Apple User’s Guide Macintosh LC 630 DOS Compatible
Apple Macintosh
User’s Guide
the Includes setup, troubleshooting, and important health-related
information for the Macintosh LC 630 DOS Compatible
Apple sur FNAC.COM
ou juste avant la balise de fermeture -->
ou juste avant la balise de fermeture -->
TELECHARGER LE PDF :
http://manuals.info.apple.com/en_US/9990031ZMACSUGLC630.pdf
Voir également d'autres Guides APPLE :
Apple-macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_br
Apple-macbook_pro-13-inch-mid-2012-important_product_info
Apple-macbook_air-11-inch_mid-2012-qs_br
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_MainStage
Apple-Compressor_3_User_Manual_F
Apple-Color_1.0_User_Manual_F
Apple-guide_de_configuration_airport_express_4.2
Apple-TimeCapsule_SetupGuide
Apple-Instruments_et_effets_Logic_Express_8
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_WaveBurner
Apple-Macmini_Guide_de_l'utilisateur
Apple-PowerMacG5_UserGuide
Disque dur, ATA parallèle Instructions de remplacement
Apple-final_cut_pro_x_logic_effects_ref_f
Apple-Leopard_Installationshandbok
Manuale Utente PowerBookG4
Apple-thunderbolt_display_getting_started_1e
Apple-Compressor-4-Benutzerhandbuch
Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug
Apple-macbook_air-mid-2012-important_product_info_j
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_de_reponse_d_impulsion
Apple-Aperture_2_Raccourcis_clavier
AppleTV_Setup-Guide
Apple-livetype_2_user_manual_f
Apple-imacG5_17inch_harddrive
Apple-macbook_air_guide_de_l_utilisateur
Apple-MacBook_Early_2008_Guide_de_l_utilisateur
Apple-Keynote-2-Guide-de-l-utilisateur
Apple-PowerBook-User-s-Guide-for-PowerBook-computers
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide-5200CD-and-5300CD
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide
Apple-Workgroup-Server-Guide
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPad-User-Guide-For-iOS-5-1-Software
Apple-Boot-Camp-Guide-d-installation-et-de-configuration
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 5.1
PowerBook G4 Premiers Contacts APPLE
Guide de l'Utilisateur iphone pour le logiciel ios 5.1 APPLE
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 4,3
Guide de l’utilisateur iPod nano 5ème génération
Guide de l'utilisateur iPod Touch 2.2 APPLE
Guide de l’utilisateur QuickTime 7 Mac OS X 10.3.9 et ultérieur Windows XP et Windows 2000
Guide de l'utilisateur MacBook 13 pouces Mi 2010
Guide de l’utilisateur iPhone (Pour les logiciels iOS 4.2 et 4.3)
Guide-de-l-utilisateur-iPod-touch-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-iPad-2-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide de déploiement en entreprise iPhone OS
Guide-de-l-administrateur-Apple-Remote-Desktop-3-1
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Xserve-Diagnostics-Version-3X103
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802.11n-5e-Generation
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802-11n-5e-Generation
Guide-de-l-utilisateur-Capteur-Nike-iPod
Guide-de-l-utilisateur-iMac-21-5-pouces-et-27-pouces-mi-2011-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Qadministrator-4
Guide-d-installation-Apple-TV-3-eme-generation
User-Guide-iPad-For-ios-5-1-Software
ð
Macintosh
User’s Guide
the Includes setup, troubleshooting, and important health-related
information for the Macintosh LC 630 DOS Compatible K Apple Computer, Inc.
© 1995 Apple Computer, Inc. All rights reserved.
Under the copyright laws, this manual may not be copied, in whole or in part, without the
written consent of Apple. Your rights to the software are governed by the accompanying
software license agreement.
The Apple logo is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other
countries. Use of the “keyboard” Apple logo (Option-Shift-K) for commercial purposes without
the prior written consent of Apple may constitute trademark infringement and unfair
competition in violation of federal and state laws.
Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. Apple is
not responsible for printing or clerical errors.
Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
(408) 996-1010
Apple, the Apple logo, AppleShare, AppleTalk, ImageWriter, LaserWriter, Macintosh,
MacTCP, ProDOS, QuickTime, and StyleWriter are trademarks of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Apple Desktop Bus, AppleScript, Balloon Help, Disk First Aid, Finder, Macintosh PC
Exchange, PlainTalk, PowerTalk, and QuickDraw GX are trademarks of Apple Computer, Inc.
Adobe, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, and PostScript are trademarks of Adobe Systems
Incorporated, which may be registered in certain jurisdictions.
Epson is a registered trademark of Seiko Epson Corporation.
ExposurePro is a registered trademark of Baseline Publishing, Inc.
Helvetica and Times are registered trademarks of Linotype-Hell AG and/or its subsidiaries.
Hewlett-Packard, LaserJet, and PCL are registered trademarks of Hewlett-Packard Company.
MacLink Plus is a trademark of Data Viz., Inc.
Microsoft and MS-DOS are registered trademarks of Microsoft Corporation.Windows is a
trademark of Microsoft Corporation and SoftWindows is a trademark used under license.
NetWare is a registered trademark of Novell, Inc.
QMS is a registered trademark of QMS, Inc.
QuarkXPress is a registered trademark of Quark, Inc.
Sound Blaster is a trademark of Creative Technology, Ltd.
SuperPaint is a trademark of Aldus Corporation, a subsidiary of Adobe Systems Incorporated
which may be registered in certain jurisdictions.
Tektronix is a registered trademark of Tektronix, Inc.
Simultaneously published in the United States and Canada.
Mention of third-party products is for informational purposes only and constitutes neither an
endorsement nor a recommendation. Apple assumes no responsibility with regard to the
performance or use of these products.iii
Communications regulation information vii
Preface Your DOS-compatible Macintosh computer ix
1 Getting Started 1
Plugging in the computer 1
Installing an expansion card 3
Connecting a monitor 3
Connecting the mouse and keyboard 6
Connecting other equipment 7
Turning the computer on 8
Problems turning your computer on? 10
What’s next? 11
Learning the basics 12
Reviewing the basics 13
Turning the computer off 14
Where to find answers 15
Contents2 Getting Help 17
Getting answers to your questions 18
Identifying objects on the screen 26
Learning useful shortcuts 27
3 Connecting Additional Equipment 29
Where to connect additional equipment 30
Connecting an Apple PlainTalk Microphone 31
Connecting external stereo speakers 32
Connecting a game controller 33
Expanding memory 34
Installing internal drives 34
4 Installing and Using Application Programs in the
Macintosh Environment 35
Installing Macintosh application programs 36
Working with several programs at a time 37
Backing up your files 38
5 Operating in the PC Environment 39
Switching between the Macintosh and PC environments 40
Setting up the PC environment 42
Working in the PC environment 44
Running network software 53
Using multimedia, MIDI, and game application programs 54
Using Macintosh peripherals in the PC environment 55
Using PC peripherals 59
iv Contents6 Configuring the PC Environment 61
Choosing settings 62
Configuring the PC serial ports 63
Setting the monitor 64
Setting the time and date 64
Setting shared memory 65
Choosing shared folders or volumes 67
Turning on PC sounds 69
Configuring drives C and D 70
Managing PC files from the Mac OS 71
Changing the size of the drive container 72
Understanding the status line 76
7 Troubleshooting in the Macintosh Environment 77
When you have questions 77
When you run into trouble 77
Solutions to common problems 80
Initializing a hard disk 93
Repairing a damaged disk 97
Installing or reinstalling Mac OS system software 102
8 Troubleshooting in the PC Environment 113
When you have questions 113
Reinstalling the DOS-Compatibility Software 119
Contents vAppendix A Health, Safety, and Maintenance Tips 129
Health-related information about computer use 129
Safety instructions 134
Handling your computer equipment 135
Cleaning your equipment 139
Locking and unlocking the mouse 141
Appendix B Installing an Expansion Card or Memory for the PC
Environment 143
Opening the computer 145
Installing a communication card 148
Installing a SIMM for the PC environment 149
Closing the computer 154
Appendix C Special Keys on Your Keyboard 157
Appendix D Installing Macintosh Easy Open 159
Choosing an application to open a document 159
Using the Macintosh Easy Open control panel 161
Appendix E Installing Network Management Software 163
Installing NetWare client software 163
Installing Novell’s LAN Workplace for DOS TCP/IP software 167
Installing NetManage’s Chameleon TCP/IP software 169
Installing Windows for Workgroups 173
Installing Spry’s Air Series TCP/IP software 173
Installing Mosaic 177
Index 179
vi ContentsCommunications regulation information
FCC statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device
in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. See instructions if interference to
radio or television reception is suspected.
Radio and television interference
The equipment described in this manual generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and television reception.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device
in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed
to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If
the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct
the interference by using one or more of the following measures:
m Turn the television or radio antenna until the interference stops.
m Move the computer to one side or the other of the television or radio.
m Move the computer farther away from the television or radio.
m Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio.
(That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by
different circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple-authorized service provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television
technician for additional suggestions. You may find the following booklet helpful: Interference
Handbook (stock number 004-000-00493-1). This booklet, prepared by the Federal
Communications Commission, is available from the U.S. Government Printing Office,
Washington, DC 20402.
IMPORTANT Changes or modifications to this product not authorized by Apple Computer, Inc.,
could void the FCC Certification and negate your authority to operate the product.
This product was tested for FCC compliance under conditions that included the use of Apple
peripheral devices and Apple shielded cables and connectors between system components. It is
important that you use Apple peripheral devices and shielded cables and connectors between
system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets,
and other electronic devices. You can obtain Apple peripheral devices and the proper shielded
cables and connectors through an Apple-authorized dealer. For non-Apple peripheral devices,
contact the manufacturer or dealer for assistance.
Communications regulation information viiDOC statement
DOC Class B Compliance This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio
noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard
entitled “Digital Apparatus,” ICES-003 of the Department of Communications.
Observation des normes—Classe B Cet appareil numérique respecte les limites de bruits
radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme
sur le matériel brouilleur : “Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par le ministre des
Communications.
VCCI statement
CD-ROM drive
WARNING Making adjustments or performing procedures other than those specified in your
equipment’s manual may result in hazardous exposure.
WARNING Do not attempt to disassemble the cabinet containing the laser. The laser beam used in
this product is harmful to the eyes. The use of optical instruments, such as magnifying lenses,
with this product increases the potential hazard to your eyes. For your safety, have this
equipment serviced only by an Apple-authorized service provider.
If you have an internal Apple CD-ROM drive in your computer, your computer is a Class 1
laser product. The Class 1 label, located on the computer, indicates that the drive meets
minimum safety requirements. A service warning label is on the CD-ROM drive inside the
computer.
viii Communications regulation informationYour Macintosh includes hardware and software that let you use DOS and
Windows application programs directly on your Macintosh computer. It
contains a high-performance microprocessor that’s fully compatible with the
latest DOS and Windows software. You can
m simultaneously run Macintosh operating system (Mac OS) and PC
application programs
m switch between the Mac OS and PC environment at any time without
quitting the applications you’re using
m view the current environment on a single monitor
m use the same hard disk for both Mac OS and PC software
m share files and folders (directories) between the Mac OS and the PC
environment
m cut, copy, and paste data between Mac OS and DOS or Windows
documents
m use your Macintosh keyboard and mouse with PC software
m use your Macintosh modem, monitor, and printer with PC software, or
connect PC-compatible equipment
m use a joystick or other game controller with PC application programs
ix
Your DOS-Compatible Macintosh Computerm share the random-access memory (RAM) in your Macintosh with the PC
environment, or use a memory module (SIMM) for the exclusive use of the
PC environment
m use the built-in Macintosh serial ports with PC software
m access PC CD-ROM discs using an Apple CD-ROM drive
m play Sound Blaster-compatible sounds
m communicate with network servers and other computers running
PC software
To begin, follow the instructions in Chapters 1 and 2 to set up your
computer and get started using it. Read Chapters 3 and 4 when you are
ready to connect additional equipment to your computer and install
Mac OS application programs. Read Chapters 5 and 6 to start using DOS
and Windows application programs on your Macintosh computer. Turn to
Chapters 7 and 8 if you have questions or problems using your Macintosh.
x Your DOS-Compatible Macintosh ComputerMonitor cable
(sometimes built into the monitor)
Monitor power cord
(sometimes built into the monitor)
Computer power cord
Keyboard
Monitor Macintosh DOS-compatible computer
Mouse
Keyboard cable
(sometimes built
into the keyboard
as shown here)The illustration on the facing page shows all the equipment you need to set
up your computer and begin using it. Place your equipment on a sturdy, flat
surface near a grounded wall outlet. Before following the setup instructions in
this chapter, you may want to read “Arranging Your Office” in Appendix A
(in the section on health-related information) for tips on adjusting your work
furniture so that you’re comfortable when using the computer.
Plugging in the computer
Before you plug your Macintosh into a wall socket, carefully read all the
setup instructions in this chapter. Then, before you connect anything to your
Macintosh, follow the instructions in this section to plug it in. The plug
grounds the computer and protects it from electrical damage while you are
setting up.
1
1 Getting Started
Follow the instructions in this
chapter to set up your computer
and learn the basics.When you are ready to begin, follow these steps:
1 Plug the socket end of the computer’s power cord into the recessed power cord socket
(marked with the symbol ²) on the back of the computer.
2 Plug the other end of the power cord into a three-hole grounded outlet or power strip.
Choose a power outlet to which you have easy access.
IMPORTANT Be sure that at least one end of the power cord is within easy
reach so that you can unplug the computer when you need to.
If the computer starts up: If you hear a tone, the computer has started up and
you need to turn it off before proceeding. Press the power button (also called
the standby power button) located on the back of the computer to turn the
computer off.
Power cord plug Power cord socket Standby power button
WARNING This equipment is intended to be electrically grounded.Your
Macintosh is equipped with a three-wire grounding plug—a plug that
has a third (grounding) pin. This plug will fit only a grounded AC
outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into
the outlet, contact a licensed electrician to replace the outlet with a
properly grounded outlet. Do not defeat the purpose of the grounding
plug!
2 Chapter 1Installing an expansion card
If you purchased any expansion cards for your Macintosh or extra memory
for use in the PC environment, install the cards or memory now. (For
instructions, see Appendix B, “Installing an Expansion Card or Memory for
the PC Environment,” as well as the documentation that came with the cards
or memory module.) If you don’t have an expansion card or memory to install,
go on to the next section, “Connecting a Monitor.”
Connecting a monitor
You can connect many types of monitors to your Macintosh. To connect a
monitor from a manufacturer other than Apple, refer to the instructions that
came with the monitor.
Connecting the monitor power cord
Monitors have two cords to connect—a power cord and a monitor cable.
To connect the monitor power cord, follow these steps:
1 Place the monitor where you will be using it.
You can place a monitor with a 15-inch or smaller screen on top of your
computer. Don’t place larger monitors on the computer.
Keep these considerations in mind:
m Allow a few inches for air circulation around the sides of the computer
and monitor.
m Make sure that the top of the screen is slightly below eye level when you’re
sitting at the keyboard.
m Position the monitor to minimize glare and reflections on the screen from
overhead lights and windows.
m Consult “Arranging Your Office” in the section “Health-Related
Information About Computer Use” in Appendix A for suggestions on
locating your computer equipment.
Getting Started 32 Connect the monitor power cord to the monitor.
On some monitors, the cord is already attached.
3 Plug in the monitor power cord.
Be sure to plug the power cord into a three-hole grounded outlet or
power strip.
Monitor power cord
Monitor power socket
4 Chapter 1Connecting the monitor cable
After you plug in the monitor power cord, you connect the monitor cable to
the computer’s monitor port.
To connect the monitor cable, follow these steps:
1 Attach the monitor cable to the monitor.
On some monitors, the cable is already attached (as shown below).
2 Attach the monitor cable to the monitor port on the back panel of the computer.
The monitor port is on the upper-right corner of the back panel. It is marked
with the ª icon (symbol). Be sure you plug the cable into the correct port.
Monitor cable
ª Monitor port
Getting Started 5Connecting the mouse and keyboard
You have a choice of several keyboards for your Macintosh. The way you
connect the mouse and keyboard depends on whether the keyboard has a
separate cable or a built-in cable.
Connecting a keyboard with a separate cable
1 Plug the mouse cable into the port on either side of the keyboard.
Most right-handed people prefer to use the mouse with their right hand; most
left-handed people prefer to use their left hand. Plug the mouse into the port
on the side you prefer.
The plug and the port are marked with the × icon (symbol). Align the
symbols before you insert the plug. (The positions of the port and icon on
your keyboard may be different from those pictured here.)
By the way: A port marked with the × icon is called an Apple Desktop Bus
(ADB) port.
2 Plug the keyboard cable (both ends are the same) into the other port on the keyboard.
If you plugged the mouse cable in on the right, for example, plug the keyboard
cable in on the left.
3 Plug the keyboard cable into the port marked with the × icon on the back of the
computer.
Some monitors have a port to which you can connect the keyboard or mouse.
See the information that came with your monitor.
ADB icon
6 Chapter 1Connecting a keyboard with a built-in cable
1 Plug the mouse cable into the recessed port on the back of the keyboard.
The plug and the port are marked with the × icon (symbol). The positions of
the port and icon on your keyboard may be different from those pictured.
By the way: A port marked with the × icon is called an Apple Desktop Bus
(ADB) port.
2 Plug the keyboard cable into the port marked with the × icon on the back of the
computer.
Some monitors have a port to which you can connect the keyboard or mouse.
See the information that came with your monitor.
Connecting other equipment
If you are new to the Macintosh, it’s a good idea to get some experience using
your computer before you connect other equipment, such as a printer or
scanner. To learn basic Macintosh skills, continue with the instructions in
this chapter.
When you’re ready to connect other equipment to your Macintosh, see the
instructions in Chapter 3.
This cable plugs into the Apple Desktop Bus (ADB) port
on the back of the computer. The ADB port on the
computer is marked with the × icon.
Plug the mouse into the recessed port on
the keyboard. The flat part of the plug should
be pointing down, as shown here.
Getting Started 7Turning the computer on
Follow these steps to turn the computer on:
1 Turn on the monitor.
See the information that came with your monitor for the location of the
power button.
2 Turn on your computer by pressing the Power key.
The Power key is at the top of the keyboard. You can recognize this key by the
triangle outline on it (P).
You hear a tone from the computer as it starts up.
8 Chapter 13 Check to see what’s on your screen.
m If you see the Macintosh desktop, as in the illustration below, your system
software has already been installed, and your computer is ready to use.
Skip now to the section “What’s Next?” later in this chapter.
m If you see a blinking question mark, you need to install system software on
your computer’s hard disk. (System software is the set of programs your
computer uses to start itself up.) See “Installing or Reinstalling Mac OS
System Software” in Chapter 7 for information on how to install system
software.
m If you see anything else on your screen, or nothing at all, see the next
section, “Problems Turning Your Computer On?”
Getting Started 9
Macintosh desktop
Hard disk iconProblems turning your computer on?
If you don’t see anything on the screen, check these items to see if you can
identify the problem:
m Is the computer plugged into a power source? If it is plugged into a power
strip, is the power strip turned on?
m Is the computer turned on? The power-on light on the front panel should
be on. If it isn’t on, press the standby power button on the computer’s back
panel (marked with the symbol ¨).
m Are the keyboard and mouse cables connected correctly? (Don’t disconnect
the keyboard or mouse cable while the computer is on. You could damage
your equipment.)
m Is the monitor power cord plugged in?
m Is the monitor turned on? (Check the power-on light on the front of the
monitor.)
m Is the monitor cable attached firmly to both the monitor and computer?
m Is the brightness control on the monitor adjusted correctly? (On Apple
monitors, the brightness control is marked with the symbol Û.)
10 Chapter 1What’s next?
Congratulations! You’ve finished setting up your computer. Now continue
with one of the following steps:
m If you are new to the Macintosh, turn to the next section, “Learning
the Basics.”
m If you are an experienced Macintosh user, turn to Chapter 2, “Getting
Help,” to learn about Macintosh Guide, your main source of information
when you’re working with the Mac OS (the Macintosh environment).
m If you want to connect other equipment, such as a printer, to your
computer, see Chapter 3, “Connecting Additional Equipment.”
m If you want to start using DOS or Windows application programs on your
Macintosh, turn to Chapter 5, “Operating in the PC Environment.”
Before you begin working with your computer, be sure to read the important
health and safety information in Appendix A.
IMPORTANT If you need to turn off your computer at any point, please see
“Turning the Computer Off” later in this chapter. It is very important to use
the correct procedure for shutting down your Macintosh before turning it off.
Getting Started 11Learning the basics
If you are new to the Macintosh, you should begin by looking at the easy-touse program called the Macintosh Tutorial. The tutorial teaches you the basic
skills you’ll need to use your computer in the Macintosh environment. To
start the tutorial, follow these steps:
1 Slide the mouse along your mouse pad or desk.
Hold the mouse as shown, with the cable pointing away from you. Don’t press
the mouse button (under your index finger). Notice that the arrow (8) on the
screen moves in the same direction that you move the mouse.
If the arrow doesn’t move, make sure that the cables connecting the mouse
and keyboard are secure and that your mouse is positioned as shown in the
illustration.
2 Move the tip of the arrow (8) to the question mark (h) in the upper-right portion of the
screen.
If you run out of room on your mouse pad or desk while moving the mouse,
pick up the mouse and place it where there’s more room. (The arrow on the
screen moves only when the mouse is in contact with the mouse pad or desk.)
3 With the tip of the arrow on the question mark, press and hold down the mouse button.
A list of choices (called a menu) appears. This is the Guide (h) menu, which
is the place to go when you have a question about how to use your computer
in the Macintosh environment (Mac OS). (The Guide [h] menu is not
available when you’re in the PC environment.)
Mouse button
12 Chapter 14 While holding down the mouse button, move the arrow until the words “Macintosh
Tutorial” are highlighted, then release the mouse button.
A window appears welcoming you to the tutorial. You can set this book aside
for now and follow the instructions on the screen. When you have completed
the tutorial, return to this book.
Reviewing the basics
The following illustration summarizes many of the basic skills and terms you
learned from the tutorial.
Getting Started 13
To throw away an item you
no longer want, drag it to the
Trash and choose Empty
Trash from the Special menu.
This icon represents your
computer’s internal hard disk.
To change the size or shape of
a window, drag the size box.
To bring hidden portions of a
window’s contents into view,
click the scroll arrows.
The strip across the
top of the screen is
called the menu bar.
The symbols and
words in it represent
menus of commands.
Icons are small pictures
that represent disks,
folders, programs, and
documents. To open
an icon, click the
icon twice quickly.
Windows are boxes
that display text,
graphics, or icons. To
bring a partially
covered window to the
front, click anywhere
in the window.
To close a window,
click the close box.
You can have several application
programs open at once. To see which
program is active or to switch from
one program to another, use this
menu (called the Application menu).
To find an answer to
a question about the
Macintosh
environment, look in
the Guide (h) menu.
To move a window,
drag it by the title bar.Turning the computer off
To turn the computer off, you choose Shut Down from the Special menu.
Detailed instructions follow.
1 Move the tip of the arrow to the word “Special” at the top center of the screen.
If the word “Special” does not appear at the top of the screen, you’re working
in the wrong program. Pull down the Application menu (to the right of the
Guide [h] menu) and choose Finder. Then try step 1 again.
2 With the tip of the arrow on the word “Special,” press and hold down the mouse button.
3 While holding down the mouse button, move the arrow down the list of choices until the
words “Shut Down” are highlighted, then release the mouse button.
You can also shut down your computer from the keyboard.
1 Press the Power key (marked with a triangle) on the keyboard.
You will see a message asking whether you want to shut down or continue
working.
2 Click Shut Down.
To turn the computer on, simply press the Power key again.
WARNING Do not turn the computer off by pressing the standby power
button on the back panel. If you do so, you may lose any work you
haven’t previously saved to a disk. You also risk losing any open
documents.
14 Chapter 1Where to find answers
When you have questions about using your Macintosh, there are several
places you can look for answers.
In this book
Use this book to help you set up your computer and learn about it,
or to find solutions to problems.
In the Guide menu
The Guide menu (marked with the h icon) is your main source
of information about the Macintosh environment. To learn how to
get different kinds of help from the Guide menu, see Chapter 2 in
this book.
In other manuals
For answers to questions about other equipment or about
application programs you have purchased, see the manuals
that came with the equipment or programs. Manuals for DOS
and Windows are included with your computer.
From Apple’s customer support hotline
If you can’t find an answer in any of the materials provided, call the
customer support hotline. (The phone number for the hotline is in
the service and support information that came with your computer.)
User’s Guide
Macintosh
Getting Started 15The Guide menu is your main source of information when you’re working
with your computer in the Macintosh environment. The menu is identified by
a question mark (h) in the upper-right corner of the screen.
(If you need instructions on using DOS or Windows, see the appropriate
manual.)
17
2 Getting Help
Use the instructions in this
chapter to learn about the help
available to you in the Guide menu.Getting answers to your questions
When you have a question while working in the Macintosh environment, you
can get the answer by choosing Macintosh Guide from the Guide menu.
1 Pull down the Application menu (in the upper-right corner of the screen) and choose
Finder to make it the active application program.
A checkmark in the menu indicates that the Finder is the active program.
2 Pull down the Guide menu (marked with the h icon) and choose Macintosh Guide.
The Macintosh Guide window appears.
Whenever you use Macintosh Guide, its window remains in front of other
windows. If the window gets in your way, you can move it by dragging its
title bar (the gray bar across the top of the window).
18 Chapter 23 Notice the three buttons at the top of the window: Topics, Index, and Look For.
Macintosh Guide gives you three ways of finding information:
m Topics lets you choose from a list of general subjects; it is like the table of
contents in a book.
m Index lets you choose from an alphabetical list of more specific subjects; it
is like the index in a book.
m Look For lets you search for information related to a specific word or phrase
that you type.
In the following sections you will practice using each method.
If you have problems while using Macintosh Guide, see “Tips for Using
Macintosh Guide” later in this chapter.
Getting answers with the Topics button
1 In the Macintosh Guide window, click the Topics button.
A list of general topics appears on the left side of the Macintosh Guide
window. (Depending on the hardware and software you have, the list of topics
may look different.)
Getting Help 192 Click “Setting Options” in the list of topics.
When you click any topic area, a list of related questions appears on the right
side of the Macintosh Guide window.
3 Click the question “How do I set the time and date?” and then click OK. Or double-click
the question.
A small window appears with instructions for you to follow.
4 Read and follow the instructions in this window.
Macintosh Guide provides step-by-step instructions to answer the question
you selected. When you have completed each step, click the right arrow in the
lower-right corner to see the next step.
5 When you have completed all the steps, click the Topics button in the lower-left corner to
return to the main Macintosh Guide window.
Now continue with the next section.
20 Chapter 2
Click here to see the next
step (if there is one).
To get instructions,
click a question…
…and then click OK.
If you want to
return to the main
Macintosh Guide
window, click here.Getting answers with the Index button
1 In the Macintosh Guide window, click the Index button.
An alphabetical list of subjects appears on the left side of the window.
2 Scroll through the alphabetical list until the phrase “background pattern” is visible.
You can scroll through the list either by dragging the slider to the letter B or
by using the scroll bar at the right of the list.
3 Click the phrase “background pattern” in the alphabetical list.
When you click any index entry, a list of related questions appears on the
right side of the Macintosh Guide window.
Getting Help 21
Scroll bar
Slider
To get instructions,
click a question…
…and then click OK.4 Click the question “How do I change the background pattern?” and then click OK. Or
double-click the question.
A small window appears with instructions for you to follow.
5 Read and follow the instructions in the window.
Macintosh Guide provides step-by-step instructions to answer the question
you selected. When you have completed each step, click the right arrow in the
lower-right corner to see the next step.
6 When you have completed all the steps, click the Topics button in the lower-left corner to
return to the main Macintosh Guide window.
Now continue with the next section.
22 Chapter 2
Click here to see the next
step (if there is one).
If you want to
return to the main
Macintosh Guide
window, click here.Getting answers with the Look For button
1 In the Macintosh Guide window, click the Look For button.
A small box appears on the left side of the window, where you can type text.
2 Click the arrow button to activate the text box.
3 Type “sound” in the text box and then click Search.
When you click Search, a list of questions related to the word or phrase you
typed appears on the right side of the Macintosh Guide window.
Getting Help 23
To activate the text
box, click here.
Type a word or phrase
in the text box…
…and then click here.
To get instructions,
click a question…
…and then click OK.4 Click the question “How do I change the beep sound?” and then click OK. Or doubleclick the question.
A small window appears with instructions for you to follow.
5 Read and follow the instructions in the window.
Macintosh Guide provides step-by-step instructions to answer the question
you selected. When you have completed each step, click the right arrow in the
lower-right corner to display the next step.
6 When you have completed all the steps, click the close box in the upper-left corner to
close Macintosh Guide.
24 Chapter 2
If you want to close
Macintosh Guide,
click here.
Click here to see the next
step (if there is one).Tips for using Macintosh Guide
Here are a few tips for using Macintosh Guide effectively:
m Macintosh Guide is available only in the Macintosh environment, and
only when you are in the Finder—the desktop area where you can see
the icons of disks, folders, and files. (Other programs may also have
help available in the Guide menu, however.) If you don’t see
Macintosh Guide in the Guide menu, pull down the Application menu
(to the right of the Guide menu) and choose Finder.
m Follow the steps when you’re instructed to; don’t skip ahead or read
ahead. That way the computer can check to make sure you’ve done a
step correctly.
m Unlike most windows, the Macintosh Guide window stays in front of
other windows on the screen so that your instructions are never
covered. If you need to move the Guide window out of the way, drag
it by the title bar at the top of the window.
You can also move the window out of the way by clicking the zoom
box. Click the box once to shrink the window; click it a second time
to expand the window to its original size.
m If you need more information about an instruction or a term, click the
button labeled “Huh?” to get further explanation. (The “Huh?” button
is dimmed when no additional information is available.)
m If you want to return to the main Macintosh Guide window, click the
Topics button in the lower-left corner of the Guide window.
m When you’re finished using Macintosh Guide, click the close box in
the upper-left corner of the window.
Getting Help 25
Zoom box
Close box Title bar
Topics button “Huh?” button Right arrowIdentifying objects on the screen
Sometimes you’ll see an unfamiliar item on the screen and ask yourself,
“What’s that?” You can get an answer by using a Macintosh feature known as
Balloon Help.
Balloon Help explains the function of icons, menus, commands, and other
items in the Macintosh environment using balloons like those you see in
comic strips.
Follow these steps to use Balloon Help:
1 Pull down the Guide menu (marked with the h icon) and choose Show Balloons.
2 Point to any object on the screen that you want to identify.
A balloon appears next to the object. In the following illustration, for
example, pointing to the Trash displays a balloon that explains how to use the
Trash to throw items away.
Although balloons appear next to items when you point to them, the way
you work does not change; you can still select icons, choose commands,
and so on.
3 When you’re finished using Balloon Help, choose Hide Balloons from the Guide menu.
26 Chapter 2Learning useful shortcuts
You can perform many tasks in the Finder more quickly if you use keyboard
or mouse shortcuts. For example, instead of clicking an icon and choosing
Open from the File menu, you can simply double-click the icon to open it.
Follow these steps to learn keyboard and mouse shortcuts:
1 Pull down the Guide menu (marked with the h icon) and choose Shortcuts.
The main Macintosh Shortcuts window appears.
Getting Help 272 Click one of the category buttons.
Another window appears, describing shortcuts for that category.
3 Read about the shortcuts available for the category you selected.
Click the right arrow in the lower-right corner of the window to display the
next window (if there is one).
4 When you finish reading about the shortcuts for your category, click the Topics button in
the lower-left corner to return to the main Macintosh Shortcuts window. Or click the
close box in the upper-left corner to close the window.
28 Chapter 2
If you want to
close the window,
click here.
Click here to see the next
window (if there is one).
Click here to return to
the main Macintosh
Shortcuts window for
more categories.The illustration below shows a basic Macintosh system. You can expand your
computer system by connecting additional hardware (such as a printer,
modem, or external audio speakers).
Mouse
Monitor
Computer
Keyboard
Hard disk drive
(internal)
Floppy disk drive
CD-ROM drive
(optional)
Volume buttons
Use these buttons to
change the volume of the
computer’s sound.
CD-ROM drive
Open/Close button
Power-on light
Headphone jack
Remote control sensor
-
f
29
3 Connecting Additional Equipment
Read this chapter for information on
expanding your computer system
with additional hardware.Where to connect additional equipment
The illustration on this page shows where equipment should be connected to
your computer.
For instructions on connecting additional equipment such as a printer or
scanner, see the manual that came with the equipment.
-
W Modem port
[ Printer port
Connects your Macintosh
to a printer or
LocalTalk network.
V ADB port
Connects your
Macintosh to input
equipment, such as a
keyboard or a trackball.
Å
g SCSI port
Connects your Macintosh to
SCSI equipment, such as hard
disk drives and scanners.
Connects an external
modem to your Macintosh. Sound output port
Connects your Macintosh
to headphones, externally
powered (amplified)
speakers, or other audio
output equipment.
Sound input port
Connects your Macintosh to a professional-quality
microphone or other audio input equipment.
F Security lock
port
Standby power button
² Power socket
ª Monitor port
Connects your monitor
to your Macintosh.
Communication card
access cover
Covers port for optional
communication card.
Joystick port
Connects your Macintosh
to a joystick or other game
controller. (For the PC
environment only.)
Video input card (optional)
Connects your Macintosh to a video camera,
VCR, or other video equipment.
TV tuner card (optional)
Connects your Macintosh
to an external TV antenna
or cable TV service.
¨
30 Chapter 3Connecting an Apple PlainTalk Microphone
Your computer has a sound input port, which you can use to connect an Apple
PlainTalk Microphone.
Use PlainTalk only: You should connect only the Apple PlainTalk
Microphone. Other models of microphone will not work with your
Macintosh.
To connect the microphone, do this:
m Plug the microphone’s connector into the sound input port (marked with the icon X)
on the back of the computer.
Sound
input port
Sound
output port
Connecting Additional Equipment 31Connecting external stereo speakers
You can take advantage of your computer’s stereo sound output by attaching
externally powered (amplified) speakers. (Only externally powered speakers
will work with your Macintosh.)
1 Assemble the speakers and the cable you need.
You need a cable with stereo miniplugs at each end to connect one or both
speakers to the computer. (Some speakers require a dual-plug adapter.
Others, like those shown here, accept a single stereo miniplug and are joined
by standard speaker wires.)
The following illustration shows the equipment configuration and the
connections for a computer sound system.
2 Turn off the Macintosh.
3 Plug a stereo miniplug into the sound output port on the Macintosh.
4 Plug a stereo miniplug into the Audio In port on one of the speakers.
If the speakers take a dual-plug cable, connect both plugs to the speakers’
Audio In ports.
Stereo miniplug
Audio In port
- Sound output port
Externally
powered
speakers
32 Chapter 35 Connect the speakers together with speaker wires, if necessary.
6 Turn on the computer.
You hear the computer’s sound through the external speakers.
Note: To control the volume of your external speakers, use the volume button
on the front of the computer. If you are playing an audio compact disc (CD),
you may also need to adjust the volume control in the program you’re using to
play CDs. For more information on sound and playing audio CDs, see the
“Sound” topic of Macintosh Guide, available in the Guide (h) menu. For
information on hearing sounds in the PC environment, see “Turning On PC
Sounds” in Chapter 6.
Connecting a game controller
Connect a game controller, such as a joystick, as shown.
m Attach the joystick’s connector to the joystick port on the lower-right corner of the
computer’s back panel. Tighten the thumbscrews securely.
Joystick port
Connecting Additional Equipment 33Expanding memory
The random-access memory (RAM) in your computer can be expanded.
Installing additional RAM adds more memory chips to your computer and
expands its capabilities. The Technical Information booklet that came with
your computer describes how much additional memory can be installed in
your Macintosh.
You can also add up to 32 megabytes (MB) of RAM for use exclusively in the
PC environment. See Appendix B, “Installing an Expansion Card or Memory
for the PC Environment,” for further information.
Memory for your computer is provided in packages called Single Inline
Memory Modules (SIMMs). The SIMMs must be the correct type for your
computer. It is very important that the SIMMs be correctly installed in your
Macintosh. Incorrect installation can result in errors, unpredictable results,
and damage to your equipment and data.
Installing internal drives
Your Macintosh can hold up to three internal storage devices, including a
floppy disk drive, a CD-ROM (compact disc read-only memory) drive, and a
hard disk drive (several capacities are available). These drives may already be
installed. If you want to add or replace an internal drive, see your Appleauthorized dealer.
WARNING To avoid damage to your computer, Apple recommends that
only an Apple-certified technician install additional RAM. Consult the
service and support information that came with your computer for
instructions on how to contact an Apple-authorized service provider or
Apple for service. If you attempt to install additional RAM yourself, any
damage you may cause to your equipment will not be covered by the
limited warranty on your computer. See an Apple-authorized dealer or
service provider for information about this or any other warranty
question.
34 Chapter 3Your computer has several Macintosh application programs already installed,
as well as some Macintosh programs that must installed before you can use
them. You will need to run an application program’s Installer program before
the application program will work. You’ll find these programs on your
hard disk.
You may want to experiment with AppleScript, one of the programs on your
hard disk. With AppleScript you can automate tasks in the Finder and other
scriptable programs (programs that support AppleScript). Instructions for
using AppleScript are included in the AppleScript folder.
If your computer has enough memory, you can install QuickDraw GX and
PowerTalk. QuickDraw GX gives your computer more powerful printing and
font capabilities. PowerTalk provides an open collaboration environment with
a universal mailbox and other electronic mail services. To install each of these
programs, open the folder of the item you want to install and double-click the
Installer icon.
Another program, Video Monitor, is for use with computers that have audiovisual (AV) capabilities. For information on using Video Monitor, see the
“Video” topic of Macintosh Guide, available in the Guide (h) menu.
If you want to install DOS application programs, see Chapter 5, “Operating in
the PC Environment,” and refer to your DOS manual.
35
4
Installing and Using Application Programs
in the Macintosh Environment
Read this chapter for information on
installing and using application
programs in the Mac OS.Installing Macintosh application programs
You’ll probably want to buy and install additional application programs. See
the manuals you receive with your programs for instructions on installing and
using them.
In most cases, you’ll install a Macintosh application program on your internal
hard disk from floppy disks that contain the program. The following
illustration shows how to insert a floppy disk in your computer’s floppy
disk drive.
To use your programs most effectively, follow these guidelines:
m Put only one copy of each program on your hard disk. Having more than
one copy can cause errors.
m Whenever you copy a program disk to your hard disk, be careful not to
copy a System Folder. Always check to see what you’ve copied, and drag
any extra System Folders to the Trash.
m If a program malfunctions consistently, try installing a fresh copy. If that
doesn’t help, find out from the software manufacturer whether your version
of the program is compatible with the system software you’re using.
For instructions on how to eject floppy disks, see the “Disks” topic of
Macintosh Guide, available in the Guide (h) menu.
Insert the floppy disk, metal
end first, into the floppy disk
drive of your computer.
36 Chapter 4Working with several programs at a time
You can open as many application programs and desk accessories as your
computer’s memory allows.
All open programs in the Mac OS are listed in the Application menu at the
right end of the menu bar. The name of the active program (the one you’re
using right now) has a checkmark next to it, and its icon appears in the
menu bar.
You can have programs open in both the Macintosh and PC environments at
the same time, but only your Macintosh programs appear in the Application
menu.
Finding out which programs are open
If you have several programs and windows open, you can find out which
program is active and which other programs are open by pulling down the
Application menu.
Switching programs
You can switch to another open program or desk accessory by choosing its
name from the Application menu.
If a program’s icon is dimmed in the menu, that means its windows are
hidden. Choosing the program from the Application menu displays its
windows.
You can also switch to another program by clicking in a window that belongs
to an open program, or by double-clicking a program icon (or the icon of a
document that was created with the program).
Installing and Using Application Programs in the Macintosh Environment 37
The Finder icon
Commands to hide or
display open windows
Open programs A checkmark indicates
the active program.For instructions on switching from the Macintosh environment to the PC
environment, see the section “Switching Between the Macintosh and PC
Environments” in Chapter 5.
Hiding and showing windows on the desktop
You can hide all windows except those of the active program by choosing
Hide Others from the Application menu.
The other programs remain open even though their windows are hidden.
When you switch to another program, its windows become visible again.
If you want to see all the open windows, choose Show All from the
Application menu.
Backing up your files
Making backup copies of important files is good protection against possible
damage to the originals.
m You can back up files stored on your hard disk by copying them to floppy
disks.
m You can back up an entire floppy disk by copying it to another floppy disk,
or to a hard disk.
m You can use a commercial backup program to copy new and changed files
from a hard disk to another hard disk, to a tape drive, or to a series of
floppy disks.
m If your computer is on a network, you can back up files by copying them to
a shared disk on the network.
To back up files in the Macintosh environment, copy the files to a disk
manually or use a Macintosh backup program. Do not use PC backup
programs in the Mac OS.
38 Chapter 4Your DOS-compatible Macintosh comes with standard versions of DOS and
Windows already installed. Also installed is software you can use to work in
both the Macintosh and PC environments and share data between the two
environments. This software is described in this chapter and the next.
This chapter covers how to
m switch between the Mac OS and the PC environment
m set up and operate in the PC environment
m use floppy disks and disk drives
m cut, copy, and paste data between Mac OS and DOS or Windows
documents
m run network software
m use multimedia, MIDI, and game applications
m use both Macintosh and PC peripheral devices in the PC environment
39
5 Operating in the PC Environment
Follow the instructions in this
chapter to start working in the PC
environment on your Macintosh.Switching between the Macintosh and PC environments
You switch between the Mac OS and the PC environment using the PC Setup
control panel. Follow these steps:
1 Choose Control Panels from the Apple (K) menu.
2 Double-click the PC Setup icon to open the control panel
3 Click Switch to PC to switch to the PC environment.
4 To switch back to the Mac OS, press x-Return.
40 Chapter 5Switching with a keyboard command
You can set a keyboard command, or hot key, to switch between the Mac OS
and the PC environment. To set the hot key, you must be in the Macintosh
environment (if you are in the PC environment, press x-Return).
m To choose a hot key, open the PC Setup control panel and press the Tab key to select
the Hot Key text field; then type the keys you want to use.
The x key is automatically included. You can use any alphanumeric or special
key. You can also include other modifier keys (Option, Control, and/or Shift).
x-Return always switches from the PC to the Mac OS, regardless of the
control panel setting.
You can also switch to the PC by clicking Switch to PC in the control panel.
Ejecting disks in the PC environment
Here are a few commands you will find useful while you work in the PC
environment.
m To eject a disk from the Macintosh disk drive while you’re in the PC environment,
press x-E.
m To eject a CD-ROM disc in the PC environment, press x-Y.
For more details, see the section “Working in the PC Environment,” later in
this chapter.
Turning the PC on and off
You use the buttons near the bottom of the control panel to switch
environments, to restart the PC, or to shut the PC off.
m Switch to PC immediately switches to the PC environment.
m Start/Restart PC starts the PC if it’s off, or restarts it if it’s running (but
doesn’t switch to the PC environment).
m Shut down PC turns off the PC.
IMPORTANT Clicking Off at the top of the PC Setup control panel prevents
you from switching to the PC environment. When you restart the computer,
the PC environment is turned off and any RAM you requested for it is
available to the Mac OS.
Operating in the PC Environment 41Starting the PC automatically
To have the PC start automatically when you turn on your Macintosh:
m Click the checkbox next to Auto-start PC.
To make the PC environment appear when you turn on your Macintosh:
1 Click the checkbox next to Switch at Startup.
2 In the Control Panels folder, double-click the General Controls icon to open it.
3 Turn off the Shutdown Warning option in the General Controls panel.
If Shutdown Warning is turned on when you switch from the Mac OS to the
PC environment, you will not be able to switch back again for a few minutes.
Fading the screen
To have the screen fade briefly before switching environments, click the
checkbox next to Fade Screens.
Setting up the PC environment
In order to take advantage of certain utilities, you may need to modify your
DOS CONFIG.SYS file. For information about how to edit DOS files, see
your DOS manual. For information about the kinds of changes you might
need to make, read the information below.
Note: Your DOS system software also includes alternate versions of the
CONFIG.SYS and AUTOEXEC.BAT files that allow you to select from a
variety of memory management options each time you start DOS. For
information on how to install these alternate files, see “Replacing the
CONFIG.SYS and AUTOEXEC.BAT Files” in the section “Reinstalling
the DOS-Compatibility Software” in Chapter 8.
42 Chapter 5Memory management utilities
If you use a memory management utility such as EMM386 or QEMM, you
need to configure it to be compatible with your DOS-compatibility hardware
and software.
IMPORTANT Apple does not recommend using automated memory
configuration utilities with your DOS-compatible Macintosh because they can
require more memory than management utilities you configure manually.
Additionally, some memory configuration utilities may not be able to
determine the exact nature of the DOS-compatibility hardware, and therefore
may not be compatible.
If you want to use EMM386 (included as part of DOS) and don’t require
expanded memory, set CONFIG.SYS to the following:
DEVICE=C:\DOS\EMM386.EXE NOEMS RAM=D000-EFFF
If you require expanded memory, set CONFIG.SYS to the following:
DEVICE=C:\DOS\EMM386.EXE RAM=D000-EFFF FRAME=D000
If you want to use QEMM, use the frame option (ST:F):
DEVICE=C:\QEMM\QEMM386.SYS RAM ST:F ARAM=B080-B7FF
ARAM=C900-DFFF R:1
If you want to use the Stealth mapping option (ST:M), set CONFIG.SYS to
DEVICE=C:\QEMM\QEMM386.SYS RAM ST:M X=C800-CFFF X=FC00-
FCFF X=FE00-FFFF ARAM=B080-B7FF ARAM=C900-DFFF R:2
Configure other memory management utilities such that D000 through EFFF
is the only area in the BIOS that can be mapped to upper memory.
To prevent the ROM BIOS from becoming corrupted when the
DOS-compatibility card is configured for 2 MB of memory, set the
switch in the CONFIG.SYS file to turn memory testing off.
DEVICE=C:\DOS\HIMEM.SYS /TESTMEM:OFF
For more information on making the best use of memory, read the sections on
memory management in your DOS manual, or refer to the documentation for
your memory manager if you are using something other than EMM386.
Operating in the PC Environment 43Working in the PC environment
When you switch to DOS or Windows, you’re operating in a real PC world.
The floppy disk drive, mouse, and keyboard all act as they would with a
standard PC. There are, however, some mapping issues you need to be
aware of.
Floppy disk drives and floppy disks
m The Macintosh floppy disk drive is drive A. To eject a disk from this disk
drive while you’re in the PC environment, press x-E.
m If you insert a Mac OS-format floppy disk while you’re in the PC
environment, it is ejected.
You can access an unlocked floppy disk only in the environment that was in
the foreground when the floppy disk was inserted.
When you insert a locked PC disk, both environments have access to it.
Blank disks are formatted as DOS disks in the PC environment. In the
Mac OS, you can format disks for DOS or the Mac OS (among other choices).
Some blank disks are preformatted by the manufacturer. If you insert a new,
blank disk in the PC environment and it is ejected, it may have been
preformatted as a Macintosh disk. To use the disk in the PC environment, you
must first return to the Mac OS and reformat (reinitialize) the disk as a
DOS disk.
The Mac OS Disk Copy application program cannot read a DOS-formatted
floppy disk unless the disk is unlocked.
Floppy disks formatted in the PC environment in DOS 720K format are not
readable by some DOS computers. Instead, format the disk in the Macintosh
environment, choosing “DOS 720K” as the format. See “How do I prepare a
disk for use?” in the “Disks” topic of Macintosh Guide, available in the
Guide (h) menu.
Restarting the PC from a floppy disk
To restart (reboot) the PC environment from a floppy disk, insert the disk into
the floppy drive. Press x-Control-Alt-[keypad] period. When the floppy disk
is ejected, immediately reinsert it into the disk drive.
44 Chapter 5CD-ROM discs and drives
You can use DOS and Windows CD-ROM discs in Apple CD-ROM drives.
To eject a CD-ROM disc in the PC environment, press x-Y. If the CD-ROM
disc cannot be ejected (because a file is in use or the CD-ROM disc is being
shared), the Macintosh beeps.
You can listen to audio CDs in either the PC environment or Mac OS, but you
cannot control them from both environments at the same time. For example, if
you began listening to an audio CD while working in the PC environment
and then switched to the Mac OS, you would have to return to the PC
environment in order to adjust the CD’s volume.
Playing an audio CD in Windows while running low-level media tools, such
as PC Tools or Microsoft Anti-Virus, may cause your system to crash. It is
best to reduce computer activity to a minimum while using such tools.
You cannot use more than one CD-ROM drive at a time in the PC
environment.
The PC sets up a drive letter (E) for a CD-ROM drive even if no drive is
connected. If no CD-ROM drive is connected to your system, you can use this
drive letter and free some memory by editing the AUTOEXEC.BAT and
CONFIG.SYS files.
In the AUTOEXEC.BAT file, add REM to the beginning of the line
LH C:\DOS\MSCDEX /D:CDDRVR /L:E
In the CONFIG.SYS file, add REM to the beginning of the line
DEVICE=C:\Apple\CDROM.SYS /D:CDDRVR
Prefacing these commands with REM makes DOS ignore them.
Operating in the PC Environment 45Pointing device
The standard Macintosh pointing device has one button; most PC devices
have two. The button on the Macintosh pointing device behaves like the left
button on a PC device.
m To simulate the right button, press the = key on the keypad.
m To press the left and right buttons at the same time, press the mouse button
and the = key simultaneously.
If you have Windows installed, you can use its Mouse control panel to switch
the button assignment.
Note: DOS does not come with a mouse driver. A mouse driver for Windows
is installed on your system along with Windows, however.
Keyboard
The DOS-compatible Macintosh supports all Apple keyboards.
The Option key on an Apple keyboard can be used as the Alt key in the PC
environment.
The Apple Extended Keyboard and the Apple Design Keyboard can be used
normally. With the Apple Keyboard II, use the following equivalents for keys
on a PC keyboard. These equivalents also apply to the Apple Adjustable
Keyboard if the function key keyboard isn’t plugged in.
46 Chapter 5PC key Equivalent on Macintosh keyboard
F1 through F9 x-1 through 9
F10 x-0
F11 x-(minus)
F12 x-(equals)
F13 x-[
F14 x-]
F15 x-\
Home x-[keypad] 7
PageUp x-[keypad] 9
End x-[keypad] 1
PageDown x-[keypad] 3
Insert x-[keypad] 0
Del x-[keypad] (period)
Using the Apple Adjustable keyboard: If you are using the Apple Adjustable
keyboard, you cannot use key combinations made up of keys from the main
keyboard and function keys (for example, Shift-F1). This means you cannot
restart the PC using the x-Control-Alt-[keypad] period key combination.
Click Restart PC in the PC Setup control panel instead.
MacShare
MacShare is a PC application program that lets the PC view Mac OS folders
and volumes as drive letters. You can have as many shared drives as there are
drive letters.
m To specify the number of drive letters, modify your CONFIG.SYS file to include a
LASTDRIVE statement.
LASTDRIVE=x
where x is a letter between E and Z. (The PC reserves drives A through D
for its floppy and hard disk drives.)
Operating in the PC Environment 47For example, if you use M as your LASTDRIVE value, you could have up to
nine extra drives using drives labeled E through M. A CD-ROM drive, if
installed, uses E.
Each additional drive letter uses 100 bytes of PC memory.
Clipboard
You can exchange clipboard information between the PC environment and the
Mac OS. The type of information you can exchange depends on whether
you’re running DOS or Windows.
Windows Clipboard
You can exchange text, PICT, RTF, and bitmap files between the Mac OS and
Windows using the Copy and Paste commands from the Edit menu. You can
also purchase additional third-party software to provide translations for other
data types.
DOS “Clipboard”
If you’re running DOS, you can capture text or a PICT file from a region of
the screen that you define using the DOSCLIP TSR (Terminate-and-StayResident program). The memory-resident program is loaded automatically
each time you switch to DOS. You activate DOSCLIP by pressing a keyboard
combination, or keystroke, (preset to Shift-Control-C) and then selecting a
region to copy.
Keystroke starts process: On the PC side, enter the keystroke first; then,
holding down the mouse button, select a region to copy. (This process works
only if a DOS mouse driver is installed.) Releasing the mouse button sends
the selection to the Clipboard. In the Mac OS, you select the area first and
then issue the keystroke.
48 Chapter 5To capture text or a PICT file from a region on the screen if you don’t have a
DOS mouse driver installed, follow these instructions:
1 Activate DOSCLIP.
The DOSCLIP activation keystroke is preset to Shift-Control-C.
A cursor appears in the center of the screen.
2 Use the keyboard arrow keys to move the cursor to the upper-left corner of the region
you want to copy.
3 Holding down the Shift key, use the arrow keys to move the cursor to the lower-right
corner of the region.
4 Release the Shift key.
The selected area is copied to the Clipboard.
m You can paste text into DOS from the Mac OS. The preset keystroke is
Shift-Control-V.
Changing the predefined keystrokes in DOS
You change the preset keystrokes for copying and pasting by editing the
AUTOEXEC.BAT file.
m To change the keystroke for the Copy command, use the form
C:\APPLE\DOSCLIP/Cnm…
m To change the keystroke for the Paste command, use the form
C:\APPLE\DOSCLIP/Pnm…
In both cases, n is a number representing a key scan code from the following
table, and m… is one or more of the characters A, C, and S (for Alt, Control,
and Left- or Right-shift).
For example, the preset code for Copy is /C46CA—/C[opy using the key] 46
[which is C, plus the] C[ontrol key plus the] A[lt key]. To change the
keystroke to F3, you’d type the following:
C:\APPLE\DOSCLIP/C61
Note: To get on-screen help about other DOSCLIP options, type
DOSCLIP /? at the DOS prompt.
Operating in the PC Environment 49Key Scan code Key Scan code
0 11 ' " 40
1 2 , < 51
2 3 - _ 12
3 4 . > 52
4 5 / ? 53
5 6 ; : 39
6 7 = + 13
7 8 [ { 26
8 9 \ | 43
9 10 ] } 27
` ~ 41
+ (keypad) 78 tab 15
- (keypad) 74 alt 56
arrow (down) 80 bksp 14
arrow (left) 75 caps 58
arrow (right) 77 center 76
arrow (up) 72 ctrl 29
del 83 pgdn 81
end 79 pgup 73
enter 28 prtsc 55
esc 1 scroll 70
home 71 shift (left side) 42
ins 82 shift (right side) 54
num 69 space 57
continues .
50 Chapter 5Key Scan code Key Scan code
F1 59 F7 65
F2 60 F8 66
F3 61 F9 67
F4 62 F10 68
F5 63 F11 87
F6 64 F12 88
A 30 N 49
B 48 O 24
C 46 P 25
D 32 Q 16
E 18 R 19
F 33 S 31
G 34 T 20
H 35 U 22
I 23 V 47
J 36 W 17
K 37 X 45
L 38 Y 21
M 50 Z 44
Operating in the PC Environment 51Tips for using the Clipboard
When the PC environment is running, you have three separate clipboards to
work with—the Mac OS Clipboard, the Windows Clipboard, and DOSCLIP.
Translation between the clipboards takes place each time you switch between
the PC and Macintosh environments. When using these clipboards there are a
few things to keep in mind.
m If you copy an item to the Macintosh Clipboard, switch to Windows, and
then copy an item to the Windows Clipboard, the original Macintosh
Clipboard contents will be deleted. To prevent this, remove the PC
Clipboard extension from the Extensions folder (inside the System Folder
in the Mac OS).
m In order to translate the contents of the Macintosh Clipboard to the
Windows Clipboard, Windows must be already running when you switch
environments. If you switch to DOS and then launch Windows, the
Macintosh Clipboard will be translated into DOSCLIP, and the Windows
Clipboard will be blank.
m In order to translate the contents of the Macintosh Clipboard to DOSCLIP,
Windows must not be running when you switch environments. If Windows
is running when you switch to the PC, the Macintosh Clipboard will be
translated into the Windows Clipboard, and DOSCLIP will be blank.
m DOSCLIP contents cannot be pasted into Windows, or vice versa.
m Graphics can be copied from a DOS application program to DOSCLIP, but
graphics cannot be pasted into a DOS program from DOSCLIP.
m After copying a graphic from DOS using DOSCLIP, you may experience
difficulty in pasting the graphic into a Macintosh application program.
If this happens, try increasing the Macintosh program’s memory.
(See the question “How do I change a program’s memory size?“ in the
“Working with Programs” topic of Macintosh Guide, available in the
Guide [h] menu.)
m Sounds cannot be copied between the Macintosh and the PC.
m Plain text is automatically translated from one environment to another, but
in order to retain font and style information, additional Macintosh Easy
Open translators must be used (for example, MacLink Plus from DataViz).
52 Chapter 5m When using DOSCLIP from within certain application programs, it may
not be possible to select the text using the mouse. In these cases, either use
the keyboard to select your text, or check that the standard DOS mouse
driver is not loaded.
m When the PC environment is active, all Macintosh programs are put in the
background to allow the PC Clipboard to run in the foreground. If you do
not want your Macintosh programs to run in the background while you are
in the PC environment, you must disable the Clipboard translation by
removing the PC Clipboard Extension from the Extensions folder (inside
the System Folder in the Mac OS).
Running network software
The DOS-Compatibility Software on your computer supports any networking
protocols, operating systems, or application programs that are compatible with
Novell’s Open Data-Link Interface specification (ODI).
m To set up the software, install your networking client software in the PC environment.
Networking client software such as Netware is not included with the DOScompatible Macintosh.
Compatible and incompatible protocols
You can run NetWare in the PC environment at the same time that you’re
running AppleTalk in the Mac OS.
To use IPX or TCP networking protocols, you must have an Ethernet card
installed in your computer’s communication slot. (The Ethernet card is not a
standard feature.)
You can use the IPX and TCP protocols at the same time in either the PC
environment or the Mac OS, or you can use one protocol in the PC
environment and the other protocol in the Mac OS. However, you cannot
use the same protocol in both environments at the same time.
If you want to use the IPX protocol in the PC environment and you have
installed MacIPX in the Mac OS, remove MacIPX from the Control Panels
folder or select AppleTalk as your network interface in the MacIPX
control panel.
Operating in the PC Environment 53If you want to use the TCP protocol in the PC environment, remove MacTCP
from the Control Panels folder or select an interface other than Ethernet in
the MacTCP control panel.
Network performance is improved by adding memory to the DOScompatibility card installed in your computer, as described in Appendix B.
For more information, see Appendix E, “Installing Network Management
Software.”
Using multimedia, MIDI, and game application programs
These types of programs, whether they are run in the PC or Macintosh
environment, see a marked performance improvement when there is a
memory SIMM on the DOS-compatibility card for the exclusive use of
the PC environment. See the Technical Specifications booklet to determine
whether your computer has a SIMM installed on the DOS-compatibility card.
You can also install a SIMM with greater memory capacity, as described
in Appendix B, “Installing an Expansion Card or Memory for the PC
Environment.” QuickTime application performance is especially improved
with a SIMM.
Some DOS-based MPEG players require a VGA monitor to output video. All
VGA modes can be displayed on Macintosh monitors supported by the DOScompatible Macintosh. If the monitor specified to display the PC is a VGA
monitor, select VGA in the Display box in the PC Setup control panel. You
cannot select VGA for a shared monitor configuration from the PC Setup
control panel if your monitor is not capable of displaying VGA. Multiscan
monitors can display VGA.
54 Chapter 5Using Macintosh peripherals in the PC environment
You use the serial ports of your Macintosh just like the serial ports of any
PC-compatible computer.
The maximum data transfer rate supported by the DOS-compatible hardware
when a COM port is mapped to a Macintosh serial port is 19,200 bits per
second (bps). If you’re capturing serial output to a Mac OS text file, there is
no limit.
Using printers
For DOS or Windows printing, use the LPT1.DOS or LPT1 serial port. In
general, you must use printers that are Macintosh-compatible and use their
corresponding printer extension for the Macintosh. However, in a PC Novell
NetWare environment you can print to a PC-compatible printer attached to a
Novell network. See Appendix E, “Installing Network Management
Software.”
DOS uses the printer selected in the Macintosh Chooser as the default LPT1
device. If you have a serial printer directly connected to a COM port,
however, DOS uses that printer instead.
The DOS-compatible software can process output for Epson and PostScript
printers, and for all printers that use Hewlett-Packard’s page control
language (PCL).
QuickDraw printers such as the StyleWriter or ImageWriter work only with
Epson emulation. (If a printer is not a PostScript or PCL printer, it’s
considered to be a QuickDraw printer.) For non-PostScript PCL printers, use
the appropriate PCL driver in the PC environment. For non-PostScript,
non-PCL printers, configure your DOS application program to use the
Epson LQ-2500 driver. If this driver isn’t available, try another Epson LQ
or LX series driver. Be sure to turn on the PCL option if it’s available for
your printer.
Operating in the PC Environment 55The Epson emulator works by first translating the DOS text to a similar
Macintosh font, then interpreting that text into a series of QuickDraw
commands. Some characters in the original DOS character set may not have
exact translations to a Macintosh font. The use of a PostScript font is
recommended in these cases, because the PostScript standard requires no
translation.
About color: Color printing is not supported under Epson emulation. When
printing from the PC to a color or grayscale QuickDraw printer, be sure to
select the Black & White option in the Print dialog box.
If you have a PCL printer, printing is limited to text-only or graphics-only
when printing over an AppleTalk network. To print text only, select your
printer’s driver in the Windows Control Panel. To print graphics only, choose
the LaserJet III driver from the Windows Control Panel. If you need to print
mixed graphics and text, many Windows programs bit-map their text so that
it becomes a graphic. Additionally, PCL printing of text and graphics together
is possible when printing over a Novell network, where a PC print server is
connected to the PCL printer and handles the print job. Select your printer’s
own driver in the Windows Control Panel.
For PostScript printers, use the Apple LaserWriter II NT driver (or another
PostScript driver if the Apple LaserWriter II NT driver is not available) or the
Windows PostScript driver.
IMPORTANT Be sure to make settings in the Mac OS PC Print Spooler that
match the drivers you use in the PC environment, or your printer will not
work correctly. See “Setting Preferences in the PC Print Spooler” for details.
Turning off Background Printing in the Macintosh Chooser may increase the
performance of some printers.
Configuring a printer for Windows: For better performance when you
configure a printer for Windows, select LPT1.DOS instead of LPT as
the port.
56 Chapter 5IMPORTANT If you try to print a file using a PostScript printer driver for a
non-PostScript printer, and the preferences are set to Epson, your file will not
be printed. Instead, the file will be moved to a folder called “Spooler
Rejected” in the Mac OS. To print the file, choose the proper printer driver in
the PC environment and try again.
Note: Data sent to the LPT1 port is automatically routed to the printer
selected in the Chooser in the Mac OS. There is no actual parallel port on
the DOS-compatible Macintosh.
AppleShare Print Server
The AppleShare Print Server should not be installed in a DOS-compatible
Macintosh because the server’s software conflicts with the PC Print Spooler.
You can, however, connect your DOS-compatible Macintosh to a network that
uses an AppleShare Print Server.
Setting preferences in the PC Print Spooler
You can set preferences in the PC Print Spooler to control a variety of
print functions.
To choose your Print Spooler settings, follow these steps:
1 In the Macintosh environment, open the Extensions folder inside the System Folder.
2 Find the PC Print Spooler icon and open it.
Operating in the PC Environment 573 Choose Preferences from the File menu.
A dialog box appears.
4 Choose your settings as appropriate.
The selection you make for “Interpret non-PostScript as” must match the
type of printer you have specified in the PC environment. If the settings are
mismatched, your printer may produce gibberish. In addition, the PCL option
works only if the printer is set up to accept PCL commands.
The selection you make for “When emulating an Epson printer” determines
how much of a page is available for printing. If you use the option that allows
gaps between pages, configure your application programs to print to a 60-line
page, rather than a 66-line page, or your margins will be off and your pages
will not print correctly.
5 Click OK.
66 lines maximum for Epson: Page sizes greater than 66 lines (standard letter
size paper) are not supported by the Epson driver. Legal and other larger sizes
will be cut off after either 60 or 66 lines, depending on the setting you’ve
chosen. If you find that your printing is clipped at either the top or bottom of
the page, click the No Gaps option.
58 Chapter 5Using PC peripherals
Because of the RS-422 implementation of the Macintosh, the following
RS-232 signals are not available to the PC:
m Carrier Detect (CD)
m Data Set Ready (DSR)
m Request to Send (RTS)
m Ring Indicator (RI)
Applications or serial devices requiring these signals won’t work.
While the DOS-compatible Macintosh does not support Carrier Detect (CD),
you can set most communications application programs to respond to the
CARRIER string sent back by most modems.
For more information about accessing serial ports from DOS, see the
documentation that came with your DOS software.
IMPORTANT The following chart lists the various signals present on the
Macintosh Mini DIN-8 connector, and on what pins these signals are present
on PC-style DB-9 and DB-25 connectors. This information may be of use if
you are planning to have a custom cable built. Refer to the manual for the
serial device that you plan to attach to the Macintosh for the recommended
serial connection, and use the chart below to find out what the proper
Macintosh wiring should be.
Macintosh signal Macintosh Mini DIN-8 DB-9 DB-25 RS-232 name
HSK0 1 4 20 DTR
HSK1 2 8 5, 8 CTS, DCD
TXD- 3 3 2 TXD
GND 4 5 7 GND
RXDA- 5 2 3 RXD
TXDA+ 6 N/C N/C
GP1 7 N/C N/C
RXD+ 8 5 7 GND
Operating in the PC Environment 59This chapter covers how to configure the PC environment and change PC
options using the PC Setup control panel.
Your Macintosh comes with the PC environment already configured and
ready to use. Read this chapter only if you want to change the way the PC
environment is set up, or if you have reinstalled the DOS-compatibility
software and need to reconfigure it.
You can control how your Macintosh and your DOS-compatible hardware and
software work together with the PC Setup control panel. You use the control
panel to accomplish the following tasks:
m choose folders or volumes to be shared between the Mac OS and the PC
environment
m turn the PC card on and off
m configure PC serial ports
m set display options
m set the shared memory size
m turn PC sounds on and off and use Sound Blaster sound capabilities
m configure PC drives
You also use the control panel to switch environments immediately and to
start, restart, or shut down the PC.
61
6 Configuring the PC Environment
Use the instructions in this chapter
if you need to change settings for
the PC environment.Choosing settings
To choose settings, follow these steps:
1 Choose Control Panels from the Apple (K) menu.
2 Double-click the PC Setup control panel to open it.
3 When you have specified the settings you want, close the control panel.
All settings except RAM take effect as soon as you make them. If you
change the RAM setting, you must restart the Macintosh before the change
takes effect.
Online help available: To get brief on-screen explanations of items in the
control panel, choose Show Balloons from the Guide (h) menu. To get
detailed step-by-step help, see the “DOS Compatibility Software” topic of
Macintosh Guide, available in the Guide (h) menu.
62 Chapter 6Configuring the PC serial ports
Your DOS-compatible Macintosh supports two serial ports, COM1 and
COM2. You can map these ports to an unused Macintosh printer port or
modem port, to a text file for later processing, or to a setting of None.
m To assign a Macintosh serial port to a COM port, make a selection in the COM port’s
pop-up menu.
When you map a port to a text file, a dialog box appears that you use to
specify a name and location for the file. Macintosh serial ports already in use
appear dimmed in the menu. (The printer port may be in use by AppleTalk,
which may be used for a network or LaserWriter connection; the modem port
may be in use by communications or fax software.) Changes to these
selections take place immediately.
Assigned ports may not be available to the Mac OS: Mac OS programs may no
longer be able to access ports that you’ve assigned to DOS. Allocate these
ports only when they’re needed, and deallocate them when they’re no longer
required by your DOS programs. (You won’t have to restart the computer to
have the changes take effect.)
The maximum baud rate supported by the DOS-compatible Macintosh when
a COM port is mapped to a Macintosh serial port is 19,200. However, when
the MODE command is issued in DOS and the serial port is set at 19,200
baud, the incorrect message “Function not supported on this computer” is
displayed. This occurs because DOS is looking for specific hardware (a PC
UART) that is not emulated by the DOS-compatible Macintosh. The
Macintosh actually does support 19,200 baud, and can be set by a number of
communication application programs.
Configuring the PC Environment 63Setting the monitor
The monitor connected to your Macintosh DOS-compatible system displays
the environment (Mac OS or PC) you’re working in. Even though you see
only one environment at a time, the other environment can still be active in
the background.
To set the monitor for the PC environment:
m Choose a monitor type in the Display pop-up menu.
See the Technical Information booklet that came with your computer for a list
of supported Macintosh monitors and for VGA and SVGA monitor
specifications.
If the DOS-compatibility software recognizes the monitor connected to your
computer as a non-multiscan display, it makes the appropriate selection for
you; other menu options are dimmed.
16" monitor requires driver: If you have a 16" monitor, the PC doesn’t use the
entire screen unless you install a display driver for the program that you’re
using. (DOS can’t use a video driver, so there will always be a large black
border around the DOS screen.) See “Reinstalling Video Drivers” in the
section “Reinstalling the DOS-Compatibility Software” in Chapter 8 for
instructions.
Setting the time and date
The PC environment uses the same date and time settings as the Mac OS. If
you change the time and date on the PC, it will not affect the time and date
on the Mac OS.
When you restart the PC, it synchronizes its time and date with the settings
you’ve chosen in the Mac OS. (The PC may lag up to 10 seconds behind the
Mac OS.)
64 Chapter 6Setting shared memory
You can install a 72-pin SIMM (memory module) on the DOS-compatible
card in your computer to give the card up to 32 MB of RAM for its exclusive
use. When no SIMM is installed, the card uses a portion of the RAM
installed in your Macintosh.
If your computer came with a SIMM already installed on the
DOS-compatible card, you cannot share memory between the Mac OS
and the PC environment. The PC uses the memory installed on the
DOS-compatible card exclusively. The shared memory options in the
PC Setup control panel will be dimmed (unavailable). See the Technical
Specifications booklet to determine whether your computer contains a
SIMM installed on the DOS-compatible card.
m Choose the amount of memory you want for your PC in the RAM pop-up menu.
In the RAM pop-up menu, a small square (M) shows the RAM that the PC is
currently using and a bullet (•) indicates how much RAM you assigned.
When the Macintosh starts up, it claims RAM for its own use before it sets
aside RAM for the PC. If the PC has less RAM than you installed, turn off
the Mac OS RAM disk (if you’re using one) in the Memory control panel.
You may also need to lower the disk cache size in the Memory control panel
to 128K or less.
Memory changes take place when you restart the Macintosh.
IMPORTANT Memory that you set aside for the PC environment is not
available to the Mac OS. To make this memory available, you must turn off
the PC (click the Off button at the top of the PC Setup control panel) and
restart the Macintosh.
Configuring the PC Environment 65Changing the amount of conventional memory
Many DOS and Windows programs require conventional memory to run.
At the same time, many device drivers and TSRs may be loaded into
conventional memory. If you find that you do not have enough conventional
memory to run some of your DOS or Windows programs, take the
following steps.
To increase Upper Memory Block (UMB) space to 122K instead of 64K, add
the following line to your CONFIG.SYS file:
DEVICE=C:\WINDOWS\EMM386.EXE RAM=D000-EFFF FRAME=D000
To load DOS into the UMB (high memory) also add the following to your
CONFIG.SYS file:
DOS=HIGH, UMB
Insert the LOADHIGH (LH) command before all TSRs and device drivers in
the AUTOEXEC.BAT file. For example:
LH C:\DOS\SMARTDRV.EXE /X
This will load these into UMB (high memory). If you run out of UMB space,
you may see an error message like this during the boot process:
Run time error R6009
-not enough space for environment.
In this case, remove LH from TSRs and device drivers one or two at a time,
and try again until the error message does not appear.
If a DOSCLIP copy command is executed from within Harvard Graphics 3.0,
then the PC crashes when Harvard Graphics is quit. To prevent this, use the
steps outlined above, making sure that SMARTDRV is one of the drivers
preceded with LH.
IMPORTANT To prevent the System BIOS from becoming corrupted when the
PC is configured for 2 MB of memory, set the switch in the CONFIG.SYS file
to turn memory testing off:
DEVICE=C:\DOS\HIMEM.SYS /TESTMEM:OFF
66 Chapter 6Choosing shared folders or volumes
You can set up a Mac OS folder, Macintosh hard disk, shared disk, or
CD-ROM disc on a network to act as a PC drive.
Sharing a folder on your Macintosh hard disk is a convenient way to
transfer files between the Mac OS and the PC environment, especially if
you are dealing with many files, or large files.
You can share entire disks, or volumes. This is especially useful for network
volumes, CD-ROM drives, or other volumes that otherwise would not be
readily available to the PC environment. DOS treats all shared volumes as
network volumes. Some DOS commands, such as FORMAT, CHKDSK,
UNDELETE, and SUBST will not work on shared volumes.
m Choose an available drive letter from the Sharing pop-up menu in the PC Setup
control panel.
A dialog box appears, letting you select a folder or disk (volume) for
the drive.
Shared folders and volumes revert to their usual unshared status when you
shut down your Macintosh. To have a folder or volume automatically assigned
to a drive letter at startup, click the checkbox next to Attach at Startup. The
name of an automatically attached folder or volume appears underlined in the
Sharing pop-up menu. To turn off an assignment, choose the underlined item
in the menu.
IMPORTANT For the sharing functions to work properly, DOS must be running,
MacShare should be loaded as part of the AUTOEXEC.BAT file, and a
LASTDRIVE=x statement should appear in the CONFIG.SYS file, where
x is the highest drive letter available for sharing. AUTOEXEC.BAT and
CONFIG.SYS have x preset to M. See “MacShare” in the section “Working in
the PC Environment” in Chapter 5 for more information.
See the “Using DOS Files & Disks” topic of Macintosh Guide, available in the
Guide (h) menu, for more information on transferring files between the PC
environment and the Mac OS using floppy disks and other media.
IMPORTANT Use caution when handling the drive file. Erasing one of these is
equivalent to reformatting the hard drive it is emulating. The drive file is
locked when it is installed on your computer. If you must unlock it, be very
careful not to erase it.
Configuring the PC Environment 67Using shared folders
Because two operating systems have access to each shared folder, there may
be a noticeable slowdown in performance when using these folders for highspeed PC applications such as multimedia programs, or during large file
transfers between them. For optimum performance, place PC application
programs and their files in the C or D drive rather than in a shared folder.
The performance of Macintosh programs is unaffected by placing them in
shared folders.
Since the PC doesn’t understand the concept of resource forks the same way
the Macintosh does, information in a Macintosh file’s “resource fork” is lost
when it is copied by the PC. For example, if a Macintosh file is copied
between two shared folders using the COPY command in DOS, that file’s
original icon will be lost, and the file itself may be unusable in the Mac OS.
Many document files do not have resource forks and can be copied between
shared folders with no problems. The applications that created the files
contain the resource information for these files. However, QuickTime files
cannot be successfully copied between shared folders.
In some Microsoft application programs, there is a misrepresentation of the
shared drive icons. When you open a file from a shared folder in Microsoft
Excel or Microsoft Word, the shared drive icon may appear as a floppy disk
or CD. This does not affect the file’s content, and the file is still usable.
Do not attempt to use shared folders from a DOS shell run from Windows.
Strange text characters in a document
When using shared folders to exchange documents between the Mac OS and
the PC, in some cases a Macintosh application program may not be able to
interpret the file format of a PC document. When this happens, the
document’s formatting is displayed incorrectly and you may see strange
characters in the document.
m Try using a different application program.
m Translate the document into a different file format using one of the file
format translation utilities available for the Macintosh (such as MacLink
Plus Easy Open Translators from DataViz).
m Transfer the text using DOSCLIP.
m Use the Export feature found in many programs.
m Use a PC-Macintosh translation utility.
68 Chapter 6Turning on PC sounds
To have Sound Blaster and other PC sounds played through the Macintosh
speaker or through headphones, you need to make settings in both the PC
Setup control panel and in the Sound control panel.
Choosing a setting in the Sound pop-up menu
The Sound pop-up menu in the PC Setup control panel gives you three
choices:
m To hear PC sounds in both the PC environment and the Mac OS, choose
Enabled.
m To hear PC sounds only when you’re in the PC environment, choose
Auto Enabled.
m To shut off PC sounds entirely, choose Disabled.
Sound control panel takes precedence: The setting in the PC Setup control
panel’s Sound pop-up menu has no effect on sounds generated in the Mac OS.
If the volume is set to 0 in the Sound control panel, however, you won’t hear
any PC sounds no matter what the setting is in the PC Setup control panel’s
Sound menu.
For sounds generated by the Sound Blaster card and for sounds from the PC,
the Sound control panel must be set with the Internal CD playthrough option
turned on. For instructions, see the “Sound” topic of Macintosh Guide,
available in the Guide (h) menu.
The PC Sound control in the PC Setup control panel does not affect sounds
produced by the Sound Blaster card. Only PC-generated sounds such as the
system beep are affected by this control. To turn off both PC and Sound
Blaster-generated sounds, use the master volume control of the Mixer Control
application from the Audio program group, or turn off the Internal CD
playthrough in the Sound control panel in the Mac OS. (For instructions, see
the “Sound” topic of Macintosh Guide, available in the Guide (h) menu.)
The Sound Blaster hardware installed in your DOS-compatible Macintosh is
not able to record sounds.
The DOS-compatible Macintosh does not fully support Sound Blaster 8-bit,
Sound Blaster 2.0, or Sound Blaster Pro drivers. If problems occur, use the
Sound Blaster 16 driver that comes with your computer.
Configuring the PC Environment 69Configuring drives C and D
You use the C: and D: pop-up menus to create or select PC drives. Drive C is
required; drive D is optional. You can use a PC-formatted SCSI hard drive
attached to your Macintosh, or you can create a drive container—a virtual PC
drive—on any Macintosh hard drive. You can even use a drive container
created by SoftPC or SoftWindows.
To use a PC-formatted SCSI drive as a startup (boot) drive, format the drive to
be bootable by using the FORMAT C: /S command.
m To create a drive container for drive C or D, choose New Drive File from the
C: or D: pop-up menu.
Set a location for the drive container, and give it a name and a size. Then
click Initialize Drive File.
When using a PC-formatted SCSI device as the PC’s C or D drive, ensure that
the driver for that device is not loaded by PC Exchange. This would cause PC
Exchange to mount the drive instead of the PC environment. Open the PC
Exchange control panel and click the Options button. Make sure the SCSI
driver for the device you want to use is not checked. Then click OK. This
ensures that the PC will be able to load the C drive.
Single versus multiple partitions: When you initialize a container this way, it
contains a single partition. To initialize a container with multiple partitions,
prepare it in DOS using the FDISK command instead of initializing it
through the PC Setup control panel. Then format it using the FORMAT
command. Use the /S parameter in the FORMAT command to make the
container bootable (for example, type FORMAT C: /S at the DOS prompt).
See the DOS manual for further instructions on using these commands.
m To change the drive container for drive C or D, choose Other Drive File from
the C: or D: pop-up menu, then locate the new drive container in the dialog box
that appears.
The change takes effect the next time you restart the PC. To have the change
take place immediately, click the Restart button at the bottom of the control
panel.
70 Chapter 6m To use a PC drive or partition, choose Drive Partition from the C: or D: pop-up menu.
A dialog box appears with a list of available partitions.
If you use a PC drive or partition and you have a utility that mounts these
devices on the Macintosh, unmount the drive or partition before starting the
PC by dragging its icon to the Trash.
If you intend to mount your PC drive file, partition, or disk on the Macintosh
using Macintosh PC Exchange, do not use a PC compression program. Drives
that are compressed cannot be mounted.
Managing PC files from the Mac OS
You can gain access to files in a drive container even if you’re in the Mac OS.
Follow these steps:
1 Double-click the drive container in the Finder.
The drive container appears as a disk icon on the Mac OS desktop.
2 Double-click the container’s disk icon.
The icon opens and you have access to the files inside it.
You can now manipulate these files as you would any Mac OS files.
Drive container may be read-only: If the PC is running, you won’t be able to
add anything to the drive container from the Mac OS. To do so, shut down the
PC from the PC Setup control panel and then do steps 1 and 2 above.
WARNING If you don’t unmount the drive or partition, you may lose data
because both the Macintosh and the PC may write to the device at the
same time.
Configuring the PC Environment 71Changing the size of the drive container
You may find, after installing software in a drive container, that the container
is too small or too large for your needs. You cannot change the size of an
existing drive container, but you can create a new one in the appropriate size
and move the software to it. You can also create an additional drive container
to supplement the existing one.
Two active containers maximum: For the following procedure to work,
drive D must be available for assignment to a new drive container. If both
drives C and D have been assigned, you must first set drive D to None and
drive C to the container you need to replace. (The contents of the container
mapped to drive D are unaffected.)
Calculating the proper size
To determine the proper size for the new container, follow these steps:
1 Make sure you’re in the Mac OS, then open the PC Setup control panel.
You see a small apple at the upper-left corner of the screen when you’re in the
Mac OS.
2 Check the name of the container associated with drive C.
The name of the container appears above the C: pop-up menu.
3 Locate the container in the Finder.
72 Chapter 64 Open the container’s Get Info window and note the container’s size.
To open the container’s Get Info window, select the container’s icon and
choose Get Info from the File menu.
5 Close the Get Info window by clicking its close box.
6 Switch to the PC environment.
7 At the DOS C: prompt, type DIR.
Note how much space is available.
8 Subtract the amount of available space on the drive from the container size.
The number you get is the current size you need for storage.
9 Add 10 percent to the result of the calculation in step 8.
It’s a good idea to have extra space available, because some applications may
need to write temporary work files to the drive, or you may need to add
software to the drive at a later time. The 10 percent figure, however, is
arbitrary; use a number that suits your needs.
If the current container is too large, the result of this calculation is the size
that the new container should be. Skip to step 12.
10 Determine the amount of storage needed by the additional software you want to install.
To do so, add together the individual storage space required for each program
you want to install. This information is probably available in the
documentation that came with your software.
11 Add the sums from steps 9 and 10.
The resulting sum is the size that the new container should be.
12 Press x-Return to switch back to the Mac OS.
Configuring the PC Environment 73Creating the new container
Now that you know what size the container should be, you’re ready to
create it.
1 Follow the instructions under “Configuring Drives C and D” earlier in this chapter to
create a new container for drive D.
You may need to remove some files from your hard disk to free enough space
for the new container.
2 Click Restart PC at the bottom of the PC Setup control panel.
3 Click Switch to PC.
You now have two drives available—drive C, your original container, and
drive D, the container you just created.
Moving the files
You can transfer your files from the old container to the new one in either the
Mac OS or the PC environment.
m To move files in the Mac OS, drag all the files from the existing drive container to
the new one.
To move the files in the PC environment, follow these steps:
1 At the DOS prompt, type FORMAT D: /S and press Return.
This command makes the new drive container bootable.
Answer Y when DOS asks if you’re sure.
2 When the DOS prompt returns, type the following command:
XCOPY C:\*.* D:\*.* /E /V
This command copies all the files and directories from your drive C container
to your drive D container.
3 Press x-Return to switch back to the Mac OS when copying is complete.
74 Chapter 64 In the PC Setup control panel, choose None from the D: pop-up menu.
Doing so deallocates drive D.
5 Choose Other Drive File from the C: pop-up menu and select the container you just
created.
Your new container is now associated with drive C.
6 Click Restart PC at the bottom of the PC Setup control panel.
7 Click Switch to PC.
8 At the DOS prompt, type DIR.
You should see a list of all the files you copied.
You may want to run some of your programs to verify that everything has
been copied correctly.
m To throw away the original drive container, first switch to the Mac OS. Then drag the
original container to the Trash and choose Empty Trash from the Special menu.
Doing so frees up the space on your hard disk that the container held in
reserve.
Configuring The PC Environment 75Understanding the status line
The status line at the bottom of the control panel gives you messages about
the status of the PC hardware and software. Messages can include any of the
following:
m DOS-compatibility card not present Your computer’s system software did not
recognize the DOS-compatible card installed in your computer. Reinstall
the PC software according to the directions in Chapter 8.
If reinstalling the software doesn’t help, contact an Apple-authorized
service provider for assistance, or call Apple’s customer support hotline.
(The phone number for the hotline is in the service and support
information that came with your computer.)
m PC Setup software not loaded An error occurred during the start-up process
and the DOS environment won’t run.
m PC is running You’ve clicked Start PC and the card is active.
m PC is shut down The card is installed but not running. To start the card,
click Start PC, or select Auto-Start PC and restart the computer.
m PC is turned off The Off button at the top of the PC Setup control panel
is selected.
m Not enough memory Your computer must have at least 8 megabytes (MB)
of RAM installed, and the PC requires at least 2 MB of free RAM if you
don’t have a SIMM installed on the DOS-compatible card for the exclusive
use of the PC. Turn off the RAM disk, if you’re using one, in the Memory
control panel, and restart your Macintosh.
76 Chapter 577
Consult this chapter if you experience
problems using the Mac OS.
When you have questions
If you want to know how to do a particular task in the Mac OS, refer to
Macintosh Guide in the Guide (h) menu. For instructions on using
Macintosh Guide, see Chapter 2 of this manual.
If you have problems working in the PC environment on your Macintosh, see
Chapter 8, “Troubleshooting in the PC Environment.”
If you have questions about using DOS, see your DOS manual.
When you run into trouble
While you’re using your computer, you may occasionally see a bomb icon
or an error message, or you may have a problem such as the pointer (8)
“freezing” on the screen. If you have trouble with your computer, take a few
minutes to read the information in this chapter. If your problem is related to a
particular procedure, you should also look for information on that procedure
in Macintosh Guide, available in the Guide (h) menu. For additional
troubleshooting information and a list of common questions relating to the
Mac OS, see the “Troubleshooting” topic of Macintosh Guide.
If you are unable to access Macintosh Guide (for example, if your screen
is “frozen”), refer to this chapter to see if you can resolve the problem.
7 Troubleshooting in the Macintosh EnvironmentTake your time
When you see an error message, you don’t have to take action immediately.
The message stays on the screen until you click the OK button or turn off the
Macintosh.
To help diagnose and correct the problem, gather as much information on the
situation as you can before starting over.
m Make a note of exactly what you were doing when the problem occurred.
Write down the message on the screen and its ID number (if any). Also list
the programs you were using and the names of any items you know have
been added to the System Folder since the system software was installed.
This information will help a service person diagnose the problem. (It is
helpful to keep a printed copy of the items in your System Folder. For
instructions on printing the contents of a folder, see the “Printing & Fonts”
topic of Macintosh Guide, available in the Guide [h] menu.)
m Check the screen for any clues. Is a menu selected? What programs and
document icons are open? Note anything else that seems relevant.
m If you were typing text and were not able to save it before the problem
occurred, you can write down the parts of the text still visible on the
screen so that some of your work will be easy to replace.
m Ask other Macintosh users about the problem you’re having; they may have
a solution for it.
If you need repair service, consult the service and support information
that came with your computer for instructions on how to contact an Appleauthorized service provider or Apple for assistance.
78 Chapter 7Start over
Often you can eliminate a problem simply by clearing the computer’s memory
and starting over.
If you can, save any open documents before restarting the Macintosh. If your
system is frozen and does not respond to anything you do, or if you have a
“bomb” message on the screen, saving may not be possible. You can try
pressing x-Option-Esc to quit the program in use when the problem
occurred; if this works, you can then save the documents open in other
programs before restarting.
To restart your Macintosh, try the following steps:
1 If you can, choose Restart from the Special menu or from the dialog box that’s on the
screen.
Dialog boxes contain messages from the computer. If something goes wrong,
a message may appear on the screen, asking you to restart the computer.
2 If you can’t choose Restart, hold down the x and Control keys while you press the
Power key (marked with a triangle).
This key combination restarts the computer. (Use this key combination only
when you can’t choose Restart from the Special menu.)
3 If nothing happens, turn off your computer with the standby power button, wait at least
10 seconds, and then turn it on again.
4 If the standby power button doesn’t turn off the computer, unplug your Macintosh.
If you suspect that the problem is with other equipment, such as a printer or
an external hard disk that’s attached to your computer, turn that equipment off
for 10 seconds or longer, then turn it on again and restart the Macintosh.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 79Rebuild your desktop regularly
A process known as “rebuilding the desktop” helps your Macintosh keep
track of data on your startup disks. Although you usually use the hard disk in
your computer as a startup disk, you can also start up from any other disk that
has system software installed. It’s a good idea to rebuild the desktop of your
startup disks once a month or so.
To rebuild the desktop of a startup disk, follow these steps:
1 Hold down the Option and x keys while you start up your computer.
Do not release the keys until you see a message asking whether you want to
rebuild the desktop.
2 Click OK.
Solutions to common problems
The computer is turned on but the screen is dark.
One of the following is probably the cause:
m You have a screen saver program that darkens the screen when the
computer has not been used for a certain period.
Press a key or move the mouse to turn off the screen saver.
m The monitor’s brightness control (Û) is not adjusted properly.
Check the monitor’s brightness control and turn it up if necessary.
m The Macintosh or the monitor is not getting power.
Make sure the monitor is plugged in and turned on, and that the monitor
cable is firmly connected to both the computer and the monitor.
Make sure the computer’s power cord is firmly connected to the computer
and plugged into a grounded electrical outlet, and that the outlet has power.
If you have more than one monitor and only one is dark, check that it is set
up correctly in the Monitors control panel. For information on using more
than one monitor, see the “Monitors” topic of Macintosh Guide, available
in the Guide (h) menu.
80 Chapter 7m The monitor is plugged into the wrong port on the computer.
Make sure the monitor is plugged into the monitor port (marked with the
ª icon) on the upper-right corner of the computer’s back panel. If the
monitor is plugged into another port, it will not work.
If you are displaying video from your computer on a television screen, it is
normal for your computer monitor to be dark.
The computer won’t start up.
m The game controller is plugged into the wrong port.
Make sure the game controller is plugged into the joystick port on the
lower-right corner of the computer’s back panel. If the game controller is
plugged into another port, the computer will not start up.
The computer’s clock keeps time inaccurately.
Your computer has a clock that runs continuously. When the computer is
turned off, a battery keeps the clock running. If your clock begins to keep
time inaccurately, have your Apple-authorized service provider replace the
battery.
When you start up, a disk icon with a blinking question mark appears in the middle
of the screen.
This icon indicates that your Macintosh cannot find the system software it
needs to start up. One of the following is probably the cause:
m Your computer may be having a problem recognizing external equipment
that uses the Small Computer System Interface (SCSI).
Turn off all external SCSI equipment and disconnect the first SCSI device
in the chain from your computer’s SCSI port. Then restart the computer. If
the computer starts up after you disconnect your SCSI equipment, refer to
the manuals that came with the equipment for information on the proper
way to connect SCSI equipment and assign SCSI ID numbers.
If you have a printer connected to your computer’s SCSI port, make sure
your printer is not supposed to be connected to the printer port instead.
Check the manuals that came with your printer for information on how to
connect it properly.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 81m System software is not installed on the startup hard disk, the system
software is damaged, or the hard disk is not working properly.
Start up your computer using the Disk Tools floppy disk or (if you have a
built-in CD-ROM drive) with the CD-ROM disc that contains system
software. (For instructions on how to start up your computer from the
CD-ROM disc, see “Starting Up From a CD-ROM Disc” in the section
“Initializing a Hard Disk” later in this chapter.) Then follow the
instructions in “Repairing a Damaged Disk” later in this chapter to test
your startup hard disk and repair any damage.
If repairing the disk doesn’t help, follow the instructions in “Installing or
Reinstalling Mac OS System Software” later in this chapter to reinstall
system software on your startup hard disk.
When you try to start up from a floppy disk, a disk icon with an X appears in the middle
of the screen and the floppy disk is ejected.
This icon indicates that the floppy disk you tried to start up from is not a
startup disk.
Wait a few seconds. The computer should start up from its internal hard
disk. Make sure you insert floppy disks only after the computer has begun
starting up.
82 Chapter 7A “sad Macintosh” icon appears and the computer won’t start up.
This icon indicates that your Macintosh cannot start up because of a problem
with the system software or the computer hardware.
Eject any floppy disks by turning off the computer and then holding down
the mouse button while you turn the computer on again. Try starting up with
the Disk Tools floppy disk or (if you have a built-in CD-ROM drive) with the
CD-ROM disc that contains system software. (For instructions on how to start
up your computer from the CD-ROM disc, see “Starting Up From a CD-ROM
Disc” in the section “Initializing a Hard Disk” later in this chapter.) If the “sad
Macintosh” icon appears again, consult the service and support information
that came with your computer for information on contacting an Appleauthorized service provider or Apple for assistance.
The Macintosh “hangs” or freezes during startup.
If the Mac OS is sharing 16MB or more of memory with the PC environment
and Disklight of Norton Utilities 3.1.1 is installed, the computer will freeze
during startup. This does not occur with 8MB or less shared memory. Restart
the Macintosh using one of the techniques described in “Start Over” in the
section “When You Run Into Trouble,” earlier in this chapter. Open the PC
Setup control panel and change the shared memory setting to 8 MB or less.
The hard disk icon does not appear on the desktop.
If you don’t see a hard disk icon on the desktop, try the following:
m If the hard disk is internal, shut down your computer, wait at least 10
seconds, and then turn it on again.
m If the hard disk is external, make sure that it is turned on and that its cable
is connected firmly; then restart the Macintosh.
m Check the ID numbers of all SCSI equipment connected to your computer.
See the manuals that came with your SCSI equipment for information on
setting SCSI ID numbers.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 83m If the hard disk is your startup disk, start your computer using the
Disk Tools floppy disk or (if you have a built-in CD-ROM drive) with the
CD-ROM disc that contains system software. (For instructions on how to
start up your computer from the CD-ROM disc, see “Starting Up From
a CD-ROM Disc” in the section “Initializing a Hard Disk” later in this
chapter.) Then follow the instructions in “Repairing a Damaged Disk”
later in this chapter to test your startup hard disk and repair any damage.
If repairing the disk doesn’t help, follow the instructions in “Installing or
Reinstalling Mac OS System Software” later in this chapter to reinstall
system software on your startup hard disk.
Icons do not appear correctly on your screen.
You need to rebuild the desktop—a process that helps your Macintosh keep
track of files and folders on your hard disks. For instructions, see “Rebuild
Your Desktop Regularly” in the section “When You Run Into Trouble” earlier
in this chapter.
If icons do not appear correctly after you rebuild the desktop, restart your
computer while pressing the Shift key to temporarily turn off system
extensions. When you see the “Welcome to Macintosh—extensions off”
message, release the Shift key and press the Option and x keys until you see
a message asking if you want to rebuild the desktop.
Your Macintosh can’t read a floppy disk.
If you see a message that a floppy disk is unreadable, try one of the following:
m If the disk has never been used, you may simply need to initialize it. For
instructions, see the “Disks” topic of Macintosh Guide, available in in the
Guide (h) menu.
m The disk may be damaged. See “Repairing a Damaged Disk” later in this
chapter for information on testing and repairing disks.
m The disk may be a DOS disk that the Macintosh environment cannot use.
Try switching to the PC environment and inserting the disk again.
84 Chapter 7If you are trying to use a DOS disk in the Macintosh environment, consider
the following:
m The disk may have been formatted incorrectly on a DOS computer (or in
the PC environment on your Macintosh). On DOS computers it’s possible
to format a standard double-sided disk in a high-density (1440K) format,
and vice versa. Disks formatted in this way cannot be read by a Macintosh
computer.
When formatting disks in the DOS environment for use in both the
Mac OS and DOS, always format standard double-sided disks in the 720K
format. Always format high-density disks in the 1440K format.
If a disk has been formatted incorrectly, switch to the PC environment and
copy the disk’s contents onto another disk that has been properly formatted.
The pointer (8) freezes on the screen.
Your system has a software problem.
m Press x-Option-Esc to quit the application program in use when the
problem occurred. If this works, you can save the documents open in other
programs before restarting.
m Restart your Macintosh. (For instructions, see “Start Over” in the section
“When You Run Into Trouble” earlier in this chapter.) Most software
problems are temporary, and restarting usually corrects the problem.
m Check the startup disk and program you were using when the problem
occurred. Make sure that all programs, desk accessories, and system
extensions you’re using are compatible with the system software.
m Sometimes incompatible system extensions or control panels can cause
system software problems. Restart while holding down the Shift key; this
temporarily turns off all system extensions. If your computer works
normally after you do this, remove all extensions from the Extensions
folder (inside the System Folder) and put them back into the Extensions
folder one at a time. Restart after you add each extension. This procedure
should identify any incompatible extensions.
You can also use the Extensions Manager control panel to turn off
individual extensions. For information on using this control panel to
manage system extensions, see the “Setting Options” topic of Macintosh
Guide, available in the Guide (h) menu.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 85m If the problem recurs, you may need to reinstall system software. See
“Installing or Reinstalling System Software” later in this chapter for
instructions.
A dialog box with a bomb appears.
Your system has a software problem.
m Write down what you were doing when the message appeared, the text of
the message, and the message number, if there is one.
m Restart your Macintosh. (See “Start Over” in the section “When You Run
Into Trouble” earlier in this chapter for instructions.) Most software
problems are temporary, and restarting usually corrects the problem.
m Check the startup disk and application program you were using when the
dialog box appeared. Make sure that all programs, desk accessories, and
system extensions you’re using are compatible with the system software.
Reinstalling the system software may correct the problem.
m Sometimes incompatible system extensions or control panels can cause
system software problems. Restart while holding down the Shift key; this
temporarily turns off all system extensions. If your computer works
normally after you do this, remove all extensions from the Extensions
folder (inside the System Folder) and put them back into the Extensions
folder one at a time. Restart after you add each extension. This procedure
should identify any incompatible extensions.
You can also use the Extensions Manager control panel to turn off
individual extensions. For information on using this control panel to
manage system extensions, see the “Setting Options” topic of Macintosh
Guide, available in the Guide (h) menu.
m If the problem recurs, you may need to reinstall system software. See
“Installing or Reinstalling Mac OS System Software” later in this chapter
for instructions.
86 Chapter 7The pointer (8) doesn’t move when you move the mouse.
One of the following situations is probably the cause:
m Your system has a software problem.
Press x-Option-Esc to quit the application program in use when the
problem occurred. If this works, you can save the documents open in other
programs before restarting.
Restart your Macintosh. See “Start Over” in the section “When You Run
Into Trouble” earlier in this chapter for instructions.
Check the startup disk and program you were using when the problem
occurred. Make sure that all programs, desk accessories, and system
extensions you’re using are compatible with the system software. Try
starting up the computer from the Disk Tools disk or the CD-ROM disc
that contains system software. (For instructions on how to start up your
computer from the CD-ROM disc, see “Starting Up From a CD-ROM
Disc” in the section “Initializing a Hard Disk” later in this chapter.) If
your computer starts up normally, there may be an extension conflict.
If the problem recurs, you may need to reinstall system software. See
“Installing or Reinstalling Mac OS System Software” later in this chapter
for instructions.
m The mouse is not connected properly.
Turn the computer off using the standby power button, check that the
mouse and keyboard cables are connected properly, and then restart the
computer.
m Signals from the mouse are not reaching the computer, either because the
mouse needs cleaning or because there is something wrong with the
mouse.
Clean the mouse according to the instructions in Appendix A of this book.
If you have another mouse or pointing device, try connecting and using it.
(Turn off the computer before connecting it.) If the new device works, there
is probably something wrong with the mouse you replaced.
If none of these procedures solves the problem, consult the service and
support information that came with your computer for instructions on how to
contact an Apple-authorized service provider or Apple for assistance.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 87Typing on the keyboard produces nothing on the screen.
One of the following is probably the cause:
m Your system has a software problem.
Restart your Macintosh. For instructions, see “Start Over” in the section
“When You Run Into Trouble” earlier in this chapter.
Check the startup disk and application program you were using when the
problem occurred. Make sure that all programs, desk accessories, and
system extensions you’re using are compatible with the system software.
If the problem recurs, you may need to reinstall system software. See
“Installing or Reinstalling System Software” later in this chapter for
instructions.
m You haven’t selected any text or set the insertion point (i).
Make sure the program you want to type in is the active program. Then
place the pointer (8) in the active window and click to set an insertion
point (i) or drag to select text (if you want to replace the text with your
typing).
m The keyboard is not connected properly.
Turn off the computer using the standby power button, then check that the
keyboard cable is connected properly at both ends.
If you have a keyboard with an ADB port (marked with the × icon) on
each end, turn off the Macintosh using the standby power button and plug
the keyboard cable into the other ADB port on the keyboard. (You may
have to unplug the mouse to do this.) Then restart the computer.
m The keyboard is damaged.
If you have access to another keyboard, try using it instead. (Turn the
computer off before connecting it.) If the new keyboard works, there is
probably something wrong with the one you replaced.
If none of these procedures solves the problem, consult the service and
support information that came with your computer for instructions on how
to contact an Apple-authorized service provider or Apple for assistance.
88 Chapter 7You can’t start an application program or it quits unexpectedly. Or, when you try to open
a program, you see a message that not enough memory is available.
One of the following is probably the cause:
m The Macintosh ran out of memory.
Quit the programs that you have open and then open the program you want
to use, or restart your Macintosh.
Use the Memory control panel to turn on virtual memory. For more
information on virtual memory, see the “Memory” topic of Macintosh
Guide, available in the Guide (h) menu.
m The program needs more memory.
Use the program’s Info window to give it more memory. For more
information on increasing a program’s memory, see the “Memory” topic
of Macintosh Guide, available in the Guide (h) menu.
m The program requires special hardware, such as a floating-point unit
(FPU), and your computer doesn’t have the hardware installed.
Check the documentation that came with the program to find out if the
program requires a Macintosh with special hardware, such as an FPU. Then
check the Technical Information booklet that came with your Macintosh to
find out if your computer is equipped with such special hardware, or if the
hardware can be installed. Consult your Apple-authorized service provider
for information on installing special hardware in your computer.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 89You see a message that an application program can’t be found.
The following dialog box appears if you try to open a document that was
created with software that is not on your hard disk.
Normally, you see this message if you try to open a document that came from
another Macintosh with software that is different from yours.
m The Macintosh Easy Open control panel is not installed. This is a control
panel that you can use to open documents when you don’t have the
program that created them. Reinstall the control panel from the system
software disks or CD-ROM disc containing system software that came with
your computer. (See the section “Installing or Reinstalling Mac OS System
Software” later in this chapter for instructions.) See Appendix D for
instructions on using Macintosh Easy Open.
m Some documents can be opened by more than one application program.
Try starting a program that you think might be able to open the document,
and then choose Open from the program’s File menu to try to open the
document.
m Purchase and install the correct software to use the document, or find out
if the creator of the document can convert it to a form that one of your
programs can use.
m Don’t try to open the files in the System Folder. Most of the files in the
System Folder are used by your computer for internal purposes and are not
intended to be opened.
m Rebuild the desktop by holding down the Option and x keys while starting
up your computer. Keep holding down the keys until you see a message
asking whether you want to rebuild the desktop. Click OK.
90 Chapter 7m If the document is from a DOS computer and you want to open it in the
Macintosh environment, use the PC Exchange control panel to specify
which Macintosh program will open the document. For information about
working with DOS documents in the Mac OS, see the “Using DOS Files &
Disks” topic of Macintosh Guide, available in the Guide (h) menu.
You experience problems using a DOS document.
If you can’t open a DOS document using a Macintosh program, try the
following:
m Open the document from within the program by choosing Open in the
program’s File menu.
m Use the PC Exchange control panel to change the document’s type to one
that can be opened by the program.
If a DOS document is displayed incorrectly, or you see strange codes or
characters in the document, try one of the following:
m Your application program may have special procedures for opening and
saving documents with different file formats. See the information that
came with your program.
m Try opening the document in another program.
Note: Some characters that can be displayed on the Macintosh are not
accurately displayed on DOS computers.
For more information about working with DOS documents in the Mac OS,
see the “Using DOS Files & Disks” topic of Macintosh Guide, available in the
Guide (h) menu.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 91The Mac OS is running out of memory even though I’m not running any PC programs.
When sharing memory with the PC environment, the Macintosh allocates a
portion of its memory to the PC. Because of this, the Mac OS may not be able
to load all your system extensions, including the PC Setup control panel.
If this problem occurs, try the following:
m Add memory to the DOS-compatibility card, as described in Appendix B.
m Decrease the shared memory setting.
m Remove PowerTalk and QuickDraw GX from the Extensions folder inside
the System Folder.
m Remove any other system extensions you don’t need.
m Change the name of the PC Setup control panel to !PC Setup so that it
loads first.
Shared memory assigned to the PC isn’t available to the Mac OS until you
turn off the PC. If the previous suggestions don’t solve your problem, click the
Off button at the top of the PC Setup control panel and restart the Macintosh.
92 Chapter 7Initializing a hard disk
Before you can use a new disk, the disk must be prepared so that the
computer knows where to store information on the disk. This preparation is
called initializing (or formatting) the disk.
When do you need to initialize a hard disk?
The hard disk inside your computer was initialized at the factory, so you
shouldn’t need to initialize it. You need to initialize a hard disk only if
m you purchase a hard disk that has not been initialized at the factory
m your hard disk is damaged
If a hard disk needs to be initialized, the disk’s icon does not appear on the
desktop when you start up the computer using another disk.
Starting up from a CD-ROM disc
To initialize, test, or repair a hard disk, or to install system software on a hard
disk, you need to start up your computer from another disk. If your computer
has a CD-ROM drive, you can start up your computer using the CD-ROM
disc containing system software that came with the computer.
To start up the computer using the CD-ROM disc, follow these steps:
1 Turn your computer on.
2 Press the Open/Close button on your CD-ROM drive, and quickly insert the CD-ROM disc
containing system software into the drive.
3 Immediately press and hold down the C key on your keyboard.
Continue to hold down the key until you see the “Welcome to Macintosh”
message.
WARNING Initializing a disk erases any information that may be on it.
Before you initialize a damaged disk, try to repair it as described in
“Repairing a Damaged Disk” later in this chapter.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 93If a blinking question mark appears, or if the computer starts up from your hard
disk: You did not insert the CD-ROM disc quickly enough for the computer to
recognize it as a startup disk. Follow these steps:
1 Shut down your computer.
The CD-ROM disc will remain in the CD-ROM drive.
2 Turn the computer on.
3 Immediately press and hold down the C key on the keyboard.
Continue to hold down the key until you see the “Welcome to Macintosh”
message.
Starting up from a floppy disk
To initialize, test, or repair a hard disk, or to install system software on a
hard disk, you need to start up your computer from another disk. If you don’t
have a built-in CD-ROM drive, you can start up the computer using either
the Disk Tools or Install Disk 1 floppy disk that came with your computer.
To start up your computer using a floppy disk, follow these steps:
1 Shut down your computer.
2 Insert the floppy disk into the disk drive.
If you want to initialize, test, or repair your hard disk, use the Disk Tools
disk to start up your computer. If you want to install Mac OS system software,
use the Install Disk 1 disk.
3 Turn the computer on.
94 Chapter 7Reinitializing your computer’s internal hard disk
You initialize the internal hard disk using a program called Internal HD
Format, which is on the floppy disk labeled Disk Tools that came with your
computer. If your computer came with a CD-ROM drive and you didn’t
receive floppy disks, you can find Internal HD Format on the CD-ROM disc
that contains system software.
1 Start up your computer from the Disk Tools disk or the CD-ROM disc that contains
system software.
See “Starting Up From a CD-ROM Disc” or “Starting Up From a Floppy
Disk” earlier in this section.
2 Double-click the Internal HD Format icon to open it.
You may need to look in a folder called Utilities to find Internal HD Format.
3 Type a name for your disk in the name box.
4 If you want to make sure that none of the hard disk’s original information is recognizable
after reinitialization, choose Zero Data in the Options menu.
If you choose Zero Data, initialization may take a few minutes. (If you don’t
choose Zero Data, initialization will take less than 30 seconds.)
5 Click Initialize.
A message informs you that initializing the disk erases all information on it.
6 Click OK.
During initialization, a status bar shows you the progress of the initialization.
7 When the initialization is complete, click Done.
If a message reports that initialization failed, try again. If initialization fails
a second time, take the disk to your Apple-authorized service provider for
repair.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 95Initializing an external SCSI hard disk
You initialize an Apple external SCSI hard disk using a program called Apple
HD SC Setup, which is on the floppy disk labeled Disk Tools that came with
your computer. If your computer came with a CD-ROM drive and you didn’t
receive floppy disks, you can find Apple HD SC Setup on the CD-ROM disc
that contains system software.
1 Start up your computer from the Disk Tools disk or the CD-ROM disc that contains
system software.
See “Starting Up From a CD-ROM Disc” or “Starting Up From a Floppy
Disk” earlier in this section.
2 Open the Apple HD SC Setup icon.
You may need to look in a folder called Utilities to find Apple HD SC Setup.
3 Click Drive until the disk you want to initialize appears.
You cannot initialize the disk that you used to start up your computer or the
disk that contains the Apple HD SC Setup program.
4 Click Initialize.
96 Chapter 7
SCSI ID number of the currently selected hard disk
Name of the currently selected hard disk5 Click Init to initialize the hard disk.
6 If a message appears asking you to name the disk, type a name and then click OK.
7 Click Quit when you see a message reporting that initialization was successful.
If a message reports that initialization failed, try again. If initialization fails a
second time, take the disk to your Apple-authorized service provider for
repair.
Repairing a damaged disk
Disks can become damaged by repeated use and handling.
When do you need to repair a disk?
If you see a message reporting that a disk is damaged or unreadable, you may
need to repair the disk.
Try these suggestions first
If you can’t start up from a hard disk or you don’t see the hard disk icon on the
desktop, try the following:
m If the hard disk is internal, shut down your Macintosh, wait at least 10
seconds, and then turn it on again.
m If the hard disk is external, make sure that it is turned on and that its cable
is connected firmly; then restart the Macintosh.
m If the hard disk is your startup disk, start up with a different startup disk. If
the hard disk’s icon appears on your desktop, reinstall system software on
the hard disk (see “Installing or Reinstalling System Software” later in this
chapter).
Troubleshooting in the Macintosh Environment 97
Click here to initialize the disk. m Check the ID numbers of all SCSI equipment connected to your computer.
Each device must have a unique ID number (the computer itself has the ID
number 7). Also check that the chain of devices is terminated properly. For
information on setting SCSI ID numbers and terminating a SCSI chain,
see the manuals that came with your SCSI equipment.
m Test the disk following the instructions that come next.
Checking for damage on your internal hard disk
You can check for damage on your internal hard disk with the Internal HD
Format program, which is on the floppy disk labeled Disk Tools that came with
your computer. If your computer has a built-in CD-ROM drive and you didn’t
receive floppy disks, you can find the Internal HD Format program on the
CD-ROM disc that contains system software. You can use Internal HD Format
at any time to check for damaged blocks (segments of the hard disk that
cannot reliably be used to store information).
1 Start up your computer from the Disk Tools disk or the CD-ROM disc that contains
system software.
See “Starting Up From a CD-ROM Disc” or “Starting Up From a Floppy
Disk” in the section “Initializing a Hard Disk” earlier in this chapter.
2 Open the Internal HD Format icon.
You may need to look in a folder called Utilities to find Internal HD Format.
3 Choose Scan All Blocks in the Functions menu.
If the program finds damaged blocks, it marks them so the computer will not
store information in them. This process does not harm any information on the
hard disk.
98 Chapter 7Testing an external SCSI hard disk
You can test an external Apple SCSI hard disk with the Apple HD SC Setup
program, which is on the floppy disk labeled Disk Tools that came with your
computer. If your computer has a built-in CD-ROM drive, and you didn’t
receive floppy disks, you can find the Apple HD SC Setup program on the
CD-ROM disc that contains system software.
1 Start up your computer from the Disk Tools disk or the CD-ROM disc that contains
system software.
See “Starting Up From a CD-ROM Disc” or “Starting Up From a Floppy
Disk” in the section “Initializing a Hard Disk” earlier in this chapter.
2 Open the Apple HD SC Setup icon.
You may need to look in a folder called Utilities to find Apple HD SC Setup.
3 Click Drive until the disk you want appears.
4 Click Test.
5 When a message tells you that testing is complete, click Quit.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 99
SCSI ID number of the currently selected hard disk
Name of the currently selected hard diskIf the test reveals a problem, you may be able to correct it by using Disk First
Aid or another disk repair program (see the instructions in the next section),
or you may need to reinitialize the disk (see “Initializing a Hard Disk” earlier
in this chapter). Consult an Apple-authorized service provider for assistance,
if necessary.
How to repair a hard disk or floppy disk
You can repair some types of disk damage by using the Disk First Aid
program, which is included either on the Disk Tools floppy disk or on the
CD-ROM disc containing system software that came with your computer.
1 Start up your computer from the Disk Tools disk or the CD-ROM disc that contains
system software.
See “Starting Up From a CD-ROM Disc” or “Starting Up From a Floppy
Disk” in the section “Initializing a Hard Disk” earlier in this chapter.
2 Open the Disk First Aid icon.
You may need to look in a folder called Utilities to find Disk First Aid.
3 Click the icon of the disk you want to test.
Disk icons appear in a box at the top of the Disk First Aid window.
100 Chapter 74 Click Repair to begin testing and repairing the disk.
You can’t repair the startup disk or the disk that contains the Disk First Aid
program, but you can test these disks by clicking Verify. If the program
reveals a problem with either of these disks, start up the computer from
another disk so that you can repair the damaged disk.
If you want to test and repair another disk, click its icon and then click
Repair.
5 When testing and repair are finished, choose Quit from the File menu.
If Disk First Aid cannot correct the problem
m Try repairing the disk again. Sometimes repeating the process corrects the
problem.
m Use another disk repair or recovery program. Some disk repair programs
let you recover information from a damaged disk.
m Consult a computer repair specialist for help.
m Once you have recovered all the information you can, erase (reinitialize)
the disk. If initialization doesn’t work, discard the damaged disk (if it’s a
floppy disk), or take it to your Apple-authorized service provider for repair
(if it’s a hard disk).
Troubleshooting in the Macintosh Environment 101Installing or reinstalling Mac OS system software
System software is the set of programs and other files that the Mac OS uses to
start itself up, keep track of your files, and run the application programs you
use. System software is kept in the folder called the System Folder. When you
turn on your computer, it looks for a startup disk, which is a disk that
contains the system software. The startup disk is usually the hard disk that’s
inside your computer, although another hard disk or a floppy disk can also be
a startup disk.
The accessory kit that came with your Macintosh provides system software on
either a set of floppy disks or a CD-ROM disc. You can use the floppy disks
or the CD-ROM disc to install the system software on your Macintosh if you
need to do so.
When should you install system software?
Your Macintosh came with all the necessary system software installed on its
internal hard disk, so you don’t need to install system software on that disk
unless you encounter software problems.
If you have a new hard disk or a newly initialized hard disk that doesn’t
contain system software, or if you want to upgrade to a more recent version of
system software on a hard disk, follow the instructions in “Installing System
Software” later in this chapter.
If you want to install DOS on a drive container or another volume that
you’re using as a PC drive, see “Reinstalling PC Software” in the section
“Reinstalling the DOS-Compatibility Software” in Chapter 8.
When should you reinstall system software?
If you have a problem with your system software, you may see this icon in the
middle of the screen:
If this icon appears, follow the instructions in “Repairing a Damaged Disk”
earlier in this chapter to test your startup hard disk and repair any damage.
102 Chapter 7If repairing the disk doesn’t help, follow the instructions in the next section,
“Installing System Software,” to reinstall system software on your startup
hard disk.
Installing system software
Follow the steps in this section to do what is commonly called a “normal”
installation of system software.
If you’re installing system software on a hard disk for the first time, make sure
that your hard disk has been initialized, a process that prepares the disk to
store information. If you see the hard disk’s icon on the desktop when you
start up the computer, the disk has been initialized. If no disk icon appears
when you start up, see “Initializing a Hard Disk” earlier in this chapter for
instructions.
To do a normal installation, follow these steps:
1 Start up your computer from the Disk Tools disk or the CD-ROM disc that contains
system software.
See “Starting Up From a CD-ROM Disc” or “Starting Up From a Floppy
Disk” in the section “Initializing a Hard Disk” earlier in this chapter.
2 Find and open the Disk First Aid icon.
You may need to look in a folder called Utilities to find Disk First Aid.
After Disk First Aid starts, follow the instructions on the screen. Disk First
Aid checks your hard disk for any problems.
3 When Disk First Aid has finished checking your hard disk, choose Quit from the
File menu.
4 Shut down your computer.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 1035 Start up your computer from the Install Disk 1 disk or the CD-ROM disc that contains
system software.
See “Starting Up From a CD-ROM Disc” or “Starting Up From a Floppy
Disk” in the section “Initializing a Hard Disk” earlier in this chapter.
The Installer’s Welcome screen appears. You may have to double-click the
System Software Installer icon to open the Installer program.
6 Click OK.
The Easy Install dialog box appears.
7 Make sure that the hard disk named in the box is the one on which you want to install
system software.
If it isn’t, click Switch Disk until the correct disk name appears.
8 Click Install.
9 Follow the instructions that appear on the screen.
If you’re installing system software from floppy disks, you see messages
asking you to insert different disks.
104 Chapter 7
Parts of system
software to be
installed
Disk on which
system software
will be installed
Click here to install the
software you need.
Click here to install on
a different disk.10 When you see a message reporting that the installation was successful, click Restart.
If a message reports that installation was not successful, try installing again.
(Follow the instructions on the screen.)
If, after reinstalling system software by doing a normal installation, you still
experience problems with your computer, follow the steps in the next section
for doing a “clean” installation of system software.
IMPORTANT Certain system extensions or application programs that were
originally on your hard disk may not be installed with the Installer program.
If you notice that a certain extension or program was not installed, you may
need to install it separately. You can find these additional extensions and
programs on the CD-ROM disc that contains system software. If you don’t
have a CD-ROM drive, see the service and support information that came
with your computer for information on how to contact Apple directly for
assistance.
Doing a clean installation of system software
The steps in this section outline what is commonly called a “clean”
installation of system software. Do a clean installation if you can’t determine
what is damaged in your System Folder (especially if you think any special
software, such as control panels, system extensions, or custom utilities, may be
causing the problems you’re experiencing). You should also do a clean
installation if you’re still having problems with your computer after you’ve
reinstalled system software by doing a normal installation.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 105Testing your hard disk
To prepare your hard disk for a clean installation, follow these steps:
1 Start up your computer from the Disk Tools disk or the CD-ROM disc that contains
system software.
See “Starting Up From a CD-ROM Disc” or “Starting Up From a Floppy
Disk” in the section “Initializing a Hard Disk” earlier in this chapter.
2 Find and open the Disk First Aid icon.
You may need to look in a folder called Utilities to find Disk First Aid.
After Disk First Aid starts, follow the instructions on the screen. Disk First
Aid checks your hard disk for any problems.
3 When Disk First Aid has finished checking your hard disk, choose Quit from the
File menu.
Preparing an external SCSI hard disk for reinstallation of system software
If you’re reinstalling system software on an Apple external SCSI hard disk,
follow these additional steps. If you’re reinstalling system software on your
internal hard disk, skip to the next section, “Installing New System Software.”
1 Find and open the Apple HD SC Setup icon.
You may need to look in a folder called Utilities to find Apple HD SC Setup.
2 Click Drive until the disk on which you want to reinstall system software appears.
3 Click Update and follow the instructions on the screen.
106 Chapter 74 When you see a message that the update (preparation for reinstalling system software)
was successful, click Quit.
The external SCSI hard disk is now prepared for reinstalling system software,
and you can proceed with the installation.
Installing new system software
1 Insert the Install Disk 1 disk into the floppy disk drive, or insert the CD-ROM disc that
contains system software into the CD-ROM drive.
The Installer’s Welcome screen appears. You may have to double-click the
System Software Installer icon to open the Installer program.
2 Click Continue.
The Easy Install dialog box appears.
3 Make sure that the hard disk named in the Destination Disk box is the one on which you
want to install system software.
If it isn’t, click Switch Disk until the correct disk name appears.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 107
Parts of system
software to be
installed
Disk on which
system software
will be installed
Click here to install the
software you need.
Click here to install on
a different disk.4 Hold down Shift–x–K to start the clean installation.
The following dialog box appears.
5 Click the Install New System Folder button and click OK.
The Easy Install dialog box appears. The Install button has changed to Clean
Install, and the contents of your old System Folder have been moved to a new
folder named Previous System Folder.
6 Click Clean Install.
7 Follow the instructions that appear on the screen.
It takes a few minutes to complete the installation.
8 When you see a message reporting that the installation was successful, you may need to
click Restart.
You need to click Restart only if you installed software onto the startup disk.
If a message reports that installation was not successful, try repeating the
clean installation procedure.
108 Chapter 7
Click here to install the
software you need.Replacing special software
1 Copy any special software items from the Previous System Folder back to your System
Folder one item at a time, restarting the computer after copying each item.
Special software consists of items such as control panels, system extensions,
or custom utilities that you may have added to your System Folder.
IMPORTANT Be very careful not to replace (copy over) any of the files in the
System Folder with files from the Previous System Folder.
2 Check after each restart to make sure your computer is not having any software
problems.
If any of your special software items causes software problems, contact the
software manufacturer for assistance or an upgrade.
Doing a custom installation
For most Macintosh users, the Easy Install procedure described in the
previous sections is appropriate, because it automatically installs all the items
you need. However, if you’d like to select a combination of system software
files for your specific needs, you can customize your system software
installation. You use custom installation to install or update one or more
specific files, or to save space on your hard disk by installing only the files
you want.
To install customized system software, follow these steps:
1 Insert the Install Disk 1 disk into the floppy disk drive, or insert the CD-ROM disc that
contains system software into the CD-ROM drive.
The Installer’s Welcome screen appears. You may have to double-click the
System Software Installer icon to open the Installer program.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 1092 Click OK.
The Easy Install dialog box appears.
3 Choose Custom Install from the pop-up menu.
The Custom Install dialog box appears, listing all available system software
components.
4 Scroll through the list of components, clicking the checkbox next to each component
you want to install.
110 Chapter 7To get additional information about a component, click the box with the letter
i in it to the right of the component.
5 Click Install.
6 Follow the instructions that appear on the screen.
7 When you see a message reporting that the installation was successful, click Quit.
If a message reports that installation was not successful, try installing again.
(Follow the instructions on the screen.)
8 Restart your Macintosh.
The system software is installed and your computer is ready to use.
Troubleshooting in the Macintosh Environment 111When you have questions
Read this chapter when you have questions about using the PC environment
on your Macintosh.
If you have questions about using DOS or DOS application programs, see
your DOS manual or the manuals that came with your programs.
WARNING If you have a problem with your DOS-compatibility hardware
or software and nothing presented in this manual solves it, consult the
service and support information that came with your computer for
instructions on how to contact an Apple-authorized service provider or
Apple for assistance. If you attempt to repair the DOS-compatibility
hardware yourself, any damage you may cause to the DOS-compatibility
hardware will not be covered by the limited warranty on your DOScompatible Macintosh. Contact an Apple-authorized dealer or service
provider for additional information about this or any other warranty
question.
113
8 Troubleshooting in the PC Environment
Consult this chapter if you have
problems using the PC environment
on your Macintosh.When I try to switch to DOS, my screen is blank or has no synchronization.
If the monitor has never worked in DOS, it is most likely not able to
synchronize properly to the DOS video signal. Refer to the information in the
Technical Information booklet on monitor specifications and video modes, and
check with your monitor vendor to see if your monitor conforms to these
specifications.
If your monitor was working previously, verify that its type is selected in the
Display pop-up menu of the PC Setup control panel.
If its type doesn’t show, use the Display pop-up menu to select the correct
type. Restart the computer and, immediately after the chime sounds, hold
down the x-Option-P-R keys. When you hear another chime, release the keys.
Then open the PC Setup control panel again. You’ll get a message that PC
Setup is not properly installed. This is normal. Verify the settings, and restart
the computer again.
The Macintosh “hangs” or freezes during startup.
If the Mac OS is sharing 16 MB or more of memory with the PC
environment, and Disklight of Norton Utilities 3.1.1 is installed, the computer
will freeze during startup. This does not occur with 8 MB or less shared
memory. Restart the Macintosh using one of the techniques described in
“Start Over” in the section “When You Run Into Trouble” in Chapter 7. Open
the PC Setup control panel and change the shared memory setting to 8 MB
or less.
The DOS-compatibility software doesn’t seem to be installed.
Open the Control Panels folder and look for the PC Setup control panel. If
you find it, the DOS-compatibility software is installed. If not, or if you find
it but it doesn’t work, there may be a problem with the software. Reinstall the
software according to the instructions in “Reinstalling the DOS-compatibility
Software,” later in this chapter.
If you do find the PC Setup control panel, open it. If drive C is mapped to a
drive container, a drive container has been created. If drive C is not mapped
to a drive container, follow the instructions in “Creating a Drive Container”
in the section “Reinstalling the DOS-Compatibility Software” later in this
chapter.
114 Chapter 8When I switch to the PC environment, I see this message: “Non-system disk or disk
error. Replace and strike any key when ready.”
The DOS-compatibility hardware can’t find DOS.
Switch to the Mac OS by pressing x-Return, open the PC Setup control
panel, and make sure drive C is mapped to a drive container. If not, follow the
instructions under “Configuring Drives C and D” in Chapter 6.
If drive C is mapped to a drive container, it may not be the drive container
that holds DOS. If other drive containers have been created, double-click each
one in the Mac OS and look for DOS folders and files. If you locate a
container with DOS in it, map it to drive C.
If no drive container exists, the PC software may not be installed. First, create
a drive container by following the instructions under “Configuring Drives
C and D” in Chapter 6. Then follow the instructions under “Reinstalling PC
Software” in the section “Reinstalling the DOS-Compatibility Software” later
in this chapter.
I’m running applications in both environments and they seem sluggish.
You may be sharing Macintosh RAM with the PC. Performance may improve
if you give the PC environment its own memory by installing a SIMM
(memory module) on the DOS-compatibility card in your computer. For
instructions, see Appendix B.
Additionally, significant drive access in one environment (including file
sharing) can cause a slowdown in the other.
There is a delay when switching between environments.
When switching would interfere with a Mac OS system task, there is a slight
delay until the task is completed.
There also may be a delay while clipboard information is transferred between
the two environments. (If there’s a large amount of information on the
clipboard, you may actually see the translator window.)
If Shutdown Warning is turned on in the General Controls panel in the Mac
OS, you cannot switch back to the Mac OS immediately after switching to the
PC. Wait a few minutes and try switching again. To fix the problem, open the
General Controls panel in the Mac OS and turn off the Shutdown
Warning option.
Troubleshooting in the PC Environment 115I switched to the PC environment and I can’t figure out how to switch back to the
Mac OS.
Press x-Return at any time to switch to the Mac OS.
Inserting a PC-format disk in the Mac OS brings up an initialization message.
Macintosh PC Exchange may not be installed. Look in the Control Panels
folder for a control panel called Macintosh PC Exchange. If you don’t find it,
reinstall Macintosh PC Exchange from the floppy disks or CD-ROM disc that
contains system software.
I’m in the PC environment and I can’t figure out how to eject a floppy disk.
Press x-E.
I’m in the PC environment and I can’t figure out how to eject a CD-ROM disc.
Press x-Y.
The PC drive file I initialized has only one partition.
Macintosh PC Exchange configures drives to have a single partition. The DOS
program FDISK can configure a drive with up to four partitions. See your
DOS manual for more information.
The PC won’t start up, and there’s a message saying there is not enough free memory.
Your computer must have at least 8 MB of RAM installed. If you don’t have a
SIMM installed for the exclusive use of the PC environment (see the Technical
Information booklet), the PC requires at least 2 MB of free RAM if you are
using DOS, and 4 MB if you are using Windows. Turn off the RAM disk, if
you’re using one, in the Memory control panel. Additionally, set the disk
cache size in the Memory control panel to 128K or less.
116 Chapter 8The PC Setup icon has a red slash through it at startup.
If PC Setup doesn’t have enough memory to allocate to the PC at startup time,
it will turn itself off. Check the Memory control panel for disk cache and
RAM disk sizes; the disk cache should be set no higher than 128K, and the
RAM disk should be off (or have a small amount of memory allocated to it).
Restart the Macintosh if you change either of these settings.
If these steps don’t correct the problem, throw away the PC Setup Prefs file in
the Preferences folder within the System Folder and restart the Macintosh.
Then use the PC Setup control panel to recreate your settings.
When I switch to the Mac OS from the PC environment, the following message appears:
“PC Clipboard requires additional system services in order to function. Please ensure
that the DOS-compatibility card is successfully installed.”
Macintosh Easy Open software is either not installed or has been turned off.
Turn on the Macintosh Easy Open control panel, or reinstall it from the DOS
Compatibility Installer (for the Mac OS) disk. If your computer has a built-in
CD-ROM drive and you don’t have the floppy disk, use the DOS Compatibility
Installer program on the CD-ROM disc that contains system software.
I set the DOS-compatibility card to use 4 MB (or more) of RAM, but I get an error
message from my PC application program saying that there’s not enough memory
to run it.
If you are sharing memory between the Macintosh and PC, the Mac OS may
be using some of the RAM you requested for the PC. Turn off the RAM disk,
if you’re using one, in the Memory control panel; then restart the Macintosh.
A PC program displays a message that it needs 540K to run, but I have 4MB of memory
allocated to the PC environment.
The program is referring to conventional memory. Most of the balance of the
4 MB of memory you assigned to the PC is used by the EMM386 memory
management software. Configure your application program to use more
extended memory and less conventional memory. You may also need to
disable some device drivers or other software in your CONFIG.SYS and
AUTOEXEC.BAT files to free up more conventional RAM. See the section
on managing memory in your DOS manual for more information.
Troubleshooting in the PC Environment 117The Mac OS is running out of memory even though I’m not running any PC programs.
When sharing memory with the PC environment, the Macintosh allocates a
portion of its memory to the PC. Because of this, the Mac OS may not be
able to load all your system extensions, including the PC Setup control panel.
If this problem occurs, try the following:
m Add memory to the DOS-compatibility card, as described in Appendix B.
m Decrease the shared memory setting.
m Remove PowerTalk and QuickDraw GX from the Extensions folder inside
the System Folder.
m Remove any other system extensions you don’t need.
m Change the name of the PC Setup control panel to !PC Setup so that it
loads first.
Shared memory assigned to the PC isn’t available to the Mac OS until you
turn off the PC. If the previous suggestions don’t solve your problem, click the
Off button at the top of the PC Setup control panel and restart the Macintosh.
My monitor flashes oddly when I switch environments.
This is a natural effect when a single monitor is used by two different
environments. Turn on the Fade Screens option in the PC Setup control panel.
The PC environment is frozen, and pressing Control-Alt-Delete doesn’t reset the system.
Press the x-Control-Alt-[keypad] period keys. The system will reset with a
cold start.
When I print a document in the PC environment, the top and bottom get clipped.
In the Mac OS, open PC Print Spooler in the Extensions folder, choose
Preferences from the File menu, and click “Gaps between pages (60-lines).”
In the PC environment, configure your applications to print to a 60 line page,
rather than a 66-line page, or your margins will be off and your pages will
not print correctly.
118 Chapter 8When I start up certain software in the PC environment, my Apple monitor shows a
jumbled image and the display rolls.
Some application programs that write directly to the hardware (especially
games) may cause the Apple 13", 14", and 16" monitors to lose video
synchronization at program startup. Call the software company to see if the
software has a switch to force it to make BIOS calls (or if an upgrade is
available with this feature).
DOS begins to start up but then the screen freezes. My cursor blinks, but I cannot
type anything.
Press x-Control-Alt-[keyboard] period to restart the PC. When you see the
message “Starting MS-DOS,” press and hold the F5 key. This will bypass your
CONFIG.SYS and AUTOEXEC.BAT files. Edit the CONFIG.SYS file so that
the HIMEM.SYS driver looks like the following:
DEVICE=C:\DOS\HIMEM.SYS /TESTMEM:OFF
Restart the PC; it should now start up normally.
Reinstalling the DOS-compatibility software
Your Macintosh DOS-compatible computer comes with the
DOS-compatibility hardware and software already installed. You
should reinstall the software only if you are having severe software problems.
Follow the instructions in this section.
There are several steps to reinstalling your DOS-compatibility software:
m install the Mac OS software
m create a storage area (called a drive container) for DOS software
m set aside RAM for the PC environment, if necessary
m install the Microsoft MS-DOS operating system (and Microsoft Windows
if you wish)
m install the additional DOS software that came with your DOS-compatible
computer
m install your own PC software
For information on setting up the software after you install it, including
additional changes you may need to make to the DOS AUTOEXEC.BAT and
CONFIG.SYS files, see Chapter 5.
Troubleshooting in the PC Environment 119Reinstalling Mac OS software
You’ll install several extensions and control panels in your System Folder.
1 Start up your Macintosh while holding down the Shift key.
This starts the Macintosh with extensions turned off.
2 Insert the floppy disk named DOS Compatibility Installer Disk (for Mac OS Environment)
into the floppy disk drive.
If your computer has a built in CD-ROM drive, and you don’t have this floppy
disk, insert the CD-ROM disc that contains system software.
3 Find the DOS Compatibility Installer icon and double-click it to open it.
4 Click Install in the dialog box that appears.
The software is automatically installed onto your hard disk.
5 When the installation is complete, click Quit and restart your Macintosh.
The following Mac OS software is now installed in your System Folder:
Name Location
Macintosh Easy Open Control Panels folder
PC Exchange Control Panels folder
PC Setup Control Panels folder
PC Setup Guide Additions Extensions folder
PC Clipboard Extensions folder
PC Clipboard Translators Extensions folder
PC Print Spooler Extensions folder
PC Network Extension Extensions folder
120 Chapter 8Creating a drive container
A drive container is a file on a Macintosh hard disk that acts as a hard drive
for the PC. You create a drive container using the PC Setup control panel.
1 Open the PC Setup control panel.
2 Choose New Drive File from the C: pop-up menu.
A dialog box appears.
3 Choose a location for the drive container.
The drive container can be on any hard disk attached to the Macintosh. At
least 40 MB of free space is recommended.
Troubleshooting in the PC Environment 121It’s best to locate the container at the root level of your hard disk (not in any
folders or sub-folders) so that you can locate it easily.
4 Type a name for the drive container.
You can type up to 31 characters. Pick a descriptive name such as PC Drive or
PC Container so that you can easily identify it.
When you finish, press the Tab key to move to the Size field.
5 Type a size (in MB) for the drive container.
At least 40 MB is recommended. The exact amount of space you need
depends on what application programs you intend to install for DOS and
Windows. Check the documentation that came with the programs to see
how much space you’ll need, then allow some extra room for growth.
(The software included with your DOS-compatible computer requires
about 25 MB.)
6 Check Initialize Drive File to automatically initialize the drive container with a single
partition.
If you want more than one partition, you can leave the box unchecked and use
the FDISK and FORMAT programs after you’ve installed DOS. (See your
DOS manual for instructions and information about the FDISK and
FORMAT commands and their options.)
7 Click Create.
Assigning RAM to the PC
The PC needs memory to operate. You can provide memory with a memory
module (SIMM) installed on the DOS-compatibility card in your computer,
or by assigning it RAM from your Macintosh. If a memory module is
installed on the DOS-compatibility card, the RAM pop-up menu options
will be dimmed (unavailable). The amount of memory available to the PC
will depend of the amount of RAM on the installed SIMM. See the Technical
Specifications booklet to find out whether your DOS-compatibility card
includes a SIMM and what RAM capacity the SIMM has. If a SIMM is
installed, skip to “Reinstalling PC Software,” next.
122 Chapter 8Memory installed on the DOS-compatibility card in your computer is for the
exclusive use of the PC environment, and provides a marked increase in
performance of PC applications.
If no memory module is installed, you need to assign RAM to the PC.
1 Choose a memory size from the RAM pop-up menu in the PC Setup control panel.
If you’re installing DOS only, choose a minimum of 2 MB. If you intend to
install Windows, choose a minimum of 4 MB.
Note: Windows performance will increase if you allocate more memory to
the PC. However, RAM assigned to the PC is not available in the Mac OS
until you turn off the card in the PC Setup control panel and restart the
computer.
2 Restart the Macintosh.
IMPORTANT If the RAM size is set to 2 MB, modify the CONFIG.SYS file in
DOS as follows:
DEVICE=C:\DOS\HIMEM.SYS /TESTMEM:OFF
Reinstalling PC software
You begin by installing the Microsoft MS-DOS operating system included
with your computer. You can also install Microsoft Windows if you wish.
1 Open the PC Setup control panel and click Switch to PC.
The Macintosh desktop disappears, and you see a message about a missing
operating system or about a disk error. Ignore the message.
2 Insert the CD-ROM disc containing DOS and Windows software into the computer’s
CD-ROM drive.
If you are using floppy disks, insert the Microsoft MS-DOS Setup floppy disk
and press Return.
The DOS disks and manual are in the same shrink-wrapped package.
3 If you are using the CD-ROM disc, find and open Microsoft MS-DOS Setup.
Troubleshooting in the PC Environment 1234 Follow the instructions that appear on the screen.
If you are using floppy disks, press x-E to eject a disk when necessary.
Note: The MS-DOS installation disks do not include a DOS mouse driver.
A mouse driver for Windows is automatically installed, however, if you install
Microsoft Windows. Mouse drivers for DOS are widely available from thirdparty sources.
5 When DOS installation is complete, you may want to install Windows. If you are using
the CD-ROM disc, find and open the file called Windows Series Installation Instruction
Diskette 1 of 6, type A:setup, and press Return.
If you are using floppy disks, insert the disk labeled Windows Series
Installation Instruction Diskette 1 of 6, type A:setup, and press Return.
The Windows disks and manual are in the same shrink-wrapped package.
You can skip this and the next step if you don’t want to install Windows.
6 Follow the instructions that appear on the screen.
If you are using floppy disks, press x-E to eject a disk when necessary.
The following PC software is now installed:
DOS (directory)
WINDOWS (directory)
COMMAND.COM
AUTOEXEC.BAT
CONFIG.SYS
124 Chapter 8Installing additional PC software
Your DOS-compatible computer comes with additional software utilities that
you may want to install. The following table describes the function of each
program. For more information on using these programs, see Chapter 5,
“Operating in the PC Environment.”
Program name Function
DOSCLIP Lets you copy and paste between DOS and Mac OS.
WINCLIP Lets you copy and paste between Windows and Mac OS.
MACSHARE Lets you share Mac OS volumes and folders with the PC environment.
CDROM Lets you access your Macintosh CD-ROM drive from the PC environment.
MACODI Provides support for accessing networks in the PC environment.
To install the additional software, follow these steps:
1 With the PC environment on the screen, insert the disk named DOS Compatibility
Installer Disk (for PC Environment) into the disk drive.
2 Choose one of the options below to install software for either DOS alone or both DOS
and Windows.
m To install software for DOS alone, type A:INSTALL at the DOS prompt
and press Return.
m To install software for both DOS and Windows, start Windows, select the
Run command from the File menu, type A:SETUP for the program name,
and click OK.
3 Follow the instructions that appear on the screen.
Troubleshooting in the PC Environment 125Replacing the CONFIG.SYS and AUTOEXEC.BAT files
Your DOS-compatible PC software includes alternate versions of the
CONFIG.SYS and AUTOEXEC.BAT files that let you select from a variety of
DOS memory-management options. Each time you start DOS, you will see a
menu that asks if you want to optimize memory for just DOS, for a DOS
program that requires maximum conventional memory, for a DOS program
that requires maximum expanded memory, or if you want to start Windows
immediately.
To install the alternate CONFIG.SYS and AUTOEXEC.BAT files, follow
these instructions:
1 Switch to the PC environment.
2 At the DOS prompt, type the following:
C:
REN CONFIG.SYS CONFIG.BAK
REN AUTOEXEC.BAT AUTOEXEC.BAK
COPY ALT_CFGS\CONFIG.APL CONFIG.SYS
COPY ALT_CFGS\AUTOEXEC.APL AUTOEXEC.BAT
3 To restart the PC with the alternate files installed, type Control-Alt-[keypad] period.
If your keyboard has a Delete key, you can press Control-Alt-Delete instead.
The PC restarts and the new menu appears.
Modifying the CONFIG.SYS and AUTOEXEC.BAT files
You may want to modify the CONFIG.SYS file by hand to meet specific
needs. Use the DOS Edit command (or any other DOS or Windows editor)
and make the changes listed below.
IMPORTANT Make backup copies of your original files before you change
them. That way you still have your originals in case problems develop.
Be sure to save the file when you are finished. To prevent the ROM BIOS
from becoming corrupted when the PC is configured for 2 MB of memory, be
sure to add the underlined text to the indicated line:
DEVICE=C:\DOS\HIMEM.SYS/ TESTMEM:OFF
126 Chapter 8If you do not intend to use software that requires expanded memory (EMS),
make the following change:
DEVICE=C:\DOS\EMM386.EXE NOEMS RAM=D000-EFFF
If you intend to use software that does use expanded memory, or you’re
unsure what you may need in the future, make the following change:
DEVICE=C:\DOS\EMM386.EXE RAM=D000-EFFF FRAME=D000
Depending on how you have reconfigured the file, your CONFIG.SYS file
should look something like this:
DEVICE=C:\DOS\SETVER.EXE
DEVICE=C:\DOS\HIMEM.SYS /TESTMEM:OFF
DEVICE=C:\DOS\EMM386.EXE RAM=D000-EFFF FRAME=D000
DOS=HIGH,UMB
FILES=30
LASTDRIVE=M
Additionally, your AUTOEXEC.BAT file should contain the following:
LH C:\DOS\SMARTDRV.EXE /X
@ECHO OFF
PROMPT $p$g
PATH C:\WINDOWS;C:\DOS
SET TEMP=C:\DOS
(The reference to Windows in the PATH line applies only if you chose to
install Windows.)
See your DOS manual to learn how to edit and save your DOS files.
IMPORTANT Some memory configuration utilities, such as MEMMAKER,
may not be able to determine the exact nature of the hardware of the DOScompatible computer and, therefore, may not be compatible. Additionally,
using third-party compression software such as DriveSpace on a drive
container prevents you from accessing the container or the files within it
from the Mac OS. For these reasons, Apple does not recommend using these
programs with your DOS-compatible computer.
Troubleshooting in the PC Environment 127Bypassing the CONFIG.SYS and AUTOEXEC.BAT files at startup
To bypass the CONFIG.SYS and AUTOEXEC.BAT files during the startup
process, press and hold the F5 key (x-5 on non-extended keyboards) after the
memory testing is complete.
Reinstalling Sound Blaster software
To install Sound Blaster software, follow these steps:
1 Insert the Sound Blaster Software Installation disk in the floppy disk drive while the PC is
in the foreground.
2 From DOS, type A:INSTALL and press Return.
3 Follow the instructions that appear on the screen.
4 Restart DOS to use the new software.
To do so, press Control-Alt-[keypad] period.
See the enclosed manual, Using PC Sounds with the DOS-Compatibility Card,
for information about using the Sound Blaster utilities.
Reinstalling video drivers
If you intend to run Windows with 256 colors at a resolution of 640 by 480
pixels, or if you intend to use an Apple 16" or VGA display with 16 colors at a
resolution of 800 by 600 pixels, follow these steps:
1 Insert the Display Drivers Disk 1 disk in the floppy disk drive while the PC is in the
foreground.
2 From DOS, type A: and press Return to set the current drive to A.
3 Type SETUP and press Return to run the setup program.
Follow the instructions on the screen to install the video drivers. Select
Windows 3.1 as the application.
Note: If you are using an Apple 16" monitor, DOS is displayed at a resolution
of 640 by 480 pixels centered on your monitor and surrounded by a large
black border.
128 Chapter 8For your own safety and that of your equipment, follow all the instructions in
this chapter. Keep these instructions available for reference by you and others.
Health-related information about computer use
Muscle soreness, eye fatigue, and other discomforts and injuries sometimes
associated with using computers can occur from performing any number of
activities. In fact, misuse of the same muscles during multiple activities can
create a problem that might not otherwise exist. For example, if you engage
in nonwork activities that involve repetitive stress on the wrist—such as
bicycling—and also use your computer’s keyboard improperly, you may
increase your likelihood of developing wrist problems. Some individuals are
at greater risk of developing these problems because of their health,
physiology, lifestyle, and general exposure to stress. Work organization and
conditions, such as workstation setup and lighting, also play a part in your
overall health and comfort. Preventing health problems is a multifaceted task
that requires careful attention to the way you use your body every hour of
every day.
The most common health effects associated with using a computer are
musculoskeletal discomfort and eye fatigue. We’ll discuss each area of
concern below.
129
Appendix A
Health, Safety, and Maintenance Tips
Read this appendix for important
health and safety instructions,
as well as tips on keeping your
computer in good working order.Musculoskeletal discomfort
As with any activity that involves sitting for long periods of time, using a
computer can make your muscles sore and stiff. To minimize these effects, set
up your work environment carefully, using the guidelines that follow, and take
frequent breaks to rest tired muscles. To make working with your computer
more comfortable, allow enough space in your work area so that you can
change position frequently and maintain a relaxed posture.
Another type of musculoskeletal concern is repetitive stress injuries (RSIs),
also known as cumulative trauma disorders (CTDs). These problems can
occur when a certain muscle or tendon is repeatedly overused and forced into
an unnatural position. The exact causes of RSIs are not totally understood, but
in addition to awkward posture, such factors as the amount of repetition, the
force used in the activity, the individual’s physiology, workplace stress level,
and lifestyle may affect the likelihood of experiencing an RSI.
RSIs did not suddenly arise when computers were invented; tennis elbow and
writer’s cramp, for example, are two RSIs that have been with us for a long
time. Although less common than other RSIs, one serious RSI discussed more
often today is a wrist problem called carpal tunnel syndrome, which may be
aggravated by improper use of computer keyboards. This nerve disorder
results from excessive pressure on the median nerve as it passes through the
wrist to the hand.
This section offers advice on setting up your work area to enhance your
comfort while you use your computer. Since the effects of repetitive
movements associated with using a computer can be compounded by those of
other work and leisure activities to produce or aggravate physical problems,
proper use of your computer system must be considered as just one element
of a healthy lifestyle.
No one, of course, can guarantee that you won’t have problems even when you
follow the most expert advice on using computer equipment. You should
always check with a qualified health specialist if muscle, joint, or eye
problems occur.
130 Appendix AEye fatigue
Eye fatigue can occur whenever the eyes are focused on a nearby object for a
long time. This problem occurs because the eye muscles must work harder to
view an object that’s closer than about 20 feet (6 meters). Improper lighting
can hasten the development of eye fatigue. Although eye fatigue is annoying,
there’s no evidence that it leads to permanent damage.
Whenever you’re engaged in an activity that involves close-up work—such as
reading a magazine, doing craft work, or using a computer—be sure to have
sufficient glare-free lighting and give your eyes frequent rest breaks by
looking up and focusing on distant objects. Remember to have your eyes
examined regularly.
To prevent discomfort and eye fatigue:
m Arrange your workspace so that the furniture is properly adjusted for you
and doesn’t contribute to an awkward working posture.
m Take frequent short breaks to give your muscles and eyes a chance to rest.
Arranging your office
Here are some guidelines for adjusting the furniture in your office to
accommodate your physical size and shape.
m An adjustable chair that provides firm, comfortable support is best. Adjust
the height of the chair so your thighs are horizontal and your feet flat on
the floor.
The back of the chair should support your lower back (lumbar region).
Follow the manufacturer’s instructions for adjusting the backrest to fit your
body properly.
m When you use the computer keyboard, your shoulders should be relaxed.
Your upper arm and forearm should form an approximate right angle, with
your wrist and hand in roughly a straight line.
Health, Safety, and Maintenance Tips 131You may have to raise your chair so your forearms and hands are at the
proper angle to the keyboard. If this makes it impossible to rest your feet
flat on the floor, you can use a footrest with adjustable height and tilt to
make up for any gap between the floor and your feet. Or you may lower
the desktop to eliminate the need for a footrest. Another option is to use a
desk with a keyboard tray that’s lower than the regular work surface.
m Position the mouse at the same height as your keyboard. Allow adequate
space to use the mouse comfortably.
m Arrange the monitor so the top of the screen is slightly below your eye
level when you’re sitting at the keyboard. The best distance from your eyes
to the screen is up to you, although most people seem to prefer 18 to 28
inches (45 to 70 cm).
m Position the monitor to minimize glare and reflections on the screen from
overhead lights and windows. You may want to use a tiltable monitor
stand. The stand lets you set the monitor at the best angle for viewing,
helping to reduce or eliminate glare from lighting sources you can’t move.
Thighs horizontal
Shoulders relaxed
Screen positioned to avoid
reflected glare
Forearms and hands
in a straight line
Forearms level
or tilted up slightly
Lower back supported
Feet flat on the floor
Top of the screen at or slightly
below eye level (You may need
to adjust the height of your
monitor by placing something
under it or by raising your
work surface.)
Clearance under work surface
45–70 cm (18–28 in.)
132 Appendix AAvoiding fatigue
m Change your seated position, stand up, or stretch whenever you start to feel
tired. Frequent short breaks are helpful in reducing fatigue.
m Use a light touch when typing or using a mouse and keep your hands and
fingers relaxed.
m Some computer users may develop discomfort in their hands, wrists, or
arms after intensive work without breaks. If you begin to develop chronic
pain or discomfort in your hands, wrists, or arms, consult a qualified
health specialist.
m Allow adequate work space so that you can use your keyboard and mouse
comfortably. Place papers or other items so you can view them easily while
using your computer. A document stand may make reading papers more
comfortable.
m Eye muscles must work harder to focus on nearby objects. Occasionally
focus your eyes on a distant object, and blink often while you work.
m Clean your screen regularly. Keeping the screen clean helps reduce
unwanted reflections.
What about electromagnetic emissions?
There has been recent public discussion of the possible health effects of
prolonged exposure to extremely low frequency (ELF) and very low
frequency (VLF) electromagnetic fields. Such fields are associated with
electromagnetic sources such as television sets, electrical wiring, and some
household appliances—as well as computer monitors.
Apple has reviewed scientific reports and sought the counsel of government
regulatory agencies and respected health organizations. Based on the
prevailing evidence and opinions, Apple believes that the electric and
magnetic fields produced by computer monitors do not pose a health risk.
In response to those customers who wish to reduce their exposure to
electromagnetic fields, Apple has lowered the emission levels of our products.
We are also actively encouraging further scientific research so we can
continue to promote the health and safety of our customers and employees.
Health, Safety, and Maintenance Tips 133Safety instructions
For your own safety and that of your equipment, always take the following
precautions.
Turn off the computer completely and disconnect the power plug (by pulling
the plug, not the cord) if any of the following conditions exists:
m the power cord or plug becomes frayed or otherwise damaged
m you spill something into the case
m your Macintosh is exposed to rain or any other excess moisture
m your Macintosh has been dropped or the case has been otherwise damaged
m you suspect that your Macintosh needs service or repair
m you want to clean the case (use only the recommended procedure
described later in this chapter)
Be sure that you always do the following:
m Keep your Macintosh away from sources of liquids, such as wash basins,
bathtubs, shower stalls, and so on.
m Protect your Macintosh from dampness or wet weather, such as rain, snow,
and so on.
m Read all the installation instructions carefully before you plug your
Macintosh into a wall socket.
m Keep these instructions handy for reference by you and others.
m Follow all instructions and warnings dealing with your system.
WARNING Electrical equipment may be hazardous if misused. Operation
of this product, or similar products, must always be supervised by an
adult. Do not allow children access to the interior of any electrical
product and do not permit them to handle any cables.
134 Appendix AHandling your computer equipment
Follow these guidelines for handling your computer and its components:
m When setting up your computer, place components on a sturdy, flat surface,
and carefully follow all setup instructions.
m When connecting or disconnecting a cable, always hold the cable by its
connector (the plug, not the cord).
m Turn off your computer and all its components before connecting or
disconnecting any cables to add or remove any component. Failure to do so
could seriously damage your equipment.
m Never force a connector into a port. If the connector and port do not join
with reasonable ease, they probably don’t match. Make sure that the
connector matches the port and that you have positioned the connector
correctly in relation to the port.
m Take care not to spill any food or liquid on the computer, keyboard, mouse,
or other components. If you do, turn your computer off immediately and
unplug it before cleaning up the spill. Depending on what you spilled and
how much of it got into your equipment, you may have to bring your
equipment to an Apple-authorized service provider.
m Protect the computer and its components from direct sunlight and rain or
other moisture.
m Keep all ventilation openings clear and unobstructed. Without proper air
circulation, components can overheat, causing damage or unreliable
operation.
WARNING This equipment is intended to be electrically grounded. Your
Macintosh is equipped with a three-wire grounding plug—a plug that
has a third (grounding) pin. This plug will fit only a grounded AC
outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into
the outlet, contact a licensed electrician to replace the outlet with a
properly grounded outlet. Do not defeat the purpose of the grounding
plug!
Health, Safety, and Maintenance Tips 135Handling the monitor
Follow these procedures for handling a monitor:
m Turn down the screen brightness control if you leave the computer turned
on for extended periods. If the brightness is not turned down, the image on
the screen could “burn in” and damage the screen.
You can also use a “screen saver” program, which dims or varies the image
on the screen when the computer has been idle for a specified period of
time. These programs are available from independent suppliers and user
groups.
m Make sure that the ventilation openings on the computer and the monitor
are clear and unobstructed.
m Some large monitors cannot safely be placed on top of the computer.
Check the instructions that came with the monitor for setup information.
m If there is interference on the monitor’s screen or on a television or radio
near your computer, move the affected equipment farther away.
Handling the keyboard
Take care not to spill any liquid on the keyboard. If you do, turn off your
computer immediately.
m If you spill liquid that is thin and clear, unplug the keyboard, turn it upside
down to let the liquid drain out, and let it dry for 24 hours at room
temperature. If, after you take these steps, the keyboard doesn’t work, take
it to an Apple-authorized service provider for repair.
m If you spill liquid that is greasy, sweet, or sticky, unplug the keyboard and
take it to an Apple-authorized service provider for repair.
136 Appendix AHandling floppy disks
Ejecting a disk
For instructions on ejecting a floppy disk, a CD-ROM disc, or a removable
media disk from the Mac OS, see the “Disks” topic of Macintosh Guide,
available in the Guide (h) menu.
For instructions on ejecting disks in the PC environment, see “Ejecting Disks
in the PC Environment” in the section “Switching Between the Macintosh
and PC Environments” in Chapter 5.
125° F (52° C)
50° F (10° C)
Keep disks dry.
Do not use a
pencil or an
eraser on a disk
or disk label.
Store disks at
temperatures
between 50° F
and 125° F.
Do not touch the
exposed part of the
disk behind the
metal shutter.
Keep disks away
from magnets.
Avoid exposing
disks to extremely
hot temperatures.
Health, Safety, and Maintenance Tips 137If you can’t eject a floppy disk
If you can’t eject a floppy disk in the usual way, try the following in order:
m Hold down the x and Shift keys and press the number 1 key on your
keyboard to eject a disk in the internal disk drive.
m Turn off the computer. If the disk isn’t ejected, then hold down the button
on your mouse or other pointing device while you turn the computer on
again.
m Locate the small hole near the disk drive’s opening, and carefully insert the
end of a large straightened paper clip into it. Push gently until the disk is
ejected. Do not use excessive force.
If nothing works, take the computer or disk drive to your Apple-authorized
service provider to have the disk removed.
Power supply
The power supply in your computer is a high-voltage component and should
not be opened for any reason, even when the computer is off. If the power
supply needs service, contact your Apple-authorized dealer or service
provider.
138 Appendix ACleaning your equipment
Follow these general rules when cleaning the outside of your computer and
its components:
m Use a damp, soft, lint-free cloth to clean the computer’s exterior. Avoid
getting moisture in any openings.
m Don’t use aerosol sprays, solvents, or abrasives.
Cleaning the computer case
To clean the case, do the following:
1 Turn off the computer completely and then disconnect the power plug. (Pull the plug,
not the cord.)
2 Wipe the surfaces lightly with a clean, soft cloth dampened with water.
Cleaning the monitor
To clean the screen, put household glass cleaner on a soft cloth and wipe the
screen. Don’t spray the cleaner directly on the screen, because the liquid
might drip into the monitor or computer.
Cleaning the mouse
The mouse contains a small ball that must roll smoothly for the mouse to
work properly. You can keep this ball free of dirt and grease by using the
mouse on a clean, lint-free surface and cleaning it occasionally.
You need a few cotton swabs and a clean, soft, lint-free cloth.
1 Turn off your computer.
Health, Safety, and Maintenance Tips 1392 Turn the mouse upside down and turn the plastic ring on the bottom counterclockwise to
disengage it.
If you have an older mouse, you may need to press the plastic ring (rather
than turn it) to disengage it.
If the mouse is locked, see the next section, “Locking and Unlocking the
Mouse,” for instructions on how to unlock it.
3 Turn the mouse right-side up with one hand and catch the ring and the ball with your
other hand.
4 Clean the three small rollers inside the mouse with a cotton swab moistened with water.
Rotate the rollers to clean all around them.
5 Wipe the mouse ball with a clean, soft, dry, and lint-free cloth.
6 If necessary, wash the mouse ball with warm soapy water (use a mild soap such as a
dishwashing liquid) and then dry the mouse ball thoroughly.
7 Gently blow into the mouse case to remove any dust that has collected there.
140 Appendix A8 Put the ball and the ring back in place.
Your mouse should roll smoothly across your mouse pad or desk. If it doesn’t,
repeat these instructions carefully.
Locking and unlocking the mouse
If you have a newer mouse, you can lock it so the ball can’t be removed. A
locking mouse has a small hole on the plastic ring.
To lock the mouse, follow these steps:
1 Insert a straightened paper clip into the hole on the plastic ring.
2 Press down on the paper clip while you turn the ring clockwise.
Turn the ring a very short distance, until it stops. When the recessed area on
the ring is not lined up with the recessed area surrounding the ring, the mouse
is locked.
The mouse ring is locked when the recessed area on the ring
does not line up with the recessed area surrounding the ring.
Recessed area on ring
Recessed area surrounding ring
Insert a straightened paper clip into this hole.
(The hole may be located here on your mouse.)
Health, Safety, and Maintenance Tips 141To unlock the mouse, follow these steps:
1 Insert a straightened paper clip into the hole on the plastic ring.
2 Press down on the paper clip while you turn the ring counterclockwise.
Turn the ring a very short distance. When the recessed area on the ring is
lined up with the recessed area surrounding the ring, the mouse is unlocked.
The mouse ring is unlocked when the recessed area on the
ring lines up with the recessed area surrounding the ring.
Recessed area on ring
Recessed area surrounding ring
Insert a straightened paper clip into this hole.
(The hole may be located here on your mouse.)
142 Appendix AExpansion cards are printed circuit boards that can be installed in your
computer to give it special capabilities, such as enhanced video capabilities,
networking and communications, and additional processing power.
You can install an expansion card by following the instructions that came
with the card, or by following the instructions in this appendix. However, be
sure to read this appendix for instructions that may be specific to your
computer.
If your computer comes with a Single Inline Memory Module (SIMM)
installed on the DOS-compatibility card, you can remove it or replace it with
a SIMM that has a higher memory capacity.
143
Appendix B Installing an Expansion Card
or Memory for the PC Environment
Read this appendix for instructions
on installing an expansion card
in your computer or memory
for the PC environment. If your computer does not already have a SIMM installed on the
DOS-compatibility card, you can add a SIMM that provides up to 32 MB
(megabytes) of RAM for the exclusive use of your PC. The SIMM that your
card uses is the same type of SIMM that your computer uses. Follow the
instructions in this appendix to install a SIMM.
Cards fit into slots on the computer’s logic board—the board that holds the
components that make your computer work. There are three types of slots on
your computer’s logic board, each labeled on the board:
m a communication slot for an internal modem or an Ethernet card
m a video-in slot for a card that brings signals into the computer from a
videocassette recorder (VCR), laserdisc player, video camera, or similar
equipment
WARNING To avoid damage to your computer, Apple recommends that
only an Apple-certified technician install additional RAM. Consult the
service and support information that came with your Apple product for
instructions on how to contact an Apple-authorized service provider or
Apple for service. If you attempt to install additional RAM yourself, any
damage you may cause to your equipment will not be covered by the
limited warranty on your computer. See an Apple-authorized dealer or
service provider for additional information about this or any other
warranty question.
144 Appendix Bm an LC-compatible 68030 processor-direct slot (PDS). The
DOS-compatibility card is already installed in this slot; you cannot add
another card to it.
Note: The process you use to install a TV tuner card is different from the one
described in this appendix. See the documentation that came with that card
for instructions.
Installing an expansion card or SIMM involves three steps:
m opening the computer
m inserting the card or SIMM into a particular slot
m closing the computer
WARNING To avoid damaging your computer and expansion card, do
not attempt to install any expansion card without first checking the
documentation for that card. If the documentation specifies that an
Apple-certified technician must install the card (usually because
the installation requires special training or tools), consult the service
and support information that came with your computer for instructions
on how to contact an Apple-authorized service provider or Apple for
assistance. If you attempt to install the card yourself, any damage you
may cause to the computer or card will not be covered by the limited
warranty on your computer. If the card is not an Apple-labeled product,
check with an Apple-authorized dealer or service provider to see if you
can install it yourself.
Video-in slot
Communication slot
Vertical plate
LC-compatible PDS slot
(with DOS-compatibility card installed)
Installing an Expansion Card or Memory for the PC Environment 145Opening the computer
1 Shut down your computer by choosing Shut Down from the Special menu.
You can also press the Power key on the keyboard.
2 Unplug all the cables except the power cord from your computer.
Leaving the power cord plugged in helps protect the computer from damage
caused by electrostatic discharge.
IMPORTANT To avoid generating static electricity that may damage
components, do not walk around the room until you have completed the
installation of the expansion card or SIMM and closed the computer.
Additionally, move the logic board as little as possible while it is outside the
computer case.
3 Place your thumbs on the two tabs at the top of the back panel, and press down.
4 Pulling gently, swing the panel down, and slip it out.
Remove the back panel.
146 Appendix B5 If there are security screws on the vertical plate on the back of the computer, remove
them with a Phillips screwdriver.
6 Unplug the power cord from your computer.
7 Swing the handle out from its storage position. Then grasp the handle and gently but
firmly pull it toward you.
The vertical plate and the logic board to which it’s attached slide all the way
out of the computer.
What you do next depends on the type of equipment you want to install.
If there are security screws, remove both screws from the vertical plate.
Installing an Expansion Card or Memory for the PC Environment 147Installing a communication card
1 If your communication card has ports for connecting equipment, remove the plastic
access cover from the vertical plate.
2 Remove the communication card from its static-proof bag.
Hold the card by its edges to avoid touching any connectors on the card.
3 Locate the slot on the logic board labeled COMMUNICATION SLOT.
Communication slot
Push the two plastic tabs apart and pull off the
metal retainer so the access cover can come off.
Vertical plate
Metal retainer
148 Appendix B4 Align the card over the communication slot.
5 Press down on the card until the connector is solidly in place.
Don’t force the card. If you meet resistance, pull the card out and try again.
To see if the card is properly connected, lift it gently. If it resists and stays in
place, it’s connected.
Installing or replacing a SIMM for the PC environment
Your computer may have come with a SIMM already installed on the
DOS-compatibility card inside your computer. The SIMM provides memory
for the exclusive use of the PC environment. (See the Technical Information
booklet to find out whether your computer has such a SIMM installed.) To
replace the SIMM with a SIMM of greater capacity, or to install a SIMM if
you don’t already have one installed, follow the instructions in this section.
Note: The SIMMs used by the DOS-compatibility card are the same
72-pin SIMMs used to expand memory in your Macintosh. They are
interchangeable.
Communication slot
Vertical plate
Communication
port access hole
Installing an Expansion Card or Memory for the PC Environment 149Removing a SIMM
If your computer has a SIMM already installed on the DOS-compatibility
card, follow these steps to remove it.
1 Push the metal clips at either end of the SIMM away from the SIMM.
Use your fingernails.
2 Rotate the SIMM until it is at a slight angle.
Rotate the SIMM away from its vertical position
to disengage it from the SIMM slot.
To release the SIMM, move the metal clip on each side away from the SIMM.
SIMM slot Vertical plate
150 Appendix B3 Gently pull the SIMM from its slot.
Hold the SIMM only by its edges. Don’t touch the connectors along the
bottom edge.
Handle the SIMM by the sides only, so that you
don’t touch the connectors along the bottom edge.
Pull the SIMM from the SIMM slot.
(It comes out at a slight angle.)
Installing an Expansion Card or Memory for the PC Environment 151Installing a SIMM
1 Remove the SIMM from its static-proof bag.
Handle the SIMM by its edges. Avoid touching the connectors.
2 Insert the SIMM into the SIMM slot on the DOS-compatibility card assembly, as shown
in the illustration. (Your SIMM may have components on one side or on both sides, as
shown.)
The SIMM fits into the slot only one way.
Make sure the notch on the SIMM is on this side.
Insert the SIMM into the SIMM slot.
(Insert the SIMM at a slight angle.)
Connectors
SIMM slot Vertical plate
152 Appendix B3 Rotate the SIMM gently to the back until you feel it snap into place.
The plastic pin on the SIMM slot
should engage the hole in the SIMM.
Be sure that the metal clips snap into place.
Rotate the SIMM back until it snaps into place.
Installing an Expansion Card or Memory for the PC Environment 153Closing the computer
1 Slip the base of the logic board into the guide rails inside the computer case and swing
the handle back into its storage position.
2 Press the reset button on the logic board, and then slide the logic board back into the
computer.
1 Press the reset button located on the main logic board
(the bottom-most layer) with a ball-point pen or similar object.
2 Gently but firmly
push the vertical plate
back into the computer
until the logic board is
solidly in place.
Make sure the logic board slides
into the guides that are on both
sides of the computer’s interior.
Swing the handle up,
into its storage position.
154 Appendix B3 If you removed security screws earlier, reinsert them now.
4 Slip the three hooks at the base of the back panel into the grooves in the computer case.
5 Swing the back panel up and snap it into place.
Snap the plastic back panel into place.
Slip the three hooks on the back panel
into the grooves in the computer case.
Insert security screws here.
Installing an Expansion Card or Memory for the PC Environment 1556 Plug the cables back into the computer.
7 Reconnect the power cord.
Your computer is now ready to turn on and use.
WARNING Never turn on your computer unless all of its internal and
external parts are in place. Operating the computer when it is open or
missing parts can be dangerous, and can damage your computer.
156 Appendix B157
Your computer keyboard contains certain special keys that typewriter
keyboards don’t have. Many of these keys allow you to give commands to
the computer without using the mouse. For example, in many application
programs, pressing the x (Command) key at the same time as the Q key is
often an alternative method of quitting a program.
The following table describes what you can do with the special keys on your
keyboard. The number of special keys on your keyboard may vary from this
list; it depends on the model of keyboard you have.
For information on how keys on Apple keyboards correspond to the keys
on a PC keyboard, see “Keyboard” in the section “Working in the PC
Environment” in Chapter 5.
Special keys on Apple keyboards
Arrow keys Use to move the insertion point, as an alternative to using the
pointer. In some programs, the arrow keys have other functions.
Caps Lock key Use to capitalize a series of letters (numbers and symbols
aren’t affected).
Clear key Use to delete the current selection (or use the Delete key).
In some programs, Clear has other functions.
x (Command) key Use in combination with other keys as an alternative to
choosing a menu command.
continued .
num
lock
clear
caps
lock
Read this appendix to learn
how to use the special
keys on your keyboard.
Appendix C
Special Keys on Your KeyboardSpecial keys on Apple keyboards (continued)
Control key In combination with other keys, this key provides shortcuts or
modifies other actions.
Delete key Use to delete selected material, or the character to the left of the
insertion point.
Enter key In a dialog box, pressing Enter is the same as clicking the
outlined button. In some programs, pressing this key confirms
information you have provided.
Escape key The function of this key depends on the program you’re using.
Function keys Some programs allow you to use the 12 function keys to give
commands. You can assign commands or action sequences to
function keys with special utility programs.
Option key Use in combination with other keys to produce special
characters or modify actions.
Numeric keys Use to produce numbers and mathematical symbols; some
programs use these keys as function keys to initiate actions.
Power key On some models, press to turn on the computer. Also press to
shut down the computer on certain models.
Return key Use to move the insertion point to the beginning of the next line.
In a dialog box, pressing Return is the same as clicking the
outlined button.
Shift key Use to produce capital letters (or the upper character
on the key).
Other special keys The function of these keys depends on the operating system
and program you’re using.
Tab key Use to move the insertion point to the next stopping place
(such as a tab stop or field in a dialog box or program).
tab
help home
end
ins
del
page
up
page
down
shift
return
num
lock
clear = /
*
7
4
0
8
5
2
9
6
3
enter
1
.
option
alt
F1
esc
enter
delete
control
158 Appendix CYou use Macintosh Easy Open software to open a document when you don’t have the
application that created it.
When you choose Open from an application’s File menu with Macintosh Easy
Open installed, you may see more documents than you did before. You’ll also
see additional information when you use a list view of the files in a folder
(including DOS, Windows, and ProDOS documents).
Choosing an application to open a document
Without Macintosh Easy Open, you see this message when you try to open a
document created by an application missing from your computer.
159
Appendix D
Using Macintosh Easy Open
Follow the instructions in this
chapter if you have problems
opening some documents.With Macintosh Easy Open installed, you see a list of programs that can open
the document.
m Double-click any application in the dialog box to open the document.
If you don’t like the results you see when the document opens, quit the
application and try again using a different choice from the list.
If Macintosh Easy Open can’t find any application to open your document,
you see this dialog box:
Note: Macintosh Easy Open lists only the programs that will produce the
best results. To see applications that may produce less than optimum results,
deselect “Show only recommended choices.”
160 Appendix DUsing the Macintosh Easy Open control panel
You use the Macintosh Easy Open control panel to set preferences when
you’ve installed additional translators available from your software retailer.
Such translators give you more choices for opening documents.
On/Off
If you turn off Macintosh Easy Open, it won’t try to find applications to open
your documents. You’ll still see extra information in list views.
Always Show Choices
When you use additional translators purchased from your software retailer,
you can set preferences that determine which application opens a document.
If you turn on Always Show Choices, Macintosh Easy Open presents the full
list of applications and translators to open your documents, even if you have
indicated a preference.
Include Choices from Servers
Turn off this option if you want Macintosh Easy Open to search for programs
only on hard disks directly connected to your Macintosh, ignoring programs
on shared disks. (Using applications over the network is slower than using
them on a hard disk.)
Delete Preferences
Click this button to erase the record of choices you’ve made for specific
translator preferences (useful only if you’ve previously installed translators
purchased from your software retailer). You may want to erase your
preferences when you install new translation software in order to have
Macintosh Easy Open prompt you for new choices.
Using Macintosh Easy Open 161In this chapter
The DOS-compatibility card inside your computer supports network drivers
that conform to Novell's Open Data-Link Interface (ODI). This appendix
contains instructions for installing such network management software. It
covers
m installing NetWare client software
m installing Novell’s LAN Workplace for DOS TCP/IP software
m installing NetManage’s Chameleon TCP/IP software
m installing Windows for Workgroups
m installing Spry’s Air Series TCP/IP software
m installing Mosaic
Installing NetWare client software
The instructions below will guide you through installation of client software
for Novell NetWare versions 3.12, 4.01, and 4.02. PersonalNetWare is not
supported at this time. You must have Windows installed before installing the
NetWare client software. If you need to reinstall Windows, see “Reinstalling
PC Software” in the section “Reinstalling the DOS-Compatibility Software”
in Chapter 8.
163
Appendix E
Installing Network Management SoftwareBefore you start, be sure you have the appropriate floppy disks for the version
of NetWare you wish to install.
In addition, you need to know the Ethernet frame type in use on your
network segment. You must choose the appropriate frame type in Step 11
below. If you are not certain which one to select, ask your network
administrator before you begin the installation.
1 Insert the Novell NetWare Client for DOS WSDOS_1 disk into the disk drive.
2 At the DOS prompt, type the following:
A:
INSTALL
3 The NetWare Client Install screen appears.
Follow the instructions, pressing Return for each selection.
4 Define the directory for NetWare.
The default is C:\NWCLIENT. Press Return once to confirm the entry and
press it again to execute this step.
5 Edit the CONFIG.SYS file.
Change your LASTDRIVE statement so that it reads LASTDRIVE=Z.
6 Add the following line to your AUTOEXEC.BAT file:
CALL C:\NWCLIENT\STARTNET.BAT
Press Y-Return.
7 Decide whether you wish to load the Windows support in the directory where you have
loaded Windows.
Press Y or N. If yes, press Return once to confirm the Windows subdirectory
entry and again to execute this step.
8 Select the driver for the network board. Press Return.
9 A message asks you to insert another disk. Follow the instructions on the screen.
10 In the dialog box, select Power Macintosh 6100 Ethernet Adapter and press Return.
164 Appendix E11 In the dialog box for selecting a frame type, press Return.
12 Use the arrow keys to choose the appropriate frame type for the Novell server you will be
using.
13 Press Return. Then press Esc to continue.
14 Press Return to copy the MACODI.COM driver to the NetWare subdirectory.
15 Following the instructions on the screen, insert the NetWare Client for DOS WSDOS_1
disk again.
16 If you wish to add files and a NetWare group to the Windows directory, insert the
NetWare Client for MS Windows WSWIN_1 disk and follow the instructions on the
screen.
When installation is complete, a dialog box appears asking you to reboot
(restart) the computer.
17 Eject the disk by pressing x-E.
18 Press Control-Alt-Delete.
You now have additional network drives and mappings available. Your first
network drive letter is Novell’s default of F, unless this drive is already in use
on your machine, or if your network is set up to use a different starting drive.
19 To log into the network, type:
F:
LOGIN
PASSWORD:
Installing Network Management Software 165Conserving memory
During NetWare client installation you add the line
CALL C:\NWCLIENT\STARTNET.BAT
to the beginning of the AUTOEXEC.BAT file. This command then loads four
programs into DOS memory—LSL.COM, MACODI.COM, IPXODI.COM,
and VLM.EXE (in this order). To conserve memory in the lower DOS region,
you may wish to edit the STARTNET.BAT file (installed with your NetWare
software) to load those four programs with the LOADHIGH (LH) command.
See your DOS documentation for details on manually optimizing DOS
memory. (Be aware that the Microsoft utility MEMMAKER does not work
with the DOS-compatible Macintosh.)
Mapping drive letters
When you map a network resource as a drive letter, the Macintosh PC Setup
control panel recognizes that those drive letters are unavailable for use as
shared folders. However, when the network no longer uses the drive letter, PC
Setup will still show them as unavailable for sharing folders until you restart
the PC.
In addition, if a drive letter is being shared before you start up the PC and
Novell needs to use that drive letter, then the Novell network drive will take
precedence over that shared drive letter.
For further information, see your Novell installation and administration
manuals, or contact your network adminstrator.
166 Appendix EInstalling Novell’s LAN Workplace for DOS TCP/IP software
IMPORTANT You must not have MacTCP installed when you run DOS TCP/IP
software; the two will conflict with one another.
You can use the IPX and TCP protocols at the same time in either the PC
environment or the Mac OS, or you can use one protocol in the PC
environment and the other protocol in the Mac OS. However, you cannot use
the same protocol in both environments at the same time.
If you want to use the IPX protocol in the PC environment and you have
previously installed MacIPX in the Mac OS, remove MacIPX from the
Control Panels folder or select AppleTalk as your network interface in the
MacIPX control panel.
If you want to use the TCP protocol in the PC environment and you have
previously installed MacTCP in the Mac OS, remove MacTCP from the
Control Panels folder or select an interface other than Ethernet in the
MacTCP control panel.
You must have Windows installed before installing the LAN Workplace
for DOS software. If you need to reinstall Windows, see “Reinstalling PC
Software” in the section “Reinstalling the DOS-Compatibility Software” in
Chapter 8.
In addition, you need to know the following information before you start:
m A legitimate, assigned IP address for the machine on which you’re
installing the TCP/IP software (for example, 222.111.11.1). For connecting to
the Internet, your service provider will tell you the correct address. For
TCP/IP networking within your company, your network administrator can
provide you with an address.
If you have either a BOOTP or an RARP server to dynamically assign IP
addresses, you don’t need to know the IP address before beginning the
installation.
Installing Network Management Software 167m If you are on a network with a subnet mask, you need the IP address for
that mask, for example:
255.0.0.0 for client Class A IP addresses
(those between 0.0.0.1 to 127.255.255.254]
255.255.0.0 for client Class B IP addresses
(those between 128.0.0.1 and 191.255.255.254]
255.255.255.0 for client Class C IP addresses
(those between 192.0.0.1 and 223.255.255.254]
m If you will connect to a TCP/IP host through a router, you need to know
the IP address for that router.
m The name of your domain name server (for example, server.edu).
m The IP address of your domain name server.
Once you have this information, you can proceed with the installation by
following Novell’s instructions and answering the on-screen prompts.
168 Appendix EInstalling NetManage’s Chameleon TCP/IP software
IMPORTANT You must not have MacTCP installed when you run DOS TCP/IP
software; the two will conflict with one another.
You can use the IPX and TCP protocols at the same time in either the PC
environment or the Mac OS, or you can use one protocol in the PC
environment and the other protocol in the Mac OS. However, you cannot use
the same protocol in both environments at the same time.
If you want to use the IPX protocol in the PC environment and you have
previously installed MacIPX in the Mac OS, remove MacIPX from the
Control Panels folder or select AppleTalk as your network interface in the
MacIPX control panel.
If you want to use the TCP protocol in the PC environment and you have
previously installed MacTCP in the Mac OS, remove MacTCP from the
Control Panels folder or select an interface other than Ethernet in the
MacTCP control panel.
You must have Windows installed before installing the Chameleon TCP/IP
software. If you need to reinstall Windows, see “Reinstalling PC Software” in
the section “Reinstalling the DOS-Compatibility Software” in Chapter 8.
In addition, you need to know the following information before you start:
m A legitimate, assigned IP address for the machine on which you’re
installing the TCP/IP software (for example, 222.111.11.1). For connecting to
the Internet, your service provider will tell you the correct address. For
TCP/IP networking within your company, your network administrator can
provide you with an address.
m The name of your domain name server (for example, server.edu).
m The IP address of your domain name server (for example, 111.222.0.0).
m The IP address of your Internet gateway, if any.
Once you have this information, you can proceed.
Installing Network Management Software 169To install Chameleon from Windows:
1 In the Program Manager, choose Run from the File menu.
2 Type A:\SETUP.
Follow the on-screen instructions and prompts. Near the end of the
installation, you will be asked to respond to a series of dialog boxes. Respond
as follows:
ADD INTERFACE
Click OK.
INTERNET ADDRESS
Enter the address provided by your network administrator or service provider.
SUBNET MASK
Click OK. The software will supply the correct mask.
HOST NAME
Select a name for your client machine.
DOMAIN NAME
Enter the name for your domain name server.
3 Choose Domain Servers from the Services menu.
4 Enter the IP address of the domain name server.
5 Choose Gateway from the Services menu.
6 Enter the IP address of the Internet gateway, if any.
7 Save the settings by pressing Alt-F-S.
If you will be using a dial-up TCP/IP connection, skip to the next section,
“Restarting Windows.” If not, proceed with step 8.
8 Go to the C:\NWCLIENT directory
9 Copy NET.CFG to NET.OLD. (Save a copy of the existing NET.CFG file.)
170 Appendix E10 Modify the NET.CFG file.
A sample modified file is shown below. Note the addition of the Protocol
statements in the Link Driver section and the addition of the Protocol TCP/IP
section. The frame types and IP addresses used in your environment may be
different from this example.
Link Driver MACODI
Protocol IPX E0 ETHERNET_802.2
Frame ETHERNET_802.2
Frame Ethernet_II
; Frame Ethernet_802.3
; Frame Ethernet_SNAP
Protocol RARP 8035 ethernet_ii
Protocol ARP 806 ethernet_ii
Protocol IP 800 ethernet_ii
PORT 300
INT 10
; node address 12d43
NetWare DOS Requester
FIRST NETWORK DRIVE = F
Protocol TCPIP
ip_router 17.131.1.0
ip_netmask 255.0.0.0
ip_address 17.131.0.14
PATH LANG_CFG C:\NET\LANG
PATH SCRIPT C:\NET\SCRIPT
PATH PROFILE C:\NET\PROFILE
PATH LWP_CFG C:\NET\HSTACC
PATH TCP_CFG C:\NET\TCP
Link Support
Buffers 4 1500
MemPool 4096
Installing Network Management Software 171Restarting Windows
1 Restart the PC.
2 Start Windows.
You see the Chameleon group window.
Testing the installation
If you will be using a direct connection to a domain name server, you can test
the installation by using the Ping application program.
1 Double-click the Custom icon in the Chameleon group to open it.
2 Double-click the Ping icon.
3 Click Start.
4 Enter the name for a domain name server.
You should get a response back within a few seconds.
Using a dial-up service
If you will be using a dial-up service such as Portal, you may need to edit the
configuration file to reflect any differences between the default setup and
your setup. Click the Custom icon in Windows, open the appropriate .CFG
file, and edit the file.
You can test the installation by using Ping. For example, with Portal:
1 Connect using Alt-C.
2 Ping the name news.ip.portal.com.
You should get a response back within a few seconds.
172 Appendix EInstalling Windows for Workgroups
To support networking with your DOS-compatibility hardware, you need to
install software that supports ODI (Open Data-Link Interface) drivers. Follow
these steps:
1 Install Windows for Workgroups 3.1.1, electing to not install the networking software.
2 Follow the instructions in “Installing NetWare Client Software,” earlier in this appendix.
3 Follow the instructions in “Installing NetManage’s Chameleon TCP/IP Software,” earlier
in this appendix.
Installing Spry’s Air Series TCP/IP Software
IMPORTANT You must not have MacTCP installed when you run DOS TCP/IP
software; the two will conflict with one another.
You can use the IPX and TCP protocols at the same time in either the PC
environment or the Mac OS, or you can use one protocol in the PC
environment and the other protocol in the Mac OS. However, you cannot use
the same protocol in both environments at the same time.
If you want to use the IPX protocol in the PC environment and you have
previously installed MacIPX in the Mac OS, remove MacIPX from the
Control Panels folder or select AppleTalk as your network interface in the
MacIPX control panel.
If you want to use the TCP protocol in the PC environment and you have
previously installed MacTCP in the Mac OS, remove MacTCP from the
Control Panels folder or select an interface other than Ethernet in the
MacTCP control panel.
You must have Windows installed before installing Spry’s Air Series TCP/IP
software. If you need to reinstall Windows, see “Reinstalling PC Software” in
the section “Reinstalling the DOS-Compatibility Software” in Chapter 8.
Installing Network Management Software 173If your PC is using a VGA driver, and your Air Series software is version 3.0,
you need to make the following change. (These instructions assume that you
have Windows installed in the C:\WINDOWS directory. If Windows is
elsewhere, type the actual Windows location.)
1 Make sure the Air Series Setup disk is not read-only.
2 Place the disk in drive A.
3 Type the following at the DOS prompt:
A:
COPY SETUP.BMP SETUP.OLD
COPY C:\WINDOWS\RIVETS.BMP A:SETUP.BMP
In addition, you will need to know the following information before you
start:
m Your Internet e-mail address.
m A legitimate, assigned IP address for the machine on which you're
installing the TCP/IP software (for example, 222.111.11.1). For connecting to
the Internet, your service provider will tell you the correct address. For
TCP/IP networking within your company, your network administrator can
provide you with an address.
m If you are on a network with a subnet mask, the IP address for that mask,
for example:
255.0.0.0 for client Class A IP addresses
(those between 0.0.0.1 to 127.255.255.254),
255.255.0.0 for client Class B IP addresses
(those between 128.0.0.1 and 191.255.255.254), and
255.255.255.0 for client Class C IP addresses
(those between 192.0.0.1 and 223.255.255.254).
m If you will connect through a gateway, the IP address for that device.
m The name of your domain name server (for example, server.edu).
Once you have this information, you can proceed.
174 Appendix ETo install Air Series from Windows:
1 In the Program Manager, open the File menu and choose Run.
2 Type A:\SETUP.
Follow the instructions you see on the screen.
3 When the installation asks you to select the Ethernet card manufacturer and type,
choose anything.
Note the name of the adapter you select (for example, 3Com is 3C5x9). The
Apple driver is not on the list, so you will need to edit the AUTOEXEC.BAT
file after completing the installation.
4 When the installation asks if you want to update the AUTOEXEC.BAT file, select YES.
5 Once the installation is complete, exit Windows.
6 Edit the AUTOEXEC.BAT file as follows. (You can use any convenient text editor, such as
EDIT in the DOS directory.)
m Comment out the line
CALL C:\NWCLIENT\STARTNET.BAT
m Change the line
C:\AIR\BIN\
to
C:\AIR\BIN\MACODI
m If you are are on a NetWare local area network and using the Novell VLM
redirector, add the line
C:\NWCLIENT\VLM
after the line
C:\AIR\BIN\TCPIP
m If you are using NETx, add the line
C:\NWCLIENT\VLM
before the line
C:\AIR\BIN\TCPIP
Installing Network Management Software 1757 Restart the PC.
8 Log into the network and start Windows.
You should now see the Air Series group window.
Testing the installation
To test the installation:
1 Double-click the Air Telnet icon to open it.
An Open Telnet Session dialog box appears.
2 Double-click the name of your domain name server.
You see a VT100 window with a login prompt.
176 Appendix EInstalling Mosaic
IMPORTANT You must not have MacTCP installed when you run DOS TCP/IP
software; the two will conflict with one another.
You can use the IPX and TCP protocols at the same time in either the PC
environment or the Mac OS, or you can use one protocol in the PC
environment and the other protocol in the Mac OS. However, you cannot use
the same protocol in both environments at the same time.
If you want to use the IPX protocol in the PC environment and you have
previously installed MacIPX in the Mac OS, remove MacIPX from the
Control Panels folder or select AppleTalk as your network interface in the
MacIPX control panel.
If you want to use the TCP protocol in the PC environment and you have
previously installed MacTCP in the Mac OS, remove MacTCP from the
Control Panels folder or select an interface other than Ethernet in the
MacTCP control panel.
You must have Windows installed before installing the Mosaic software. If
you need to reinstall Windows, see “Reinstalling PC Software” in the section
“Reinstalling the DOS-Compatibility Software” in Chapter 8.
In addition, you must have already installed
m A TCP/IP software package.
m Win32s, which allows Windows to run 32-bit applications. Win32s is
freeware and can be found on a number of on-line services.
To install Mosaic:
1 In the Program Manager, choose Run from the File menu.
2 Type C:\WIN32\DISK1\SETUP.
3 Answer all the dialog boxes to complete the installation.
4 After Win32s is installed, a Group window labeled Win32 Applications appears.
5 Press Alt-F-New to create an icon for Mosaic.
6 In the New Program Object dialog box, select Program Item.
Installing Network Management Software 1777 Fill in the Program Item Properties dialog box as follows:
Description: Mosaic
Command Line: C:\MOSAIC\MOSAIC.EXE
Working Directory: C:\MOSAIC
8 Click OK.
A Mosaic icon appears in the Win32 Applications Group window.
9 Copy the C:\MOSAIC\MOSAIC.INI directory to the C:\WINDOWS\ directory.
You are now ready to use Mosaic.
178 Appendix EA
active program, identifying 13, 37
ADB. See Apple Desktop Bus
Alt key (PC), simulating 46
Apple Adjustable keyboard, equivalent
Macintosh and PC keys 46–47
Apple-authorized service provider,
contacting
can’t eject a floppy disk 138
damaged disks 100, 101
DOS-compatibility hardware/software
problems 113
installing additional RAM (SIMMs) or
internal drives 34, 144, 145
installing system extensions or
programs 105
liquid or other spills on computer
equipment 135, 136
radio or television interference vii
repair service 78, 83, 87
replacing the clock battery 81
servicing the CD-ROM drive viii
servicing the power supply 138
Apple Desktop Bus (ADB), port
on computer 6, 7, 30
on keyboard 6, 7, 88
Apple HD SC Setup program
96, 99, 106–107
Apple Keyboard II, equivalent Macintosh
and PC keys 46–47
Apple LaserWriter II NT printer
driver 56
Apple PlainTalk Microphone,
connecting 31
AppleScript program 35
AppleShare Print Server, conflict with
PC Print Spooler 57
AppleTalk 53, 56
Application menu 13, 37–38
application programs
installing (Mac OS) 36, 105
Macintosh Easy Open and 159–161
MacShare (PC environment)
47–48, 67, 125
memory management and 89, 117
Mixer Control 69
performance issues using shared
folders 68
PowerTalk 35, 92, 118
QuickDraw GX 35, 92, 118
Sound Blaster 69
switching (Mac OS) 37–38
troubleshooting 89–91, 115, 117–119
working with several at a time
(Mac OS) 37–38
179
Indexarrow keys 157
arrow pointer. See pointer
audio compact discs, playing 33
Audio In port on external speakers 32
AUTOEXEC.BAT file (DOS)
bypassing at startup 119, 128
changing preset keystrokes for
DOSCLIP 49–51
freeing up RAM 117
installing NetWare client software
164, 166
installing Spry Air Series TCP/IP
software 175
loading files into high memory
(UMB) 66
loading MacShare program 67
modification guidelines 126–127
replacing with an alternate
version 126
using CD-ROM drive letter if no
CD-ROM drive is connected 45
using expanded memory 117, 127
Auto-start PC checkbox, PC Setup
control panel 42
B
background printing
(PC environment) 56
backing up files (Mac OS) 38
Balloon Help 26
basic Macintosh system, illustration 29
battery in computer’s clock, replacing 81
baud rate, for a COM port mapped to a
serial port 63
BIOS. See ROM BIOS; System BIOS
blinking question mark on screen
9, 81–82, 94, 102
“bomb” message on screen 77, 79
brightness control on monitor
10, 80, 136
C
C: or D: pop-up menu, PC Setup control
panel 70–71, 72–73, 75
cables
keyboard 6, 7
monitor 5
mouse 6, 7
safe handling of 135
Caps Lock key 157
carpal tunnel syndrome 130
CD-ROM discs
ejecting while in PC environment
41, 45, 116
playing an audio CD in Windows
while running low-level media
tools 45
starting the computer from 93–94
using DOS or Windows CD-ROM
discs 45
CDROM DOS utility 125
CD-ROM drive
illustration 29
installing 34
PC drive letter for 45
chair, adjusting for computer use
131, 132
cleaning computer equipment 139–141
clean installation of system software
105–109
Clear key 157
Clipboard, exchanging information
between PC environment and
Mac OS 48–53, 115
clock
keeps time inaccurately 81
setting time and date 64
close box 13
closing the computer 154–156
color printing (PC environment) 56
COM1/COM2 serial ports 63
x-Control-Alt-[keypad] period keys,
to restart the computer (PC
environment) 44, 47, 118, 119
180 Indexx-Control-Power key, to restart the
computer (Mac OS) 79
x-E, to eject a disk in PC environment
41, 44
x key 157
x-Option-Esc, to quit an application
program (Mac OS) 79, 85, 87
x-Option, restarting the computer to
rebuild the desktop 80, 84, 90
x-Return, to switch back to Mac OS
40, 41, 116
x-Y, to eject a CD-ROM disc in PC
environment 41, 45
communication card
access cover 30, 148
installing 143–149, 154–156
communication slot on logic board
144, 145, 148, 149
COM port, mapped to Macintosh serial
port 55, 63
compression programs, PC Exchange
and 71
computer equipment
arranging and adjusting for optimal
use 130, 131–132
cleaning 139–141
closing the computer 154–156
components of a basic Macintosh
system 29
guidelines for handling 135–138
opening the computer 146–147
safety precautions 134, 156
CONFIG.SYS file (DOS)
bypassing at startup 119, 128
changing if RAM size is set to 2MB
123, 126
freeing up RAM 117
increasing high memory (UMB) 66
installing NetWare client
software 164
modification guidelines 126–127
replacing with an alternate
version 126
sharing Mac OS folders and volumes
as PC drives 47–48, 67
turning memory testing off 66
using CD-ROM drive letter if no
CD-ROM drive is connected 45
using expanded memory 43, 117, 127
using memory-management
utilities 43
configuring the PC environment 61–76.
See also PC environment
connecting
additional equipment 29–33
Apple PlainTalk Microphone 31
external stereo speakers 32–33
game controller or joystick 33
keyboard and mouse 6–7
monitor 3–5
containers. See drive containers
Control-Alt-[keypad] period, to restart
DOS 118, 119, 126, 128
Control key 158
control panels
Extensions Manager 85, 86
Macintosh Easy Open 90, 117, 161
MacIPX 53
MacTCP 54
Memory 65, 89, 116, 117
Mouse (Windows) 46
PC Exchange 70, 91, 116
PC Setup 40–42, 61–76, 92, 114–115,
118, 121–123
Sound 69
Control Panels folder 53, 54, 116
conventional memory 66, 117.
See also memory
cumulative trauma disorders (CTDs) 130
customer service. See Apple-authorized
service provider; customer
support hotline
customer support hotline 15
custom installation of system software
(Mac OS) 109–111
Custom Install dialog box 110
Index 181D
damaged disks, repairing 82, 84, 97–101
dampness, protecting the computer from
134, 135
data transfer rate for COM port mapped
to Macintosh serial port 55, 63
date and time, setting
(PC environment) 64
DB-9/DB-25 connectors (PC
environment), signals present
on 59
Delete key 158
desk accessories, working with several at
a time 37
desktop, rebuilding 80, 84
dialog boxes
Custom Install 110
dialog box with a bomb appears on
screen 86
Easy Install 104, 107, 108
Disk First Aid program
100–101, 103, 106
disks. See CD-ROM discs; floppy disks;
hard disks
Disk Tools disk (or CD-ROM disc
containing system software)
initializing hard disks 94–96
installing system software 103
starting up from, for problem
diagnosis 82–84, 87
testing/repairing hard disks 98–100
Display Drivers Disk 1 disk 128
Display pop-up menu, PC Setup control
panel 64
documents. See files
DOS “Clipboard” (DOSCLIP)
48–53, 125
DOS commands that do not work on
shared volumes 67
DOS-compatibility card. See also PC
environment
installing a SIMM 143–147, 149–156
LC-compatible PDS slot 145
network management software support
53–54, 163–178
SIMM installed for exclusive use of
PC environment 65, 76, 116,
122, 149
system software doesn’t recognize 76
DOS Compatibility Installer Disk (for
Mac OS Environment) 117, 120
DOS Compatibility Installer Disk (for PC
Environment) 125
DOS-compatibility software. See also
AUTOEXEC.BAT file;
CONFIG.SYS file; PC
environment; PC Setup control
panel; Windows
networking protocol support
53–54, 163–178
reinstalling 119–128
troubleshooting 114, 115
DOS disks
using in Mac OS 85
using in PC environment 44
drive containers
accessing PC files in 71
choosing a location for 121–122
choosing or changing size of
72–74, 121–122
creating 70–71, 74, 121–122
naming 122
partitioning 70–71, 116, 122
throwing away 75
transferring files from an old to a new
container 74–75
troubleshooting 114–115
DriveSpace DOS utility, compatibility
issues with 127
182 IndexE
Easy Install dialog box 104, 107, 108
ejecting disks
can’t eject a disk 138
while in Mac OS 137
while in PC environment 41, 44, 45,
116, 137
electromagnetic emissions, health effects
of exposure to 133
EMM386 memory management DOS
utility 43, 117
Empty Trash command (Special menu)
13, 75
Enter key 158
Epson emulation, PC environment print
output and 55–56, 57
error messages 77–79. See also messages
Escape key 158
expansion card
installing 3, 143–147, 149–156
Extensions folder
PC Clipboard extension 52, 53
PC Print Spooler 57, 118
removing/replacing system extensions
85, 86
Extensions Manager control panel 85, 86
eye fatigue associated with computer use
129, 131, 133
F
fading the screen before switching
environments 42
fatigue from computer use, avoiding
131, 133
FDISK DOS utility 116
files
accessing PC files in a drive
container 71
backing up (Mac OS) 38
opening with Macintosh Easy Open
159–161
transferring between Mac OS and PC
environment 67–68
transferring from an old to a new
container 75
troubleshooting 68, 90–91
Finder, making active 18
floating-point unit (FPU) 89
floppy disk drive
illustration 29
installing 34
floppy disks
backing up files on (Mac OS) 38
Disk First Aid program and 100–101
DOS 720K format, problems with 44
ejecting 41, 44, 116, 137–138
formatting for use in both Mac OS and
DOS 85
guidelines for handling 137
inserting 36
locked/unlocked (PC environment) 44
repairing 84, 100–101
restarting the PC environment
from 44
starting the computer from 82, 94
unreadable 84–85
using a DOS disk in Mac OS 85, 116
using a Mac OS disk in PC
environment 44
folders
AppleScript 35
Control Panels 53, 54, 116
Extensions 52, 53, 57, 85, 86, 118
performance issues with shared
folders 68
Previous System Folder 109
sharing with PC environment 47–48,
67–68, 125
Spooler Rejected 57
System Folder 36, 102, 109
Function keys 158
furniture for computer use, arranging
130, 131–132
Index 183G
game applications, SIMMs and 54
game controller, connecting 33, 81
graphics
DOSCLIP and 52
printing in PC environment 56
grounding plug 2, 135
Guide menu. See also Macintosh Guide
defined 13, 15, 17
Macintosh Guide command 18
running the Macintosh Tutorial from
12–13
Shortcuts command 27–28
Show/Hide Balloons commands
26, 62
H
hard disks
backing up files on 38
checking for damage 98, 103, 106
Disk First Aid program and
100–101, 103, 106
icon 9, 13, 83
initializing/reinitializing 93–97
installing 34
repairing a damaged disk
82, 84, 97–101
testing an external SCSI hard disk
99–100
using a PC-formatted SCSI drive as a
startup drive 70
headphone jack, illustration 29
health-related information about
computer use 129–133
help. See Apple-authorized service
provider; Balloon Help;
customer support hotline;
Macintosh Guide
Hewlett-Packard page control language
(PCL) 55, 58
Hide Balloons command
(Guide menu) 26
Hide Others command (Application
menu) 38
hiding/showing windows on the
desktop 38
high memory (UMB), increasing (PC
environment) 66
HIMEM.SYS driver (DOS) 119
hot key, to switch between Mac OS and
PC environment 41
hotline. See customer support hotline
“Huh?” button in Macintosh Guide
window 25
I
icons
ADB 6, 7
Apple HD SC Setup 96, 99, 106
blinking question mark 9, 81, 102
defined 13
Disk First Aid 100, 103, 106
disk with an “X” 82
hard disk 9, 13, 83
“sad Macintosh” 83
Trash 13
Index button in Macintosh Guide window
19, 21–22
initializing
an external SCSI hard disk 96–97
an internal hard disk 93–95
Install Disk 1 disk 94, 104, 107, 109
Installer program 104–105, 107–111
installing. See also reinstalling
application programs (Mac OS) 36
communication cards 143–149,
154–156
internal drives 34
network management software
163–178
PC software utilities 125
Single Inline Memory Modules
(SIMMs) 143–147, 149–156
system software 102–111
Windows for Workgroups 173
184 Indexinterference with radio and television
reception vii, 136
internal drives, installing 34
Internal HD Format program 95, 98
IPX networking protocol, compatibility
issues 53–54, 167, 169,
173, 177
J
joystick, connecting 33
joystick port 30, 33, 81
K
keyboard. See also keys
connecting 6–7
correct posture for using 131–132
damaged or connection problems
with 88
guidelines for handling 136
support for various Apple keyboards
(in PC environment) 46–47
keyboard cable 6, 7
keyboard shortcuts 27–28
keyboard tray 132
keys. See also keyboard
equivalent Macintosh and PC keys
46–47
special keys on Apple keyboards
157–158
key scan code table for DOSCLIP
keystrokes 49–51
L
LaserJet III printer driver (PC
environment) 56
LC-compatible PDS slot on logic
board 145
liquid spills on computer equipment
134, 135, 136
locking the mouse 141
logic board 144–145, 147, 154
Look For button in Macintosh Guide
window 19, 23–24
LPT1.DOS/LPT1 port for printing in PC
environment 55, 56
M
Macintosh Easy Open program
control panel 90, 117, 161
translators 52, 161
using 159–161
Macintosh environment (Mac OS)
backing up files 38
Clipboard tips 52–53
initializing a hard disk 93–97
installing and working with
application programs 36–38
installing system software
102–111, 119–123
Mac OS software installed in System
Folder 120
network protocol compatibility with
PC environment 53–54
PC Print Spooler settings
56, 57–58, 118
problems and solutions 77–92
repairing a damaged disk 97–101
switching to and from 40–42,
117, 118
Macintosh Guide. See also Guide menu
closing 24, 25
“Huh?” button 25
moving or shrinking the window 25
opening the Macintosh Guide
window 18
returning to the Macintosh Guide
window 20, 22, 25
tips for using 25
using the Index button 19, 21–22
using the Look For button 19, 23–24
using the Topics button 19–20
Index 185Macintosh peripherals, using in PC
environment 55–58
Macintosh Shortcuts window 27–28
Macintosh system, illustration 29
Macintosh Tutorial 12–13
MacIPX, Control Panels folder 53
MACODI DOS utility 125
Mac OS. See Macintosh environment
MacShare program 47–48, 67, 125
MacTCP, compatibility issues with DOS
TCP/IP software 54, 167, 169,
173, 177
MEMMAKER DOS utility, compatibility
issues with 127, 166
memory. See also Single Inline Memory
Modules (SIMMs)
assigning to PC environment
65, 122–123
changing the RAM setting, PC control
panel 62
conserving when using NetWare client
software 166
conventional memory
increasing for DOS or Windows
programs 66
versus extended memory 117
expanding 34, 143–147, 149–156
not enough memory 76, 89, 92,
116–118
shared memory
pre-installed SIMMs and 65, 76,
116, 122–123
setting 65, 122–123
troubleshooting 92, 114
virtual memory 89
Memory control panel 65, 89, 116, 117
memory-management DOS utilities
43, 117
menu bar 13
messages, on PC Setup control panel
status line 76. See also
error messages
microphone, connecting 31
Microsoft MS-DOS Setup disk (or
CD-ROM disc containing
DOS/Windows software) 123
MIDI application programs, SIMMs
and 54
Mini DIN-8 connector (Mac OS), signals
present on 59
Mixer Control program 69
MODE command (DOS) 63
modem port 30
moisture, protecting the computer from
134, 135
monitor. See also screen
brightness control 10, 80, 136
cleaning the screen 133, 139
connecting 3–5
guidelines for handling 136
positioning for optimal use 3, 132
setting for PC environment 64
synchronization to DOS video signal
114, 119
troubleshooting 80–81, 114, 118, 119
turning on 8
monitor cable, connecting 5
monitor port 5, 30
monitor power cord, connecting 3, 4
Mosaic network software, installing
177–178
mouse. See also pointing device
cleaning 139–141
connecting 6–7
connection problems 87
how to use 12
locking/unlocking 141–142
mouse button 12
mouse cable 6, 7
Mouse control panel (Windows) 46
mouse drivers, DOS and Windows
46, 124
mouse shortcuts 27–28
MPEG players (DOS-based), video
output requirements 54
MS-DOS and Windows, reinstalling
123–124
multimedia application programs,
SIMMs and 54
musculoskeletal discomfort associated
with computer use 129, 130
186 IndexN
NetManage Chameleon TCP/IP software,
installing 169–172
NetWare client software, installing
163–166
network management software and
protocols 53–54, 163–178
networks, backing up files on
(Mac OS) 38
Novell LAN Workplace for DOS TCP/IP
software, installing 167–168
Novell NetWare Client for DOS
WSDOS 1 disk 164, 165
Novell NetWare Client for MS Windows
WSWIN 1 disk 165
Novell network, PCL printing of text and
graphics (PC environment) 56
Novell Open Data-Link Interface (ODI)
DOS compatibility with 53, 163
Windows for Workgroups and 173
numeric keys 158
O
ODI. See Novell Open Data-Link
Interface
online help. See Balloon Help;
Macintosh Guide
opening the computer 146–147
Option key 46, 158
P
page size, setting 58, 118
partitions for drive containers 70–71,
116, 122
PC Clipboard Extension (Mac OS)
52, 53
PC environment. See also
AUTOEXEC.BAT file;
CONFIG.SYS file; PC Setup
control panel; Windows
answers to common problems
113–119
configuring drives C and D 70–71
configuring the PC serial ports 63
conventional memory 66, 117
creating and using PC drive containers
70–75, 114–115, 121–122
DOSCLIP 48–53, 125
DOS commands that do not work on
shared volumes 67
ejecting disks 41, 44, 45, 116,
137–138
exchanging Clipboard information
with Mac OS 48–53, 125
expanding memory 34, 143–147,
149–156
installing PC utilities 125
memory-management utilities 43, 117
network management software and
protocols 53–54, 163–178
not enough memory 76, 116–118
PC Print Spooler settings and 56,
57–58, 118
PC software installed during
installation 124
playing sounds 69
reinstalling DOS-compatibility
software 119–128
RS-232 signal support 59
setting the monitor for 64
setting the time and date 64
setting up 42–43
shared memory 65, 122–123
SIMMs and 65, 76, 116, 122–123
starting automatically 42
switching back and forth from Mac
OS 40–42, 117, 118
using a PC-formatted SCSI drive as a
startup drive 70
using CD-ROM discs 45
using floppy disks 44
using Macintosh-compatible printers
and peripherals 55–57
using Mac OS folders and volumes as
PC drives 47–48, 67–68, 125
using PC peripherals 59
Index 187PC Exchange control panel 70, 91, 116
PCL (Hewlett-Packard page control
language) 55, 58
PC peripherals, using 59
PC Print Spooler, setting preferences in
56, 57–58, 118
PC Setup control panel
changing RAM setting 62
choosing settings 61–62
configuring the PC serial ports 63
creating and using drive containers
70–71, 72–74, 114–115,
121–122
mapping drive letters when using
NetWare client software 166
memory management, troubleshooting
117, 118
setting shared memory 65, 92, 123
setting the monitor for PC
environment 64
sharing folders or volumes 67
status line messages 76
switching between Mac OS and PC
environment 40–42
turning on PC sounds 69
plugging in
the computer 1–2
the monitor 4
pointer
doesn’t move when you move the
mouse 87
“freezes” on the screen 85–86
learning how to move 12
pointing device. See also mouse
simulating a PC pointing device 46
ports
ADB 6, 7, 30, 88
Audio In, on external speakers 32
COM 55, 63
illustration 30
joining connectors to, safety
instructions 135
joystick 30, 33, 81
LPT1.DOS/LPT1 55, 56
monitor 5, 30
sound input/output 30, 31, 32
PostScript-compatible print output
(PC environment) 55, 56, 57
PostScript printer drivers
(PC environment) 56, 57
power button. See standby power button
power cord
computer 2
monitor 3–4
Power key 8, 14, 158
power-on light 10, 29
power socket 30
power supply, servicing 138
PowerTalk program 35, 92, 118
precautions. See safety instructions
Previous System Folder 109
printer port 30
printing
page size and 58, 118
using Macintosh-compatible printers
in PC environment 55–58
programs. See application programs
Q
QEMM memory management DOS
utility 43
QuickDraw GX program 35, 92, 118
QuickDraw printers, Epson emulation
and 55–56
R
radio reception, interference with
vii, 136
RAM. See memory; Single Inline
Memory Modules (SIMMs)
RAM disk 65, 116, 117. See also
memory
188 IndexRAM pop-up menu, PC Setup control
panel 65, 122, 123
rebuilding the desktop 80, 84
reinitializing the internal hard disk 95
reinstalling. See also installing
DOS-compatibility software 119–128
MS-DOS and Windows 123–124
Sound Blaster software 128
system software 102–111
video drivers 128
remote control sensor, illustration 29
repairing disks 82, 84, 97–101
repetitive stress injuries (RSIs) 130
resource forks 68
Restart command (Special menu) 79
restarting the computer
Mac OS 79
PC environment 44, 47, 119
Return key 158
ROM BIOS, DOS memory management
and 43, 126
RS-232 signal support in PC
environment 59
S
safety instructions
for CD-ROM drive viii
general precautions 134
turning on the computer 156
screen. See also monitor
appears dark 10, 80–81
cleaning 133, 139
fading before switching
environments 42
minimizing glare and reflections
132, 133
screen saver programs 80, 136
scroll arrows, defined 13
SCSI equipment, computer doesn’t
recognize 81
SCSI external hard disk
initializing 96–97
preparing for reinstallation of system
software 106–107
testing 99–100
using a PC-formatted SCSI drive as a
startup drive 70
SCSI ID numbers 96, 98, 99
security lock port 30
serial ports 55, 56, 63
shared drives, using Mac OS folders or
volumes as PC drives 47–48,
67–68
shared folders/volumes
MacShare and 47–48, 67, 125
strange text characters in shared
documents 68
using 67–68
shared memory. See also memory
pre-installed SIMMs and 65, 76, 116,
122–123
setting 65, 122–123
troubleshooting 92, 114
shared volumes, DOS commands that do
not work on 67
Sharing pop-up menu, PC Setup control
panel 67
Shift key 158
Shortcuts command, Guide menu 27–28
Show All command
(Application menu) 38
Show Balloons command (Guide menu)
26, 62
showing/hiding windows on the
desktop 38
Shut Down command (Special menu) 14
Shut Down PC button, PC Setup
control panel 41
SIMMs. See Single Inline
Memory Modules
SIMM slot 150–153
Index 189Single Inline Memory Modules
(SIMMs). See also memory
installed for exclusive use of the
PC environment 65, 76, 116,
122, 149
installing 34, 143–147, 149–156
performance improvements and
54, 122–123
sharing memory and 65, 122
size box, defined 13
Sound Blaster (PC environment)
playing sounds 69
reinstalling software 128
Sound Blaster Software Installation
disk 128
Sound control panel 69
sound input/output ports 30, 31, 32
Sound pop-up menu, PC Setup control
panel 69
sounds, turning on (PC environment) 69
speakers, connecting 32–33
Special menu
Empty Trash command 13, 75
Restart command 79
Shut Down command 14
spills on computer equipment, safety
instructions 134, 135, 136
Spooler Rejected folder 57
Spry Air Series TCP/IP software,
installing 173–176
standby power button 2, 14, 30, 79
starting the computer. See also turning on
the computer
from a CD-ROM disc 93–94
from a floppy disk 82, 94
troubleshooting 80–84, 114, 119
Start/Restart PC button, PC Setup control
panel 41
startup disk 84, 87, 102
static electricity, avoiding
generating 146
status line on PC Setup control panel 76
stereo miniplug 32
stereo speakers, connecting 32–33
switching application programs
(Mac OS) 37–38
switching environments 40–42, 114,
115–116, 118
Switch to PC button, PC Setup control
panel 41
System BIOS, preventing corruption
of 66
system extensions
installing 105
Mac OS is unable to load 118
removing/replacing 85, 86
turning off 84, 85, 86
System Folder 36, 102, 109
system software (Mac OS)
blinking question mark and
9, 81–82, 102
installing or reinstalling 102–111
T
Tab key 158
TCP networking protocol, compatibility
issues 53–54, 167, 169,
173, 177
television reception, interference with
vii, 136
temperature ranges, for storing floppy
disks 137
time and date, setting in PC
environment 64
title bar, defined 13
Topics button in Macintosh Guide
window 19–20
transferring files
from an old to a new drive container
74–75
between Mac OS and PC environment
67–68
translating documents into different file
formats 68
190 IndexTrash
emptying 13, 75
icon 13
troubleshooting in Mac OS. See also
troubleshooting in PC
environment
answers to common problems 80–92
application program problems 36,
89–91
blinking question mark on screen 9,
81–82, 94, 102
“bomb” message on screen 77, 79
clock keeps time inaccurately 81
computer doesn’t recognize SCSI
equipment 81
computer “hangs” or freezes during
startup 83
dialog box with a bomb appears on
screen 86
ejecting a floppy disk 138
error messages 77–79
icons do not appear correctly on
screen 84
initializing/reinitializing a hard disk
93–97
installing/reinstalling system software
102–111
keyboard problems 88
messages on PC Setup control panel
status line 76
monitor problems 10, 80–81
mouse connection problems 87
not enough memory 89, 92
opening files 90–91
performance issues with shared
folders 68
pointer doesn’t move 85–86, 87
rebuilding the desktop 80, 84
repairing a damaged disk 97–101
restarting the computer 79
“sad Macintosh” icon appears 83
screen is dark 10, 80–81
starting the computer 10, 80–84
strange text characters when using
shared folders 68
system software installation
problems 82
turning the computer on 10
typing produces nothing on screen 88
unreadable floppy disks 84–85
using a DOS document in Mac OS 91
troubleshooting in PC environment. See
also troubleshooting in Mac OS
answers to common problems
114–119
application program problems 115,
117–119
bypassing CONFIG.SYS and
AUTOEXEC.BAT at
startup 119
computer “hangs” or freezes during
startup 114, 119
Disklight of Norton Utilities, shared
memory issues 114
DOS-compatibility software problems
114, 115
ejecting a floppy disk or CD-ROM
disc 116, 138
Macintosh Easy Open software not
installed or turned off 117
memory-management issues 114,
116–118
monitor synchronization
problems 114
not enough memory 116–117,
117–118
PC crashes when Harvard Graphics is
quit 66
PC environment is frozen 114, 118
PC Setup memory issues 117
performance issues with shared
folders 68
printing, top and bottom of page get
clipped 118
running out of UMB (high memory)
space 66
Index 191shared memory problems 114
Sound Blaster support 69
strange text characters when using
shared folders 68
switching environments 114,
115–116, 117, 118
using a PC-format disk in Mac
OS 116
turning off
the computer 14, 134, 135
PC environment 41
sounds 69
system extensions 84, 85, 86
turning on. See also starting the computer
the computer 8, 10, 156
PC environment 41, 42
sounds 69
tutorial, starting the Macintosh Tutorial
12–13
TV tuner card, installing 145
TV tuner card port 30
typing produces nothing on screen,
troubleshooting 88
U
UMB (high memory), increasing (PC
environment) 66
unlocking the mouse 142
V
ventilation for computer equipment
135, 136
vertical plate 145, 147–150, 152, 154
VGA modes displayed on Macintosh
monitors 54
video drivers 64, 128
video input card port 30
video-in slot on logic board 144, 145
Video Monitor program 35
video signal (DOS), monitor
specifications and 114, 119
virtual memory 89. See also memory
volume buttons on computer 29, 33
volumes (Mac OS), sharing with PC
environment 47–48, 67–68
W, X, Y, Z
warranty on computer, limitations of
34, 113, 144, 145
WINCLIP Windows utility 125
Windows. See also PC environment
Mosaic network software and
177–178
Novell LAN Workplace for DOS
TCP/IP software and 167
performance based on memory 123
printing on Macintosh-compatible
printers 55–57
reinstalling 123–124
Spry Air Series TCP/IP software and
173, 174–176
Windows Clipboard, exchanging
information with Mac OS
48, 52–53
Windows control panel, selecting printer
drivers 56
Windows for Workgroups, installing 173
windows on the desktop 13, 38
Windows PostScript driver 56
Windows Series Installation Instruction
Diskette 1 of 6 124
work space, arranging 130, 131–132
192 Index
Apple
QuickTake 100
User’s Guide for MacintoshK Apple Computer, Inc.
© 1994 Apple Computer, Inc. All rights reserved.
Under the copyright laws, this manual may not be copied, in whole or in part, without the
written consent of Apple. Your rights to the software are governed by the accompanying
software license agreement.
The Apple logo is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other
countries. Use of the “keyboard” Apple logo (Option-Shift-K) for commercial purposes without
the prior written consent of Apple may constitute trademark infringement and unfair
competition in violation of federal and state laws.
Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. Apple is
not responsible for printing or clerical errors.
Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-6299
(408) 996-1010
© Image Software 1992, 1993, 1994.
Portions Copyright Eastman Kodak Company.
Apple, the Apple logo, AppleTalk, EtherTalk, LocalTalk, Macintosh, and PowerBook are
trademarks of Apple Computer Inc., registered in the U.S. and other countries. Apple
SuperDrive, GeoPort, QuickTake, and QuickTime are trademarks of Apple Computer, Inc.
Adobe, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, and PostScript are trademarks of Adobe Systems
Incorporated, which may be registered in certain jurisdictions.
Classic is a registered trademark licensed to Apple Computer, Inc.
ExposurePro is a registered trademark of Baseline Publishing, Inc.
Helvetica and Times are registered trademarks of Linotype Company.
QMS is a registered trademark of QMS, Inc.
QuarkXPress is a registered trademark of Quark, Inc.
SuperPaint is a registered trademark of Aldus Corporation.
Tektronix is a registered trademark of Tektronix, Inc.
Windows is a trademark of Microsoft Corporation.
Simultaneously published in the United States and Canada.
Mention of third-party products is for informational purposes only and constitutes neither an
endorsement nor a recommendation. Apple assumes no responsibility with regard to the
performance or use of these products.iii
Communications regulation information vi
1 Getting Started With the QuickTake 100 Camera 1
Do you have what you need? 2
System requirements 2
Your camera at a glance 3
Charging the batteries 4
Installing the batteries 5
Installing the QuickTake software 6
Custom installation 7
What if you upgrade your Macintosh system software? 8
What next? 8
2 Using the Camera to Take Pictures 9
Turning on the camera 10
Taking pictures 11
Focal range and flash range 11
ContentsUsing the controls 12
Flash settings 12
Resolution settings 13
Pictures taken and pictures available 14
Battery level 14
Timer 15
Waking the camera 16
3 Using the Camera With Your Macintosh 17
Connecting the camera to your Macintosh 18
Looking at the pictures in the camera 20
Transferring pictures to your Macintosh 21
Opening pictures on the Macintosh 22
Opening a picture in the image window 22
Opening a slide table 23
Working with your pictures 24
Editing slide names 25
Getting information about a slide 25
Opening a slide to a full-size image 26
Zoom views in the image window 27
Changing the printed size of a picture 27
Cropping a picture 28
Changing the bit depth of a picture 29
Copying a picture to another application 29
Rotating a picture 30
Saving a picture 31
Printing your pictures 33
Printing a slide table 33
Printing a single image 34
iv ContentsNaming the camera 35
Setting the clock in the camera 36
Taking pictures from the Macintosh 37
Erasing pictures from the camera 38
Using the camera with a power adapter 39
Traveling with the camera 40
Using the battery booster pack with the camera 40
4 QuickTake Software Menu Commands 41
The File menu 42
The Edit menu 46
The Image menu 47
The Camera menu 49
The Windows menu 50
5 Maintenance and Troubleshooting 51
Caring for your camera 51
Solving problems 52
Appendix A Specifications 55
Appendix B Battery Information 57
Appendix C Using the Camera with a Windows-Based PC 61
Appendix D Using QuickTake Setup 63
Index 65
Contents vCommunications regulation information
Radio and television interference
The equipment described in this manual generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and television reception.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device
in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed
to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If
the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct
the interference by using one or more of the following measures:
m Turn the television or radio antenna until the interference stops.
m Move the computer to one side or the other of the television or radio.
m Move the computer farther away from the television or radio.
m Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio.
(That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by
different circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple-authorized service provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television
technician for additional suggestions. You may find the following booklet helpful: Interference
Handbook (stock number 004-000-00493-1). This booklet, prepared by the Federal
Communications Commission, is available from the U.S. Government Printing Office,
Washington, DC 20402.
IMPORTANT Changes or modifications to this product not authorized by Apple Computer, Inc.,
could void the FCC Certification and negate your authority to operate the product.
This product was tested for FCC compliance under conditions that included the use of Apple
peripheral devices and Apple shielded cables and connectors between system components. It is
important that you use Apple peripheral devices and shielded cables and connectors between
system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets,
and other electronic devices. You can obtain Apple peripheral devices and the proper shielded
cables and connectors through an Apple-authorized dealer. For non-Apple peripheral devices,
contact the manufacturer or dealer for assistance.
vi Communications Regulation InformationFCC statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device
in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. See instructions if interference to
radio or television reception is suspected.
DOC statement
DOC Class B Compliance This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio
noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard
entitled “Digital Apparatus,” ICES-003 of the Department of Communications.
Observation des normes—Classe B Cet appareil numérique respecte les limites de bruits
radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme
sur le matériel brouilleur : “Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par le ministre des
Communications.
VCCI statement
Communications Regulation Information viiThe QuickTake 100 is an easy-to-use camera that produces high-quality
pictures you can quickly transfer to your Macintosh computer. With the
QuickTake 100 you can capture images, and with your Macintosh you can
manipulate and modify those images to suit your purposes. The QuickTake
100 is a valuable new tool for graphic artists, publishing professionals, and
anyone who wants to use images to communicate.
IMPORTANT Save this manual. It contains important safety and operating
instructions.
In this chapter
m An inventory of items you need
m System requirements
m Features of the camera
m How to charge NiCad batteries
m Installing batteries in the camera
m Installing the QuickTake software
1
1
Getting Started
With the QuickTake 100 CameraDo you have what you need?
Before you begin, unpack the QuickTake 100 package. Be sure you have the
items shown in this illustration:
System requirements
To use the QuickTake 100 camera with your computer, you need
m a Macintosh with a 68020 or higher central processing unit (any Macintosh
except a Macintosh Plus, SE, Classic, Portable, or PowerBook 100)
m system software version 7.0.1• (with Tune-Up 1.1.1) or a later version
m 4 MB of RAM with 8 MB of virtual memory or 8MB of RAM
m an Apple SuperDrive (or any floppy drive that can read high-density disks)
m a hard drive with at least 10 MB available
QuickTake 100 camera Battery charger
Rechargeable NiCad
batteries
Serial cable QuickTake software
Neck strap
2 Chapter 1Your camera at a glance
This illustration shows the front, rear, and bottom of the camera.
Shutter release
Serial port and
power adapter port
(behind the cover)
Sliding lens cover
(opened)
Camera lens
Viewfinder lens (with light sensors
above and below, for the light meter) Built-in flash
Viewfinder Battery compartment
Control buttons
Control panel display
Timer light
Adjustable neck strap
Tripod mounting hole Neck strap
attachment points
Front view
Rear view
Bottom view
Getting Started With the QuickTake 100 Camera 3Charging the batteries
The three NiCad batteries you received with the QuickTake 100 must be
charged before you can use them. Use the battery charger that came with the
camera.
1 Insert the batteries into the charger.
2 Plug the battery charger into an electrical outlet.
It takes five hours to fully charge three NiCad batteries. (Be sure to fully
charge the batteries the first time you use them.) If you want to take pictures
right away, you can use three AA non-rechargeable batteries (not included) in
the camera. For information about battery care, see Appendix B.
3 Unplug the battery charger, remove the batteries, and install them in the camera.
See instructions for installing batteries on the next page.
WARNING To reduce the risk of injury, charge only rechargeable nickelcadmium batteries in the battery charger that came with the QuickTake
100 camera. Charging other types of batteries may cause them to leak or
explode, resulting in personal injury and property damage.
Make sure you position the + and –
ends of each battery as indicated on
the battery charger.
When batteries are charging, this
red light glows.
4 Chapter 1Installing the batteries
Use the three NiCad batteries that came with your camera. If the NiCad
batteries are being charged, you can substitute three AA non-rechargeable
batteries in the camera.
1 Flip open the door to the battery compartment.
2 Insert the batteries into the camera.
3 Close the battery compartment door.
See also: Appendix B, “Battery Information.”
Position the – and + ends of each
battery as indicated on the door.
Arrange the ribbon under the batteries so you can use
it to pull them out when you need to replace them.
WARNING Do not mix different types of batteries in the camera. Use
only three NiCad batteries or three AA non-rechargeable batteries.
Mixing batteries may cause a fire or a small explosion.
Getting Started With the QuickTake 100 Camera 5Installing the QuickTake software
Before you can transfer images from your camera to your Macintosh
computer, you need to install the necessary software on your Macintosh.
You’ll need the QuickTake disks that came with your camera. The disks
contain
m the Installer, a program that installs everything you need
m QuickTake 1.0, a program that transfers pictures from the camera to your
Macintosh
m other files needed by the QuickTake 100 camera
IMPORTANT If you have system software version 7.0.1• on your Macintosh, you
must turn on AppleTalk before you install QuickTake software. Open the
Chooser and make sure that AppleTalk is active.
1 Insert the appropriate installation disk into a floppy disk drive.
The choice depends on whether you have a Power Macintosh or not.
m If you have a Power Macintosh, insert QuickTake for Power Macintosh.
m Otherwise, insert QuickTake Install Disk 1.
If necessary, open the disk icon.
2 Double-click the Installer icon to open it.
3 In the Welcome dialog box that appears, click OK.
6 Chapter 1
Use the Installer to install
the QuickTake software.
For important late-breaking
information, open the Read Me.4 In the Installer dialog box, click Install.
A status box keeps you informed of progress during installation.
5 When you see a message on your screen, follow directions and insert the next disk.
Near the end of the process, you’ll be asked to insert the first disk again.
6 When you see a message reporting that the installation was successful, click Restart.
The Installer restarts your Macintosh. You’ll find a new folder containing the
QuickTake software on your hard disk.
Custom installation
If you click the Customize button in the Installer, you’ll see a list of specific
items you can install individually. To ensure that all the necessary software is
installed, use Easy Install instead.
Getting Started With the QuickTake 100 Camera 7
Make sure you install
the QuickTake
software on the disk
you use as your
startup disk.
When you’re ready to
begin, click Install.
To switch to a
different disk,
click Switch Disk.What if you upgrade your Macintosh system software?
If you decide to replace or upgrade your Macintosh system software after
you’ve installed the QuickTake software, you may not be able to open the
QuickTake application program. To fix this problem, reinstall the QuickTake
software.
As an alternative, you can use the custom Installer:
1 Insert the appropriate installation disk into a floppy disk drive.
The choice depends on whether you have a Power Macintosh or not.
m If you have a Power Macintosh, insert QuickTake for Power Macintosh.
m Otherwise, insert QuickTake Install Disk 1.
If necessary, open the disk icon.
2 Double-click the Installer icon to open it.
3 In the Welcome dialog box that appears, click OK.
4 In the Installer dialog box, click Customize.
5 Choose Shared Library Manager from the list.
6 Click Install.
7 When you see a message reporting that the installation was successful, click Restart.
You have reinstalled the Shared Library Manager, and you can open the
QuickTake program again.
What next?
To begin taking pictures, go on to Chapter 2.
8 Chapter 1
Use the Installer to install
the QuickTake software.Because the QuickTake 100 camera is small and light and runs on batteries,
you can take pictures with it anywhere.
In this chapter
m Turning on the camera
m Taking pictures
m Using the controls
m Waking the camera from sleep
9
2 Using the Camera to Take PicturesTurning on the camera
To turn the camera on, slide open the lens cover.
Lens cover Be careful not to touch
the camera lens.
10 Chapter 2Taking pictures
Look straight through the viewfinder and take time to frame the subject you
want to photograph. Hold the camera steady, and press the shutter release.
Because the camera delays briefly before taking the picture, be sure to hold it
still until you hear the shutter click. When the camera is ready for the next
picture (in a few seconds), a green light glows in the viewfinder. The pictures
can remain in the camera’s memory up to one year (or until you erase them).
Focal range and flash range
Try to keep a distance of at least four feet between you and the object you
want to photograph. The camera can focus on objects as close as four feet and
as far away as infinity. Objects closer than four feet may be out of focus, but
objects in the range between four feet and infinity will be properly focused.
The flash can illuminate objects as close as four feet and as far away as nine
feet.
4' 9' (Distance) Infinity
Focus
Flash
Press the shutter release.
Viewfinder
You can hold the camera horizontally or vertically.
Using the Camera to Take Pictures 11Using the controls
When the camera is on, the control panel display appears.
Flash settings
There are three possible settings for the flash. Each time you press the flash
button, you cycle from one setting to the next.
A
To let the camera’s light
sensor determine when
to flash, press the button
until you see this icon.
For a flash with
every picture,
press the button
until you see this icon.
To turn off the flash,
press the button until
you see this icon.
A stands for automatic.
When you turn on or
wake the camera, this
setting always appears.
When your subject is in
shadow, and the background
is brighter, use this setting.
A
Flash button
Erase All button
(explained in Chapter 3)
Control panel display Resolution button
Timer button
12 Chapter 2Resolution settings
There are two possible settings for resolution. Each time you press the
resolution button, you toggle from one setting to the other.
m Standard resolution means 320 x 240 pixels. You can take up to 32
standard-resolution pictures.
m High resolution means 640 x 480 pixels. Each picture contains more detail.
You can take a maximum of eight high-resolution pictures; they take more
space in memory than standard-resolution pictures.
m You can mix high- and standard-resolution pictures on the camera, all in
24-bit color.
A A
For standard resolution,
press the button until
you see this icon.
For high resolution,
press the button until
you see this icon.
Using the Camera to Take Pictures 13Pictures taken and pictures available
The number in the center of the control panel shows how many pictures
you’ve taken. The smaller number next to the resolution icon shows how
many pictures you can take before the camera is full.
Battery level
Just below the center of the panel is a battery icon. It tells you how much
power is left in your batteries.
If the batteries run out, the pictures in your camera are safe, but you need
fresh batteries to take any more pictures. For information about battery care,
see Appendix B.
A A A
Batteries fully
charged (or power
adapter connected)
Batteries running low Batteries empty
Recharge them or replace
them with fresh batteries.
A A
Pictures taken Pictures you can take at the
selected resolution
This number changes when you
change the resolution setting.
The camera automatically switches
to standard resolution when there
isn’t enough memory for a
high-resolution picture.
14 Chapter 2Timer
The timer gives you 10 seconds before the camera takes a picture.
1 Press the timer button.
2 Press the shutter and prepare for the picture.
On the top front of the camera, a red indicator light glows steadily for eight
seconds, then it blinks rapidly for another two seconds. When time is up, the
camera takes the picture.
A
When the timer is on,
the timer icon blinks.
Using the Camera to Take Pictures 15Waking the camera
To conserve battery power, the camera goes to sleep after 60 seconds of
inactivity (or after 5 minutes of inactivity when connected to your
Macintosh). To wake it, you can press and release the shutter, or close and
reopen the sliding lens cover.
If the camera is connected to your Macintosh, you must close and reopen the
lens cover to wake it. Pressing the shutter won’t work.
To wake the camera, press
and release the shutter.
Or close and reopen the lens cover.
16 Chapter 2When you finish taking pictures (or when the camera is full), you can connect
it to your Macintosh computer and transfer the pictures to the computer.
In this chapter
m Connecting the camera to your Macintosh
m Looking at the pictures on the camera
m Transferring pictures to your Macintosh
m Working with pictures
m Saving a picture
m Printing your pictures
m Naming the camera
m Setting the clock in the camera
m Taking pictures from your Macintosh
m Erasing pictures from the camera
m Using the camera with an AC power adapter
17
3 Using the Camera With Your MacintoshConnecting the camera to your Macintosh
Use the serial cable that came with your camera.
1 Turn off the camera (shut the lens cover).
2 Plug one end of the serial cable into the modem or printer port on your Macintosh.
If both ports are in use, free the one that’s most convenient and connect the
camera.
IMPORTANT It is not necessary to turn off your Macintosh before you connect
and disconnect the serial cable. (As long as a serial port is free, it’s not active.)
However, if you want to connect or disconnect other devices (for example,
SCSI devices), you should check the appropriate manuals first. In many cases
you must turn off the Macintosh before you connect or disconnect a cable.
These icons identify the printer and
modem ports on your Macintosh.
Connect the camera to either port.
Some Macintosh computers have a
combined serial port with two icons.
18 Chapter 33 Plug the other end of the cable into the serial port on the camera.
4 Turn on the camera (open the lens cover).
When the camera is connected and turned on, an animated rectangle appears
on the control panel display.
The edge of the
rectangle moves.
Press the cover in and slide it open. Serial port
Using the Camera With Your Macintosh 19Looking at the pictures in the camera
While the pictures are in the camera, you can see what they look like and
work with them. (To move them to your Macintosh before you work with
them, see the next section, “Transferring Pictures to Your Macintosh.”)
1 Connect the camera to your Macintosh.
For instructions, see “Connecting the Camera to Your Macintosh,” earlier in
this chapter.
2 If necessary, turn on the camera by sliding open the lens cover.
3 On your Macintosh, double-click the QuickTake icon to open it.
4 Choose View Slides in Camera from the Camera menu.
The pictures appear in a slide table on your Macintosh screen.
For information about what you can do with the pictures, see “Working With
Your Pictures,” later in this chapter.
20 Chapter 3Transferring pictures to your Macintosh
Before you can transfer pictures from the camera, it must be connected to
your Macintosh. For instructions, see “Connecting the Camera to Your
Macintosh,” earlier in this chapter.
1 If the camera is off, turn it on by sliding open the lens cover.
When the camera is connected and turned on, an animated rectangle appears
on the control panel display.
2 On your Macintosh, double-click the QuickTake icon to open it.
3 Choose Move All Camera Images to Disk from the Camera menu.
In the box that appears, choose the location you want for the pictures.
After the images have been moved to your Macintosh, a message appears that
gives you a chance to erase the images from the camera. (If you prefer, you
can use the Erase All button. See “Erasing Pictures From the Camera,” later
in this chapter.)
Using the Camera With Your Macintosh 21
When you’re ready,
click Save.
To create a new folder for the
pictures, click this button.Opening pictures on the Macintosh
Once the pictures are on your Macintosh, you can use the QuickTake software
to look at them, make some changes, and save the pictures in a variety of
formats and bit depths. (See “Working with Pictures,” later in this chapter.)
Opening a picture in the image window
1 On your Macintosh, double-click the QuickTake icon to open it.
2 Choose Open from the File menu.
3 In the box that appears, click the picture you want to see and click Open.
22 Chapter 3
The X means Show
Preview is on. You see
a preview of any
QuickTake picture
you select.
The picture appears in
an image window.Opening a slide table
1 On your Macintosh, double-click the QuickTake icon to open it.
2 Choose Open Slide Table from the File menu.
3 In the box that appears, find the pictures you want to see.
4 To open the slide table, click the Choose button.
The pictures appear in a slide table window.
5 To see a picture in detail, double-click the slide.
Using the Camera With Your Macintosh 23
When you’ve found the
pictures you want to
open as a slide table,
click Choose.
In this example, the
pictures contained in
the Mixed Pictures
folder will open
as a slide table.
A slide like this represents an
image with no preview imported
from another application program.
To see the image here, choose
Create Slide from the Image menu.Working with your pictures
Whether the pictures are in the camera or have been moved to your
Macintosh, you can use the QuickTake software to look at them, make some
changes, and save the pictures in a variety of formats and bit depths.
With slides you can
m edit the name under each slide, giving slides the names you want
m use the Get Info command to get specific information (such as the image’s
width and height)
m print the slide table
m open slides to full-size images
With a full-size image you can
m see different zoom views of an image
m print the image
m change the size of the printed image
m crop the image
m change the image’s bit depth
m use the Copy command to copy the image (or selected parts of it) to paste
into a document in another application program
With slides or a full-size image you can
m change the picture’s orientation by rotating it from vertical to horizontal
(and vice versa)
m save the pictures you like, using the Save or Save As command
On the next few pages you’ll find instructions for doing the tasks listed here.
24 Chapter 3Editing slide names
You can give your slides names that mean something to you.
Getting information about a slide
1 Click the slide.
2 Choose Get Info from the File menu.
An information window appears.
Using the Camera With Your Macintosh 25
Select the name
under the slide and
type a new name.Opening a slide to a full-size image
To see the picture full size, double-click the slide.
26 Chapter 3
Double-click the slide
to see it full size.Zoom views in the image window
To see the picture in the image window enlarged, actual size, or reduced,
choose View from the Image menu, then choose an item from the submenu.
When you open an image the first time, the QuickTake software uses all the
pixels to present the best possible image on your monitor. With a highresolution image, the picture appears at 200% magnification.
Changing the printed size of a picture
To change the size of a printed picture, choose Resize from the Image menu.
In the box that appears, you can specify one aspect (width, height, or
resolution) of the size you want the picture to be. (Resizing affects the entire
picture displayed in the image window. You can’t select and resize one section
of the picture.)
Using the Camera With Your Macintosh 27
High-resolution images show
144 dots per inch (dpi).
Standard resolution images
show 72 dpi.
When you choose Zoom In,
the image doubles in size.
When you choose Zoom Out,
the image shrinks to half its
previous size.
To change the width, height, or
resolution of a printed picture, type
the number you want in the space
provided. You can define one
aspect of the size; QuickTake
calculates the other two aspects.
To choose the unit of
measure you want
(inches or
centimeters), use this
pop-up menu.
This represents a QuickTake
high-resolution image.
This shows the size
of the picture when
it’s printed.Cropping a picture
1 Drag the pointer to include just the part of the picture you want in the selection
rectangle.
If you don’t get it right the first time, click outside the selection rectangle (or
press x-Z) to cancel the selection. Then try again.
2 Choose Crop from the Image menu.
The cropped image appears.
28 Chapter 3
Inside the
rectangle is the
part of the image
you keep.Changing the bit depth of a picture
You may want to change the image bit depth of a picture you take. For
example, if the picture uses millions of colors, but you plan to print it on a
grayscale printer, you can change the image bit depth to 256 shades of gray.
Changing bit depth and compression scheme can reduce the amount of disk
space required to store an image, but the changes may affect image quality.
To change the bit depth, choose Change Image Depth from the Image menu.
Then choose the bit depth you want. If you’re not happy with the result,
choose Undo from the Edit menu.
Copying a picture to another application
You can copy QuickTake pictures and paste them into documents in other
applications. (You cannot paste them into other QuickTake pictures.)
1 Drag the pointer to include in the selection rectangle the part of the picture you want to
copy.
To copy the entire image, choose Select All from the Edit menu.
2 Choose Copy from the Edit menu.
3 Position the pointer in the target document and choose Paste from the Edit menu.
A copy of the selected image appears in the document.
Using the Camera With Your Macintosh 29
This is an optimized palette
depending on the scene or
subject in the picture.Rotating a picture
To rotate the selected slide or picture, choose Rotate from the Image menu. A
submenu appears, and you can specify how far you want to turn the slide or
picture.
In the slide table, you can only rotate pictures that are in the PICT QuickTake
format. You can rotate a single, full-size image in any format.
If you rotate a picture that’s in the camera, you must save it to make the
change permanent. (If you’ve already moved the image to the Macintosh, the
computer remembers the change whether you save it or not.)
30 Chapter 3Saving a picture
If you want to preserve changes you make, you have to save the modified
picture. The Save and Save As commands in the QuickTake software behave
like the same commands in other Macintosh application programs. In
addition, the QuickTake software provides features that allow you to choose a
specific file format (such as PICT or TIFF), bit depth, and file compression.
1 To save the picture in the active image window, choose Save As from the File menu.
2 In the box that appears, type a name for the picture.
Using the Camera With Your Macintosh 31
Type a name for
the picture here.3 Choose the file format you want from the pop-up menu.
The file format you choose depends on the requirements of the application
into which you plan to import the picture.
m PICT is the basic Macintosh file format for images and is used by almost all
Macintosh programs that read image files.
The PICT QuickTake format is created (and compressed) by the camera.
To open images in this format on a Macintosh, you need the QuickTake
Image and QuickTime extensions. To open images saved in the compressed
PICT formats, you need only the QuickTime extension. To open images
saved in PICT with no compression, use any application that reads PICT.
m TIFF stands for Tagged Image File Format. TIFF is another commonly used
file format for storing bitmapped images in various resolutions.
4 Choose the image depth you want from the pop-up menu.
The image depth you choose depends on the printer to which you plan to
send the picture or the monitor on which you plan to display it.
5 Click the Save button (or press Return).
32 Chapter 3
These three formats use JPEG
compression for a smaller file size,
but with some loss of image quality.
If you use 256 colors, Custom Colors
adjust to the scene or subject, showing
an image at its best. However, this setting
may cause other color images on your
desktop to look strange.
Default colors for a 256-color monitorPrinting your pictures
You can use the QuickTake application to print the pictures you take, and you
can print them while they are on the camera or after you transfer them to your
Macintosh.
Printing a slide table
1 Open the slide table you want to print.
2 Choose Print from the File menu.
3 In the box that appears, choose the settings you want.
In a short while, the printed slide table is ready at your printer.
Using the Camera With Your Macintosh 33
When the options are
set the way you want
them, click Print.
IMPORTANT Be sure
to click Color/ Grayscale
before you print
QuickTake images.34 Chapter 3
Printing a single image
1 Make sure the picture you want to print is opened as a full-size image.
2 Choose Print from the File menu.
3 In the box that appears, choose the settings you want.
Sometimes a printed high-resolution picture is smaller than it appears on your
screen.
m A high-resolution image takes full advantage of its 640 x 480 pixels on the
screen and appears at twice its actual size. (The title bar of the image
window tells you the magnification is 200%.) Its printed size is 100%.
m A standard-resolution image appears in a 320 x 240 pixel size on screen
and the same size when it prints. (The magnification is 100%.)
To change the size of a printed picture, use the Resize command. For details,
see “Changing the Printed Size of a Picture,” earlier in this chapter.
When the options are
set the way you want
them, click Print.
IMPORTANT Be sure
to click Color/ Grayscale
before you print
QuickTake images.Naming the camera
You can give your camera a name. When you look at the pictures while
they’re on the camera, its name appears as the title of the slide table window.
The camera must be connected to your Macintosh. For instructions, see
“Connecting the Camera to Your Macintosh,” earlier in this chapter.
1 On your Macintosh, double-click the QuickTake icon to open it.
2 Choose Set Camera Name from the Camera menu.
3 In the box that appears, type the name you want.
4 When you’re finished, click Set.
Using the Camera With Your Macintosh 35
The name you type
can contain up to
31 characters.Setting the clock in the camera
The camera’s internal clock keeps track of the date and time you take each
picture. This information is useful, and in some circumstances important, so
take time now to set the clock.
The camera must be connected to your Macintosh. (For instructions, see
“Connecting the Camera to Your Macintosh,” earlier in this chapter.) If you
want to check the date and time on the Macintosh before you set the camera,
use the General Controls panel.
1 If necessary, turn on the camera by sliding open the lens cover.
2 On your Macintosh, double-click the QuickTake icon to open it.
3 Choose Set Camera Date & Time from the Camera menu.
4 To set the camera to match your Macintosh, click OK in the box that appears.
Whenever you want to check the accuracy of the camera’s clock, choose Set
Camera Date & Time from the Camera menu.
IMPORTANT If the batteries in your QuickTake camera go dead or you remove
them and don’t replace them immediately, the camera’s clock stops. To
guarantee that the clock in the camera matches the clock on your Macintosh,
you must connect the camera to the computer and repeat the procedure
described here.
36 Chapter 3Taking pictures from the Macintosh
You can use the camera controls on your Macintosh to take pictures.
1 Connect the camera to your Macintosh.
For instructions, see “Connecting the Camera to Your Macintosh” earlier in
this chapter.
2 Arrange the camera so it’s in a position to take the picture you want.
3 Choose Camera Controls from the Camera menu.
4 In the box that appears, change any settings to suit your needs.
For details about the different settings, see “Using the Controls” in Chapter 2.
5 When you’re ready, click Take a Picture.
You can use the Erase All button to erase the pictures on the camera.
Remember that the control erases all the images permanently.
Using the Camera With Your Macintosh 37
Resolution button
Timer button
Flash button
Erase All buttonErasing pictures from the camera
After you transfer your pictures to your Macintosh, you should erase them
from the camera to make room for new pictures.
If the camera is connected to your Macintosh, there’s another way to erase
pictures. You can open the QuickTake program and choose Camera Controls
from the Camera menu. Then click the Erase All button on the Macintosh
screen.
WARNING This erases all of the pictures in the camera. You cannot
erase a few and leave the rest in the camera.
To erase all the pictures in the camera,
lightly press the Erase All button.
(Use any small, pointed object.)
As the pictures are erased, the Trash icon in the
control panel display blinks. In a few seconds,
the display shows 0 (zero) pictures taken.
38 Chapter 3Using the camera with a power adapter
To conserve battery power, you can use a power adapter and plug the camera
into an available power outlet. Use only the QuickTake 100 AC Adapter (part
number M2851LL/A) or the PowerBook AC Adapter with the QuickTake 100.
It’s a good idea to use the power adapter for power while the camera is
connected to your Macintosh. (Note: The power adapter does not recharge
batteries in the camera. If you have rechargeable batteries, use the charger
that came with the QuickTake 100. See “Charging the Batteries” in Chapter 1.)
WARNING Never alter the plug on the power adapter. If it will not fit an
electrical outlet, have a proper outlet installed by a qualifed electrician.
Improper connection may result in electrical shock. Use of a power
adapter not recommended or sold by Apple Computer, Inc., may result
in a risk of fire, electrical shock, or injury.
Using the Camera With Your Macintosh 39Traveling with the camera
The QuickTake 100 Travel Case (part number M2848G/A) is available at
authorized Apple resellers. The travel case includes a leather camera grip and
a protective carrying case.
Using the battery booster pack with the camera
The QuickTake 100 Battery Booster Pack (part number M2655G/A) is
available at authorized Apple resellers. The booster pack lets you take
thousands of pictures with your QuickTake 100 camera. It comes with eight
AA lithium batteries and plugs into the power adapter port on your camera.
QuickTake 100 Battery Booster Pack
QuickTake 100 Travel Case
40 Chapter 341
This chapter explains what happens when you choose any of the commands
from the QuickTake software menus.
In this chapter
m The File menu
m The Edit menu
m The Image menu
m The Camera menu
m The Windows menu
4 QuickTake Software Menu CommandsThe File menu
The commands in the File menu work on the contents of windows or folders.
m Open Brings up a box that you can use to locate and open your pictures.
When you open the selected picture, it appears by itself in an image window.
42 Chapter 4
The X means Show
Preview is on. You see
a preview of any
QuickTake picture
you select.m Open Slide Table Brings up a box which you can use to open slides of all the
pictures in a folder you select.
The pictures in the selected folder appear together in a slide table window.
m Close Closes the active window. If you haven’t saved changes to the picture
in the image window, a message appears asking you whether you want to
save the picture before closing the window.
m Save Saves a picture you’ve opened, including any changes you’ve made to
it. Use Save (rather than the Save As command) for routine saving of your
pictures.
m Save As Saves a picture the first time you open it and want to save it. Also
lets you save it with a different name, or in a different folder, or on a
different disk, or in a different file format.
QuickTake Software Menu Commands 43
When you’ve chosen
the folder containing the
pictures you want to
see, click here.
To change the file format and bit depth
of an image, use these pop-up menus.The file format you choose depends on the requirements of the application
program into which you plan to import the picture.
The image depth you choose depends on the printer to which you plan to
send the picture or the monitor on which you plan to display it.
m Page Setup Lets you set the page size, orientation, and other options for
pictures that you print using QuickTake software.
44 Chapter 4
To select
enhancements to
the printed image,
click Options.
When the options are
set the way you want
them, click OK.m Print Prints the picture displayed in the image window. A box appears with
options for printing your document.
m Quit Ends a session with the QuickTake software. If you’ve modified the
picture in the image window but haven’t saved it, a message appears asking
you whether you want to save the picture before quitting the program.
QuickTake Software Menu Commands 45
When the options are
set the way you want
them, click Print.
IMPORTANT Be sure
to click Color/ Grayscale
before you print
QuickTake images.The Edit menu
The commands in the Edit menu let you work with selected parts of the
picture in the image window.
m Undo Cancels your most recent changes to the picture. For example, if you
used the Crop command and don’t like the results, you can choose Undo to
cancel the crop.
m Cut Removes the material you have selected and places it on the Clipboard.
You can only use the Cut command to edit the names of pictures in the
slide table.
m Copy Copies the material you have selected to the Clipboard. The original
material stays where it was when you selected it.
m Paste Copies the material on the Clipboard to the active window in another
program (not QuickTake). The program you are using determines where
you can paste the material and how much freedom you have to move it
around. You can continue to paste copies until you cut or copy a new
selection (which replaces the old contents of the Clipboard).
m Select All Selects everything in the picture, placing the selection rectangle
around the outer edge of the picture.
46 Chapter 4The Image menu
The commands in the Image menu work with the picture in the image
window, and some of them work with slides in the slide table.
m View Lets you see a picture in the image window enlarged or reduced or at
its actual size (100%). Each time you choose Zoom In, the image doubles
in size. When you choose Zoom Out, the image shrinks to half its previous
size.
m Rotate Rotates the selected slide or picture. When you choose Rotate, a
submenu appears that lets you specify how far you want to turn the slide or
picture.
In the slide table, you can only rotate pictures that are in the QuickTake
format. Full-size images can be rotated in any format.
If you rotate a picture that’s in the camera, you must save it to make the
change permanent. (If you’ve already moved the image to the Macintosh, the
computer remembers the change whether you save it or not.)
QuickTake Software Menu Commands 47m Resize Brings up a box that lets you specify one aspect (width, height, or
resolution) of the size you want the picture to be. (Resizing affects the
entire picture displayed in the image window. You can’t select and resize
one section of the picture.) You can change the dimensions of the image to
meet your specific requirements.
m Crop Trims a picture to include only the part you’ve selected with the
selection rectangle.
m Change Image Depth Lets you change the bit depth of the picture in the
image window. For example, if you don’t need all the information
contained in millions of colors, changing to 256 shades of gray reduces the
size of the file on your disk.
m Create Slide Creates a preview image so you can see pictures from other
sources alongside your QuickTake pictures in the slide table.
m Sort Slides By Lets you choose to sort slides in numerical order by date or
alphabetical order by name.
48 Chapter 4
To change the width, height, or
resolution of a printed picture, type
the number you want in the space
provided. You can define only one
aspect of the size; QuickTake
calculates the other two aspects.
To choose the unit of
measure you want,
use this pop-up
menu.
This represents a QuickTake
high-resolution image.
This shows the size
(in inches or
centimeters) of the
picture when it’s
printed.The Camera menu
The commands in the Camera menu work with the camera. You must connect
the camera to your Macintosh before you can use this menu. (For instructions
on connecting the camera to your Macintosh, see Chapter 3.)
m View Slides in Camera Lets you see slides of the pictures currently in the
camera.
m Move All Camera Images to Disk Transfers pictures from the camera to your
Macintosh. When you choose this command, a box appears that lets you
specify where to save the pictures.
QuickTake Software Menu Commands 49m Set Camera Name Brings up a box that lets you give a unique name to your
camera. This is especially helpful if more than one camera may transfer
pictures to a particular Macintosh.
m Set Camera Date & Time Brings up a box that tells you whether the clock
needs to be reset to match your Macintosh. If it does, click OK.
m Camera Controls Brings up a control panel like the one on the camera.
The Windows menu
The Windows menu lists the names of all the QuickTake windows currently
open. You can choose which window should be frontmost. (If you haven’t
saved and named their contents, image windows are identified as Image 1,
Image 2, and so on.)
50 Chapter 4
The name you type can
contain up to 31 characters.
When you’re ready, click Set.
To change the resolution, click here.
To turn on (or turn off) the timer, click here.
To change the flash
To erase the
pictures in the
camera, click here.
To take a picture, click here.This chapter offers suggestions to help you care for your camera and solve
problems.
In this chapter
m Maintenance tips
m Problem-solving tips
Caring for your camera
These suggestions should help you maintain the QuickTake 100 camera:
m Protect the camera from moisture and excessive heat.
m Don’t use harsh or abrasive cleaners on the camera. Wipe off dust with a
clean, dry cloth.
m When you are not taking pictures, close the lens cover to protect the lens
and keep it clean (and to extend battery life).
51
5 Maintenance and Troubleshootingm To clean the lens, first blow away any surface dust or dirt. Breathe on the
lens to form a mist, then gently wipe away the mist with a soft, lint-free
cloth or lens cleaning tissue. Don’t press hard, or you may scratch the lens.
Never wipe a dry lens.
m If you store the camera for an extended period, remove the batteries. When
you replace the batteries, remember to reset the date and time. (For
instructions, see “Setting the Clock in the Camera” in Chapter 3.)
Solving problems
This section describes some problems you might encounter, and offers
solutions you can try.
IMPORTANT If you have a problem with your camera and nothing
recommended here solves it, contact your authorized service provider.
Camera won’t take pictures
m The camera may not be turned on. Make sure the lens cover is open.
m The camera may be asleep. Press the shutter release or close and then open
the lens cover.
m If you just took a flash picture, the flash may be recharging. Look for the
green light in the viewfinder. When it comes on, the camera is ready to
take another picture.
m The batteries may be low or dead. Replace the batteries or connect the AC
power adapter to the camera.
m The batteries may not be installed correctly. (See “Installing the Batteries”
in Chapter 1.)
WARNING Don’t use solvents or solutions unless they are specifically
designed for cleaning camera lenses. Don’t use chemically treated tissues
intended for eyeglasses.
52 Chapter 5m The camera’s memory may have no room for another picture. Transfer the
pictures from the camera to your Macintosh, then erase the pictures. (See
“Erasing Pictures From the Camera” in Chapter 3.)
m The camera may be connected to your Macintosh. You can use the camera
controls on the Macintosh to take pictures (see “Taking Pictures From the
Macintosh” in Chapter 3), or disconnect the serial cable from the camera.
Can’t see anything through the viewfinder
m Make sure the lens cover is open.
m Move the camera around slightly as you look through it. You need to look
straight through the viewfinder.
Flash fails to go off
m Make sure the flash is turned on. (See “Flash Settings” in Chapter 2.)
m The batteries may be low or dead. Replace the batteries.
m The batteries may not be installed correctly. (See “Installing the Batteries”
in Chapter 1.)
The Macintosh doesn’t recognize the camera
Different devices and programs may compete with the camera for the use of a
serial port on your Macintosh. If there’s a problem, a message tells you that
the camera is not responding. Make sure the serial cable is connected
properly, the camera is turned on, and the batteries have enough power.
If you have system software version 7.0.1•, try the following to resolve the
problem:
m Turn on AppleTalk in the Chooser. AppleTalk must be turned on to use the
QuickTake software with system software version 7.0.1•.
m Determine whether you have a LocalTalk device connected to the printer
port. If you do, connect the camera to the modem port.
m If you have a non-LocalTalk device, or no device at all, connected to the
printer port, open the Network control panel and change the setting from
LocalTalk to Remote Only. (If you use an EtherTalk network, leave the
setting on EtherTalk.) Then connect the camera to either port.
Maintenance and Troubleshooting 53Pictures are fuzzy, blurry, or blotchy
m The lens may be dirty. Clean the lens. (See “Caring for Your Camera,”
earlier in this chapter.)
m The subject or the camera may have moved. Hold the camera steady, and
use the flash. (See “Taking Pictures” and “Flash Settings” in Chapter 2.)
m The subject may be out of focal range. Keep a distance of at least four feet
between you and the subject. The flash illuminates subjects between four
and nine feet from the camera.
m The resolution setting may not be appropriate for the subject. Change to
high resolution. (See “Resolution Settings” in Chapter 2.)
Pictures are too dark (underexposed)
m There may not be enough light to take a picture. Turn on the flash. (See
“Flash Settings” in Chapter 2.)
m The subject may be too far away for the flash to have an effect. Make sure
the subject is no more than nine feet away. (See “Focal Range and Flash
Range” in Chapter 2.)
Pictures are too light (overexposed)
m If the camera is set to use flash with every picture, that may be too much
light. Change to automatic flash. (See “Flash Settings” in Chapter 2.)
m The subject may be too close. Make sure the subject is at least four feet
away. (See “Focal Range and Flash Range” in Chapter 2.)
m The camera may be pointed directly at a bright light. Try a different angle.
m The light sensors (above and below the viewfinder lens) may be dirty. Use
a soft, dry cloth to clean them. (To locate the light sensors, see “Your
Camera at a Glance” in Chapter 1.)
m One or both of the light sensors may be covered inadvertently. Be careful
not to obstruct the light sensors while you take pictures.
Part of a picture is missing
m Some part of the lens may be covered. Keep your hands, the neck strap,
and other objects away from the lens and the built-in flash.
54 Chapter 5Physical
m Depth 6.1 in. (155 mm)
m Width 5.3 in. (135 mm)
m Height 2.2 in. (55 mm)
m Weight 1 lb. (0.5 kg)
Technical
m Type CCD Still Frame Camera
m Image size 320 x 240 pixels standard resolution;
640 x 480 high resolution
m Interface GeoPort (Macintosh); RS-232C serial (Windows)
m Bit depth 24-bit color
m Memory 1 MB Flash EPROM
55
Appendix A
SpecificationsCamera
m Lens field of view 8 mm (equivalent to 50-mm lens on a 35-mm film
camera)
m ISO equivalent to approximately ISO 85
m Focus range 4 feet to infinity
m Aperture ƒ2.8 to ƒ16
m Shutter speed 1/30 second to 1/175 second
m Flash range 4 feet to 9 feet
Temperature
m Operating 0° to 40° C (32° to 104° F)
m Storage (6 months) –40° to 47° C (–40° to 117° F)
m Transit (72 hours) –40° to 65° C (–40° to 149° F)
m Humidity Classified as Class 1 equipment
Power requirements
m Standby <500 mW
m Operating <4.5 W
Operating environment
m Temperature 0° to 40° C (32° to 104° F)
m Humidity 20 to 95 percent, noncondensing
Electrical requirements
m Internal power 3 AA batteries (3.6 V DC to 5.4 V DC)
m External power 4.5 V DC/1.75 A to 8.0 V DC/1.0 A
Accessories
m QuickTake 100 Travel Case (part number M2848G/A)
m QuickTake 100 Battery Booster Pack (part number M2655G/A)
56 Appendix AThe QuickTake camera comes with three AA rechargeable NiCad (nickelcadmium) batteries and a battery charger. In place of the NiCad batteries, the
camera can use other AA batteries. This appendix contains important
information about the battery charger and the batteries you can use in the
QuickTake camera.
Important safety instructions for using the battery charger
m Save this manual. It contains important safety and operating instructions.
m Before using the battery charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, the batteries, and the QuickTake camera.
m The battery charger is designed for indoor use only. Do not expose the
charger to rain or snow.
m Charge only NiCad rechargeable batteries. Charging other types of
batteries with the charger that came with the camera may cause them to
leak or explode, resulting in personal injury and property damage.
m Use of an attachment (such as a battery charger, power supply, or serial
cable) not recommended specifically for use with QuickTake 100 and sold
by Apple Computer may result in a risk of fire, electrical shock, or injury.
m Do not plug the charger into an extension cord.
57
Appendix B
Battery Informationm If the charger has been hit, dropped, or damaged in any way, do not
operate it. Take it to an authorized service provider for repair.
m Do not disassemble the charger. If it needs service or repair, take it to an
authorized service provider. Incorrect reassembly may result in fire or
electric shock.
m To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the electrical
outlet before you attempt to clean it. Turning off power to the outlet will
not reduce this risk.
Caring for batteries
Here are some general suggestions for good battery care.
m Always handle batteries carefully.
m Do not short-circuit battery terminals (that is, do not touch both terminals
with a metal object). Do not carry loose batteries in a pocket or purse
where they may mix with coins, keys, or other metal objects. Doing so may
cause an explosion or a fire.
m Do not drop, puncture, disassemble, mutilate, or incinerate the batteries.
m Recharge batteries only as described in this manual and only in ventilated
areas.
m Intense heat can shorten battery life. Do not leave batteries in hot locations
(such as the trunk of a car) for more than a day or two.
m Do not leave NiCad batteries in storage for longer than 6 months without
recharging them. Store unused batteries in a dry place at normal room
temperature.
m Dispose of used batteries according to the battery manufacturer’s
instructions.
58 Appendix BWays to improve battery performance
Here are some tips that may help you get the most from your batteries.
m When you replace used batteries, replace all the old ones with new ones.
Mixing new and used batteries weakens the performance of the new ones.
(If you are using rechargeable batteries, replace batteries that are running
low with a complete set of fully charged batteries.)
m Batteries work best when the contact surfaces are clean. If necessary, clean
these surfaces by gently rubbing with a clean pencil eraser or a cloth.
Rechargeable NiCad batteries
If you’ve used a set of rechargeable batteries for a while, and they seem not to
last as long as when they were new, discharge them completely before
recharging them. Unless the batteries are wearing out, this should improve
their lasting power.
WARNING Damaged nickel-cadmium (NiCad) batteries may leak small
amounts of potassium hydroxide. This substance can cause severe burns
to the skin and eyes. If you touch a damaged battery, immediately rinse
your hands and any other affected areas with water for at least 5
minutes. Do not use soap.
Battery Information 59You can use the QuickTake 100 camera with a computer running Windows
software, but you’ll need a special cable and the Windows version of the
QuickTake software. You can purchase the QuickTake 100 Connection Kit for
Windows with everything you need.
61
Appendix C
Using the Camera with a Windows-Based PCThe QuickTake Setup control panel puts a camera icon on the desktop for
convenient access to images on the QuickTake 100 camera. (By the way, you
don’t need the camera icon to use the QuickTake 1.0 application program.)
1 Make sure the camera is connected to your Macintosh and turned on.
2 Choose Control Panels from the Apple (K) menu.
3 Open QuickTake Setup.
4 In the box that appears, click Connect To Camera.
63
Appendix D
Using QuickTake Setup64 Appendix D
The camera icon appears on your desktop. You can use the control panel to
m rename the camera
m make sure the camera’s clock is reset automatically when you connect your
QuickTake 100 to the Macintosh
m control the camera’s sleep schedule
m erase the images on the camera
5 To see the images on the camera, double-click the camera icon to open it.
You have several options for using the images on the camera:
m To open an image in the QuickTake 1.0 application program, double-click
the image icon. You can use QuickTake 1.0 to save images in formats other
than PICT QuickTake (the original format of images on the camera).
m To view the images and edit them, use an appropriate image-editing,
image-database, or word-processing program.
m To move the images to your hard disk, drag them to the disk. You can open
and view images on the camera but cannot save them there.
6 To close the control panel, click its close box.
7 To remove the camera from your desktop, drag the icon to the Trash.
By the way, you can move the QuickTake Setup icon out of the Control Panels
folder to a more convenient place.
This icon represents your
QuickTake 100 camera.
(You don’t need this icon
on your desktop to use
QuickTake 1.0.)
IMPORTANT This erases everything on the camera.
You cannot select individual images to erase.
To change the time that
elapses before the camera
goes to sleep, use this
pop-up menu.
To rename your
camera, type a name
and click Set Name.A
AC adapter 39
accessories 56
aperture 56
AppleTalk 6, 53
applications, copying pictures to 29
B
batteries 57–59
caring for 58
charging 4
checking level of 14
cleaning 59
conserving with power adapter 39
conserving with sleep 16
damaged 59
discharging 59
disposing of 58
improving performance of 59
installing 5
rechargeable 57–59
recharging 58
removing for long-term storage 52
replacing 59
safety instructions for 4, 5, 59
storing 58
troubleshooting 59
types to use 57
battery booster pack 40
battery charger
caring for 57–58
charging batteries with 4
safety instructions for 57–58
battery compartment 3
battery terminals 58
bit depth, changing 29, 43–44, 48
bit depth specifications 55
C
cable, connecting 18–19
Camera Controls command (Camera
menu) 37–38, 50
camera icon on desktop 63–64
camera lens 3
Camera menu 49–50
Camera Controls command 37–38, 50
Move All Camera Images to Disk
command 21, 49
Set Camera Date & Time command
36, 50
Set Camera Name command 35, 50
View Slides in Camera command
20, 49
65
Indexcamera specifications 56
care
of batteries 58
of battery charger 57–58
of camera 51–52
Change Image Depth command (Image
menu) 29, 48
charging batteries 4
cleaning
batteries 59
camera 51–52
lens 52
clock, setting 36, 50
resetting automatically 64
Close command (File menu) 43
closing active windows 43
color, 24-bit 13
colors (image depth) 44, 48
commands, undoing 46
compression scheme, changing 29
connecting camera to Macintosh 18–20
control buttons 3
control panel, QuickTake Setup 63–64
control panel display 3, 12
controls 12–15
battery level 14
flash settings 12
pictures taken and pictures
available 14
resolution settings 13
timer 15
Copy command (Edit menu) 29, 46
copying pictures 46
to another application 29
Create Slide command (Image menu)
23, 48
Crop command (Image menu) 28, 48
cropping pictures 28, 48
customizing software installation 7
Cut command (Edit menu) 46
D
date, setting 36, 50
desktop, camera icon on 63–64
disposing of batteries 58
E
editing slide names 25, 46
Edit menu 46
Copy command 29, 46
Cut command 46
Paste command 29, 46
Select All command 29, 46
Undo command 29, 46
electrical requirements 56
Erase All button
in QuickTake software 37–38
on camera 38
Erase Camera button 64
erasing pictures 37–38, 64
EtherTalk network 53
F
file format, changing 31–32, 43–44
File menu 42–45
Close command 43
Get Info command 25
Open command 42
Open Slide Table command 23, 43
Page Setup command 44
Print command 33–34, 44
Quit command 44
Save As command 43–44
Save command 43
flash
location of 3
range of 11, 54, 56
recharging 52
setting 12
troubleshooting 53
66 IndexFlash button
in QuickTake software 37
on camera 12
flash icon 12
focal range 11, 54, 56
folders
creating for pictures 21
opening pictures in 23, 43
format, changing 31–32, 43–44
framing subjects 11
G
Get Info command (File menu) 25
grayscale printing 29, 33–34, 45
green light in viewfinder 11, 52
H
hard disk, moving images to 64
high resolution, setting 13
high-resolution images 27
printing 34
humidity 56
I, J, K
icons
camera on desktop 63–64
flash 12
modem port 18
printer port 18
QuickTake 20, 22
resolution 14
serial port 18
timer 15
Trash 38
image depth, changing 29, 32, 43–44, 48
Image menu 47–48
Change Image Depth command
29, 48
Create Slide command 23, 48
Crop command 28, 48
Resize command 27, 48
Rotate command 30, 47
Sort Slides By command 48
View command 27, 47
image size specifications 55
image window
changing image depth in 48
cropping pictures in 48
opening pictures in 22
resizing images in 48
rotating pictures in 47
zoom views in 27, 47
images. See pictures
Installer 6–7
installing
batteries 5
QuickTake software 6–8
custom installation 7
interface 55
interference vi–vii
L
lens 3, 10
cleaning 52
field of view 56
troubleshooting 54
lens cover 3
keeping closed 51
turning camera off with 18
turning camera on with 10, 19
waking camera with 16
lighting 54. See also flash
lights
green light in viewfinder 11, 52
red timer light 3, 15
light sensors 12, 54
LocalTalk devices 53
looking at pictures in camera 20
Index 67M
Macintosh
connecting camera to 18–20
failure to recognize camera 53
opening pictures on 22–23
taking pictures from 37
transferring pictures to 21
using camera with 17–39
working with pictures on 24–39
maintenance 51–53
memory, full 53
memory specifications 55
menu commands 41–50. See also
specific menu or command
modem port 18
modem port icon 18
Move All Camera Images to Disk
command (Camera menu)
21, 49
moving images to hard disk 64
N
naming
camera 35, 50, 64
pictures 31
slides 25
neck strap 3
NiCad batteries. See batteries
O
Open command (File menu) 42
opening pictures 22–23, 42, 64
in image window 22
in QuickTake 1.0 64
in slide table 23, 43
opening slides to full-size image 26
Open Slide Table command (File menu)
23, 43
operating environment 56
P
Page Setup command (File menu) 44
Paste command (Edit menu) 29, 46
pasting pictures 46
into other applications 29
PC, Windows-based 61
photography. See taking pictures
physical specifications 55
PICT format 31–32, 44
PICT QuickTake format 30, 32, 44
pictures
changing image depth of 32, 48
changing printed size of 27
changing size with Resize command
27, 48
changing size with View command
27, 47
copying 46
copying to another application 29
creating folder for 21
creating slides 23
cropping 28, 48
date and time stamp for 36, 50
editing slide names 25, 46
erasing from camera 21, 38, 64
getting information about slides 25
moving to hard disk 64
naming 31
number taken and number
available 14
opening 22–23, 42
opening slides to full-size image 26
opening slide table 23
previewing 22, 42, 48
printing options for 44
printing single image 34
printing slide table 33
quality of 54
rotating 30, 47
saving 31–32, 43–44
sorting slides 48
68 Indextaking with camera 11–15
taking with Macintosh 37
transferring to Macintosh 21, 49
troubleshooting 52–54
undoing changes to 46
viewing different sizes of 27
viewing in camera 20, 49
working with 24–39
working with selected parts of 46
pixels 13
ports
modem port 18
power adapter port 3, 40
printer port 18, 53
serial port 3, 18–19, 53
power. See batteries; power adapter
power adapter 39
power adapter port 3, 40
PowerBook AC Adapter 39
power requirements 56
previewing pictures 22, 42, 48
Print command (File menu) 33–34, 44
printer port 18, 53
printer port icon 18
printers, grayscale 29, 33–34, 45
printing pictures 33–34, 44–45
grayscale 29, 33–34, 45
high-resolution images 34
low-resolution images 34
options for 43–44
printing a single image 34
printing slide table 33
Q
QuickTake icon 20, 22
QuickTake 100 AC Adapter 39
QuickTake 100 Battery Booster Pack 40
QuickTake 100 Connection Kit for
Windows 61
QuickTake 100 Travel Case 40
QuickTake Setup 63–64
QuickTake software
AppleTalk and 6, 53
changing pictures with 24–25, 27–31
copying pictures to another
application with 29
erasing pictures with 38
installing 6–8
menu commands 41–50
naming camera with 35
opening pictures with 22–31
printing pictures with 33–34
quitting 45
saving pictures with 31–32
setting clock with 36
taking pictures with 37
transferring pictures with 21
upgraded system software and 8
viewing pictures with 20, 26–27
Windows version of 61
Quit command (File menu) 44
R
rechargeable batteries 57–59
recharging 4, 57–58
discharging 59
recharging flash 52
red timer light 3, 15
renaming the camera 64
repair 58
replacing batteries 59
resetting the clock automatically 64
Resize command (Image menu) 27, 48
Resolution button
in QuickTake software 37
on camera 12
resolution icons 14
resolution settings 13
Rotate command (Image menu) 30, 47
rotating pictures and slides 30, 47
Index 69S
safety instructions
batteries 5, 59
battery charger 4, 57–58
Save As command (File menu) 31,
43–44
Save command (File menu) 31, 43
saving pictures 31–32, 43–44
Select All command (Edit menu) 29, 46
selecting whole picture 29, 46
serial cable
connecting 18–19
disconnecting 53
serial port 3, 18–19, 53
serial port icon 18
service 52, 58
Set Camera Date & Time command
(Camera menu) 36, 50
Set Camera Name command (Camera
menu) 35, 50
setting camera clock 36, 50, 64
shadowed subjects, photographing 12
Show Preview 22, 42
shutter 3, 11
waking camera with 16
shutter speed 56
sleep
setting time for 64
waking from 16
slides
creating 23
editing names of 25, 46
getting information about 25
opening to full-size image 26
previewing 48
rotating 47
sorting 48
viewing in camera 20
slide table 20
creating slides in 48
opening 23
printing 34
rotating pictures in 47
sorting slides in 48
software. See applications; QuickTake
software
sorting slides 48
Sort Slides By command (Image
menu) 48
specifications 55–56
standard resolution, setting 13
standard resolution images 27
printing 34
storing
batteries 58
camera 52, 56
system requirements 2
system software
version 7.0.1•, QuickTake software
and 6, 53
upgrading 8
T
taking pictures 11–15
focusing 11, 54, 56
framing subjects 11
from Macintosh 37
of shadowed subjects 12
resolution settings 13
tracking pictures taken and pictures
available 14
troubleshooting 52–54
with or without flash 11–12
with timer 15
technical specifications 55–56
temperature specifications 56
TIFF format 31–32, 44
70 Indextime, setting 36, 50
Timer button
in QuickTake software 37
on camera 12, 15
timer icon 15
timer light 3, 15
transferring pictures to Macintosh 21, 49
Trash icon 38
travel case 40
traveling with the camera 40
tripod mounting hole 3
troubleshooting 52–54
batteries 59
flash 53
Macintosh doesn’t recognize
camera 53
picture quality 54
taking pictures 52–53
viewfinder 53
turning off camera 18
turning off flash 12
turning on camera 10, 19
U
Undo command (Edit menu) 29, 46
upgrading system software 8
V
View command (Image menu) 27, 47
viewfinder
framing subject with 11
green light in 11, 52
location of 3
troubleshooting 53
viewfinder lens 3
viewing pictures in camera 20
View Slide in Camera command (Camera
menu) 20, 49
W, X, Y
waking the camera 16
windows, closing 43
Windows-based PCs, using camera
with 61
Windows menu 50
Z
zoom views in image window 27, 47
Index 71Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, California 95014-6299
408.996.1010
TLX 171-576
030-6161-A
Printed in U.S.A.
ð
Personal
LaserWriter300
User’s Guide
ðK Apple Computer, Inc.
This manual and the software described in it are copyrighted, with all rights reserved.
Under the copyright laws, this manual or the software may not be copied, in whole or
part, without written consent of Apple, except in the normal use of the software or to
make a backup copy of the software. The same proprietary and copyright notices must
be affixed to any permitted copies as were affixed to the original. This exception does
not allow copies to be made for others, whether or not sold, but all of the material
purchased (with all backup copies) may be sold, given, or loaned to another person.
Under the law, copying includes translating into another language or format.
You may use the software on any computer owned by you, but extra copies cannot be
made for this purpose.
The Apple logo is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other
countries. Use of the “keyboard” Apple logo (Option-Shift-K) for commercial purposes
without the prior written consent of Apple may constitute trademark infringement and
unfair competition in violation of federal and state laws.
© Apple Computer, Inc., 1993
20525 Mariani Avenue
Cupertino, CA 95014-6299
(408) 996-1010
Apple, the Apple logo, AppleTalk, LaserWriter, and Macintosh are trademarks of Apple
Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
Chicago, Finder, Geneva, GrayShare, Monaco, New York, System 7, and TrueType are
trademarks of Apple Computer, Inc.
Adobe, Adobe Illustrator, and PostScript are trademarks of Adobe Systems,
Incorporated, registered in the United States. Adobe Photoshop is a trademark of
Adobe Systems Incorporated.
Helvetica, Palatino, and Times are registered trademarks of Linotype Co.
ITC Avant Garde, ITC Bookman, ITC Zapf Chancery, and ITC Zapf Dingbats are
registered trademarks of International Typeface Corporation.
MacPaint is a registered trademark of Claris Corporation.
QMS is a registered trademark, and ColorScript is a trademark, of QMS, Inc.
QuarkXPress is a registered trademark of Quark, Inc.
Simultaneously published in the United States and Canada.
Mention of third-party products is for informational purposes only and constitutes
neither an endorsement nor a recommendation. Apple assumes no responsibility with
regard to the performance or use of these products.Radio and television interference v
Preface About Your Personal LaserWriter 300 vii
Energy conservation mode vii
TrueType fonts viii
GrayShare viii
Sharing your printer viii
Printing grayscale viii
Chapter 1 Setting Up Your Printer 1
Choosing a location for the printer 1
Carrying the Personal LaserWriter 300 2
Important safety instructions 2
Connecting the printer to a Macintosh 3
Choosing a port 3
Installing the printer software 4
System requirements 4
Installation 5
Chapter 2 Adding Toner and Paper 7
Removing the plastic shipping restraints 7
Installing or changing a toner cartridge 8
Plugging in the printer 10
Loading the paper cassette 11
Loading 3-hole punched paper 13
Loading letterhead paper 13
Loading legal-size paper 14
Chapter 3 Printing 15
Turning on the printer 15
Choosing face-down or face-up delivery 16
Using the Chooser the first time you print 17
Defining the page setup 18
Printing a document 19
Printing paper or envelopes with the manual feed slot 20
iii
ContentsPrinting on both sides of a page 21
Sharing your printer with other users 21
Using a shared printer connected to another Macintosh 23
Controlling the use of your printer by others 24
Chapter 4 Tips and Troubleshooting 25
Safety precautions 25
Checking the printer’s status lights 27
Solving some common problems 28
About paper 37
About fonts 38
How to use different kinds of fonts 38
Use restraint when choosing fonts 39
Add emphasis and contrast 39
Be careful setting alignment and columns 40
Choose the right size 40
Find out more 40
Appendix Specifications 41
Index 43
iv ContentsImportant
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device in accordance with the
specifications in Part 15 of FCC rules. See instructions if
interference to radio or television reception is suspected.
Radio and television interference
The equipment described in this manual generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used
properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it
may cause interference with radio and television reception.
This equipment has been tested and complies with the limits for a
Class B digital device in accordance with the speci?cations in Part
15 of FCC rules. These specifications are designed to provide
reasonable protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that the interference
will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer is causing interference
by turning it off. If the interference stops, it was probably caused
by the computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio or
television reception, try to correct the interference by using one
or more of the following measures:
m Turn the television or radio antenna until the interference
stops.
m Move the computer to one side or the other of the television
or radio.
m Move the computer farther away from the television or radio.
m Plug the computer into an outlet that is on a different circuit
from the television or radio. (That is, make certain the
computer and the television or radio are on circuits controlled
by different circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult your authorized Apple dealer or an
experienced radio/television technician for additional suggestions.
You may find helpful the following booklet, prepared by the
Federal Communications Commission: Interference Handbook
(stock number 004-000-00345-4). This booklet is available from
the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402.
vS Important: Changes or modifications to this product not
authorized by Apple Computer, Inc., could void the FCC
Certification and negate your authority to operate the
product.
This product was tested for FCC compliance under conditions
that included the use of shielded cables and connectors
between system components. It is important that you use
shielded cables and connectors to reduce the possibility of
causing interference to radios, television sets, and other
electronic devices. For Apple peripheral devices, you can
obtain the proper shielded cables from your authorized Apple
dealer. For non-Apple peripheral devices, contact the
manufacturer or dealer for assistance. S
DOC Class B Compliance This digital apparatus does not
exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital
apparatus set out in the radio interference regulations of the
Canadian Department of Communications.
Observation des normes—Classe B Le présent appareil
numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les
limites applicables aux appareils numériques de la Classe B
prescrites dans les règlements sur le brouillage radioélectrique
édictés par le Ministère des Communications du Canada.
s Warning: Making adjustments or performing procedures
other than those specified in your equipment’s manual may
result in hazardous exposure. s
s Warning: Do not attempt to disassemble the cabinet
containing the laser. The laser beam used in this product is
harmful to the eyes. The use of optical instruments, such as
magnifying lenses, with this product increases the potential
hazard to your eyes. For your safety, have this equipment
serviced only by an authorized Apple service provider. s
This printer is a Class 1 laser product. It carries a Class 1 label
underneath the printer and a service warning label inside the
printer.
Service warning label
Class 1 label
viAbout Your Personal
LaserWriter 300
The Personal LaserWriter 300 includes many features designed to
produce high-quality text and graphics and deliver the
performance of higher-priced laser printers. This preface
describes the printer’s main features:
m Energy conservation mode maintains your printer in a
standby state that conserves energy by shutting off most of
the printer’s functions when they are not in use. The printer
“wakes up” automatically when you print a document.
m TrueType fonts produce sharp characters at any size on the
screen or printer.
m GrayShare software lets you print grayscale images and
share your personal printer with other users on a network.
Energy conservation mode
One of the first things you will notice about your Personal
LaserWriter 300 is that it has no power on/off switch. This is
because it is equipped with energy conservation mode, an
automatic on/off feature that conserves energy by shutting off
most of the printer’s functions when they are not in use. The
printer remains in a standby state.
When the printer detects something to be printed, it “wakes up”
and goes to full power. After printing your document, the printer
automatically returns to standby.
As long as the Personal LaserWriter 300 is plugged in, it will be on
standby. While on standby, the Ready/In Use status light (marked
with the icon U) glows steadily. When you send the printer
something to be printed, the light will flash and you will hear a fan
come on.
The Personal LaserWriter 300 is intended to be plugged in and on
standby continuously. There is no need to unplug it, except for
maintenance or moving. The printer consumes very little energy
when it is on standby—less than 10 watts, about the same amount
as a night-light.
vii
PrefaceTrueType fonts
All fonts supplied with the LaserWriter are TrueType fonts.
TrueType is a font technology from Apple Computer that produces
sharp characters at any size on the screen or printer.
The disks provided with your LaserWriter contain many widely
used font families, including ITC Avant Garde®
, ITC Bookman®
,
Courier, Helvetica®
, Helvetica Narrow, New Century Schoolbook,
Palatino®
, and Times®
, as well as four Apple fonts—Chicago,
Geneva, Monaco, and New York—and three special-purpose fonts:
Symbol, ITC Zapf Chancery®
, and ITC Zapf Dingbats®
.
The Personal LaserWriter 300 is compatible with all font
technologies for the Macintosh, including TrueType, bitmaps, and
Type 1 fonts used with Adobe Type Manager.
See “About Fonts” in Chapter 4, “Tips and Troubleshooting,” for
more information.
GrayShare
Sharing your printer
With the GrayShare printer software provided, you can either use
the Personal LaserWriter 300 as a personal printer available to your
Macintosh only, or share the printer with additional users
connected to your network.
When you share the printer, it remains connected to your own
Macintosh. Network users can see the printer’s name and select it
in the Macintosh Chooser like any other network printer. The
documents they send to your printer are stored temporarily on
your computer’s disk and printed in the order received.
You have complete control over the shared printer. You can turn
sharing on or off at any time. You use the Print Monitor program
in your Macintosh system software to view and delete the print
jobs that have been sent to your printer. Chapter 3 provides
complete instructions about sharing.
Printing grayscale
The Personal LaserWriter 300 prints images in more than 30 levels
of gray. Grayscale printing produces finer images. Choosing
grayscale printing is explained in “Printing a Document” in
Chapter 3.
viii Preface: About Your Personal LaserWriter 300Setting Up Your Printer
This chapter tells you how to connect the printer to your
computer and install the printer software.
S Important: Do not plug the printer in at this time. After you
connect the printer to your computer, and install the printer
software, you should continue with Chapter 2, “Adding Toner
and Paper.” After you add the toner, you can plug the printer
in. Plugging the printer in before adding toner can cause a
paper jam when the printer starts up for the first time. S
Choosing a location for the printer
Choose a flat, stable surface with adequate room around the
printer as shown. The area should be well ventilated and away
from direct sunlight or sources of heat, cold, or humidity.
Allow 4 inches (10 cm) at the back of the printer for airflow.
Allow 21 inches (52 cm) at the front of the
printer to allow access to the paper cassette.
Allow space for airflow
around the vent.
1
Chapter 1Carrying the Personal LaserWriter 300
To carry the Personal LaserWriter 300, hold it firmly and level with
both hands. Holding the printer in positions other than the one
shown may cause an accident.
Place the LaserWriter on the flat, stable surface you have chosen.
s Warning: Never lift the LaserWriter by the front and rear of
the cassette, or the face-down delivery tray; otherwise, the
printer may drop and be damaged. s
Important safety instructions
Always take the following precautions:
m Protect the printer from dampness and sources of liquids.
m Don’t use devices that produce open flames, such as Bunsen
burners, near the printer.
m Don’t use alcohol-based or ammonia-based cleaners on or
around the printer.
m Clean the printer with only a damp cloth and, if necessary, a
mild soap or detergent. Be careful to avoid getting liquid in
the printer or the power cord receptacle.
Disconnect the power plug immediately if any of the following
situations occur:
m The power cord or plug is frayed or damaged.
m Liquid gets spilled on or into the printer.
m The printer needs cleaning, servicing, or repair.
s Warning: Electrical equipment may be hazardous if misused.
Operation of the printer must always be supervised by an
adult. Do not allow children access to the interior of the
printer and do not permit them to handle any cables. s
2 Chapter 1: Setting Up Your PrinterConnecting the printer to a Macintosh
To connect the printer, you need an Apple Peripheral-8 cable, part
number M0197. The Apple Peripheral-8 cable has special shielding
to reduce the possibility of causing interference to radios,
television sets, and other electronic devices. If you do not have an
Apple Peripheral-8 cable, you can obtain one from an authorized
Apple dealer.
Choosing a port
Your Macintosh has a printer port (marked with the icon [) and
a modem port (marked with the icon W). You can attach the
printer cable to either of these ports.
If your computer is connected to a network, your printer port may
already be connected to a network cable. If the printer port is
unavailable, you can use the modem port.
S Important: If your computer is not connected to a network,
and you plug your printer cable into the printer port, you
must make sure that AppleTalk is inactive in the Macintosh
Chooser desk accessory. See “Using the Chooser the First
Time You Print” in Chapter 3. S
No matter which Macintosh you have,
these icons identify the printer
and modem ports.
Press the cable firmly into
this notch to secure it.
Chapter 1: Setting Up Your Printer 3Installing the printer software
Before you can print, you may need to install the software from
the disks that came with your printer. To protect the disks, it is a
good practice to lock them before use. See your Macintosh User’s
Guide for information on locking floppy disks.
v Is your software already installed? Some Macintosh
computers come with printer software already installed on the
hard disk. If your computer has the LaserWriter 300 software
already installed, you do not need to install the printer
software. v
To see if your computer already has the LaserWriter 300 software,
open the Apple (K) menu and choose the Chooser. If the
LaserWriter 300 software is on your hard disk, the LaserWriter 300
icon will appear in the Chooser.
If you see the LaserWriter 300 icon, skip this section of this book,
and go on to Chapter 2, “Adding Toner and Paper.”
System requirements
The printer software can operate on a Macintosh using System 7
with at least 2 MB of memory, or System 6.0.7 with at least 1 MB of
memory. Performance is best using System 7 with at least 4 MB of
memory, or System 6.0.7 with at least 2 MB of memory.
If your system software is an earlier version, you need to obtain a
system software upgrade from your computer or software dealer.
4 Chapter 1: Setting Up Your Printer
LaserWriter 300 iconInstallation
Before you install the printer software, quit any application
programs that may be open. If you have virus protection software,
turn it off.
Then follow these steps:
1. Insert the LaserWriter 300 Install disk and open the
disk icon.
A window appears, showing the contents of the disk.
2. Drag the TeachText icon to your hard disk.
If you already have a copy of TeachText on your hard disk, you
don’t need to drag this icon.
3. Double-click the Installer icon to open it.
The Installer’s Welcome screen describes the items that will
be installed on your disk.
4. Click OK to clear the Welcome screen and display the
Easy Install dialog box.
v Installing customized printer software: These instructions
cover the Easy Install process, which is recommended for
most Macintosh users. If you click Customize before you click
Install, you can select individual items to install from the disks.
This is not recommended unless you are an experienced user
and know which items to select. v
continues .
Chapter 1: Setting Up Your Printer 55. Make sure that the disk indicated on the screen is the
one on which you want to install printer software.
If the wrong disk name appears, click Switch Disk until the
correct name appears.
6. Click Install.
If any of your system’s application programs are open, a
message appears warning you that you must quit the
applications before installing the printer software. Click
Continue to quit the applications.
Status messages inform you of progress during installation.
7. Insert additional disks when messages on your screen
request them.
8. When you see a message reporting that the installation
was successful, click Restart.
Go on to Chapter 2 to install a toner cartridge and load the
paper cassette, and then to Chapter 3 when you’re ready to
begin printing.
If you have virus protection software, turn it back on after the
installation.
v Read the ReadMe file: The ReadMe file on the LaserWriter
300 Install disk contains the latest information about your
Personal LaserWriter 300. Double-click this file to
open and read it; then choose Quit from the File menu
to close it. v
6 Chapter 1: Setting Up Your PrinterAdding Toner and Paper
This chapter tells you how to install a toner cartridge into the
printer and load paper into a cassette.
S Important: If you are setting up your Personal LaserWriter
300 for the first time, please add toner and paper before you
plug your printer into an outlet. Otherwise, a paper jam may
occur when your printer starts up. S
Removing the plastic shipping restraints
If you are installing a toner cartridge for the first time, you must
remove the two orange plastic shipping restraints from inside the
printer before you can install the cartridge.
1. Open the printer access door.
2. Remove the shipping restraints.
Press on the restraints to remove them.
If you are installing for the first time,
remove the plastic shipping restraints.
Press the release
button to open the
access door.
7
Chapter 2Installing or changing a toner cartridge
Toner is the powdered ink that produces the image on the paper.
Follow these steps to install a toner cartridge into the printer.
1. Open the printer access door.
2. If you are replacing a used cartridge, remove the old
cartridge and set it aside.
3. Unpack the new toner cartridge and gently rock it to
distribute the toner inside.
Save the protective bag. If you move or transport your printer,
you will need to remove the cartridge and transport it
separately in the bag.
Do not expose the cartridge to direct sunlight. Don’t expose it
to room light for more than five minutes, or the life of the
cartridge may be reduced.
Gently rock the toner cartridge.
Press the release button
to open the access door.
8 Chapter 2: Adding Toner and Paper4. Pull the tab to remove the tape.
s Warning: Be sure to pull the tape in the direction shown.
Don’t pull it too quickly or at too sharp an angle; otherwise,
the tape may break. s
5. Insert the cartridge into the printer.
Line up the markings on the sides of the cartridge with the
arrows in the printer.
6. With both hands, press down gently on the cartridge to
secure it in place.
7. Close the access door.
Align arrows.
Pull the tape
completely out.
Pull the tape in the direction
shown. Do not pull it to either
side or it may break.
Chapter 2: Adding Toner and Paper 9Plugging in the printer
A power cord is supplied with your printer.
Be sure the power cord is within easy reach, in case you want to
unplug the printer.
When you plug the power cord into an outlet, the Ready/In Use
light comes on.
s Warning: The Personal LaserWriter 300 is equipped with a
three-wire grounding plug—a plug that has a third
(grounding) pin. This plug fits only a grounding-type AC
outlet. If you are unable to insert the plug into an outlet,
contact a licensed electrician to replace the outlet with a
properly grounded one. This equipment is meant to be
electrically grounded. Do not defeat the purpose of the
grounding plug! s
Press the power cord firmly
into this notch to secure it.
10 Chapter 2: Adding Toner and PaperLoading the paper cassette
The universal paper cassette supplied with your printer holds up
to 100 sheets of copier-weight bond paper. The paper size can be
U.S. Letter, A4, U.S. Legal, or Executive. For good advice on paper
quality, see Chapter 4, “Tips and Troubleshooting.”
To load the paper cassette:
1. Take the cassette out of the printer and place it on a flat
surface.
If you are loading the paper cassette for the first time, remove
the orange cardboard and plastic shipping inserts.
2. Adjust the sliding backstop in the cassette so it clicks
into the notch for the appropriate paper size.
Be sure the backstop is in one of the notches. Setting it
between notches will result in a printing error.
To change paper size, slide the paper guide in the direction of
the arrow and line up the paper guide pointer with the paper
size you want.
continues .
Adjustable paper guide
Sliding backstop
If you are installing for the
first time, turn the paper
cassette over and press both
clips to remove the plastic insert.
Chapter 2: Adding Toner and Paper 113. Insert a stack of paper that fits below the top edge of
the paper bracket inside the cassette.
4. Slide the cassette into the printer.
To remove the cassette to refill it, grasp it and pull firmly
straight out.
Push firmly to make sure
the cassette is in place.
Make sure paper fits under
the corner brackets.
Insert paper this end first.
Corner bracket
12 Chapter 2: Adding Toner and PaperLoading 3-hole punched paper
Follow the instructions for loading ordinary paper, and position
the sheets as shown below.
Loading letterhead paper
Follow the instructions for loading ordinary paper, and position
the sheets as shown below.
Insert letterhead paper face down with the top
of the page at this end of the cassette.
The holes should line up
along this side of the cassette.
Chapter 2: Adding Toner and Paper 13Loading legal-size paper
Follow the instructions for loading ordinary paper, adjusting the
sliding backstop to accommodate legal-size paper.
Slide the cassette firmly into the printer. The cassette and paper
will extend out the back of the printer.
14 Chapter 2: Adding Toner and PaperPrinting
This chapter explains how to print documents on a Personal
LaserWriter 300 connected to your own Macintosh, to share the
printer with other users on a network, and to use shared printers
connected to other computers on the network.
More printing instructions can be found in the manuals for your
applications, such as word processing programs. These programs
may include additional printing controls.
Before you use the printer, you should have installed the software
as described in Chapter 1, and installed a toner cartridge and
paper cassette as shown in Chapter 2.
Turning on the printer
One of the first things you will notice about your Personal
LaserWriter 300 is that it has no power on/off switch. As soon as
the printer is plugged into an outlet, its power is on and the
printer is in a standby state. There is no wait for the printer to
warm up.
The Personal LaserWriter 300 is equipped with an energy
conservation mode, an automatic on/off feature that conserves
energy by shutting off most of the printer’s functions when they
are not in use. The printer remains on standby.
When the printer detects something to be printed, it “wakes up”
and goes to full power. After printing your document, the printer
automatically returns to standby.
As long as the printer is plugged in, it will be on standby. While on
standby, the printer’s Ready/In Use status light (marked with the
icon U) glows steadily. When you send the printer something to
be printed, the light will flash and you will hear a fan come on.
The Personal LaserWriter 300 is intended to be plugged in and on
standby continuously. There is no need to unplug it, except for
maintenance or moving. When it is on standby the printer
consumes very little energy—less than 10 watts, about the same
amount as a night-light.
15
Chapter 3Choosing face-down or face-up delivery
You can select either face-down or face-up paper delivery with
your Personal LaserWriter 300, depending on the type of paper
you are using.
When you choose face-down delivery, paper comes out into the
delivery tray on top of the printer, face down and stacked in order.
The delivery tray can hold at least 25 sheets of standard copierweight bond paper. Face-down delivery is useful when you want
your document collated; but it is limited to plain paper only.
To select face-down delivery, set the paper delivery selector as
shown here:
In face-up delivery, paper comes out of the face-up delivery slot at
the back of the printer. Face-up delivery uses a straight paper
path, which helps to avoid paper jams and curl. Face-up delivery is
required for envelopes, transparencies, labels, and other special
papers.
If you choose face-up delivery, be sure there is enough space
behind the printer for the paper to come out.
To select face-up delivery, set the paper delivery selector as shown
here:
Set the selector for
face-up delivery.
Paper delivery selector
Set the selector for
face-down delivery.
Paper delivery selector
16 Chapter 3: PrintingUsing the Chooser the first time you print
You use the Chooser desk accessory to tell the Macintosh where
to send print jobs.
In the Chooser, you choose the port to which you connected the
Personal LaserWriter 300, and can also choose among printers
connected to your network, if any.
S Important: Once you choose the printer in the Chooser, you
won’t need to repeat this step unless you change printers or
change the way your printer is connected. S
1. Choose the Chooser from the Apple (K) menu.
2. After you choose the printer, close the Chooser.
Chapter 3: Printing 17
First click the
LaserWriter 300
icon in this box.
Then click the serial port
that you used to connect
the printer.
Click here to share the
printer over a network
or to create a log of
printed jobs. See
“Sharing Your Printer
With Other Users.”
Be sure to make
AppleTalk inactive if
your computer is not
on a network and
you connected the
printer to the printer
port (marked with
the icon [).
Background Printing lets
you use your computer
for other things while it
is printing. For details,
see the Print Monitor
instructions in your
Macintosh User’s Guide.Defining the page setup
The Page Setup command is found in the File menu of nearly all
Macintosh programs. Depending on the program you are using,
some of the options in this dialog box may change. You need to
choose Page Setup only if you want to change settings.
18 Chapter 3: Printing
Click here to reduce the image by 4%. This
makes the printed dots proportional to the
dots on your screen so there is no distortion
when you print a bitmapped image.
Click here to reduce
the margins and print
closer to the edge of
the page.
Click one of these
icons to choose
vertical or
horizontal page
orientation.
Type any size from
5% to 999% or
choose a preset
size.
Click
Options to
display the
page setup
options.
Choose from six
paper sizes: U.S.
Letter, U.S. Legal,
Executive, A4,
#10 Envelope,
and Monarch
Envelope.Printing a document
The Personal LaserWriter 300 prints your document using the
cassette or manual feed. See the next section for instructions if
you choose Manual Feed as the paper source.
1. Open the document you want to print or select its icon
in the Macintosh Finder.
2. Choose Print from the File menu.
3. Choose the appropriate settings and click Print.
After a moment, the Ready/In Use light begins to blink. Then
you will hear the fan come on. There will be a brief wait
before printing.
Chapter 3: Printing 19
To print more
than one copy,
type a number
here.
Choose from an
alert message or
a system sound
to notify you
when a print job
is finished.
Choose the paper source
from the top menu. To print
the first page on special
paper, click “First from” and
use both menus.
If you don’t want to print
all pages, click in these
boxes and type the first
and last page to print.
Click here to display
the printer’s density
control. See “The
Image Is Too Light or
Too Dark” in Chapter 4
for details.
Choose Grayscale or
Black and White
printing. If your
document contains
colors or shades of
gray, Grayscale
produces a sharper
image. Black and
White printing is
faster, but produces
a coarser image. Printing paper or envelopes with the
manual feed slot
If you want to use paper that is different from the paper in the
cassette, you can use the manual feed slot to insert sheets one at a
time as the document is printed. You can also use this slot to print
on envelopes and other nonstandard paper sizes.
1. Open the document you want to print or select its icon
in the Macintosh Finder.
2. Choose Print from the File menu.
3. In the Print dialog box, choose Manual Feed from the
Paper Source pop-up menu.
4. Click Print.
The sheet you inserted is printed. If the document has
additional pages, a message on your screen will alert you each
time a new sheet is needed. To avoid paper jams, always wait
for the prompt before inserting a new sheet.
5. Insert a sheet of paper or envelope as shown. Be sure to
keep the page straight so it feeds correctly.
Feed envelopes
flap side down.
Align along this edge.
20 Chapter 3: Printing
Choose Manual Feed.Printing on both sides of a page
Follow these steps to print a document using both sides of the
paper.
1. Print the first side of the page using manual feed or the
paper cassette.
2. Take out the printed sheet, turn it over, and print the
second side using manual feed, inserting the sheet as
shown here.
Always use manual feed for printing the second side. To avoid
jams, don’t load already printed pages into the paper cassette.
Sharing your printer with other users
If your Macintosh is connected to a network, you can set up your
printer to let other users on the network use it.
Follow these steps to turn on the printer’s sharing feature:
1. Choose the Chooser from the Apple (K) menu.
2. Click the LaserWriter 300 icon.
continues .
Top of sheet
Chapter 3: Printing 21
Click the LaserWriter
300 icon in this box.
Click the serial port to
which you connected
the printer.
Click Setup. Make AppleTalk
active.3. Make AppleTalk active if it is not already active.
4. Click Setup.
5. Click Share this Printer and enter the options for the
shared printer and in the Setup dialog box.
Background printing is automatically turned on when a
printer is shared. For details, see the Print Monitor
instructions in your Macintosh User’s Guide.
6. Click OK.
7. Close the Chooser window.
Network users can now choose your printer in their Chooser
(see the next section for details).
22 Chapter 3: Printing
Click to place an
X in this
checkbox.
Type a name for
the printer. This
is the name
other users will
see in their
own Chooser.
Type a password
if you want to
share the
printer with
only users who
know the
password.
Click to place an X here if you want to keep a
record of all print jobs. The log file (a text file) is
kept in the Printer Preferences folder in the
Preferences folder inside your System Folder.Using a shared printer connected to another
Macintosh
To print on a shared Personal LaserWriter 300, network users must
have the LaserWriter 300 driver installed on their computers,
AppleTalk must be active, and the shared printer and Macintosh
must be turned on.
Each user wanting to use the shared printer should use the
LaserWriter 300 installation disks and follow the instructions in
Chapter 1 to install the printer software.
Once the software is installed, the shared printer appears in the
list of network printers available in the Chooser desk accessory.
1. Choose the Chooser from the Apple (K) menu.
2. Click the LaserWriter 300 icon.
3. In the list of printers on the right, click the name of the
shared LaserWriter you want to use.
You can click the Get Info button in the Chooser window to
see whether any fonts in your system are unavailable on the
selected printer. If your document contains any such fonts,
printing will be slower, because information about the fonts
must be sent from your computer to the printer. (For faster
printing, use a printer on which the fonts are available, or
install the fonts on the Macintosh to which the shared printer
is connected.)
4. Close the Chooser.
Your Macintosh will now send all subsequent print jobs to the
shared printer.
Chapter 3: Printing 23
First click the
LaserWriter 300 icon.
Then click the
name of the
shared printer.Controlling the use of your printer by others
After you turn on the sharing feature, you still have complete
control over the shared printer:
m You can turn sharing on or off at any time.
m You can type a password in the Sharing Setup dialog box so
only those who know the password can use your printer.
m You can use the Print Monitor program in your Macintosh
system software to view a list of print jobs that have been sent
to your printer, and to delete any jobs in the list.
The Print Monitor program is available when you have
Background Printing turned on in the Chooser, and comes on
automatically when others use your shared printer. Refer to your
Macintosh User’s Guide for more information about the Print
Monitor program.
v Your computer’s performance: When others use your printer,
their documents are printed in the background so your work
is not interrupted. While your computer is printing in the
background, you may experience an occasional pause or other
symptoms of reduced performance. v
24 Chapter 3: PrintingTips and Troubleshooting
This chapter provides solutions to printing problems you may
encounter while using your printer.
s Warning: If you have a problem with your printer and
nothing presented in this chapter solves it, see the service and
support information that came with your printer or computer.
If you attempt to repair the printer yourself, any damage you
may cause to the printer will not be covered by the limited
warranty. s
See page 2 for additional safety information.
Safety precautions
Consider these rules of safety before you open the printer or
attempt to troubleshoot problems:
m Don’t attempt to disassemble the printer.
m Don’t use oil inside the printer.
m Don’t use ammonia-based cleaners on or around the printer.
They may react with the toner.
m Don’t use alcohol-based cleaners on or around the printer.
They may react with the plastic case.
m Don’t leave the access door open. Exposing the toner
cartridge to light may damage the cartridge.
continues .
25
Chapter 4m Don’t open the drum-protection shutter on the toner
cartridge.
m Be sure the power cord is within easy reach, should you want
to unplug the printer at any time. Since the Personal
LaserWriter 300 has no power switch, unplugging it is the only
way to turn it off.
m Never try to manually defeat the interlock switches inside the
printer.
S Important: The fixing assembly in the printer operates at
very high temperatures. When you need to open the printer,
be careful not to touch the fixing assembly. S
Some odor from the heat of the printing process is normal.
Fixing assembly.
This area gets very hot.
26 Chapter 4: Tips and TroubleshootingChecking the printer’s status lights
Always check the status lights first when a printing problem
occurs. These often tell you the cause of the problem.
m The Ready/In Use light should glow steadily whenever the
printer is on, and blink when it is printing.
m The Paper Out light is on only when there is no paper in the
cassette, or the printer is waiting for manual feed.
m The Paper Jam light is on when any obstruction occurs in the
paper path.
Paper Out light
Ready/In Use light
Paper Jam light
Chapter 4: Tips and Troubleshooting 27Solving some common problems
The Chooser doesn’t show the LaserWriter 300 icon
If the LaserWriter 300 icon is missing from the box that identifies
different printer types, you need to install the printer software
from the disks that came with your printer.
To install the software, follow the instructions in “Installing the
Printer Software” in Chapter 1. Then make sure you select the
printer, as shown in “Using the Chooser the First Time You Print,”
in Chapter 3.
The Macintosh can’t find the printer
If you have selected the printer icon in the Chooser but nothing
prints or you get a message that no printer has been found, one of
the following may be the cause:
m The printer has been unplugged. Make sure it is plugged
securely into an outlet (the green status light should be on).
m In the Chooser, you may have chosen the wrong printer or
selected the wrong serial port (the modem port instead of the
printer port, or vice versa). Select the correct Chooser options
as described in “Using the Chooser the First Time You Print,”
in Chapter 3.
m There’s a loose plug somewhere. Check to make sure that
both ends of the cable are properly connected. See Chapter 1,
“Setting Up Your Printer.”
m If you are connected to a network and are printing on a
shared Personal LaserWriter 300, check to be sure you have
chosen the correct zone in the Chooser. The Macintosh to
which the printer is connected must be turned on.
If you still can’t resolve the problem, the printer may not be
functioning properly. Contact an authorized Apple service
provider about repairs.
28 Chapter 4: Tips and Troubleshooting
If there’s no
LaserWriter 300
icon here, you
haven’t installed
the printer
software
correctly.Printing takes a long time
Printing may be slow on pages containing complex graphics or
pages printed using landscape (horizontal) orientation.
The processing speed of your computer and the amount of
memory it has directly affect printing time. A faster computer or
more memory results in faster printing.
The printer won’t print a particular page or document
If a document contains a page with very complex graphic images,
the printer may be unable to print the page. You will see a
message telling you that your printer has “insufficient memory.”
Remove some of the complex detail from that page (or spread the
information over two pages) and try again to print it. You are
more likely to experience this problem when printing legal-size
documents.
Chapter 4: Tips and Troubleshooting 29Type looks jagged or some text changes to the Geneva font
The most likely cause of this problem is that you are using a nonTrueType font.
LaserWriter 300 printers use two kinds of fonts: outline fonts and
bitmapped fonts. TrueType fonts are outline fonts. Each character
in an outline font is produced by instructions that describe its
shape. A character from an outline font can be printed smoothly
in any size you specify. Your Personal LaserWriter 300 comes with
a set of TrueType fonts (see “About Fonts,” later in this chapter).
Bitmapped fonts are fixed in shape and size: Your printer can
produce smooth bitmapped characters only in the sizes for which
it has instructions (a map of dots for each font size). If you use a
bitmapped font in a size for which your printer does not have
instructions, your system tries to create the size you want. The
resulting type can look jagged. Even a font that looks good on
your screen can look bad when printed out.
The best solution to this problem is to switch to a TrueType
version of the font you want to use. To see if you have a TrueType
version:
1. Find your Fonts on your system.
If you have System 7, version 7.1 or higher, open your System
Folder and then open your Fonts folder.
If you have an earlier version of System 7, open your System
Folder.
If you have System 6, insert your LaserWriter 300 Install disk
and double-click the Font-DA Mover.
30 Chapter 4: Tips and Troubleshooting2. Look in the list of fonts for the font you wish to use.
If it is a TrueType font, its icon will look something like this:
If it is a non-TrueType font, its icon will look like this:
If you are using System 6, you will see a list of font names in
the Font-DA Mover. If the font name has a number next to it,
then it is a non-TrueType font.
If a TrueType version of your font is available, use it in your
documents.
When your computer runs low on memory, TrueType turns itself
off and some TrueType fonts may be displayed and printed in the
Geneva font. If you’ve installed fixed-size versions of your
TrueType fonts, they will not change to Geneva, but they will look
very jagged when TrueType is turned off.
For more help with fonts, see “About Fonts,” later in this chapter.
Chapter 4: Tips and Troubleshooting 31
This number tells you
the size of the font.The printer prints on only part of the paper
Make sure you have selected the appropriate paper size in the
Page Setup dialog box.
Check the adjustment of the sliding backstop in the paper
cassette to make sure it is correct for your paper size. See
“Loading the Paper Cassette” in Chapter 2.
Paper is jammed
To avoid paper jams, make sure the paper cassette is properly
loaded with one of the recommended paper types. (See “Paper
Feeds Improperly,” next.) If you are using manual feed, be sure to
wait for the prompt before inserting a new sheet.
Paper jams are sometimes caused by moving or jarring the printer.
32 Chapter 4: Tips and TroubleshootingIf the Paper Jam status light is on, follow these steps:
1. Remove the paper cassette.
Be sure the paper is loaded correctly in the paper cassette.
The stack of paper should fit under all the corner brackets.
With the paper cassette removed, look inside the printer and
remove any jammed sheets you see.
2. Open the printer and remove the cartridge.
Look inside the printer and remove any jammed sheets you
see. Pull the sheet straight out. Avoid pulling at an angle that
might tear the paper and leave scraps inside the printer.
Replace the toner cartridge when done.
continues .
Chapter 4: Tips and Troubleshooting 333. Open the printer’s back door as shown below. Press the
paper release lever and pull the jammed sheet out
through the front.
This type of jam is often caused by an interruption in printing.
4. If the paper is wrapped around the roller, remove it as
shown below.
Press the
paper release lever.
34 Chapter 4: Tips and TroubleshootingPaper feeds improperly
If paper tears, gets skewed, or comes through the printer
crumpled, it may not be entering the printer properly.
Remove any jammed sheets from inside the printer. Remove the
paper cassette, turn the stack of paper over, and replace the
cassette (most paper has one side that prints better). It may also
help to fan the edge of the stack with your thumb, in case some of
the sheets are stuck together.
Make sure the stack of paper is loaded correctly into the paper
cassette, and fits under all the corner brackets.
Some papers cause jams because they are not intended for use
with laser printers. See “About Paper,” later in this chapter, for
advice on choosing papers.
Unwanted lines or stripes appear
If white or dark lines appear on the page, try the following:
m Remove the toner cartridge and rock it to redistribute the
toner. Be sure to hold the cartridge horizontally.
Chapter 4: Tips and Troubleshooting 35Toner stains appear on printed pages
If the printed pages are not clean, there may be a buildup of toner
on the printing rollers. If stains appear on the backs of printed
pages, you may have printed an image that is larger than the
paper, causing toner to be deposited in the paper path.
To clean the rollers, print several blank pages until the stains
disappear.
The image is too light or too dark
If printing is too light or too dark, try the following:
m Take out the toner cartridge and rock it gently to distribute
toner. If this doesn’t help, you may need to replace the
cartridge. See “Installing or Changing a Toner Cartridge” in
Chapter 2 for instructions.
m Choose Print from the File menu and click Options to display
the Print Density control.
m If the problem occurs on paper other than the recommended
copier-weight bond, the toner may not adhere well to the
paper you are using. Try using a fresh package of paper. For
advice on choosing paper for your laser printer, see “About
Paper,” next.
36 Chapter 4: Tips and Troubleshooting
Drag the slider toward the
right to darken the image.About paper
Many problems, such as toner smearing, paper curling, or paper
feeding improperly, can be caused by the paper you are using. To
assure good results, use only paper, envelopes, and transparencies
that are manufactured for use with laser printers and photocopy
machines.
Make sure any paper you use is free of tears, wrinkles, dust, and
oil stains. Paper with cutouts or perforations is not recommended.
Here is a list of papers to avoid:
m extremely slick or shiny paper
m erasable typewriter paper
m paper that is highly textured
m coated paper
m stapled paper
m envelopes that contain fasteners or snaps
m multipart forms
s Warning: Do not use paper printed using low-temperature
dyes or thermography. Such materials can peel away from the
paper or melt inside the LaserWriter and cause damage.
Colored paper can be used as long as the color is added
during the paper-making process, not after, and the color
can withstand the heat generated by the printer’s fixing
assembly (approximately 190° C or 374° F). Envelopes,
transparencies, and labels are acceptable as long as they
contain no fasteners and can withstand the heat generated
by the fixing assembly. s
The paper cassette can hold U.S. Letter, A4, U.S. Legal, and
Executive paper.
Chapter 4: Tips and Troubleshooting 37About fonts
The disks provided with your LaserWriter contain fonts from the
most widely used font families. Font families (also called
typefaces) can be classified into two groups: serif and sans serif.
The small accents at the ends of the strokes of the letters are
serifs. Fonts that do not have these accents are “sans” serifs.
How to use different kinds of fonts
Serif fonts are considered more readable than sans serif fonts. For
long passages of text, typographers generally choose serif fonts.
Sans serif fonts are used for headlines and short passages.
Your font disks contain seven serif typefaces: ITC Bookman®
,
Courier, New Century Schoolbook, Palatino®
, Times®
, Chicago,
and New York. All but Courier are commonly used for both long
passages and headlines or captions. Courier is designed to look
like output from a typewriter, and does not give a page a typeset
appearance. Times is the most commonly used typeface in the
selection, and is considered to be one of the most readable fonts.
The disks include five sans serif typefaces: ITC Avant Garde®
,
Helvetica®
, Helvetica Narrow, Geneva, and Monaco. These fonts
are appropriate for headlines, posters, and captions; they are
sometimes also used for short passages in brochures, invitations,
and so forth. Helvetica and Helvetica Narrow are the most widely
used of the sans serif typefaces in the selection. Because of its
compact width, Helvetica Narrow is also convenient for
mathematical expressions and spreadsheets.
Your font disks also contain three special-purpose fonts: Symbol,
ITC Zapf Chancery®
, and ITC Zapf Dingbats®
. Symbol is handy for
technical documents that contain equations and formulas. Zapf
Chancery is highly decorative, and is useful for invitations,
diplomas, and the like. Zapf Dingbats contains arrows, pointing
fingers, small pictures (icons), and other symbols for decorating
and illustrating your documents.
38 Chapter 4: Tips and Troubleshooting
T T
Serif Sans SerifUse restraint when choosing fonts
A good rule of thumb to use when choosing fonts for your
documents is: Avoid using more than two font families on the
same page.
It is fine to use several sizes and styles (such as bold or italic) of
the same font family on the same page. Using too many font
families on the same page gives your document a “ransom note”
appearance. A good combination is one sans serif font for your
headings and one serif font for your body text. Avoid combining
two serif or two sans serif font families on a page.
The two-font family rule does not apply to the Symbol and ITC
Zapf Dingbats®
fonts: You can add these as needed in addition to
the regular fonts you have chosen.
Add emphasis and contrast
To add emphasis and contrast to your documents, use bold, italic,
and, occasionally, all caps.
Don’t underline unless there is a special purpose for it, as in a
formula or equation. Underlining is a throwback to the typewriter
and gives your document an unprofessional look.
Italics is the best choice for putting emphasis on passages within
your body text. It is also useful for book titles and foreign phrases.
Bold is best used for headings. Type set in bold looks important
and authoritative. Using all caps has a similar effect. Use type set
in all caps sparingly, however, because it is very difficult to read.
Don’t use outline or shadow styles except for decoration on
posters, in logos, and similar pieces.
Chapter 4: Tips and Troubleshooting 39Be careful setting alignment and columns
Properly aligning your text can enhance or detract from your
document’s readability. One of the most common mistakes is to
set a document in many narrow columns, with full justification
(text lined up on the left and right). This allows for only a few
words per line, and “darkens” a page by eliminating the white
space around the edges of the text.
Flush-left alignment with a ragged right edge lends an informal
feeling, and is generally considered to be the most readable of
settings.
Centering is useful for formal announcements or invitations, but
avoid centering long passages.
Choose the right size
Use 9- to 12-point type for long passages of body text. Smaller
sizes can be very difficult to read. Note, however, that different
typefaces of the same point size vary in “visual size”: 9-point
Helvetica looks larger than 9-point Times.
Find out more
There are many excellent sources to help you produce
professional-looking documents. Look for books and magazines
on desktop publishing, graphic design, and typography.
40 Chapter 4: Tips and Troubleshooting41
Specifications
Print quality
m 300 dots per inch for text and graphics
Printer RAM
m 512K of RAM
Printer fonts
m Standard TrueType font families. The Personal LaserWriter 300
can support additional fonts from Apple and from other
suppliers.
Speed
m Four pages per minute maximum. Actual speed depends on
the images printed and the computer used.
Interface
m Serial, externally clocked
Life expectancy
m Minimum life expectancy is 150,000 pages, with no monthly
page limit.
Paper feed
m Automatic feed from paper cassette; manual feed for single
sheets
Printing materials
Apple recommends 20-lb. photocopy bond (75 g/m
2
). You can use
16-lb. (64 g/m
2
) to 28-lb. (105 g/m
2
) paper with manual feed; the
paper cassette accepts 16-lb. (64 g/m
2
) to 24-lb. (90 g/m
2
) paper.
Accepts most letterhead and colored stock, and medium-weight
laser printer transparencies. Print labels using manual feed. Use
envelopes recommended for laser printers. Print envelopes,
transparencies, and other special media using manual feed and
face-up delivery.
Paper sizes and capacity
The paper cassette can hold up to 100 sheets of U.S. Letter, U.S.
Legal, A4, and Executive paper sizes.
Imageable area
m Maximum printable line: 203 mm (8.00 in.)
m Minimum top and bottom margins: 6.35 mm (0.25 in.)
m Minimum left and right margins: 6.35 mm (0.25 in.)
Actual imageable area may vary depending on the application
program.
AppendixDimensions
m Height: 16.1 cm (6.3 in.)
m Width: 38.5 cm (15.2 in.)
m Depth: 37.9 cm (14.9 in.)
Weight
m 7 kg (15.4 lb.) not including cartridge
Operating environment
Temperature
m 50° to 90.5° F (10° to 32.5° C)
Humidity
m 20 to 80 percent, noncondensing
Toner cartridge storage environment
m 32° to 95° F (0° to 35° C)
Input electrical requirements
U.S./Japan
m 100–120 V (±10%), 50–60 Hz (±2 Hz)
Europe/Australia
m 220–240 V (±10%), 50 Hz (±2 Hz)
Power consumption
Operating
m 450 W maximum at 115 V or 220 V
Standby
m 10 W or less
Ozone emission
m Less than 0.05 parts per million maximum, measured in
accordance with ECMA 129 or UL114 standards for ozone
density measurement
Laser Specifications
m Type: Anode Common Type
m Wavelength: 775–795 nm
m Output power: 5 MW
42 Appendix: SpecificationsA
alert message, choosing 19
alignment, design tips 40
Apple Peripheral-8 cable 3
AppleTalk, setting up printer for 21–22
Avant Garde®
font 38
B
background printing
on network 22, 24
setting up in Choose 17
bitmapped fonts
Page Setup for 18
TrueType fonts vs. 30
Black and White printing, choosing 19
bold font, using 39
Bookman®
font 38
C
cable
checking 28
connecting to printer port 3
carrying the printer 2
cassette feed, printing with 19. See also paper
cassette
centering 40
changing toner cartridge 8–9
Chicago font 38
Chooser
LaserWriter 300 icon missing from 28
printer problems and 28
setting up printer in 17
setting up for network in 21–23
cleaning the printer 2, 25
colored paper 37
columns, design tips 40
connecting the printer 3
Courier font 38
customized software, installing 5–6
D
density control, displaying 19, 36
design tips 39, 40
E
Easy Install dialog box 5
electrical requirements 42
energy conservation mode vii, 15
envelopes
acceptable types of 37
face-up delivery required for 16
printing 20
environmental requirements 42
F
fixing assembly caution 26
font families 38
combining 39
fonts
about 38–40
adding emphasis or contrast with 39
choosing 38–39
finding 30–31
jagged type problems 30–31
mixing types of 39
shared printer and 23
sizes 40
TrueType viii
TrueType vs. bitmapped 30
43
IndexG
Geneva font 38
TrueType fonts printed as 31
graphics, print speed and 29
grayscale printing viii
choosing 19
GrayShare software viii
H
Helvetica®
font 38
Helvetica Narrow font 38
horizontal page orientation
choosing 18
print speed and 29
I
icons
font 31
Installer 5
LaserWriter 300 4
printer and modem port 3
Installer icon 5
installing paper cassette 11–12
installing printer software 4–6
installing toner cartridge 7–9
“insufficient memory” message 29
italic font, using 39
ITC Avant Garde font®
38
ITC Bookman®
font 38
ITC Zapf Chancery®
font 38
ITC Zapf Dingbats®
font 38, 39
J, K
jagged type problems 30–31
L
labels
acceptable types of 37
face-up delivery required for 16
landscape orientation. See horizontal page
orientation
laser specifications 42
LaserWriter 300 icon 4
missing from Chooser 28
legal-size paper
“insufficient memory” message with 29
loading 14
letterhead paper, loading 13
location for printer 1
log file, for shared printer 22
M
Macintosh computer, connecting to 3
maintenance, safety precaution vi, 2, 25–26.
See also troubleshooting
manual feed, printing with 20
paper jam and 32
on second side 21
margins
design tips 40
imageable area 41
reducing 18
memory capacity
print speed and 29
TrueType fonts and 31
modem port 3
modem port icon 3
Monaco font 38
multiple copies, printing 19
N
network
connecting printer on 3
GrayShare software for viii
setting up in Chooser 17
sharing printer on 21–24
New Century Schoolbook font 38
New York font 38
O
operating environment 42
ozone emission 42
P, Q
page orientation, choosing 18
Page Setup
defining 18
design tips 40
Palatino®
font 38
44 Indexpaper
about 37
face-down vs. face-up delivery 16
feeding improperly 35
jammed 32–34
loading 13–14
Page Setup options 18
printing both sides of 21
printing on only part of 32
printing too light or dark on 36
sizes and types 11, 18, 37, 41
status lights 27
unwanted lines or stripes on 35
paper cassette
capacity 41
loading 11–12
printing with 19
removing 12
removing paper jam from 33
paper delivery selector 16
paper jams 32–34
Paper Jam status light 27
Paper Out status light 27
paper release lever 34
password, for shared printer 22, 24
plugging in the printer 10
portrait (vertical page) orientation,
choosing 18
ports 3
setting up in Chooser 17
power consumption 42
power cord, plugging in 10
Print Density control 36
Print dialog box 19, 20
printer icon. See LaserWriter 300 icon
printer port
connecting to 3
setting up in Chooser 17
printer port icon 3
printing 15–24
on both sides of page 21
with cassette feed 19
Chooser setup for 17
face-down vs. face-up delivery 16
with manual feed 20
Page Setup options 18
problems. See troubleshooting
“turning on” printer 15
Print Monitor program, controlling printer
with 24
problems. See troubleshooting
R
radio interference vii
cable for preventing 3
ReadMe file 6
Ready/In Use status light vii, 15
reducing printed image 18
roller
cleaning toner from 36
paper wrapped around 34
S
safety precautions vi, 2
grounding plug 10
troubleshooting and 25–26
sans serif fonts 38
selected pages, printing 19
serial port, setting up in Chooser 17
serif fonts 38
setup 1–6
carrying the printer 2
in Chooser 17
connecting to Macintosh 3
face-down vs. face-up delivery 16
installing software 4–6
installing toner cartridge 7–9
loading paper cassette 11–12
location options 1
Page Setup 18
plugging in printer 10
for printer sharing 21–24
safety precautions 2
turning on printer 15
shared printer
controlling 24
setup for 21–23
shipping restraints, removing 7
software
GrayShare viii
installing 4–6
preinstalled 4
TrueType fonts viii
Index 45specifications 41–42
standby status vii, 15
status lights
Paper Jam 27
Paper Out 27
Ready/In Use vii, 15, 27
Symbol font 38, 39
system software
fonts and 30, 31
requirements 4
T
television interference v–vi
cable for preventing 3
3-hole punched paper, loading 13
Times®
font 38
toner 8
pages stained with 36
redistributing 35, 36
toner cartridge
changing 8–9
installing 7–9
transparencies, face-up delivery required
for 16
troubleshooting 28–36
“insufficient memory” message 29
jagged type 30–31
LaserWriter 300 icon missing 28
paper feed problems 35
paper types to avoid 37
printing on only part of paper 32
printing too light or dark 36
printing too slow 29
safety precautions 25–26
toner stains on page 36
unwanted lines or stripes on page 35
warranty caution 25
TrueType fonts viii
bitmapped fonts vs. 30
finding 30–31
turning off the printer 26
turning on printer 15
typefaces. See fonts
U
underlining 39
V
vertical page orientation, choosing 18
W, X, Y
warranty caution 25
Z
Zapf Chancery®
font 38
Zapf Dingbats®
font 38, 39
46 IndexApple Computer, Inc.
20525 Mariani Avenue
Cupertino, California 95014-6299
(408) 996-1010
TLX 171-576
030-3858-A
Printed in U.S.A.
MASTER ART FOR BLACK LOGO
Cinema Tools 4
Manuel de
l’utilisateurK Apple Inc.
© 2007 Apple Inc. Tous droits réservés.
Vos droits sur le logiciel sont régis par le contrat de
licence du logiciel. Le propriétaire ou l’utilisateur autorisé
d’une copie valide du logiciel Final Cut Studio est autorisé à reproduire cette publication à des fins d’apprentissage dudit logiciel. Aucune portion de cette publication
ne peut être reproduite ni transmise à des fins commerciales, telles que la vente de copies de cette publication,
ou pour fournir des services d’assistance payants.
Le logo Apple est une marque d’Apple Inc., déposée
aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du
consentement écrit préalable d’Apple, l’utilisation à des
fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1)
pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations pré-
sentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas
responsable des erreurs de reproduction et d’impression.
Remarque : comme Apple publie fréquemment de nouvelles versions et des mises à jour de son logiciel système, de ses applications et de ses sites Internet, il se
peut que les images incluses dans cet ouvrage soient
légèrement différentes de ce qui apparaît à l’écran.
Apple Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 950142084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, Final Cut, Final Cut Pro,
Final Cut Studio, FireWire, Mac, Mac OS, Monaco et
QuickTime sont des marques d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Cinema Tools, Finder et OfflineRT sont des marques
d’Apple Inc.
AppleCare et Apple Store sont des marques de service
d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que
pour information, sans aucune intention de préconisation
ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité
quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits.
Les photos de production du film « Koffee House
Mayhem » sont utilisées avec l’aimable autorisation
de Jean-Paul Bonjour. « Koffee House Mayhem »
© 2004 Jean-Paul Bonjour. Tous droits réservés.
http://www.jbonjour.com
Les photos de production du film « A Sus Ordenes » sont
utilisées avec l’aimable autorisation d’Eric Escobar. « A Sus
Ordenes » © 2004 Eric Escobar. Tous droits réservés.
http://www.kontentfilms.com 3
1 Table des matières
Préface 7 Introduction à Cinema Tools
8 Montage numérique de film
10 Pourquoi la vidéo 24P ?
10 Utilisation de la vidéo 24P
11 Montage offline et online
11 À propos de ce manuel
12 Sites Web Apple
Partie I Utilisation de Cinema Tools
Chapitre 1 17 Avant de commencer votre projet
17 Avant de tourner votre film
18 Choix du film à utiliser
19 Transfert du film sur bande vidéo
19 Télécinéma
20 Techniques de transfert déconseillées
21 Quelle quantité de données faut-il transférer ?
23 Infos générales sur la vitesse de défilement des images
23 Utilisation de la vidéo NTSC
25 Utilisation de la vidéo PAL
26 Utilisation de la vidéo 24P
27 Prise en compte du timecode
30 À propos du son
30 Choix d’un enregistreur audio
30 Choix d’un format de timecode audio
31 Mixage de l’audio final
32 Synchronisation de l’audio et de la vidéo
34 Utilisation de Final Cut Pro
34 Réglage de la base temps des séquences
34 Sortie sur bande lors d’un montage à 24 ips
35 Utilisation d’effets4 Table des matières
Chapitre 2 37 Le flux de production de Cinema Tools
37 Étapes fondamentales du flux de production
37 Création de la base de données Cinema Tools
41 Capture des plans sources
45 Connexion des plans à la base de données
45 Préparation des plans pour le montage
46 Montage des plans dans Final Cut Pro
46 Génération de listes de film et de listes des modifications dans Cinema Tools
47 Cinema Tools Exemples de flux de production
47 Jusqu’où peut-on aller dans Final Cut Pro ?
49 Si vous avez utilisé des transferts scene-and-take
50 Si vous avez utilisé des transferts camera-roll
Chapitre 3 53 L’interface utilisateur de Cinema Tools
53 Cinema Tools Fenêtres et zones de dialogues
64 Les zones de dialogues disponibles dans Final Cut Pro et Cinema Tools
Chapitre 4 69 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools
71 Choix du mode de création de la base de données
71 Réalisation de la capture avant la création de la base de données
71 Si vous disposez d’une liste télécinéma ou d’un fichier ALE
72 Si vous ne disposez pas d’une liste télécinéma ou d’un fichier ALE
74 Autres usages de la base de données
74 Création et configuration d’une nouvelle base de données
74 Création d’une nouvelle base de données à l’aide de Cinema Tools
75 Création d’une nouvelle base de données à l’aide de Final Cut Pro
77 Réglages de la zone de dialogue Nouvelle base de donées
80 Utilisation de la base de données
80 Ouvrir une base de données existante
80 Recherche et ouverture d’enregistrements de base de donnée
84 Sauvegarde, copie, renommage et verrouillage de bases de données
84 Accès à des informations sur un plan source
85 Saisie d’informations dans la base de données
85 Importation des informations de la base de données
91 Saisie manuelle des informations de base de données
102 Utilisation de la fonction Identify pour saisir et calculer des informations de base de
données
104 Modification d’informations dans la base de données
105 Suppression d’un enregistrement de la base de données
105 Changement de l’affiche d’un plan
106 Modification des réglages de base de données par défaut
107 Modification de tous les identifiants de bobine ou de bande
108 Vérification et correction de numéros de code de bordure de timecodeTable des matières 5
Chapitre 5 111 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données
111 Préparation de la capture
112 Comment éviter les pertes d’images
113 Configuration de votre matériel afin de capturer un timecode exact
114 Avant de capturer de l’audio
115 Génération d’une liste de capture par lot dans Cinema Tools
121 Ce qu’il faut savoir avant de capturer des plans individuellement
121 Connexion des plans sources capturés à la base de données
123 Utilisation de la commande Connect Clips pour connecter des plans sources
124 Utilisation de la fenêtre Detail View pour connecter et déconnecter des plans sources
125 Utilisation de la fenêtre Clip pour connecter ou déconnecter des plans source
126 Réparation des liens rompus entre les plans et les enregistrements
127 Reconnexion de plans individuels ayant été renommés ou déplacés
127 Détection des liens rompus et reconnexion de groupes de plans ayant été déplacés
Chapitre 6 129 Préparation des plans sources pour le montage
129 Choix d’une méthode de préparation des plans sources en vue du montage
131 Utilisation de la fonction de conformation
133 Inversion du pulldown télécinéma
145 Ajustements de la vitesse audio
146 Synchronisation séparée de l’audio et de la vidéo capturés
147 Division ou suppression de sections de plans sources avant le montage
Chapitre 7 151 Montage dans Final Cut Pro
151 À propos des configurations simplifiées et du paramétrage de la base temps
153 Utilisation de vidéo à 25 ips conformée à 24 ips
154 Affichage d’informations relatives au film dans Final Cut Pro
159 Ouverture de plans Final Cut Pro dans Cinema Tools
159 Restrictions concernant l’utilisation de pistes multiples
160 Utilisation d’effets, de filtres et de transitions
165 Détection des usages multiples des plans sources
166 Exactitude des listes de conformation lors du montage
de vidéo pulldown 3:2 ou 24 & 1
Chapitre 8 167 Création de listes de film et de listes de modification
168 Sélection du format de liste
169 Listes que vous pouvez exporter
174 Exportation de listes de film à l’aide de Final Cut Pro
182 Création de listes de modification
Chapitre 9 191 Observations à propos de l’exportation et création de listes EDL audio
192 Observations à propos de l’exportation sur bande vidéo
192 Observations à propos de l’exportation audio
193 Exportation d’une liste EDL audio6 Table des matières
Chapitre 10 199 Utilisation de fichiers EDL, XML et ALE externes
199 Création de listes de film basées sur une liste EDL ou
un fichier XML
204 Utilisation de fichiers ALE
Partie II Utilisation de la vidéo 24P
Chapitre 11 209 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips
210 Éléments à prendre en compte lors de la création sur film
211 Montage de vidéo 24P avec Final Cut Pro
211 Utilisation du même système Final Cut Pro pour le montage 24p offline et online
212 Utilisation de la vidéo 24p avec Final Cut Pro et Cinema Tools
213 Utilisation de Final Cut Pro comme système de montage 24p online
214 Utilisation de Final Cut Pro comme système de montage offline 24P
218 Ajout et suppression du pulldown dans les plans 24P
219 Utilisation du pulldown 2:3:3:2
220 Suppression de pulldown 2:3:3:2 avec Final Cut Pro
221 Suppression de pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 avec Cinema Tools
225 Modèles de pulldown applicables à la vidéo 23,98 ips
227 Ajout d’un pulldown à une vidéo de 23,98 ips
227 Utilisation de listes EDL audio pour le son à deux systèmes
Partie III Annexes
Annexe A 231 Principes généraux
231 Notions élémentaires sur le film
237 Montage selon les méthodes traditionnelles
239 Montage à l’aide des méthodes numériques
Annexe B 245 Création de listes de films avec Cinema Tools
246 À propos de la méthode basée sur les plans
247 À propos de la méthode basée sur le timecode
Annexe C 249 Solutions aux problèmes
fréquents et assistance client
249 Solutions aux problèmes fréquents
252 Contact de l’assistance AppleCare
Glossaire 253
Index 263 7
Préface
Introduction à Cinema Tools
Cinema Tools associé à Final Cut Pro est une solution qui
apporte des possibilités sans précédent aux professionnels
du montage de film et de vidéo 24p.
Aujourd’hui, dans la postproduction, les monteurs et les réalisateurs se trouvent souvent
confrontés à une multitude de formats, de fréquences d’images et de flux de production
au sein du même projet. Un projet est souvent tourné, monté et sorti dans des formats
totalement différents à chaque étape de la production. Pour les monteurs et les réalisateurs qui souhaitent tourner et finaliser sur film, Cinema Tools devient un composant
essentiel du processus de postproduction lors du montage avec Final Cut Pro, en permettant de monter de la vidéo transférée à partir d’un film et de faire le suivi des opérations
de montage numérique dans le but de pouvoir conformer ensuite les copies de travail
et les coupes au négatif de caméra original.
Par exemple, lorsque vous travaillez sur pellicule il est nécessaire de suivre la correspondance entre les images de la pellicule d’origine et leur contrepartie vidéo. Cinema Tools
exploite une base de données sophistiquée qui suit et assure cette correspondance
quel que soit le standard vidéo que vous utilisez, ce qui garantit que le film peut être
conformé pour refléter votre montage dans Final Cut Pro.
Vous pouvez aussi convertir les plans vidéo capturés en vidéo à 24 images par seconde
(ips). Pour le format NTSC, cela inclut une fonction de télécinéma inversé qui élimine les
images supplémentaires ajoutées durant le procédé de pulldown 3:2 couramment utilisé
pour le transfert du film sur bande vidéo ou pour convertir à la baisse de la vidéo 24P.
Cinema Tools, en combinaison avec Final Cut Pro, propose des outils conçus pour rendre
le montage numérique de films et l’utilisation de la vidéo 24p plus faciles et moins chers,
en offrant des fonctionnalités que l’on ne trouvait, jusque là, que dans des systèmes de
montage haut de gamme ou très spécialisés.
L’intégration entre Cinema Tools et Final Cut Pro permet d’effectuer les tâches les plus
courantes de Cinema Tools directement à partir de Final Cut Pro, Cinema Tools effectuant
les tâches automatiquement en arrière-plan.8 Préface Introduction à Cinema Tools
Montage numérique de film
La technologie informatique est en train de bouleverser le processus de création ciné-
matographique. De nos jours, la grande majorité des longs métrages sont montés
numériquement, sur des systèmes de montage non linéaires de haute technologie et
très coûteux, conçus à cet effet. Jusqu’à il y a peu, ce type d’outil n’était pas disponible
pour les réalisateurs disposant d’un budget limité.
Cinema Tools complète Final Cut Pro en lui apportant les fonctionnalités de systèmes
professionnels coûtant beaucoup plus cher, et ce à un prix abordable pour tous les réalisateurs. Si vous tournez en 35 mm ou en 16 mm et souhaitez faire un montage numé-
rique et une finalisation sur film, Cinema Tools vous permet de monter les transferts
vidéo provenant de votre film à l’aide de Final Cut Pro, puis de produire une liste de
conformation précise pouvant être utilisée pour la finalisation du film.
Même si vous ne prévoyez pas de conformer le négatif de caméra original, sachez que
Cinema Tools fournit une grande variété d’outils pour la capture et le traitement de la
vidéo de votre film.
En quoi Cinema Tools est-il utile pour le montage d’un film ?
Pour beaucoup, la pellicule constitue encore le meilleur support de capture d’images.
Si votre objectif consiste à sortir votre film en salle ou à le projeter lors d’un festival,
vous devrez disposer de l’œuvre finale sur pellicule. L’utilisation de Final Cut Pro avec
Cinema Tools ne change pas le processus d’exposition de la pellicule dans la caméra
ni la projection du film dans une salle de cinéma ; c’est toutes les opérations situées
entre ces deux activités qui peuvent profiter des avancées technologiques.
Le montage d’un film, de façon classique, c’est découper et coller bout à bout des morceaux de pellicule pour réaliser une copie de travail du film, une opération longue et fastidieuse et qui avait tendance à décourager l’expérimentation avec des versions de scène
alternatives. Le transfert de la pellicule sur vidéo rend possible l’utilisation d’un système
de montage non linéaire pour le montage de votre projet. La souplesse de ces systèmes
simplifie l’assemblage de chaque scène et vous offre la possibilité d’essayer plusieurs
options de montage. Le montage final vidéo n’est généralement pas utilisé, ce sont les
décisions de montage prises qui comptent vraiment. Elles constituent les informations
nécessaires pour couper et coller (conformation) le négatif original afin d’aboutir au film
final. La difficulté est de faire correspondre le timecode des raccords vidéo au numéros de
bord du négatif, afin qu’un monteur négatif puisse créer sur pellicule une version précise
du montage vidéo.Préface Introduction à Cinema Tools 9
Voilà où Cinema Tools entre en jeu. Cinema Tools effectue un suivi de la correspondance
entre le négatif original de la caméra et le transfert vidéo. Une fois que le montage dans
Final Cut Pro est fini, vous pouvez utiliser Cinema Tools pour générer une liste de conformation basée sur les coupes que vous avez faites. Armé de cette liste, un monteur négatif peut transformer le négatif original de la caméra en film abouti.
Si des projections et des modifications de la copie de travail font partie de votre processus
de production, vous pouvez également utiliser Cinema Tools pour créer des listes de modification décrivant les changements à réaliser sur la copie de travail afin qu’elle corresponde
à la nouvelle version de la séquence montée dans Final Cut Pro.
Quelles sont les tâches prises en charge par Cinema Tools
Cinema Tools assure le suivi de tous les éléments qui contribuent à la réalisation de l’œuvre
finale. Il « connaît » la correspondance entre le négatif original, les bandes vidéo transfé-
rées et les plans vidéo capturés sur l’ordinateur de montage. Il collabore avec Final Cut Pro
pour stocker des informations sur la façon dont les plans vidéo sont utilisés et génère la
liste de conformation nécessaire pour transformer le négatif de caméra original en film
monté final.
Cinema Tools contrôle aussi la présence ou l’absence de problèmes pouvant se poser
dans le cadre de l’utilisation de Final Cut Pro, le plus courant étant la présence de doublons de plans sources : un plan (ou une partie de plan) utilisé plusieurs fois. Outre la
création de listes d’éléments dupliqués, vous pouvez utiliser Cinema Tools pour géné-
rer d’autres listes, telles qu’une liste traitant des effets d’optique, c’est-à-dire des emplacement des transitions, effets de mouvement (vidéo à une vitesse de défilement
différente de la vitesse normale) et titres.
Cinema Tools peut aussi travailler sur le son, en relevant la relation entre l’audio utilisé
dans Final Cut Pro et les sources sonores originales. Il est possible d’utiliser l’audio monté
provenant de Final Cut Pro pour créer une liste EDL (pour l’anglais Edit Decision List) et
de traiter (ou de finaliser) l’audio dans un studio de postproduction audio spécialisé.
Il est important de garder à l’esprit que vous n’utilisez Final Cut Pro que pour prendre
les décisions de montage ; on ne tire en général pas de copie vidéo à partir de ce travail, puisque la vidéo de travail est en général compressée et assortie de timecode
gravé (fenêtre d’affichage) et d’informations sur le film. C’est la cut list basée sur le
montage, que Cinema Tools permet de générer, qui constitue l’objectif principal.
Tournage
du film
Conversion
du film
en vidéo
Conformation
du négatif
original
Montage dans Final Cut Pro
avec Cinema Tools Cut list
Négatif original Création
de copies
d’exploitation10 Préface Introduction à Cinema Tools
Pourquoi la vidéo 24P ?
La prolifération des normes vidéo haute définition (HD) et la volonté de diffuser des contenus vidéo dans le monde entier ont créé une demande pour une norme vidéo qui puisse
être convertie facilement vers toutes les autres normes. Par ailleurs, une norme facilement
convertible en film et offrant une méthode aisée et de haute qualité pour la création et le
montage vidéo avant la finalisation sur film, s’avère nécessaire.
La vidéo 24p permet tout cela. Elle utilise la même vitesse de défilement de 24 ips que
les films, ce qui permet de tirer parti des dispositifs de conversion existants pour créer
des versions NTSC et PAL de votre projet. Elle utilise le balayage progressif pour créer
une sortie convenant à la projection sur grand écran et la conversion en film.
De plus, la vidéo 24p permet de produire des transfert télécinéma 24 ips de haute qualité
à partir d’un film. Ceux-ci sont particulièrement utiles si vous comptez diffuser le produit
finalisé selon différents standard TV.
Utilisation de la vidéo 24P
Avec l’apparition des enregistreurs vidéo 24p HD, il est de plus en plus nécessaire que
Final Cut Pro prenne en charge plusieurs aspects du montage 24 ips (dans certains cas,
il s’agit en réalité d’un montage 23,98 ips). Pour cela, Final Cut Pro et Cinema Tools proposent les fonctions suivantes :
 L’importation et l’exportation de listes EDL 24 ips et 23,98 ips.
 La possibilité de convertir des listes EDL 29,97 ips NTSC en 23,98 ips ou en listes
EDL 24 ips.
 Une fonction de télécinéma inversé permettant d’annuler le pulldown 3:2 utilisé lors
de la conversion de pellicule ou de vidéo 24 ips en format NTSC 29,97 ips.
 La possibilité de supprimer le pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 de fichier de données NTSC
afin de pouvoir monter à 24 ips ou 23,98 ips.
 La possibilité de sortir de la vidéo 23,98 ips via FireWire au format NTSC de 29,97 ips.
 La possibilité de mettre en correspondance les coupes d’audio dans une bande vidéo
avec les bandes audio de production originales et de générer une liste EDL audio
pouvant être utilisée pour recapturer et finaliser l’audio si l’on prévoit de le recapturer ailleurs pour le traitement final.
Plusieurs des fonctionnalités mentionnées ci-avant figurent dans Final Cut Pro et ne
requièrent pas Cinema Tools. Ces fonctionnalités sont toutefois décrites dans le présent
manuel parce qu’elles concernent l’utilisation de la vidéo 24p, ce qui intéresse particuliè-
rement de nombreux réalisateurs. Consultez la section « Infos générales sur la vitesse de
défilement des images » à la page 23 pour en savoir plus sur l’utilisation des différentes
fréquences d’images.Préface Introduction à Cinema Tools 11
Montage offline et online
Si vous utilisez un format 24p haute résolution, comme, par exemple, la vidéo HD non
compressée, vous voudrez peut-être réaliser des copies basse résolution de votre métrage
pour économiser l’espace disque et la puissance de calcul de votre ordinateur. Dans ce cas,
le processus de montage comporte quatre grandes étapes :
 Production (génération de la vidéo maîtresse) : transfert ou tournage du film en
vidéo HD 24p sans compression.
 Montage offline : conversion du métrage en vidéo NTSC ou PAL (d’une résolution
généralement inférieure à 24p) et montage.
 Compatibilité de formats : exportation d’un projet Final Cut Pro ou d’une liste EDL
contenant vos décisions de montage finales.
 Montage online : remplacement du métrage basse résolution et création d’une
bande originale en pleine résolution.
Pour en savoir plus, consultez la section « Montage de vidéo 24P avec Final Cut Pro » à
la page 211.
À propos de ce manuel
Le présent manuel ne documente pas seulement tous les aspects de l’utilisation
de l’application Cinema Tools, mais aussi les fonctions liées de Final Cut Pro.
Ce manuel est un document PDF avec hyperliens et doté de nombreuses fonctions
qui facilitent l’obtention des informations que vous recherchez.
 La page d’entrée donne un accès rapide à diverses fonctionnalités, y compris à l’index
et au site web de Cinema Tools.
 Une liste de signets complète vous permet de choisir ce que vous souhaitez voir
en un instant, simplement en cliquant sur le lien.
 Tous les renvois du texte sont reliés. Vous pouvez cliquer sur n’importe quel renvoi
afin d’y accéder immédiatement. Vous pouvez ensuite utiliser le bouton Précédent
de la barre de navigation pour revenir à l’endroit où vous vous trouviez avant de cliquer sur le renvoi.
 La table des matières et l’index sont également reliés. Si vous cliquez sur une entrée
de l’une de ces deux sections, vous passez directement à la page concernée.
Source du
master 24P
Capture
de vidéo
Montage
online (24 ips)
Montage
de plans
Liste EDL
24 ips
Vidéo NTSC
ou PAL
Vidéo 24P
Conversion
en 24 ips
Final Cut Pro avec Cinema Tools
(montage offline)
Master 24P
monté12 Préface Introduction à Cinema Tools
 Vous pouvez aussi utiliser le champ de recherche pour rechercher un terme ou
une expression particulière.
Ce manuel vous présente des informations conceptuelles de fond, des instructions
étape par étape et un glossaire spécialisé. Il est conçu pour fournir les informations
dont vous avez besoin pour commencer à travailler sans tarder et tirer pleinement parti
des riches fonctionnalités de Cinema Tools.
 Si vous souhaitez commencer par quelques informations élémentaires sur la comparaison entre le montage traditionnel et le montage numérique, consultez l’annexe A,
« Principes généraux », à la page 231.
 Pour obtenir des informations détaillées sur l’utilisation de Cinema Tools, ainsi que
des remarques préliminaires sur la planification d’un projet, consultez la première
partie intitulée « Utilisation de Cinema Tools, » ci-après.
 Si vous êtes intéressé par l’utilisation conjointe de Final Cut Pro et Cinema Tools
pour le traitement de la vidéo 24P, consultez la deuxième partie intitulée « Utilisation
de la vidéo 24P » à la page 207.
Remarque : ce manuel ne prétend pas être un guide complet sur l’art de faire un film.
La plupart des informations sur la réalisation de films présentées ici sont de nature très
générale et sont fournies pour contextualiser la terminologie utilisée pour décrire les
fonctions de Cinema Tools.
Sites Web Apple
Plusieurs sites web Apple contiennent des informations destinées à vous aider à profiter
pleinement de la puissance de Cinema Tools et de votre système Apple.
Site Web de Cinema Tools
Pour des informations et des mises à jour générales ainsi que pour les dernières nouvelles
sur Cinema Tools, visitez le site web suivant :
 http://www.apple.com/fr/finalcutstudio/finalcutpro/cinematools.html
Site Web Apple Service et Support
Pour des mises à jour logicielles et des réponses aux questions les plus fréquemment
posées sur tous les produits Apple, y compris Cinema Tools, visitez ce site web :
 http://www.apple.com/fr/support
Vous aurez également accès aux caractéristiques des produits, à la documentation de
référence et aux articles techniques concernant les produits Apple ou de tierce partie.
Pour des informations de support technique sur Cinema Tools, allez à l’adresse
suivante :
 http://www.apple.com/fr/support/cinematoolsPréface Introduction à Cinema Tools 13
Autres sites web Apple
Démarrez à la page d’accueil du site web Apple pour tout savoir sur les produits Apple :
 http://www.apple.com/fr
QuickTime est une technologie standard de reproduction de la vidéo, du son, d’animation,
de texte de musique et de scènes de réalité virtuelle (RV) à 360°. QuickTime permet de
produire de la vidéo numérique très performante, très compatible et de qualité élevée.
Visitez le site web de QuickTime pour des informations sur les types de données pris en
charge, une visite guidée de l’interface de QuickTime, des spécifications, etc :
 http://www.apple.com/fr/quicktime
FireWire est l’une des normes standard de périphériques les plus rapides jamais développées, ce qui la rend particulièrement adaptée à l’utilisation des périphériques multimé-
dias, tels que les caméscopes ou les disques durs ultra rapides de dernière génération.
Visit this website for information about FireWire technology and available third-party
FireWire products:
 http://www.apple.com/fr/firewire
Pour plus d’informations sur les séminaires, événements et outils tiers de publication
sur le web, de conception et impression, de musique et d’audio, de films sur ordinateur
et d’art multimédia en général, allez à cette adresse :
 http://www.apple.com/fr/pro
Pour des ressources, des récits et des informations sur des projets éducatifs menés par
d’autres à l’aide de logiciels Apple, notamment Cinema Tools, allez à cette adresse :
 http://www.apple.com/fr/education
Rendez-vous sur Apple Store pour acheter du logiciel, du matériel et des accessoires
directement auprès d’Apple et profiter de promotions et rabais portant également
sur des produits logiciels et matériels tiers :
 http://www.apple.com/fr/storeI
Partie I : Utilisation de
Cinema Tools
Cette section détaille l’utilisation de Cinema Tools pendant
le montage de projets de film.
Chapitre 1 Avant de commencer votre projet
Chapitre 2 Le flux de production de Cinema Tools
Chapitre 3 L’interface utilisateur de Cinema Tools
Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools
Chapitre 5 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données
Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage
Chapitre 7 Montage dans Final Cut Pro
Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification
Chapitre 9 Observations à propos de l’exportation et création de listes EDL audio
Chapitre 10 Utilisation de fichiers EDL, XML et ALE externes 1
17
1 Avant de commencer votre projet
Planifiez votre projet au plus tôt afin de garantir sa réussite.
Le succès de la production d’un film requiert une planification minutieuse avant même
d’avoir filmé la première scène. Si vous envisagez de procéder au montage numérique
du film, pensez aux tâches supplémentaires que cela implique. Pensez notamment au film
à utiliser, à la méthode d’enregistrement du son et à d’autres aspects de votre production.
Dans ce chapitre vous trouverez des informations générales relatives aux difficultés
susceptibles de survenir :
 choix du film à utiliser,
 choix du mode de transfert du film sur bande vidéo,
 incompatibilités de vitesses de défilement entre le film, votre format vidéo et votre
base temps de montage,
 questions relatives au son, notamment quel enregistreur et timecode utiliser et comment synchroniser le son avec la vidéo,
 questions relatives à Final Cut Pro, notamment quant à la sélection de la base temps
d’une séquence et l’utilisation d’effets.
Remarque : la plupart de ces informations sont de nature générale et ne constituent
pas un guide complet pour la création d’un film. L’industrie du film numérique change
rapidement, à tel point que ce que vous lisez ici n’est certainement pas le mot de la fin.
Avant de tourner votre film
Avant de commencer, vous devez discuter de votre projet avec toutes les personnes
impliquées dans le processus, à savoir :
 les fournisseurs du matériel qui seront utilisés pendant la production,
 les personnes impliquées dans la production elle-même,
 le studio chargé du développement de votre film, de la création de copies
de travail et de la version finale,
 le studio de transfert sur bande vidéo,
 le monteur qui utilise Cinema Tools et Final Cut Pro (si ce n’est vous-même),
 le monteur négatif,
 le studio de postproduction.18 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Toutes ces personnes connaissent parfaitement leur métier ; elles peuvent vous communiquer des informations d’une importance capitale qui vous permettront de réussir
votre projet facilement sans vous heurter constamment à des obstacles.
Choix du film à utiliser
Lorsque vous créez un film, la première chose à faire est d’en choisir le format. Pour
ce faire, vous devez prendre en compte les caractéristiques requises par Cinema Tools.
Cinema Tools prend en charge les formats de film 35 mm à 4 perforation, 35 mm à 3 perforations et 16 mm-20. Consultez la section « Notions élémentaires sur le film » à la page 231
pour des détails sur ces formats.
Vous choisirez probablement le format de votre film en fonction de votre budget. Il est
recommandé d’employer le même format tout au long de la production, même si cette
condition n’est pas nécessaire pour utiliser Cinema Tools. Chaque enregistrement de la
base de données possède son propre réglage de format de film.
Apprenez à gérer votre budget
Au cours de la production de votre film, vous serez parfois confronté au dilemme suivant : choisir entre « faire les choses bien » et « faire les choses relativement bien ». Le
choix que vous ferez dépendra du montant de votre budget ou du temps dont vous
disposez. Assurez-vous de bien comprendre les conséquences de vos décisions avant
de choisir des solutions qui, sur le long terme, pourraient vous coûter davantage de
temps et d’argent que prévu. Des difficultés liées à des décisions prises plus tôt au
cours du processus, telles que la décision de ne pas avoir recours à une liste télécinéma par exemple, peuvent resurgir plus tard et vous prendre de court.
Si vous réalisez ce type de projet pour la première fois, il est fortement conseillé de vous
adresser à des professionnels spécialisés pour chacune des tâches. Vous pouvez faire
des économies en en dépensant un peu sur des tâches que vous pouvez réaliser vousmême, comme, par exemple, en faisant appel à un studio de postproduction audio.
Par ailleurs, ne sous-estimez pas l’importance de l’utilisation d’une cut list pour conformer une copie de travail avant de conformer le négatif. La création et le montage
d’une copie de travail rend votre projet plus onéreux, mais une mauvaise conformation du négatif original peut avoir des conséquences irréparables sur votre film.Chapitre 1 Avant de commencer votre projet 19
I
Transfert du film sur bande vidéo
Pour effectuer le montage numérique de votre film, vous devez le transférer sur bande
vidéo afin que l’ordinateur puisse le capturer. Il existe différentes méthodes de transfert mais vous devez avant tout disposer d’un moyen fiable permettant de faire coïncider les numéros de bord du film avec le timecode de la vidéo montée. Ce lien permet
à Cinema Tools de calculer avec précision des numéros de bord spécifiques à partir des
valeurs de timecode des points de sortie et d’entrée de chaque coupe.
Les vitesses de défilement du film et de la vidéo doivent également être prises en considération avant d’effectuer le transfert. En effet, ces vitesses affectent la base temps
et ont un impact sur la précision de la cut list créée par Cinema Tools.
Télécinéma
La méthode la plus courante pour transférer un film sur bande vidéo est, de loin, le télécinéma. Les télécinémas sont des appareils qui numérisent une à une toutes les images d’un
film à l’aide d’un capteur d’image CCD (Charge-coupled device) pour les convertir en images vidéo, qui fournit une image d’une excellente qualité. Il permet en outre de bloquer
le lien entre le film et la vidéo (aucun décalage ne se produit), ce qui constitue un énorme
avantage dans le cadre de l’utilisation de Cinema Tools.
En général, un télécinéma ménage davantage votre film et offre une correction de couleur
et un contrôle opérationnel plus sophistiqués que les chaînes de films, décrites ci-dessous.
Le télécinéma présente un autre avantage, celui de pouvoir créer la vidéo à partir du négatif original, alors que la plupart des autres méthodes requièrent la création préalable d’un
film positif (copie de travail). (La création d’une copie de travail est onéreuse, mais vous
réaliserez qu’elle s’avère d’une grande utilité par la suite puisqu’elle procure la meilleure
manière de regarder le film sur grand écran et de détecter d’éventuels problèmes, ce qui
facilite la sélection des prises à utiliser. Autre avantage de poids des copies de travail: elles
vous permettent de tester la cut list avant de travailler sur le négatif.)
La plupart des télécinémas actuels ne se contentent pas de fournir un transfert de haute
q ualité, ils peuvent également lire les numéros de bord du film et accéder au générateur
de timecode du magnétoscope, afin d’incruster ces numéros sur la bande vidéo. Cette
méthode de transfert permet en outre de synchroniser l’audio et la vidéo. Le système
est capable de contrôler la source audio et d’incruster le timecode audio ainsi que le
timecode vidéo et les numéros de bord.20 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Dans la plupart des cas, les télécinémas produisent une liste qui peut servir de référence
pour créer la base de données Cinema Tools. Cela permet d’automatiser la capture vidéo
sur l’ordinateur.
Les studios de télécinéma sont de plus en plus souvent capables de capturer aussi les
plans vidéo à votre place et de vous fournir les plans sur un disque DVD ou sur un périphérique FireWire en même temps que la liste télécinéma et les bandes vidéo.
Techniques de transfert déconseillées
Vous trouverez ci-dessous certaines techniques de transfert qu’il est préférable de
ne pas utiliser.
Chaînes de film
Évitez, si possible, d’utiliser une « chaîne de film ». Il s’agit d’une technologie relativement
dépassée par rapport au télécinéma. Une chaîne de film, c’est en fait un projecteur de
film relié à une caméra vidéo. En général, les chaînes de film ne gèrent pas les fonctionnalités telles que la lecture des numéros de bord ou le contrôle des magnétoscopes et ne
peuvent pas créer un positif vidéo à partir d’un film négatif. Pour utiliser une chaîne de
film, vous devez créer une copie de travail.
Les chaînes de film sont généralement moins coûteuses que les télécinémas, mais la création d’une copie de travail entraîne une augmentation significative du coût. Le plus grand
défi est de parvenir à définir le lien entre les numéros de bord du film et le timecode de
la vidéo. Cela est généralement réalisé à l’aide de perforations (ou d’autres types de marqueurs d’images) placées sur des images connues.
Important : certaines chaînes de film plus anciennes ne permettent pas la synchronisation du projecteur et du magnétoscope, ce qui peut entraîner un décalage entre le film
et la vidéo.
Que faire si vous voulez un original propre ?
Si vous prévoyez de conformer le négatif de caméra original, la présence d’un timecode
et de numéros de bord gravés sur les plans vidéo que vous montez dans Final Cut Pro
ne pose pas nécessairement de problème, en particulier si vous utilisez un format vidéo
très comprimé.
Les numéros gravés peuvent toutefois constituer un problème si vous prévoyez d’utiliser la vidéo montée pour des projections ou la diffusion. Si les numéros gravés sont
très précieux aux yeux des monteurs, ils peuvent distraire lorsque l’on regarde un projet monté. Voici deux méthodes pour minimiser l’impact de ce problème :
 Convertissez la vidéo au format Letterbox au cours de la capture en utilisant des proportions de 2:35 afin qu’il y ait assez d’espace sous la vidéo pour afficher les numéros.
 Ne flashez les informations gravées que sur la première image. Bien que cela ne soit
pas aussi pratique que la gravure continue, cela donne au monteur la possibilité de
s’assurer que le lien entre numéro de bord et timecode est correct.Chapitre 1 Avant de commencer votre projet 21
I
Enregistrement d’une image projetée à l’aide d’un caméscope
En raison du fort pourcentage d’erreurs susceptible de se produire et des heures de
travail supplémentaires à consacrer au suivi des numéros de bord, cette méthode de
transfert est complètement déconseillée.
Projeter votre film afin de l’enregistrer à l’aide d’un caméscope revient relativement
bon marché mais la présence d’erreurs est quasiment inévitable dans le découpage
final du négatif. Avec les systèmes de télécinéma et de chaîne de film, le film et la vidéo
sont en général synchronisés, ce qui garantit un transfert réussi quelles que soient les
vitesses choisies. Dans ce type de transfert, même si les vitesses du projecteur et du
caméscope sont quasi idéales, elles se décaleront progressivement au cours du transfert et il sera alors impossible de garantir un lien fiable entre les numéros de bord du
film et le timecode vidéo. Cela signifie que du temps supplémentaire devra être consacré à l’examen de la cut list afin de vérifier l’exactitude des images utilisées. Il se peut
en outre qu’une fois sur bande vidéo, les images soient affectées d’un scintillement
important, ce qui rend difficile la lecture de certaines d’entre elles et la sélection de
celles qui serviront au montage.
Étant donné que la bande vidéo ne sert presque exclusivement qu’à sélectionner des
points de coupe, sa qualité ne revêt pas une grande importance. Comme dans le cas
des chaînes de film, vous devez créer une copie de travail pour projeter votre film. Avec
ce type de transfert, il est très important de pouvoir corriger votre cut list avant de travailler sur le négatif original.
Quelle quantité de données faut-il transférer ?
Pour déterminer la quantité de données du film à transférer sur support vidéo, vous
devez considérer plusieurs facteurs, dont le plus important sera sans doute le coût.
Il dépend du temps passé par l’opérateur télécinéma sur la réalisation du transfert.
Vous devez déterminer au préalable s’il est plus intéressant de transférer des bobines
entières de film (transfert « camera-roll »), y compris les mauvaises prises et les scènes
qui ne seront pas employées, ou de consacrer du temps à la détection de prises particulières afin de ne transférer que celles dont vous ferez usage (transfert « scene-and-take »).22 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Transferts camera-roll
Cinema Tools utilise une base de données pour réaliser un suivi du lien entre les numé-
ros de bord du film et les timecodes audio et vidéo. La base de données est conçue pour
contenir un enregistrement par prise, mais cette condition n’est pas obligatoire. Si vous
transférez sur bande vidéo une bobine de film entière sans interruption, Cinema Tools
n’aura besoin que d’un enregistrement pour établir le lien entre les numéros de bord
et le timecode vidéo. Toutes les coupes utilisant l’une ou l’autre portion de ce grand plan
unique pourront être associées avec précision aux numéros de bord correspondants
du négatif caméra original. Un des inconvénients de cette méthode de transfert, c’est
le volume important des fichiers, en particulier en cas d’utilisation de longs passages
de métrage.
Par ailleurs, l’audio, de par la façon dont il est enregistré, est difficile à synchroniser
sur télécinéma quand il s’agit d’un transfert caméra-bobine. Pendant la production,
l’enregistrement audio démarre généralement avant que le film ne se mette à tourner et s’interrompt après l’arrêt de la caméra. Il est également courant de tourner un
film sans son (technique appelée plans MOS [Motion Omit Sound]). Cela signifie qu’il
est impossible, même si la synchronisation audio est établie en début de bobine, de
la conserver tout au long de la bobine. Vous devez dans ce cas synchroniser chaque
plan individuellement. La base de données de Cinema Tools inclut des fonctionnalités permettant de réaliser un suivi des bandes son et du timecode du film original.
Après la capture, un long plan peut être subdivisé en plusieurs petits plans, ce qui vous permet de supprimer la vidéo superflue. Même en présence de plusieurs plans, Cinema Tools
est capable de créer une cut list complète avec un seul enregistrement. Une autre méthode
consiste à ajouter manuellement des enregistrements pour chaque plan, ce qui permet
de tirer parti des capacités de base de données étendues de Cinema Tools. Consultez
la section « Création de la base de données Cinema Tools » à la page 37 pour une
approche détaillée des options possibles.
Transfert scene-and-take
Les transferts scène et prise sont un peu plus onéreux que les transferts caméra-bobine
mais offrent des avantages importants :
 Avec les transferts scène et prise, l’audio est plus facile à synchroniser durant le transfert.
 La liste télécinéma contient un enregistrement par prise, ce qui constitue une base
de données solide une fois importée dans Cinema Tools.
 À partir d’une base de données préétablie, Cinema Tools peut exporter une liste
de capture par lot. Grâce à cette liste (et au contrôle de périphérique approprié),
Final Cut Pro peut capturer et numériser les prises appropriées avec un effort minimal pour vous.
Il est possible, grâce à une liste de film précise et à un clap, d’accélérer le processus
du transfert et d’en réduire le coût.Chapitre 1 Avant de commencer votre projet 23
I
Infos générales sur la vitesse de défilement des images
Pour transférer un film sur support vidéo, il faut prendre en compte la différence de
vitesse de défilement entre le film et la vidéo. Les films sont presque toujours tournés
en 24 images par seconde (ips) ou 23,98 ips, alors que l’on utilise généralement 25 ips
pour livrer le projet final sous la forme de vidéo PAL. La vitesse de la vidéo est, selon le
format vidéo choisi, de 29,97 ips (NTSC), de 25 ips (PAL) ou de 24 ou 23,98 ips (24p).
La vitesse de défilement de votre vidéo (que vous synchronisiez l’audio durant le transfert télécinéma ou pas) et la vitesse à laquelle vous souhaitez réaliser le montage peuvent déterminer les étapes à suivre pour préparer vos plans en vue du montage. Il est
conseillé de lire la section « Choix d’une méthode de préparation des plans sources en
vue du montage » à la page 129 avant de choisir les vitesses de défilement.
Utilisation de la vidéo NTSC
À l’origine, la vitesse de défilement de la vidéo NTSC était de 30 ips. Lorsque la couleur fut
ajoutée, elle dut être légèrement modifiée de façon à atteindre la valeur de 29,97 ips. La
fréquence de trame de la vidéo NTSC est de 59,94. On dit souvent que la vidéo NTSC
a une fréquence d’images de 30 ips, mais, bien que la différence soit minime, elle ne peut
pas être ignorée lors du transfert d’un film sur vidéo (à cause de son impact sur la synchronisation audio, comme c’est expliqué à la section « Synchronisation de l’audio et de la
vidéo » à la page 32).
Vous devez à présent penser au problème suivant: comment distribuer les 24 ips du film
sur les 29,97 ips de la vidéo NTSC. Deux options s’offrent à vous :
 réaliser un 3:2 pulldown
 lire le film à 29.97 ips
Réalisation d’un 3:2 pulldown
La méthode la plus courante pour passer des 24 ips du film aux 29,97 ips de la vidéo est
d’effectuer un pulldown 3:2 (appelé 2:3:2:3 pulldown). En alternant l’enregistrement de
deux trames d’une image du film et de trois trames de l’image suivante, les 24 images qui
défilent en 1 seconde de film finissent par remplir les 30 images d’une seconde de vidéo. 24 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Remarque : la fréquence d’images de la vidéo NTSC est de 29,97 ips. La fréquence
d’images du film est changée en 23,98 ips pour créer le modèle 3:2.
Comme illustré ci-dessus, le modèle 3:2 (qui est en réalité un modèle 2:3:2:3 étant donné
que l’image A est enregistrée en deux trames, suivie de l’image B enregistrée en trois trames) est reproduit au bout de quatre images du film. Presque tous les spots publicitaires
de haute qualité, les films et les programmes de télévision en différé utilisent ce procédé
avant la diffusion.
Notez qu’après ce pull-down, les images du film ne correspondent pas exactement
à celles de la vidéo. En effet, la durée d’une image vidéo ne correspond qu’aux quatre
cinquièmes de la durée d’une image du film. En raison de cet écart, si vous comparez
un nombre précis d’images vidéo et le nombre correspondant d’images du film, vous
vous rendrez compte que les deux durées sont rarement exactement les mêmes. Pour
que la synchronisation de l’ensemble soit maintenue, il faut généralement ajouter (ou
supprimer) une fraction d’une image du film à la durée de la coupe suivante. Cela signifie que Cinema Tools doit parfois ajouter (ou supprimer), dans la liste de conformation,
une image du film à la fin d’une coupe pour conserver la synchronisation. Pour cette
raison, si vous montez une vidéo à laquelle a été appliqué un 3:2 pull-down, la cut list
de Cinema Tools n’est précise qu’à plus ou moins 1 image pour chaque coupe.
Avant
(23,98 ips)
A B A B B C C D D D
A B C D A D A B C D A B C D A B C D A B C D B C
A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B C C D D D A A B B B D B C C D D D A B A B B C C D D
A B C D
A A B B B C C D D D
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
3:2 Pulldown
Après
(29,97 ips)
Une secondeChapitre 1 Avant de commencer votre projet 25
I
Ce problème de précision peut être résolu facilement à l’aide de la fonction Reverse Telecine (ou du matériel ou des logiciels de tierce partie) pour supprimer les trames supplé-
mentaires et revenir aux 24 ips originales du film avant de commencer le montage
numérique, à condition qu’il y ait une relation de un à un entre les images de la vidéo et
les images du film. Le choix de 24 ips (ou de 23,98 ips, voir « Synchronisation de l’audio
et de la vidéo » à la page 32) comme base temps de montage Final Cut Pro dans l’Éditeur de préréglage de séquence vous permet de monter la vidéo et de générer une liste
de conformation très précise. Consultez la section « Choix d’une méthode de préparation des plans sources en vue du montage » à la page 129 pour en savoir plus sur ces
options.
Lecture du film à 29,97 ips
Une autre option en matière de transferts de vidéo NTSC consiste à faire tourner le film
à 29,97 ips. De cette manière, les images du film coïncident exactement avec celles de la
vidéo, mais l’action du film subit une accélération de 25 pour cent. En raison de facteurs
liés à la synchronisation audio, cette méthode est rarement employée ou recommandée.
Utilisation de la vidéo PAL
La vitesse de défilement de la vidéo PAL est d’exactement 25 ips. Deux méthodes peuvent être utilisées pour transférer un film sur une bande vidéo PAL : lire le film à 25 ips
(méthode appelée 24 @ 25) et ajouter deux trames supplémentaires par seconde (similaire au pulldown 3:2 de la vidéo NTSC, appelé méthode 24 & 1, ou à la méthode de
pulldown 24 @ 25).
Qu’est-ce qu’une image A ?
Il est souvent fait référence aux images « A » au sujet de la vidéo pulldown 3:2. Comme
le montre l’illustration ci-avant, l’image A est la seule dont toutes les trames tiennent
dans une image vidéo. Les autres images (B, C et D) apparaissent dans deux images
vidéo. L’image A étant le point de départ du modèle vidéo à cinq images, il est souhaitable qu’elle soit la première image de chacun des plans vidéo. En général, les images A
sont placées aux numéros de timecode « non-drop frame » se terminant par « 5 » et « 0 ».
Consultez la section « À propos des images A » à la page 142 pour en savoir plus.26 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Méthode 24 @ 25
En lisant le film à 25 ips, les images du film coïncident exactement avec les images de
la vidéo. L’inconvénient réside dans le fait que l’action subit une accélération de 4 pour
cent et qu’il faut par conséquent accélérer l’audio dans les mêmes proportions pour
conserver la synchronisation. Pour tirer parti de la grande variété disponible d’équipements vidéo à 25 ips, vous pouvez choisir de réaliser le montage avec des images plus
rapides de 4 pour cent. Vous pouvez également choisir la fonction Conform (conformation) de Cinema Tools pour faire passer la base temps du plan à 24 ips, corrigeant ainsi
la vitesse. La vidéo peut ensuite être montée à l’aide de Final Cut Pro à condition que
les séquences qui l’utilisent aient une base temps de 24 ips.
Remarque : Final Cut Pro comprend une configuration simplifiée et un préréglage de
séquence dont les noms contiennent « 24 @ 25 », ainsi qu’un format de timecode appelé
« 24 @ 25 ». Ils sont tous les deux destinés à être utilisés avec des plans provenant de
vidéo PAL à 25 ips mais ayant été conformés à la vidéo 24 ips. Consultez la section
« Utilisation de vidéo à 25 ips conformée à 24 ips » à la page 153 pour en savoir plus.
Méthode 24&1
L’ajout de deux trames vidéo supplémentaires par seconde (appelée également méthode
de pulldown 24 @ 25 dans Final Cut Pro) offre l’avantage de conserver la vitesse originale
du film tout en perdant la relation univoque film vers vidéo. Cette méthode consiste à
enregistrer une trame vidéo supplémentaire toutes les 12 images du film.
Utilisation de la vidéo 24P
Avec sa fréquence d’images et son balayage progressif, la vidéo 24p convient bien aux
transferts télécinéma. Il utilise la même vitesse que le film et permet par conséquent
une concordance parfaite des images du film et de la vidéo, sans conversion de vitesse.
24 ips
25 ips
1 2 3 4 5 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 6 7
Première trame de la seconde suivante
1
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18 19 20 21 22 23 24
19 20 21 22 23 24
Une Seconde
1 2 3 4 5 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 6 7
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Trame répétée Trame répétée
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12 24
24
Une seconde
24 ips
25 ipsChapitre 1 Avant de commencer votre projet 27
I
Votre système Final Cut Pro doit être équipé d’un matériel spécialisé pour capturer de la
vidéo 24P, que ce soit en plans compressés ou décompressés. Vous pouvez également utiliser certaines caméras DV, telles que la Panasonic AG-DVX100, pour tourner de la vidéo
24P et utiliser la méthode 2:3:3:2 pulldown pour l’enregistrer sur bande à 29,97 ips (NTSC).
À l’aide de Final Cut Pro et de Cinema Tools, vous pouvez capturer cette vidéo et supprimer le 2:3:3:2 pulldown afin de pouvoir effectuer le montage à 24 ips. Consultez la section
« Ajout et suppression du pulldown dans les plans 24P » à la page 218 pour en savoir
plus.
Remarque : lorsque l’enregistreur de bande vidéo 24p est utilisé au sein d’un système
NTSC, sa fréquence d’images est en réalité de 23,976 ips (on parle de 23,98 ips) pour être
compatible avec la fréquence d’images de 29,97 ips du NTSC.
Prise en compte du timecode
Il est important de prendre en considération les remarques générales ci-dessous concernant le timecode. Si vous utilisez de la vidéo NTSC, vous pouvez choisir entre deux
formats de timecode.
Conseils généraux relatifs au timecode
Si votre appareil audio ou vidéo vous permet de définir les réglages du timecode, il est
recommandé de régler la partie « heures » du timecode de sorte qu’elle corresponde au
numéro de la bande vidéo. Il est ainsi beaucoup plus facile de savoir de quelle bande provient un plan. Il est également fortement conseillé de ne pas « passer minuit » sur une
bande. Cela arrive lorsque le timecode passe de 23:59:59:29 à 00:00:00:00 lors de la lecture.
Vous avez le choix entre le timecode record run et le timecode free run au cours de
la production :
 Timecode record run : le générateur de timecode s’arrête chaque fois que vous arrêtez
l’enregistrement. Vous obtenez de cette manière une bande à timecode continu
puisque chaque fois que vous commencez à enregistrer, le timecode reprend au
point où il s’était arrêté précédemment.
 Timecode free run : le générateur de timecode tourne sans arrêt. Une rupture de
timecode est donc générée chaque fois que vous relancez l’enregistrement.
Pour éviter d’éventuels problèmes au moment de la capture des plans, il est recommandé d’employer la méthode record run, ce qui permet d’éviter les ruptures de
timecode sur une bande.
Dans le cas où une bande contiendrait des ruptures de timecode (avec des sauts de
numérotation entre les prises), veillez à laisser suffisamment de temps (poignées) pour
les pre-roll et post-roll requis durant la capture lorsque vous listez vos plans. Consultez
la documentation de Final Cut Pro pour des informations supplémentaires sur l’utilisation du timecode.28 Partie I Utilisation de Cinema Tools
À propos du timecode NTSC
Le timecode NTSC normal (appelé non-drop frame fonctionne comme son nom l’indique :
chaque image utilise le numéro libre suivant. Il y a 30 images par seconde, 60 secondes par
minute et 60 minutes par heure. Étant donné que la vitesse d’images réelle de la norme
NTSC est un peu inférieure à 30 ips (29,97 ips), le timecode non-drop frame finit par prendre du retard (3 secondes et 18 images par heure) par rapport au temps réel écoulé.
Pour compenser cela, le timecode drop frame saute en avant de deux images par minute,
sauf pour les minutes se terminant par « 0 ». (Le saut se fait uniquement par rapport aux
numéros, pas par rapport aux images vidéo.) Cette correction permet de faire coïncider
le timecode avec le temps réel, mais rend le montage numérique du film plus confus.
Avec le timecode non-drop frame, une fois que vous avez trouvé une image A, vous
savez que l’image A suivante correspond au numéro de cette image plus 5, et ainsi de
suite. Si vous trouvez par exemple une image A à 1:23:14:15, vous savez que toutes les
images terminant par « 5 » et « 0 » seront des images A. Avec le timecode drop frame,
il est difficile d’établir ce type de lien.
Remarque : en général, les images A sont placées aux numéros de timecode « non-drop
frame » se terminant par « 5 » et « 0 ».
Il est vivement recommandé de ne pas utiliser de timecode non-drop frame pour la
vidéo et l’audio dans vos projets de montage, même si Cinema Tools et Final Cut Pro
sont capables de le traiter. Quel que soit le type de timecode que vous utilisez,
n’oubliez pas d’utiliser le même pour les bandes vidéo et pour les bandes audio.
Remarque : le timecode PAL ne pose pas ce problème : il lit à une vitesse réelle de 25 ips.
Qu’arrive-t-il au timecode après que vous ayez utilisé la fonction
Reverse Telecine ?
La fonction Reverse Telecine (utilisée pour convertir de la vidéo 29,97 ips en vidéo 23,98 ips)
a une incidence directe sur le timecode des images vidéo. Comme Cinema Tools doit géné-
rer un nouveau timecode 23,98 ips pour les images (à partir du timecode original), il se
peut qu’il y ait une différence entre les numéros de timecode gravés et les numéros affichés dans Final Cut Pro. Bien que les différences de timecode entre la fenêtre d’affichage
et le timecode de Final Cut Pro puissent provoquer une certaine confusion, Cinema Tools
gère le nouveau timecode de la vidéo 23,98 ips et est capable de le remettre en correspondance avec les valeurs NTSC ou PAL originales et donc avec les numéros de bord du film.
Remarque : la fonction Reverse Telecine est généralement utilisée pour convertir de
la vidéo NTSC en 23,98 ips afin qu’elle corresponde au timecode audio, mais elle peut
aussi convertir la vidéo en 24 ips. Chapitre 1 Avant de commencer votre projet 29
I
Le timecode passe par les modifications suivantes : le télécinéma inversé supprime six
images par seconde afin que les valeurs de timecode coïncident toujours au début de
chaque seconde. Cela signifie qu’un plan qui dure 38 secondes s’il est lu à la vitesse NTSC
de 29,97 ips conservera sa durée de 38 secondes s’il est lu à la vitesse de 23,98 ips du télé-
cinéma inversé.
Dans l’illustration ci-avant, les trames NTSC bleues représentent les trames supprimées au
cours du processus de télécinéma inversé sur un plan à l’aide du pulldown 3:2 traditionnel.
(Consultez la section « Ajout et suppression du pulldown dans les plans 24P » à la
page 218 pour des informations sur le pulldown 2:3:3:2.) La fenêtre d’affichage du timecode
NTSC sera différente de ce que Final Cut Pro affiche pour toutes les images
sauf la première de chaque seconde, quelle que soit la longueur du plan.
Qu’arrive-t-il au timecode après que vous ayez utilisé la fonction
Conform ?
L’on utilise la fonction Conform dans trois situations :
 Conversion de vidéo 25 ips PAL en 24 ips : le timecode n’est pas modifié, ce qui garantit
qu’une liste EDL exportée après le montage des plans fera bien référence au timecode
PAL original. L’inconvénient, c’est que le timecode, à 25 ips, ne représente plus exactement le passage du temps réel lors de la lecture à 24 ips car chaque image est affichée un peu plus longtemps. Consultez la section « Utilisation de vidéo à 25 ips
conformée à 24 ips » à la page 153 pour en savoir plus.
 Conformation de vidéo 29,97 ips en 29,97 ips : le timecode n’est pas modifié. Ce processus est utilisé pour corriger des problèmes dans un fichier QuickTime avant l’utilisation
de la fonction Reverse Telecine. Consultez l’annexe C, « Solutions aux problèmes
fréquents et assistance client », à la page 249 pour en savoir plus.
 Conversion de vidéo 29,97 ips NTSC en 23,98 ips : le timecode est modifié, un numéro
étant passé toutes les cinq images. Cette situation de conformation est rare.
Consultez la section « Utilisation de la fonction de conformation » à la page 131 pour
en savoir plus.
1:00 1:11 1:01 1:02 1:03 1:04 1:05 1:16 1:06 1:07 1:08 1:09 1:10 1:12 1:13 1:14 1:15 1:17 1:18 1:19 1:20 1:21 1:22 1:23 1:24 1:25 1:26 1:27 1:28 1:29 2:00 2:01 2:02
1:00 1:01 1:02 1:03 1:04 1:05 1:06 1:07 1:08 1:09 1:10 1:11 1:12 1:13 1:14 1:15 1:16 1:17 1:18 1:19 1:20 1:21 1:22 1:23 2:00 2:01 2:02
Images vidéo NTSC (29,97 ips)
Images vidéo télécinéma inversé (23,98 ips)
Début du plan Trames éliminées Une seconde30 Partie I Utilisation de Cinema Tools
À propos du son
Le son d’un film étant enregistré séparément sur un enregistreur audio, certains aspects
sont à prendre en considération :
 choix du type d’enregistreur audio à utiliser
 format de timecode à utiliser
 mode de mixage audio final
 mode de synchronisation de l’audio et de la vidéo
Choix d’un enregistreur audio
Il existe plusieurs types d’enregistreurs audio : le magnétophone analogique (en géné-
ral un Nagra), le magnétophone numérique (DAT, pour Digital Audio Tape) ou l’enregistreur de disques numériques. Qu’il soit analogique ou numérique, l’essentiel est qu’il
gère les timecodes.
Choix d’un format de timecode audio
Contrairement à la vidéo ou au film, qui doivent être structurés avec une vitesse spécifique, l’audio est linéaire et dépourvu de divisions dues aux images. L’ajout de timecode
à l’audio sert donc à déterminer des points dans le temps afin de faciliter la synchronisation de l’audio avec les images de la vidéo ou du film.
Durant le tournage, vous pouvez choisir le format de timecode audio à utiliser (généralement 30 ips, 29,97 ips, 25 ips, 24 ips ou 23,98 ips). Vous pouvez également choisir, pour
les formats 30 ips et 29,97 ips, d’utiliser le timecode drop frame ou non-drop frame. Pour
les transferts de vidéo NTSC, il est fortement recommandé d’utiliser le timecode non-drop
frame tant pour la vidéo que pour l’audio (même si Cinema Tools est compatible avec les
deux). Consultez la section « À propos du timecode NTSC » à la page 28 pour en savoir
plus sur les timecodes drop frame et non-drop frame.
Au moment de choisir votre réglage de timecode audio, vous devez tenir compte du mode
de mixage du son final :
 Si le mixage final doit être réalisé à l’aide de Final Cut Pro : ce réglage doit correspondre
au réglage Editing Timebase dans l’Éditeur de préréglage de séquence de Final Cut Pro.
 Si le mixage final doit être réalisé dans un studio de postproduction audio : le timecode
doit être compatible avec l’équipement du studio.
Remarque : contactez le studio afin de confirmer ces réglages avant de commencer
le tournage.
En général, si vous synchronisez l’audio au cours du transfert télécinéma, le timecode
doit correspondre à celui du format vidéo (29,97 ips pour NTSC, 25 ips pour PAL ou
24 ips pour 24p). Consultez le monteur son avant le tournage, afin de vous assurer
qu’il pourra travailler avec le timecode choisi.Chapitre 1 Avant de commencer votre projet 31
I
Mixage de l’audio final
La méthode utilisée pour mixer l’audio final dépend de la complexité de la bande
sonore (le nombre de pistes, les effets sonores et l’overdubbing peuvent la rendre très
complexe) et de votre budget. Vous pouvez soit finaliser l’audio dans Final Cut Pro soit
le faire finaliser dans un studio de postproduction.
Finishing the Audio With Final Cut Pro
Si vous capturez des plans audio en haute qualité, vous pouvez terminer l’audio de
votre projet à l’aide de Final Cut Pro, qui comprend des outils de montage du son
sophistiqués. N’oubliez toutefois pas qu’il faut absolument disposer d’audio de bonne
qualité pour faire un bon film et que choisir de ne pas confier l’audio à un studio de
postproduction audio familier aux problèmes liés à la création d’audio pour les films
peut donner des résultats décevants.
Vous pouvez exporter l’audio de Final Cut Pro sous la forme d’un fichier Open Media
Framework (OMF) pouvant être utilisé dans un studio de postproduction audio. Un
fichier OMF exporté contient le son ainsi que les informations sur les point d’entrée
et de sortie audio. Cela signifie que tous les éléments d’effets sonores que peut contenir votre projet sont inclus dans le fichier. Lorsque vous utilisez un fichier OMF, la qualité de l’enregistrement doit être optimale car elle correspond exactement à ce que
les spectateurs entendront. Veillez par conséquent à utiliser un appareil de capture
de bonne qualité et des niveaux d’enregistrement appropriés.
Exportation de listes EDL audio
Une autre façon de faire consiste à utiliser des plans de moindre qualité dans Final Cut Pro,
puis à les exporter dans une liste EDL audio (Edit Decision List) que l’on fournit au studio
de postproduction audio. Dans le studio, des éléments audio de haute qualité peuvent
être capturés directement à partir de la source sonore d’origine, puis montés en se basant
sur la liste EDL. Pour que cela marche, il faut que le timecode et les numéros des bandes
sonores originales soient consignés et utilisés pour créer la liste EDL audio.
Les plans audio capturés dans des plans vidéo ne conservent pas leur timecode ni leur
numéros de bobine originaux et la liste EDL de Final Cut Pro ne peut pas être utilisée par
les studios de postproduction audio. Cela arrive souvent avec les plans créés à partir d’un
transfert scene-and-take, car l’audio est alors synchronisé avec le film, puis enregistré sur
la bande vidéo et perd le timecode audio original. Toutefois, étant donné que la liste télécinéma produite lors du transfert contient généralement les informations de timecode et de
numéro de bande de l’audio et de la vidéo, il suffit de l’importer dans la base de données
de Cinema Tools afin que la base de données puisse assurer le suivi de l’audio et que vous
puissiez exporter une liste EDL audio depuis Cinema Tools une fois le montage terminé.
Consultez la section « Exportation d’une liste EDL audio » à la page 193 pour en savoir
plus sur ce procédé.32 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Synchronisation de l’audio et de la vidéo
Le son de production d’un film est enregistré séparément sur un enregistreur audio ; ce
procédé est connu sous le nom de méthode du système d’enregistrement dual (ou double) system recording. La synchronisation du son avec le film et la bande vidéo (pour une
synchronisation labiale parfaite) est une étape fondamentale dans la réalisation d’un film.
La méthode de synchronisation dépendra de l’équipement dont vous disposez ainsi que
du moment choisi pour la synchronisation. D’autres considérations liées au format vidéo,
à la méthode de transfert télécinéma et au timecode employés ont également un impact
sur le processus et ne doivent pas être oubliées.
La synchronisation est particulièrement importante lors des trois étapes suivantes :
 durant le transfert télécinéma
 durant le montage
 au moment de la création de la version finale
Pour conserver la synchronisation à chacune de ces étapes, différentes stratégies peuvent
s’avérer nécessaires. Veillez à planifier votre travail en conséquence.
Synchronisation : informations générales
La synchronisation du son avec l’image vidéo ne doit pas poser de problème majeur si
les précautions nécessaires ont été prises lors du tournage. La synchronisation du son
comporte deux aspects : l’établissement de la synchronisation à un point particulier
de chaque plan et la lecture du son à la bonne vitesse afin qu’il reste synchronisé.
Lorsque vous filmez, vous devez créer des repères sonores et visuels qui serviront à
la synchronisation. La méthode la plus courante consiste à utiliser un clap (également
appelé ardoise ou claquette) au début de chaque prise. L’idéal est d’employer un clap
avec timecode sur lequel est affiché le timecode de l’enregistreur audio. Pour synchroniser l’audio et la vidéo, positionnez la vidéo sur la première image où le clap est refermé,
puis localisez le son (ou timecode) correspondant. Sachez que pour des raisons liées à la
production, il est parfois nécessaire que le clap soit effectué à la fin de la prise. En géné-
ral, il doit alors être tenu à l’envers.
Le transfert par télécinéma engendrant souvent une accélération ou un ralentissement
du film, la vitesse audio doit également être modifiée. Si la synchronisation audio se fait
au cours du transfert, le changement de vitesse s’effectue à ce moment-là. Si la synchronisation audio/bande vidéo est effectuée après le transfert, le changement de vitesse doit
également être effectué au cours de cette synchronisation.Chapitre 1 Avant de commencer votre projet 33
I
Synchronisation au cours du transfert par télécinéma
Lors du tournage, l’enregistreur audio démarre généralement juste avant que la caméra
ne se mette à tourner et s’arrête un petit peu après la caméra. Comme l’enregistrement
audio obtenu est plus long que le film, il n’est pas possible de lire en même temps la
bande sonore et le film pendant plusieurs prises consécutives tout en conservant la synchronisation. Si vous souhaitez que le transfert par télécinéma enregistre l’audio synchronisé sur la bande vidéo, vous devez soit utiliser le transfert scene-and-take en synchronisant
chaque prise séparément, soit créer une bande audio synchronisée avant de réaliser un
transfert camera-roll.
La synchronisation durant le transfert télécinéma permet non seulement d’obtenir des
bandes vidéo avec audio synchronisé prêtes pour la capture, mais présente également
un autre avantage : la liste télécinéma inclut généralement les informations de timecode
et de numéro de bande audio. L’importation de la liste dans Cinema Tools permet d’exporter une liste EDL audio afin qu’un studio de postproduction audio puisse ensuite recapturer les plans audio à une qualité supérieure, si nécessaire.
Transferts de vidéo NTSC
Lorsque vous transférez un film sur bande NTSC, il est toujours nécessaire de lire le film
à une vitesse plus lente de 0,1 pour cent que 24 ips (c’est-à-dire à 23,976 ips ou 23.98 ips)
afin de compenser la vitesse réelle de 29,97 ips de la bande NTSC (au lieu de la vitesse
idéale de 30 ips). La vitesse du film ayant été réduite, celle de l’audio doit l’être à son tour
pour que la synchronisation soit conservée.
Transferts de vidéo PAL
Pour les transferts de vidéo PAL à l’aide de la méthode 24@25 (en augmentant la vitesse
du film à 25 ips), l’audio doit également être accéléré si vous le synchronisez durant le
transfert par télécinéma ou si vous avez l’intention de monter la vidéo à cette vitesse.
Si vous transférez le film sur bande à l’aide de la méthode 24&1 (en enregistrant une
trame vidéo supplémentaire toutes les douze images du film), vous devez lire l’audio
à sa vitesse normale sans vous préoccuper du point où la synchronisation est établie.
Dans ce cas, utilisez un timecode audio de 25 ips.
Synchronisation dans Final Cut Pro
Si vous ne synchronisez pas le son et les images sur la bande via le transfert télécinéma,
ils seront capturés séparément dans Final Cut Pro : éléments audio et plans vidéo. Vous
pouvez les synchroniser par la suite dans Final Cut Pro en utilisant les plans avec clap
(méthode expliquée dans la section « Synchronisation : informations générales » à la
page 32). Une fois que deux plans (ou plus) sont synchronisés, vous pouvez les fusionner
en un seul plan grâce à la fonction des plans fusionnés de Final Cut Pro. Consultez la section « Synchronisation séparée de l’audio et de la vidéo capturés » à la page 146 ainsi
que la documentation de Final Cut Pro pour en savoir plus.34 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Utilisation de Final Cut Pro
Les décisions que vous prenez pour le transfert télécinéma et la façon dont vous utilisez
l’audio influent sur votre utilisation de Final Cut Pro au cours du processus de montage.
Réglage de la base temps des séquences
Dans Final Cut Pro, vous devez définir la base temps de sorte que les séquences correspondent à la fréquence d’images des plans capturés.
Important : ne placez pas des plans dans une séquence dont la vitesse de défilement
est différente de la leur, car vous risquez d’obtenir une liste de film inexacte. Si vous
souhaitez par exemple effectuer un montage à 24 ips, assurez-vous que les vitesses de
vos plans sont toutes réglées sur 24 ips (en utilisant soit la fonction Reverse telecine
(télécinéma inversé), soit la fonction Conform (conformation)).
Consultez la section « À propos des configurations simplifiées et du paramétrage de la
base temps » à la page 151 et la documentation de Final Cut Pro pour des détails sur la
définition de la base temps de montage pour des séquences.
Sortie sur bande lors d’un montage à 24 ips
Le montage à 24 ips offre l’avantage d’une concordance parfaite entre les images du film
et les images vidéo, permettant ainsi la création de listes de conformation très précises.
L’un des inconvénients provient du fait qu’un magnétoscope 24P est nécessaire pour enregistrer directement la vidéo à 24 ips (car l’enregistrement avec des appareils vidéo NTSC
ou PAL standard est compliqué). Cela peut poser problème si vous souhaitez enregistrer
votre projet monté sur une cassette vidéo (soit pour la montrer à d’autres personnes, soit
pour la donner au monteur négatif, comme référence visuelle à utiliser avec la cut list).
Il existe cependant des solutions :
 Si vous utilisez de la vidéo NTSC : vous pouvez utiliser la fonction d’insertion de pulldown
de Final Cut Pro pour appliquer un modèle de pulldown à la vidéo et donc sortir la
vidéo à 29,97 ips. Consultez la section « Modèles de pulldown applicables à la vidéo
23,98 ips » à la page 225 pour en savoir plus. Il existe également des cartes et des applications de tierce partie qui peuvent réaliser un 3:2 pulldown sur la vidéo, permettant
ainsi la vitesse NTSC de 29,97 ips.
 Si vous utilisez de la vidéo PAL : si vous envisagez d’enregistrer votre projet sur bande
vidéo au terme de votre travail, il s’avère plus simple de réaliser le montage à 25 ips
(après avoir augmenté la vitesse du film afin de conserver la concordance des images).Chapitre 1 Avant de commencer votre projet 35
I
Utilisation d’effets
Final Cut Pro offre des possibilités d’effets étendues, notamment des effets de film courants
tels que les fondus, les balayages, les modifications de vitesse et les textes de génériques.
N’oubliez pas que la sortie vidéo de Final Cut Pro n’est pas conçue pour être transférée sur
film et ces effets doivent être créés par une fonction spécialisée pour les trucages optiques
ou créés numériquement à l’aide de numérisations haute résolution du métrage à combiner. Consultez la section « Utilisation d’effets, de filtres et de transitions » à la page 160
pour obtenir des informations supplémentaires, y compris un aperçu des étapes élémentaires d’insertion d’effets et de transitions dans un film monté numériquement.2
37
2 Le flux de production de
Cinema Tools
Cinema Tools s’inscrit facilement dans un flux de production
de montage de film.
L’objectif premier de Cinema Tools est de créer une cut list précise en fonction des
montages réalisés dans Final Cut Pro. Il existe un certain nombre d’étapes cruciales pour
y parvenir mais pour la plupart, le flux de production de Cinema Tools lui-même dépend
de l’équipement utilisé, de votre standard vidéo et de la façon dont vous travaillez.
Étapes fondamentales du flux de production
Voici à quoi ressemble un flux de production dans Cinema Tools (chacun de ces étapes
est décrite en détail dans les rubriques qui suivent) :
Étape 1: création de la base de données Cinema Tools
Étape 2: capture des plans sources avec Final Cut Pro
Étape 3: connexion des plans à la base de données
Étape 4: préparation des plans pour le montage
Étape 5: montage des plans dans Final Cut Pro
Étape 6: création de listes de conformation et d’autres listes avec Cinema Tools
Création de la base de données Cinema Tools
Le point central de Cinema Tools est sa base de données, dans laquelle les liaisons entre
les éléments de votre film (le film, la vidéo et le son) sont établies et suivies. Bien qu’il ne
soit pas obligatoire de créer une base de données avant de commencer le montage, cette
étape peut fournir des outils utiles pour la capture de plans et la planification du montage.38 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Fonctionnement de la base de données
La base de données peut contenir une fiche ou bien des milliers selon la manière dont
vous choisissez d’utiliser Cinema Tools. Ces fiches sont mises en correspondance avec les
montages réalisés dans Final Cut Pro afin de créer la cut list. Pour être valide, une fiche doit
comporter des valeurs relatives à la caméra, le rush, ou la bobine laboratoire, le code de
bordure et être reliée à un plan ou comporter des valeurs de bande vidéo et de timecode
vidéo (point d’entrée et durée).
Lorsque vous exportez la cut list après avoir monté la vidéo dans Final Cut Pro,
Cinema Tools regarde chaque montage et cherche la fiche approprié dans sa base
de données afin de déterminer les numéros de clé et la codification manuelle qui
correspondent (code de bordure). Cinema Tools recherche d’abord une fiche qui est
reliée au nom du plan utilisé dans le montage. S’il la trouve, il localise le fichier du
plan, une note est ajoutée à la cut list et Cinema Tools passe au montage suivant.
Si aucun enregistrement n’est trouvé sur la base du nom de plan d’une coupe ou si le
plan n’est pas localisé, Cinema Tools analyse le numéro de bande vidéo pour voir si des
enregistrements portent le même numéro (« 001 » est différent de « 0001 »). Si c’est le cas,
il recherche ensuite si les points d’entrée et de sortie du montage sont à la portée d’une
des fiches. Si cette condition est également remplie, le montage est ajouté à la cut list et
Cinema Tools passe au montage suivant.
Si une fiche utilisant le nom du chemin d’accès à un plan ou un numéro de bobine vidéo
avec des données de timecode appropriées est introuvable, « » apparaît dans la
cut list et une note est ajoutée à la liste des éléments manquants. Si une fiche est trouvée
mais qu’elle est incomplète (numéro de clé manquant, par exemple), « » est
placé dans ces champs et une note est ajoutée à la liste des éléments manquants.
Consultez le chapitre 8, « Création de listes de film et de listes de modification », à la
page 167 et l’annexe B, « Création de listes de films avec Cinema Tools », à la page 245
pour des détails sur ce processus et la liste des éléments manquants.
Base de données simple ou détaillée
Cinema Tools est conçu pour vous permettre de créer un enregistrement pour toute
une bobine de caméra, pour chaque prise ou entre ces deux extrêmes, selon la façon
dont vous travaillez. Chaque enregistrement peut contenir :
 les numéros de scène, de plan et de prise avec descriptions,
 le numéro de la bobine de caméra du film, le code de bordure, le timecode et le numéro
de bobine de la vidéo,
 le numéro de bobine et le timecode audio,
 une affiche de plan avec une image représentative du plan,
 des réglages de base tels que les formats du timecode et du film.Chapitre 2 Le flux de production de Cinema Tools 39
I
Les fiches peuvent être saisies manuellement ou importées d’une liste télécinéma. Vous
pouvez modifier, supprimer et ajouter des fiches à la base de données en fonction des
nécessités, même si elles sont basées sur la liste télécinéma. Vous pouvez également
fusionner des bases de données. Si vous travaillez avec des rushes par exemple, vous
pouvez créer une nouvelle base de données pour chaque session et toutes les fusionner
une fois que le tournage est terminé.
La liste télécinéma des transferts scene-and-take, dans lesquels seules les prises de
films spécifiées sont transférées sur vidéo, peut fournir les informations basiques à la
base de données. Vous pouvez ajouter d’autres fiches, des commentaires ou d’autres
informations si besoin est.
La liste télécinéma des transferts camera-roll fournit des informations pour une seule
fiche (le code de bordure et le timecode vidéo utilisés au début du transfert). Si les
numéros de clé et le timecode vidéo du film sont continus tout au long du transfert,
cette seule fiche suffit à Cinema Tools pour générer une cut list pour cette bobine de film.
Importation de listes télécinéma
Vous pouvez importer la liste télécinéma à l’aide de Cinema Tools ou de Final Cut Pro.
Vous pouvez choisir l’une des deux méthodes en fonction de votre flux de production.
Dans les deux cas, vous pouvez assigner une lettre de caméra, qui est ajoutée aux
entrées de prise, à l’importation. Cela est utilise dans les cas où plusieurs caméras sont
utilisées pour chaque prise. Consultez la rubrique « Attribution de lettres de caméra » à
la page 86 pour en savoir plus.
Consultez la rubrique « Importation d’informations à partir d’une liste télécinéma ou
d’un fichier ALE » à la page 85 pour en savoir plus sur l’importation de listes télécinéma.
Importation de listes télécinéma à l’aide de Cinema Tools
Pour importer une liste télécinéma dans Cinema Tools, vous devez d’abord disposer
d’une base de données ouverte. La base de données peut être une base de données
existante à laquelle vous ajoutez de nouveaux enregistrements ou une nouvelle sans
enregistrement.
Une fois que les enregistrements ont été importés, vous pouvez exporter une liste de
capture par lot de Cinema Tools que vous pouvez ensuite importer dans Final Cut Pro
pour automatiser le processus de capture des plans.
Importation de listes télécinéma à l’aide de Final Cut Pro
Lorsque vous importez une liste télécinéma à l’aide de Final Cut Pro, vous spécifiez si
vous voulez l’importer dans une base de données Cinema Tools existante ou créer une
nouvelle base de données. 40 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Lors de l’ajout d’enregistrements à la base de données Cinema Tools sélectionnée, chaque
enregistrement crée un plan offline dans le Navigateur de Final Cut Pro pour que les plans
puissent être capturés par lot. Les informations relatives au film provenant de la liste
télécinéma sont ajoutées automatiquement à chaque plan. Vous pouvez afficher ces
informations de plusieurs façons pendant le montage des plans dans Final Cut Pro.
Consultez la rubrique « Affichage d’informations relatives au film dans Final Cut Pro » à
la page 154 pour en savoir plus.
Entrée manuelle de fiches de la base de données
La raison la plus courante d’entrer manuellement une fiche dans la base de données
est qu’il n’y a pas de liste disponible à partir du processus de transfert du film vers la
vidéo. Certaines méthodes de tranfert du film vers la vidéo, telles que les chaînes de
films, ne produisent pas de liste.
Chaque enregistrement, dans une base de données, doit faire référence à un fichier de
données possédant un timecode et des numéros de bord continus. Avec les transferts
scene-and-take, chaque prise nécessite sa propre fiche puisque les numéros de bord de
film sont ignorés en sautant d’une prise à l’autre pendant le transfert.
Avec les transferts camera-roll, comme la bobine de film et l’enregistreur vidéo tournent
continuellement du début à la fin, vous n’avez besoin que d’un seul enregistrement pour
l’ensemble du plan, même si vous le subdivisez ultérieurement en plans plus petits (ces
derniers gardent le timecode original) et supprimez les portions non utilisées. Cela est dû
au fait que Cinema Tools peut utiliser le numéro de bobine vidéo et les points de montage
d’une coupe pour calculer les numéros de bord appropriés, tant que les informations de
bobine vidéo et de point de montage figurent dans un enregistrement.
Pour saisir des enregistrements de base de données manuellement, vous devez connaître
le numéro de bord et le numéro de timecode vidéo d’une image du plan. Le plus simple
est d’avoir ces valeurs gravées dans la vidéo grâce au transfert.Chapitre 2 Le flux de production de Cinema Tools 41
I
Consultez le chapitre 4, « Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools »,
à la page 69 pour des détails sur la création et la gestion de base de données
Cinema Tools.
Capture des plans sources
Vous devez capturer la vidéo et l’audio sur l’ordinateur du montage. Votre manière de
procéder dépendra en majeure partie du support utilisé pour le transfert télécinéma.
Si vous avez utilisé un magnétoscope analogue, tel qu’un Sony Betacam, la vidéo et
l’audio doivent être convertis en format numérique et compressés avant de pouvoir
être utilisés. Si vous avez utilisé un magnétoscope numérique, tel qu’un Sony Digital
Betacam, la vidéo et l’audio sont déjà numériques mais doivent être capturés et
compressés. Dans les deux cas, un matériel spécialisé avec des connexions adéquates
est généralement nécessaire.
Si vous avez utilisé un système DV, la vidéo (et l’audio, en fonction du type de transfert) est
déjà numérique et compressée et a seulement besoin d’être capturée à l’aide de FireWire.
Important : lorsque vous utilisez le contrôle de périphériques en série, n’oubliez pas de
calibrer son décalage de capture. Consultez la documentation de Final Cut Pro pour obtenir
plus d’informations. Consultez aussi la rubrique « Configuration de votre matériel afin de
capturer un timecode exact » à la page 113 pour en savoir plus sur la capture de plans.
Les numéros de fenêtre d’affichage sont-ils corrects ?
Il peut y avoir plusieurs raisons à l’affichage de valeurs de fenêtre d’affichage incorrectes.
Elles vont de la saisie de valeurs incorrectes à la détection automatique incorrecte. Vous
devez vérifier que les valeurs de fenêtre d’affichage sont correctes. Il est essentiel que
ces valeurs soient correctes si vous devez compter sur elle. Le numéro de clé se vérifie
généralement en comparant la valeur affichée avec une valeur documentée sur une
image perforée ou marquée près de la tête du plan. N’oubliez pas de vérifier cela au
moins une fois par bobine de caméra (l’idéal étant de faire la vérification pour chaque
prise). Comparez le timecode dans la fenêtre d’affichage avec la valeur affichée par la
platine de la bande vidéo.42 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Dans tous les cas, il se peut que vous décidiez de recompresser les fichiers pour en
diminuer la taille et les rendre plus faciles à exploiter. En utilisant le bon codec par
exemple, vous pourrez monter sur un ordinateur portable plus ancien.
Tactiques de capture
Il existe diverses manières de capturer la vidéo et l’audio. Déterminer le meilleur
choix pour vous dépend d’un certain nombre de facteurs, en particulier si vous avez
le contrôle du périphérique de la platine de la bande source et le type de transfert
utilisé (camera-roll ou scene-and-take).
Contrôle de périphérique
La première question à se poser avant de déterminer la méthode à suivre pour capturer la
vidéo et l’audio est de savoir si Final Cut Pro prend en charge le contrôle de périphérique
pour la platine que vous utilisez. Le contrôle de périphérique vous permet de capturer
avec précision la vidéo et l’audio que vous voulez suivant un procédé pouvant être répété
de manière exacte si nécessaire. Vous pouvez même définir une « capture par lot » qui
automatise le processus et vous laisse libre de vous concentrer sur d’autres tâches.
La capture sans contrôle de périphérique présente plusieurs inconvénients. Les plans
capturés manuellement n’ont pas de temps de début et de fin précis. Si vous cherchez à
faire correspondre les temps de début et de fin d’une liste télécinéma, vous devez rogner
les plans après les avoir capturés. De plus, sans contrôle de périphérique le timecode d’un
plan ne correspond pas au timecode de la bande. Final Cut Pro permet de changer le
timecode d’un plan, mais pour que ce timecode corresponde à la bande source, vous
devez disposer d’une référence visuelle (une perforation ou une image marqué)
possédant une valeur de timecode connue.
À propos de la compression
La compression, en termes de vidéo numérique, est une méthode de transformation
du contenu en fichiers plus petits utilisant moins d’espace sur le disque dur et
potentiellement moins d’énergie de la part du processeur au moment de les afficher.
L’inconvénient, c’est que les images sont de qualité moindre.
Il est important d’avoir à l’esprit que la vidéo montée à partir de Final Cut Pro et utilisée
avec Cinema Tools ne sera généralement pas utilisée si une grande qualité est exigée.
L’usage le plus courant de la vidéo montée est de servir de guide visuel allant avec la cut
list pour le monteur négatif. Cela signifie que la qualité de la vidéo doit juste être assez
bonne pour que vous puissiez faire vos choix de montage et lire les valeurs de la fenêtre
d’affichage. Cependant, vos choix de montage étant parfois basés sur des repères visuels
subtils, il vaut mieux ne pas s’embarquer dans un choix de compression excessif.
Important : n’utilisez pas de codecs de compression temporelle, comme, par exemple,
le MPEG-2. En plus d’être difficiles à monter, ces fichiers ne peuvent pas bénéficier de la
fonction Reverse Telecine. Chapitre 2 Le flux de production de Cinema Tools 43
I
Pour en savoir plus sur le contrôle de périphérique, consultez la documentation de
Final Cut Pro.
Transferts camera-roll
Pour effectuer des transferts camera-roll, vous devez soit capturer la bande entière soit
capturer manuellement un plan pour chaque prise. Si la bande utilise un timecode
vidéo et des numéros de bord de film continus, Cinema Tools n’a besoin que d’un seul
enregistrement de base de données établissant la relation entre les deux.
Si Final Cut Pro a un contrôle de périphérique de votre magnétoscope source, la meilleure
façon de capturer les prises souhaitées consiste à utiliser la fenêtre Log and Capture de
Final Cut Pro et à saisir les points d’entrée et de sortie et le numéro de bande de chaque.
Vous pouvez alors utiliser la capture par lot pour terminer le processus. Il n’est pas
nécessaire de créer une fiche dans la base de données pour chaque plan du moment
que vous ne changez pas le timecode.
Sans contrôle de périphérique, vous devez capturer manuellement soit les prises désirées
soit la bande entière. Il se peut que vous ayez à rogner chaque prise que vous capturez
manuellement et vous devrez également définir manuellement le timecode pour qu’il
corresponde à la bande source. L’avantage de capturer la bande entière est que vous n’avez
à définir le timecode du plan qu’une seule fois (en partant du principe que la bande source
avait un timecode continu). L’inconvénient, c’est la quantité d’espace disque nécessaire,
bien qu’une fois que la bande est capturée, vous pouvez utiliser Final Cut Pro pour créer
des sous-plans des prises utiles, puis supprimer le contenu inutilisé.
Consultez le chapitre 5, « Capture des plans sources et création d’un lien avec la base
de données », à la page 111 pour des détails sur la capture de plans.
Transfert scene-and-take
En réalisant des transferts scene-and-take, les fiches de la base de données de Cinema Tools
sont généralement adaptées à la capture par lot. Vous pouvez exporter une liste des
captures de Cinema Tools, puis l’importer dans le Navigateur de Final Cut Pro. Final Cut Pro
peut ensuite réaliser une capture par lot (en partant du principe qu’il puisse contrôler
le périphérique source) et créer des plans comme indiqué dans la liste Cinema Tools.
Ces plans peuvent ensuite être facilement liés aux fiches de la base de données de
Cinema Tools. 44 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Finalisation avec de la vidéo de haute qualité
Si vous voulez fournir une sortie vidéo de haute qualité au terme du projet, vous devez
tenir compte de plusieurs points.
Lorsque vous capturez de la vidéo pour le montage offline initial, vous pouvez la capturer
avec une compression relativement haute et inclure un timecode et des numéros de
bord gravés. La compression permet à votre ordinateur de traiter la vidéo plus facilement
et nécessite moins d’espace sur votre disque dur, ce qui vous permet de capturer plus de
vidéo pour prendre les décisions en matière de montage.
Une fois que vous avez fini le montage offline, vous pouvez utiliser Final Cut Pro pour
recapturer uniquement la vidéo réellement utilisée dans les coupes à l’aide d’un codec
de haute qualité et d’une version de la vidéo sans timecode ni numéros de bord gravés.
Consultez le chapitre 11, « Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips », à la
page 209 pour en savoir plus sur ce processus. Consultez aussi la documentation
Final Cut Pro pour en savoir plus sur les flux de production du montage offline et online.Chapitre 2 Le flux de production de Cinema Tools 45
I
Connexion des plans à la base de données
Une fois que vous avez capturé les plans sources, vous pouvez les connecter à la base de
données Cinema Tools (on parle aussi de lier les plans à la base de données). Lier un plan
à la base de données permet à Cinema Tools d’accéder au plan d’une fiche en créant la
cut list, ce qui réduit la probabilité d’avoir des problèmes d’entrées de timecode.
Lors de la création d’une liste de conformation, Cinema Tools commence par analyser le
chemin d’accès aux plans utilisés dans le montage et les remet en correspondance avec
la base de données. Le fait que Cinema Tools soit capable de travailler avec le fichier du
plan de cette façon réduit la possibilité d’une erreur de timecode pouvant provoquer des
imprécisions dans la liste de conformation. Ceci est primordial lorsque vous effectuez un
montage à 24 ips. Consultez l’annexe B, « Création de listes de films avec Cinema Tools »,
à la page 245 pour en savoir plus sur la façon dont Cinema Tools génère une liste de
conformation. Consultez également la rubrique « Connexion des plans sources capturés
à la base de données » à la page 121 pour obtenir plus d’informations.
Préparation des plans pour le montage
Cinema Tools présente deux puissantes fonctions pouvant être utilisées sur les plans
avant de les monter : la fonction Reverse Telecine et la fonction Conform.
Reverse Telecine
La fonction Reverse Telecine (pour les transferts NTSC uniquement) permet de supprimer
les trames supplémentaires ajoutées lors du processus pull-down 3:2 d’un transfert
télécinéma. Vous devez l’utiliser lorsque vous montez de la vidéo à 23.98 ips. Consultez la
rubrique « Infos générales sur la vitesse de défilement des images » à la page 23 pour
des informations sur ce qu’est un pulldown 3:2 et pourquoi vous pouvez vouloir l’inverser.
Consultez la rubrique « Inversion du pulldown télécinéma » à la page 133 pour des
détails sur son utilisation.
Remarque : la fonction Reverse Telecine ne peut pas être utilisée avec de la vidéo
comprimée dans le temps, comme, par exemple, la vidéo au format MPEG-2.
Conform
La fonction Conform est utile à la fois pour corriger les erreurs présentes dans des plans
vidéo et pour changer la fréquence d’images (base temps) d’un plan. Cinema Tools vous
permet de sélectionner la fréquence d’images à laquelle vous souhaitez conformer un plan.
Afin de comprendre la fonction Conform, il faut connaître la nature des fichiers vidéo
QuickTime. Chaque image vidéo au sein d’un fichier QuickTime a un réglage de durée qui
définit pendant combien de temps l’image doit être affichée (dans les vidéos QuickTime
basées sur NTSC ou PAL normales, toutes les images ont la même durée). Par exemple, le
taux vidéo NTSC a une valeur correspondant à 1/30e de seconde (plus exactement 1/29,97e
de seconde) attribué à chaque image. Le taux vidéo PAL correspond à 1/25e de seconde. 46 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Il arrive parfois qu’à la capture de plans vidéo, la durée de certaines images soit définie
sur une valeur légèrement différente. Alors que les différences ne sont pas visibles lors
de la lecture du plan, elles peuvent provoquer des problèmes lorsque Cinema Tools
crée la liste de conformation ou lorsque vous utilisez la fonction Reverse Telecine. Dans
ce cas, vous devez conformer le plan à sa fréquence d’images actuelle.
Il peut également vous arriver de vouloir changer la fréquence d’images d’un plan. Si vous
avez transféré du film à 24 ips en vidéo en l’accélérant (soit à 29,97 ips pour le standard
NTSC, soit à 25 ips pour le standard PAL — en prenant soin d’assurer à chaque fois une
relation individuelle entre images du film et images de la vidéo), le mouvement à l’écran
sera plus rapide que dans le film d’origine et il faudra rectifier la vitesse de lecture de la
bande son pour compenser. Vous pouvez utiliser la fonction Conform pour changer la
fréquence d’images et la définir sur 24 ips pour que la lecture se fasse à la fréquence
originale du film et soit synchronisée avec l’audio. Consultez la rubrique « Utilisation de la
fonction de conformation » à la page 131 pour des détails sur l’utilisation de la fonction
Conform.
Remarque : n’oubliez pas qu’il faut utiliser la fonction Conform sur un plan avant de le
monter dans Final Cut Pro. Vérifiez aussi que la base temps dans l’Éditeur de préréglage
de séquence de Final Cut Pro est réglé sur la même vitesse que la vitesse à laquelle
vous conformez le plan.
Consultez la rubrique « Choix d’une méthode de préparation des plans sources en vue
du montage » à la page 129 pour en savoir plus.
Montage des plans dans Final Cut Pro
On monte les plans dans Final Cut Pro plus ou moins comme n’importe quel autre
projet vidéo, mais il a quelques points importants à garder à l’esprit. Ces points sont
expliqués dans le chapitre 7, « Montage dans Final Cut Pro », à la page 151.
Génération de listes de film et de listes des modifications
dans Cinema Tools
Une fois que vous avez monté vos plans et êtes satisfaits du montage numérique de
votre projet, vous êtes prêt à générer des listes relatives au film qui décrivent la façon
dont le négatif ou la copie de travail doit être monté. La cut list reprend les informations
de montage et de titrage.
Il existe un certain nombre d’autres listes utiles pouvant être générées à tout moment.
Un fichier de liste de film peut contenir une des listes suivantes :
 liste des éléments manquants : liste contenant les informations nécessaires
introuvables dans la base de données ;
 liste des doublons : liste des utilisations multiples d’une même source ;Chapitre 2 Le flux de production de Cinema Tools 47
I
 liste optique : liste destinée aux effets spéciaux, décrivant les transitions et les effets
de mouvement ;
 liste Pull : liste destinée à aider le laboratoire à tirer les négatifs dont il a besoin ;
 liste des scènes : liste de toutes les scènes utilisées dans votre projet et des plans
utilisés pour les effets d’optique.
Vous pouvez également exporter une liste des modifications, ce qui s’avère utile si votre flux
de production comprend des visionnements et des modifications de votre copie de travail.
La liste des modifications part du principe qu’une copie de travail a été montée selon les
spécifications de la liste de conformation (ou de la liste de modifications antérieure) et elle
indique d’autres modifications à apporter à la copie de travail en fonction des modifications
que vous avez apportées à la séquence dans Final Cut Pro. Consultez la rubrique « Quand
utilise-t-on des listes de modification ? » à la page 182 pour voir un organigramme du
processus de la liste des modifications et de la copie de travail.
Consultez le chapitre 8, « Création de listes de film et de listes de modification », à la
page 167 pour plus de détails sur les listes relatives au film qui sont disponibles.
Cinema Tools Exemples de flux de production
Cette rubrique présente divers scénarios du flux de production de la base de données
Cinema Tools. N’oubliez pas qu’il en existe de nombreuses variantes et qu’il n’est souvent
pas nécessaire de suivre ces étapes dans l’ordre exact. Il est aussi possible d’utiliser des
parties de plusieurs flux de production. Consultez la rubrique « Étapes fondamentales du
flux de production » à la page 37 pour des détails sur les différentes étapes.
La première rubrique décrit l’intégration entre Final Cut Pro et Cinema Tools. Elle est
suivie par des rubriques qui couvrent deux groupes de flux de production : ceux qui
utilisent des transferts scene-and-take et ceux qui utilisent des transferts camera-roll.
Celles-ci sont ensuite divisées à nouveau en fonction de la disponibilité d’une liste
télécinéma et du contrôle de périphérique de votre lecture vidéo lors du processus
de capture.
Jusqu’où peut-on aller dans Final Cut Pro ?
Grâce à niveau d’intégration élevé entre Cinema Tools et Final Cut Pro, vous avez plusieurs
possibilités pour chaque étape de flux de production. Par exemple, vous pouvez importer
la liste télécinéma dans Cinema Tools et exporter une liste de capture par lot pour
Final Cut Pro ou vous pouvez importer la liste télécinéma directement dans Final Cut Pro.
Vos choix seront déterminés par votre situation et vos préférences en matière de
méthodes de travail. Parmi les fonctions liées à Cinema Tools que vous pouvez exécuter
directement à partir de Final Cut Pro il y a les fonctions suivantes :
 Importation de fichiers de liste télécinéma48 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 Conformation de vidéo à 25 ips en 24 ips
 Inversion du télécinéma (en utilisant les derniers réglages utilisés dans Cinema Tools)
 Ouverture d’un plan dans la fenêtre Clip de Cinema Tools
 Synchronisation d’une base de données Cinema Tools avec un groupe de plans
sélectionnés
Voici une illustration représentant le flux de production idéal mettant l’accent sur
l’utilisation de méthodes Final Cut Pro.
Dans cet exemple, vous pouvez utiliser Final Cut Pro, Cinema Tools effectuant des tâches
en arrière-plan, si nécessaire. Vous devez utiliser Cinema Tools manuellement si vous
souhaitez ajouter des informations dans la base de données en plus de ce que la liste
télécinéma a fourni ou si vous avez rencontré un problème unique avec le télécinéma
inversé et devez configurer ses réglages.
Étapes effectuées à partir de
Final Cut Pro
Implication de
Cinema Tools
Traitement des plans
(si nécessaire)
• Télécinéma inverse
• Conformation (25 @ 24)
Synchronisation des plans
capturés avec la base de
données Cinema Tools
Montage des plans
Importation d’une liste
dans le projet Final Cut Pro
pour créer les plans offline
à capturer
Capture des plans par lots
Exportation des listes
Cinema Tools
crée les listes
Cinema Tools
effectue le traitement
Une nouvelle base de données
Cinema Tools est créée
Les plans sont connectés à la
base de données Cinema Tools
Création d’un nouveau projet
Final Cut ProChapitre 2 Le flux de production de Cinema Tools 49
I
Si vous avez utilisé des transferts scene-and-take
Comme les transferts scene-and-take nécessitent un enregistrement de base de données
pour chaque prise (à cause des numéros de bord non continus), une première décision
importante va dépendre de l’existence ou non d’une liste télécinéma.
Flux de production pour un transfert scene-and-take avec une liste
télécinéma
Oui Non
Génération d’une liste
de capture par
lot avec Cinema Tools
Importation de la liste par lot
dans le navigateur Final
Cut Pro et capture par lot
Utilisation de la commande
Connect Clips de Cinema
Tools pour connecter les
plans à la base de données
Contrôle de
périphériques ?
Oui Non
Importation de la liste
télécinéma dans
la base de données
Création d’une base
de données vide
Connexion des plans
à la base de données
Numéro de
bord incrusté ?
Trimming des plans pour
les faire correspondre
aux enregistrements de
la base de données
Capturer chaque plan
manuellement à l’aide
de Final Cut Pro
Connexion des plans
à la base de données
Utilisation de la
fonction Identify
pour déterminer
et saisir le numéro
de bord et le timecode
d’une image connue
de chaque plan
Capturer chaque plan
manuellement à l’aide
de Final Cut Pro
Indique les étapes utilisant des processus automatisés.
Les boîtes bleues illustrent le processus préféré, qui comprend les étapes
les plus automatisées et produit la cut list la plus précise.50 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Flux de production pour un transfert scene-and-take sans liste
télécinéma
Si vous avez utilisé des transferts camera-roll
Le premier point à considérer lors de l’utilisation de transferts camera-roll est la méthode
de génération de la liste de film que vous comptez utiliser. Consultez l’annexe B, « Création
de listes de films avec Cinema Tools », à la page 245 pour obtenir des explications su les
deux méthodes disponibles. Il est fortement recommandé de synchroniser l’audio et la
vidéo avant de capturer les plans.
Oui Non
Génération d’une liste
de capture par
lot avec Cinema Tools
Importation de la liste par lot
dans le navigateur Final
Cut Pro et capture par lot
Utilisation de la commande
Connect Clips de Cinema
Tools pour connecter les
plans à la base de données
Contrôle de
périphériques ?
Oui Non
Ajout dans la base de
données Cinema Tools d’une
entrée pour chaque plan
Création d’une base
de données vide
Connexion des plans
à la base de données
Numéro de
bord incrusté ?
Trimming des plans pour
les faire correspondre
aux enregistrements de
la base de données
Capturer chaque plan
manuellement à l’aide
de Final Cut Pro
Connexion des plans
à la base de données
Utilisation de la
fonction Identify
pour déterminer
et saisir le numéro
de bord et le timecode
d’une image connue
de chaque plan
Capturer chaque plan
manuellement à l’aide
de Final Cut Pro
Indique les étapes utilisant des processus automatisés.
Les boîtes bleues illustrent le processus préféré, qui comprend les étapes
les plus automatisées et produit la cut list la plus précise.Chapitre 2 Le flux de production de Cinema Tools 51
I
Flux de production pour un transfert camera-roll (méthode basée
sur le plan)
Oui Non
Oui Non
Contrôle de
périphériques ?
Importation de la liste
dans la base de données
(devrait générer un
enregistrement par bobine)
Saisie d’au moins un
enregistrement par bobine
définissant la relation entre
numéro de bord et timecode
Facultatif : saisie d’unenregistrement supplémentaire par
plan (recommandé en cas de
contrôle de périphériques)
Facultatif : saisie d’un enregistrement supplémentaire par
plan (recommandé en cas de
contrôle de périphérique)
Génération d’une liste de
capture par lot avec
Cinema Tools
Importation de la liste par lot
dans le navigateur Final
Cut Pro et capture par lot
Utilisation de la commande
Connect Clips de Cinema
Tools pour la connexion
à la base de données
Liste
télécinéma ?
Oui Non
Création d’une base
de données vide
Indique les étapes utilisant des processus automatisés.
Les boîtes bleues illustrent le processus préféré, qui comprend les étapes
les plus automatisées et produit la cut list la plus précise.
Connexion des plans
à la base de données
Numéro de
bord incrusté ?
Trimming des plans pour
les faire correspondre
aux enregistrements de
la base de données
Capturer chaque plan
manuellement à l’aide
de Final Cut Pro
Connexion des plans
à la base de données
Utilisation de la
fonction Identify
pour déterminer
et saisir le numéro
de bord et le timecode
d’une image connue
de chaque plan
Capturer chaque plan
manuellement à l’aide
de Final Cut Pro52 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Flux de production pour un transfert camera-roll (méthode basée
sur le timecode)
Saisie d’au moins un enregistrement définissant la relation
entre numéro de bord
et timecode
Importation de la liste dans
la base de données (devrait
générer un enregistrement
par bobine)
Liste
télécinéma ?
Oui Non
Création d’une base
de données vide
Utilisation de Final Cut Pro
pour capturer l’intégralité
de la bobine sous forme
de plan unique ou capturer
les prises souhaitées sous
forme de plans séparés
(en prenant soin que
le timecode ne soit
pas modifié)3
53
3 L’interface utilisateur de
Cinema Tools
Cinema Tools dispose de tout un ensemble de fenêtres et de
zones de dialogue pour vous permettre d’accéder à ses puissantes fonctions.
Certaines fenêtres et zones de dialogue sont génériques, comme, par exemple, les zones
de dialogue de sélection de fichier, alors que d’autres sont spécialisées pour des fonctions
et des réglages uniques. La plupart de ces fenêtres et zones de dialogue s’ouvrent depuis
Cinema Tools ; trois zones de dialogues liées s’ouvrent aussi depuis Final Cut Pro.
Cinema Tools Fenêtres et zones de dialogues
Les fenêtres et zones de dialogue suivantes s’ouvrent à partir de Cinema Tools.
Fenêtre Welcome
La première fois que vous ouvrez Cinema Tools, une fenêtre de bienvenue apparaît.
Par la suite, Cinema Tools ouvre la base de données qui était ouverte la dernière fois
que vous avez fermé Cinema Tools. Si aucune base de données n’était ouverte lorsque
vous avez fermé Cinema Tools, la fenêtre Welcome apparaît à nouveau. 54 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Sélectionnez une option, puis cliquez sur Continue.
 Create a New Database : ouvre la zone de dialogue New Database pour vous permettre
de configurer une nouvelle base de données.
 Open Existing Database : ouvre une zone de dialogue de sélection de fichiers pour
vous permettre de sélectionner une base de données existante à ouvrir.
 View Documentation : ouvre le Manuel de l’utilisateur de Cinema Tools dans Aperçu.
Zone de dialogue New Database
La zone de dialogue New Database permet de définir des réglages élémentaires chaque
fois que vous créez une base de données Cinema Tools. Ces réglages s’appliquent à tous
les enregistrements que vous créez dans la base de données. La fenêtre Detail View permet de modifier individuellement ces réglages pour chaque enregistrement de la base
de données.
Pour ouvrir la zone de dialogue New Database :
m Choisissez Database > New Database (ou appuyez sur Commande + Maj + N).
Remarque : la base de données courante se ferme, si une base de données était ouverte.
Pour des informations sur les réglages par défaut de votre base de données, consultez
la section « Réglages de la zone de dialogue Nouvelle base de donées » à la page 77.
Fenêtre Detail View
La fenêtre Detail View permet d’afficher, de saisir et de modifier les informations d’un
enregistrement de base de données. Lorsque vous ouvrez une base de données existante, la fenêtre Detail View affiche le premier enregistrement. Les numéros spécifiques
de la fenêtre Detail View (numéros de bande, de bobine, de bord ainsi que la codification manuelle) décrivent tous des valeurs concernant la première image du plan source
associé à l’enregistrement de la base de données.
La fenêtre Detail View s’affiche en même temps que la fenêtre List View chaque fois
que vous ouvrez une base de données. Chapitre 3 L’interface utilisateur de Cinema Tools 55
I
Pour afficher la fenêtre Detail View, procédez de l’une des manières suivantes :
m Choisissez Window > Detail View (ou appuyez sur Commande + 2).
m Si nécessaire, faites glisser la fenêtre List View vers un autre endroit de l’écran.
m Si nécessaire, cliquez sur la fenêtre Detail View pour la faire passer au premier plan.
Le bouton qui se trouve dans le coin inférieur droit de la fenêtre est intitulé soit :
 Open Clip : avec un plan connecté (comme illustré ci-avant), le bouton est intitulé Open
Clip. Cliquez sur Open Clip pour ouvrir la fenêtre Clip qui affiche le plan connecté.
 Connect Clip : si aucun plan n’est connecté à l’enregistrement de base de données, le
bouton Open Clip est intitulé Connect Clip. Cliquez sur le bouton Connect Clip pour
ouvrir une zone de dialogue de sélection de fichier. Une fois le fichier de plan localisé
et sélectionné, la fenêtre Clip s’ouvre et l’affiche.
De plus, placer le pointeur au-dessus de la vignette affiche une bulle d’aide indiquant
l’emplacement du plan. Cela est particulièrement utile si le plan est absent, car cela
vous permet de voir où Cinema Tools s’attend à trouver le plan.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fenêtre Detail View, consultez la section
« Saisie manuelle des informations de base de données » à la page 91.56 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Fenêtre List View
Tous les enregistrements de la base de données ouverte apparaissent sous forme de liste
dans la fenêtre List View. Elle peut afficher une liste de tous les enregistrements de la base
de données ou, si vous utilisez la fonction Find, uniquement les enregistrements trouvés.
Les fenêtres List View et Detail View s’affichent chaque fois que vous ouvrez une base de
données.
Pour afficher la fenêtre List View, procédez de l’une des manières suivantes :
m Choisissez Window > List View (ou appuyez sur Commande + 1).
m Faites glisser la fenêtre Detail View vers un autre endroit de l’écran.
m Cliquez sur la fenêtre List View pour la faire passer au premier plan.
Les boutons Show All et Find permettent d’afficher rapidement tous les enregistrements
de la base de données ouvertes (cliquez sur Show All) ou d’afficher rapidement les enregistrements trouvés à l’aide de la zone de dialogue Find (cliquez sur Find).
Le menu local qui se trouve dans le coin supérieur gauche de la fenêtre permet de
sélectionner le mode d’affichage en sélectionnant le type d’informations à afficher :
 Keycode : affiche des informations sur le film telles que les numéros de bord et de bobine.
 Video : affiche les informations de timecode et de bande vidéo.
 Sound : affiche les informations de timecode et de bande audio.
 Ink Numbers : affiche des informations sur la copie de travail, telles que la codification
manuelle et les rushes.Chapitre 3 L’interface utilisateur de Cinema Tools 57
I
Colonne Display Mode
Les colonnes suivantes apparaissent dans tous les modes d’affichages :
 Slate : une combinaison des champs Scene et Take, séparés par un tiret
 Clip : le nom du plan connecté à chaque enregistrement de la base de données
Les colonnes suivantes apparaissent en mode d’affichage Keycode :
 Lab Roll : valeur spécifiée dans le champ Lab Roll (dans la fenêtre Detail View)
 Cam Roll : valeur spécifiée dans le champ Cam Roll
 Keycode : valeur spécifiée dans le champ Key
Les colonnes suivantes apparaissent en mode d’affichage Video :
 Reel : valeur spécifiée dans le champ Video Reel
 Timecode : valeur spécifiée dans le champ Video Timecode
Les colonnes suivantes apparaissent en mode d’affichage Sound :
 Roll : valeur spécifiée dans le champ Sound Roll
 Timecode : valeur spécifiée dans le champ Sound Timecode
Les colonnes suivantes apparaissent en mode d’affichage Ink Numbers :
 Lab Roll : la valeur spécifiée dans le champ Lab Roll
 Daily roll : valeur spécifiée dans le champ Daily Roll
 Ink number : valeur spécifiée dans le champ Ink
Tri des colonnes
Par défaut, les colonnes sont triées par ordre croissant de la valeur Slate. Il est possible de
trier les données en fonction de n’importe quelle colonne affichée en cliquant sur le nom
de la colonne souhaitée. Le nom de la colonne change de couleur pour indiquer qu’elle
sert de critère de tri, puis une flèche indiquant l’ordre du tri s’affiche. Une flèche orientée
vers le haut indique un ordre croissant, alors qu’une flèche orientée vers le bas indique un
ordre décroissant. Cliquez sur le nom de la colonne pour changer le sens du tri.
Localisation des enregistrements comportant des éléments manquants
Le tri des colonnes peut aider à retrouver des enregistrements comportant des éléments
manquants. Par exemple, la sélection de la colonne Cam Roll rassemble tous les enregistrements n’ayant pas d’entrée dans ce champ et les place tout en bas (ou en haut) de la
liste, en fonction du sens de la flèche.
Recherche d’enregistrements spécifiques
Vous pouvez localiser un enregistrement à l’aide d’un numéro de bord ou d’un numéro
de timecode spécifique en triant les colonnes. Par exemple, en sélectionnant la colonne
Keycode, les enregistrements sont classés en fonction de leur numéros de bord. Vous
pouvez alors faire défiler la liste pour retrouver un enregistrement à l’aide d’une image
du film donnée.58 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Sélection d’enregistrements
Il y a plusieurs façons de sélectionner des enregistrements dans une base de données
Cinema Tools.
Remarque : vous pouvez ne sélectionner qu’un seul enregistrement à la fois.
Pour sélectionner un enregistrement de la base de données, procédez de l’une des
manières suivantes :
m Cliquez sur n’importe quel enregistrement affiché.
m Double-cliquez sur un enregistrement pour ouvrir son plan dans la fenêtre Clip.
m Utilisez la touche Flèche vers le haut du clavier pour sélectionner l’enregistrement qui
se trouve juste au-dessus de l’enregistrement sélectionné.
m Utilisez la touche Flèche vers le bas du clavier pour sélectionner l’enregistrement qui se
trouve juste au-dessous de l’enregistrement sélectionné.
m Utilisez la touche Page préc. du clavier pour monter d’une page d’enregistrements dans
la liste.
m Utilisez la touche Page suiv. du clavier pour descendre d’une page d’enregistrements
dans la liste.
Une fois un enregistrement sélectionné, il reste sélectionné lorsque vous changez le
mode d’affichage.
Modification des données affichées
Il n’est pas possible de modifier les réglages d’un enregistrement dans la fenêtre List View.
Pour faire des modifications, utilisez la fenêtre Detail View.
Pour afficher un enregistrement dans la fenêtre List View, dans la fenêtre Detail
View, procédez de l’une des manières suivantes :
m Cliquez sur l’enregistrement.
Remarque : un double clic sur un enregistrement l’ouvre également dans la fenêtre Clip.
m Sélectionnez l’enregistrement à l’aide des touches fléchées du clavier.
Zone de dialogue Find
Il est possible de sélectionner des enregistrements spécifiques pour les afficher dans la
fenêtre List View en créant un ensemble d’enregistrements trouvés. Il est possible par
exemple de créer une liste de tous les enregistrements liés à une scène donnée. Utilisez pour cela la zone de dialogue Find.Chapitre 3 L’interface utilisateur de Cinema Tools 59
I
Pour ouvrir la zone dialogue Find, procédez de l’une des manières suivantes :
m Choisissez Database > Find (ou appuyez sur Commande + F).
m Cliquez sur Find dans la fenêtre List View.
Consultez la section « Recherche et ouverture d’enregistrements de base de donnée » à
la page 80 pour des détails sur la création d’ensembles d’enregistrements trouvés.
Fenêtre Clip
La fenêtre Clip permet de lire le plan sélectionné, d’identifier le timecode et le numéro
de bord d’une image donnée, d’afficher des informations générales sur le plan et de le
traiter à l’aide des fonctions Reverse Telecine et Conform.
Pour ouvrir la fenêtre Clip, procédez de l’une des manières suivantes :
m Choisissez File > Open Clip (ou appuyez sur Commande + O), localisez un plan, puis
cliquez sur Choose.
m Cliquez sur Open Clip dans la fenêtre Detail View (si un plan est connecté à l’enregistrement actuel).
m Cliquez sur Connect Clip dans la fenêtre Detail View, puis sélectionnez un plan (si aucun
plan n’est connecté à l’enregistrement).
Remarque : il est possible d’ouvrir plusieurs fenêtres Clip en même temps. Elles s’ajoutent au menu Window et en disparaissent de façon dynamique au fur et à mesure que
vous les ouvrez et les fermez. 60 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Vous pouvez lire le plan en cliquant sur le bouton de lecture (triangle situé à gauche
de la Timeline) ou en appuyant sur la barre d’espace.
Remarque : pour lire le plan en utilisant la barre d’espace, veillez à ce qu’aucun champ
de texte de la sous-fenêtre Identify ne soit sélectionné. Vous pouvez appuyer sur la touche de tabulation autant de fois que cela est nécessaire ou cliquer sur le bouton Analysis pour désélectionner les champs de texte.
Si le plan contient de l’audio, vous pouvez contrôler le volume en cliquant sur l’icône de
haut-parleur qui se trouve près du bouton de lecture, puis en faisant glisser le curseur de
volume. Vous pouvez aussi faire glisser la tête de lecture pour faire défiler le plan. Vous
pouvez cliquer sur les boutons avec la flèche vers la gauche ou vers la droite qui se trouvent à l’extrême droite de la Chronologie ou appuyer sur les touches Flèche gauche ou
Flèche droite du clavier pour faire défiler le plan une image à la fois.
La plupart des boutons qui se trouvent dans le bas de la fenêtre ouvrent des fenêtres
ou des zones de dialogue supplémentaires et sont aussi disponibles dans le menu Clip :
 Set Poster Frame : affecte l’image actuellement affichée aux vignettes de la fenêtre
Detail View.
 Disconnect Clip : le bouton Disconnect Clip change selon que le plan actuel est connecté à la base de données ou pas. Avec un plan connecté (comme illustré ci-avant),
le bouton est intitulé Disconnect Clip. Cliquez sur Disconnect Clip pour déconnecter le
plan de la base de données.
 Enter in Database : si le plan actuel n’est pas connecté à la base de données, le bouton Disconnect Clip s’intitule Enter in Database. Cliquez sur Enter in Database pour
ouvrir une zone de dialogue dans laquelle vous pouvez connecter le plan à un enregistrement existant ou un nouvel enregistrement en tapant des valeurs de scène et
de prise.
 Reverse Telecine : ouvre la zone de dialogue Reverse Telecine (télécinéma inversé).
 Conform : ouvre la zone de dialogue Conform Clip.
 Boutons Previous Clip et Next Clip (flèches) : les flèches vers la gauche et vers la droite qui
se trouvent dans le coin inférieur droit de la fenêtre Clip permettent de passer facilement à l’enregistrement précédent ou suivant (tels qu’ils sont affichés et triés dans la
fenêtre List View) assigné à un plan.
Remarque : ces boutons ne sont actifs que lorsque le plan courant est relié à un
enregistrement de la base de données courante et cet enregistrement fait partir
des résultats de recherche de la fenêtre List View. L’un de ces boutons est estompé
lorsqu’il n’y a pas de plan précédent ou suivant.Chapitre 3 L’interface utilisateur de Cinema Tools 61
I
Les deux boutons qui se trouvent dans le coin supérieur droit déterminent quelles
informations sont affichées dans la partie droite de la fenêtre.
 Identify : affiche les informations du plan provenant de la base de données Cinema Tools
à laquelle il est connecté. Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre Identify pour saisir des
informations de film et de timecode dans la base de données ou pour obtenir des
informations sur l’image affichée dans la fenêtre Clip. De plus, les réglages sont mis à
jour pour toujours afficher les informations relatives à l’image affichée lorsque vous faites défiler un plan. Consultez la section « Utilisation de la fonction Identify pour saisir
et calculer des informations de base de données » à la page 102 pour des informations sur l’utilisation de la fonction Identify.
 Analysis : affiche les informations de fichier d’un plan. Ces informations comprennent
à la fois des informations spécifiques aux fichiers (nom et taille, emplacement et date
de création) ainsi que des informations spécifiques au contenu (durée, vitesse de défilement, format d’image et type de compression utilisé).
Zone de dialogue Reverse Telecine
On utilise la zone de dialogue Reverse Telecine pour convertir de la vidéo pulldown 3:2
NTSC ou de la vidéo pulldown 2:3:3:2 en 24 ips.
Pour ouvrir la zone de dialogue Reverse Telecine, procédez de l’une des manières
suivantes :
m Sélectionnez Clip > Reverse Telecine (uniquement disponible si la fenêtre Clip est ouverte).62 Partie I Utilisation de Cinema Tools
m Cliquez sur Reverse Telecine dans la fenêtre Clip.
Consultez la section « Inversion du pulldown télécinéma » à la page 133 pour des détails
sur l’utilisation de cette fonction. Il existe aussi une forme simplifiée de la zone de dialogue Reverse Telecine qui s’affiche si le ou les plans ont été capturés depuis un caméscope numérique DV 24P, tel que le Panasonic AG-DVX100. Les informations sur la cadence
de pulldown de ces plans sont incorporées de telle façon que Cinema Tools puisse les lire,
si bien que si Cinema Tools détecte ces informations de cadence, la zone de dialogue du
télécinéma inversé automatique s’affiche. Consultez la section « Suppression de pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 avec Cinema Tools » à la page 221 pour en savoir plus.
Zone de dialogue Conform Clip
La zone de dialogue Conform Clip sert à régler la durée de chaque image du plan actuel
sur une valeur spécifique. Par exemple, sélectionnez 24,0 pour régler la durée de chaque
image sur 1/24 de seconde. Cela permet de changer la vitesse de défilement d’un plan capturé ou de s’assurer de la précision et de la cohérence de la vitesse de défilement d’un plan.
Pour ouvrir la zone de dialogue Conform Clip, procédez de l’une des manières suivantes :
m Sélectionnez Clip > Conform (uniquement disponible si la fenêtre Clip est ouverte).
m Cliquez sur Conform dans la fenêtre Clip.
Remarque : vous devez disposer d’un accès en lecture et écriture au fichier du plan
pour pouvoir utiliser la fonction Conform.
Important : la fonction Conform modifie le fichier de données source.
Consultez la section « Utilisation de la fonction de conformation » à la page 131 pour
des détails sur l’utilisation de cette fonction.Chapitre 3 L’interface utilisateur de Cinema Tools 63
I
Zone de dialogue Change Reel
La zone de dialogue Change Reel vous permet d’introduire des modifications d’ensemble dans les paramètres de bande vidéo, bande-son, bobine de caméra ou de laboratoire
des enregistrements de la base de données. Par exemple, il se peut que le nombre de
zéros initiaux diffère (« 001 » par rapport à « 0001 ») entre les numéros de bande vidéo
de Final Cut Pro et ceux que vous avez saisi dans la base de données Cinema Tools. Cette
zone de dialogue vous permet de modifier toutes les occurrences d’un numéro de bande
ou de bobine.
Pour ouvrir la zone de dialogue Change Reel :
m Choisissez Database > Change Reel.
Zone de dialogue Database Properties
La zone de dialogue Database Properties affiche une grande variété d’informations sur
la base de données actuelle, y compris les paramètres par défaut et des statistiques sur
les enregistrements.
Pour ouvrir la zone de dialogue Database Properties :
m Choisissez Database > Database Properties (ou appuyez sur Commande + I). 64 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Les zones de dialogues disponibles dans Final Cut Pro et
Cinema Tools
Les zones de dialogue suivantes s’ouvrent tant à partir de Final Cut Pro que de
Cinema Tools.
Zone de dialogue Export Film Lists
On utilise la zone de dialogue Export Film Lists pour exporter des listes de film au format PDF. Il faut définir le type d’informations et les listes à exporter, la plus importante
étant la liste de conformation. Il faut définir aussi les éléments que vous souhaitez voir
figurer dans la liste de film exportée. On utilise généralement cette zone de dialogue
une fois que l’on a fini le montage des plans du film, mais vous pouvez l’utiliser à tout
moment pour vérifier l’état de la coupe.
Pour ouvrir la zone de dialogue Export Film Lists à partir de Final Cut Pro :
m Dans Final Cut Pro, sélectionnez Fichier > Exporter > Listes de films Cinema Tools.
(Cette commande n’est disponible que lorsque la Chronologie de Final Cut Pro
est active ou lorsque vous avez sélectionné une séquence dans le Navigateur.)
Pour ouvrir la zone de dialogue Export Film Lists à partir de Cinema Tools :
1 Dans Cinema Tools, choisissez File > Export > Film Lists from EDL ou File > Export >
Film Lists from XML.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, localisez le fichier EDL ou XML sur lequel vous
souhaitez baser la liste de film exportée, puis cliquez sur Choose.
Consultez le chapitre 8, « Création de listes de film et de listes de modification », à la
page 167 pour des détails sur les réglages de cette zone de dialogue.
Consultez le chapitre 10, « Utilisation de fichiers EDL, XML et ALE externes », à la
page 199 pour des détails sur la génération de listes de film à partir de listes EDL externes.Chapitre 3 L’interface utilisateur de Cinema Tools 65
I
Zone de dialogue Export XML Film Lists
On utilise la zone de dialogue Export XML Film Lists pour exporter des listes de film au
format XML. Il faut définir le type d’informations et les listes à exporter, la plus importante étant la liste de conformation. Contrairement à l’exportation de listes de film au
format PDF, tous les éléments possibles figurent d’office dans la liste exportée, vous
n’avez pas besoin de sélectionner les éléments à exporter. On utilise généralement
cette zone de dialogue une fois que l’on a fini le montage des plans du film, mais vous
pouvez l’utiliser à tout moment pour vérifier l’état de la coupe.
Pour ouvrir la zone de dialogue Export XML Film Lists à partir de Final Cut Pro :
m In Final Cut Pro, choisissez File > Export > Cinema Tools XML Film Lists. (Cette commande n’est disponible que lorsque la Chronologie de Final Cut Pro est active ou lorsque vous avez sélectionné une séquence dans le Navigateur.)
Pour ouvrir la zone de dialogue Export XML Film Lists à partir de Cinema Tools :
1 Dans Cinema Tools, choisissez File > Export > XML Film Lists from EDL ou File >
Export > XML Film Lists from XML.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, localisez le fichier EDL ou XML sur lequel vous
souhaitez baser la liste de film exportée, puis cliquez sur Choose.
Consultez le chapitre 8, « Création de listes de film et de listes de modification », à la
page 167 pour des détails sur les réglages de cette zone de dialogue.
Consultez le chapitre 10, « Utilisation de fichiers EDL, XML et ALE externes », à la
page 199 pour des détails sur la génération de listes de film à partir de listes EDL externes.66 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Zone de dialogue Export Change List
On utilise la zone de dialogue Export Change List pour faire des sélections relatives
à l’exportation d’une liste décrivant les différences entre deux versions d’une même
séquence montée dans Final Cut Pro. Il est possible d’inclure une liste Pull de modifications, qui ne détaille que le film à traiter pour effectuer les modifications.
Important : pour pouvoir exporter une liste des modifications, vous devez avoir enregistré un fichier de programme Cinema Tools de la version précédente de la séquence. Consultez la section « Création de listes de modification » à la page 182 pour en savoir plus.
Pour ouvrir la zone de dialogue Export Change List à partir de Final Cut Pro :
1 In Final Cut Pro, choose File > Export > Cinema Tools Change List. (Cette commande
n’est disponible que lorsque la Chronologie de Final Cut Pro est active ou lorsque vous
avez sélectionné une séquence dans le Navigateur.)
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, localisez le fichier de programme Cinema Tools
de la version précédente de cette séquence, puis cliquez sur Open.
La zone de dialogue Export Change List apparaît.
Lorsque vous exportez un fichier de liste des modifications à partir de Final Cut Pro,
vous pouvez aussi exporter une nouvelle liste de conformation (ainsi que toutes les
autres listes disponibles dans la zone de dialogue Export Film Lists) pour la séquence.
Ces autres listes fournissent des informations sur la séquence entière, plutôt que des
informations sur les modifications uniquement.
L’ouverture de la zone de dialogue Export Change List à partir de Cinema Tools nécessite la présence de deux fichiers de programme Cinema Tools : un pour l’ancienne version de la séquence et un autre pour la version actuelle de la séquence.Chapitre 3 L’interface utilisateur de Cinema Tools 67
I
Pour ouvrir la zone de dialogue Export Change List à partir de Cinema Tools :
1 In Cinema Tools, choose File > Export > Change List.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, localisez le fichier de programme Cinema Tools
de la version précédente de cette séquence, puis cliquez sur Open.
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, localisez le fichier de programme Cinema Tools
de la version courante de cette séquence, puis cliquez sur Open.
La zone de dialogue Export Change List apparaît.
Consultez la section « Création de listes de modification » à la page 182 pour des détails
sur les réglages de la zone de dialogue Export Change List.
Zone de dialogue Export Audio EDL
L’audio est souvent remonté dans un studio de postproduction audio à l’aide de maté-
riel et de logiciels de haute qualité et d’outils de traitement haut de gamme. Selon la
façon dont vous montez, il se peut que la sortie EDL de Final Cut Pro ne contienne pas
le numéro de bande et le timecode des bandes audio de production originales. Ces
informations se trouvent souvent dans la liste télécinéma que vous importez dans
Cinema Tools ou peuvent être saisies manuellement.
On ouvre en général la zone de dialogue Export Audio EDL à partir de Final Cut Pro.
Vous pouvez aussi l’ouvrir à partir de Cinema Tools, si nécessaire, bien que des étapes
supplémentaires soient nécessaires, y compris la création d’un fichier de programme
dans la zone de dialogue Export Film Lists.
Pour ouvrir la zone de dialogue Export Audio EDL depuis Final Cut Pro :
m Dans Final Cut Pro, sélectionnez Fichier > Exporter > EDL audio Cinema Tools. (Cette
commande n’est disponible que lorsque la Chronologie de Final Cut Pro est active ou
lorsque vous avez sélectionné une séquence dans le Navigateur.)68 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Pour ouvrir la zone de dialogue Export Audio EDL depuis Cinema Tools :
1 Dans Cinema Tools, sélectionnez File > Export > Audio EDL from Program DB.
2 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez le fichier de programme à utiliser,
puis cliquez sur Open.
La zone de dialogue Export Audio EDL s’affiche.
Consultez la section « Exportation d’une liste EDL audio » à la page 193 pour des détails
sur l’exportation de listes EDL audio.4
69
4 Création et utilisation d’une base
de données Cinema Tools
Le cœur de Cinema Tools est constitué par sa base de
données, qui offre de puissants outils d’organisation.
Une base de données Cinema Tools contient des enregistrements qui :
 décrivent vos plans sources ;
 effectuent le suivi du lien entre les bobines et le code de bordure du film (numéros
de bord, codification manuelle ou les deux) et les bandes et le timecode vidéo ;
 peuvent également effectuer le suivi d’autres éléments tels que les scènes, les plans,
les prises, les bandes son et le timecode audio.
Vous pouvez créer une base de données pour chaque projet de film. Grâce aux bases
de données, vous pouvez exporter des listes de film à partir desquelles le monteur de
film pourra savoir comment couper votre négatif original.
Hormis cet usage, les bases de données peuvent tout simplement servir d’outils
d’organisation. Ces derniers fonctionnent selon le code habituellement utilisé dans la
postproduction de films en gérant des éléments importants tels que la scène, le plan
et la prise ; la caméra et les bobines de laboratoire ; les numéros de code de bordure ;
les bandes vidéo et numéros de timecode ; les bandes son et les numéros de timecode
et les plans source.
Selon votre situation, il se peut que vous puissiez simplifier le processus de création de
la base de données en construisant celle-ci à partir d’une liste télécinéma ou en créant
un seul enregistrement de base de données par bobine.70 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Structure de base d’une base de données Cinema Tools
Une base de données contient des enregistrements. Chaque enregistrement décrit
un plan source. Un enregistrement peut être créé pour trois types de plans sources :
 Si vous avez utilisé un transfert scène-prise : vous disposez d’un enregistrement
de base de données par prise, chaque plan source correspondant à une prise.
 Si vous avez utilisé un transfert télécinéma caméra-bobine : vous disposez d’un
enregistrement de base de données par bobine dans lequel chaque plan source
correspond à une bobine (contenant habituellement plusieurs prises).
 Si vous avez subdivisé les plans source en groupes de prises : chaque enregistrement
de base de données est associé à un plan source contenant plusieurs prises.
Un plan source
comportant une prise
Take 1
Un enregistrement de
base de
donnée
Un plan source
comportant une bobine
Un enregistrement de
base de
données
Un plan source
comportant plusieurs prises
Take 1 Take 2 Take 3
Un enregis-
trement de
base de
donnéesChapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 71
I
Choix du mode de création de la base de données
Le mode de création de la base de données dépend de l’usage auquel vous la destinez et
de la disponibilité ou non d’une liste télécinéma ou d’un fichier ALE (Avid Log Exchange).
Si vous ne l’avez pas encore fait, jetez un coup d’œil à la section « Le flux de production
de Cinema Tools » à la page 37. Utilisez les exemples ci-dessous pour savoir quelles
étapes suivre pour créer votre base de données et capturer vos plans. Les étapes à
suivre et l’ordre à respecter dépendent de facteurs qui sont brièvement expliqués dans
les exemples de travail.
Réalisation de la capture avant la création de la base de données
Il est possible de capturer les plans sources avant de créer la base de données, puis de
construire la base de données Cinema Tools en important une liste de capture de lots
créée à l’aide Final Cut Pro. Cette méthode est plus compliquée que la création à partir
d’une liste télécinéma ou d’un fichier ALE car vous devez ensuite ajouter manuellement
les informations de numéros de bord et de bobine de film à chaque enregistrement.
Consultez à ce sujet la section « Importation des informations relatives à une base de
données dans une liste de capture de lots Final Cut Pro » à la page 89.
Si vous disposez d’une liste télécinéma ou d’un fichier ALE
Une liste télécinéma, que l’on nomme parfois aussi un fichier FLEX, est un fichier créé par
un technicien de télécinéma au cours d’un transfert télécinéma. Vous pouvez également
utiliser un fichier ALE (Avid Log Exchange) de la même manière qu’une liste télécinéma.
La liste télécinéma enregistre les numéros de bord du négatif caméra original et le
timecode du transfert vidéo, puis assure le suivi de leur lien.
Pour créer une base de données à partir d’une liste existante :
1 Créez une nouvelle base de données vide.
Consultez à ce sujet la section « Création et configuration d’une nouvelle base de
données » à la page 74.
Avantages de l’utilisation d’une liste télécinéma ou d’un fichier ALE
La création de votre base de données à partir d’une liste présente les avantages suivants :
 Gain de temps : vous pouvez créer des enregistrements à partir d’une liste télécinéma.
La création et la saisie des informations de chaque enregistrement ne se fait pas
manuellement. Vous pouvez ensuite créer une liste de capture par lot à partir de
la base de données, ce qui permet d’accélérer le processus de capture.
 Exactitude : si la liste ne contient aucune erreur, l’exactitude de la base de données
obtenue est assurée, ce qui vous épargne tout souci d’erreur de saisie éventuelle.
L’utilisation de la liste de capture par lot de la base de données permet aussi de
s’assurer que les fichiers de données source que vous capturez correspondent bien
aux informations qui figurent dans la base de données.72 Partie I Utilisation de Cinema Tools
2 Créez des enregistrements à partir de la liste.
Consultez à ce sujet la section « Importation d’informations à partir d’une liste
télécinéma ou d’un fichier ALE » à la page 85.
Si vous ne disposez pas d’une liste télécinéma ou
d’un fichier ALE
Bien qu’il soit plus rapide de créer une base de données à partir d’une liste, vous pouvez
également vous en passer.
Pour créer une base de données sans liste :
1 Créez une nouvelle base de données vide.
Consultez à ce sujet la section « Création et configuration d’une nouvelle base de
données » à la page 74.
2 Saisissez manuellement les informations des enregistrements.
Consultez à ce propos la section « Gain de temps potentiel lors du transfert camera-roll »
à la page 73 et « Saisie manuelle des informations de base de données » à la page 91.
Remarque : vous pourriez aussi capturer les plans sources avant de créer la base de
données et construire la base de données Cinema Tools en important une liste de
capture par lot créée dans Final Cut Pro. Consultez à ce sujet la section « Importation
des informations relatives à une base de données dans une liste de capture de lots
Final Cut Pro » à la page 89.
Le lien entre les numéros de code de bordure et le timecode est-il
continu ou discontinu ?
Le lien entre le numéro de code de bordure et la timecode dans une bobine est
continu si la bobine a été transférée vers la vidéo sans arrêt.
Le lien entre le numéro de code de bordure et le timecode est non continu si :
 vous avez utilisé le transfert télécinéma scene-and-take, c’est-à-dire que
l’enregistrement vidéo a été interrompu puis relancé entre chaque prise ;
 la bobine du film était composée de prises jointes les unes aux autres avant
d’être transférée sur bande vidéo.
Remarque : occasionnellement, le lien entre le numéro de code de bordure et le
timecode est brisé lorsque, au cours de la prise de vue, l’équipe de prise de vues a ouvert
une caméra pour en contrôler, nettoyer ou remplacer des pièces (on parle souvent de
contrôler le couloir). Dans les cas où la caméra est ouverte pour ces motifs, le film est en
général déchargé, puis rechargé. Il se peut qu’il soit rechargé sur un numéro de
perforation différent. Cela signifie que le technicien du télécinéma devra s’arrêter, recadrer
et faire une coupe, ce qui entraînera une rupture du lien entre les numéros de code de
bordure et le timecode dans la bobine. Cela doit apparaître dans la liste télécinéma.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 73
I
Gain de temps potentiel lors du transfert camera-roll
Si vous effectuez un transfert camera-roll et que vous devez créer manuellement votre
base de données, gagnez du temps en créant un enregistrement par bobine, en
fonction du caractère continu ou non du lien entre les numéros du code de bordure
et le timecode pour chaque transfert camera-roll.
Si le lien code de bordure/timecode est continu sur chaque bobine
Vous pouvez créer un enregistrement de base de données par bobine et Cinema Tools peut
utiliser la méthode des timecodes pour localiser les enregistrements de base de données
pour créer des listes de films. Dans ce cas, chaque bobine représente un plan source.
Tant que vous créez des enregistrements de base de données précis pour les bobines,
Cinema Tools sera capable de créer des listes de films précises. Toutefois, si vous connectez
aussi les plans sources aux enregistrements de base de données, vous augmentez les
chances de pouvoir réaliser un mise en correspondance correcte même en cas d’erreur de
timecode. Pour en savoir plus, consultez les sections « Flux de production pour un
transfert camera-roll (méthode basée sur le timecode) » à la page 52 et « Création de
listes de films avec Cinema Tools » à la page 245.
Il peut s’avérer utile, même si le lien code de bordure/timecode est continu, de prendre
le temps de créer un enregistrement par plan source afin de pouvoir travailler de façon
plus organisée. Par exemple :
 Une base de données peut servir à vérifier sur quelle bande son se trouve une prise
particulière ou quelle bobine de laboratoire contient le négatif dont vous avez besoin.
 Vous pouvez prévoir des enregistrements pour chaque plan afin de pouvoir ajouter
des commentaires sur différents plans.
 Chaque enregistrement de la base de données contient une affiche du plan
correspondant, ce qui permet de se repérer visuellement et d’accéder à un plan
pour le lire dans sa totalité à partir de la base de données.
Si le lien code de bordure/timecode est discontinu sur chaque bobine
Vous devez créer des enregistrements de base de données séparés pour chaque plan
et connecter chaque plan à l’enregistrement correspondant. Chaque enregistrement
doit contenir le numéro de bord ou la codification manuelle de la première image du
plan correspondant afin que Cinema Tools puisse suivre parfaitement le lien entre le
numéro du code de bordure et le timecode tout au long de votre séquence.74 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Autres usages de la base de données
Vous pouvez également utiliser votre base de données à d’autres fins que de faire
coïncider la vidéo et le film. Si c’est le cas, tenez compte de ce qui suit avant de créer
vos bases de données :
 Bases de données individuelles pour les rushes : si vous disposez de rushes quotidiens
à traiter et à synchroniser séparément, vous pouvez créer des bases de données
individuelles pour chaque session quotidienne. Pensez alors à utiliser la date des
rushes comme intitulé de chaque fichier de base de données. Vous pouvez ensuite
les fusionner dans une base de données principale en important toutes les bases
de données dans une seule base de données.
 Création d’une liste EDL audio (Edit Decision List) : si vous prévoyez de fournir une liste
audio EDL à la postproduction audio, vérifiez que les informations de timecode audio,
timecode vidéo et la bande son ont bien été saisies pour chaque enregistrement de
base de données. La création de la base de données par importation de la liste
télécinéma est la façon la plus facile et la plus efficace de s’assurer que toutes les
informations nécessaires figurent bien dans la base de données.
Création et configuration d’une nouvelle base de données
Lorsque vous créez une nouvelle base de données Cinema Tools, vous définissez des
réglages par défaut pour le projet dans la zone de dialogue New Database.
Remarque : lorsque vous importez les données qui figurent dans la liste télécinéma, le
format de film, la vitesse du timecode vidéo, la vitesse du timecode audio et la vitesse
télécinéma de la liste sont définis automatiquement dans Cinema Tools. Les informations
contenues dans la liste télécinéma ont la priorité sur les réglages par défaut. Cinema Tools
utilisera donc les réglages de la liste même sils diffèrent des réglages par défaut.
Vous pouvez créer une nouvelle base de données à l’aide de Cinema Tools ou de
Final Cut Pro.
Création d’une nouvelle base de données à l’aide de
Cinema Tools
Vous pouvez créer une nouvelle base de données et définir ses réglages par défaut
directement dans Cinema Tools.
Pour créer une nouvelle base de données :
1 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Ouvrez Cinema Tools et cliquez sur Create a New Database dans la fenêtre Welcome,
si elle apparaît.
 Choisissez Database > New Database (ou appuyez sur Commande + Maj + N).
Remarque : le menu New Database ne sera pas disponible si une base de données
Cinema Tools est ouverte. Fermez toute base de données ouverte pour pouvoir
accéder à la commande de menu New Database.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 75
I
2 Dans la zone de dialogue New Database, définissez des réglages par défaut pour votre
base de données, puis cliquez sur OK. Consultez la section « Réglages de la zone de
dialogue Nouvelle base de donées » à la page 77 pour des informations sur les réglages.
3 Dans la zone de dialogue Create a new database, choisissez un emplacement pour
le fichier et donnez-lui un nom.
Une base de données vide est créée dans laquelle vous pouvez saisir des informations.
Pour savoir comment procéder, consultez la section « Saisie d’informations dans la base
de données » à la page 85.
Création d’une nouvelle base de données à l’aide de
Final Cut Pro
Vous pouvez utiliser deux méthodes pour créer une base de données Cinema Tools
à l’aide de Final Cut Pro :
 Synchronisation d’un ensemble de plans avec une nouvelle base de données
 Importation d’un fichier de liste télécinéma dans une nouvelle base de données
Synchronisation d’un ensemble de plans sélectionnés pour créer une
nouvelle base de données
Vous pouvez utiliser la commande Synchroniser avec Cinema Tools si vous voulez ajouter
un ou plusieurs plans des plans qui figurent dans le Navigateur de Final Cut Pro dans une
nouvelle base de données Cinema Tools. Cela peut s’avérer utile lorsque vous avez capturé
un ensemble de plans manuellement mais ne disposez pas de la liste télécinéma
correspondante ou lorsque vous souhaitez créer une base de données séparée pour
un ensemble de plans qui figure déjà dans une base de données.
Pour créer une nouvelle base de données à l’aide de la commande Synchroniser
avec Cinema Tools :
1 Dans le Navigateur de Final Cut Pro, sélectionnez les plans à ajouter dans la nouvelle
base de données Cinema Tools.
Il peut s’agir de plans qui figurent déjà dans une base de données ou de nouveaux
plans qui ne figurent encore dans aucune base de données. 76 Partie I Utilisation de Cinema Tools
2 Choisissez Outils > Synchroniser avec Cinema Tools.
Une zone de dialogue apparaît dans laquelle vous pouvez configurer le processus
de synchronisation.
Le champ Base de donées indique la base de données sélectionnée.
3 Sélectionnez la case Ajouter de nouveaux enregistrements.
Cette option doit être sélectionnée en cas de synchronisation avec une nouvelle base
de données.
4 Sélectionnez la case Connecter automatiquement si vous voulez que la base de
données connecte automatiquement les plans à tout nouvel enregistrement qui est
créé dans la base de données.
5 Cliquez sur Nouvelle base de données pour créer une nouvelle base de données
Cinema Tools.
6 Dans la zone de dialogue qui apparaît, saisissez le nom et l’emplacement de la base de
données et configurez ses réglages par défaut. Consultez la section « Réglages de la
zone de dialogue Nouvelle base de donées » à la page 77 pour des informations sur ces
réglages.
7 Pour fermer la zone de dialogue, cliquez sur Save lorsque vous avez fini.
8 Cliquez sur OK.
Une nouvelle base de données Cinema Tools est créée et les plans sélectionnés y sont
ajoutés en même temps que toutes les informations relatives au film qu’ils peuvent
contenir. Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 77
I
Consultez la section « Synchronisation de plans Final Cut Pro avec Cinema Tools » à la
page 155 pour en savoir plus sur la commande Synchronize with Cinema Tools, y compris
sur la façon de l’utiliser pour synchroniser des plans avec une base de données existante.
Importation d’un fichier de liste télécinéma pour créer une nouvelle
base de données
Lorsque vous importez un fichier de liste télécinéma dans Final Cut Pro, vous pouvez
choisir de l’importer dans une base de données Cinema Tools existante ou dans une
nouvelle. Consultez la section « Importation de listes télécinéma à l’aide de
Final Cut Pro » à la page 87 pour en savoir plus.
Réglages de la zone de dialogue Nouvelle base de donées
Au moment de choisir vos réglages, rappelez-vous les points suivants :
 Le fait de sélectionner des réglages par défaut ne vous oblige pas à les utiliser dans
les enregistrements de la base de données. Les réglages par défaut sont appliqués
automatiquement aux nouveaux enregistrements de base de données, mais vous
pouvez changer le format de film, la vitesse du timecode vidéo et la vitesse du
timecode audio pour chaque plan séparément dans la fenêtre Detail View.
 Lorsque vous importez les données qui figurent dans la liste télécinéma, le format de film,
la vitesse du timecode vidéo, la vitesse du timecode audio et la vitesse télécinéma de la
liste sont définis automatiquement dans Cinema Tools. Les informations contenues dans
la liste télécinéma ont la priorité sur les réglages par défaut. Cinema Tools utilisera donc
les réglages de la liste même s’ils diffèrent des réglages par défaut.
Pour modifier des réglages par défaut, consultez la section « Modification des réglages
de base de données par défaut » à la page 106.
? Astuce : si vous combinez des bases de données existantes ou si vous voulez contrôler des
attributs tels que les réglages par défaut, les noms de fichier et les dates de modification
d’une base de données existante, choisissez Database > Database Properties. La zone de
dialogue Database Properties affiche le chemin d’accès complet et la taille du fichier de
la base de données, ainsi que ses dates de création et de modification. Vous pouvez voir
les réglages de projet par défaut pour le format de film, la vitesse du timecode vidéo et
la vitesse du timecode audio.78 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Format de film
Cinema Tools prend en charge les formats 35 mm à 4 perforations, 35 mm à 3 perforations
et 16 mm-20. (Consultez l’annexe A, « Principes généraux », à la page 231 pour des
informations sur ces formats.)
Le même film est généralement utilisé pour tout le projet afin de conserver le format.
Vous pouvez cependant choisir un format différent pour chaque prise dans la fenêtre
Detail View. Si par exemple certains de vos plans sont inversés alors que la majorité
sont normaux, vous pouvez spécifier le format de film inversé pour ces plans dans la
fenêtre Detail View.
Pour choisir un format de film par défaut :
m Sélectionnez le format de film utilisé dans le projet dans le menu local Film Standard :
 35 mm 4p : film 35 mm, 4 perforations par image
 16 mm 20 : film 16 mm, 20 images par numéro de bord
 35 mm 3p : film 35 mm, 3 perforations par image
Vitesse du timecode (Video TC Rate)
Cinema Tools gère quatre vitesses de timecode vidéo. Consultez l’annexe A, « Principes
généraux », à la page 231 pour des informations sur les vitesses de timecode. Le laboratoire
qui transfère votre film sur bande vidéo peut vous dire quel type de timecode est
enregistré sur la bande vidéo.
Pour choisir une vitesse de timecode vidéo par défaut :
m Sélectionnez le type de timecode enregistré sur les bandes vidéo pour votre projet
dans le menu local Video TC Rate :
 30 NDF : Timecode Non-drop frame NTSC à 29,97 ips
 30 DF : Timecode NTSC drop frame à 29.97 ips
 25 FPS : Timecode PAL à 25 ips
 24 FPS : Timecode vidéo à 24 ips ou 23,98 ipsChapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 79
I
Vitesse du timecode audio
Le timecode est généralement enregistré en même temps que les pistes sonores sur les
bandes son de production. Ce timecode peut être utilisé pour localiser l’audio d’un plan
particulier. Par ailleurs, de nombreux systèmes l’utilisent pour synchroniser l’audio et la
vidéo. La saisie des bandes audio et du timecode audio dans la base de données vise
principalement à faire correspondre l’audio à une liste EDL audio, opération expliquée
à la section « Exportation d’une liste EDL audio » à la page 193.
Pour choisir une vitesse de timecode audio par défaut :
m Sélectionnez le type de timecode enregistré sur les bandes son de production dans
le menu local Sound TC Rate :
 30 NDF : Timecode Non-drop frame NTSC à 29,97 ips
 30 DF : Timecode NTSC drop frame à 29.97 ips
 25 FPS : Timecode PAL à 25 ips
 24 FPS : Timecode vidéo à 24 ips ou 23,98 ips
Vitesse télécinéma
La vitesse télécinéma (appelée TK Speed dans la fenêtre Detail View, dans la sous-fenêtre
Identify de la fenêtre Clip et, facultativement, dans la fenêtre Navigateur de Final Cut Pro)
fait référence à la fréquence d’images du film dans le matériel de télécinéma durant le
transfert sur bande vidéo.
Si vous travaillez avec la vidéo NTSC, vous choisirez généralement une vitesse télécinéma
de 24 ips, alors que la vitesse télécinéma réelle est d’approximativement 23,98 ips. Le
menu local Telecine Speed vous permet aussi de sélectionner une vitesse de 30 ips car
il est possible de transférer un film vers une vidéo NTSC lorsque le film tourne à une
vitesse de 30 ips (en réalité 29,97 ips).
Si vous travaillez sur vidéo PAL, consultez la section « Infos générales sur la vitesse de
défilement des images » à la page 23 pour savoir quelle vitesse choisir.
Si votre film a été transféré sur bande vidéo à une vitesse télécinéma de 24 ips, sélectionnez
24 ips comme vitesse télécinéma. Si votre film a été transféré sur bande vidéo à une vitesse
téléciméma de 25 ips, choisissez 25 ips.80 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Pour choisir une vitesse télécinéma par défaut :
m Dans le menu local Telecine Speed, sélectionnez la vitesse à laquelle le film a été transféré :
 24 : vitesse télécinéma de 24 ips ou 23,98 ips
 25 : vitesse télécinéma de 25 ips
 30 : vitesse télécinéma de 29.97 ips
Utilisation de la base de données
Pour utiliser la base de données, vous devez savoir réaliser les tâches suivantes :
 Ouvrir une base de données existante
 Recherche et ouverture d’enregistrements de base de donnée
 Sauvegarde, copie, renommage et verrouillage de bases de données
 Accéder aux informations relatives à un plan.
Ouvrir une base de données existante
La première étape, lorsque vous utilisez une base de données, consiste à l’ouvrir.
Pour ouvrir une base de données existante :
m Choisissez Database > Open Database (ou appuyez sur Commande + Maj + O), puis
sélectionnez la base de données souhaitée dans la zone de dialogue.
Tous les enregistrements de la base de données ouverte sont répertoriés dans la
fenêtre List View.
Remarque : si une base de données était ouverte, elle se ferme.
Recherche et ouverture d’enregistrements de base de donnée
Les enregistrements sont généralement ouverts à partir de la fenêtre List View. Le groupe
d’enregistrements qui apparaît dans cette fenêtre est souvent appelé (ensemble trouvé)
found set, car vous avez utilisé la commande Find pour spécifier ces enregistrements.
Pour afficher un enregistrement de la base de données dans la fenêtre Detail View :
m Sélectionnez l’enregistrement dans la fenêtre List View. Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 81
I
Pour afficher des enregistrements particuliers dans la fenêtre List View :
m Utilisez la zone de dialogue Find. Consultez la section sur l’utilisation de la commande
Find (ci-dessous) pour des détails.
Pour naviguer dans les enregistrements de la fenêtre Detail View :
m Cliquez sur les boutons Previous Record et Next Record.
Pour rechercher un numéro de bord :
m Dans la fenêtre List View, choisissez Keycode dans le menu local, puis cliquez sur
le titre de la colonne Keycode pour effectuer le tri par numéro de bord.
Consultez la section « Fenêtre List View » à la page 56 pour en savoir plus.
Pour utiliser la commande Find afin de rechercher des enregistrements dans
la base de données ouverte :
1 Ouvrez la zone de dialogue Find en procédant de l’une des manières suivantes :
 Choisissez Database > Find (ou appuyez sur Commande + F).
 Cliquez sur le bouton Find dans la fenêtre List View.
Boutons Previous Record
et Next Record82 Partie I Utilisation de Cinema Tools
2 Choisissez l’un des éléments suivants dans le menu local Results :
 Replace Current Found Records : les enregistrements trouvés remplacent ceux qui sont
affichés dans la fenêtre List View.
 Add to Current Found Records : les enregistrements trouvés sont ajoutés à ceux de
la fenêtre List View.
? Astuce : l’option Add to Current Found Records est utile lorsque vous souhaitez rechercher
des enregistrements de plus d’une scène, mais pas pour toutes les scènes. Par exemple,
pour n’afficher que les enregistrements des scènes 5 et 6, choisissez Replace Current
Found Records, saisissez « 5 » dans le champ Scene, puis cliquez sur Find Records. Ensuite,
choisissez Add to Current Found Records, saisissez « 6 » dans le champ Scene, et cliquez
sur Find Records. Seuls les enregistrements des scènes 5 et 6 apparaissent dans la fenêtre
List View.
3 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Pour rechercher tous les enregistrements qui figurent dans la base de données ouverte :
laissez les champs Scene et Take vides et cliquez sur Show All Records.
 Pour rechercher tous les enregistrements relatifs à une scène ou un plan particulier :
saisissez l’identifiant de la scène ou du plan dans le champ Scene, laissez le champ Take
vide, puis cliquez sur le bouton Find Records. (Le champ Take est ignoré, à moins que
vous ne sélectionniez la case Show only exact matches.)
Par exemple, si vous saisissez « 1 » dans le champ Scene puis cliquez sur Find Records,
Cinema Tools recherche tous les enregistrements associés à la scène 1, y compris les
plans 1, 1A, 1B, 1C, etc. Si vous saisissez « 1A » dans le champ Scene, seuls les
enregistrements du plan 1A sont recherchés.
 Pour rechercher l’enregistrement relatif à une scène ou prise particulière : saisissez les
identifiants de la scène et de la prise dans les champs Scene et Take, sélectionnez
Show only exact matches, puis cliquez sur Find Records.
Les enregistrements trouvés apparaissent dans la fenêtre List View.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 83
I
Détails relatifs à la scène, le plan et la prise
La façon dont Cinema Tools interprète les numéros de scène peut donner des résultats
inattendus lors de l’utilisation de la zone de dialogue Find.
Cinema Tools traite les numéro de scène comme ayant jusqu’à quatre parties :
 Préfixe : partie facultative composée d’une ou plusieurs lettres qui figure devant le
numéro de scène, généralement utilisée pour identifier une scène nouvelle et unique
ajoutée au script. Par exemple, le « A » dans la scène A54C-3. Les préfixes n’identifient
toutefois pas toujours des scènes uniques, les lettres utilisées dans le préfixe contrôlent
la façon dont ils affectent l’utilisation de la zone de dialogue Find (décrit plus loin).
 Numéro de scène : le premier groupe de chiffres. Selon le préfixe, il peut s’agir du
numéro de scène entier, bien qu’avec certains préfixes, le préfixe fasse partie intégrante
du numéro de scène (comme décrit plus loin).
 Suffixe : groupe d’une ou plusieurs lettres qui suit le numéro de scène et qui identifie
le plan de la scène. Par exemple, le « C » dans la scène A54C-3.
 Numéro de prise : numéro qui suit le suffixe (indicateur de prise) qui identifie la
prise. Il est généralement précédé par un trait d’union (que vous n’avez pas besoin
de saisir dans la zone de dialogue Find). Par exemple, le « 3 » dans la scène A54C-3.
La difficulté consiste à déterminer si le préfixe indique une scène unique ou pas. Les
préfixes qui utilisent les lettres de A à D sont traités comme faisant référence à des scènes
uniques. Les préfixes qui utilisent les lettres de E à Z sont traités comme étant des lettres
de modification du numéro de scène, mais pas comme indiquant une scène unique. Par
exemple, si vous utilisez la zone de dialogue Find pour rechercher la scène 54, vous
trouverez les enregistrements « 54, » « G54 » et « K54 » (qui sont tous considérés comme
étant la scène 54), mais pas « A54, » « B54, » « C54 » ni « D54 » (qui sont considérés
comme étant des scènes différentes).
Les suffixes identifient les plans qui composent une scène. Si vous recherchez la scène 54,
vous trouverez tous les plans de la scène 54, comme, par exemple, les enregistrements
« 54A » et « 54F », mais pas l’enregistrement « B54A » car le préfixe en fait une scène
différente. Les numéros de prise sont liés à des plans spécifiques qui, à leur tour, sont liés
à des scènes spécifiques. Si vous recherchez la scène « 54 », vous trouverez tous les plans
et toutes les prises de cette scène.
Si vous saisissez « 54A » dans le champ Scene de la zone de dialogue, vous ne trouverez
que les enregistrements relatifs au plan A de la scène 54 ; vous ne trouverez pas les
enregistrements relatifs à la scène 54B. Si vous saisissez un nombre dans le champ Take,
vous ne trouverez que les plans qui utilisent cette prise. Par exemple, saisir « 54A » dans
le champ Scene et « 3 » dans le champ Take ne vous permettra de trouver que
l’enregistrement « 54A-3 ». Saisir « 54 » dans le champ Scene (sans spécifier de plan) et
« 3 » dans le champ Take, vous permettra de trouver tous les enregistrements de la scène
54 qui ont une prise 3, comme, par exemple, les enregistrements « 54A-3 » et « 54D-3 ».84 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Sauvegarde, copie, renommage et verrouillage de bases
de données
Comme vous le faites avec toutes vos données importantes, veillez à réaliser des copies
de sauvegarde de vos fichiers de bases de données Cinema Tools et de verrouiller ces
fichiers afin de ne pas courir le risque de les modifier ou de les supprimer. Utilisez à cette
fin n’importe quelle méthode standard de copie et de verrouillage de fichiers. Vous
pouvez sauvegarder vos fichiers sur le disque dur de votre ordinateur ou sur une unité
de stockage amovible. Avant de verrouiller un fichier de base de données, assurez-vous
que la base des données est fermée.
Vous pouvez également employer la méthode standard de votre choix pour modifier le
nom d’un fichier de base de données. La modification du nom de fichier d’une base de
données (contrairement à la modification du nom de fichier d’un plan source) n’affecte
pas les fonctions de la base de données ni son contenu.
Important : il est déconseillé de modifier le nom de fichier d’un plan source (dans le
Finder) car cela entraîne la rupture du lien entre le plan source et la base de données.
Vous pouvez toutefois reconnecter des plans à la base de données à l’aide de la
commande Reconnect.
Accès à des informations sur un plan source
La sous-fenêtre Analysis de la fenêtre Clip vous permet d’accéder à des informations
spécifiques sur un plan source.
La sous-fenêtre Analysis affiche le chemin complet (l’emplacement) et le nom du fichier
ainsi que la taille et les dates de création et de modification de ce dernier. La durée du
plan y est également indiquée.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 85
I
Apparaissent aussi des informations relatives aux différentes piste d’un plan :
 Pour les pistes vidéo : vous voyez les dimensions de l’image et la fréquence d’images,
le compresseur utilisé et la qualité de la compression, le débit de données et s’il s’agit
d’un fichier autonome ou d’un fichier de données de référence. Consultez la section
« La différence entre les fichiers de données autonomes et les fichiers de données de
référence » à la page 149 pour en savoir plus.
 Pour les pistes audio : vous voyez la fréquence d’échantillonnage et le nombre de canaux
pour jusqu’à deux pistes.
Saisie d’informations dans la base de données
Comme l’explique la section « Choix du mode de création de la base de données » à la
page 71, il existe deux méthodes principales pour créer une base de données :
 Vous pouvez générer la base de données en important une liste télécinéma, un fichier
ALE ou une liste de capture par lot Final Cut Pro.
 Vous pouvez saisir manuellement les informations.
Même si vous créez votre base de données à partir d’une liste télécinéma, il est probable
que vous deviez ultérieurement apporter des modifications ou faire des ajouts aux
enregistrements. Procédez à ces changements via les fenêtres Detail View ou Clip. (Dans
la fenêtre Clip, vous ne pouvez modifier que des enregistrements de base de données
existants.)
Important : pour pouvoir saisir des informations dans une base de données, vous devez
disposer d’une base de données existante. Pour créer une base de données vide, consultez
la section « Création et configuration d’une nouvelle base de données » à la page 74.
Importation des informations de la base de données
Vous pouvez créer une base de données en important les données d’une liste télécinéma,
d’un fichier ALE, d’une liste de capture par lot Final Cut Pro ou d’une base de données
Cinema Tools existante.
Importation d’informations à partir d’une liste télécinéma ou
d’un fichier ALE
Vous pouvez saisir des informations dans la base de données en important la liste
télécinéma provenant du transfert film vers vidéo.
Cinema Tools gère les listes télécinéma suivantes :
 Fichiers de listes télécinéma ATN de Aaton
 Fichiers d’historique FLX (Film Log EDL Exchange, généralement abrégé en FLEx)
provenant du logiciel TLC (Time Logic Controller software)86 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 Fichiers d’historique FTL (Film Transfer List) provenant d’Evertz
 Fichiers ALE (Avid Log Exchange) (différent des listes télécinéma du point de vue
technique, mais contiennent les mêmes informations)
Vous pouvez importer des fichiers de liste télécinéma à l’aide de soit Cinema Tools
soit Final Cut Pro.
Attribution de lettres de caméra
Pour importer le fichier de liste télécinéma à l’aide de Cinema Tools ou de Final Cut Pro,
vous pouvez attribuer une lettre de caméra de A à E à tous les enregistrements importés.
La lettre de caméra est ajoutée à l’entrée de prise de chaque enregistrement.
Cela est utile en cas d’utilisation de plusieurs caméras par prise, les lettres permettant
de distinguer aisément les plans des différentes caméras. De plus, si vous configurez
un multiplan dans Final Cut Pro, les lettres de caméra seront utilisées pour créer les
différents angles.
Importation de listes télécinéma à l’aide de Cinema Tools
Pour importer une liste télécinéma dans Cinema Tools, vous devez d’abord disposer
d’une base de données ouverte. La base de données peut être une base de données
existante à laquelle vous ajoutez de nouveaux enregistrements ou une nouvelle sans
enregistrement.
Pour importer une liste télécinéma à l’aide de Cinema Tools :
1 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Ouvrez une base de données Cinema Tools existante. Consultez la section « Ouvrir
une base de données existante » à la page 80 pour en savoir plus.
 Créez une nouvelle base de données Cinema Tools. Consultez la section « Création
et configuration d’une nouvelle base de données » à la page 74 pour en savoir plus.
2 Importez le fichier de liste télécinéma en choisissant File > Import > Telecine Log (ou
en appuyant sur Commande + L).
3 Dans la zone de dialogue qui s’ouvre, sélectionnez la liste télécinéma ou le fichier ALE.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 87
I
4 Pour affecter une lettre de caméra aux enregistrements importés, sélectionnez la case
Append a camera letter et choisissez une lettre de caméra dans le menu local.
5 Cliquez sur Open.
Les données de la liste sont importées dans la base de données ouverte et chaque
nouvel enregistrement est affiché dans la fenêtre List View.
Une fois que Cinema Tools a fini de créer les enregistrements pour une liste télécinéma,
il affiche le nombre d’événements que la liste contient et le nombre de ces événements
qui ont été importés dans la base de données. Certaines entrées de la liste télécinéma
font référence à des coupes pour lesquelles aucune donnée de film n’a été transférée.
Aucun enregistrement n’est créé pour ces entrées.
Une fois que les enregistrements ont été importés, vous pouvez exporter une liste de
capture par lot de Cinema Tools que vous pouvez ensuite importer dans Final Cut Pro
pour automatiser le processus de capture des plans. Consultez la section « Génération
d’une liste de capture par lot dans Cinema Tools » à la page 115 pour en savoir plus.
Importation de listes télécinéma à l’aide de Final Cut Pro
Lorsque vous importez une liste télécinéma à l’aide de Final Cut Pro, vous spécifiez si vous
voulez l’importer dans une base de données Cinema Tools existante ou créer une nouvelle
base de données.
Lors de l’ajout d’enregistrements à la base de données Cinema Tools sélectionnée, chaque
enregistrement crée un plan offline dans le Navigateur de Final Cut Pro pour que les plans
puissent être capturés par lot. Les informations relatives au film qui figurent dans la liste
télécinéma sont aussi ajoutées à chacun de ces plans.
Pour importer une liste télécinéma à l’aide de Final Cut Pro :
1 Créez un nouveau projet ou ouvrez un projet existant.
Ce projet contient les plans offline créés lors de l’importation du fichier de liste télécinéma.
2 Sélectionnez le projet dans le Navigateur.
3 Choisissez Fichier > Importer > Liste télécinéma Cinema Tools.88 Partie I Utilisation de Cinema Tools
La zone de dialogue d’importation de liste télécinéma Cinema Tools est alors affichée.
4 Utilisez la partie supérieure de la zone de dialogue pour sélectionner le fichier de liste
télécinéma à importer.
5 Pour affecter une lettre de caméra aux enregistrements importés, sélectionnez la case
Ajouter une lettre à la caméra et choisissez une lettre de caméra dans le menu local.
6 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Cliquez sur Nouvelle base de donées pour créer une nouvelle base de données
Cinema Tools dans laquelle importer le fichier de liste télécinéma. Cela a pour effet
d’ouvrir une nouvelle zone de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom et
l’emplacement de la base de données ainsi que configurer ses réglages par défaut.
Consultez la section « Réglages de la zone de dialogue Nouvelle base de donées » à la
page 77 pour des informations sur ces réglages. Cliquez sur Enregistrer lorsque vous
avez fini.
 Cliquez sur Choisir une base de donées pour ouvrir une zone de dialogue dans
laquelle vous pouvez sélectionner la base de données existante dans laquelle vous
voulez importer les enregistrements du fichier de liste télécinéma. Cliquez sur Ouvrir
lorsque vous avez fini.
Sélectionnez le fichier
de liste télécinéma à
importer.
Choisissez de créer une
nouvelle base de données
ou d’importer le fichier
dans une base de données.
Choisissez la lettre de
caméra à ajouter aux
prises importées (si
nécessaire).
Indique le nom de la
base de données
sélectionnée.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 89
I
La base de données sélectionnée, nouvelle ou préexistante, apparaît dans le champ
Base de donées de la zone de dialogue d’importation de liste télécinéma Cinema Tools.
7 Cliquez sur Ouvrir pour importer le fichier de liste télécinéma sélectionné dans la base
de données Cinema Tools sélectionnée.
Une fois que les enregistrements ont été importés et que les plans offline ont été ajoutés
au Navigateur, vous pouvez utiliser Final Cut Pro pour capturer les plans par lot. Consultez
la documentation de Final Cut Pro pour des informations sur la capture de plans par lot.
Importation des informations relatives à une base de données dans
une liste de capture de lots Final Cut Pro
Il se peut que vous souhaitiez créer des enregistrements de base de données en important
une liste de capture par lot Final Cut Pro si :
 vous ne disposez pas de liste télécinéma ni de fichier ALE ;
 vous avez déjà capturé par lots les plans dont vous voulez disposer dans Final Cut Pro
et vous voulez que des enregistrements soient créés dans la base de données pour ces
plans sources et non pour les prises énumérées dans votre liste télécinéma.
Remarque : la création d’enregistrements dans la base de données à partir d’une liste de
capture par lot Final Cut Pro n’est pas l’idéal, car vous perdez l’avantage d’utiliser une liste
télécinéma ou un fichier ALE pour construire votre base de données. Ainsi, une liste de
capture par lot Final Cut Pro ne contient pas d’indication de numéro de bord ou de
bobine de caméra ou de laboratoire, des informations qui seraient importées d’une
liste télécinéma. Consultez également la section « Avantages de l’utilisation d’une liste
télécinéma ou d’un fichier ALE » à la page 71.
? Astuce : dans la plupart des cas, au lieu d’exporter une liste de capture par lot Final Cut Pro,
puis de l’importer dans une base de données Cinema Tools, utilisez la fonction Final Cut Pro
intitulée « Synchroniser avec Cinema Tools ». Consultez la section « Synchronisation de
plans Final Cut Pro avec Cinema Tools » à la page 155 pour en savoir plus.
Pour importer les informations relatives à une base de données dans une liste de
capture par lot Final Cut Pro :
1 Assurez-vous qu’une base de données Cinema Tools est ouverte.
2 Dans Cinema Tools, sélectionnez File > Import > Final Cut Pro Batch List.
3 Dans la boîte de dialogue qui apparaît, sélectionnez la liste de capture par lot que vous
avez exportée depuis Final Cut Pro.
4 Cliquez sur Open pour importer la liste de capture par lot.
Les données de la liste sont utilisées pour créer les enregistrements de la base de données. 90 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Remarque : les plans sources ne sont pas encore connectés à des enregistrements de
la base de données. Vous devez utiliser la commande Connect Clips pour les relier. Pour
en savoir plus, consultez la section « Utilisation de la commande Connect Clips pour
connecter des plans sources » à la page 123.
5 Dans chaque enregistrement, saisissez le numéro du code de bordure et l’identifiant de
la bobine de film (ces éléments sont nécessaires pour créer une cut list ou une liste de
modification).
Remarque : étant donné qu’une liste de capture par lot Final Cut Pro contient tout ce
qui apparaît dans le Navigateur Final Cut Pro, il se peut qu’elle contienne des plans ou
des séquences dont vous ne voulez pas. Procédez par conséquent à la suppression de
tous les enregistrements inutiles. Consultez à ce sujet la section « Suppression d’un
enregistrement de la base de données » à la page 105.
Importation d’une base de données Cinema Tools existante
Il est possible d’importer une base de données Cinema Tools dans une autre base de
données Cinema Tools. Cette opération peut s’avérer nécessaire dans les cas suivants :
 Il se peut que vous souhaitiez créer des bases de données séparées à des fins
d’organisation et d’archivage, puis les rassembler au sein d’une base de données
maîtresse. Des bases de données séparées peuvent être utiles pour vos rushes par
exemple. Si vous souhaitez gérer vos rushes en créant une base de données portant
une date comme nom pour chacun des jours de tournage, vous pouvez importer la liste
télécinéma pour la session quotidienne en question, exporter une liste de capture par
lot, capturer les plans, puis utiliser la commande Connect Clips de Cinema Tools pour
connecter tous les plans à ce fichier de base de données portant une date comme nom.
Ensuite, vous pouvez importer ce fichier de base de données dans une base de données
maîtresse contenant toutes les bases de données quotidiennes.
 Si vous devez corriger les réglages de projet par défaut d’une base de données.
Pour ce faire, créez une nouvelle base de données vide avec les réglages par défaut
corrects, puis import votre fichier de base de données original dans la nouvelle.
Pour importer un fichier de base de données dans un autre fichier :
1 Ouvrez la base de données dans laquelle vous avez importé un autre fichier de base
de données en choisissant Database > Open Database (ou en appuyant sur
Commande + Maj + O), puis en sélectionnant la base de données dans la zone de dialogue.
2 Choisissez File > Import > Database.
3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez la base de données à importer.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 91
I
Saisie manuelle des informations de base de données
Vous pouvez utiliser la fenêtre Detail View pour modifier manuellement les informations des
enregistrements. Vous devez d’abord créer des enregistrements dans la base de données.
Remarque : si un enregistrement de base de données a déjà été créé pour un plan, vous
pouvez aussi utiliser la fenêtre Identify de la fenêtre Clip pour saisir des informations.
Consultez la section « Utilisation de la fonction Identify pour saisir et calculer des
informations de base de données » à la page 102 pour en savoir plus.
Description du lien entre les scènes, les plans et les prises
Pour saisir des informations de scène, de plan et de prise dans la base de données,
vous devez savoir comment les scènes, les plans et les prises sont compris par la base
de données.
Un film est composé d’une série de scènes et chaque scène est généralement
composée de plusieurs plans ou angles de vue. Un plan est un enregistrement continu
sans interruptions. Lors d’un tournage, il peut y avoir plusieurs prises par plan, une prise
est donc une version d’un plan. Une scène peut compter plusieurs plans. Le tableau cidessous présente un exemple de lien entre les scènes, les prises et les plans dans une
base de données Cinema Tools.
Scène 1
Prise de vue
1A
Prise de vue
1
Prise de vue
1B
Prise 1
Prise 2
Prise 4
Prise 2
Prise 3
Prise 5
Clap 1-1
Clap 1-2
Clap 1-4
Clap 1A-2
Clap 1A-3
Clap 1B-592 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Création d’un enregistrement de base de données
Vous devez créer des enregistrements de base de données si vous saisissez les informations
de base de données manuellement.
Pour créer un enregistrement :
1 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Choisissez Database > New Record (ou appuyez sur Commande + N).
 Cliquez sur New Record dans la fenêtre Detail View.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, saisissez des identifiants pour la scène et la prise
ou laissez ces champs vides, puis cliquez sur OK. Pour en savoir plus, lisez l’encadré
ci-dessous « Utilisation d’identifiants de scène, de plan et de prise, ».
Remarque : il n’est pas nécessaire de saisir quoi que ce soit dans les champs Scene et Take
pour utiliser Cinema Tools pour mettre en correspondance vos modifications numériques
et vos négatifs de caméra originaux. Vous pouvez laisser ces champs vides ou les compléter
ultérieurement. Souvenez-vous aussi que les entrées de scène et de prise sont utilisées
pour créer les noms des plans, si vous exportez une liste de capture par lot. Consultez
la section « Génération d’une liste de capture par lot dans Cinema Tools » à la page 115
pour en savoir plus.
La fenêtre Detail View apparaît une fois que vous cliquez sur OK.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 93
I
Utilisation d’identifiants de scène, de plan et de prise
Un identifiant peut comprendre des chiffres et des lettres et compter jusqu’à
15 caractères.
 Take identifier : si le plan source associé à un enregistrement de base de données
contient plus d’une prise, vous pouvez vous représenter l’identifiant de prise comme
un identifiant de sous-plan source. Si le plan source associé à un enregistrement
de base de données ne contient qu’une seule prise, vous pouvez vous représenter
l’identifiant de prise comme un identifiant de plan source.
 Scene identifier : l’identifiant que vous saisissez dans le champ Scene identifie en
réalité tant la scène que le plan (la position de la caméra) pour le plan en question.
On inscrit généralement dans ce champ la combinaison de lettres ou de chiffres qui
apparaît dans le champ Scene du clap. La méthode généralement employée pour
identifier les scènes et les plans est d’attribuer un chiffre à la scène et d’ajouter une
lettre pour spécifier le plan de la scène. Ainsi, si un clap indique « Scène 12B », il fait
référence à la prise B de la scène 12. Cette information est reflétée dans la fenêtre
Detail View ; le premier nombre indiqué dans le champ Scene apparaît en regard
du mot « Scene » dans la fenêtre Detail View. En regard du mot « Shot », par contre,
tant le numéro que la lettre apparaissent.
Par exemple, si vous saisissez « 1D » dans le champ Scene, vous voyez apparaître
ce qui suit dans le coin supérieur gauche de la fenêtre Detail View :
 « 1 » en regard du mot « Scene »
 « 1D » en regard du mot « Shot »
Astuce : dans le champ Scene, vous pouvez saisir une lettre (de A à D) devant le premier
numéro, elle fera partie intégrante de l’identifiant de scène. Ajouter une lettre devant un
identifiant de scène est une convention d’appellation utile lorsque vous devez ajouter une
scène au milieu d’une série de scènes. Imaginons, que vous ajoutiez une scène nommée
A2 entre la scène 1 et la scène 2. Le nouvel ordre serait donc scène 1, scène A2, scène 2,
scène 3, et ainsi de suite. L’ajout d’autres lettres (de E à Z) n’ajoute pas de nouvelle scène.
Par exemple, la scène G2 est identique à la scène 2. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Détails relatifs à la scène, le plan et la prise » à la page 83.94 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Saisie d’informations dans un enregistrement de base de données
Une fois que vous avez créé un enregistrement de base de données, vous pouvez saisir
les informations sur son plan.
Pour saisir des informations dans un enregistrement de base de données :
1 Assurez-vous que l’enregistrement souhaité apparaît dans la fenêtre Detail View.
(Si nécessaire, cliquez sur l’enregistrement, dans la fenêtre List View, pour l’ouvrir
dans la fenêtre Detail View.)
Pour en savoir plus, consultez la section « Recherche et ouverture d’enregistrements de
base de donnée » à la page 80.
2 Saisissez des informations et des réglages dans la fenêtre Detail View.
« Réglages de la fenêtre Detail View, » ensuite, décrivez tous les réglages et spécifiez ceux
qui sont obligatoires si vous prévoyez d’utiliser la base de données pour générer des listes
de conformation ou de modification.
Utilisez la touche de tabulation pour passer d’un champ ou d’un réglage à l’autre.
? Astuce : lorsque vous reliez un plan à enregistrement de base de données et que cet
enregistrement ne contient pas encore le timecode, le numéro de bobine et la durée
du timecode du plan, Cinema Tools recherche ces informations dans le fichier du plan
et les introduit automatiquement dans l’enregistrement.
Si vous connaissez le code de bordure ou le numéro de timecode d’une autre image
d’plan, la fonction Identify peut vous aider à déterminer le timecode ou numéro de
code de bordure correct de la première image d’un plan. Consultez à ce sujet la section
« Utilisation de la fonction Identify pour saisir et calculer des informations de base de
données » à la page 102.
3 Cliquez sur Save.
Les informations affichées dans la fenêtre Detail View ne sont définitivement saisies dans la
base de données que si vous les enregistrez. Vous pouvez choisir Database > Revert Record
(ou appuyer sur Commande + R) pour revenir à la dernière version enregistrée de
l’enregistrement.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 95
I
Réglages de la fenêtre Detail View
La fenêtre Detail View contient des champs et des boutons servant à la création
d’enregistrements de base de données. Parmi ces réglages, seul un petit nombre sert
à la création de cut lists ou de listes de modification à partir de la base de données.
Réglages nécessaires
Les réglages nécessaires dépendant du type de liste à créer et de la méthode que vous
allez utiliser pour la créer.
Ces réglages sont nécessaires si vous prévoyez de générer une liste de conformation
ou de modifier une liste de modifications :
 Lab, camera, or daily roll
 Key number or ink number
Par ailleurs, chaque plan source doit être associé à un enregistrement, sauf si vous pouvez
utiliser la méthode basée sur le timecode pour créer les cut lists ou les listes de modification
(consultez à ce sujet la section « Gain de temps potentiel lors du transfert camera-roll »
à la page 73).
Pour utiliser la méthode basée sur le timecode afin de créer des cut lists ou des listes
de modification, les éléments suivants sont également requis :
 Video reel
 Timecode vidéo et durée
Ces réglages sont nécessaires pour exporter une liste audio EDL :
 Chaque plan source doit être connecté à un enregistrement ou la bande vidéo,
le timecode vidéo et la durée doivent être saisis pour chaque enregistrement.
 Chaque enregistrement doit comporter le numéro de la bande audio, le timecode
audio et la vitesse du timecode audio (Sound TC Rate).96 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Réglages de la fenêtre Detail View
La fenêtre Detail View contient les champs et boutons suivants :
Boutons et champs Database
Ces boutons et champs s’appliquent à la base de données entière.
 Boutons Previous Record et Next Record (flèches) : cliquez sur ces boutons pour passer à
l’enregistrement précédent ou suivant (selon l’ordre en vigueur dans la fenêtre List View).
Remarque : l’un de ces boutons est estompé lorsque vous vous trouvez au début
ou à la fin de la liste et qu’il n’y a pas de plan précédent ou suivant.
Vous pouvez utiliser comme raccourci les touches fléchées vers la droite et vers la
gauche de votre clavier. Si vous avez apporté des modifications à l’enregistrement
courant, une zone de dialogue vous demandant si vous souhaitez enregistrer ces
modifications apparaît.
 Bouton New Record : cliquez sur ce bouton pour créer un nouvel enregistrement. Dans
la zone de dialogue qui s’ouvre, saisissez les identifiants de scène et de prise du nouvel
enregistrement. Consultez la section « Utilisation d’identifiants de scène, de plan et de
prise » à la page 93 pour en savoir plus.
 Bouton Save : cliquez sur ce bouton si vous avez ajouté ou modifié des données dans
l’enregistrement actuel. Ces ajouts ou modifications ne seront enregistrés que si vous
cliquez sur le bouton Save.
 Zone Telecine Session : cette zone, au centre droit de la fenêtre, indique le nom du fichier
de liste télécinéma importé dans la base de données (si d’application).
 Champ Telecine Session Notes : saisissez d’éventuels commentaires sur la session
télécinéma.
Remarque : ce champ n’est disponible que si vous avez importé un fichier de liste
télécinéma dans la base de données.
Champ pour la
prise de notes
Champ destiné
aux notes sur
les sessions
télécinéma
Boutons Previous
Record et Next RecordChapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 97
I
Champs Scene et Shot Description
Ne remplissez ces champs qu’une seule fois par scène. Une fois les données saisies,
elles sont ajoutées à tous les enregistrements existants et nouveaux correspondant
à la même scène.
 Champ de description Scene : décrivez la scène.
 Champ de description Shot : décrivez la prise de vue.
 Champs Script Pages : saisissez la première et la dernière page de script associées
à la scène et à la prise.
Réglages du film
Les réglages suivants portent sur le film.
 Champ Scene : saisissez ou modifiez l’identifiant de la scène dans ce champ. Consultez
la section « Utilisation d’identifiants de scène, de plan et de prise » à la page 93 pour
en savoir plus.
 Champ Take : saisissez un identifiant de prise dans ce champ. En règle générale, des
chiffres sont utilisés mais vous pouvez saisir n’importe quelle combinaison de caractères
(maximum 15). Si le plan source comporte plusieurs prises, considérez l’identifiant de
prise comme un identifiant de sous-plan.
À propos des descriptions de scènes et de prises de vue
Toutes les prises de vue d’une scène sont reliées à cette scène et tous les plans
sources d’une prise de vue sont reliés à cette prise de vue. Comme la base de
données mémorise ces liens, vous n’avez à saisir ces descriptions qu’une fois pour
chaque scène et prise de vue.
Lorsque vous saisissez ou modifiez la description d’une scène, les mêmes informations
apparaissent pour toutes les prises de vue associées à la scène, dans les enregistrements
existants comme dans ceux que vous créerez ultérieurement et qui porteront le même
identifiant de scène. De la même façon, toutes données descriptives que vous saisissez
pour un plan apparaîtra dans les enregistrements de base de données existants avec
le même identifiant de plan.
Dans l’exemple ci-après, tous les enregistrements de la scène A54 auront le même
texte descriptif (« Outside ») et les mêmes numéros de page (de 146 à 167). Toutes
les prises du plan (A54J) auront le même texte descriptif (« Left » dans cet exemple)
et les mêmes numéros de page (de 148 à 155). Chaque prise de ce plan aura aussi
une entrée de note de prise unique.98 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 Champ Cam Roll : (si vous prévoyez de créer une liste de conformation ou une liste de
modifications, vous devez compléter un des champs de bobine.) Si vous procédez à un
montage à partir des bobines d’une caméra, saisissez l’identifiant de bobine attribué
par l’assistant cameraman au cours de la production. Cet identifiant doit être le même
que celui qui est affiché sur le clap de la prise.
Remarque : souvent, la bobine de caméra et la bobine de laboratoire sont identiques et
peuvent donc porter le même identifiant. Vous pouvez saisir des données dans l’un de
ces deux champs ou dans les deux. Veillez cependant à être cohérent. Lorsque vous créez
une cut list ou une liste de modification, Cinema Tools vous donne l’option d’afficher la
bobine caméra, la bobine laboratoire ou la bobine des rushes. Quelle que soit l’option
choisie, elle doit apparaître dans tous les enregistrements de la base de données, sinon
Cinema Tools signalera une erreur lorsque vous exporterez une liste de film.
 Champ Lab Roll : (si vous prévoyez de créer une liste de conformation ou une liste de
modifications, vous devez compléter un des champs de bobine.) Si les données que
vous montez proviennent de bobines de laboratoire, saisissez l’identifiant attribué
par le laboratoire qui a traité votre film. Ou alors saisissez l’identifiant d’une bobine
créée à partir de prises choisies, pour l’impression (cette bobine est parfois appelée
négatif A). Souvent, la bobine de caméra et la bobine de laboratoire sont identiques
et peuvent donc porter le même identifiant (consultez la note ci-avant).
 Champ Daily Roll : (si vous prévoyez de créer une liste de conformation ou une liste
de modifications, vous devez compléter un des champs de bobine.) Si vous procédez
au montage à partir des rushes, saisissez l’identifiant attribué à la bobine de rushes
d’où le plan source est tiré.
 Champs Key : (si vous prévoyez de créer une liste de conformation ou une liste de
modifications, ces champs ou les champs de codification manuelle sont obligatoires.)
Le premier champ doit contenir le préfixe utilisé tout au long de la bobine de film. Par
exemple, pour le numéro de clé KJ 29 1010 5867+07, le préfixe de clé est « KJ 29 1010 »
que l’on saisit sous la forme « KJ291010 ». Vous pouvez saisir jusqu’à huit caractères (y
compris les espaces, bien que vous passerez les espaces dans la plupart des cas, comme
dans cet exemple). Dans le deuxième champ, saisissez la deuxième partie du numéro de
bord (numéro d’image) de la première image du plan. Par exemple, pour le numéro de
clé KJ 29 1010 5867+07, le numéro d’image est « 5867+07 ». Le numéro d’image indique
chaque pied ou demi-pied de la bobine, complété du numéro de comptage d’image.
Si vous connaissez le numéro de clé d’une autre partie du plan, la fonction Identify peut
déterminer et saisir le numéro de clé (champs Key) de la première image du plan.
Consultez à ce sujet la section « Utilisation de la fonction Identify pour la saisie de
numéros de code de bordure et de timecode dans la base de données » à la
page 102.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 99
I
 Champs Ink : (si vous prévoyez de créer une liste de conformation ou une liste de
modifications, ces champs ou les champs de clé sont obligatoires.) Saisissez le numéro
du préfixe dans le premier champ et le numéro d’image dans le second. Par exemple,
dans la codification manuelle 123 4567+08, le préfixe est « 123 » et le numéro d’image
est « 4567+08 », ce qui indique que l’image apparaît à 4567 pieds et 8 images.
 Menu local TK Speed : ce menu local vous donne la possibilité de spécifier
individuellement la vitesse de transfert de télécinéma pour chaque enregistrement
de la base de données. Si l’enregistrement de base de données a été créé à partir
d’une liste télécinéma, ce réglage devrait déjà être correct et il ne devrait pas être
nécessaire de le modifier. Si vous créez la base de données manuellement, la valeur
de ce menu local devrait refléter le réglage de la vitesse du film de télécinéma que
vous avez choisi lorsque vous avez défini les valeurs par défaut au niveau du projet.
Pour en savoir plus, consultez la section « Vitesse télécinéma » à la page 79.
 Menu local Film Std : ce menu permet de spécifier individuellement le format du film
pour chaque enregistrement de la base de données. Si l’enregistrement de base de
données a été créé à partir d’une liste télécinéma, ce réglage devrait déjà être correct
et il ne devrait pas être nécessaire de le modifier. Si vous créez la base de données
manuellement, cette valeur doit refléter le réglage choisi dans la zone de dialogue
New Database.
Pour les plans qui sont en sens inverse, vous pouvez spécifier un sens inverse pour le
format de film en choisissant 35.4p.rev (pour les films 35 mm à 4 perforations) ou
16.20.rev (pour les films 16 mm-20). Un film en sens inverse est un film dont les
numéros de bord sont en ordre décroissant plutôt que croissant. Cette situation se
produit par exemple quand le film a été tourné en sens inverse ou quand la bobine
a été placée à l’envers dans la caméra et que les numéros de bord sont alors lus dans
l’ordre inverse. Pour en savoir plus, consultez la section « Format de film » à la page 78.
Pour les plans qui utilisent le format 35 mm à 3 perforations, choisissez de décalage
de la perforation du numéro de bord. Ce décalage (3 perf. •1, 3 perf. •2 ou 3 perf. •3)
fait référence à la relation entre la perforation marquée du symbole « • » et l’image
du film à ce point. Pour en savoir plus, consultez la section « Décalages 35 mm à 3
perforations » à la page 235.
Remarque : le film 35 mm à 3 perforations en sens inverse n’est pas pris en charge.100 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Réglages vidéo
Les réglages suivants portent sur les bandes vidéo.
 Champ Video Reel : (à moins que tous les plans que vous allez monter ne soient
connectés à la base de données, ce champ est obligatoire si vous prévoyez de créer
une liste de conformation, une liste de modifications ou une liste audio EDL.) Saisissez
l’identifiant de la bande vidéo contenant cette prise. Ce champ doit être rempli sans
faute si vous souhaitez garantir l’exactitude de la cut list ou de la liste de modification.
Lorsque vous reliez un plan à un enregistrement de base de données qui ne contient
pas encore l’identifiant de bande, Cinema Tools recherche cette information dans le
fichier du plan et l’introduit automatiquement dans l’enregistrement. Veillez à ne pas
commettre d’erreurs lors de la saisie de cet identifiant afin que l’enregistrement puisse
être associé au plan approprié après le montage numérique de votre film. Par exemple,
« 001 » est différent de « 0001 ».
 Champ Video Timecode : (à moins que tous les plans que vous allez monter ne soient
connectés à la base de données, ce champ est obligatoire si vous prévoyez de créer
une liste de conformation, une liste de modifications ou une liste audio EDL.)
Saisissez le numéro de timecode de la première image du plan. Le lien entre les
numéros de code et le timecode est établi lors du transfert du film sur bande vidéo
et ces informations sont en général saisies automatiquement lorsque vous créez la
base de données à partir d’une liste télécinéma. Lorsque vous reliez un plan à un
enregistrement de la base de données qui ne contient pas encore le timecode du
plan, Cinema Tools recherche cette information dans le fichier du plan et l’introduit
automatiquement dans l’enregistrement. Vous pouvez aussi déterminer la valeur du
timecode pour ce champ en jetant un coup d’œil à la première image du plan, à
condition que le numéro de bord et le timecode soient gravés dans la vidéo.
? Tip : si vous saisissez les informations de bande vidéo et de timecode dans la fenêtre Detail
View, vous pouvez utiliser la base de données pour localiser du matériel source sur la bande
vidéo pendant le montage. Si vous êtes par exemple en train de monter un plan et que
vous souhaitez vérifier le contenu d’une partie du plan dont la netteté est médiocre, il est
alors nécessaire d’utiliser la bande vidéo, où l’image est de meilleure qualité. Vous pouvez
consulter l’enregistrement de base de données du plan pour voir quelle bande contient le
matériel et l’emplacement de timecode sur la bande.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 101
I
 Champ Video Duration : (à moins que tous les plans que vous allez monter ne soient
connectés à la base de données, ce champ est obligatoire si vous prévoyez de créer
une liste de conformation, une liste de modifications ou une liste audio EDL.) Saisissez
la durée du timecode du plan source. Cette valeur peut provenir d’une liste télécinéma.
Lorsque vous reliez un plan à un enregistrement de base de données qui ne contient
pas encore le timecode du plan, Cinema Tools recherche cette information dans le
fichier du plan et l’introduit automatiquement dans l’enregistrement. Cette durée est
exprimée en heures, minutes, secondes et images, ce qui peut vous sembler plus
parlant que la longueur exprimée en pieds et images. La durée du timecode est
particulièrement importante si vous souhaitez réaliser une capture par lot ou créer
une cut list ou une liste de modification en faisant correspondre le programme monté
avec la bande et le timecode vidéo.
 Menu local Video TC Rate : ce menu local affiche la vitesse de timecode vidéo par défaut
que vous avez choisie lorsque vous avez créé la base de données ou le format qui
figurait dans la liste télécinéma que vous avez importée pour créer la base de données.
Le laboratoire qui transfère votre film sur bande vidéo peut vous dire quel type de
timecode vidéo est enregistré sur la bande vidéo. Consultez la section « Vitesse du
timecode (Video TC Rate) » à la page 78 pour en savoir plus.
Réglages du son
Les réglages suivants portent sur les bandes son.
 Champ Sound Roll : (obligatoire si vous prévoyez de créer une liste audio EDL.)
Saisissez le nom de la bande son.
 Champ Sound Timecode : (obligatoire si vous prévoyez de créer une liste audio EDL.)
Saisissez le numéro de timecode audio de début du plan. Le format du timecode
audio peut être différent de celui du timecode vidéo.
 Champ Sound TC Rate : (obligatoire si vous prévoyez de créer une liste audio EDL.)
Saisissez le type de timecode utilisé sur les bandes son de production.
Bouton Clip et réglages
Ce qui suit s’applique en particulier au plan lié à cet enregistrement.
 Bouton Connect Clip/Open Clip : si aucun plan n’a été associé à l’enregistrement, ce
bouton s’intitule Connect Clip. Si un plan est déjà associé, il s’intitule Open Clip.
 Cliquez sur Connect Clip pour sélectionner un plan source à relier à cet enregistrement.
Lorsque vous sélectionnez un plan, il est relié à la base de données et sa première
image s’affiche dans la zone située sous le bouton Connect Clip/Open Clip.
 Cliquez sur Open Clip pour ouvrir la fenêtre du plan relié. Si le plan est introuvable,
une zone de dialogue s’ouvre pour vous permettre de sélectionner le bon plan.
 Appuyez sur la touche Commande pour passer d’Open Clip à Disconnect Clip.
Cliquez sur Disconnect Clip pour annuler le lien entre le plan et la base de données.
 Champ Take Notes : saisissez-y les commentaires que vous souhaitez inclure à propos
du plan source.102 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Utilisation de la fonction Identify pour saisir et calculer des
informations de base de données
Vous pouvez utiliser la fonction Identify de la fenêtre Clip pour déterminer le numéro de
bord, le numéro de codification manuelle ou les valeurs de timecode des plans de la base
de données. Ces valeurs sont obligatoires dans la base de données pour la première
image du plan, mais il se peut qu’elles ne soient pas disponibles si vous ne créez pas les
enregistrements de base de données à partir d’une liste télécinéma ou si vos plans n’ont
pas de fenêtre d’affichage.
Pour utiliser la fonction Identify afin de déterminer ou de vérifier le code de bordure
ou le timecode :
 Vous devez connaître le numéro de bord, la codification manuelle ou le timecode
d’au moins une des images du plan.
 Le plan doit posséder un enregistrement dans la base de données.
 Le lien numéro de bord/timecode doit être continu. Consultez à ce sujet la section
« Le lien entre les numéros de code de bordure et le timecode est-il continu ou
discontinu ? » à la page 72.
N’oubliez pas qu’avec la fonction Identify, les champs Key, Ink, Video Timecode et Sound
Timecode doivent toujours refléter les valeurs de l’image affichée dans la fenêtre Clip, alors
que dans la fenêtre Detail View, ces champs sont associés à la première image du plan.
Toutefois, la fonction Identify calcule et introduit les valeurs de la première image qui
apparaissent dans la fenêtre Detail View.
Utilisation de la fonction Identify pour la saisie de numéros de code
de bordure et de timecode dans la base de données
Si vous connaissez le code de bordure (numéro de bord ou codification manuelle) et
le timecode de toute image d’un plan, vous pouvez utiliser la fonction Identify pour
déterminer ces valeurs pour la première image du plan. Ces informations seront alors
saisies automatiquement dans la base de données.
Cette fonction est particulièrement utile si vous travaillez sur une bande vidéo sans
fenêtre d’affichage, car vous devez dans ce cas marquer physiquement une image de
chaque plan pour assurer le suivi des timecodes et codes de bordure. Si l’image marquée
n’est pas la toute première image du plan, la fonction Identify peut calculer les valeurs de
la première image, qui sont alors automatiquement saisies dans la base de données.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 103
I
Pour saisir les valeurs du code de bordure et du timecode dans la base de données :
1 Si le plan souhaité n’est pas encore ouvert, ouvrez-le dans la fenêtre Clip en procédant
de l’une des manières suivantes :
 Choisissez File > Open Clip (ou appuyez sur Commande + O), puis utilisez la zone
de dialogue pour sélectionner le plan.
 Cliquez sur Open Clip, dans la fenêtre Detail View de l’enregistrement dans la base
de données du plan.
2 Cliquez sur Identify dans la fenêtre Clip pour afficher les réglages relatifs à l’image actuelle.
3 Localisez l’image marquée dans la zone de lecture du plan.
? Astuce : utilisez les touches fléchées du clavier pour avancer et reculer image par image.
Les réglages Identify sont mis à jour pour afficher les informations de chaque image
lorsque vous vous déplacez dans un plan afin que vous puissiez localiser l’image marquée.
4 Saisissez, dans les champs appropriés, les valeurs de code de bordure et de timecode
de l’image marquée (l’image affichée dans la fenêtre Clip).
Remarque : vous pouvez utiliser soit la codification manuelle, soit les numéros de bord.
Dans ce cas, ne remplissez pas le champ inutile.
Remarque : pour réinitialiser les valeurs aux valeurs en vigueur à l’ouverture du plan
dans la fenêtre, cliquez sur Revert.
5 Lorsque vous identifiez un plan de 35 mm à 3 perforations, vous devez aussi choisir
le décalage (3 perf. •1, 3 perf. •2 ou 3 perf. •3) dans le menu local Film Std.
Remarque : en principe, vous ne devez pas modifier le réglage du menu local Film Std
si vous utilisez l’un des autres formats de film.
6 Cliquez sur Save.
Saisissez les
valeurs de
numéro de bord
ou de codification
manuelle de
l’image marquée.
Saisissez la valeur
de timecode
vidéo de l’image
marquée.104 Partie I Utilisation de Cinema Tools
L’enregistrement de base de données correspondant à ce plan est immédiatement
actualisé avec les valeurs de la première image du plan. De plus, la durée du plan est
calculée et saisie.
À propos de la modification de données à l’aide de la fonction Identify
Vous ne pouvez utiliser la fonction Identify pour un plan que si un enregistrement de
base de données a été créé pour ce plan. La sous-fenêtre Identify de la fenêtre Clip
contient des champs et des menus locaux pour des réglages qui apparaissent aussi
dans la fenêtre Detail View. Vous pouvez modifier ces réglages à l’aide de la fonction
Identify, mais gardez les points suivants à l’esprit :
 Les champs Key, Ink, Video Timecode et Sound Timecode doivent toujours refléter les
valeurs de l’image affichée dans la fenêtre Clip, alors que dans la fenêtre Detail View,
ces champs sont associés à la première image du plan. C’est pourquoi il se peut que
ce que vous voyez ou saisissez dans la sous-fenêtre Identify de la fenêtre Clip diffère
de ce que vous voyez ou saisissez dans la fenêtre Detail View. Consultez à ce sujet la
section « Utilisation de la fonction Identify pour saisir et calculer des informations de
base de données » à la page 102.
 La fonction Identify ne permet de faire le suivi des numéros de bord que si la relation
entre les numéros de bord et les timecodes est continue, comme c’est le cas avec la
plupart des transferts caméra-bande. Consultez à ce sujet la section « Le lien entre les
numéros de code de bordure et le timecode est-il continu ou discontinu ? » à la
page 72.
Si vous avez modifié les valeurs dans la fenêtre et souhaitez revenir aux valeurs
antérieures, cliquez sur Revert plutôt que sur Save. Lorsque vous cliquez sur Save,
l’enregistrement de base de données est mis à jour et ces modifications sont reflétées
dans la fenêtre Detail View.
Modification d’informations dans la base de données
Vous pouvez modifier toute information de la base de données en modifiant des réglages
dans la fenêtre Detail View et dans la sous-fenêtre Identify de la fenêtre Clip. Certains
des calculs que vous faites à l’aide de la fonction Identify modifient automatiquement
des informations qui figurent dans la base de données. Consultez la section « Utilisation
de la fonction Identify pour saisir et calculer des informations de base de données » à la
page 102 pour en savoir plus. Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 105
I
Suppression d’un enregistrement de la base de données
Il se peut que vous n’ayez plus besoin de certains enregistrements. Vous pouvez alors
les supprimer de la base de données.
Remarque : soyez très prudent lors de cette opération car elle est irréversible.
Pour supprimer un enregistrement de la base de données :
1 Ouvrez l’enregistrement dans la fenêtre Detail View ou sélectionnez-le dans la fenêtre
List View.
2 Choisissez Database > Delete Record (ou appuyez sur Commande + Suppr).
Remarque : lorsque vous supprimez un enregistrement de base de données qui est
connecté à un fichier de données source, vous ne supprimez pas le fichier du disque
dur. Vous ne supprimez que l enregistrement de base de données.
Changement de l’affiche d’un plan
Par défaut, lorsqu’un plan relié à un enregistrement est ouvert dans la fenêtre Clip, une
vignette de la première image du plan est affichée dans la fenêtre Detail View. Cette
image est appelée affiche du plan. Vous pouvez choisir une autre affiche si cette image
n’est pas pertinente (si elle est noire par exemple).
L’affiche de plan par défaut n’apparaît dans la fenêtre Detail View qu’une fois que :
 le plan est relié à un enregistrement de la base de données
 le plan est ouvert dans la fenêtre Clip
Pour choisir une nouvelle affiche :
1 Si le plan souhaité n’est pas encore ouvert, ouvrez-le dans la fenêtre Clip en procédant
de l’une des manières suivantes :
 Choisissez File > Open Clip (ou appuyez sur Commande + O), puis utilisez la zone
de dialogue pour sélectionner le plan.
 Cliquez sur Open Clip, dans la fenêtre Detail View de l’enregistrement dans la base
de données du plan.
2 Dans la zone de lecture du plan, repérez l’image à utiliser comme affiche.106 Partie I Utilisation de Cinema Tools
? Tip : utilisez les touches fléchées du clavier pour avancer et reculer image par image.
3 Cliquez sur Set Poster Frame une fois que l’image souhaitée apparaît dans la zone
de lecture du plan.
La nouvelle affiche apparaît dans la fenêtre Detail View du plan.
Remarque : quelle que soit l’affiche choisie, la fenêtre Clip s’ouvre toujours sur la
première image du plan.
Modification des réglages de base de données par défaut
Bien que vous ne puissiez pas modifier les réglages par défaut d’une base de données
directement, vous pouvez obtenir le même résultat en créant une nouvelle base de
données possédant les réglages souhaités, puis en important la base de données
original dedans.
Pour modifier les réglages par défaut d’une base de données :
m Créez une nouvelle base de données, attribuez-lui des réglages par défaut, puis importez-y
la base de données originale. Consultez à ce sujet la section « Importation d’une base de
données Cinema Tools existante » à la page 90.
Vous pouvez faire glisser la tête
de lecture pour localiser et
afficher l’image que vous
voulez utiliser comme affiche
de plan.
Cliquez sur le bouton Set Poster
Frame pour que l’image
courante apparaisse comme
vignette dans la fenêtre Detail
View.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 107
I
Modification de tous les identifiants de bobine ou de bande
Il s’avère parfois nécessaire de modifier tous les identifiants de bobine ou de bande
contenus dans une base de données. Par exemple pour passer d’un identifiant de bobine
non compatible EDL à un identifiant compatible, ou pour faire concorder les identifiants
d’une base de données avec ceux d’une liste EDL.
Remarque : si vous comptez exporter une liste de capture par lot à partir de la base de
données, pensez à apporter les modifications de bobine ou de bande avant d’exporter
la liste.
Pour modifier toutes les occurrences d’un nom de bobine ou de bande dans une
base de données :
1 Cliquez sur le bouton Show All dans la fenêtre List View pour vous assurer que tous
les enregistrements de base de données apparaissent bien dans la fenêtre List View.
2 Choisissez Database > Change Reel.
3 Effectuez les réglages suivants dans la zone de dialogue Change Reel :
 Choisissez le type de bande ou de bobine.
 Dans le champ From, saisissez l’identifiant à modifier.
 Dans le champ To, saisissez le nouvel identifiant.
4 Cliquez sur OK.
Lorsque vous cliquez sur OK, une recherche est lancée dans tous les enregistrements
de la fenêtre List View et tous les identifiants trouvés à modifier sont remplacés par le
nouvel identifiant.
Choisissez le type
de bande ou de
bobine.
Saisissez l’ancien et le
nouvel identifiant.108 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Vérification et correction de numéros de code de bordure
de timecode
Si vous connaissez les valeurs de timecode, de numéro de bord ou de codification manuelle
d’une image de plan, que ce soit par une image marquée ou par une fenêtre d’affichage,
vous pouvez utiliser la fonction Identify pour vérifier ces valeurs pour le plan. Cette
vérification est importante car l’exactitude de votre cut list ou de votre liste de modification
repose sur ces valeurs.
La vérification de valeurs à l’aide de la fonction Identify est particulièrement utile lorsque :
 vous constatez une différence entre le timecode et les numéros de bord ou de clé de la
fenêtre d’affichage et les valeurs de la base de données Cinema Tools ou de Final Cut Pro ;
 vous avez saisi les valeurs manuellement et souhaitez contrôler la saisie.
Important : la fonction Identify ne permet de faire le suivi des numéros de code de
bordure que si la relation entre les numéros de code de bordure et les timecodes est
continue, comme c’est le cas avec la plupart des transferts caméra-bande. Consultez
à ce sujet la section « Le lien entre les numéros de code de bordure et le timecode est-il
continu ou discontinu ? » à la page 72. Si la relation entre les numéros de code de
bordure et les timecodes est non continue, vous pouvez vérifier et corriger les valeurs
de numéro de code de bordure et de timecode pour les plans source en comparant
visuellement ces valeurs avec la fenêtre d’affichage et, si nécessaire, en corrigeant
manuellement les valeurs de numéro de code de bordure et de timecode dans
Cinema Tools et les valeurs de timecode dans Final Cut Pro.
Pour vérifier et corriger les valeurs de code de bordure et de timecode saisies pour
un plan :
1 Si le plan souhaité n’est pas encore ouvert, ouvrez-le dans la fenêtre Clip en procédant
de l’une des manières suivantes :
 Choisissez File > Open Clip (ou appuyez sur Commande + O), puis utilisez la zone
de dialogue pour sélectionner le plan.
 Cliquez sur Open Clip, dans la fenêtre Detail View de l’enregistrement dans la base
de données du plan.Chapitre 4 Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools 109
I
2 Dans la zone de lecture de plan, localisez une image près du début du plan dont vous
connaissez le numéro de code de bordure ou la valeur de timecode. Cela ne pose
aucun problème si votre bande vidéo contient une fenêtre d’affichage.
3 Si nécessaire, cliquez sur Identify pour afficher les réglages de l’enregistrement.
4 Regardez si les valeurs des champs Key, Ink et Video Timecode de la sous-fenêtre Identify
correspondent à la fenêtre d’affichage de l’image dans la fenêtre Clip. (Vous pouvez
utiliser soit la codification manuelle, soit les numéros de bord. Dans ce cas, ne remplissez
pas le champ inutile.)
5 Si l’une ou l’autre valeur des champs Key, Ink ou Video Timecode est incorrecte, saisissez
la valeur correcte dans le champ correspondant.
6 Dans la zone de lecture de plan, localisez une image près de la fin du plan et répétez
les étapes 4 et 5.
 Si les valeurs du code de bordure et du timecode sont exactes au début du plan mais pas
à la fin : il se peut que des images aient été perdues durant la capture et vous devez
alors recapturer le plan. Consultez à ce sujet la section « Comment éviter les pertes
d’images » à la page 112. Il se peut aussi que cela soit dû au fait que le plan n’aie pas
de relation entre numéro de code de bordure et timecode continue, au quel cas la
fonction Identify ne peut pas vous aider à confirmer les valeurs de numéro de code de
bordure et de timecode parce que cette fonction utilise un calcul basé sur une relation
entre numéro de code de bordure et timecode continue.
Cliquez sur Identify pour afficher les
réglages de l’image courante.
Valeur de timecode gravée Valeur de code de bordure gravée110 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 Si la valeur de timecode est incorrecte : ouvrez la même image dans Final Cut Pro
et regardez si la valeur de timecode est correcte. Si ce n’est pas le cas, corrigez
le timecode dans Final Cut Pro. Utilisez pour cela la zone de dialogue Modifier
le timecode. Consultez la documentation de Final Cut Pro pour en savoir plus sur
la façon de modifier le timecode.
Si vous avez utilisé le contrôle de périphérique série, l’inexactitude de timecode peut être
dû au fait que vous n’avez pas défini le décalage de timecode voulu dans Final Cut Pro
pour l’appareil que vous avez utilisé. Ce réglage doit être effectué une fois pour chaque
périphérique et par ordinateur. Pour en savoir plus, consultez la section consacrée à
l’étalonnage du signal de timecode dans la documentation de Final Cut Pro.
7 Si vous avez saisi de nouveaux nombres dans les champs, cliquez sur Save. Si les valeurs
étaient déjà correctes, fermez la fenêtre.5
111
5 Capture des plans sources et
création d’un lien avec la base
de données
La clef de la réussite d’un projet est l’établissement des liaisons
entre les plans sources et la base de données Cinema Tools.
Une fois créée la base de données du projet, vous pouvez enfin capturer vos plans source
à l’aide de Final Cut Pro. (Les plans sources sont les premiers fichiers multimédias que
vous traitez lorsque vous commencez le montage.)
Après la capture, établissez des liens entre les enregistrements de la base de données
et les plans sources.
? Astuce : utilisez les scénarios de la section « Le flux de production de Cinema Tools » à
la page 37 pour connaître les étapes élémentaires nécessaires pour capturer vos plans
sources et établir un lien entre eux et la base de données. Les étapes à suivre et l’ordre
à respecter dépendent de facteurs qui sont brièvement expliqués dans les exemples de
travail. Il n’est par exemple pas toujours nécessaire de créer un lien entre les plans et la
base de données.
Préparation de la capture
Des informations détaillées sur la capture des plans sont présentées dans la documentation
de Final Cut Pro. Avant de procéder à la capture, prenez en considération certains des
facteurs susceptibles d’affecter votre projet :
 comment éviter les pertes d’images au cours de la capture,
 comment configurer votre matériel pour la capture vidéo,
 les facteurs liés à la capture d’audio,
 comment préparer une capture par lot (si vous disposez d’une platine vidéo avec
contrôle de périphérique),
 les facteurs liés à la capture individuelle de plans sources (si vous ne disposez pas de
contrôle de périphérique). 112 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Comment éviter les pertes d’images
Si les performances de votre ordinateur sont médiocres ou que votre disque de travail
n’est pas suffisamment rapide, des images peuvent être perdues au cours de la capture,
ce qui signifie que plusieurs images ne sont pas capturées. Lorsqu’une image est
perdue lors de la capture, l’image précédente est répétée. Ainsi, une image que vous
voyez lors du montage peut ne pas être l’image vue lors de la coupe du film. Les pertes
d’images peuvent entraîner des erreurs de timecode et donc engendrer une cut list
incorrecte et des problèmes lors de la procédure de télécinéma inversé. Vous pouvez
éviter ce problème dans Final Cut Pro en réglant le programme pour qu’il arrête la
capture et vous prévienne lorsqu’une image est perdue.
Pour régler Final Cut Pro afin d’arrêter la capture lorsque des images sont perdues :
1 Dans Final Cut Pro, choisissez Final Cut Pro > Préférences.
2 Dans l’onglet Généralités, assurez-vous que l’option « Interrompre la capture si perte
d’images » est sélectionnée.
Si cette option est sélectionnée, un message s’affiche dès que des images sont perdues
en cours de capture et cette dernière est interrompue.
En cas de perte d’images, assurez-vous d’abord qu’aucune autre application n’est ouverte
et ralentit de ce fait les performances de l’ordinateur. Ensuite, capturez à nouveau le plan
source.
Un message d’avertissement est affiché si vous essayez d’utiliser la fonction Télécinéma
inversé pour un plan source ayant perdu des images.
Avertissement sur l’utilisation d’Offline RT Media avec Cinema Tools
Lorsque vous capturez des données avec la configuration simplifiée Offline RT dans
Final Cut Pro, les données capturées sont légèrement compressées, ce qui vous permet
de capturer plus de plans source sur votre disque dur, approximativement 2 heures de
vidéo par gigaoctet (Go) d’espace disque. Sachez toutefois qu’une capture avec
compression Offline RT rend la lecture des numéros de bord et des timecodes
incrustés très difficile, voire impossible. La fenêtre d’affichage est en général nécessaire
pour vérifier et corriger, le cas échéant, les numéros de bord et les timecodes, ainsi que
pour utiliser la fonction Télécinéma inverse de Cinema Tools. C’est pour cette raison
que l’utilisation d’Offline RT avec Cinema Tools n’est pas idéale.
Pour obtenir plus d’informations sur OfflineRT, consultez la documentation de
Final Cut Pro.Chapitre 5 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données 113
I
Configuration de votre matériel afin de capturer
un timecode exact
La capacité de Final Cut Pro de capturer un timecode précis image par image pour
chaque plan dépend aussi de la configuration de votre matériel de capture. Cette
opération s’avère très simple si vous utilisez des platines DV. Dans Final Cut Pro 3 et
les versions ultérieures, la capture de vidéo avec une platine DV à l’aide de FireWire
à la fois pour le contrôle de périphérique et l’entrée audio et vidéo rendra un timecode
exact à 100 %. Si en revanche la capture est réalisée à l’aide d’une platine avec contrôle
de périphérique série (par exemple une platine Digital Betacam ou Beta SP), certaines
opérations supplémentaires sont nécessaires pour garantir l’exactitude du timecode.
Si vous capturez à l’aide d’une platine dotée du contrôle de
périphérique série
Avant de procéder à la capture à l’aide d’une platine équipée du contrôle de
périphérique série, suivez ces conseils pour garantir l’exactitude du timecode :
 asservissez votre platine et votre interface de capture vidéo,
 calibrez le décalage du timecode.
Synchronisation (genlock) de la platine et de l’interface de capture vidéo
Connectez d’abord la platine à l’ordinateur à l’aide du câble de contrôle de périphérique
série (via un adaptateur d’interface série recommandé), puis branchez tous les
connecteurs audio et vidéo nécessaires. Ensuite, assurez-vous que votre platine est
synchronisée (genlock) avec votre interface de capture vidéo. Le terme Genlock se
réfère au verrouillage de la synchronisation entre deux périphériques vidéo à l’aide
d’un générateur de signaux de référence.
Qu’est-ce que le Contrôle de périphérique ?
Le contrôle de périphérique permet à Final Cut Pro de contrôler votre caméra ou votre
platine vidéo. Si votre platine ou caméra vidéo utilise un protocole pris en charge par
Final Cut Pro, Final Cut Pro peut échanger les données du timecode et du contrôle de
périphérique avec la caméra ou la platine. Si vous disposez du contrôle de périphérique,
vous pouvez repérer et capturer plusieurs plans sources à la fois (réaliser une capture
par lot). Dans le cas contraire, vous devez capturer les plans sources un par un.
Consultez la documentation de Final Cut Pro pour obtenir des informations sur les
protocoles de contrôle de périphérique pris en charge.114 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Si votre platine et votre appareil de capture vidéo prennent en charge l’asservissement
(également appelé la synchronisation externe), connectez-les à un générateur de signaux
classique (en général, il s’agit d’un générateur de signaux de référence produisant un
signal vidéo noir continu). Réalisez cette connexion à l’aide des connecteurs genlock de
votre platine vidéo et de votre interface de capture (qui sont parfois intitulés reference
video). De cette manière, la platine et l’interface de capture vidéo sont synchronisées et
le timecode sera toujours exact.
Important : si vous effectuez la capture à partir d’une platine utilisant le contrôle de
périphérique série, mais que votre interface de capture vidéo ne peut pas être synchronisée
avec la platine, l’exactitude du timecode capturé avec vos plans ne peut pas être garantie.
Calibrage du décalage du timecode
Même si votre magnétoscope et votre interface de capture vidéo sont asservis, si
vous utilisez le contrôle de périphérique série plutôt que le contrôle de périphérique
FireWire pour la capture, il est toujours essentiel de calibrer le décalage de capture
(dans l’onglet Final Cut Pro Device Control Preset de) avant la capture. Pour utiliser
le contrôle de périphérique série, vous devez régler cette option sur la platine et sur
l’ordinateur. Pour en savoir plus, consultez la section consacrée au calibrage du signal
de timecode dans la documentation de Final Cut Pro.
Avant de capturer de l’audio
Before you capture your audio with Final Cut Pro, you need to take into account the
following :
 Si vous pouvez régler la vitesse de l’audio sur la platine audio dont vous disposez pour
la synchroniser avec la fréquence d’images de montage si nécessaire : utilisez la platine
audio pour ce faire avant de capturer l’audio dans votre ordinateur. Consultez la section
« Choix d’une méthode de préparation des plans sources en vue du montage » à la
page 129 pour connaître les cas où cet ajustement est nécessaire.
Remarque : si vous n’avez pas de platine audio, il existe d’autres moyens d’ajuster
l’audio après la capture. Consultez à ce sujet la section « Ajustements de la vitesse
audio » à la page 145.
 Si vous allez monter à 24 ips (la fréquence d’images à laquelle le film a été enregistré) :
capturez l’audio à la fréquence d’images à laquelle il a été enregistré.
 Avant de capturer un plan audio à synchroniser avec un plan vidéo : vérifiez que votre
platine audio pilotable est bien asservi à une interface de capture vidéo installée sur
votre ordinateur. (consultez la documentation de Final Cut Pro pour en savoir plus sur
le procédé de genlock de la platine audio et de l’interface de capture). Par ailleurs,
sélectionnez dans Final Cut Pro l’option « Synchroniser la capture audio avec la source
vidéo éventuelle » dans l’onglet Généralités de la fenêtre Préférences utilisateur.Chapitre 5 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données 115
I
Génération d’une liste de capture par lot dans Cinema Tools
Si vous disposez d’une platine ou d’une caméra dotée du contrôle de périphérique (soit
une caméra DV avec FireWire, soit un magnétoscope ou une caméra vidéo haut de
gamme), la manière la plus simple de transférer les données dans votre ordinateur est
la capture par lot. Avec la capture par lot, vous connectez un magnétoscope ou une
caméra vidéo à votre ordinateur, puis, sur la base d’une liste de plans source générée par
Cinema Tools, Final Cut Pro copie tous les plans source de la bande vers l’ordinateur. En
d’autres termes, lorsque vous utilisez la capture par lot, vous n’avez pas besoin d’utiliser
votre magnétoscope ou caméra vidéo pour localiser manuellement chaque plan source
avant de le capturer avec Final Cut Pro.
Pour configurer une capture par lot, vous devez spécifier les plans à capturer (après la
création de votre base de données Cinema Tools) et Cinema Tools crée une liste à partir
des informations de la base de données. Une fois cette liste de capture par lot importée
dans Final Cut Pro, ces plans sources apparaissent dans le Navigateur comme plans
offline, étant donné qu’ils sont listés et prêts à être capturés par lot. Si vos rushes se
trouvent sur plusieurs bandes, vous pouvez également effectuer une capture par lot.
Lorsqu’une capture par lot commence, une liste de toutes les bandes vidéo nécessaires
s’affiche. Une fois que tous les plans d’une bande ont été capturés, vous êtes invité à
choisir une autre bande.
Avantages de l’utilisation d’une liste de capture par lot Cinema Tools
 Gain de temps : Cinema Tools crée pour vous la liste de capture par lot, vous
épargnant la création manuelle.
 Exactitude : la liste de capture par lot capture les plans sources qui correspondent
aux fiches de votre base de données.
 Clarté des noms des plans sources : lorsque la capture par lot est réalisée à partir de
la liste de capture par lot d’une base de données, vos fichiers de plans sources sont
intitulés en fonction des identifiants de prise et de scène. Par exemple, le fichier de
la scène 10, prise 1 sera intitulé 10-1.
 Lien automatique entre les plans sources et la base de données : la commande Connect
Clips vous permet d’établir un lien automatique entre vos plans sources capturés et
les enregistrements appropriés de la base de données.116 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Remarque : vous ne devez pas obligatoirement créer une liste de capture par lot à partir
d’une base de données Cinema Tools. Vous pouvez aussi d’abord capturer par lot les
plans avec Final Cut Pro, puis générer une base de données à partir de la liste de capture
par lot Final Cut Pro. Cette méthode n’est cependant pas idéale, car vous perdez les
avantages liés à la création de votre base de données à partir d’une liste télécinéma ou
d’un fichier ALE (Avid Log Exchange). Le principal inconvénient, c’est que les informations
des numéros de bord et de bobine ne sont pas ajoutées à chaque enregistrement de la
base de données, vous devez donc accomplir cette tâche manuellement. Consultez la
section « Importation des informations relatives à une base de données dans une liste
de capture de lots Final Cut Pro » à la page 89 pour en savoir plus.
À propos des différences entre les listes de capture par lot standard
et XML
Dans Cinema Tools, vous pouvez créer des listes de capture par lot standard ou XML.
Les liste de capture par lot standard sont des fichiers au format Texte qui contiennent
des informations sur les bobines, les noms des plans (sur la base du contenu des champs
de plan et de prise), les commentaires et le timecode.
Les listes de capture par lot XML contiennent les mêmes informations que les listes
standard, plus toutes les informations sur le film, comme, par exemple, les valeurs
des numéros de bord, le type de film et la vitesse de télécinéma. Ces informations
supplémentaires sont ajoutées aux entrées de tous les plans dans le Navigateur
Final Cut Pro, où vous pouvez les afficher. Chapitre 5 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données 117
I
Attribution du nom des plans capturés par lot par Cinema Tools
Si vous capturez des plans avec une liste de capture par lot et si les enregistrements
de la base de données contiennent les identifiants de scène et de prise, Cinema Tools
nomme les plans à partir des identifiants de scène et de prise (séparés par un tiret).
Par exemple, le plan de la scène 10, prise 1 sera intitulé « 10-1 ». S’il n’y a pas
d’identifiants de scène et de prise, Cinema Tools crée un nom de plan en fonction de
la bande et du timecode de la vidéo. Par exemple, le plan provenant de la bande 001
et commençant par la valeur de timecode 01:35:30:15 sera intitulé « 001-01.35.30.15 ».
Cinema Tools veille à ne jamais attribuer le même nom à deux plans distincts. Si, par
exemple, les plans de deux caméras distinctes possèdent les même identifiants de scène
et de prise. Lorsque cela se produit, les noms des plans sont distingués par l’ajout des
identifiants de bobine ou bande aux plans après le premier. Ainsi, les plans de la scène 4,
prise 4, bobine 1A et 1B seront intitulés « 4-4 » et « 4-4B » respectivement. En l’absence
d’identifiant de bobine ou de bande, ces plans porteraient les noms “4-4” et “4-4_1.”
Remarque : avant d’exporter une liste de capture par lot depuis Cinema Tools, il est
recommandé d’effectuer un tri en fonction du critère Slate dans la fenêtre List View,
afin de voir s’il existe des plans ayant les mêmes descriptions dans la colonne Slate.
Si des plans présentent exactement les mêmes informations dans la colonne Slate,
modifiez les champs Scene ou Take dans les enregistrements de la base de données
afin de les différencier. Vous garantissez ainsi que tous les plans de la liste de capture
par lot auront des noms différents.
Important : afin que le processus de connexion des plans soit le plus automatisé
possible, ne modifiez pas les noms de fichiers donnés par Cinema Tools aux plans
sources lors de la capture.118 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Utilisation de listes de capture par lot standard
L’exportation de listes de capture par lot standard et leur importation dans
Final Cut Pro est un processus simple.
Pour exporter une liste de capture par lot standard à partir de Cinema Tools :
1 Assurez-vous que la fenêtre List View contient les enregistrements des plans à capturer.
Pour afficher tous les enregistrements de la base de données, cliquez sur Show All dans
la fenêtre List View.
Important : la liste de capture par lot ne contient que les enregistrements où apparaissent
la bande vidéo, le timecode de départ et des valeurs de durée du timecode. Par ailleurs,
aucun enregistrement déjà associé à un plan n’apparaîtra dans la liste de capture par lot.
2 Sélectionnez File > Export > Batch Capture.
3 Dans la zone de dialogue Export Batch Capture, sélectionnez les plans à capturer et
cliquez sur OK :
 Vidéo Final Cut Pro : choisissez cette option pour capturer la totalité de la vidéo et de
l’audio contenus dans les plans sources. Lorsque vous choisissez cette option, la liste
de capture par lot inclut la bande et le timecode vidéo saisis dans l’enregistrement
de chaque plan.
 Final Cut Pro Audio : choisissez cette option pour ne capturer que l’audio des plans
sources. Lorsque vous choisissez cette option, la liste de capture par lot inclut la
bande son et le timecode audio saisis dans l’enregistrement de chaque plan.
Dans la fenêtre List View,
affichez les
enregistrements de base
de données auxquels
vous souhaitez connecter
des plans. Chapitre 5 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données 119
I
4 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez un emplacement pour la liste de
capture par lot et donnez-lui un nom.
5 Cliquez sur Save.
Une liste de capture par lot au format Texte est crée et enregistrée à l’emplacement
spécifié.
? Astuce : vous pouvez modifier la liste de capture par lot dans un éditeur de texte.
Veillez toutefois à ne pas supprimer les tabulations qui séparent les champs de chaque
ligne. Vous pouvez en revanche supprimer les lignes des plans que vous ne souhaitez
pas capturer.
Pour importer une liste de capture par lot standard Cinema Tools dans Final Cut Pro :
1 Ouvrez un projet existant ou créez un nouveau projet dans Final Cut Pro.
2 Dans Final Cut Pro, choisissez File > Import > Batch List at [ips en vigueur], où « ips en
vigueur » est la fréquence d’images préréglée de la séquence.
Vous pouvez modifier la fréquence d’images préréglée de la séquence en choisissant
Audio/Video Settings dans le menu de Final Cut Pro.
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez la liste de capture par lot que vous
avez exportée à partir de Cinema Tools, puis cliquez sur Choose.
Les plans apparaissent dans le Navigateur en tant que plans offline, prêts pour la capture
par lot. Consultez la documentation de Final Cut Pro pour des détails sur la capture par lot.
Important : si votre vidéo a un timecode non-drop frame, vérifiez que Non-Drop Frame
est sélectionné dans le menu local Default Timecode, dans l’onglet Device Control Presets
Final Cut Pro de la zone de dialogue Audio/Video Settings avant de lancer la capture.
Utilisation de listes de capture par lot XML
L’exportation de listes de capture par lot XML à partir de Cinema Tools et l’importation
de ces dernières dans Final Cut Pro est un processus similaire au processus utilisés pour
les listes de capture par lot standard.
Pour exporter une liste de capture par lot XML à partir de Cinema Tools :
1 Assurez-vous que la fenêtre List View contient les enregistrements des plans à capturer.
Pour afficher tous les enregistrements de la base de données, cliquez sur Show All dans
la fenêtre List View.
Important : la liste de capture par lot ne contient que les enregistrements où apparaissent
la bande vidéo, le timecode de départ et des valeurs de durée du timecode. Par ailleurs,
aucun enregistrement déjà associé à un plan n’apparaîtra dans la liste de capture par lot.120 Partie I Utilisation de Cinema Tools
2 Choisissez File > Export > XML Batch List.
3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez un emplacement pour la liste
de capture par lot et donnez-lui un nom.
4 Cliquez sur Save.
Une liste de capture par lot XML est créée et enregistrée à l’emplacement spécifié.
Pour importer une liste de capture par lot XML Cinema Tools dans Final Cut Pro :
1 Dans Final Cut Pro, choisissez Fichier > Importer > XML.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez la liste de capture par lot XML
que vous avez exportée à partir de Cinema Tools, puis cliquez sur Choose.
La zone de dialogue Importer le fichier XML apparaît.
3 Sélectionnez le projet auquel il faut ajouter les plans de la liste par lot à l’aide du menu
local Destination.
Vous pouvez aussi créer un nouveau projet à l’aide de ce menu local.
4 Choisissez le préréglage de séquence par défaut à utiliser dans le menu local Default.
5 Lors de l’importation de fichiers XML exportés à partir de Cinema Tools, vous pouvez
laisser toutes les cases désélectionnées.
6 Cliquez sur OK pour importer le fichier XML.
Les plans apparaissent dans le Navigateur en tant que plans offline, prêts pour la capture
par lot. Consultez la documentation de Final Cut Pro pour des détails sur la capture par lot.
De plus, vous pouvez afficher les détails du film, comme, par exemple, des informations
sur le keycode et la vitesse de film télécinéma (la vitesse TK), dans le Navigateur.
Consultez la section « Affichage d’informations relatives au film dans le Navigateur » à
la page 157 pour des informations sur l’ajout de colonnes de film dans le Navigateur.Chapitre 5 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données 121
I
Ce qu’il faut savoir avant de capturer des plans individuellement
Il est également possible de capturer des plans individuellement avec Final Cut Pro sans
avoir recours au contrôle de périphérique. (Consultez la documentation de Final Cut Pro
pour des détails sur la capture de plans individuels.)
Pour capturer vos plans, pensez aux points suivants :
 Si vous n’utilisez pas le contrôle de périphérique, Final Cut Pro ne peut pas recevoir le
timecode correct pour les plans lors de la capture. Cela signifie que vous devez corriger
le timecode pour chaque plan source dans Final Cut Pro. Pour ce faire, ouvrez chaque
plan dans le Visualiseur et prenez note de la valeur de timecode qui apparaît dans la
fenêtre d’affichage de la première image. Ensuite, choisissez Modify >Timecode et
saisissez la valeur que vous avez notée dans le champ Source. Cochez la case Drop
Frame, si nécessaire. Enfin, mettez à jour les numéros de bord du plan dans la base de
données de Cinema Tools à l’aide de la fonction Identify comme décrit dans la section
« Vérification et correction de numéros de code de bordure de timecode » à la
page 108.
 Si une perte d’images survient lors de la capture, la cut list risque de contenir des
informations inexactes et le processus de télécinéma inversé risque de ne pas
fonctionner correctement.
 Si votre vidéo a un timecode non-drop frame, vérifiez que Non-Drop Frame est
sélectionné dans le menu local Default Timecode, dans l’onglet Device Control Presets
de Final Cut Pro. Pour le faire rapidement, vous pouvez choisir DV-NDF dans la zone de
dialogue Configuration simplifiée de Final Cut Pro. (Consultez la documentation de
Final Cut Pro pour plus de détails sur l’utilisation de configurations simplifiées.)
 L’attribution de noms aux plans sources est importante car vous devrez relier ces
derniers à la base de données. Pour rendre le processus d’établissement de ce lien le
plus facile possible, utilisez des conventions de noms qui utilisent les identifiants de
scène et de prise. Par exemple, le plan de la scène 33, prise 1 serait intitulé « 33-1 ».
Vous pouvez utiliser des traits d’union dans les noms de plans mais pas de barre
oblique ni de deux-points.
Connexion des plans sources capturés à la base de données
Les plans sources et les enregistrements de la base de données étant créés par des
méthodes différentes et à des moments différents, le lien entre les deux doit être établi
après leur création. On parle de la connexion d’un plan à un enregistrement. La méthode
que vous allez utiliser pour connecter les plans à la base de données dépend de la
façon dont vous les avez capturés.122 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 Si vous avez capturé vos plans sources à l’aide d’une liste de capture par lot : utilisez la
commande Connect Clips pour relier automatiquement tous vos plans sources à la
base de données. Consultez à ce sujet la section « Utilisation de la commande
Connect Clips pour connecter des plans sources » à la page 123.
 Si vous n’avez pas capturé vos plans sources à l’aide d’une liste de capture par lot : vous
devez relier individuellement chaque plan source aux enregistrements de la base de
données via la fenêtre Detail View ou la fenêtre Clip. Ces deux méthodes étant d’une
facilité d’usage équivalente, votre choix dépendra de la fenêtre qui se trouve déjà
ouverte. La fenêtre Clip est plus pratique si vous souhaitez sélectionner une nouvelle
affiche pour chaque plan ou si vous souhaitez utiliser la fonction Conform ou Reverse
Telecine sur chaque plan, immédiatement après l’avoir relié à la base de données.
Pour connecter vos plans, pensez à ces quelques règles :
 Chaque enregistrement de la base de données ne peut être connecté qu’à un plan
et chaque plan ne peut être connecté qu’à un enregistrement dans la même base
de données. En d’autres termes, vous ne pouvez pas connecter deux plans à un
enregistrement ni connecter un plan à deux enregistrements dans la même base
de données. (Un plan peut toutefois être connecté à des enregistrements de plusieurs
bases de données. Par exemple, vous pourriez avoir un plan connecté à un
enregistrement dans une base de données principale et à un enregistrement dans une
seconde base de données plus petite représentant une séquence montée.) Consultez
la section « Synchronisation d’un ensemble de plans sélectionnés pour créer une
nouvelle base de données » à la page 75 pour en savoir plus. Un enregistrement de
la base de données ne doit pas nécessairement être connecté à un plan.
 Vous pouvez relier des plans sources aux enregistrements à n’importe quel moment
situé entre la capture des plans et l’exportation des listes.
 Si vous utilisez un transfert camera-roll avec un lien numéros de bord/timecode continu,
vous pouvez utiliser la méthode de création de liste de film basée sur le timecode, afin
de ne pas devoir relier vos plans sources aux enregistrements. Pour plus d’informations,
consultez les sections « Gain de temps potentiel lors du transfert camera-roll » à la
page 73 et l’annexe B, « Création de listes de films avec Cinema Tools », à la page 245.
Évitez de déplacer vos plans sources ou d’en modifier le nom dans
le Finder
Une fois qu’un plan source est relié à la base de données, le lien doit demeurer intact
jusqu’au moment de la création de listes de film. Si le lien est rompu, les listes seront
incomplètes. Un lien entre un plan et une base de données est rompu dans les cas
suivants :
 le nom de fichier du plan source est modifié,
 le fichier du plan source est déplacé ou supprimé.
Pour rétablir des liens rompus, consultez « Réparation des liens rompus entre les
plans et les enregistrements » à la page 126.Chapitre 5 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données 123
I
Utilisation de la commande Connect Clips pour connecter
des plans sources
Si vous avez capturé vos plans à l’aide d’une liste de capture par lot, la commande
Connect Clips peut connecter vos fichiers de plans capturés aux enregistrements
appropriés de la base de données.
Remarque : la commande Connect Clips ne fonctionne pas pour les plans sources
renommés après avoir été capturés ni pour les enregistrements qui sont déjà
connectés à un plan. Si l’enregistrement n’est pas relié au plan adéquat, utilisez
la commande Reconnect Clip pour corriger cette erreur.
Pour utiliser la commande Connect Clips afin de relier des plans à la base de données :
1 Assurez-vous que la fenêtre List View contient les enregistrements auxquels vous
souhaitez relier des plans.
Pour afficher tous les enregistrements de la base de données, cliquez sur Show All
dans la fenêtre List View.
2 Choisissez Database > Connect Clips.
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, naviguez jusqu’au dossier contenant les plans,
puis sélectionnez un plan source dans le dossier.
Cinema Tools pourra se connecter à tous les plans se trouvant dans le dossier
contenant le plan sélectionné.
4 Cliquez sur Choose.
Pour chaque enregistrement n’ayant pas de plan associé, Cinema Tools recherche dans
le dossier sélectionné un plan dont le nom correspond. Chaque fois que Cinema Tools
en trouve un, il le connecte à l’enregistrement approprié.
Remarque : l’affiche de chaque plan relié n’apparaît dans la fenêtre Detail View que
si vous ouvrez ce plan dans la fenêtre Clip. Dans la fenêtre Detail View, cliquez sur le
bouton Open Clip pour ouvrir la fenêtre Clip et faire apparaître l’affiche.
Dans la fenêtre
List View, affichez les
enregistrements de base
de données auxquels
vous souhaitez connecter
des plans. 124 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Utilisation de la fenêtre Detail View pour connecter et
déconnecter des plans sources
Dans la fenêtre Detail View, il est possible de déterminer si un enregistrement est relié
à un plan en examinant le bouton situé au-dessus de l’affiche du plan.
Si le bouton s’intitule Open Clip, c’est que l’enregistrement actuel est déjà connecté à
un plan. Si le bouton s’intitule Connect Clip, c’est que l’enregistrement actuel n’est pas
connecté à un plan.
Pour utiliser la fenêtre Detail View afin de connecter un plan à un enregistrement :
1 Ouvrez la fiche de la base de données dans la fenêtre Detail View.
Consultez la section « Recherche et ouverture d’enregistrements de base de donnée » à
la page 80 pour en savoir plus.
2 Cliquez sur le bouton Connect Clip.
Remarque : si le bouton s’intitule Open Clip, c’est que l’enregistrement est déjà connecté
à un plan.
3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez un plan à relier à l’enregistrement
actuel.
Lorsque vous sélectionnez le plan, trois choses se produisent:
 Le plan est connecté à la base de données.
 Une affiche de la première image du plan apparaît dans la fenêtre Detail View et
le nom du plan apparaît au-dessus de l’affiche.
? Astuce : de plus, placer le pointeur au-dessus de la vignette affiche une bulle d’aide
contenant l’emplacement du plan. Cela est particulièrement utile si le plan est absent,
car cela vous permet de voir où Cinema Tools s’attend à trouver le plan.
Le bouton Open Clip
remplace le bouton Connect
Clip si un plan est déjà
connecté à l’enregistrement.
Le nom du plan apparaît
au-dessus de l’affiche
du plan.Chapitre 5 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données 125
I
 Une fenêtre Clip s’ouvre pour le plan. Si vous souhaitez changer d’affiche pour
représenter le plan, positionnez-vous sur l’image souhaitée, puis cliquez sur le bouton
Poster Frame. Pour en savoir plus sur la fenêtre Clip, consultez la section « Fenêtre
Clip » à la page 59.
Remarque : si vous ne souhaitez pas que la fenêtre Clip s’ouvre après avoir connecté un
plan, appuyez sur la touche Commande lorsque vous cliquez sur le bouton Connect Clip.
Pour utiliser la fenêtre Detail View afin de déconnecter un plan capturé :
1 Ouvrez l’enregistrement dans la fenêtre Detail View, puis appuyez sur la touche Commande.
Le bouton Open Clip se transforme en bouton Disconnect Clip.
2 Cliquez sur Disconnect Clip.
Remarque : cette action permet de rompre le lien entre le plan source et l’enregistrement
de sorte qu’ils ne sont plus connectés. Le plan n’est pas supprimé de votre disque dur.
Utilisation de la fenêtre Clip pour connecter ou déconnecter
des plans source
Lorsqu’un plan n’est pas connecté à un enregistrement de base de données, la fenêtre
Clip contient un bouton nommé Enter in Database. Si un plan est déjà connecté, ce
bouton s’intitule Disconnect Clip.
Le bouton Enter in Database vous permet de connecter un plan source à un enregistrement
de base de données existant ou de créer un nouvel enregistrement de base de données et
d’y connecter le plan.
Pour utiliser la fenêtre Clip pour connecter un plan source à la base de données :
1 Choisissez File > Open Clip pour ouvrir le plan dans la fenêtre Clip, puis sélectionnez
le plan dans la zone de dialogue.
2 Cliquez sur le bouton Enter in Database.
Ce bouton se transforme en
Disconnect Clip une fois que
le plan est connecté à une
base de données.126 Partie I Utilisation de Cinema Tools
3 Dans la zone de dialogue qui s’ouvre, saisissez un identifiant de scène et de prise pour
le plan source.
Important : les textes saisis sont sensibles à la casse. De plus, ne saisissez pas de trait
d’union entre le numéro de prise et la valeur pour la scène/la prise.
Consultez la section « Utilisation d’identifiants de scène, de plan et de prise » à la
page 93 pour en savoir plus.
4 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Cliquez sur OK pour connecter ce plan à l’enregistrement existant correspondant à
la scène et à la prise que vous avez spécifiées dans la zone de dialogue. S’il n’y a pas
d’enregistrement pour cette scène et cette prise, un nouvel enregistrement est créé.
 Cliquez sur New Record pour créer un nouvel enregistrement, même si un
enregistrement correspond déjà à la scène et à la prise que vous avez saisies.
Dans les deux cas, le plan source de la fenêtre Clip est connecté à l’enregistrement de
sorte que le lien est établi dans la base de données. Un plan source peut être connecté
à un enregistrement dans plusieurs bases de données, mais dans une même base de
données, il ne peut être connecté ou relié qu’à un seul enregistrement. Si le plan source
est déplacé ou renommé, le lien doit être rétabli.
Pour utiliser la fenêtre Clip pour annuler le lien d’un plan capturé :
1 Ouvrez le plan dans la fenêtre Clip.
2 Cliquez sur Disconnect Clip.
Remarque : cette action permet de rompre le lien entre le plan source et l’enregistrement
de sorte qu’ils ne sont plus connectés. Le plan n’est pas supprimé de votre disque dur.
Réparation des liens rompus entre les plans et les
enregistrements
Lorsqu’un plan source qui a été connecté à la base de données est déplacé ou renommé,
son lien avec la base de données est rompu et ce plan doit être à nouveau connecté. Pour
des plans individuels, cliquez sur le bouton Open Clip de la fenêtre Detail View : une zone
de dialogue s’ouvre dans laquelle vous pouvez reconnecter le plan à son enregistrement.
Si un groupe (dossier) de plans sources a été déplacé, vous pouvez utiliser la commande
Reconnect Clips du menu Database pour rétablir les liens de tous les plans qui partagent
le même dossier que le plan sélectionné (il suffit de sélectionner un plan par dossier). Chapitre 5 Capture des plans sources et création d’un lien avec la base de données 127
I
Reconnexion de plans individuels ayant été renommés
ou déplacés
Vous pouvez facilement reconnecter un plan individuel dont le lien avec la base
de données est brisé.
Pour reconnecter un plan source qui a été renommé ou déplacé :
1 Ouvrez la fiche de la base de données dans la fenêtre Detail View.
Consultez la section « Recherche et ouverture d’enregistrements de base de donnée » à
la page 80 pour en savoir plus.
2 Cliquez sur Open Clip.
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, cliquez sur Reconnect, puis sélectionnez le plan.
Le plan est connecté à l’enregistrement de la base de données.
Détection des liens rompus et reconnexion de groupes de plans
ayant été déplacés
Pour les plans qui ont été déplacés (mais dont le nom n’a pas été modifié), la commande
Reconnect Clips du menu Database permet de détecter aisément les liens rompus et de
les réparer pour plusieurs plans d’un même dossier. Cette commande rétablit les liens de
tous les plans qui partagent le même dossier que le premier plan sélectionné, de sorte
que vous ne devez sélectionner qu’un plan par dossier.
Remarque : lorsqu’un volume de disque contenant des plans est démonté, Cinema Tools
ne peut pas retrouver les plans tant que ce volume n’a pas été remonté. La commande
Reconnect Clips ne permet pas de réparer ce genre de rupture temporaire de lien. Il vous
suffit de remonter le volume pour rétablir les liens.
Pour détecter et rétablir les liens rompus suite au déplacement des plans sources :
1 Assurez-vous que la fenêtre List View contient le groupe d’enregistrements dans lequel
vous souhaitez rechercher des liens rompus.
Pour afficher tous les enregistrements de la base de données, cliquez sur Show All dans
la fenêtre List View.
2 Choisissez Database > Reconnect Clips.128 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Une recherche est effectuée dans le groupe d’enregistrements de la fenêtre List View. Si une
rupture de lien est détectée, une zone de dialogue vous demande de sélectionner le plan.
3 Dans la zone de dialogue, sélectionnez le plan correct pour l’enregistrement courant,
puis cliquez sur Open.
Cinema Tools modifie le lien pour refléter le nouvel emplacement du plan et rétablit les
liens vers d’autres plans qui se trouvent dans le dossier contenant le plan sélectionné.
Si le nom des plans n’a pas été modifié, il suffit de sélectionner un plan par dossier.6
129
6 Préparation des plans sources
pour le montage
Un examen de vos plans sources avant de débuter le montage
peut vous faciliter ensuite le travail.
Une fois que vous avez créé la base de données Cinema Tools et capturé vos plans
sources, vous devez, avant de passer au montage, suivre certaines étapes importantes.
Consultez la section « Choix d’une méthode de préparation des plans sources en vue
du montage, » qui suit pour des informations sur ces processus.
Si vous avez capturé l’audio et la vidéo séparément, consultez la section « Synchronisation
séparée de l’audio et de la vidéo capturés » à la page 146.
Par ailleurs, afin d’utiliser au mieux votre espace disque, il est conseillé d’éliminer une partie
des données capturées avant de commencer le montage. Consultez la section « Division
ou suppression de sections de plans sources avant le montage » à la page 147 pour en
savoir plus.
Choix d’une méthode de préparation des plans sources en
vue du montage
Pour déterminer les étapes à suivre pour préparer vos plans sources, vous devez prendre
en considération la vitesse du télécinéma, le type de vidéo (NTSC ou PAL) et la vitesse que
vous envisagez d’utiliser pour le montage.
Vos principaux objectifs sont de :
 régler la vitesse de défilement vidéo sur la vitesse que vous souhaitez utiliser pour
le montage,
 conserver ou rétablir la synchronisation audio/vidéo.
Remarque : pour en savoir plus sur l’utilisation de la vidéo 24P, consultez le chapitre 11,
« Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips », à la page 209.130 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Sélection d’une vitesse de montage
Il est généralement recommandé de monter votre film à la vitesse à laquelle il a été
tourné et enregistré. Par exemple, si vous filmez, enregistrez et montez à 24 ips, l’audio,
la vidéo et le son et les images originaux sont à la même vitesse. Lorsque la vitesse du
montage est la même que celle du tournage et de l’enregistrement, vous pouvez
numériser directement à partir des enregistrements sonores originaux car l’image et
le son sont synchronisés. Aucun réglage de synchronisation n’est alors nécessaire.
Sachez cependant qu’il existe une exception : dans un environnement NTSC, dans lequel
vous devez utiliser un équipement NTSC et sortir le fruit de votre travail sur des bandes
NTSC, il se peut que vous préfériez monter à 23,98 ips parce que vous pouvez alors
profiter de la fonction pulldown Real-Time Effects de Final Cut Pro qui vous permet de
sortir votre vidéo à 23,98 ips sur un périphérique FireWire externe sous la forme de vidéo
à 29,97 ips. Vous avez le choix entre trois modèles de pulldown (2:3:2:3, 2:3:3:2 et 2:2:2:4).
Ces modèles de pulldown ne sont pas disponibles pour la vidéo à 24 ips.
Remarque : de plus, Final Cut Pro dispose de deux options de pulldown pour la vidéo PAL
à 24 ips qui vous permettent de sortir la vidéo à 24 ips sur un périphérique FireWire externe
sous la forme de vidéo à 25 ips.
Consultez la section « Ajout d’un pulldown à une vidéo de 23,98 ips » à la page 227
pour en savoir plus sur l’ajout d’un pulldown à l’aide de Final Cut Pro. Consultez la
documentation de Final Cut Pro pour en savoir plus sur l’utilisation de la fonction de
pulldown Real-Time Effects.
Rappelez-vous que si vous enregistrez à 24 ips puis convertissez en 23,98 ips, votre vidéo
est lue à une vitesse légèrement inférieure à celle de l’enregistrement original. Étant
légèrement plus lente, elle est appelée pulled down. Lorsque de la vidéo est ajustée en 24
images, le son numérisé doit lui aussi être ajusté, soit en ralentissant légèrement la lecture
de la bande ou du disque audio original pendant la numérisation (par exemple, au cours
du processus de transfert télécinéma) soit en ajustant la vitesse du plan à 99,9 pour cent
après la capture.
Méthodes de préparation des plans sources
Il y a plusieurs façons d’ajuster vos plans sources à la fréquence d’images à laquelle
vous souhaitez faire le montage :
 Utilisez du matériel spécialisé pour capturer à la vitesse de défilement choisie : si vous
utilisez l’appareil adéquat, vous pouvez convertir la vitesse de défilement des images
en temps réel pendant que les plans sont capturés et régler la vitesse audio pour la
faire concorder. Une fois que vous l’avez fait, les plans sont déjà synchronisés et vous
n’avez plus besoin des fonctions Cinema Tools Reverse Telecine ou Conform pour la
conversion de la fréquence d’images.Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 131
I
 Utilisez la fonction de télécinéma inversé dans les cas suivants : si vos plans ont la fréquence
d’images NTSC standard de 29,97 ips, vous pouvez utiliser la fonction Reverse Telecine
pour inverser le pulldown 3:2 qui fut utilisé pour convertir les plans en 29,97 ips, en
supprimant les trames supplémentaires créées par l’ajustement en 24 images et en
convertissant les plans en 23,98 ips ou 24 ips. Lorsque les plans contiennent à la fois
de l’audio et de la vidéo, la fonction de télécinéma inversé adapte également la vitesse
audio, afin que l’audio et la vidéo restent synchronisés après le changement de vitesse.
 Utilisez la fonction de conformation : si vos plans ont la fréquence d’images PAL standard
de 25 ips, vous pouvez utiliser la fonction Conform pour les convertir à la fréquence
d’images à laquelle vous voulez faire le montage. Lorsque les plans contiennent à la fois
de l’audio et de la vidéo, la fonction de conformation adapte également la vitesse audio,
afin que l’audio et la vidéo restent synchronisés après le changement de vitesse.
Remarque : si l’audio a été enregistré séparément et qu’il ne fait pas partie des plans
sources, vous devez également synchroniser les éléments audio et vidéo et les fusionner
en un seul plan dans Final Cut Pro. Consultez à ce sujet la section « Synchronisation
séparée de l’audio et de la vidéo capturés » à la page 146.
Utilisation de la fonction de conformation
Conformer un plan à une vitesse signifie attribuer à chaque image du plan une durée
identique exprimée en secondes, basée sur une vitesse que vous spécifiez. Par exemple,
si vous conformez un plan de 360 images à la vitesse de 24 images par seconde, chaque
image représente 1/24 de seconde et la durée totale du plan est égale à 360/24 secondes,
c’est-à-dire 15 secondes. Utilisez la fonction de conformation pour convertir la vitesse
d’un plan en vue du montage. Si le plan contient à la fois de l’audio et de la vidéo, la
fonction de conformation adapte également la vitesse audio, afin que l’audio et la vidéo
restent synchronisés.
Pour savoir s’il faut ou non utiliser la fonction Conform, consultez la section « Choix
d’une méthode de préparation des plans sources en vue du montage » à la page 129.
Important : la conformation modifie le fichier de données source proprement dit.
Vous devez disposer d’autorisations de lecture et d’écriture sur le fichier de données
pour que la fonction Conform soit disponible. De plus, vous ne pouvez pas utiliser
la commande Annuler pour rétablir la fréquence d’images originale du fichier, par
contre vous pouvez utiliser la fonction Conform une seconde fois pour rétablir la
fréquence d’images originale, si nécessaire. 132 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Conformation d’un plan à la fois
La conformation se fait un plan à la fois.
Pour conformer un plan dans Cinema Tools :
1 Choisissez File > Open Clip, puis sélectionnez le plan voulu dans la zone de dialogue.
2 Dans la fenêtre Clip, cliquez sur le bouton Conform.
3 Dans la zone de dialogue Conform Clip, choisissez une nouvelle vitesse dans le menu
local « Conform to », puis cliquez sur Conform.
Vous pouvez aussi conformer des plans à 25 ips en 24 ips à partir de Final Cut Pro.
Pour conformer un plan dans Final Cut Pro :
1 Sélectionnez le ou les plans à conformer de 25 ips à 24 ips dans le Navigateur.
2 Choisissez Tools > Conform 25 to 24.
Les plans sont conformés à 24 ips.
Remarque : si l’un ou l’autre des plans sélectionnés n’est pas à 25 ips, un avertissement
disant que ce ou ces plans ne seront pas traités apparaît.
Conformation par lot de plusieurs plans à la fois
Si vous ne souhaitez pas conformer la vitesse de chaque plan individuellement, vous
pouvez le faire pour tous les plans d’un dossier sélectionné en utilisant la fonction de
conformation par lot « Batch conform ».
Pour procéder à une conformation par lot dans Cinema Tools :
1 Veillez à placer tous les plans à conformer dans le même dossier.
2 Choisissez File > Batch Conform.
3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez n’importe quel fichier de plan
source dans le dossier contenant les plans à conformer, puis cliquez sur Choose.
Remarque : il suffit de sélectionner un fichier. Tous les plans du dossier seront conformés.Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 133
I
4 Dans la zone de dialogue Batch Conform, choisissez une vitesse dans le menu local
Conform to, puis cliquez sur Conform.
Au terme de ce processus, vous obtenez les résultats suivants :
 Les plans sont conformés à la fréquence d’images sélectionnée et placés dans un
dossier créé par Cinema Tools nommé Conformed [fréquence d’images] où « fréquence
d’images » est la nouvelle fréquence d’images des plans. Un dossier peut par exemple
porter le nom « Conformed 24.0 ».
 Si Cinema Tools n’est pas en mesure d’effectuer jusqu’au bout le processus de
conformation d’un plan, ce dernier est placé dans un sous-dossier spécial créé par
Cinema Tools et nommé Skipped (Ignorés). (Les plans ne sont pas traités s’il ne
contiennent pas de piste vidéo, si leur vitesse n’est pas gérée ou si aucun codec n’est
détecté pour leur piste vidéo.)
 Un fichier texte nommé « conform.log » apparaît au premier niveau du dossier. Il s’agit
d’un historique qui indique la date et l’heure du début et de la fin du traitement pour
chaque plan. Si des problèmes surgissent, tels qu’un manque d’espace disque ou de
mémoire, un message d’erreur décrivant le problème apparaît également dans
l’historique.
Inversion du pulldown télécinéma
Lorsque vous utilisez un télécinéma pour convertir un film à 24 ips ou 23,98 ips en vidéo
NTSC à 29,97 ips, la façon typique de distribuer les images du film dans les images NTSC est
la méthode pulldown 3:2. La méthode du pulldown 3:2, comme l’explique la section « Infos
générales sur la vitesse de défilement des images » à la page 23, consiste à insérer des
trames vidéo supplémentaires. Le télécinéma inversé supprime les trames supplémentaires
(comme illustré ci-après) en rétablissant la fréquence d’images du film. En d’autres termes,
le télécinéma inversé inverse le pulldown 3:2. En inversant (ou supprimant) le pulldown 3:2,
les images de la vidéo et celles du film concordent parfaitement de sorte que vos cut lists
sont exactes. 134 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Remarque : la fonction Reverse Telecine ne peut pas être utilisée avec de la vidéo
comprimée dans le temps, comme, par exemple, la vidéo au format MPEG-2.
Important : si vos plans sources proviennent d’un type spécial de caméscope DV
capable de filmer en mode 24p, tel que le Panasonic AG-DVX100 camcorder, c’est
une forme simplifiée de la zone de dialogue Reverse Telecine qui s’affiche. Consultez
la section « Suppression de pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 avec Cinema Tools » à la
page 221 pour des instructions sur l’inversion du pulldown de plans provenant d’une
caméra DV compatible 24p.
A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B C C D D D A A B B B D B C C D D D A B A B B C C D D A B A B B C C D D D
A B C D A D A B C D A B C D A B C D A B C D B C
A B C D
A A B B C C D D
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
D
Field
2
B
Field
1
Avant
(29,97 ips)
Après
(23,98 ips)
Une seconde
3:2 Suppression du pulldown
Conseils d’utilisation du télécinéma inversé
 Le télécinéma inversé est plus efficace si la vidéo capturée n’a pas subi de pertes de
données. Si vous essayez d’utiliser la fonction Reverse Telecine sur un plan ayant subi
des pertes d’images, un avertissement apparaît. Consultez la section « Comment
éviter les pertes d’images » à la page 112 pour en savoir plus.
 Si vous devez inverser le pulldown de plusieurs plans, il est conseillé d’utiliser la
fonction Batch Reverse Telecine (télécinéma inversé par lot) afin de pouvoir les
traiter simultanément. Consultez à ce sujet la section « Utilisation de la fonction
Batch Reverse Telecine » à la page 141.
 L’inversion du pulldown 3:2 à l’aide d’un logiciel est une opération qui exige
beaucoup de temps. Vous devrez prévoir un temps d’attente pendant que
l’ordinateur traite les données. Il est plus rapide d’effectuer un télécinéma inversé
matériel à l’aide d’une carte de capture de tierce partie pendant que la vidéo est
capturée sur votre ordinateur.Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 135
I
Spécification des informations de capture de trame
Vous devez saisir des informations de capture de trame dans la zone de dialogue
Reverse Telecine. Tous vos plans sont en général créés à partir du même matériel et
des mêmes réglages, il suffit donc d’analyser quelques images d’un plan pour déterminer
le mode de capture de trame. Un plan peut être capturé comme une trame ou deux
trames, avec une priorité de trame 1 ou de trame 2.
Dans la fenêtre d’affichage des images vidéo, observez les numéros de bord et les
timecodes pour déterminer la séquence d’images et vérifier si la vidéo comporte une
trame ou deux. La fenêtre d’affichage des numéros de bord inclut généralement les
indicateurs de types d’images A, B, C et D. (En outre, le timecode place souvent le
numéro « 1 » à la fin pour indiquer la trame 1 et « 2 » pour indiquer la trame 2.) Dans
la fenêtre Clip, utilisez les touches fléchées de votre clavier pour faire défiler quelques
images d’un plan et observer la séquence de numéros d’image du film. Consultez le
tableau ci-dessous pour trouver vos informations de trame.
Si la séquence d’images
répétée est Alors votre vidéo contient
Dans la zone de dialogue
Reverse Telecine, sélectionnez
comme Capture Mode
AA, BB, BC, CD, DD
ou
A1A2, B1B2, B3C1, C2D1, D2D3
Les deux trames, avec priorité de
la trame 1
Trame 1 - trame 2
AB, BB, CC, DD, DA,
ou
A2B1, B2B3, C1C2, D1D2, D3A1
Les deux trames, avec priorité de
la trame 2
Trame 2 - trame 1
A, B, B, C, D
ou
A1, B1, B3, C2, D1
Une trame, avec priorité de la
trame 1
Trame 1 uniquement
A, B, C, D, D
ou
A2, B2, C1, D1, D3
Une trame, avec priorité de la
trame 2
Trame 2 uniquement 136 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Utilisation de la fonction Reverse Telecine sur un unique plan source
dans Cinema Tools
Utilisez la fonction de télécinéma inversé à plan unique pour procéder au télécinéma
inversé sur un seul plan. Vous pouvez aussi procéder au télécinéma inversé sur des
plans à l’aide de Final Cut Pro. Consultez la section « Utilisation de la fonction Reverse
Telecine sur des plans source dans Final Cut Pro » à la page 140 pour en savoir plus.
La fenêtre d’affichage est généralement nécessaire pour utiliser la fonction Reverse
Telecine car vous devez pouvoir observer les numéros de bord ou les timecodes
directement sur le plan pour décider des réglages de télécinéma inversé. Cependant,
si vos plans sources proviennent d’un type particulier de caméscope gérant le 24P, tel
que le modèle AG-DVX100 de Panasonic, la fenêtre d’affichage n’est pas nécessaire
pour inverser le pulldown. Consultez la section « Suppression de pulldown 2:3:3:2 ou
2:3:2:3 avec Cinema Tools » à la page 221 pour en savoir plus.
Remarque : pour que le télécinéma inversé fonctionne correctement, le fichier de
données ne peut pas être utilisé par une autre application. De plus, le plan ne peut pas
être ouvert dans le Finder ni protégé en écriture. Si vous procédez au télécinéma
inversé sur des plans qui sont ouverts dans une autre application, un message d’alerte
apparaît pour vous prévenir que le fichier est en cours d’utilisation.
Qu’est-ce que la priorité de trame ?
La priorité de trame d’un plan capturé est déterminée par le matériel de télécinéma et
n’est généralement pas configurable par l’utilisateur. Les images vidéo sont composées
de deux trames ; une trame contient toutes les lignes paires de la vidéo et l’autre
toutes les lignes impaires. Sur le télécinéma, les deux trames sont numérisées à des
moments différents, ce qui signifie que la cadre du film peut avancer entre le moment
où la première trame est numérisée et le moment où la seconde trame est numérisée :
 Lorsqu’une seule trame est capturée : la priorité de trame 1 signifie que seule la
trame 1 est capturée, tandis que la priorité de trame 2 signifie que seule la trame 2
est capturée.
 Lorsque les deux trames sont capturées : la priorité de trame 1 signifie que chaque
image capturée est numérisée à partir de deux trames vidéo, mais que la trame 1
survient plus tôt.
Remarque : avec la priorité de trame 1, les deux trames vidéo numérisées dans chaque
image capturée doivent présenter la même adresse de timecode, car le timecode
SMPTE est spécifié comme débutant à la trame 1. La priorité de trame 2, lorsque les
deux trames sont capturées, signifie que la trame 2 survient plus tôt et que l’image
capturée contient des trames vidéo présentant deux valeurs de timecode différentes.Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 137
I
Pour utiliser la fonction Reverse Telecine sur un unique plan dans Cinema Tools :
1 Choisissez File > Open Clip, puis sélectionnez le plan voulu dans la zone de dialogue.
2 Dans la fenêtre Clip, positionnez la tête de lecture de manière à ce qu’une image fixe
avec une fenêtre d’affichage aisément lisible soit affichée.
Vous devez voir la fenêtre d’affichage pour pouvoir identifier le type d’image dans la zone
de dialogue Reverse Telecine. N’importe quelle image du plan peut convenir (le
télécinéma inversé sera appliqué à la totalité du plan quelle que soit l’image affichée).
3 Dans la fenêtre Clip, cliquez sur Reverse Telecine.
4 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez le mode de capture qui indique la
capture de trame correcte pour le plan :
 Trame 1 uniquement : sélectionnez cette option si la vidéo ne contient que la trame 1.
 Trame 2 uniquement : sélectionnez cette option si la vidéo ne contient que la trame 2.
 Field 1 - Field 2 : sélectionnez cette option si la vidéo contient les deux trames et que
la trame 1 est prédominante (celle qui apparaît en premier).
 Field 2 - Field 1 : sélectionnez cette option si la vidéo contient les deux trames et que
la trame 2 est prédominante (celle qui apparaît en premier).
Consultez la section « Spécification des informations de capture de trame » à la page 135
pour en savoir plus.
Remarque : si Cinema Tools trouve les informations de pulldown incrustées dans les plans
sources, la zone de dialogue apparaît dans sa version simplifiée. Consultez à ce sujet la
section « Suppression de pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 avec Cinema Tools » à la page 221.
5 Sélectionnez l’élément en bas de la fenêtre qui indique le type d’image affichée dans
la fenêtre Clip. 138 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Le type d’image dépend du mode de capture de trame choisi.
6 Sélectionnez New (smaller) ou Same (faster) pour spécifier le type de fichier que
la fonction Reverse Telecine doit créer :
 New (smaller) : crée un nouveau fichier de plan ne contenant pas les images
supplémentaires insérées par le pulldown 3:2. La taille du nouveau fichier est réduite
d’environ 20 pour cent, mais cette méthode est plus lente. Que le fichier original soit
une référence ou autonome, cette méthode crée un fichier autonome. Consultez
la section « La différence entre les fichiers de données autonomes et les fichiers de
données de référence » à la page 149 pour en savoir plus.
 Same (faster) : modifie le fichier du plan pour faire en sorte que les images surnuméraires
ne soient pas visibles pour le système de montage, mais ne supprime pas ces données
du fichier. Ce processus est plus rapide, mais ne réduit pas la taille du fichier. Le fichier
qui en résulte est autonome s’il était autonome à l’origine ou une référence s’il était une
référence à l’origine.
Remarque : la méthode Same (faster) n’est disponible que si le plan a été capturé ou
recompressé afin d’obtenir seulement une trame par image. Cela est dû au fait que
l’inversion du pulldown 3:2 d’un plan contenant deux trames par image requiert le
désentrelacement de deux images distinctes, en supprimant une trame de chacune de
ces images, puis en créant une nouvelle image à partir des deux autres trames. Lorsque
vous créez de nouvelles images, vous devez également créer un nouveau fichier de film.
Choisissez le type d’image qui correspond à
l’image affichée dans la fenêtre Clip.
Si vous souhaitez que vos sélections soient
affichées en tant que lettres et chiffres (par
exemple, A2, B2, C1, etc), choisissez Style 2
dans le menu local.
Différents choix sont disponibles selon le
mode de capture sélectionné.Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 139
I
? Tip : si vous choisissez la méthode New (smaller), le fichier original devient inutile mais
n’est pas automatiquement supprimé. Une zone de dialogue suggère de nommer le
nouveau fichier de la même façon que l’original, mais en ajoutant l’extension « .rev ».
Pour supprimer le fichier original en le remplaçant par le nouveau fichier, supprimez
l’extension « .rev » dans la zone de dialogue afin que le nouveau fichier porte le même
nom que l’original. Mais n’oubliez pas que si vous supprimez le fichier original, vous ne
pourrez pas utiliser la télécinéma inversé une seconde fois pour essayer un autre réglage.
7 Dans le menu local « Conform to », choisissez la fréquence d’images qui vous permet
de maintenir ou de restaurer la synchronisation audio-video :
 23.98 : cette vitesse est utile si vous comptez utiliser ultérieurement la fonction
pulldown de Final Cut Pro qui permet de sortir la vidéo 23,98 ips à 29,97 ips
(Consultez la section « Modèles de pulldown applicables à la vidéo 23,98 ips » à la
page 225 pour en savoir plus.)
 24.0 : vous pouvez avoir intérêt à conformer et à monter les plans à cette vitesse si
vous comptez les inclure à un projet contenant d’autres plans à exactement 24 ips.
Remarque : si le plan contient à la fois la vidéo et l’audio et si vous choisissez 24.0
dans ce menu local, la fonction Reverse Telecine accélère très légèrement l’audio
pour qu’elle soit synchrone avec la vitesse de 24 ips et non de 23,98.
8 Laissez la case Standard Upper/Lower sélectionnée.
Il est recommandé de sélectionner la case Standard Upper/Lower à moins que vous ne
trouviez que le processus de télécinéma inversé ne produit pas les bons résultats. Elle
n’est utile que lorsque les deux trames vidéo sont capturées, mais est sans effet si une
seule trame est capturée. Pour en savoir plus, consultez la section « Vérification des
résultats du télécinéma inversé » à la page 140.
9 Cliquez sur OK pour lancer le télécinéma inversé.
Si vous avez sélectionné l’option New (smaller), vous devez attribuer une destination et
un nom au nouveau plan inversé. Si le plan d’origine était connecté à un enregistrement
de base de données, le nouveau plan inversé remplace cette connexion (qu’il écrase ou
non l’ancien plan).
Remarque : on tombe parfois sur des plans qui possèdent des durées d’image individuelles
plus longues que ce qu’elles ne devraient être. Dans ce cas, la fonction Reverse Telecine
peut signaler des pertes d’images qui, en réalité, ne se sont pas produites. Si ce message
apparaît, utilisez la fonction Conform, expliquée à la section « Utilisation de la fonction
de conformation » à la page 131 pour conformer le plan à 29,97 ips, puis relancez le
télécinéma inversé. La fonction Conform garantit une longueur uniforme de tous les plans.
Choisissez une vitesse.
Laissez cette case
sélectionnée.140 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Si vous avez créé un nouveau fichier (par défaut, avec l’extension « .rev ») et n’avez
pas supprimé le fichier original, vous pouvez procéder une seconde fois au télécinéma
inversé, si nécessaire (par exemple, pour essayer un autre réglage de trame).
Pour préparer une seconde utilisation de la fonction Reverse Telecine sur un plan
unique :
1 Déconnectez le fichier inversé courant de son enregistrement de base de données.
2 Connectez le fichier original à l’enregistrement de base de données.
3 Renommez ou déplacez le fichier inversé courant si vous ne voulez pas qu’il soit écrasé.
Vous pouvez maintenant utiliser la fonction Reverse Telecine sur un plan unique dans
Cinema Tools comme décrit à la page 137.
Utilisation de la fonction Reverse Telecine sur des plans source dans
Final Cut Pro
Final Cut Pro contient une commande de menu qui permet de procéder au télécinéma
inversé sur les plans sélectionnés dans le Navigateur.
Il est important de comprendre que, si c’est Final Cut Pro qui lance le processus de
télécinéma inversé, c’est Cinema Tools qui effectue l’opération. De plus, vous n’avez
pas les mêmes choix que lorsque vous utilisez le télécinéma inversé directement dans
Cinema Tools (les réglages qui sont utilisés pour le processus de télécinéma inversé à l’aide
de Final Cut Pro sont les derniers réglages utilisés dans Cinema Tools). C’est pourquoi il est
recommandé de toujours procéder au télécinéma inversé sur un plan directement dans
Cinema Tools pour vérifier que les réglages sont corrects avant de traiter des plans à l’aide
de Final Cut Pro.
Vérification des résultats du télécinéma inversé
Après un transfert pulldown 3:2 télécinéma, la trame du dessus est généralement la
trame 1 et celle du dessous la trame 2, sauf si le format DV est utilisé. Normalement,
lorsque la case « Standard upper/lower » est sélectionnée, Cinema Tools détermine ce
qu’il faut faire et les plans sont traités correctement. Il arrive cependant (très rarement)
que lors de la capture ou du traitement de la vidéo, l’ordre des trames soit interverti,
ce qui entraîne des résultats erronés du télécinéma inversé.
Pour savoir si des erreurs se sont produites, observez les images d’un plan sur lequel
le télécinéma inversé a été appliqué. En examinant chaque image du plan, vous devez
constater que la série d’images A, B, C et D est répétée et que chaque lettre est bien
lisible. Vous ne devriez pas voir de scintillement intertrame. Les numéros d’images
doivent se suivre en ordre croissant et doivent également être bien lisibles. Si ce n’est
pas le cas, procédez de nouveau au télécinéma inversé, mais cette fois sans sélectionner
l’option « Standard upper/lower ». Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 141
I
Important : appliquer le télécinéma inversé à l’aide de Final Cut Pro modifie le fichier
de données original (vous n’avez pas la possibilité de créer un nouveau fichier de
données comme dans Cinema Tools). Vous devez disposer de privilèges de lecture
et d’écriture sur les fichiers de données.
Pour utiliser Final Cut Pro pour procéder au télécinéma inversé sur des plans sources :
1 Dans le Navigateur de Final Cut Pro, sélectionnez les plans à traiter.
Remarque : seuls les fichiers utilisant une fréquence d’images de 29,97 ips sont traités.
2 Choisissez Tools > Cinema Tools Reverse Telecine.
Cinema Tools s’ouvre et applique le télécinéma inversé en affichant une zone de
dialogue qui montre la progression de la tâche.
Utilisation de la fonction Batch Reverse Telecine
Si vous devez inverser le pulldown 3:2 de plusieurs plans, vous pouvez utiliser la
commande Batch Reverse Telecine (télécinéma inversé par lot) afin de pouvoir les
traiter simultanément.
Remarque : si vos plans sources ont été enregistrés à l’aide d’un type particulier de
caméscope DV 24P, tel que le modèle AG-DVX100 de Panasonic, consultez la section
« Suppression de pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 avec Cinema Tools » à la page 221.
Préparation avant de procéder à un télécinéma inversé par lot
Il y a deux choses à faire avant de procéder à un télécinéma inversé par lot :
 Commencez par appliquer le télécinéma inversé à un seul plan et observez le résultat
afin de vous assurer que les réglages sont corrects. Vous trouverez des instructions à
ce sujet dans la section « Utilisation de la fonction Reverse Telecine sur un unique
plan source dans Cinema Tools » à la page 136.
 Si vous travaillez sur de la vidéo contenant deux trames, assurez-vous que tous vos plans
ont la même priorité de trame. Pour en savoir plus, consultez la section « Spécification
des informations de capture de trame » à la page 135. Certains matériels de
numérisation peuvent basculer de façon imprévisible entre la priorité de trame 1 et la
priorité de trame 2. S’il s’avère que la priorité de certains de vos plans diffère des autres
plans, vous pouvez séparer vos plans en deux lots et les traiter séparément.142 Partie I Utilisation de Cinema Tools
À propos des images A
Si votre vidéo a une fenêtre d’affichage, la façon la plus simple de localiser une image
« A » est de jeter un œil au numéro de bord dans l’image vidéo qui, normalement, est
suivi d’une lettre indiquant le type d’image. Cette lettre s’appelle indicateur de type
d’image. Les images A comprennent toutes les images possédant un indicateur de type
d’image commençant par « A », y compris les images AA (on parle aussi de A1A2), AB
(on parle aussi de A2B1), A1 ou A2. Lorsque vous regardez la vidéo une image à la fois,
l’indicateur de type d’image d’une image A est « A » tandis que le numéro d’image est
fixe (il ne scintille pas entre deux images).
Si vous utilisez un timecode non-drop frame et que vos plans sources n’ont pas encore
été montés, les images A surviennent systématiquement toutes les 5 images.
Généralement, tout numéro de timecode se terminant par « 0 » ou « 5 » est une image A
(par exemple, 1:23:14:10 et 1:23:14:15).
Pendant le télécinéma inversé par lot, si un plan commence à un numéro de timecode
qui n’est pas divisible par cinq (numéro de timecode se terminant par « 5 » ou « 0 »),
Cinema Tools ajuste les images depuis le début du plan, afin que le plan commence à
l’image suivante avec un numéro de timecode se terminant par « 0 » ou « 5 ». Cela
permet de s’assurer que tous les plans sources commencent sur une image A. Les plans
qui sont ajustés sont consignés dans le fichier d’historique de télécinéma inversé par
lot, qui est nommé « reverse.log ».
Il est plus difficile de localiser les images A lorsque les numéros de bord ne sont pas
incrustés dans la vidéo. Si votre vidéo présente beaucoup de mouvement, vous
parviendrez peut-être à distinguer l’une des images du film original aux côtés d’une
image vidéo. Dans ce cas, recherchez une image vidéo composée de deux trames de
l’image originale correspondante, qui soit précédée et suivie d’images de film distinctes.
Cette image doit être une image A.
L’indicateur de type
d’image dans la fenêtre
d’affichage vous
indique qu’il s’agit
d’une image A.Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 143
I
Utilisation du télécinéma inversé par lot sur plusieurs plans
Avant d’utiliser le télécinéma inversé par lot pour traiter plusieurs plans sources à la fois,
lisez la section « Préparation avant de procéder à un télécinéma inversé par lot » à la
page 141.
Pour utiliser le télécinéma inversé par lot :
1 Placez tous les plans à traiter dans le même dossier.
2 Choisissez File > Batch Reverse Telecine.
3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez n’importe quel fichier de plan
source dans le dossier contenant les plans sources, puis cliquez sur Choose.
4 Dans la zone de dialogue Batch Reverse Telecine, sélectionnez le mode de capture qui
indique la capture de trame correcte pour le plan :
 Trame 1 uniquement : sélectionnez cette option si la vidéo ne contient que la trame 1.
 Trame 2 uniquement : sélectionnez cette option si la vidéo ne contient que la trame 2.
 F1 - F2 : sélectionnez cette option si la vidéo contient les deux trames et que la trame 1
est prédominante (celle qui apparaît en premier).
 F2 - F1 : sélectionnez cette option si la vidéo contient les deux trames et que la trame 2
est prédominante (celle qui apparaît en premier).
Consultez la section « Spécification des informations de capture de trame » à la page 135
pour en savoir plus.
Remarque : si Cinema Tools trouve les informations de pulldown incrustées dans les plans
sources, la zone de dialogue apparaît dans sa version simplifiée. Consultez à ce sujet la
section « Suppression de pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 avec Cinema Tools » à la page 221.
5 Dans le menu local « Conform to », choisissez la fréquence d’images qui vous permet
de maintenir ou de restaurer la synchronisation audio-video :
 23.98 : cette vitesse est utile si vous comptez utiliser ultérieurement la fonction pulldown
de Final Cut Pro qui permet de sortir la vidéo 23,98 ips à 29,97 ips. (Consultez la section
« Modèles de pulldown applicables à la vidéo 23,98 ips » à la page 225 pour en savoir
plus.)
Sélectionnez les
informations de capture
de trame pour ce plan.144 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 24.0 : vous pouvez avoir intérêt à conformer et à monter les plans à cette vitesse si
vous comptez les inclure à un projet contenant d’autres plans à exactement 24 ips.
Remarque : si le plan contient à la fois la vidéo et l’audio et si vous choisissez 24.0
dans ce menu local, la fonction Reverse Telecine accélère très légèrement l’audio
pour qu’elle soit synchrone avec la vitesse de 24 ips et non de 23,98.
6 Laissez la case « Standard Upper/Lower » sélectionnée.
Il est recommandé de sélectionner la case « Standard Upper/Lower » à moins que vous
ne trouviez que le processus de télécinéma inversé ne produit pas les bons résultats. Pour
en savoir plus, consultez la section « Vérification des résultats du télécinéma inversé » à
la page 140.
7 Pour enregistrer les plans d’origine dans un dossier distinct, laissez la case Keep Originals
sélectionnée. Si vous ne souhaitez pas enregistrer les plans originaux, ne la sélectionnez
pas (si elle n’est pas sélectionnée, les plans originaux sont supprimés chaque fois qu’un
nouveau plan est créé).
Important : vous ne pouvez pas annuler une opération de télécinéma inversé. Si vous
n’enregistrez pas les plans originaux et si vous trouvez ultérieurement que l’un des
réglages n’était pas correct, vous devrez recapturer les plans pour corriger le réglage
et procéder au télécinéma inversé sur les plans une seconde fois.
8 Cliquez sur OK pour lancer le télécinéma inversé par lot.
Une fois le processus terminé, la situation est la suivante :
 Pour chaque plan du dossier est créé un nouveau plan portant le même nom. Il est
alors placé dans un sous-dossier créé par Cinema Tools nommé Reversed.
 Si vous avez sélectionné Keep Originals, les fichiers d’origine sont placés dans un
sous-dossier créé par Cinema Tools et nommé Originals.
 Si Cinema Tools ne peut effectuer le processus de télécinéma inverse pour un plan,
ce dernier est transféré à un sous-dossier Cinema Tools nommé Skipped. Un plan
n’est pas traité s’il ne contient pas de piste vidéo, si sa vitesse n’est pas gérée ou si
aucun codec n’est détecté pour la piste vidéo.
 Un fichier texte nommé « reverse.log » apparaît au premier niveau du dossier par
lequel vous avez commencé. Ce fichier précise la date et l’heure du lancement et
de la fin du processus, ainsi que l’heure de début de chaque plan. Si des problèmes
surgissent, tels qu’un manque d’espace disque ou de mémoire, un message d’erreur
décrivant le problème apparaît également dans l’historique.
De plus, vous devrez utiliser la commande Reconnect pour reconnecter les plans inversés
nouvellement créés aux enregistrements correspondants. Consultez la section « Réparation
des liens rompus entre les plans et les enregistrements » à la page 126 pour en savoir
plus.Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 145
I
Utilisation du télécinéma inversé par lot une seconde fois
Si, après avoir procédé au télécinéma inversé par lot, vous devez modifier un réglage
et procéder à un nouveau télécinéma inversé par lot, procédez comme suit.
Pour préparer l’utilisation du télécinéma inversé par lot une seconde fois :
1 Déplacez les plans du dossier Originals dans leur dossier original.
Remarque : si vous n’avez pas sélectionné Keep Originals, vous devez recapturer
les plans originaux.
2 Si vous souhaitez garder la version inversée des plans tout en en créant une nouvelle
version, vous devez les déplacer du dossier Reversed dans un autre dossier ou renommer
le dossier Reversed (par exemple, en Reversed 1).
Vous pouvez laisser les fichiers courants là où ils se trouvent si vous souhaitez les écraser.
3 De même, vous devez déplacer ou renommer le fichier « reverse.log » si vous souhaitez
le garder.
4 Procédez comme décrit à la section « Utilisation du télécinéma inversé par lot sur
plusieurs plans » à la page 143.
Remarque : si vous reconnectez les plans inversés originaux aux enregistrements de base
de données, les nouveaux plans inversés devraient être connectés automatiquement à la
base de données.
Ajustements de la vitesse audio
Si vous devez procéder à des ajustements de la vitesse audio pour rétablir la
synchronisation avec la vidéo, il y a plusieurs façons de faire.
Remarque : les fonctions de télécinéma inversé et de conformation ajustent
automatiquement la vitesse audio d’un plan afin de l’adapter à la vitesse de
défilement vidéo de ce plan.
 Vous pouvez modifier la vitesse de défilement à l’aide de la commande Vitesse
de Final Cut Pro. Défaites d’abord le lien entre le plan audio et le plan vidéo.
Sélectionnez l’élément audio dans la timeline, choisissez Modifier > Vitesse et
saisissez un nouveau pourcentage de vitesse. Par exemple, pour ralentir un plan
audio de 0,1 pour cent, saisissez « 99,9 ». Reliez à nouveau le plan audio et le plan
vidéo lorsque vous avez fini de modifier la vitesse du plan audio.
 Certains équipements d’enregistrement et de lecture audio permettent d’ajuster la
vitesse de lecture pour la synchroniser avec la vidéo. Ce type d’appareil permet de
capturer l’audio à la vitesse de synchronisation appropriée.146 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 Il existe des appareils spécialisés, tels que ceux de chez Aaton, qui sont conçus pour
contrôler et ajuster l’audio de manière à ce que la synchronisation soit possible avec
n’importe quelle vitesse vidéo. Ces appareils s’utilisent avant de capturer l’audio dans
votre ordinateur.
 Si vous n’avez pas besoin d’ajuster la vitesse de l’audio pour le montage, mais devez
l’ajuster pour le projet fini, vous pouvez faire finaliser l’audio par une société de
postproduction audio capable d’ajuster la vitesse.
Synchronisation séparée de l’audio et de la vidéo capturés
Si votre son et vos images n’ont pas été pas synchronisés sur la bande vidéo, mais ont
été capturés séparément, vous pouvez les synchroniser dans Final Cut Pro.
Dans Final Cut Pro, une fonctionnalité nommée les plans fusionnés vous permet de lier
un ou plusieurs fichiers de données source entre eux afin d’en faire un seul et unique
plan. Vous devez d’abord les synchroniser, puis les fusionner en un plan unique.
Les claps de vos prises de vue vous donnent les repères audibles et visibles permettant
de synchroniser vos éléments audio et vidéo. Vous pouvez utiliser plusieurs techniques
pour synchroniser des plans avant de les fusionner, en fonction de la façon dont vous
avez filmé votre métrage :
 Si vos clips vidéo et audio ne couvrent pas exactement les mêmes valeurs de timecode
et si vous avez mis un clap au début de tous vos plans à l’aide d’une claquette : vous
pouvez utiliser des points d’entrée pour aligner tous les plans à fusionner.
De cette manière, le début du plan fusionné obtenu correspond au point d’entrée utilisé
et tous les éléments sont alignés sur ce point. La fin du plan fusionné correspond à la fin
de l’élément possédant la dernière valeur de timecode.
 Si vos plans vidéo et audio ne couvrent pas exactement les mêmes valeurs de timecode
et si un ou plusieurs plans ont un clap de fin : vous pouvez utiliser des points de sortie
pour aligner tous les plans à fusionner.
Vidéo
Audio
Audio
Plan fusionnéChapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 147
I
De cette manière, la fin du plan fusionné obtenu correspond au point de sortie utilisé
et tous les éléments sont alignés sur ce point. Le début du plan fusionné correspond
au début de l’élément possédant la première valeur de timecode.
Pour des détails sur la façon de synchroniser et de fusionner des plans dans Final Cut Pro,
consultez la section, dans la documentation de Final Cut Pro qui décrit l’utilisation de
plans fusionnés.
Division ou suppression de sections de plans sources avant
le montage
Avant de monter votre contenu Final Cut Pro, vous avez la possibilité de diviser ou de
supprimer encore des parties de plans sources. Si vous avez capturé vos données à l’aide
d’une liste de capture par lot et du contrôle de périphérique, vos fichiers de plans
contiennent sans doute exactement les données souhaitées. Il se peut toutefois que vous
ayez besoin de diviser ces plans sources capturés en prises individuelles ou d’en éliminer
certaines données avant de passer au montage et ce, afin d’utiliser rationnellement l’espace
disque disponible.
Stratégies pour la division de plans sources avant le montage
Avant de commencer, si la relation entre le numéro de code de bordure et le timecode
n’est pas continue sur l’ensemble de la bobine de caméra dont provient un plan source,
sachez que vous devez faire deux ou trois choses importantes après avoir subdivisé des
plans sources :
 Créez un nouvel enregistrement de base de données pour le nouveau plan source
généré suite à la division d’un plan et assurez-vous qu’il est connecté à l’enregistrement.
 Mettez à jour l’enregistrement du plan de manière à ce que le numéro de code de
la nouvelle première image du plan soit correct. (Cela n’est nécessaire que si vous
supprimez du matériel au début d’un plan.)
Remarque : consultez la section « Le lien entre les numéros de code de bordure et le
timecode est-il continu ou discontinu ? » à la page 72 pour en savoir plus.
Vidéo
Audio
Audio
Plan fusionné148 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Il y a plusieurs façons de subdiviser des plans sources avant le montage :
 Final Cut Pro simplifie la division de plans sources en plans plus petits. La première
étape consiste à créer un ou plusieurs sous-plans du plan dans le navigateur. Utilisez
ensuite le gestionnaire de données pour supprimer les sections de plan qui n’ont pas
été sélectionnées comme sous-plan. Consultez la section sur la création et l’utilisation
de sous-plans dans la documentation de Final Cut Pro pour en savoir plus.
 Une autre méthode de sélection et d’enregistrement de sections d’un plan consiste
à utiliser QuickTime Pro. Si vous utilisez QuickTime Pro pour ce faire, n’oubliez pas de
choisir « Film autonome » dans la zone de dialogue « Enregistrer sous ». Consultez à
ce sujet la section « La différence entre les fichiers de données autonomes et les
fichiers de données de référence » à la page 149.
 Si les images que vous utilisez sont perforées ou marquées d’un repère (plutôt que
dotées d’une fenêtre d’affichage) pour identifier les numéros de bord des plans sources,
veillez à ne pas éliminer les images marquées d’un repère.
 Si la méthode pulldown 3:2 a été utilisée lors du transfert télécinéma, il est recommandé
de faire commencer chaque plan source à une image A. Après le pulldown 3:2, les images
A sont les seules images du film à ne pas être divisées en deux images vidéo. Pour cette
raison et parce que l’image A est le point de départ du modèle récurrent à cinq images
de la vidéo, il est préférable qu’une image A soit la première image dans tous les plans
vidéo. Consultez à ce sujet la section « À propos des images A » à la page 142.Chapitre 6 Préparation des plans sources pour le montage 149
I
Suppression d’un fichier de plan source
Pour éliminer un fichier de plan source indésirable avant de commencer le montage,
faites-le glisser dans la Corbeille. puis supprimez l’éventuel enregistrement de la base de
données Cinema Tools auquel ce plan était connecté. Consultez la section « Suppression
d’un enregistrement de la base de données » à la page 105 pour en savoir plus.
La différence entre les fichiers de données autonomes et les fichiers
de données de référence
Il y a deux types de fichiers vidéo et audio que vous devez connaître, en particulier si
vous subdivisez un fichier de données volumineux en fichiers de données plus petits
à l’aide de QuickTime Pro. Comme les fichiers vidéo ont tendance à être volumineux,
le type de fichier de données que vous créez peut avoir un impact énorme sur l’espace
disque.
 Fichiers de données autonomes : un fichier de données autonome est complet,
vous pouvez supprimer le fichier original, sa copie pourra toujours être lue
indépendamment. C’est pourquoi les fichiers de données autonomes sont
généralement très volumineux. Il est recommandé d’enregistrer vos données
sous la forme d’un fichier autonome si vous prévoyez de ne pas utiliser une grande
partie de l’original ; vous pourrez alors supprimer l’original une fois que vous aurez
enregistré les parties dont vous avez besoin.
 Fichiers de données de référence : un fichier de données de référence est un fichier
contenant des dépendances du fichier de données original. Les fichiers de
référence ne contiennent en réalité aucunes données, ils ne contiennent que des
pointeurs vers des parties bien précises du fichier de données original. Les fichiers
de ces plans ne sont pas volumineux. Si vous supprimez, déplacez ou renommez
le fichier de données original, tous les fichiers qui y font référence ne pourront plus
être lus comme ils ne pourront plus localiser l’original.
Une façon de savoir si un fichier de données est autonome ou de référence consiste à
l’ouvrir dans la fenêtre Cinema Tools Clip et à cliquez sur le bouton Analysis. La sousfenêtre Analysis affiche cette information. Une autre façon de le savoir consiste à regarder
la taille du fichier; les fichiers de données contenant des dépendances sont assez petits
(une vingtaine de 20 kilo-octets), alors que les fichiers de données autonomes, même
les plus courts, peuvent avoir une taille de plusieurs centaines de mégaoctets ou plus.7
151
7 Montage dans Final Cut Pro
Le montage de plans sources issus d’un support film avec
Final Cut Pro présente un certain nombre de points originaux.
Une fois vos plans sources capturés et préparés, vous pouvez les monter dans
Final Cut Pro. Avant de commencer le montage des images provenant d’une pellicule,
vous devez tenir compte des éléments suivants :
 les configurations simplifiées (Easy Setups) fournies aux utilisateurs de Cinema Tools
et la nécessité de régler la base temps ;
 les restrictions concernant l’utilisation de pistes audio et vidéo multiples ;
 le processus de création d’effets et de transitions pour le film ;
 la méthode utilisée pour détecter les usages multiples de vos données sources.
À propos des configurations simplifiées et du paramétrage
de la base temps
Cinema Tools installe des configurations simplifiées qui facilitent la configuration
de Final Cut Pro pour les utilisateurs de Cinema Tools. Lorsque vous sélectionnez
les configurations simplifiées Final Cut Pro, les réglages de séquence, les réglages de
capture, les réglages de contrôle de périphérique et les réglages vidéo externes sont
tous préconfigurés et vous n’avez pas besoin de les configurer individuellement. Il est
recommandé aux utilisateurs de Cinema Tools de profiter de ces configurations simplifiées :
 23.98fps from DV PAL : sélectionnez cette configuration simplifiée pour capturer de
la vidéo au format PAL et régler la base temps sur 23,98 ips. Cette option part du
principe que vous allez conformer la vidéo capturée à 23,98 ips.
 24fps from DV PAL : sélectionnez cette option pour capturer de la vidéo au format PAL
et régler la base temps sur 24 ips. Cette option part du principe que vous allez conformer
la vidéo capturée à 24 ips.
 23.98fps from DV NTSC : sélectionnez cette option pour capturer de la vidéo au
format NTSC (au format de timecode non-drop frame) et pour régler la base temps
sur 23,98 ips. Cette option part du principe que vous allez inverser la projection
télécinéma de la vidéo capturée à 23,98 ips.152 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 24fps from DV NTSC : sélectionnez cette option pour capturer de la vidéo au format NTSC
(au format de timecode non-drop frame) et pour régler la base temps sur 24 ips. Cette
option part du principe que vous allez inverser la projection télécinéma de la vidéo
capturée à 24 ips.
 DV NTSC NDF : sélectionnez cette option pour capturer de la vidéo au format NTSC
(au format de timecode non-drop frame) et pour régler la base temps sur 29,97 ips.
Cette option part du principe que vous n’allez pas inverser la projection télécinéma
de la vidéo capturée.
 DV PAL 24 @ 25 : choisissez cette option pour capturer de la vidéo PAL et régler la base
temps sur 24 ips, tout en utilisant un timecode de 25 ips. Cette configuration assume
part du principe que vous allez conformer la vidéo capturée de 25 ips à 24 ips.
Consultez la documentation de Final Cut Pro pour des détails sur l’accès et l’utilisation
des configurations simplifiées.
Important : si vous n’utilisez pas de configuration simplifiée, vous devez tout de même
régler la base temps sur la vitesse de défilement de vos plans sources avant de commencer
le montage. De cette façon, les nouvelles séquences que vous créerez dans Final Cut Pro
seront réglées pour la vitesse de défilement que vous visez pour le montage. Consultez la
documentation de Final Cut Pro pour des détails sur la configuration de la base temps dans
l’éditeur de préréglage de séquence.
Toutes les configurations simplifiées conçues spécialement pour les utilisateurs de
Cinema Tools, à l’exception de « DV PAL 24 @ 25 », ont Cinema Tools dans leur titre.
Par exemple, « Cinema Tools - 23.98fps from DV NTSC ».
Par défaut, les Easy Setups pour les utilisateurs de Cinema Tools ne s’affichent pas dans
le menu local de la zone de dialogue Choose Setup. Pour que tous les Easy Setups du
menu local (ceux de Cinema Tools compris) s’affichent, cochez la case Show All dans
la zone de dialogue.
Ou, pour ajouter des configurations simplifiées spécifiques au menu local, vous pouvez
ajouter un astérisque (*) à la fin du nom du fichier de la configuration simplifiée.
Par exemple, modifiez le nom de fichier « Cinema Tools - 23.98fps from DV NTSC »
comme ceci : « Cinema Tools - 23.98fps from DV NTSC* ».
Les fichiers de configuration simplifiée se trouvent à l’emplacement suivant :
/Library/Application Support/Final Cut Pro System Support/Custom Settings/.Chapitre 7 Montage dans Final Cut Pro 153
I
Utilisation de vidéo à 25 ips conformée à 24 ips
La méthode la plus courante pour le transfert d’un film à 24 ips en vidéo PAL est la
méthode 24 @ 25 (décrite à la section « Méthode 24 @ 25 » à la page 26). Comme cette
méthode nécessite que le film tourne 4 pour cent plus vite, il se peut que vous
rencontriez des problèmes de synchronisation audio, au minimum, l’action à l’écran
sera accélérée.
Pour solutionner les problèmes de synchronisation audio, vous pouvez utiliser la
fonction Conform pour ralentir à nouveau la vidéo à sa vitesse originale de 24 ips.
Comme le processus de conformation ne modifie par le timecode de 25 ips créé lors
du transfert du film, vous pouvez conserver ce format de timecode pendant le montage
dans la base temps de 24 ips. Cela peut être utile dans les situations où le monteur
négatif préfère recevoir une EDL de 25 ips plutôt qu’une liste de conformation pour
la remise en correspondance du film .
Consultez la section « Utilisation de la fonction de conformation » à la page 131 pour
en savoir plus sur la conformation de vidéo.
À propos du timecode
Lorsque vous conformez de la vidéo à 25 ips en 24 ips, la fréquence de timecode
est réglée sur 24 @ 25.
Remarque : comme la base temps et la lecture sont basées sur 24 ips, le timecode de
25 ips ne représente plus exactement le véritable écoulement du temps. Par exemple,
la lecture de 38 secondes de vidéo durera en réalité 40 secondes.
Vous pouvez voir la fréquence de timecode d’un plan dans la fenêtre Item Properties.
Pour vérifier la fréquence de timecode d’un plan :
1 Dans le Navigateur, sélectionnez le plan à vérifier.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes pour ouvrir la fenêtre Propriétés de l’élément :
 Choisissez Édition > Propriétés de l’élément > Infos de stockage.
 Cliquez tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée sur le plan, puis choisissez
Item Properties > Logging Info dans le menu contextuel.
Pour les plans qui ont été conformés de 25 ips à 24 ips, « 24 @ 25 » est affiché dans
la ligne TC Rate.154 Partie I Utilisation de Cinema Tools
À propos des préréglages de séquence
Il y a deux préréglages de séquence conçus pour la vidéo PAL à 24 ips :
 DV PAL 48 kHz - 24 @ 25 : ce préréglage utilise une base temps de 24 ips et un timecode
de 25 ips pour les points d’entrée et de sortie source comme d’enregistrement, tout
en conservant le timecode source original de 25 ips. La configuration simplifiée
DV PAL 24 @ 25 utilise ce préréglage de séquence. Lorsque vous exportez une EDL,
elle est basée sur des valeurs de timecode de 25 ips. Il est recommandé d’utiliser ce
préréglage de séquence lorsque vous prévoyez d’exporter une EDL de 25 ips plutôt
qu’une liste de conformation.
 DV PAL 48 kHz - 24 : ce préréglage utilise une base temps de 24 ips et un timecode
de 24 ips pour les points d’entrée et de sortie source comme d’enregistrement, tout
en remplaçant le timecode source original de 25 ips. Il est recommandé d’utiliser ce
préréglage de séquence lorsque vous prévoyez d’exporter une liste de conformation.
Affichage d’informations relatives au film dans Final Cut Pro
Vous pouvez afficher toute une série d’informations relatives au film lors du montage
des plans du film dans Final Cut Pro. Il y a quatre zones que vous pouvez contrôler :
 La fenêtre Propriétés de l’élément : l’onglet Film de la fenêtre Propriétés de l’élément
contient les informations relatives au film auquel appartient le plan. Consultez la
section « Affichage d’informations relatives au film dans la fenêtre Propriétés de
l’élément » à la page 157 pour en savoir plus.
 Le Navigateur : vous pouvez ajouter des colonnes contenant des informations relatives
au film telles que les numéros de bord et la vitesse télécinéma (champ Vitesse TK). Ces
informations apparaissent aussi dans la fenêtre Propriétés de l’élément. Consultez la
section « Affichage d’informations relatives au film dans le Navigateur » à la page 157
pour en savoir plus.
 Le Visualiseur et le Canevas : vous pouvez ajouter le keycode et la codification manuelle
aux valeurs de timecode de l’incrustation. Consultez la section « Affichage
d’incrustations relatives au film dans le Visualiseur et le Canevas » à la page 157 pour
en savoir plus.
 La Chronologie, le Visualiseur et le Canevas : vous pouvez afficher le numéro d’image
au format pieds et images. Consultez la section « Affichage de numéros d’image basés
sur le film » à la page 158 pour en savoir plus.
Pour afficher des informations relatives au film dans Final Cut Pro, vous devez d’abord
importer les informations en provenance de Cinema Tools. Il y a trois façon de le faire :
 Lorsque vous importez une liste de capture par lot XML exportée à partir de
Cinema Tools, les informations relatives au film sont elles aussi importées. Consultez
la section « Utilisation de listes de capture par lot XML » à la page 119 pour en savoir
plus.Chapitre 7 Montage dans Final Cut Pro 155
I
 Utilisez Final Cut Pro pour importer une liste télécinéma. Cela ajoute les informations
relatives au film qui figurent dans le fichier de la liste télécinéma aux plans offline.
Consultez la section « Importation de listes télécinéma à l’aide de Final Cut Pro » à la
page 87 pour en savoir plus.
 Utilisez la commande Synchroniser avec Cinema Tools décrite ci-après.
Important : il n’est pas nécessaire d’importer ni d’afficher des informations relatives
au film dans Final Cut Pro pour exporter des listes de film.
Synchronisation de plans Final Cut Pro avec Cinema Tools
La modification d’informations relatives au film ou leur ajout à des plans ne peut pas se
faire manuellement dans Final Cut Pro. Les informations doivent être importées depuis
une base de données Cinema Tools. Final Cut Pro permet de synchroniser un ou plusieurs
plans sélectionnés avec une base de données Cinema Tools. C’est particulièrement utile
lorsque vous avez importé une liste télécinéma et capturé les plans car la synchronisation
des plans avec leur base de données connectera automatiquement les plans aux
enregistrements correspondants. Vous pouvez aussi créer une nouvelle base de données
qui ajoutera les informations de chaque plan à l’enregistrement correspondant.
? Astuce : créer une nouvelle base de données à partir d’un groupe de plan qui figurent
déjà dans une autre base de données permet de créer des bases de données spécialisées
à partir de Final Cut Pro. Toutes les informations relatives au film que les plans contiennent
déjà sont ajoutées automatiquement aux enregistrements correspondants dans la
nouvelle base de données.
Pour synchroniser des plans Final Cut Pro avec une base de données Cinema Tools :
1 Dans le Navigateur de Final Cut Pro, sélectionnez les plans à synchroniser avec une
base de données Cinema Tools.
Il peut s’agir de plans qui figurent déjà dans la base de données et dont les informations
doivent être mises à jour ou de plans qui ne figurent pas dans la base de données. Dans
ce cas, de nouveaux enregistrements sont ajoutés à la base de données pour chaque
plan et toutes les informations d’application sont ajoutées aux différents enregistrements.
2 Choisissez Outils > Synchroniser avec Cinema Tools.
Une zone de dialogue apparaît dans laquelle vous pouvez configurer le processus
de synchronisation.
Le champ Database indique la base de données sélectionnée. 156 Partie I Utilisation de Cinema Tools
3 Sélectionnez la case « Ajouter de nouveaux enregistrements » si vous souhaitez ajouter
automatiquement à la base de données de nouveaux enregistrements pour les plans
sélectionnés qui n’y figurent pas encore.
Cette option doit être sélectionnée en cas de synchronisation avec une nouvelle base
de données.
4 Sélectionnez la case Connecter automatiquement si vous voulez que la base de
données connecte automatiquement les plans à tout nouvel enregistrement qui est
créé dans la base de données.
5 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Si la base de données affichée dans le champ Database est la bonne, cliquez sur OK.
(Le champ Base de donées est mis à jour si vous utilisez le bouton Nouvelle base de
donées ou Choisir un base de donées.)
 Cliquez sur Nouvelle base de données pour créer une nouvelle base de données
Cinema Tools. Cela a pour effet d’ouvrir une zone de dialogue dans laquelle vous
pouvez saisir le nom et l’emplacement de la base de données ainsi que définir des
réglages par défaut. Consultez la section « Réglages de la zone de dialogue Nouvelle
base de donées » à la page 77 pour des informations sur ces réglages. Cliquez sur
Enregistrer lorsque vous avez fini.
 Cliquez sur Choisir una base de donées pour sélectionner une base de données
existante. Cela a pour effet d’ouvrir une zone de dialogue dans laquelle vous pouvez
sélectionner la base de données existante avec laquelle les plans doivent être
synchronisés. Cliquez sur Ouvrir lorsque vous avez fini.
6 Si vous avez utilisé le bouton Nouvelle base de données ou Choisir un base de donées,
cliquez sur OK.
Les plans sélectionnés sont synchronisés avec la base de données sélectionnée. Chapitre 7 Montage dans Final Cut Pro 157
I
Affichage d’informations relatives au film dans la fenêtre Propriétés de
l’élément
L’onglet Film de la fenêtre Propriétés de l’élément contient les informations relatives au
film de chaque plan.
Pour afficher des informations relatives au film dans la fenêtre Propriétés de
l’élément :
1 Sélectionnez un plan dans le Navigateur.
2 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Choisissez Édition > Propriétés de l’élément > Film.
 Cliquez tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée sur le plan, puis choisissez
Propriétés de l’élément > Film dans le menu contextuel.
 Appuyez sur Commande + ç pour ouvrir la fenêtre Propriétés de l’élément, puis
cliquez sur l’onglet Film.
Remarque : les commentaires ajoutés à un enregistrement dans Cinema Tools ou à un
enregistrement dans un fichier de liste télécinéma apparaissent dans la ligne Take Note.
Affichage d’informations relatives au film dans le Navigateur
Vous pouvez ajouter des colonnes au Navigateur pour afficher les informations
relatives au film dont vous avez besoin.
Pour ajouter des colonnes au Navigateur :
m Cliquez tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée sur l’en-tête la colonne devant
laquelle vous souhaitez insérer la nouvelle colonne, puis choisissez la colonne à ajouter
dans le menu contextuel.
Consultez la documentation de Final Cut Pro pour en savoir plus sur l’organisation des
colonnes dans le Navigateur.
Remarque : les commentaires ajoutés à un enregistrement dans Cinema Tools ou à un
enregistrement dans un fichier de liste télécinéma apparaissent dans la colonne Take Note.
Affichage d’incrustations relatives au film dans le Visualiseur et le Canevas
Vous pouvez configurer les incrustations du Visualiseur et du Canevas pour afficher
le keycode et la codification manuelle d’un plan en plus du timecode.
Pour afficher des incrustations relatives au film dans le Visualiseur et le Canevas :
1 Cliquez dans le Visualiseur ou le Canevas pour l’activer.
2 Choisissez Présentation > Afficher les incrustations (ou appuyez sur Option + Contrôle + W).
3 Pour configurer l’incrustation, choisissez Présentation > Incrustations de timecode pour
afficher la liste des éléments que vous pouvez afficher. Cliquez sur l’élément souhaité
pour l’afficher ou le masquer. (Des coches apparaissent en regard des éléments qui
sont affichés.)158 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Affichage de numéros d’image basés sur le film
Vous pouvez configurer le format d’affichage du timecode d’un projet en mode
pieds+image, ce qui donne aux monteurs une façon plus familière de juger la longueur
d’un projet. Ce réglage affecte l’affichage du temps dans le haut de la Chronologie ainsi
que dans les champs pour le timecode, dans le haut du Visualiseur et du Canevas.
Pour configurer un projet de façon à afficher le timecode en mode pieds+image :
1 Sélectionnez l’onglet Project dans le Navigateur.
2 Choisissez Édition > Propriétés du projet.
La fenêtre Propriétés du projet apparaît.
3 Choisissez Pieds+images dans le menu local Affichage du temps.
4 Choisissez le format de film dans le menu local Standard de film par défaut. Le format
de film détermine le nombre d’images par pied.
Important : pour vous assurer que les bonnes listes de film seront exportées, vérifiez que
ce réglage correspond bien au format de film défini dans la base de données Cinema Tools.
Consultez la documentation de Final Cut Pro pour en savoir plus sur la fenêtre
Propriétés du projet.
Vous pouvez aussi contrôler l’affichage du timecode dans la Chronologie, le Visualiseur
et le Canevas séparément.
Pour modifier l’affichage du timecode dans la Chronologie, le Visualiseur ou le Canevas :
m Cliquez tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée dans un champ de timecode,
dans la fenêtre dont vous souhaitez modifier l’affichage du timecode, puis choisissez
le mode souhaité dans le menu contextuel.
Cela affecte les champs de timecode qui se trouvent dans le haut du Visualiseur et du
Canevas ainsi que les champs de timecode des onglets du Visualiseur. Pour la Chronologie,
cela affecte le timecode affiché dans le haut de la fenêtre ainsi que le champ Timecode
actuel. Le timecode est affiché dans l’éditeur de transition et cela affecte aussi les
fenêtres Ajustage.Chapitre 7 Montage dans Final Cut Pro 159
I
Important : les valeurs de pieds et d’image qui sont affichées diffèrent du keycode
et de la codification manuelle. Les valeurs de pieds et d’image commencent toujours
à 0000+00 au début de la séquence ou du plan.
Lorsque vous utilisez le mode d’affichage du timecode Feet+Frame, vous pouvez saisir
des valeurs aux endroits où vous pouvez saisir des valeurs de timecode. Par exemple,
vous pouvez saisir une valeur dans le champ Current Timecode du Visualiseur pour
positionner la tête de lecture dans la Chronologie. Pour être sûr que le nombre que
vous avez saisi est correctement interprété par Final Cut Pro, utilisez l’un des caractères
suivants pour séparer les valeurs de pieds et d’images : signe plus (+), esperluette (&),
point (.) ou virgule (,).
Ouverture de plans Final Cut Pro dans Cinema Tools
Vous ne pouvez pas modifier des éléments directement dans une base de données
Cinema Tools pendant que vous êtes dans Final Cut Pro. Vous pouvez toutefois ouvrir
un plan dans Cinema Tools à partir de Final Cut Pro pour apporter des modifications
à l’enregistrement de base de données de ce plan. Une fois que c’est fait, vous devez
synchroniser ce plan afin que les modifications apparaissent dans Final Cut Pro.
Pour ouvrir un plan dans Cinema Tools à partir de Final Cut Pro :
1 Sélectionnez un plan ou un groupe de plans dans le Navigateur .
2 Choisissez Présentation > Ouvrir dans Cinema Tools.
Le plan s’ouvre dans une fenêtre Cinema Tools Clip. Si vous avez sélectionné plusieurs
plans, chacun s’ouvre dans sa propre fenêtre Clip. Toute modification que vous apportez,
comme, par exemple, à un numéro de bobine de caméra, est ajoutée à l’enregistrement
de base de données du plan.
Une fois que vous avez fini d’apporter des modifications, vous pouvez synchroniser
les plans dans Final Cut Pro avec la base de données Cinema Tools modifiée. Consultez
la section « Synchronisation de plans Final Cut Pro avec Cinema Tools » à la page 155
pour en savoir plus.
Restrictions concernant l’utilisation de pistes multiples
Final Cut Pro vous permet de réaliser des montages sur des pistes audio et vidéo
multiples. Bien qu’il y ait des avantages à utiliser de nombreuses pistes, il faut garder
certaines restrictions à l’esprit lorsque vous utilisez Final Cut Pro avec Cinema Tools :
 Lorsque vous exportez vos listes de film, vous spécifiez la piste vidéo sur laquelle la liste
doit être basée. Si vous avez mis des titres et des images superposées sur une seconde
piste vidéo, vous devez exporter une seconde liste de film contenant ces informations.
 Si vous devez exporter une liste EDL audio, vous devez restreindre l’audio aux huit
premières pistes de la timeline de Final Cut Pro. Consultez la section « Exportation
d’une liste EDL audio » à la page 193 pour en savoir plus.160 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Utilisation d’effets, de filtres et de transitions
Final Cut Pro provides extensive effects capabilities for video, including common film
effects such as dissolves, wipes, motion effects, and titles. Lorsque vous comptez terminer
votre projet sur pellicule souvenez-vous que ces effets doivent être recréés sur pellicule,
mais vous pouvez néanmoins utiliser Final Cut Pro lors du processus de création pour
choisir et essayer les effets souhaités.
Les effets et les transitions des films montés numériquement sont en général effectués
des différentes façons suivantes (en raison de la nature très évolutive de l’industrie du
cinéma, votre expérience de la chose est peut-être différente) :
 Transitions, titres et animations de base : ces effets sont habituellement recréés dans des
studios, spécialisés dans le tirage optique ou par contact, qui utilisent les instructions
contenues dans une liste de film générée par Cinema Tools. Certains types de transitions
peuvent être créés à l’aide de la méthode du tirage par contact (parfois appelé tirage A/B
roll ), où le support d’émulsion du négatif original et la pellicule sont en contact pendant
que le film original est projeté sur le nouveau tirage. Les transitions, titres et animations
peuvent aussi être réalisés par tirage optique, où les effets sont générés par un procédé
de manipulation et de projection du négatif original sur une autre pellicule à travers la
lentille d’une tireuse optique. Ce processus est souvent appelé création d’effets d’optique..
Certains facteurs de décision pour le choix entre le tirage optique et le tirage par contact
sont détaillés dans la section « Tirage par contact et tirage optique » à la page 163.
 Effets complexes nécessitant du compositing : les effets tels que le fond bleu et les
animations peuvent être recréés numériquement en haute définition sur une station
de travail numérique de pointe, puis appliqués sur le film grâce à un enregistreur sur
film numérique. Cette méthode est parfois appelée méthode film-numérique-film. Le
négatif de caméra original est d’abord numérisé, puis la copie numérique résultant
de la numérisation est importée dans un poste de travail de film numérique et les
effets spéciaux y sont créés avant d’être réenregistrés sur film. Certains laboratoires
d’effets numériques offrent ce service en utilisant votre liste de film comme référence
pour déterminer l’emplacement et la durée des effets d’animation et de compositing
en surimpression tels que les fonds bleus. La méthode film-numérique-film peut
donner de très bons résultats, mais il est important de savoir qu’elle peut s’avérer
beaucoup plus chère que la méthode de tirage optique.
 Effets impliquant des filtres et une correction de couleur : la restauration de films numériques
et la suppression des artefacts sont d’autres types de manipulations numériques pour
lesquelles la méthode film-numérique-film est utilisée. Les manipulations numériques
de ce genre sont documentées dans la liste des effets de filtre, qui fait partie de la liste
optique. Toutes les corrections de couleur et effets de type filtre effectués dans le film
fini sont créés par un spécialiste dans un atelier de tirage de films ou à l’aide de la
méthode film-numérique-film. Vous pouvez travailler directement avec un spécialiste
de la couleur (souvent désigné par le terme anglais de color timer) pour effectuer
l’étalonnage de votre film.Chapitre 7 Montage dans Final Cut Pro 161
I
Ajout de titres, de surimpressions et de transitions
Le flux de production suivant illustre la façon dont des effets, de surimpressions
(d’images superposées) et des transitions peuvent être ajoutées à un film monté
dans Final Cut Pro. Cette description est très succincte et comprend des étapes
d’intégration d’effets optiques et d’effets de tirage par contact, mais vous ne pouvez
utiliser que l’une ou l’autre des deux méthodes.
Important : l’évolution très rapide de ce secteur et la variété des possibilités offertes
font que la méthode de travail la mieux adaptée pour vous n’est pas forcément celle
qui suit. Renseignez-vous auprès de votre laboratoire pour obtenir des informations
les plus précises et les conseils les mieux adaptés à votre cas personnel.
Étape 1: assurez-vous que votre laboratoire répond à vos besoins et qu’il peut
vous assister
Si votre budget le permet, il est conseillé de consulter le laboratoire (l’atelier d’effets
spéciaux ou tout autre atelier qui tirera vos effets) avant le montage pour voir ce qu’il
peut offrir. Souvent, les laboratoires disposent d’effets standard parmi lesquels vous
pouvez faire votre choix, les effets personnalisés pouvant coûter nettement plus cher
ou ne pas être disponibles. Le laboratoire peut aussi vous expliquer ce que vous devrez
fournir exactement.
Étape 2: créations d’effets et de transitions dans Final Cut Pro
Vous avez intérêt à faire différentes expérimentations en termes de styles et de durées
dans Final Cut Pro. Cela vous permettra de communiquer avec précision vos besoins
à votre laboratoire.
Comme vous pouvez exporter une liste de conformation distincte pour chaque piste vidéo,
vous pouvez ajouter des titres et des images superposées à plusieurs pistes vidéo, comme
versions alternatives par exemple, et choisir laquelle inclure dans la liste de film à exporter.
Étape 3: exportation d’une liste de film
Une fois que vous avez terminé votre montage, exportez une liste de film en suivant la
procédure décrite dans le chapitre 8, « Création de listes de film et de listes de
modification », à la page 167. La liste de film peut contenir plusieurs types de listes
différents. La liste optique contient la description des effets de transition, de filtre et de
mouvement. Vous devrez aussi exporter une liste de film pour chaque piste vidéo
contenant des titres ou des images superposées. Si vous avez l’intention de créer toutes
vos transitions par contact au lieu de créer des effets d’optique, sélectionnez « Toutes des
cuts » dans le menu local Transitions. Consultez également la section « Répartition des
transitions entre le tirage par contact et le tirage optique » à la page 164.162 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Étape 4: (tirage optique) confiez la liste de film et les images appropriées
au laboratoire
Si vos effets et vos transitions sont créés via la méthode optique, le laboratoire utilise les
spécifications et les descriptions de votre liste de film pour créer les effets d’optique. Le
laboratoire a besoin des bonnes séquences de film pour créer les effets d’optique. Il se peut
que le laboratoire de trucage optique vous demande de fournir des intermédiaires positifs
ou que le laboratoire les imprime. Il se peut que le laboratoire vous demande aussi une
bande vidéo de votre film comme référence. Si vous avez réalisé une copie de travail, vous
pouvez la fournir comme référence au laboratoire ou lui donner une copie couleur (un
« internégatif ») des parties de la copie de travail qui contiennent les effets d’optique. Toutes
ces options peuvent faire l’objet d’une discussion préalable entre le laboratoire et vous.
Étape 5: (tirage optique) effectuez le transfert des effets d’optique par télécinéma,
ajoutez-les à la base de données, capturez-les dans votre séquence, puis exportez
une cut list
Si vous décidez de créer des effets d’optiques pour votre film, cette étape est idéale car
elle fournit une cut list qui détaille très précisément les effets d’optique et elle vous
permet de visualiser les effets dans votre séquence afin de voir s’ils vous conviennent.
Par contre, si vous disposez d’une copie de travail, le monteur négatif pourra l’utiliser
comme guide pour découper les effets d’optique de votre film afin que vous n’ayez
pas à les transférer sur bande vidéo ni à créer une nouvelle cut list. N’oubliez pas de
demander à votre monteur négatif ce dont il a besoin.
À propos des interpositifs
Le métrage d’origine étant négatif, toute la pellicule doit être développée à partir
d’images négatives afin d’obtenir une image positive normale. Cela signifie que vos
effets d’optique doivent être négatifs lorsqu’ils sont collés sur votre négatif original.
Le laboratoire optique utilise habituellement un tirage à faible contraste des parties
correspondantes du négatif original, appelé interpositif, comme source à partir de
laquelle sont assemblés les effets d’optique. Une fois que les effets d’optique ont été
assemblés à partir de l’interpositif, ils sont développés comme des effets d’optiques
négatifs qui peuvent être collés sur le négatif original.
D’habitude, avant la création de l’interpositif final, un ou plusieurs tirages de test sont
réalisés avec l’aide d’un spécialiste de la couleur pour trouver la combinaison d’exposition
et de balance de couleurs idéale.
Remarque : dans certains cas, lorsque les effets d’optique nécessitent une image très
stable (comme dans le cas d’images sous du texte), un interpositif de calage est nécessaire.
L’utilisation d’un interpositif de calage diminue le flottement latéral indésirable de la
pellicule dans le cadre de la lentille de la tireuse optique. Le laboratoire d’effets optiques
vous indiquera si un interpositif de calage est nécessaire. Chapitre 7 Montage dans Final Cut Pro 163
I
Étape 6: (tirage optique) confiez le négatif optique au monteur négatif
À partir du moment où vous avez visionné les effets d’optique et que vous en êtes
satisfait, confiez le négatif optique, le négatif original et la liste de film complète au
monteur négatif. Grâce à la liste de film (et à la copie de travail éventuelle), le monteur
négatif pourra couper et coller les effets dans votre film.
Étape 7: (tirage par contact) confiez la liste de film à la personne chargée du tirage
par contact
Lorsque le négatif conformé est prêt à être imprimé sur tireuse par contact, assurezvous que le technicien a reçu une liste de film contenant des informations sur les titres,
les images superposées et les transitions à inclure dans le film.
Remarque : le monteur négatif établit une liste des repères de tirage, incluant les
transitions, cette liste est ensuite confiée au tireur avec le négatif original découpé.
Tirage par contact et tirage optique
Le choix entre le tirage par contact et le tirage optique dépend de plusieurs facteurs. Il est
possible d’utiliser une méthode pour créer certains effets et l’autre méthode pour en créer
d’autres. Voici les éléments à prendre en compte :
 Conservation du métrage original : le tirage par contact implique la découpe et le collage
du négatif original. Le tirage optique aboutit de fait à la création d’un nouveau négatif,
ce qui permet de réutiliser le métrage original.
 Prévisualisation : si vos transitions sont imprimées par un imprimeur par contact, vous
ne pouvez pas voir les transitions finies avant le montage du négatif, mais si elles sont
imprimées sur une tireuse optique, vous pouvez. Une fois sur pellicule, il se peut que
les transitions et les effets n’apparaissent pas exactement tels qu’ils étaient sur votre
système de montage numérique. Pour avoir une idée exacte de l’aspect que prendra
une transition une fois le film terminé, faites-la réaliser par la méthode optique avant
de finaliser le montage. Transférez ensuite l’effet d’optique sur bande vidéo. Il est
possible d’effectuer le montage de l’effet transféré dans votre programme numérique
afin de le prévisualiser.
 Coût : si vous avez des transitions de longueur standard et si ces dernières sont
nombreuses, cela vous coûtera sans doute moins cher de les tirer sur une tireuse
par contact.
Alors que le tirage optique offre l’avantage de donner un nouveau négatif que vous
pouvez monter dans votre programme numérique pour voir à quoi il ressemble et
inclure dans votre liste de conformation, le négatif du tirage optique doit d’abord
être transféré sur vidéo pour un coût supplémentaire.
Il est judicieux de comparer les coûts des différentes méthodes de réalisation de vos
transitions. 164 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 Longueur : à l’inverse du tirage optique, le tirage par contact impose une longueur de
transition standard. Cinema Tools identifie les longueurs standard pour les données
à 24 ips ou 23,98 ips comme des durées de 16, 24, 32, 48, 64 et 96 images. Cinema Tools
identifie les longueurs standard pour les données à 29,97 ips sous la forme d’une
« durée » de 20, 30, 40, 60, 80 ou 120 images. (Vérifiez les longueurs standard requises
pour les différentes fréquences d’image avec votre imprimeur par contact.)
Comparaison des devis
Pour obtenir des devis afin de comparer les coûts du tirage par contact et du tirage
optique, vous devez exporter deux versions de la liste de film.
Pour exporter différentes listes de film à donner aux tireurs pour l’obtention de devis :
1 Dans la zone de dialogue Exporter les listes de film, choisissez « Toutes des cuts » dans le
menu local Transitions pour exporter une liste de film pour un devis de tirage par contact.
2 Après l’exportation, sélectionnez « Toutes des trucages optiques » dans le menu
local Transitions pour exporter une liste film destinée à à obtenir un devis pour le
tirage optique.
Répartition des transitions entre le tirage par contact et le tirage optique
Vous pouvez faire créer les transitions de longueur standard par un imprimeur
par contact et le reste des transitions sous la forme d’effets d’optique.
Pour ce faire, vous devez exporter une liste de film dans laquelle les transitions de longueur
standard sont répertoriées comme coupes pour le tirage par contact et les transitions de
longueur non standard sont répertoriées comme effets d’optique.Chapitre 7 Montage dans Final Cut Pro 165
I
Pour exporter une liste de film prenant en charge à la fois le tirage par contact
et le tirage optique :
m Dans la zone de dialogue Exporter les listes de films, choisissez « Les standards sont des
cuts » dans le menu local Transitions.
Pour plus de renseignements sur la création d’une liste de film, consultez la section
« Exportation de listes de film à l’aide de Final Cut Pro » à la page 174.
Détection des usages multiples des plans sources
Cinema Tools permet de détecter les utilisations multiples du même élément source
dans votre séquence montée. Ce suivi est nécessaire pour deux raisons :
 Si vous voulez utiliser le même contenu source plus d’une fois dans votre projet : vous
pouvez exporter une liste des contretypes et la fournir au laboratoire dans le cadre
d’une commande de contretype négatif.
 Si vous ne voulez pas dépenser d’argent pour la création d’un contretype négatif : vous
devez faire attention à ne pas utiliser le même contenu plus d’une fois lors du montage
car vous ne disposez que d’un seul négatif de caméra original. Lors d’un montage
numérique, il est tellement facile d’utiliser plusieurs fois un même élément source
que vous risquez de ne pas vous en rendre compte, Cinema Tools vous offre toutefois
la possibilité de vérifier régulièrement de telles utilisations multiples.
Lorsqu’il détermine si certaines images ont été utilisées plus d’une fois, Cinema Tools part
du principe qu’au moins la moitié d’une image sera perdu au point d’entrée et au point
de sortie de chaque coupe du film à cause du collage de bobine A et B typique.
Cinema Tools, désigne ces images sous le nom cut handles (images de transition). Some
negative cutters may want to use more than a half-frame on each side of a cut. Dans la
zone de dialogue Export Film Lists, vous pouvez spécifier jusqu’à cinq images et demi
d’images de transition. Si vous incorporez par accident dans une séquence des images
requises comme images de transition, Cinema Tools les signale comme doublons dans
la liste des doublons et dans les avertissements en cas de doublons.166 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Il est important de rechercher les utilisations multiples avant de finaliser l’image et de
préparer le montage du négatif original. Pour apprendre comment exporter une liste
des doublons et inclure des informations sur l’utilisation de doublons dans une liste
de film, consultez le chapitre 8, « Création de listes de film et de listes de modification »,
à la page 167.
Si vous montez votre projet en plusieurs séquences (par exemple, une séquence par
bobine), il est recommandé de rassembler toutes les séquences avant d’exporter une
liste des doublons. De cette manière, Cinema Tools sera en mesure de rechercher les
utilisations multiples dans la totalité du projet. Le plus facile, c’est de placer toutes les
séquences dans une séquence imbriquée avant de produire une liste des doublons.
Cependant, si vous avez l’intention d’exporter une liste de film, n’imbriquez pas une partie
de séquence dans une autre séquence. Seule l’imbrication de séquence entière est prise
en charge lorsque vous exportez une liste Cinema Tools. Consultez la documentation de
Final Cut Pro pour des informations sur la création de séquences imbriquées.
Exactitude des listes de conformation lors du montage
de vidéo pulldown 3:2 ou 24 & 1
Avec la vidéo NTSC pulldown 3:2 ou la vidéo PAL 24 & 1 (également appelée vidéo
pulldown 24 @ 25 dans Final Cut Pro), toute image de film remise en correspondance
à partir de vos coupes peut en fait être située juste avant ou juste après le point de
montage original. (Vous trouverez des explications plus complètes à la section « Infos
générales sur la vitesse de défilement des images » à la page 23.)
Avec la vidéo NTSC pulldown 3:2, vous pouvez éviter de telles imprécisions de remise
en correspondance en utilisant la fonction Cinema Tools Reverse Telecine ou du
matériel de télécinéma inverse de tierce partie pour inverser le pulldown télécinéma
3:2 avant de commencer le montage.
Si vous n’avez pas inversé le pulldown 3:2 en vidéo NTSC (ou si vous travaillez en vidéo
PAL 24 & 1), vous pouvez toujours éviter les imprécisions de liste de conformation en
soignant le montage. L’objectif étant que pour chaque plan, l’image montrant le clap,
ou la dernière image du plan précédent, n’apparaisse pas dans le film terminé :
 Lorsque vous déterminez des points de coupe dans un plan, veillez à ne pas placer
le point d’entrée sur la première image valable du plan (ou le point de sortie sur la
dernière image). En d’autres termes, fixez le point d’entrée à au moins une image
après le début de votre plan et le point de sortie à au moins une image avant la
dernière image du plan.
 Si vous devez faire un raccord sur la première ou la dernière image d’un plan, notez
le numéro de bord de la fenêtre d’affichage, puis vérifiez la cut list plus tard pour
confirmer que le numéro de bord est identique dans la cut list.
 Évitez de placer des points de sortie ou d’entrée à des images possédant deux
champs provenant de deux images différentes du film. Ne placez pas un raccord sur
une image BC ou CD par exemple. 8
167
8 Création de listes de film et
de listes de modification
Cinema Tools vous permet de créer différentes listes relatives
à votre projet de montage.
Une fois que vous avez fini le montage et que vous êtes prêt pour le montage des négatifs de caméra originaux ou pour la conformation d’une copie de travail, le temps est
venu d’exporter une liste de films. En utilisant les informations de la base de données,
Cinema Tools convertit les modifications effectuées dans Final Cut Pro en informations
pourvant servir de guide à un monteur de film. Ces informations sont fournies sous la
forme d’une cut list. De nombreuses autres listes utiles pour le film peuvent être exportées avec la cut list. Toutes ces listes, y compris la cut list, sont appelées listes de film.
Un fichier de liste de film peut contenir plusieurs listes associées, comme par exemple
les listes suivantes :
 liste de coupe : liste des informations de montage et de titrage (on parle aussi de liste
d’assemblage) ;
 liste des éléments manquants : liste contenant les informations nécessaires introuvables
dans la base de données ;
 liste des doublons : liste des utilisations multiples d’une même source ;
 liste optique : liste destinée aux effets spéciaux, décrivant les transitions, les filtres
et les effets de mouvement ;
 liste Pull : liste destinée à aider le laboratoire à tirer les négatifs dont il a besoin ;
 liste des scènes : liste de toutes les scènes utilisées dans votre projet et des plans utilisés
pour les effets d’optique.
Vous pouvez créer une autre sorte de liste appelée liste des modifications, après la création d’une première cut list. La liste des modifications part du principe qu’une copie de
travail a été montée selon les spécifications de la liste de conformation (ou de la liste
de modifications antérieure) et elle indique d’autres modifications à apporter à la copie
de travail en fonction des modifications que vous avez apportées à la séquence dans
Final Cut Pro. Pour plus de renseignements sur la création de listes de modification,
consultez la section « Création de listes de modification » à la page 182.168 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Sélection du format de liste
Cinema Tools propose deux formats pour l’exportation des listes :
 Fichier PDF : format permettant une visualisation aisée contenant uniquement les informations que vous spécifiez
 Fichier XML : format pour l’utilisation avec un autre logiciel contenant toutes les informations sur le film provenant de la séquence
Consultez la section « Exportation de listes de film à l’aide de Final Cut Pro » à la
page 174 pour des informations sur la création de listes de film PDF et XML à l’aide de
Final Cut Pro et la section « Création de listes de film basées sur une liste EDL ou un fichier XML » à la page 199 pour des informations sur la création de listes de film à l’aide de
Cinema Tools.
Remarque : Cinema Tools ne prend plus en charge l’exportation de listes de film au
format Texte.
À propos des listes de film au format PDF
L’exportation d’une liste de film au format PDF crée un fichier pouvant être ouvert dans
Aperçu ou dans tout autre visualiseur PDF. Vous pouvez choisir les éléments qui doivent
figurer dans la liste et même en déterminer l’ordre.
? Astuce : bien qu’il ne soit pas possible de modifier directement le texte d’un fichier PDF
lorsqu’il est visualisé à l’aide de l’application Aperçu, vous pouvez utiliser l’outil d’annotation d’Aperçu pour ajouter vos commentaires. Pour plus d’informations, reportez-vous à
l’Aide Aperçu.
À propos des listes de film au format XML
L’exportation d’une liste de film au format XML crée un fichier contenant toutes
les informations relatives au film provenant de la séquence Final Cut Pro.
Important : les listes de film au format XML ne sont pas liées aux autres fichiers XML
que l’on peut exporter à partir de Final Cut Pro.
Contrairement aux listes de film au format PDF, les listes de film au format XML ne sont
pas conçues pour une impression aisée ni pour la lecture par des humains. Le format XML
est destiné à l’échange d’informations entre applications logicielles. La raison d’être des
listes de film au format XML est de fournir toutes les informations sur une séquence
Final Cut Pro dans un format que l’utilisateur peut importer dans un autre logiciel personnalisé utilisé dans la flux de production du film.
Remarque : vous pouvez ouvrir une liste de film au format XML dans un éditeur de Texte,
comme, par exemple, TextEdit, pour voir la structure et les informations qu’elle contient. Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 169
I
Listes que vous pouvez exporter
Vous pouvez exporter une grande variété de listes très utiles à l’aide des zones de dialogue Export Film Lists et Export XML Film Lists. Lorsque vous exportez une liste de
film, un seul fichier de liste de film contenant toutes les listes sélectionnées dans la
zone de dialogue est généré. Toute liste non sélectionnée ne sera pas incluse dans
le fichier de liste de film exporté.
Remarque : toutes les listes que vous exportez dans la liste de film sont basées sur
la piste vidéo que vous avez sélectionnée dans le menu local Track. Vous pouvez sélectionner une autre piste et exporter une seconde liste si nécessaire. Par exemple, si votre
séquence contient des titres (y compris d’éventuelles images superposées) sur la piste
vidéo 2, vous pouvez exporter une seconde liste de film contenant les informations de
montage de ces derniers. Cela permet de configurer des pistes de titrage alternatives
et d’exporter des listes de film pour chacune des versions.
Cut list
La première liste que vous pouvez sélectionner pour l’exporter est la cut list (liste de conformation). La liste de conformation que vous exportez depuis Final Cut Pro est la liste contenant les instructions de montage du négatif d’origine ou de la copie de travail, afin qu’il
ou elle corresponde au montage numérique. On appelle également ces listes des listes
d’assemblage.
Liste des éléments manquants :
La liste des éléments manquants répertorie tous les plans d’une séquence pour lesquels
soit aucun enregistrement correspondant n’a été trouvé dans la base de données, soit
les informations sont incomplètes. Il est important d’exporter et d’examiner la liste des
éléments manquants afin de s’assurer qu’aucun élément ne manque avant que le monteur négatif ne commence la conformation du négatif.
L’élément manquant est spécifié pour chaque plan apparaissant dans la liste des éléments
manquants. Le numéro de plan pour lequel ce plan apparaît dans la cut list est indiqué sur
une ligne distincte.
Si un des éléments suivants vient à manquer, il apparaîtra dans la liste des éléments
manquants :
 Laboratoire, caméra ou bobine journalière.
 Numéro de clé ou codification manuelle.
De plus, chaque plan source doit être connecté à un enregistrement, sauf si vous utilisez
la méthode de création de cut list basée sur le timecode (consultez la section « Gain de
temps potentiel lors du transfert camera-roll » à la page 73). Pour utiliser la méthode de
création de cut list basée sur le timecode, chaque enregistrement doit également inclure
les éléments suivants :
 video reel
 timecode et durée170 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Traitement des éléments manquants
Le traitement d’un élément manquant consiste soit à trouver, s’il existe, l’enregistrement
de base de données correspondant et à compléter les informations manquantes, soit à
créer un nouvel enregistrement dans la base de données s’il n’y en a pas. Pour localiser
l’enregistrement, deux méthodes sont possibles.
Si le nom du plan figure dans la liste des éléments manquants :
Vous pouvez utilisez ce nom pour rechercher le plan dans la fenêtre List View. Dans la
fenêtre List View, cliquez sur Clip pour trier les enregistrements par nom de plan. Ou,
si le nom du plan contient son identifiant de scène, vous pouvez utiliser la commande
Find pour rechercher le plan par l’identifiant de scène. Si aucun enregistrement correspondant au plan n’est trouvé, créez-en un, puis connectez-y le plan. Utilisez la fonction
Identify de la fenêtre Clip pour saisir les informations requises.
Si la bande vidéo et le timecode figurent dans la liste des éléments manquants :
Vous pouvez utiliser la bande vidéo et le timecode pour rechercher l’enregistrement
de base de données existant du plan. Dans la fenêtre List View, choisissez Video dans
le menu local du haut de la fenêtre. Cliquez sur Reel ou sur Timecode pour trier les
enregistrements par bande vidéo ou par timecode. Recherchez la bande vidéo ou la
valeur de timecode manquante (ou une valeur de timecode similaire). N’oubliez pas
que la valeur de timecode qui figure dans la liste des éléments manquants ne correspond généralement pas exactement à l’enregistrement de base de données parce
que la valeur de timecode de la base de données correspond à la première image du
plan. Vous aurez trouvé l’enregistrement de base de données recherché si la valeur de
timecode de la liste des éléments manquants apparaît avant la fin de la durée de
timecode spécifiée dans l enregistrement de base de données.
Remarque : n’oubliez pas que le nom de bande vidéo doit apparaître exactement tel
qu’il est dans la liste des éléments manquants. Par exemple, la bande « 001 » ne correspond pas à la bande « 0001. »
 Si vous trouvez la valeur de timecode, mais si le nom de la bande vidéo ne correspond pas
à celle qui figure dans la liste des éléments manquants : mettez à jour le nom de la
bande dans l’enregistrement de base de données ou modifiez-le dans Final Cut Pro.
 Si le nom de la bande correspond à un ou plusieurs enregistrements de la base de données, mais si la liste des éléments manquants indique que l’enregistrement de base de
données manque : le timecode est incorrect. La meilleure façon de résoudre ce problème est de créer un enregistrement dans la base de données et d’y connecter le
plan source. Vous pouvez ensuite utiliser la fonction Identify pour déterminer et saisir le code de bordure et le timecode du plan. Si vous créez un enregistrement,
supprimez l’enregistrement incorrect. Vous pouvez aussi mettre à jour les champs
Video Timecode ou Video Duration de l’enregistrement, mais il vous faudra alors
également mettre à jour les champs Key et Ink. Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 171
I
Liste des doublons et avertissements en cas de doublons
Lorsque l’on effectue un montage numérique, il est très facile d’inclure un plan ou une
partie de plan plusieurs fois dans le montage. Lorsque cela se produit, vous devez soit
créer un double du négatif soit remodifier le programme pour supprimer les doublons,
parce que la séquence n’existe qu’une seule fois sur le négatif de caméra original. Mais
vous devez d’abord savoir où les doublons se trouvent. C’est précisément à cela que
servent la liste des doublons et les avertissements en cas de doublons.
Liste des doublons
La liste des doublons est le document que vous fournissez au laboratoire si vous souhaitez que ce dernier tire des plans spécifiques de vos bandes de négatif et et en fasse
des doubles négatifs. Elle répertorie tous les plans utilisés plus d’une fois.
Remarque : les éléments faisant partie d’effets d’optique ne sont pas considérés
comme des utilisations multiples. Toutefois, placer une transition de fondu entre deux
plans lorsqu’il n’y a pas d’autre séquence source entre les deux (comme, par exemple,
deux plans qui constituaient un seul et même plan à l’origine) donne des doublons.
Avertissements en cas de doublons
Si vous choisissez le menu local « Warn from the Duplicates » dans la zone de dialogue
Export Film Lists, un message d’avertissement apparaît à l’endroit des doublons dans la
liste de conformation. Le message indique quelles images sont utilisées plus d’une fois
et l’endroit exact où elles sont utilisées dans votre projet de montage. Tous ces messages
figurent aussi dans la liste des avertissements de doublons.
Liste optique
La liste optique sert de liste principale pour les effets de transition, de filtre et de mouvement. Dans le cas d’une série de transitions et d’effets de mouvement connectés, la
liste optique les combine et les décrit comme un seul effet d’optique. La liste optique
est confiée aux services de réalisation d’effets afin de préciser la manière dont les plans
à effets doivent être assemblés.
Remarque : les titres, une sorte d’effet d’optique parmi d’autres, utilisent une seconde
piste vidéo et ne figurent pas dans la liste optique. Vous pouvez exporter une liste de
conformation distincte pour la piste qui contient les titres.
Consultez la section « Utilisation d’effets, de filtres et de transitions » à la page 160
pour en savoir plus.172 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Une liste optique comporte en réalité jusqu’à quatre listes distinctes :
 La liste optique : cette liste contient une entrée pour chaque événement de liste de
conformation qui utilise un effet d’optique. En fonction du type d’effet d’optique, chaque entrée est liée à l’une des trois listes d’effets (voir description ci-après) qui composent la liste optique. Ces listes d’effets contiennent les détails des effets d’optique.
 La liste des effets de transition : cette liste contient une entrée pour chaque entrée de liste
optique qui contient un effet de transition tel qu’un fondu enchaîné ou un balayage.
Consultez la section « Liste des effets de transition » à la page 172 pour en savoir plus.
 La liste des effets de filtre : cette liste contient une entrée pour chaque entrée de liste
optique qui contient un effet de filtre tel qu’un flou ou un étalonnage. Consultez
la section « Liste des effets de filtre » à la page 173 pour en savoir plus.
 La liste des effets de mouvement : cette liste contient une entrée pour chaque entrée de
liste optique qui contient un effet de mouvement tel qu’une modification de vitesse par
Time Remapping. Consultez la section « Liste des effets de mouvement » à la page 173
pour en savoir plus.
Comment les entrées des listes sont liées
Si une entrée de liste optique contient plusieurs types d’effets, comme un effet de transition, un effet de filtre et un effet de mouvement, l’entrée de liste optique n’est liée qu’à
une seule des listes d’effets.
 Si l’entrée de liste optique comprend un effet de transition : l’entrée est liée à une entrée
de la liste des effets de transition. Si l’entrée de liste optique contient également un
effet de filtre, l’entrée de la liste des effets de transition est liée à une entrée de la liste
des effets de filtre qui, à son tour, est liée à une entrée de la liste d’effets de mouvement si un tel effet de mouvement est également utilisé.
 Si l’entrée de liste optique contient uniquement un filtre et un effet de mouvement : l’entrée
est liée à une entrée de la liste des effets de filtre, qui est liée à une entrée de la liste
d’effets de mouvement.
 Si l’entrée de liste optique contient uniquement un effet de mouvement : l’entrée est liée
directement à une entrée de la liste des effets de mouvement.
Chaque entrée de la liste d’effets contient le numéro d’entrée de liste optique original,
ainsi que le numéro de l’événement de liste de conformation original auquel l’entrée
s’applique, ce qui permet de relier facilement les différentes listes entre elles.
Liste des effets de transition
La liste des effets de transition contient des informations sur les fondus, les fondus
enchaînés et les autres transitions provenant de votre programme monté. Les transitions
peuvent être traitées comme des coupes ou comme des effets d’optique, selon ce que
vous choisissez dans le menu local Transitions dans la zone de dialogue Export Film Lists.
Si vous décidez de traiter toutes les transitions comme des coupes, la liste des effets de
transition sera vide et les transitions seront détaillées comme des coupes dans la cut list.Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 173
I
Liste des effets de filtre
La liste des effets de filtre contient des informations, comprenant le nom du filtre
et sa catégorie, sur tous les effets de filtre appliqués à la séquence.
Liste des effets de mouvement
Si un plan a une vitesse différente de la vitesse avant normale de 24 ips, une entrée est
créée dans la liste des effets de mouvement, tandis que la liste optique fait référence à
la liste des effets de mouvement pour ce plan.
Un système de montage numérique peut faire défiler un plan à n’importe quelle vitesse
pour créer un effet de mouvement de façon numérique, mais ni la bande vidéo ni la pellicule ne peuvent reproduire toutes les vitesses de défilement d’un système de montage
numérique. Par conséquent, sachez que les effets qui sont recréés sur le négatif ne ressembleront pas forcément aux effets de mouvement tels qu’ils apparaissaient dans le système
de montage.
Important : en raison des changements de vitesse de défilement qu’impliquent les effets
de mouvement, les numéros de bord indiqués dans la liste des effets de mouvement ne
seront pas forcément exacts. Si vous disposez d’une fenêtre d’affichage des numéros de
bord, vous devriez vous assurer que les numéros de bord de la liste des effets de mouvement sont corrects et les corriger si nécessaire.
Liste Pull
La liste Pull est identique à la cut list mais les plans y sont répertoriés dans leur ordre
d’apparition sur les bobines de négatif. Le laboratoire peut se baser sur la liste Pull en
parcourant les bobines de négatif pour trouver les plans qui seront montés sur la pellicule. Chaque élément de la liste Pull affiche le numéro de plan de la cut list.
Scene List
La liste des scènes répertorie tous les plans utilisés dans la cut list, chaque plan n’y
apparaissant qu’une fois. Il est possible d’utiliser la liste des scènes pour commander
des retirages de plans de votre programme afin de pouvoir conformer une copie de
travail avant le découpage du négatif.
Liste des scènes optiques
Si vous sélectionnez « Optical list » et « Scene list » dans la zone de dialogue Export Film
Lists, une liste des scènes optiques est générée en même temps que la liste des scènes.
La liste des scènes optiques est une liste de tous les plans utilisés dans l’ensemble des
effets d’optique et de mouvement, chaque plan n’y apparaît qu’une fois. Le laboratoire
peut utiliser cette liste pour tirer les images nécessaires à la réalisation des effets.174 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Exportation de listes de film à l’aide de Final Cut Pro
Dans la plupart des situations, vous utiliserez Final Cut Pro pour exporter les listes décrites ci-avant. Si vous disposez d’un fichier EDL, vous pouvez aussi exporter des listes de
film directement à partir de Cinema Tools. Consultez la section « Création de listes de
film basées sur une liste EDL ou un fichier XML » à la page 199 pour en savoir plus.
Dans les deux cas, un fichier de liste de film XML ou PDF contenant toutes les listes
que vous avez sélectionnées dans la zone de dialogue d’exportation est généré.
Exportation de listes de film
L’exportation de fichiers de liste de film fonctionne de la même manière pour les listes
de film en format PDF et XML.
Pour exporter un fichier de liste de film :
1 Dans le Navigateur ou la chronologie de Final Cut Pro, sélectionnez la séquence pour
laquelle vous voulez créer une liste.
2 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Pour exporter un fichier de liste de film au format PDF :
choisissez Fichier > Exporter > Listes de films Cinema Tools.
La zone de dialogue Exporter les listes de films apparaît.Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 175
I
 Pour exporter un fichier de liste de film au format XML :
choisissez Fichier > Exporter > Listes de films XML Cinema Tools.
La zone de dialogue Exporter les listes de film XML apparaît.
3 Définissez les réglages souhaités dans la zone de dialogue d’exportation, puis cliquez
sur OK.
Pour en savoir plus sur les réglages, consultez la section « Réglages communs aux deux
zones de dialogue d’exportation » à la page 176.
Si vous prévoyez d’apporter des modifications à la séquence Final Cut Pro et d’exporter
une liste des modifications ultérieurement, sélectionnez « Enregistrer un fichier de programme Cinema Tools ». Vous aurez besoin de ce fichier de programme pour exporter
une liste des modifications comparant cette version de la séquence à une autre version.
4 Si vous avez sélectionné « Enregistrer un fichier de programme Cinema Tools », tapez un
nom de fichier et un emplacement pour ce fichier de programme dans la zone de dialogue qui s’affiche.
5 Dans la zone de dialogue suivante, tapez un nom de fichier pour la liste de film, sélectionnez un emplacement, puis cliquez sur Enregistrer.
Important : donnez au fichier de programme un nom qui identifie clairement la séquence
et la version, afin de pouvoir le localiser facilement plus tard lorsque vous devrez exporter
une liste des modifications comparant cette séquence à la nouvelle version.
6 Dans la zone dialogue qui s’affiche, sélectionnez le fichier de base de données que
Cinema Tools doit utiliser pour produire les listes que vous avez sélectionnées. (Sélectionnez la base de données que vous avez créée pour les plans sources utilisés dans
la séquence.)
Une liste de film est générée sous la forme d’un fichier contenant toutes les listes sélectionnées. Si vous avez exporté une liste au format PDF, elle s’ouvre automatiquement
dans Aperçu (ou l’application que vous avez défini comme application par défaut pour
l’ouverture des fichiers PDF). 176 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Après avoir exporté une liste de film, il est conseillé de comparer le code bordure (numé-
ros de bord ou codification manuelle) de la liste de film au code de bordure de la fenêtre
d’affichage à l’emplacement de l’image de point d’entrée de chaque point de montage.
Bien que parcourir toutes les modifications et comparer les numéros de code de bordure
prennent beaucoup de temps, cela permet d’éviter les pertes de temps et, partant,
d’argent provoquées par des coupures incorrectes. Il est particulièrement important
de vérifier les codes de bordure si vous ne procédez pas à la conformation d’une copie
de travail avant de monter votre négatif.
Réglages communs aux deux zones de dialogue d’exportation
Les zones de dialogue Exporter les listes de films et Exporter les listes de film XML contiennent toutes les deux les réglages suivants pour la sélection et la configuration des listes.
Consultez la section « Réglages de configuration PDF dans la zone de dialogue Exporter
les listes de films » à la page 179 pour en savoir plus sur la configuration de listes de film
PDF.
 Titre de liste : tapez un nom pour le fichier de liste de film que vous allez exporter.
 Format standard de film : sélectionnez le format de film correspondant à celui que
vous utilisez. Ce format doit être identique au format de film spécifié lors de la création de la base de données du projet. Cinema Tools utilise le format de film sélectionné ici pour calculer le piétage de la cut list.
 Vitesse de télécinéma : sélectionnez la vitesse à laquelle le film a été transféré :
 Si vous travaillez avec la vidéo NTSC, vous optez généralement pour une vitesse
télécinéma de 24 ips, alors que la vitesse télécinéma réelle était d’approximativement 23,98 ips.
 Si vous avez monté de la vidéo NTSC transférée à 29,97 ips, sélectionnez 30 ips.
 Si votre film a été transféré à 24 ips, sélectionnez 24 ips. Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 177
I
 Si votre film a été transféré à 25 ips, sélectionnez 25 ips.
 Doublons : il est possible d’être averti chaque fois qu’une utilisation multiple d’élé-
ments sources est détectée. Si vous sélectionnez Warn, un message d’avertissement
s’affiche dans la cut list à chaque utilisation multiple. Le message indique quelles images sont utilisées plus d’une fois et l’endroit exact où elles sont utilisées dans votre projet de montage. Tous ces messages figurent également dans une liste d’avertissements
de doublons. Si vous sélectionnez Ignore, ces avertissements ne sont pas affichés.
 Transitions : permet de choisir la manière dont les transitions sont répertoriées dans la
liste de film. Consultez la section « Tirage par contact et tirage optique » à la page 163
pour en savoir plus. Vous avez trois possibilités :
 Toutes des cuts : toutes les transitions sont représentées par une coupe au milieu
de la transition, que les transitions soient ou non de longueur standard. Sélectionnez cette option si vous exportez une liste destinée à la conformation d’une copie
de travail. Cinema Tools insère également des notes indiquant le début et la fin de
la transition pour les plans d’ouverture et de fermeture. Ces notes peuvent servir
de guide pour marquer les transitions sur la copie de travail conformée.
 Les standards sont des cuts : les transitions de longueur standard sont répertoriées
comme des coupes et les autres sont répertoriées comme des effets d’optique.
Sélectionnez cette option si vos transitions sont destinées à être tirées par contact.
Si vous choisissez cette option, les transitions de longueur standard apparaissent
dans la liste de conformation, mais pas dans la liste optique, et sont affichées
comme une coupure au milieu de la transition. Les points de début et de fin de la
transition apparaissent également dans la cut list sous la forme de trois lignes pour
un fondu enchaîné et de deux lignes pour un fondu. La cut list contient toutes les
informations dont le monteur négatif a besoin pour préparer les bobines A et B
pour ces transitions.
 Toutes des trucages optiques : tous les plans faisant partie d’un fondu ou d’un fondu
enchaîné sont répertoriés dans la liste optique. Sélectionnez cette option si vous
souhaitez que tous vos fondus et vos fondus enchaînés soient réalisés par procédé
optique, indépendamment de leur longueur.
Définition des transitions de longueur standard par Cinema Tools
Cinema Tools identifie les longueurs standard pour les données à 24 ips ou 23,98 ips
comme des durées de 16, 24, 32, 48, 64 et 96 images. Cinema Tools identifie les longueurs standard pour les données à 29,97 ips sous la forme de « durées » de 20, 30,
40, 60, 80 et 120 images. (Vérifiez les longueurs standard requises pour les différentes
fréquences d’image pour votre tireuse par contact.)178 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 Poignées : il est possible que le monteur négatif ou le studio de tirage optique souhaite disposer d’images de réserve de part et d’autre d’une transition. Dans Cinema
Tools, ces images sont appelées transition handles (images de transition). Tapez un
nombre compris entre 0 et 32. Lorsqu’il vérifie si des images sont utilisées plusieurs fois,
Cinema Tools ajoute ce nombre d’images plus une moitié devant le plan entrant et
derrière le plan sortant pour chaque transition. (Le paramètre choisi pour les images
de coupes ne s’applique pas aux transitions.)
 Poignées des cuts : lorsqu’il détermine si des images ont été utilisées plus d’une fois,
Cinema Tools part du principe qu’au moins la moitié de l’image est détruite tant au
point d’entrée qu’au point de sortie de chaque coupe. Certains monteurs peuvent vouloir utiliser plus qu’une demi-image de chaque côté d’une coupe. Vous pouvez spécifier jusqu’à cinq images et demie de transition. Si vous incorporez par accident dans
une séquence des images requises comme poignée de cut, Cinema Tools les signale
comme doublons dans la liste des doublons et les avertissements en cas de doublons.
 Piste : vous pouvez choisir la piste vidéo sur laquelle vous souhaitez baser la liste
exportée.
 Métrage de début : saisissez le numéro de début à utiliser pour la valeur « Feet & frames »
de la liste de film. La valeur par défaut est 0000+00.
 Heure de début : saisissez le numéro de timecode de début pour la valeur Time de la
liste de film. La valeur par défaut est la valeur de timecode de début de la séquence.
 Compte de début : saisissez le numéro de comptage d’image de début pour la valeur
Count de la liste de film. La valeur par défaut est 0000.
 Enregistrer un fichier de programme Cinema Tools : un fichier de programme est essentiel si vous souhaitez créer ultérieurement pour cette séquence une liste des modifications qui reflétera les opérations de montage réalisées après ce stade.
Astuces pour la saisie du point de départ
Voici quelques astuces sur la façon d’utiliser les entrées « Début » :
 Si vous générez une liste de conformation pour la conformation du négatif : vous voudrez
sans doute commencer à zéro.
 Si vous montez votre film scène par scène ou bande par bande : vous voudrez probablement saisir un point de départ identique au point de fin de la scène ou bande
précédente dans les champs « Début ». Ce champ est complété automatiquement
avec le point de départ de la séquence que vous avez définie dans la chronologie
de Final Cut Pro.
 Si vous voulez générer une liste de conformation avec timecode afin de pouvoir comparer des événements de la liste avec des modifications qui dans Final Cut Pro ou
dans la EDL : commencez la liste de conformation à la même valeur de timecode
que la séquence de la chronologie ou la date de début de la EDL. Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 179
I
Un fichier de programme est également nécessaire si vous souhaitez exporter une
liste EDL audio à partir de Cinema Tools. L’exportation d’une liste EDL audio depuis
Final Cut Pro est plus automatisée et ne nécessite pas de fichier de programme
Cinema Tools. Consultez la section « Exportation d’une liste EDL audio » à la page 193
pour en savoir plus.
 Commencer avec 8 secondes d’amorce : indiquez si vous souhaitez commencer la liste
de conformation avec 8 secondes d’amorce. Huit secondes constitue la durée standard
de l’amorce Academy ou SMPTE. Si vous sélectionnez cette option, 8 secondes
d’amorce sont insérées au début de la liste de conformation. Si un plan d’amorce est
déjà inclu au début de la séquence, ne cochez pas cette case. (Il est préférable d’utiliser
un plan d’amorce dans votre séquence plutôt que de sélectionner cette option dans la
cut list car le timecode de la séquence numérique ne correspondra pas au timecode de
la cut list, à moins qu’un plan d’amorce n’existe réellement dans la séquence.)
 Cases à cocher Film list : sélectionnez les types de liste à inclure dans la liste de film
à exporter.
 Listes de cuts : sélectionnez cette option pour inclure une cut list. Les cut lists sont
décrites à la section « Cut list » à la page 169.
 Listes des doublons : sélectionnez cette option pour inclure une liste des doublons.
Les listes des doublons sont décrites à la section « Liste des doublons et avertissements en cas de doublons » à la page 171.
 Listes des trucages optiques : sélectionnez cette option pour inclure une liste optique. Les listes optiques sont décrites à la section « Liste optique » à la page 171.
 Liste des épreuves : sélectionnez cette option pour inclure une liste Pull. Les listes
Pull sont décrites à la section « Liste Pull » à la page 173.
 Liste des scènes : sélectionnez cette option pour inclure une liste de scènes. Les listes
de scènes sont décrites à la section « Scene List » à la page 173.
 Liste des éléments manquants : sélectionnez cette option pour inclure une liste
d’éléments manquants. Les listes d’éléments manquants sont décrites à la section
« Liste des éléments manquants : » à la page 169.
Réglages de configuration PDF dans la zone de dialogue Exporter
les listes de films
Lors de l’exportation d’une liste de film au format PDF, vous pouvez contrôler les éléments
qui apparaissent dans la liste et leur ordre. Cela vous permet de créer une liste de film qui
contient exactement les informations souhaitées.
Pour configurer une liste de film PDF, effectuez l’une des opérations suivantes :
m Faites glisser des éléments de la colonne de gauche vers la colonne de droite pour
les ajouter à la liste.
m Sélectionnez des éléments dans la colonne de droite et appuyez sur Supprimer pour
les supprimer de la liste.180 Partie I Utilisation de Cinema Tools
m Faites glisser des éléments vers le haut ou le bas dans la colonne de droite pour définir
l’ordre d’apparition des éléments dans la liste de film PDF.
La largeur de la liste de film PDF est limitée et il est possible d’ajouter des éléments qui
n’apparaîtront pas dans la liste. En utilisant les réglages de la section Layout Options de
la zone de dialogue Export Film Lists, vous pouvez personnaliser la mise en page des
pages PDF et la taille de police pour pouvoir exporter plus de colonnes.
Pour personnaliser la mise en page des pages PDF :
1 Choisissez Portrait ou Landscape dans le menu local Orientation.
2 Choisissez une taille de police dans le menu local Taille de la police.
Il est possible d’enregistrer et de charger des fichiers de réglages comprenant la configuration des colonnes et les réglages d’orientation et de taille de police. De plus, la plupart
des autres réglages de la zone de dialogue sont également enregistrés dans le fichier de
réglages. Les seules exceptions sont les réglages Piste, Métrage de début, Heure de début
et Compte de début.
La possibilité d’enregistrer et de charger les fichiers de réglages de cette zone de dialogue simplifie la configuration de plusieurs systèmes Cinema Tools afin qu’ils utilisent la
même configuration de listes pour l’exportation.
Remarque : chaque zone de dialogue que vous utilisez pour exporter des listes de films
et de modifications mémorise automatiquement les derniers réglages utilisés et se sert
de ces réglages lors de son ouverture suivante.
La colonne de droite
énumère les éléments
qui doivent apparaître
dans la liste de film PDF,
dans l’ordre.
La colonne de gauche énumère tous les
éléments pouvant
apparaître dans la
liste de film PDF.Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 181
I
Pour enregistrer les réglages actuels :
1 Cliquez sur le bouton Save Settings.
2 Dans la zone de dialogue qui s’ouvre, saisissez un nom de fichier et un emplacement
pour le fichier de réglages.
3 Cliquez sur Enregistrer.
Pour charger un fichier de réglages :
1 Cliquez sur le bouton Load Settings.
2 Sélectionnez le fichier de réglages, puis cliquez sur Ouvrir.
Voici la liste des éléments que vous pouvez faire figurer dans une liste de film PDF que
vous exportez.
Nom de l’élément Nom PDF Contenu
Pieds et images Footage Piétage courant en commen-
çant à la valeur Starting Footage
Temps Time Timecode courant en commen-
çant à la valeur Starting Time
Comptage Count Numéro d’image courant en
commençant à la valeur Starting Count
Longueur métrage Longueur Longueur de chaque événement
en pieds et images
Longueur temps Longueur Longueur de chaque événement
en timecode
Longueur comptage Longueur Longueur de chaque événement
en images
Numéros de clés Prefix and Key Numéro de bord source de
début de chaque événement
Codification manuelle Prefix and Ink Codification manuelle de début
de chaque événement
Bande source Bande Numéro de la bande source
Temps source Src Time Numéro de timecode de début
de chaque événement
Bobine de caméra Cam Roll Numéro de bobine de caméra
Bobine de laboratoire Lab roll Numéro de bobine de laboratoire
Bobine journalière Dly Roll Numéro de bobine journalière
Nom du clip Clip name Nom du plan source
Scène et prise Scene and Take Réglages de scène et prise182 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Création de listes de modification
Une liste des modifications énumère les différences entre deux versions d’une même
séquence montée dans Final Cut Pro. Sa raison d’être est la description des modifications apportées à la copie de travail ou au négatif depuis qu’elle ou il fut conformé(e)
à une version antérieure de la séquence.
Lorsque vous exportez un fichier de liste des modifications, vous pouvez aussi exporter
une nouvelle liste de conformation (et d’autres listes de film) pour la séquence. Vous
avez aussi la possibilité de générer une liste Pull de modification qui répertorie les bobines de film dans l’ordre où elles doivent être tirées afin d’ajouter de nouveaux extraits
de film à la copie de travail. De plus, vous pouvez inclure une liste des éliminés reprenant
les sections à supprimer.
Remarque : seules les listes des modifications au format PDF sont prises en charge.
Quand utilise-t-on des listes de modification ?
Les listes de modification sont habituellement utilisées dans des processus de travail
cycliques mettant en œuvre à la fois un montage numérique et des copies de travail.
Plus de
modifications
nécessaires
Final Cut Pro avec base
de données Cinema Tools
Montage de la séquence
Conformation de
la copie de
travail à la liste
de modifications
Conformation
de la copie
de travail à
la cut list
Projection
de la copie
de travail
Création
de la copie
de travail
Conformation du négatif
original à la cut list et
à la copie de travail
les plus récentes
Transfert
sur bande
vidéo
Exportation
de la cut list
Oui Non
Exportation
de la liste de
modifications
et de la cut list
1 2Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 183
I
Voici un flux de production de liste des modifications typique :
Étape 1 : faites une copie de travail du négatif de la caméra originale dans laquelle
la codification manuelle est appliquée à la bordure et faites une vidéo de transfert
télécinéma de la copie de travail
Étape 2 : montez la vidéo de la copie de travail dans un système de montage numé-
rique et exportez la liste de conformation (généralement basée sur la codification
manuelle) à utiliser comme guide pour la conformation de la copie de travail
Étape 3 : visionnez la copie de travail montée et décidez ce que vous allez ajouter
ou couper au film
Étape 4 : apportez toutes les modifications souhaitées au film dans le système de
montage numérique
Étape 5 : exportez une liste des modifications contenant des instructions sur la
modification de la copie de travail pour la conformer à la nouvelle version du film
Étape 6 : en utilisant la liste des modifications comme guide, conformez la copie
de travail afin qu’elle corresponde à la nouvelle version du film
Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce que le film soit verrouillé. Finalement, le négatif original
est monté pour correspondre à la copie de travail et à la cut list finales.
Exportation de listes des modifications à l’aide de Final Cut Pro
L’exportation d’une liste des modifications est similaire à l’exportation d’une cut list.
Notez ce qui suit avant de commencer :
 Seules les premières pistes vidéo sont comparées : une liste des modifications décrit les
différences entre la piste vidéo 1 d’une séquence et la piste vidéo 1 d’une autre
séquence. Elle ne décrit pas d’autres pistes vidéo ou audio.
 Évitez de modifier la base de données Cinema Tools entre deux exportations de listes de
modification : lorsqu’une base de données est modifiée après l’exportation de la liste
précédente, la nouvelle liste des modifications risque de ne pas être fiable. Toutefois,
si vous avez modifié la base de données après l’exportation de la liste précédente,
vous pouvez éliminer ce risque en exportant une nouvelle liste de conformation de
la séquence précédente et en enregistrant un nouveau fichier de programme. Utilisez ensuite ce fichier de programme lorsque vous exportez la liste des modifications.
 Si vous avez mis chaque bande dans une séquence distincte dans Final Cut Pro et souhaitez
équilibrer des bandes : procédez à l’équilibrage des bandes après toutes les autres modifications. Consultez la section « Si vous devez équilibrer les bobines » à la page 186
pour en savoir plus.
 Les listes des modifications utilisent le format contrairement aux listes de film, qui peuvent être soit au format PDF soit au format XML, les listes des modifications ne sont
qu’au format PDF.184 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Remarque : consultez la section « Utilisation de la fonctionnalité d’exportation de liste
de modifications depuis Cinema Tools » à la page 189 pour des informations sur
l’exportation de listes des modifications à l’aide de Cinema Tools.
Pour exporter une liste des modifications à l’aide de Final Cut Pro :
1 Dans Final Cut Pro, sélectionnez la nouvelle version de la séquence, puis choisissez
Fichier > Exporter > Liste de modifications Cinema Tools.
2 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez le fichier de programme (.pgm) que
vous avez sauvegardé lorsque vous avez exporté une liste pour la version antérieure de
la séquence. (Il contient des informations nécessaires sur la séquence précédente.)
3 Dans la zone de dialogue Exporter la Liste de modification qui apparaît, configurez les
réglages, puis cliquez sur OK.
À propos des listes de modification, des effets, des vides et
des bandes-son
Si vous ajoutez des effets de mouvement à un programme, un trucage optique devra
être réalisé et la longueur de la portion de film concernée sera modifiée, la synchronisation s’en trouvera donc affectée. L’assistant réalisateur qui conforme la copie de travail doit savoir où placer des éléments de remplissage afin de conserver la
synchronisation pendant la réalisation du trucage. C’est pourquoi Cinema Tools énumère les effets de mouvement dans la liste des modifications de la même façon que
les information d’amorce. Pour les effets de mouvement, « Insert Leader » apparaît
dans la colonne Do This, tandis que « Effect » est affiché dans la colonne First/Last
Key. Les vides d’une séquence sont également décrits comme des amorces dans les
listes de modification.
Une liste des modifications ne fournit pas d’informations sur les transitions,les titres
superposés, les filtres ni les bandes son. Cependant, pour vérifier si des transitions ou
des surimpressions ont été modifiées ou ajoutées, il est possible d’exporter une cut
list ou une liste optique pour chaque séquence et de comparer les listes. Ou bien, si
vous marquez les transitions sur la copie de travail, il est possible d’exporter une cut
list avec la liste des modifications, puis de faire passer la copie de travail conformée
dans le synchronisateur, en notant le début ou la fin des transitions à différents
endroits de la cut list. Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 185
I
Consultez la section « Réglages dans la zone de dialogue Exporter la Liste de
modifications » à la page 187 pour en savoir plus.
Lorsque vous sélectionnez les listes de film dans la section Réglages de la zone de dialogue Exporter la Liste de modifications, le fichier de liste de modifications contient (outre
les options de liste de modifications sélectionnées) le même contenu que si vous exportiez ces listes à l’aide de la zone de dialogue Exporter les listes de films.
Remarque : gardez à l’esprit que les réglages suivants doivent être les mêmes pour les
deux séquences que vous comparez : le format de film, la vitesse télécinéma, le fait que
les numéros de bord ou la codification manuelle figurent dans la zone Colonnes incluses ou non et le fait que vous ayez sélectionné la case « Commencer avec 8 secondes
d’amorce » ou non. Les deux séquences doivent aussi avoir la même base temps (définie dans Final Cut Pro).
4 Dans la zone de dialogue qui apparaît, saisissez un nom de fichier et choisissez un
emplacement.
5 Cliquez sur Choisir une base de données pour sélectionner la base de données associée au plans dans les séquences que vous comparez. (Veillez à sélectionner la même
base de données que celle utilisée lors de l’exportation de la liste précédente.)
6 Cliquez sur Enregistrer.
Ces listes fournissent
des informations
sur la séquence
entière.
Ces listes fournissent des
informations sur les
modifications.186 Partie I Utilisation de Cinema Tools
7 Si vous avez sélectionné « Enregistrer un fichier de programme Cinema Tools », saisissez le nom de fichier et l’emplacement dans la zone de dialogue qui apparaît.
Donnez au fichier de programme un nom qui identifie clairement la séquence et la version afin de pouvoir le localiser facilement ultérieurement le jour où vous devez exporter une autre liste des modifications.
Un fichier de liste des modifications contenant toutes les listes que vous avez sélectionnées dans la zone de dialogue Exporter la Liste de modifications est généré.
Si vous devez équilibrer les bobines
Lors de l’équilibrage de bobines, les points d’entrée et de sortie des bobines sont répartis
à nouveau afin de s’assurer que la longueur de chaque bobine se trouve dans la plage
correcte.
Si vous souhaitez effectuer un équilibrage de bobines dans Final Cut Pro, réalisez les
opérations d’équilibrage séparément de tout autre changement. Pour déplacer une
scène du début d’une bobine à la fin d’une autre, par exemple, conformez d’abord les
deux bobines en fonction des listes de modifications exportées de leurs séquences
correspondantes. Ensuite, dans Final Cut Pro, coupez la scène à partir du début de la
séquence pour la bobine 1, puis collez-la à la fin de la séquence pour la bobine 2.
Enfin, exportez les nouvelles listes de modifications et de conformation pour les deux
séquences, puis utilisez ces listes comme guides pour équilibrer les deux bobines. Les
plans supprimés d’une bobine doivent avoir exactement la même longueur que les
plans ajoutés à l’autre.Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 187
I
Réglages dans la zone de dialogue Exporter la Liste de modifications
La zone de dialogue Exporter la Liste de modifications accessible à partir de
Final Cut Pro contient les mêmes réglages que la zone de dialogue Exporter les listes de
films (décrite à la section « Réglages communs aux deux zones de dialogue
d’exportation » à la page 176) et les mêmes options de colonne PDF (décrites à la section « Réglages de configuration PDF dans la zone de dialogue Exporter les listes de
films » à la page 179, sauf pour les exceptions et les ajouts décrits ci-après.
 Transitions : le meilleur choix pour le traitement des transitions lors de l’exportation
d’une liste des modifications est « Toutes des cuts », dans laquelle les transitions sont
représentées par une ligne de coupe au milieu de chacune d’elles, qu’elles soient de
longueur standard ou non. Cinema Tools ajoute des notes à la cut list (exportée avec
la liste des modifications) pour indiquer les emplacements de début et de fin de la
transition pour les plans d’ouverture et les plans de fermeture. Ces notes peuvent
servir de guide pour marquer les transitions sur la copie de travail conformée. Consultez la section « Réglages communs aux deux zones de dialogue d’exportation » à
la page 176 pour des informations sur les autres réglages.
 Options de la liste des modifications : les options suivantes contrôlent ce qui est inclus
dans les liste de modifications :
 Liste des épreuves : sélectionnez cette option pour ajouter une liste Pull de modification où apparaît toute portion de film devant être ajoutée à la copie de travail.
 Liste Éliminés : sélectionnez cette option pour ajouter une liste de chutes qui ne
répertorie que les plans à supprimer de la copie de travail. 188 Partie I Utilisation de Cinema Tools
 Afficher uniquement modifications : si cette option est sélectionnée, la liste des modifications ne contient que des entrées relatives aux nouvelles modifications. Le
métrage inchangé n’est pas affiché. (Toutefois, si vous sélectionnez la case Cut List,
une liste de conformation contenant l’ensemble du métrage de la séquence, y
compris le métrage inchangé, est incluse dans le fichier de liste des modifications.)
 Combiner les suppresions : si vous sélectionnez cette option, les suppressions de
métrages contigus sont énumérées comme une seule et même suppression plutôt
que comme des suppressions individuelles. Cela indique à l’assistant réalisateur
que ces portions doivent être coupées en une seule lift, pièce et conservées intactes plutôt que sous la forme de petits morceaux séparés. Les assistants réalisateurs
préfèrent généralement procéder de cette manière car cela rend l’opération plus
simple et plus rapide.
À propos des éléments et des listes des modifications PDF
Contrairement aux listes de conformation, les listes des modifications ne peuvent quasiment pas être personnalisées. Les listes des modifications fournissent des informations spécifiques et doivent posséder les colonnes nécessaires pour ces informations.
Toutefois, les éléments que vous faites glisser dans la colonne de droite de la zone de
dialogue Exporter la Liste de modifications peuvent avoir une incidence sur le type de
données affiché dans ces colonnes. Vous devez ajouter un élément pour chacune de
ces trois catégories :
 Name identifier : « Scène et prise » ou « Nom du clip »
 Roll number : « Bobine de caméra », « Bobine de laboratoire » ou « Bobine journailière »
 Edge code : « Numéro de clés » ou « Codification manuelle »
Important : si vous ajoutez plusieurs éléments du même type (par exemple, si vous
ajoutez « Numéro de clés » et « Configuration manuelle » à la colonne de droite dans la
zone de dialogue Exporter la Liste de modifications), c’est le premier qui apparaît dans
la colonne de droite qui sera utilisé par la liste des modifications.
Si vous décidez d’inclure une liste de conformation dans la liste des modifications, vous
pouvez ajouter des éléments supplémentaires à la colonne de droite et les mettre dans
l’ordre dans lequel ils doivent apparaître dans la liste de conformation.Chapitre 8 Création de listes de film et de listes de modification 189
I
Utilisation de la fonctionnalité d’exportation de liste de modifications
depuis Cinema Tools
Si la version la plus récente d’une séquence n’est pas disponible ou facilement accessible, ou si elle est endommagée, vous pouvez toujours créer une liste des modifications
tant que vous disposez des fichiers de programme (.pgm) exportés des deux séquences à comparer. Vous pouvez exporter la liste des modifications à partir de
Cinema Tools à l’aide des fichiers de programme, au lieu d’exporter la liste des modifications à partir de Final Cut Pro (où vous devez sélectionner une séquence).
Lorsque vous exportez une liste des modifications à partir de Cinema Tools, vous ne
pouvez pas inclure de liste de conformation ni aucune des autres listes de film que
vous pouvez exporter à l’aide de la zone de dialogue Export Film Lists ; vous ne pouvez exporter que les listes et les informations spécifiques aux listes des modifications.
Pour ouvrir la zone de dialogue Export Change List depuis Cinema Tools :
m Sélectionnez File>Export>Change List.
Le logiciel vous invite à saisir les emplacements des fichiers de programme ainsi que le
nom et l’emplacement de la liste des modifications. Pour en savoir plus sur les réglages
de cette zone de dialogue, consultez la section « Réglages dans la zone de dialogue
Exporter la Liste de modifications » à la page 187.9
191
9 Observations à propos de
l’exportation et création
de listes EDL audio
Une fois que vous avez monté votre projet, vous voudrez sans
doute l’exporter sur bande vidéo, exporter l’audio ou
exporter une liste EDL audio basée sur le projet monté.
La principale raison d’être de Cinema Tools est de permettre de générer des listes de
conformation. Vous pouvez, dans la plupart des projets, créer d’autres éléments utiles à
partir de votre film monté :
 une bande vidéo du film : elle peut servir à montrer le film à d’autres personnes ou
constituer un guide visuel pour le monteur négatif. Certains éléments comme la
vitesse de défilement du montage ou le matériel spécialisé nécessaire sont à
prendre en considération. Pour plus de détails, consultez la section « Observations
à propos de l’exportation sur bande vidéo, ».
 un fichier contenant la bande-son du programme : on crée généralement ce fichier
lorsque l’on souhaite utiliser l’audio du programme, mais aussi le finaliser à l’aide
d´un logiciel audio spécialisé ou dans un studio de postproduction audio. Il existe
pour cela plusieurs approches et vous devez être conscient de certains points.
Consultez la section « Observations à propos de l’exportation audio » à la page 192
pour en savoir plus.
 une liste EDL audio : vous avez besoin d’une telle liste si vous voulez recapturer l’audio
à l’aide d’un équipement spécialisé et le remonter à l’aide du timecode audio à partir
du programme monté. Consultez la section « Exportation d’une liste EDL audio » à la
page 193 pour en savoir plus.192 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Observations à propos de l’exportation sur bande vidéo
Il se peut que vous souhaitiez produire une bande vidéo de votre programme monté,
soit pour en faciliter le visionnage soit pour fournir une référence visuelle au monteur
de film. Il existe plusieurs manières de créer une bande vidéo à partir d’un programme
monté, et ces différentes méthodes sont expliquées dans la documentation de
Final Cut Pro. Toutefois, si vous avez monté la vidéo à 24 ips et que vous souhaitez créer
une vidéo au format PAL ou NTSC, les points suivants sont à prendre en considération.
Lorsque vous créez une bande vidéo à partir d’une séquence à 24 ips, certains
appareils de sortie vidéo créent un signal NTSC ou PAL en ajoutant les trames
supplémentaires nécessaires au passage de 24 ips à 25 ips ou 29,97 ips. Une telle bande
est généralement adaptée au visionnage, mais elle n’est pas suffisamment précise pour
servir de référence visuelle pour le montage du négatif. N’oubliez pas de prévenir le
monteur de film si vous avez rencontré des problèmes avec la bande vidéo (comme,
par exemple, si la vidéo affiche de temps en temps la mauvaise image).
Observations à propos de l’exportation audio
Selon l’étendue de vos besoins pour le projet, il est possible que vous puissiez utiliser
directement l’audio déjà monté dans Final Cut Pro dans la copie d’exploitation du film.
La plupart du temps il faudra effectuer la finition du montage audio soit à l’aide d’une
application spécialisée, soit dans un studio spécialisé dans le traitement final du son.
C’est généralement à ce stade que l’on ajoute ou améliore le bruitage, la musique et les
dialogues.
Il y a un certain nombre d’éléments à prendre en considération lorsque vous exportez
de l’audio :
 le type de fichier audio requis : vous pouvez exporter un fichier Open Media Framework
(OMF) ou Audio Interchange File Format (AIFF).
 la vitesse audio : en fonction de la manière dont la vidéo a été transférée, il est
possible que vous ayez légèrement modifié la vitesse audio pour conserver la
synchronisation.
Si vous avez décidé de recapturer et de faire remonter l’audio dans un studio de
postproduction audio, consultez la section « Exportation d’une liste EDL audio » à la
page 193 pour les détails.
Fichiers OMF
Un fichier OMF contient non seulement le son, mais aussi une description des opérations
de montage du son. Les stations de travail audio numériques (DAW) capables d’importer
des fichiers OMF peuvent tirer parti de la disponibilité des points d’entrée et de sortie des
coupes ainsi que d’autres informations, tels que les fondus enchaînés, pour effectuer de
petites modifications. Les fichiers OMF contiennent généralement toutes les pistes audio
utilisées dans le film (d’autres formats d’exportation sont plus limités).Chapitre 9 Observations à propos de l’exportation et création de listes EDL audio 193
I
Un autre avantage des fichiers OMF, c’est qu’ils peuvent contenir l’audio et des informations
sur le montage provenant de sources non basées sur le timecode, comme, par exemple,
du contenu de CD audio. (Les listes EDL audio ne décrivent que les coupes faites sur des
sources basées sur le timecode et ne contiennent aucune référence à des sources comme,
par exemple, des CD audio.)
Consultez la documentation de Final Cut Pro pour plus d’informations sur l’exportation
de fichiers OMF.
Fichiers AIFF
Un fichier AIFF ne contient que l’audio et ne peut pas être modifié facilement. Vous
devez exporter un fichier séparé pour chaque piste audio. Comme les fichiers OMF, les
fichiers AIFF peuvent contenir de l’audio provenant de sources non basées sur le
timecode, comme, par exemple, du contenu de CD audio. (Les listes EDL audio ne
décrivent que les opérations de montage basées sur le timecode.)
Consultez la documentation de Final Cut Pro pour des informations sur l’exportation
de plusieurs pistes sous la forme de fichiers AIFF.
Vitesse Audio
La vitesse de lecture de l’audio monté est souvent légèrement différente de la vitesse de
l’enregistrement initial (la vitesse naturelle). Cette différence compense les variations de
vitesse de la pellicule se produisant lors du transfert télécinéma. Lorsque vous effectuez
un montage à 29,97 ips ou 23,98 ips, le son défile à 0,1 pour cent moins vite que sa
vitesse naturelle. Si vous montez à 25 ips et si la vitesse du film de transfert télécinéma
était de 25 ips, l’audio est 4 pour cent plus rapide.
Cette différence de vitesse est maintenue si vous exportez un fichier AIFF ou OMF.
N’oubliez pas de vous renseigner sur les exigences de votre studio de postproduction
audio en matière de vitesse de l’audio avant d’exporter les fichiers.
Exportation d’une liste EDL audio
À l’instar du montage vidéo final de Final Cut Pro, qui n’est en général pas utilisé pour
la conformation du négatif, le montage audio n’est en général pas utilisé. Si vous
prévoyez de recapturer et de faire remonter l’audio dans un studio de postproduction
audio, vous avez besoin d’une liste EDL audio (ou liste EDL) indiquant comment les
clips audio sont utilisés dans le montage.
Alors que la liste EDL Final Cut Pro contient des informations vidéo et audio, elle peut ne
pas contenir de références aux timecodes et au numéros de bande provenant des bandes
audio de production originales ; cela dépend de la façon dont les plans ont été capturés
et de la façon dont la vidéo a été synchronisée avec l’audio. Une base de données
Cinema Tools permet de générer une liste EDL audio avec les timecode et numéros
de bobine de la production originale.194 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Emplacement du timecode audio
Les productions de film utilisent l’enregistrement à deux systèmes (une caméra et un
magnétoscope) pour capturer les images et le son. Vous devez synchroniser ces deux
systèmes, soit au cours du transfert télécinéma, soit avant la capture des plans avec
Final Cut Pro.
Si votre audio est synchronisé pendant le transfert télécinéma et enregistré sur les
pistes audio de la bande vidéo, le timecode et le numéro de bande de la bande audio
source originale ne sont plus indiqués dans le clip et toutes les coupes, dans
Final Cut Pro, ne font plus référence qu’au timecode vidéo et au numéro de bande.
Heureusement, la liste télécinéma crée pendant le transfert contient généralement les
informations audio, ce qui permet de les ajouter à la base de données lorsque vous
importer la liste télécinéma dans Cinema Tools. Vous pouvez également possible saisir
manuellement les informations audio si aucune liste télécinéma n’est disponible.
Using Cinema Tools to Export an Audio EDL
Cinema Tools peut exporter une liste EDL audio tant que sa base de données contient,
dans chaque enregistrement, des informations précises sur le son (un numéro de
timecode audio correspondant à la première image vidéo du plan ainsi que le numéro
de bobine audio). À cause de la façon dont l’audio est enregistré pendant la production
(en utilisant l’enregistrement à deux systèmes, un enregistreur audio qui est lancé et
arrêté indépendamment de la caméra), la fonction Export Audio EDL de Cinema Tools ne
peut être utilisée que lorsque la base de données du projet contient un enregistrement
par prise (comme pour les transferts scène-prise).
Il est impératif que la valeur qui figure dans le champ Sound Timecode corresponde à
la première image vidéo du plan. C’est habituellement le cas lorsque vous importez les
informations relatives au son depuis une liste télécinéma. Utilisez la fonction Identify de
la fenêtre Clip pour saisir (ou vérifier) la valeur du timecode audio d’un point connu dans
le plan (généralement à la fermeture du clap). À partir de cette valeur, Cinema Tools calcule
le timecode pour la première image. Consultez la section « Utilisation de la fonction
Identify pour saisir et calculer des informations de base de données » à la page 102 pour
obtenir des informations sur l’utilisation de la fonction Identify de cette façon.
Une fois le montage terminé et les informations de numéro de bobine et de timecode
audio ajoutées à la base de données, vous êtes prêt pour exporter la liste EDL audio.
Pour exporter une liste EDL audio :
1 Dans la Chronologie ou le Navigateur de Final Cut Pro, sélectionnez la séquence de
laquelle vous souhaitez exporter une liste EDL audio.
2 Sélectionnez Fichier > Exporter > EDL audio Cinema Tools. Chapitre 9 Observations à propos de l’exportation et création de listes EDL audio 195
I
Cinema Tools s’ouvre et la zone de dialogue Export Audio EDL s’affiche.
3 Entrez et sélectionnez des réglages dans la zone de dialogue Export Audio EDL, puis
cliquez sur OK. Pour obtenir des informations sur ces réglages, consultez la section
« Paramètres de la zone de dialogue Export Audio EDL, » ci dessous.
4 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez le fichier de base de données
Cinema Tools à utiliser, puis cliquez sur Choose.
Une fois la base de données sélectionnée, Cinema Tools commence à y faire
correspondre des événements de la séquence :
 Pour chaque opération de montage impliquant une piste activée dans la zone de
dialogue Export Audio EDL, Cinema Tools inspecte la base de données pour vérifier
si le plan vidéo de cette opération est connecté à l’un des enregistrements de la base
de données. Si ce n’est pas le cas, il utilise le numéro de bande vidéo de la coupe
pour essayer de localiser un enregistrement qui contient les points d’entrée et de
sortie du timecode de la coupe. Consultez la section « Utilisation des pistes audio » à
la page 198 pour obtenir des informations sur les pistes audio.
 Si Cinema Tools trouve un enregistrement valable, il vérifie si ce dernier comprend
des informations audio (timecode et numéro de bobine). Si c’est le cas, une entrée
est ajoutée à la liste EDL et Cinema Tools passe à la coupe suivante.
 Il est possible que Cinema Tools ne soit pas en mesure de faire correspondre toutes
les opérations de montage audio dans la séquence. Cela peut être dû à des
enregistrements de base de données incomplets ou à l’utilisation du son provenant
d’autres sources que les bandes sonores listées. Pour les coupes qui ne peuvent pas
être remises en relation avec la base de données, une entrée est ajoutée à la liste EDL
en utilisant les informations de bande et de timecode provenant de la séquence et
cette entrée est identifiée par un astérisque en regard du nom de la bande. Un
commentaire précisant qu’aucun enregistrement de la base données n’a été trouvé
est également ajouté à l’entrée de liste EDL.196 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Cinema Tools crée deux fichiers lors de l’exportation : un fichier au format de liste EDL
CMX 3600 et un fichier texte contenant des informations sur l’exportation de la liste EDL :
 Le format de liste EDL CMX 3600 est très utilisé comme norme pour les échanges de
listes EDL et devrait être accepté par pratiquement tous les studios.
 Le fichier texte créé en même temps que le fichier EDL utilise le nom de fichier de la
liste EDL et y ajoute une extension « .txt ». Le fichier contient des informations
concernant la séquence utilisée ainsi que tous les paramètres de la zone de dialogue
Export Audio EDL, y compris le nombre de pistes et leur affectation. Il répertorie
également les erreurs survenues pendant l’exportation.
Paramètres de la zone de dialogue Export Audio EDL
Cinema Tools utilise des informations provenant de la séquence pour remplir plusieurs
champs de la partie supérieure de la zone de dialogue Export Audio EDL :
 File : nom du programme Cinema Tools que vous venez d’ouvrir. Il n’est utilisé que lors
de l’exportation de listes EDL audio directement à partir de Cinema Tools. Consultez
la section « Utilisation de la fonction Export Audio EDL à partir de Cinema Tools » à la
page 198 pour en savoir plus.
 Audio Tracks : nombre de pistes audio utilisées dans la coupe.
 Project name : nom de la séquence Final Cut Pro sur laquelle le fichier est basé.
 Project timebase : fréquence d’images de la séquence dans la Chronologie.
 Start time : heure de début de la séquence qui est assignée dans la fenêtre
Audio/Video Settings de Final Cut Pro.
 EDL Title : nom de la liste EDL. Par défaut, il s’agit du même nom que le nom de
projet de la séquence.
 EDL start time and timecode format : heure de début de la liste EDL et format de
timecode à utiliser. Par défaut, l’heure de début est la même que l’heure de début
de la séquence. Il est recommandé de ne pas modifier l’heure de début, sauf si votre
studio de postproduction audio vous le demande.Chapitre 9 Observations à propos de l’exportation et création de listes EDL audio 197
I
Le reste de la zone de dialogue contient des champs et des commandes servant à
configurer la liste audio EDL :
 Audio Mapping : sert à affecter chacune des huit pistes audio de séquence possibles
aux quatre pistes EDL audio (nombre maximal géré par des listes EDL audio).
Consultez la section « Utilisation des pistes audio, » pour des détails sur la
configuration de ces réglages.
 Include clip comments : lorsque cette option est sélectionnée, la liste EDL audio
contient le nom de fichier du clip (s’il est connu) sous la forme d’un commentaire
pour chaque événement de la liste.
 Include scene and take comments : lorsque cette option est sélectionnée, la liste EDL
audio contient les numéros de scène et de prise sous la forme de commentaires pour
chaque événement de la liste.
 Open in text editor : lorsque cette option est sélectionnée, la liste EDL audio exportée
s’ouvre dans l’éditeur de texte spécifié dans le menu local. La liste EDL audio étant un
fichier texte, l’application TextEdit est habituellement utilisée.198 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Utilisation des pistes audio
Bien que Final Cut Pro prenne en charge de nombreuses pistes audio, la fonction
Export Audio EDL de Cinema Tools ne tient compte que des huit premières et les listes
EDL audio n’en prennent en charge que quatre. La zone de dialogue Export Audio EDL
contient des réglages pour chacune des huit pistes audio possibles vous permettant de
les mettre en correspondance avec les quatre pistes de la liste EDL.
Les sélections de configuration de piste sont actives pour les pistes qui sont incluses
dans la séquence (elles ne sont pas disponibles pour les autres). Bien qu’il soit possible
d’affecter plusieurs pistes à une seule piste EDL, la liste EDL qui en résulte peut être
confuse et comporte souvent des erreurs.
Comme il n’est pas possible de mettre les huit pistes sur les quatre pistes de la liste
EDL, vous devez exporter deux listes EDL : une liste EDL en ayant activé les pistes 1 à 4
(et désactivé les autres) et une autre liste EDL en ayant activé les pistes 5 à 8. Sachez
que certains monteurs son peuvent préférer une seule piste par liste EDL, ce qui vous
oblige à exporter plusieurs listes EDL audio. N’oubliez pas de consulter votre monteur
son avant d’exporter la liste EDL audio.
Utilisation de la fonction Export Audio EDL à partir de Cinema Tools
Vous utiliserez souvent la fonction Export Audio EDL de Cinema Tools à partir de
Final Cut Pro. Vous pouvez utiliser cette fonction à partir de Cinema Tools, mais comme
la séquence montée n’est pas directement disponible pour Cinema Tools, une étape
supplémentaire consistant à créer un fichier de programme Cinema Tools est nécessaire.
Final Cut Pro crée un fichier de programme Cinema Tools si vous sélectionnez « Save
a Cinema Tools program file » dans la zone de dialogue Export Film Lists. Un fichier
de programme Cinema Tools contient des informations sur le montage de la séquence,
présentées dans un format utilisable par Cinema Tools pour créer la liste EDL audio.
Les autres réglages de la zone de dialogue Export Film Lists, comme, par exemple, s’il
faut inclure les différentes listes disponibles ou pas, n’ont pas d’incidence sur le fichier
de programme.10
199
10 Utilisation de fichiers EDL, XML
et ALE externes
Utilisation de Cinema Tools pour des projets commencés sur
d’autres systèmes.
Il se peut que vous souhaitiez un jour créer des listes de film, y compris une liste de
conformation, basées sur des coupes provenant d’un système de montage autre que
Final Cut Pro ou d’une installation Final Cut Pro d’un autre ordinateur. C’est pourquoi
Cinema Tools vous permet de générer des listes de film basées sur des listes EDL (pour
l´anglais Edit Decision Lists) crées avec Final Cut Pro et d’autres systèmes ainsi que des
listes de film basées sur des fichiers XML Final Cut Pro.
Cinema Tools permet également l’importation et l’exportation de fichiers ALE (Avid Log
Exchange). Ces fichiers contiennent la plupart des informations sur le film, la bande vidéo
et l’audio, que l’on trouve dans une base de données Cinema Tools, dans un format
compatible avec la plupart des systèmes de montage basés sur film. Les fichiers ALE ne
contiennent pas d’informations sur les coupes (telles qu´on trouve dans une liste EDL).
Création de listes de film basées sur une liste EDL ou
un fichier XML
Les points à prendre en compte lorsqu’on crée des listes de film depuis Final Cut Pro
sont les mêmes dans les autres applications de montage vidéo. Il faut que :
 la base de données Cinema Tools doit être complète, exacte et contenir les
informations du film et du timecode ;
 le timecode vidéo et les numéros de bande du fichier EDL ou XML correspondent
exactement à ceux qui figurent dans la base de données Cinema Tools
 vous devez savoir comment gérer les problèmes de vitesse audio qui peuvent
dérégler la synchronisation avec l’image.200 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Tous les aspects liés au transfert télécinéma, notamment le choix d’un transfert « sceneand-take » ou « camera-roll », sont également à prendre en compte. Rappelez-vous que
la meilleure manière de créer une base de données Cinema Tools est de le faire à partir
d’une liste télécinéma produite lors d’un transfert « scene-and-take ». Consultez le
chapitre 4, « Création et utilisation d’une base de données Cinema Tools », à la page 69
pour des informations sur la création d’une base de données Cinema Tools.
Important : lorsque vous exportez des listes de film à partir d’un fichier EDL ou d’un
fichier XML, Cinema Tools doit utiliser la méthode du timecode de la création de liste
de film. Assurez-vous par conséquent de l’exactitude des timecodes vidéo de la base
de données, car ils servent de seule et unique référence pour la création des listes (les
plans ne sont pas pris comme référence).
Il y a deux façons de générer des listes de film à partir d’une liste EDL :
 Utiliser les commandes Export de Cinema Tools : cette méthode est la plus simple.
Consultez la section « Utilisation des commandes Export de Cinema Tools, » ci-après.
 Importer la liste EDL dans une séquence Final Cut Pro : cette méthode est un peu plus
laborieuse mais présente l’avantage d’afficher les points de coupes sur une timeline
(sans vidéo ni audio si les plans ne sont pas disponibles). Si les plans sont disponibles,
il est possible de lire et de modifier la séquence avant d’exporter les listes. Pour des
informations sur l’importation de listes EDL, consultez la documentation de Final Cut Pro.
Consultez le chapitre 8, « Création de listes de film et de listes de modification », à la
page 167 de ce manuel pour des détails sur la génération de listes de film à partir de
Final Cut Pro.
Utilisation des commandes Export de Cinema Tools
En plus de la base de données Cinema Tools, vous devez disposer d’un fichier EDL
ou d’un fichier XML adéquat pour créer des listes de film à partir de Cinema Tools.
Caractéristiques requises des listes EDL
Cinema Tools prend en charge les listes EDL aux formats CMX 3600 et GVG. En règle
générale, toutes les options « pre-read » ou « B-reels » doivent être désactivées, car elles
s’appliquent directement au montage sur bande. Le cas échéant, Cinema Tools peut
travailler avec des données « pre-read », mais le nom de la bande « pre-read » doit être
PREREAD. N’oubliez pas d’inclure des commentaires car ces derniers permettent d’afficher
les noms des plans, des transitions et des effets. Ils seront reconnus par Cinema Tools et
insérés dans les commentaires de la cut list.
Les noms de bandes qui apparaissent dans la liste EDL doivent concorder avec ceux
de la base de données Cinema Tools. La moindre différence, comme, par exemple, une
espace ou un « 0 » initial supplémentaire (« 001 » au lieu de « 0001 ») peut provoquer
des problèmes. Chapitre 10 Utilisation de fichiers EDL, XML et ALE externes 201
I
Vous devez également savoir que certains systèmes de montage modifient les noms
des bandes lors de l’exportation des listes EDL. Le format CMX 3600 autorise des noms
de huit caractères maximum et uniquement les chiffres et les lettres majuscules (pas
d’espaces). Une liste de conversion des bandes est souvent ajoutée à la fin de la liste
EDL pour aider à solutionner les éventuels problèmes de noms.
Vous pouvez utiliser la commande Change Reel de Cinema Tools pour modifier toutes les
occurrences d’un nom de bande dans la base de données afin d’obtenir une concordance
exacte avec la liste EDL (vous pouvez par exemple remplacer tous les noms Tape 004 par
TAPE004). Consultez la section « Modification de tous les identifiants de bobine ou de
bande » à la page 107 pour en savoir plus.
Normes vidéo EDL
Les listes EDL sont créées en prenant comme référence les points de timecode vidéo.
Cela signifie que les listes EDL ont généralement une fréquence d’images de 29,97 ips
(NTSC), 25 ips (PAL), ou 23,98 ips ou 24 ips (selon soit la fréquence d’images du film, soit
la fréquence d’images de la vidéo 24p). De plus, les listes EDL NTSC doivent contenir une
ligne commençant par « FCM » près du début. Cela indique si le timecode est « drop
frame » ou « non-drop frame ». Les timecodes PAL et 24 ips sont toujours « non-drop
frame » et ne nécessitent pas la ligne commençant par « FCM » (bien qu’ils puissent
apparaître comme non-drop frame).
Malheureusement, une liste EDL n’inclut pas de ligne indiquant sa vitesse. Cinema Tools
considère que la vitesse de la liste EDL est la même que celle de la dernière base de
données ouverte. Il est par conséquent conseillé d’ouvrir la base de données avec
laquelle la liste EDL sera utilisée, avant d’exporter les listes de film.
Important : c’est à vous de connaître la fréquence d’images de la liste EDL et de vous
assurer qu’elle correspond à la base de données avec laquelle elle est utilisée.
Conditions requises pour le XML
Cinema Tools prend en charge les fichiers XML Final Cut Pro. Comme les fichiers XML
contiennent bien plus d’informations sur une séquence montée qu’un fichier EDL, le
format XML est le format recommandé pour l’exportation de listes de film à l’aide de
Cinema Tools.
Exportation de listes de film à partir de Cinema Tools
Le processus d’exportation d’une liste de film à partir de Cinema Tools est similaire,
qu’il soit basé sur un fichier EDL ou XML. Dans les deux cas, vous pouvez exporter
une liste de film au format PDF ou au format XML.202 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Pour créer des listes de film à l’aide de la commande Export de Cinema Tools :
1 Ouvrez la base de données Cinema Tools correspondant au fichier EDL ou XML
que vous allez utiliser pour créer les listes de film.
Cela permet de s’assurer que la fréquence d’images de la liste et la fréquence d’images
de la base de données correspondent.
2 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Pour exporter une liste de film au format PDF basée sur un fichier EDL :
choisissez File > Export > Film Lists from EDL.
 Pour exporter une liste de film au format XML basée sur un fichier EDL :
choisissez File > Export > XML Film Lists from EDL.
 Pour exporter une liste de film au format PDF basée sur un fichier XML Final Cut Pro :
choisissez File > Export > Film Lists from XML.
 Pour exporter une liste de film au format XML basée sur un fichier XML Final Cut Pro :
choisissez File > Export > XML Film Lists from XML.
3 Sélectionnez le fichier EDL ou XML dans la zone de dialogue qui apparaît, puis cliquez
sur Choose.
4 Choisissez l’emplacement et le nom du fichier de liste de film à créer, puis cliquez sur Save.
Remarque : si Cinema Tools rencontre des problèmes au cours du traitement du fichier EDL,
le message « parsing error » (erreur d’analyse) s’affiche. Il indique le numéro de la ligne où
l’erreur s’est produite. Consultez la section « Que se passe-t-il avec la liste EDL ? » à la
page 203 pour en savoir plus.
5 Dans la zone de dialogue Export Film Lists Cinema Tools, choisissez les réglages souhaités,
puis cliquez sur OK. Consultez le chapitre 8, « Création de listes de film et de listes de
modification », à la page 167 pour des détails sur les réglages de cette zone de dialogue.Chapitre 10 Utilisation de fichiers EDL, XML et ALE externes 203
I
6 Si vous choisissez de créer un fichier de programme Cinema Tools dans la zone de dialogue
Export Film Lists, choisissez l’emplacement et le nom du fichier, puis cliquez sur OK.
7 Sélectionnez la base de données Cinema Tools à utiliser pour l’exportation de la liste,
puis cliquez sur Choose.
La liste de film est générée.
Que se passe-t-il avec la liste EDL ?
Une fois l’exportation de la liste de film lancée, Cinema Tools commence par traiter le
fichier EDL, puis crée une version destinée à son usage interne. Au cours de ce traitement,
Cinema Tools recherche d’éventuelles erreurs qui rendraient la liste EDL inutilisable pour
la création d’une liste de film. Si des éléments anormaux ou inattendus sont détectés,
l’exportation est interrompue et un message indiquant la ligne où s’est produite l’erreur
s’affiche. Ce type d’erreur est appelé parsing error.
Les erreurs détectées dans une liste EDL peuvent souvent être corrigées manuellement.
Les listes EDL étant en fait des fichiers de texte, elles peuvent être ouvertes dans TextEdit.
Attention : il arrive souvent que la ligne affichée ne contienne pas l’erreur, qui se trouve
parfois dans la ligne précédente. Pour détecter le problème, essayez de supprimer des
lignes et de les comparer avec des lignes similaires situées plus avant dans la liste EDL.
Consultez la section « Utilisation de TextEdit pour modifier une liste EDL, » ci-dessous
pour en savoir plus.
Cinema Tools recherche aussi d’éventuels conflits au sein de la liste EDL, comme, par
exemple, lorsque deux coupes se superposent. Cinema Tools nettoie ces coupes en
enlevant toutes les portions sur lesquelles des coupes qui suivent seraient enregistrées.
Toutes les transitions ou surimpressions complètement recouvertes par une coupe
suivante sont supprimées. Si la transition ou surimpression n’est que partiellement
recouverte, elle est marquée comme conflit, la coupe suivante est supprimée et une
entrée indiquant l’opération est ajoutée à la cut list.
Une fois que Cinema Tools a traité une liste EDL avec succès, il place un résumé des
événements traités au début de la liste de film. Le nombre d’occurrences de chaque
événement y est indiqué (coupe, fondu, volet et clé). Ce nombre d’évènements doit
concorder avec celui de la liste EDL.204 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Utilisation de TextEdit pour modifier une liste EDL
Par défaut, TextEdit enregistre les fichiers au format RTF, mais la liste EDL doit être
enregistrée comme fichier texte. Les étapes suivantes permettent de modifier une
liste EDL dans TextEdit et de la sauvegarder au format texte.
Pour modifier un fichier EDL dans TextEdit :
1 Ouvrez TextEdit.
2 Choisissez Fichier > Ouvrir, recherchez le fichier EDL, sélectionnez-le et cliquez sur Ouvrir.
3 Choisissez Format > Convertir au format Texte, puis cliquez sur OK dans la zone de
dialogue qui apparaît.
La police est convertie en Monaco, une police non proportionnelle qui garantit
l’alignement des colonnes de texte. Le fichier prend le nom de « Sans titre ».
4 Apportez vos modifications et choisissez Fichier > Enregistrer.
Le nom par défaut est « Sans titre » et l’extension « .txt » est ajoutée.
5 Saisissez un nom de fichier et remplacez « .txt » par l’extension « .edl » (ou par l’extension
utilisée dans le fichier original), puis cliquez sur Enregistrer.
Une zone de dialogue s’affiche vous demandant si vous souhaitez que l’extension « .txt »
soit ajoutée au nom du fichier.
6 Cliquez sur Ne pas ajouter.
Si vous éditez souvent des fichiers au format texte, vous pouvez configurer les préférences
TextEdit pour faciliter l’opération.
Remarque : un double clic sur un nom de fichier comportant l’extension « .edl »
entraîne l’ouverture de ce fichier dans une fenêtre en lecture seule de Final Cut Pro.
Utilisation de fichiers ALE
Le format ALE (Avid Log Exchange) a été conçu pour permettre le transfert du contenu des
bases de données de film d’un système à l’autre. Comme Cinema Tools gère l’exportation
et l’importation de fichiers ALE, vous pouvez partager vos bases de données avec d’autres
systèmes.
Comme les fichiers EDL, les fichiers ALE sont des fichiers de texte qui peuvent être
ouverts et modifiés dans un éditeur de texte. La seule différence est qu’ils sont délimités
par des tabulations, ce qui rend leur lecture un peu plus difficile. Faites très attention à
ne pas corrompre le fichier en supprimant involontairement une tabulation lorsque vous
apportez vos modifications.
Avertissement : la modification de fichiers EDL doit se faire avec précaution : certains
éléments insignifiants au demeurant peuvent revêtir une grande importance. Veillez
à toujours conserver une copie de sauvegarde au cas où des modifications irréversibles
étaient apportées à votre copie de travail.Chapitre 10 Utilisation de fichiers EDL, XML et ALE externes 205
I
Champs ALE gérés
Chaque ligne d’un fichier ALE correspond à un enregistrement de la base de données.
Cinema Tools gère les champs ALE suivants :
Champs relatifs au film
 Camroll : contient le numéro utilisé pour le champ Cam Roll.
 Labroll : contient le numéro utilisé pour le champ Lab Roll.
 Daily roll : contient le numéro utilisé pour le champ Daily Roll.
 Ink number : contient les valeurs du champ Ink.
 KN Start : contient les valeurs du champ Key.
Champs relatifs à la bande vidéo
 Tape : contient la valeur du champ Video Reel.
 Start : contient la valeur du champ Video Timecode.
 End : dans Cinema Tools, il s’agit d’une valeur calculée crée en additionnant la valeur
du champ Video Duration et la valeur du champ Video Timecode.
 Duration : contient le contenu du champ Video Duration.
 TC 24 : contient une valeur de timecode vidéo basée sur 24 ips qui est utilisée à la
place de la valeur du champ Start si la base de données dans laquelle vous importez
le fichier est réglée sur un timecode de 24 ips. De plus, si le fichier ALE ne contient
pas de colonne Sound TC, les valeurs de la colonne TC 24 sont ajoutées à la base de
données comme valeurs de timecode audio.
Champs relatifs à l’audio
 Tracks : Cinema Tools insère « VA1 » dans ce champ au cours de l’exportation.
 Soundroll : contient le contenu du champ Sound Roll.
 Sound TC : contient le contenu du champ Sound Timecode représentant la valeur
de timecode de la première image.
Champs généraux
 Name : lors de l’exportation, contient le nom de fichier du plan connecté (s’il y en a un)
ou un nom créé par Cinema Tools en combinant les numéros de scène et de prise (s’ils
ont été saisis) ou, en dernier recours, les valeurs de bande vidéo et de timecode séparées
par un trait d’union.
 Scene : contient le contenu du champ Scene.
 Take : contient le contenu du champ Take.
 Notes : contient les remarques que vous avez saisies dans l’enregistrement de base
de données.206 Partie I Utilisation de Cinema Tools
Importation d’un fichier ALE
Pour importer un fichier ALE, utilisez la commande Import Telecine Log. Vous pouvez
importer un fichier ALE dans une base de données Cinema Tools existante ou dans sa
propre nouvelle base de données. Il est conseillé de l’importer dans une nouvelle base
de données (vous pourrez l’importer dans une autre par la suite). Vous pouvez aussi
importer le fichier ALE à l’aide de Final Cut Pro ou de Cinema Tools.
Consultez la section « Importation d’informations à partir d’une liste télécinéma ou
d’un fichier ALE » à la page 85 pour en savoir plus sur l’importation de fichiers ALE
et de liste télécinéma à l’aide de Final Cut Pro ou de Cinema Tools.
Exportation d’un fichier ALE
Cinema Tools exporte un fichier ALE en prenant comme référence l’ensemble trouvé
actuel (current found set). Pour éviter de rencontrer un problème, assurez-vous que
tous les enregistrements sont complets et corrects avant l’exportation.
Pour exporter un fichier ALE :
1 Créez un nouvel ensemble trouvé (found set) contenant les fiches que vous souhaitez
exporter. (Consultez la section « Recherche et ouverture d’enregistrements de base de
donnée » à la page 80 pour des détails sur la création d’ensembles d’enregistrements
trouvés.)
2 Dans Cinema Tools, choisissez File > Export > Avid Log Exchange.
3 Attribuez un nom au nouveau fichier et donnez-lui un emplacement. Il est conseillé
d’ajouter l’extension « .ale » au nom de fichier.
4 Cliquez sur Save pour exporter le fichier.II
Partie II : Utilisation de
la vidéo 24P
Cette section détaille l’utilisation de Cinema Tools pendant
le montage de projets de vidéo haute définition.
Chapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 11
209
11 Utilisation de la vidéo 24P
et de listes EDL 24 ips
Cinema Tools offre plusieurs outils utiles pour monter de
la vidéo 24p.
La prolifération des normes vidéo haute définition (HD) et la volonté de diffuser des contenus vidéo dans le monde entier ont créé une demande pour une norme vidéo qui puisse
être convertie facilement vers toutes les autres normes. Par ailleurs il s’avère nécessaire de
disposer d’un format aisément convertible en film et offrant une méthode de qualité supé-
rieure permettant la création et le montage en vidéo avant d’achever le projet sur film.
La vidéo 24p permet tout cela. Elle utilise la même vitesse de défilement de 24 ips que
les films, ce qui permet de tirer parti des dispositifs de conversion existants pour créer
des versions NTSC et PAL de votre projet. Elle utilise un schéma de balayage progressif
et généralement une image HD pour créer une sortie convenant à la projection sur
grand écran et à la conversion en film.
De plus, la vidéo 24p permet de produire des transferts télécinéma 24 ips de haute qualité
à partir d’un film. Ceux-ci sont particulièrement utiles si vous comptez diffuser le produit
finalisé selon différents standard TV.
Remarque : plusieurs des fonctionnalités mentionnées ici figurent dans Final Cut Pro
et ne requièrent pas Cinema Tools. Ces fonctionnalités sont toutefois décrites ici parce
qu’elles concernent l’utilisation de la vidéo 24p, ce qui intéresse particulièrement de
nombreux réalisateurs.210 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
Éléments à prendre en compte lors de la création sur film
Lors du montage d’images 24P provenant d’un film, tenez compte des points ci-après :
 Si vous souhaitez conformer le film pour le faire correspondre à la vidéo montée,
une base de données Cinema Tools doit assurer le suivi de son code de bordure.
(Consultez la section « Code de bordure du film » à la page 233 pour des détails
sur le code de bordure.)
 Le film doit être transféré sur bande vidéo à l’aide d’un télécinéma. En général, le résultat
vidéo télécinéma offline contient des timecodes vidéo et audio incrustés, ainsi que des
numéros de bord. Ces valeurs (figurant dans une fenêtre d’affichage) sont fort précieuses
pour la conformation ultérieure du film. Il se pose malheureusement un problème de
visibilité si vous tentez d’utiliser le format 24P pour produire une version vidéo du film.
C’est pour cela que si vous souhaitez produire à la fois un film conforme et une version
vidéo montée du projet, vous pouvez faire fonctionner le télécinéma sur deux magné-
toscopes à la fois (l’un avec la fenêtre d’affichage, l’autre sans).
 Que l’on tourne un film ou de la vidéo 24p, le son est presque toujours enregistré séparément des images avec un enregistreur dédié. On parle souvent dans ce cas d’enregistrement de son à deux systèmes. Si les productions en 24p permettent l’enregistrement
du son sur le magnétoscope 24P, fournissant ainsi un son synchronisé et aisément capturé avec Final Cut Pro, les productions de film n’ont pas la possibilité d’enregistrer le
son sur la pellicule ; celui-ci doit donc être synchronisé à un moment ultérieur du processus. Il est préférable de synchroniser le son lors du transfert télécinéma. Cela facilite
la capture de l’audio en même temps que des plans vidéo pour montage dans
Final Cut Pro. La base de données Cinema Tools permet de gérer les numéros des bandes son originales et le timecode et de générer une liste audio EDL pouvant être utilisée pour recapturer et monter le son dans un studio de postproduction audio.
Consultez la section « Transfert du film sur bande vidéo » à la page 19 pour des informations sur les transferts télécinéma. Consultez la section « Exportation d’une liste EDL
audio » à la page 193 pour des informations sur l’exportation de listes audio EDL.
Tournage
du film
Conversion
en vidéo avec
un télécinéma
Conformation
du négatif
Système
de montage
online
Magné-
toscope
24P
Liste télécinéma
Négatif original
Cut list
Liste
EDL 24 ips
24P video
Master
film
monté
Master
vidéo
monté
Final Cut Pro avec
Cinema Tools (montage offline)
Capture
et traitement
Montage
Exportation de la cut list
Exportation de
la liste EDL 24 ips
Cinema Tools
Création de
la base de donnéesChapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 211
II
Montage de vidéo 24P avec Final Cut Pro
L’excellente qualité offerte par la vidéo 24P se transforme en inconvénient au moment
du montage, du fait de la largeur de bande et de l’espace de stockage nécessaires. Le
travail sur de la vidéo 24p très peu compressée directement dans Final Cut Pro réclame
un système doté d’un disque dur de grande capacité et à haut débit, ainsi qu’une carte
de capture spécialisée. Même avec un système bien configuré, vous ne pourrez capturer que la vidéo que vous comptez vraiment utiliser, pas les 20 à 100 heures que vous
aurez probablement tournées.
Le montage de vidéo 24p avec Final Cut Pro se déroule en général en deux étapes : un
montage offline avec des plans 24P compressés ou convertis à la baisse (à la résolution
standard NTSC) et d’autres plans compressés, suivi d’un montage online avec des plans
non compressés et recapturés.
Utilisation du même système Final Cut Pro pour le montage
24p offline et online
Idéalement, vous pourriez utiliser le même système Final Cut Pro pour le montage offline
et online. Cela rend le processus à la fois simple et sans erreur. Dans le cas d’un système
unique pour les deux types de montage, le déroulement des opérations se présente
comme suit :
Étape 1 : capturez votre vidéo 24p sous la forme de plans compressés
Étape 2 : montez les plans offline
Étape 3 : utilisez le Gestionnaire de données pour créer une copie du projet qui
n’utilise que les plans et les sections de plans dont vous avez besoin
Étape 4 : supprimez les plans originaux
Étape 5 : recapturez le matériel dans votre copie de projet sous la forme de vidéo
24p sans compression
Que signifie « vidéo convertie à la baisse » ?
Il est souvent nécessaire d’utiliser de la vidéo HD (24p par exemple) dans les systèmes
conçus pour de la vidéo NTSC SD. Le processus de conversion de la vidéo HD en vidéo SD
est appelé la conversion à la baisse. La plupart des magnétoscopes HD comportent une
option permettant de sortir de la vidéo SD. Il existe également plusieurs modèles d’appareils spécialisés pour ce type de conversion. Consultez la section « À propos des questions de proportions » à la page 217 pour des informations sur la façon de gérer les
différences de proportions entre les normes lors de la conversion à la baisse.212 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
Même si votre système Final Cut Pro n’est pas configuré pour travailler sur de la vidéo
24p non compressée, il peut servir de système de montage offline pour ensuite exporter une liste EDL 24 ips qui servira sur le système de montage online. Mieux encore, si
votre système de montage 24p online fait appel à Final Cut Pro, vous pouvez simplement copier le projet depuis le système offline, ce qui permet de préserver beaucoup
plus d’informations de montage qu’avec seulement la liste EDL.
Consultez les sections « Utilisation de Final Cut Pro comme système de montage
24p online » à la page 213 et « Utilisation de Final Cut Pro comme système de montage
offline 24P » à la page 214 pour en savoir plus sur les différentes options.
Utilisation de la vidéo 24p avec Final Cut Pro et Cinema Tools
Final Cut Pro et Cinema Tools vous donnent les moyens de traiter différentes situations
liées au montage vidéo 24p :
 Importation de listes EDL 24 ips : permet le montage online d’images vidéo 24P montées
offline sur un autre système. Consultez la section « Utilisation de Final Cut Pro comme
système de montage 24p online, » ci-après.
 Exportation de listes EDL 24 ips : permet le montage offline d’images vidéo 24P avec
une base temps de 24 ips. Consultez à ce sujet la section « Utilisation de Final Cut Pro
comme système de montage offline 24P » à la page 214.
 Conversion d’une liste EDL à 24 ips ou à partir de 24 ips : permet soit le montage offline de
vidéo 24P à l’aide d’une base temps NTSC, soit le montage online de vidéo 24P montée
offline sur un système NTSC. Consultez à ce sujet la section « Utilisation de Final Cut Pro
comme système de montage offline 24P » à la page 214.
 Suppression du pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 : permet de capturer vos plans source à
partir d’un caméscope numérique ayant appliqué le pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 à
de la vidéo 24P. Cette fonction élimine proprement les trames d’image redondantes
créées par le pulldown sans aucune recompression afin que vous puissiez faire le
montage à 23,98 ips ou 24 ips. Consultez à ce sujet la section « Utilisation du pulldown 2:3:3:2 » à la page 219.
 Ajout de pulldown : permet de sortir de la vidéo à 23,98 ips dans un format lisible sur
un appareil NTSC, tel qu’un moniteur NTSC, et de l’enregistrer comme vidéo à 29,97 ips.
Cette fonction vous permet de sortir de la vidéo à 23,98 ips via FireWire au format vidéo
NTSC à 29,97 ips. Consultez à ce sujet la section « Modèles de pulldown applicables à
la vidéo 23,98 ips » à la page 225.
 Création d’une liste audio EDL lors de l’utilisation de son à deux systèmes : utile si vous avez
l’intention de recapturer le son ailleurs pour le traitement final. Consultez à ce sujet la
section « Utilisation de listes EDL audio pour le son à deux systèmes » à la page 227.Chapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 213
II
Utilisation de Final Cut Pro comme système de montage
24p online
Si vous utilisez Final Cut Pro comme système de montage online, la façon dont vous allez
importer les informations de montage offline est un point important. Si vous employez
un système de montage offline distinct, vous avez le choix entre trois méthodes pour
obtenir les informations de montage de ce dernier (présentées par ordre de préférence) :
 Copier le projet : peut être utilisé lorsqu’un système Final Cut Pro séparé est le système
offline et utilisait une base temps de montage de 24 ips.
 Importer une liste EDL 24 ips : peut être utilisé lorsque votre système offline prend
en charge l’exportation de listes EDL à 24 ips.
 Importer une liste EDL NTSC : peut être utilisé lorsque votre système offline ne peut
monter que des version NTSC converties à la baisse de la vidéo 24p et exporter une
liste EDL NTSC.
Copie du projet
La copie d’un projet depuis le système de montage offline Final Cut Pro au système de
montage online Final Cut Pro permet de préserver non seulement les informations relatives
aux points d’entrée et de sortie de coupe, mais également toutes les autres informations
liées au projet, notamment les utilisations de filtres et d’effets. Pour utiliser cette méthode,
vous devez avoir fait le montage avec une base temps de 24 ips sur le système offline.
Importation de listes EDL
Si vous utilisez un autre système que Final Cut Pro pour le montage offline (ou un système Final Cut Pro pour travailler sur des versions NTSC converties à la baisse de la
vidéo 24p d’origine), vous devez importer une liste EDL. Final Cut Pro permet tant
l’importation de listes EDL à 24 ips que la conversion de listes EDL NTSC vers 24 ips.
Important : avant d’importer une liste EDL dans Final Cut Pro, assurez-vous que la base
temps pour la séquence possède la même vitesse que la liste EDL. Si ces vitesses ne sont
pas identiques, la liste EDL ne sera pas correctement importée.
Vidéo
source
24P
Vidéo
24P
montée
Liste EDL offline
(24 ips ou NTSC)
Final Cut Pro avec Cinema Tools
Montage
online Vidéo
24P
Montage
online de
vidéo 24P
Capture de
vidéo 24P non
compressée
Exportation
de film
Final Cut Pro214 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
Importation de listes EDL 24 ips
Lorsque le système de montage offline n’est pas un système Final Cut Pro, la meilleure
façon d’importer des informations sur le montage offline consiste à fournir une liste EDL.
Les listes EDL ne contiennent que les informations basiques relatives au projet de
montage : les points d’entrée et de sortie pour les deux premières pistes vidéo et les
quatre premières pistes audio, des informations sur les transitions simples et tout commentaire que vous avez ajouté.
Pour importer une liste EDL 24 ips dans Final Cut Pro :
1 Ouvrez une projet Final Cut Pro existant ou créez-en un nouveau.
2 Choisissez Fichier > Importer > EDL.
3 Configurez les options de la zone de dialogue « Importer les options », puis cliquez sur OK.
Remarque : si la zone de dialogue ne vous permet pas de choisir 24 ips comme base
temps, cela est probablement dû au fait que les configurations simplifiées incluses avec
Cinema Tools n’ont pas été installées. Dans ce cas, réinstallez Cinema Tools.
4 Choisissez le nom et l’emplacement du fichier EDL, puis cliquez sur Choisir.
Une nouvelle séquence contenant les opérations de montages de la liste EDL s’ouvre
dans le projet, ce qui indique que les données sont offline. Le navigateur comporte une
liste des données utilisées dans le montage. Vous pouvez ensuite utiliser le Gestionnaire
de données de Final Cut Pro pour capturer les plans pour le montage online. Consultez
la documentation de Final Cut Pro pour des détails sur la capture de plans, l’importation
de listes EDL et la configuration de la zone de dialogue Import Options.
Importation de listes EDL NTSC
Vous pouvez ainsi procéder à un montage offline de votre vidéo 24p convertie à la baisse
sur un système NTSC, puis exporter une liste EDL convertible et utilisable par un système
Final Cut Pro online. Pour importer une liste EDL NTSC à utiliser avec un projet 24p, vous
devez d’abord convertir la liste EDL 29,97 ips NTSC en 24 ips (ou, dans la plupart des cas,
en 23,98 ips).
Remarque : Cinema Tools ne gère pas la conversion de listes EDL PAL en 24 ips.
Consultez la section « Conversion de listes EDL NTSC en 24 ips » à la page 216 pour en
savoir plus. Une fois que vous avez converti la liste EDL, vous pouvez importer la liste
EDL 24 ips dans Final Cut Pro à l’aide du processus décrit à la section « Importation de
listes EDL 24 ips, » ci-avant.
Utilisation de Final Cut Pro comme système de montage
offline 24P
Le montage de vidéo 24P haute résolution (HD) requiert généralement un montage
offline préalable. Cela vous permet de choisir les données à utiliser tout en travaillant
avec des versions converties à la baisse ou compressées de vidéo 24P.Chapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 215
II
Lorsque le système online utilise aussi Final Cut Pro, il est fortement recommandé de
procéder au montage offline en utilisant une base temps de 24 ips. Cela vous permet
d’ouvrir le projet avec le système online et de conserver tous les réglages, effets et filtres spéciaux, tous ces éléments qui ne figurent pas dans les listes EDL.
Avec les systèmes online autres que Final Cut Pro, vous devez fournir une liste EDL 24 ips
provenant du projet.
Cinema Tools dispose de plusieurs outils qui facilitent l’usage de Final Cut Pro comme
système de montage offline 24p :
 Reverse Telecine et Conform : utile si vous avez capturé des versions converties à la baisse
de vidéo 24P et souhaitez les convertir en 24 ips.
 24 fps EDL export : utile si vous effectuez le montage avec une base temps de 24 ips
et que vous avez besoin d’une liste EDL 24 ips pour le système online.
 NTSC–to–24 fps EDL conversion : utile si vous effectuez le montage à l’aide d’une base
temps de 29,97 ips NTSC tout en ayant besoin d’une liste EDL de 23,98 ips ou de 24 ips.
Pour le montage offline, il est préférable que la vidéo 24P soit directement compressée
et capturée, sans conversion de vitesse. Cela réduit les possibilités d’erreur pendant les
conversions de vidéo et de fréquence de timecode et rend superflue la conversion des
proportions de la vidéo (consultez la section « À propos des questions de proportions »
à la page 217). Il faut toutefois disposer pour cela d’un matériel spécialisé ; les solutions
alternatives exposées ci-après ont donc été mises au point avec des versions standard
converties à la baisse de vidéo 24P.
Utilisation des fonctions Reverse Telecine et Conform
La vidéo 24P est souvent convertie à la baisse pour en simplifier l’utilisation avec un
équipement vidéo standard. Cinema Tools fournit des outils pour la reconversion de
plans capturés NTSC ou PAL en vidéo 24 ips originale, ce qui vous permet de procéder
au montage à l’aide d’une base temps de 24 ips :
 NTSC : la conversion de vidéo 24p en NTSC requiert l’utilisation d’une méthode de pulldown qui ajoute des trames redondantes en maintenant la vitesse originale de l’action
(1 seconde de vidéo 24p est égale à 1 seconde de vidéo NTSC). La fonction Reverse
Telecine supprime le pulldown en éliminant les trames superflues et en restaurant la
vitesse originale de 24 ips. Consultez la section « Inversion du pulldown télécinéma » à
la page 133 pour des informations sur l’utilisation de la fonction Reverse Telecine. Si vos
plans sources proviennent d’un type spécial de caméscope DV capable de filmer en
24p, comme le Panasonic AG-DVX100, c’est une forme simplifiée de la fonction Reverse
Telecine qui vous est proposée. Consultez la section « Suppression de pulldown 2:3:3:2
ou 2:3:2:3 avec Cinema Tools » à la page 221 pour des instructions sur l’inversion du
pulldown de plans provenant d’un caméscope DV compatible 24p.216 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
 PAL : il existe plusieurs méthodes de conversion de vidéo 24P en PAL. La plus courante consiste à lire la bande 4 pour cent plus vite, ce qui fournit une relation de un
à un entre les images 24p et PAL, mais accélère l’action de 4 pour cent. Cinema Tools
et Final Cut Pro offrent une fonction Conform que vous pouvez utiliser pour remettre la vidéo en 24 ips pour la monter en 24 ips dans Final Cut Pro. Consultez la section « Infos générales sur la vitesse de défilement des images » à la page 23 pour
des informations sur les problèmes de fréquence d’images.
Exportation de listes EDL 24 ips
Lorsque le système de montage 24p n’est pas un système Final Cut Pro, la meilleure façon
de fournir les informations de montage du projet consiste à exporter une liste EDL à partir
de Final Cut Pro, puis à importer cette dernière dans le système de montage online. Les listes EDL ne contiennent que les informations basiques relatives au projet de montage : les
points d’entrée et de sortie pour les deux premières pistes vidéo et les quatre premières pistes audio, des informations sur les transitions simples et tout commentaire que vous avez
ajouté. Cinema Tools donne à Final Cut Pro la capacité d’exporter les listes EDL à 24 ips.
Pour exporter une liste EDL 24 ips à partir de Final Cut Pro :
1 Dans la Chronologie de Final Cut Pro, sélectionnez la séquence pour laquelle vous
voulez exporter une liste EDL.
2 Choisissez Fichier > Exporter > EDL.
3 Configurez la zone de dialogue « Options d’exportation EDL » comme il se doit, puis
cliquez sur OK.
4 Choisissez le nom et l’emplacement du fichier EDL et cliquez sur Enregistrer.
Consultez la documentation de Final Cut Pro pour des détails sur l’exportation de listes
EDL et la configuration de la zone de dialogue EDL Export Options.
Conversion de listes EDL NTSC en 24 ips
Il se peut que vous décidiez de monter la version NTSC convertie à la baisse de la vidéo
24p en utilisant une base temps 29,97 ips NTSC standard. Sachez toutefois que la plupart des systèmes de montage online 24p requièrent une liste EDL 23,98 ips ou 24 ips.
Cinema Tools comporte une fonction permettant de convertir des listes EDL 29,97 ips
NTSC en 23,98 ips ou 24 ips. Vous pouvez ainsi réaliser un montage offline de votre
vidéo 24P convertie à la baisse sur un système NTSC, puis exporter une liste EDL convertible et utilisable par un système online.
Remarque : Cinema Tools ne gère pas la conversion de listes EDL PAL en 24 ips.
Pour convertir une liste EDL NTSC en 24 ips, il faut convertir le fichier de la liste EDL
au format CMX 3600 ou GVG. La base de données Cinema Tools n’est pas nécessaire.Chapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 217
II
Pour convertir une liste EDL NTSC en 24 ips :
1 Dans Cinema Tools, choisissez File > Export > Converted EDL > 24 FPS from 30 FPS.
2 Dans la zone de dialogue qui s’ouvre, localisez et choisissez le fichier EDL à convertir.
3 Dans la suivante, choisissez le nom et l’emplacement du fichier à créer, puis cliquez sur Save.
Le nouveau fichier EDL est identique à celui d’origine, à l’exception des valeurs de timecode
et de durée des effets qui ont été converties afin de correspondre à la nouvelle vitesse de
défilement.
Important : le timecode 24P est toujours non-drop frame et le timecode NTSC à convertir
doit l’être également. Cinema Tools ne vous empêche pas de convertir une liste EDL NTSC
basée sur un timecode drop frame, mais il la traite comme s’il s’agissait d’un timecode
non-drop frame. La liste EDL 24 ips exportée comportera des erreurs et Cinema Tools
insère un message d’avertissement dans la liste EDL.
Vous pouvez désormais importer les listes EDL à 24 ips dans Final Cut Pro en suivant
les instructions fournis à la section « Importation de listes EDL 24 ips » à la page 214.
À propos des questions de proportions
Lorsque vous capturez de la vidéo NTSC ou PAL à partir de sources 24P, vous devez
généralement décider comment gérer leurs différences de proportions.
La vidéo SD (NTSC ou PAL) a des proportions de 4:3 (1,33). La hauteur de l’image équivaut donc à 75% de sa largeur. De nombreux formats 24p utilisent des proportions de
16:9 (1,78) plus proche des proportions habituelles du film de 1,85 et identiques aux
formats HD de diffusion écran large.
De nombreux magnétoscopes HD peuvent convertir à la baisse de la vidéo 16:9 en
vidéo 4:3 SD. Les systèmes Final Cut Pro qui ne sont pas capables de capturer de la
vidéo 24p directement peuvent réaliser la capture à l’aide d’une de ces sorties vidéo SD
pour le montage.
Consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro pour des informations détaillées sur
les options pour la conversion de vidéo 16:9 en vidéo 4:3.218 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
Ajout et suppression du pulldown dans les plans 24P
Cinema Tools et Final Cut Pro possèdent des fonctions d’ajout et de suppression de pulldown qui permettent de régler des problèmes propres à la manipulation de vidéo 24P.
Comme cela a déjà été expliqué dans la section « Infos générales sur la vitesse de défilement des images » à la page 23, le pulldown est un processus qui ajoute des trames
redondantes à la vidéo afin de répartir 24 images par seconde sur les 29,97 images par
seconde du standard NTSC. Certains caméscopes, tel que le modèle AG-DVX100 de Panasonic, sont conçus pour filmer en mode progressif à 24 ips (23,98 ips, exactement), puis
enregistrer la vidéo sur bande sous forme d’un signal entrelacé de 60 trames, en appliquant un type particulier de pulldown nommé pulldown 2:3:3:2 avancé. Avec Final Cut Pro
ou Cinema Tools, vous pouvez supprimer les trames redondantes créées par le pulldown
de la caméra afin de pouvoir procéder au montage à 23,98 ips ou 24 ips.
Dans le cas d’un montage à 23,98 ips, il se peut que vous deviez sortir la vidéo sur un
moniteur NTSC, l’enregistrer sur une cassette NTSC ou l’envoyer à un autre type d’appareil NTSC. Sachant que le standard NTSC suppose une vitesse de défilement de 29,97 ips,
Final Cut Pro vous permet de rajouter le pulldown à la vidéo lorsque vous la sortez. Pour
répondre à divers cas de figure, Final Cut Pro fournit plusieurs modèles de pulldown permettant de sortir votre vidéo à 23,98 ips comme vidéo à 29,97 ips : pulldown 3:2, 2:3:3:2
et 2:2:2:4. (Ces modèles sont décrits dans la section « Modèles de pulldown applicables à
la vidéo 23,98 ips » à la page 225.)
Les sections suivantes présentent plusieurs modes d’utilisation de Final Cut Pro ou de
Cinema Tools pour supprimer le pulldown 2:3:3:2 avancé ou le pulldown 2:3:2:3 des
plans vidéonumériques. Vous pouvez ainsi :
 utiliser Final Cut Pro pour supprimer le pulldown 2:3:3:2 pendant ou après la phase
de capture,
 utiliser Cinema Tools pour supprimer le pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 sur un plan à
la fois,
 utiliser Cinema Tools pour supprimer le pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 sur plusieurs
plans à la fois.
En quoi consiste le pulldown 2:3:2:3 ?
Le modèle de pulldown 2:3:2:3 est identique à celui du pulldown 3:2, sauf qu’il
s’applique à l’aide d’un caméscope numérique (et non à l’aide de tout autre type
d’équipement capable d’appliquer ce même modèle). Dans le présent manuel, nous
utilisons le terme 2:3:2:3 pour faire référence au pulldown réalisé par les caméscopes
vidéo numériques 24p. Ce type de pulldown peut être supprimé à l’aide de la forme
automatisée de télécinéma inversé décrite à la section « Suppression de pulldown
2:3:3:2 ou 2:3:2:3 avec Cinema Tools » à la page 221.Chapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 219
II
Utilisation du pulldown 2:3:3:2
Certains caméscopes, tels que le modèle AG-DVX100 de Panasonic, sont conçus pour
filmer en mode progressif à 24 ips (23,98, exactement), puis enregistrer la vidéo sur
bande sous forme de signal entrelacé de 60 trames en appliquant le pulldown 2:3:3:2.
Le pulldown 2:3:3:2 est semblable, par son concept, au pulldown 3:2, mais possède un
autre modèle de répétition des trames, comme illustré ci-après.
Il y a quelques avantages à filmer avec le pulldown 2:3:3:2, puis à le supprimer plutôt
que d’utiliser le pulldown 3:2 :
 Final Cut Pro peut facilement supprimer le pulldown 2:3:3:2 pendant la capture afin que
vous puissiez monter de la vidéo progressive en 24 ips (à 23,98 ips pour être précis).
A A B B B C C C D D A A B B B C C C D D A A B B C C C D D A A B B B D B C C C D D A B A B B C C C D A B A B B C C C D D
Avant
(23,98 ips)
A B C D A D A B C D A B C D A B C D A B C D B C
2:3:3:2 Pulldown
Après
(29,97 ips)
Une seconde
A B C D
A A B B B C C C D D
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2220 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
 Contrairement au pulldown 3:2, la suppression du pulldown 2:3:3:2 ne requiert pas
un nouvel effort de compression et de création d’images, ce qui procure une meilleure
qualité d’image. Final Cut Pro élimine les trames redondantes en retirant simplement
les images contenant des trames comprenant deux images différentes (images géné-
rées à partir de deux images originales distincte). Seules les images contenant une
seule image fixe sont conservées, ce qui donne un résultat plus net.
Vous pouvez supprimer le pulldown 2:3:3:2 soit avec Final Cut Pro lors de la capture
des données source, soit avec Final Cut Pro ou Cinema Tools après la capture.
Remarque : pour en savoir plus sur l’application (plutôt que la suppression) du pulldown 2:3:3:2 à une vidéo, consultez la section « Pulldown 2:3:3:2 » à la page 226.
Suppression de pulldown 2:3:3:2 avec Final Cut Pro
Vous pouvez supprimer le pulldown 2:3:3:2 avec Final Cut Pro soit lors de la capture
de la vidéo soit après la capture des plans.
Pour supprimer le pulldown lors de la capture à partir d’une source vidéo numérique :
1 Dans Final Cut Pro, choisissez Final Cut Pro > Réglages audio/vidéo.
2 Cliquez sur l’onglet Prérég. de capture.
3 Sélectionnez le préréglage souhaité et cliquez sur Modifier.
4 Sélectionnez « Supprimer le pulldown avancé et/ou les images en doube des sources
FireWire ».
A A B B B C C C D D A A B B B C C C D D A A B B C C C D D A A B B B D B C C C D D A B A B B C C C D A B A B B C C C D D
A B C D A D A B C D A B C D A B C D A B C D B C
A B C D
A A B B C D D
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
C
Field
2
Field
2
Field
1
B
Field
1
C
Field
2
Avant
(29,97 ips)
Après
(23,98 ips)
Une seconde
2:3:3:2 Suppression du pulldownChapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 221
II
Après avoir supprimé le pulldown 2:3:3:2, il se peut que vous deviez sortir la vidéo en y
rajoutant le pulldown 2:3:3:2, afin de la capturer à nouveau avec la caméra. Dans le cas
d’une diffusion ou d’une distribution au format NTSC, vous pouvez appliquer le pulldown 3:2 plus répandu. La sortie vidéo 24P peut s’effectuer dans l’un de ces modèles
de pulldown. Consultez à ce sujet la section « Modèles de pulldown applicables à la
vidéo 23,98 ips » à la page 225.
Pour supprimer le pulldown dans Final Cut Pro après la capture :
1 Dans Final Cut Pro, sélectionnez les plans ou le programme.
2 Choisissez Outils > Supprimer le pulldown avancé.
Suppression de pulldown 2:3:3:2 ou 2:3:2:3 avec Cinema Tools
Dans les plans capturés à partir de caméscopes vidéo numériques en 24p, comme,
par exemple, le caméscope Panasonic AG-DVX100, les informations du modèle de pulldown (on parle aussi de cadence) sont intégrées d’une façon lisible pour Cinema Tools.
Si Cinema Tools détecte ces informations de cadence lorsque vous utilisez la fonction
Reverse Telecine, la zone de dialogue Automated Reverse Telecine apparaît. Il s’agit
d’une version simplifiée de la zone de dialogue Reverse Telecine.
Remarque : la fonction Reverse Telecine ne peut pas être utilisée avec de la vidéo comprimée dans le temps, comme, par exemple, la vidéo au format MPEG-2.
Vous pouvez utiliser le télécinéma inversé automatisé pour supprimer le pulldown soit
d’un plan à la fois soit d’un groupe de plans (par lot).
Pour utiliser le télécinéma inversé automatisé dans le but de supprimer le pulldown
dans un seul plan :
1 Choisissez File > Open Clip, puis sélectionnez le plan voulu dans la zone de dialogue.
2 Dans la fenêtre Clip, cliquez sur Reverse Telecine.
3 Choisissez une vitesse de défilement dans le menu local Conform.
 23.98 : cette vitesse est utile si vous comptez utiliser ultérieurement la fonction pulldown de Final Cut Pro qui permet de sortir la vidéo 23,98 ips à 29,97 ips. (Consultez
la section « Modèles de pulldown applicables à la vidéo 23,98 ips » à la page 225
pour en savoir plus.)
 24.0 : vous pouvez avoir intérêt à conformer et à monter les plans à cette vitesse si
vous comptez les inclure à un projet contenant d’autres plans à exactement 24 ips.
Remarque : si le plan contient à la fois la vidéo et l’audio et si vous choisissez 24.0
dans ce menu local, la fonction Reverse Telecine accélère très légèrement l’audio
pour qu’elle soit synchrone avec la vitesse de 24 ips et non de 23,98.
Choisissez une vitesse de
défilement dans le menu
local.222 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
4 Sélectionnez New (smaller) ou Same (faster) afin de préciser le type de fichier que vous
voulez créer :
 New (smaller) : crée un fichier de données ne contenant pas les images supplémentaires insérées par le pulldown. La taille du nouveau fichier est environ 20 pour cent
plus petite, mais cette méthode est plus lente. Que le fichier original soit une référence
ou autonome, cette méthode crée un fichier autonome. (Consultez la section
« La différence entre les fichiers de données autonomes et les fichiers de données de
référence » à la page 149 pour en savoir plus.)
 Same (faster) : modifie le fichier de données courant afin que les images supplémentaires ne soient pas visibles par le système de montage, mais sans supprimer ces données
du fichier. Ce processus est plus rapide, mais ne réduit pas la taille du fichier. Le fichier
qui en résulte est autonome s’il était autonome à l’origine ou une référence s’il était
une référence.
À propos de la vérification de discontinuité de la cadence : en supprimant le pulldown,
Cinema Tools recherche d’éventuels trous dans la cadence du pulldown. S’il en trouve,
il ajuste le traitement pour s’accommoder de ces discontinuités. Une discontinuité de
cadence peut se produire si un enregistrement a été arrêté puis relancé à un autre
point dans la séquence de cinq images.
Cette vérification demande plus de temps pour l’option Same que pour l’option New.
Par conséquent, si vous sélectionnez Same (faster), vous pouvez décocher la case
« Check for cadence discontinuities » afin d’accélérer le traitement.
Remarque : si cette case est décochée et que le plan présente des discontinuités de
cadence, ou si la cadence passe de 2:3:3:2 à 2:3:2:3 (ou à tout autre modèle) en milieu
de plan car les réglages ont été modifiés en cours d’enregistrement, le télécinéma
inversé ne peut pas être correctement appliqué à ce plan.
5 Cliquez sur OK pour lancer le processus de suppression de pulldown.
Si vous avez sélectionné l’option New file, vous devez préciser le nom et l’emplacement du nouveau plan. Si le plan d’origine était connecté à un enregistrement de base
de données, le nouveau plan inversé remplace cette connexion (qu’il écrase ou non
l’ancien plan).
Si vous sélectionnez New,
l’option « Check for cadence
discontinuities » est activée.
Pour Same, vous pouvez
désélectionner cette option
pour accélérer le traitement.
Si vous sélectionnez
New, le fichier sera plus
petit. Si vous sélectionnez Same, le traitement
sera plus rapide.Chapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 223
II
Pour utiliser le télécinéma inversé par lot automatisé dans le but de supprimer
le pulldown de plusieurs plans à la fois :
1 Placez tous les plans à traiter dans le même dossier. (Assurez-vous que tous ont été
capturés à l’aide d’un caméscope numérique 24P.)
2 Choisissez File > Batch Reverse Telecine.
3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, sélectionnez n’importe quel fichier de plan
source dans le dossier contenant les plans à traiter, puis cliquez sur Choose.
4 Choisissez une vitesse de défilement dans le menu local Conform.
 23.98 : cette vitesse est utile si vous comptez utiliser ultérieurement la fonction pulldown de Final Cut Pro qui permet de sortir la vidéo 23,98 ips à 29,97 ips (Consultez
la section « Modèles de pulldown applicables à la vidéo 23,98 ips » à la page 225
pour en savoir plus.)
 24.0 : vous pouvez avoir intérêt à conformer et à monter les plans à cette vitesse si
vous comptez les inclure à un projet contenant d’autres plans à exactement 24 ips.
Remarque : si le plan contient à la fois la vidéo et l’audio et si vous choisissez 24.0
dans ce menu local, la fonction Reverse Telecine accélère très légèrement l’audio
pour qu’elle soit synchrone avec la vitesse de 24 ips et non de 23,98.
5 Sélectionnez New (smaller) ou Same (faster) afin de préciser le type de fichier que vous
voulez créer :
 New (smaller) : crée des fichiers de plan ne contenant pas les images supplémentaires introduites par le pulldown. La taille des nouveaux fichiers est environ 20 pour
cent plus petite, mais cette méthode est plus lente. Que les fichiers originaux soient
des références ou autonomes, cette méthode crée des fichiers autonomes. (Consultez la section « La différence entre les fichiers de données autonomes et les fichiers
de données de référence » à la page 149 pour en savoir plus.)
Si vous sélectionnez New (smaller), vous pouvez également choisir de conserver
ou de supprimer les fichiers de plan d’origine. Pour enregistrer les plans d’origine
dans un dossier distinct, cochez la case Keep Originals.
Choisissez une vitesse de
défilement dans le menu
local.224 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
 Same (faster) : modifie le fichier du plan sélectionné de sorte que ses images surnuméraires ne soient plus visible pour le système de montage, mais ces données ne
sont pas supprimées du fichier. Ce processus est plus rapide, mais ne réduit pas la
taille du fichier. Le fichier qui en résulte est autonome s’il était autonome à l’origine
ou une référence s’il était une référence.
À propos de la vérification de discontinuité de la cadence : en supprimant le pulldown,
Cinema Tools recherche d’éventuels trous dans la cadence du pulldown. S’il en trouve,
il ajuste le traitement pour s’accommoder de ces discontinuités. Une discontinuité de
cadence peut se produire si un enregistrement a été arrêté puis relancé à un autre
point dans la séquence de cinq images.
Cette vérification demande plus de temps pour l’option Same que pour l’option New.
Par conséquent, si vous sélectionnez Same (faster), vous pouvez décocher la case
« Check for cadence discontinuities » afin d’accélérer le traitement.
Remarque : si cette case est décochée et que le plan présente des discontinuités de
cadence, ou si la cadence passe de 2:3:3:2 à 2:3:2:3 (ou à tout autre modèle) en milieu
de plan car les réglages ont été modifiés en cours d’enregistrement, le télécinéma
inversé ne peut pas être correctement appliqué à ce plan.
6 Cliquez sur OK pour lancer la suppression de pulldown.
Une fois le processus terminé, la situation est la suivante :
 Si vous avez sélectionné New (smaller), un nouveau plan portant le même nom que
l’original est créé pour chaque plan du dossier. Ce nouveau plan est placé dans un
sous-dossier créé par Cinema Tools et nommé Reversed. Si vous avez sélectionné Keep
Originals, les fichiers d’origine sont placés dans un sous-dossier créé par Cinema Tools
et nommé Originals. Si vous avez sélectionné Same (faster), les nouvelles versions des
plans remplacent les versions antérieures dans leur dossier d’origine.
 Si Cinema Tools ne peut effectuer le processus de télécinéma inverse pour un plan, ce
dernier est transféré à un sous-dossier Cinema Tools nommé Skipped. Un plan n’est pas
traité s’il est dépourvu de piste vidéo, si sa vitesse n’est pas compatible, si ce plan ne
contient pas d’informations sur la cadence ou si aucun codec n’est disponible pour la
piste vidéo.
Si vous choisissez Same, vous
pouvez désactiver l’option
« Check for cadence
discontinuities » afin d’accélérer
le traitement. Si vous choisissez
New, l’option « Selecting Keep
Originals » enregistre les plans
originaux dans un dossier.
Si vous sélectionnez
New, le fichier sera plus
petit. Si vous sélectionnez Same, le traitement
sera plus rapide.Chapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 225
II
 Un fichier texte nommé « reverse.log » apparaît au premier niveau du dossier par lequel
vous avez commencé. Ce fichier précise la date et l’heure du lancement et de la fin du
processus, ainsi que l’heure de début de chaque plan. Si des problèmes surgissent, tels
qu’un manque d’espace disque ou de mémoire, un message d’erreur décrivant le problème apparaît également dans l’historique.
Modèles de pulldown applicables à la vidéo 23,98 ips
Dans le cas d’un montage vidéo à 23,98 ips, il se peut que vous deviez sortir la vidéo sur
un moniteur NTSC, l’enregistrer sur une cassette NTSC ou l’envoyer à un autre type d’appareil NTSC. Vous disposez pour cela de la fonction d’ajout de pulldown de Final Cut Pro.
L’ajout de pulldown est une méthode logicielle de conversion de vidéo 23,98 ips en vidéo
NTSC 29,97 ips.
Final Cut Pro peut appliquer plusieurs modèles de pulldowns à une vidéo 23,98 ips.
Pulldown 3:2
Le pulldown 3:2 est du même type que celui utilisé par le télécinéma, comme décrit
à la section « Réalisation d’un 3:2 pulldown » à la page 23. Comme le modèle 3:2 est le
modèle de pulldown généralement pris en charge par les appareils NTSC, vous devez l’utiliser pour enregistrer sur un appareil NTSC tel qu’un téléviseur SD, un encodeur MPEG-2 ou
un système de finalisation haut de gamme.
Avant
(23,98 ips)
A B A B B C C D D D
A B C D A D A B C D A B C D A B C D A B C D B C
A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B C C D D D A A B B B D B C C D D D A B A B B C C D D
A B C D
A A B B B C C D D D
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
3:2 Pulldown
Après
(29,97 ips)
Une seconde226 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
Pulldown 2:3:3:2
Le pulldown 2:3:3:2 constitue un autre type de pulldown que vous pouvez utiliser.
Comme pour le pulldown 3:2, le « 3 » du modèle représente trois trames, une trame
redondante étant ajoutée aux deux trames originales de l’image. Consultez la section
« Utilisation du pulldown 2:3:3:2 » à la page 219 pour en savoir plus sur ce modèle et
ses avantages.
Bien que le modèle 3:2 soit traditionnellement pris en charge par les appareils NTSC,
il est conseillé d’utiliser le pulldown 2:3:3:2 pour sortir de la vidéo que vous pouvez
enregistrer sur bande et, plus tard, la reconvertir en 23,98 ips en profitant des avantages de la suppression du 2:3:3:2 (possibilité de supprimer le pulldown sans qu’il soit
nécessaire de compresser et de créer à nouveau des images).
Pulldown 2:2:2:4
Le modèle de pulldown 2:2:2:4 n’est pas toujours pris en charge par les appareils d’enregistrement ou les caméras, mais comme il requiert le moins de puissance de traitement,
c’est un bon choix si vous montez de la vidéo à 23,98 ips et souhaitez la visionner avec
autant d’effets en temps réel que possible sur un moniteur NTSC. Ce modèle s’avère également utile si vous devez afficher la vidéo provenant d’un ordinateur plus ancien et plus
lent (ou d’un ordinateur supportant une charge de traitement élevée) qui provoque des
pertes d’images lorsque vous essayez d’utiliser le pulldown 3:2 ou 2:3:3:2.
A A B B C C D D D D A A B B C C D D D D A A B B C D D D D A A B C C D B B D C D D D A B A B C D C D D A B A C D C D D D
A B C D
A A B B C C D D D D
Field
1
D
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Une seconde
Avant
(23,98 ips)
A B C D A D A B C D A B C D A B C D A B C D B C
2:2:2:4 Pulldown
Après
(29,97 ips)Chapitre 11 Utilisation de la vidéo 24P et de listes EDL 24 ips 227
II
Ajout d’un pulldown à une vidéo de 23,98 ips
Final Cut Pro vous permet d’ajouter un pulldown à une vidéo de 23,98 ips lors de sa sortie via FireWire. Comme expliqué à la section précédente, l’opération présente un intérêt
lors du montage d’une vidéo de 23,98 ips que vous voulez sortir sur un appareil NTSC.
Important : un périphérique FireWire doit être connecté à votre ordinateur et la
séquence doit avoir une base temps de 23,98 ips pour que les options de pulldown
apparaissent. Elles n’apparaissent pas si la séquence a une base temps de 24 ips.
Pour rajouter un pulldown lors de l’envoi d’un signal vidéo de 23,98 ips à un périphérique NTSC via FireWire :
1 Dans Final Cut Pro, sélectionnez la séquence dans la Chronologie.
2 Choisissez le type de pulldown à utiliser dans le menu local Real-Time Effects (RT),
dans la Chronologie.
Consultez la section « Modèles de pulldown applicables à la vidéo 23,98 ips » à la
page 225 pour des détails sur les modèles disponibles.
3 Sortez la vidéo via votre connexion FireWire.
Consultez la documentation de Final Cut Pro pour des détails sur la sortie de vidéo.
Le pulldown est effectué sur la vidéo envoyée de votre ordinateur via FireWire.
Utilisation de listes EDL audio pour le son à deux systèmes
À l’instar des productions sur film, les productions en vidéo 24P utilisent également un
enregistreur audio distinct pour séparer l’enregistrement du son et des images. On parle
souvent d’enregistrement de son à deux systèmes. Ce son est souvent enregistré simultané-
ment sur la cassette vidéo du magnétoscope 24P, ce qui facilite la capture ultérieure de
la vidéo et du son, ce dernier étant déjà synchronisé avec les images pour le montage.
Bande vidéo
Système de
montage 24P
online
Master monté
achevé
Traitement
final du son
Magnétoscope
24P
Vidéo 24P
Bandes audio originales
Vidéo
synchronisée
Son synchronisé
Liste
EDL
24 ips
Liste
EDL
audio
Final Cut Pro avec
Cinema Tools
Mixeur audio
de production
Enregistreur
audio
Montage
offline
Base de données
pour l’exportation
de la liste EDL audio
Exportation
de la liste
EDL vidéo 228 Partie II Utilisation de la vidéo 24P
Dans la plupart des cas, une fois que vous avez fini le montage, vous voudrez recapturer l’audio à partir des bandes de production originales et le faire finaliser par un studio de postproduction audio. La difficulté, c’est que la liste EDL de Final Cut Pro ne
« connaît pas » les numéros de bande et les timecodes des bandes audio d’origine ;
elle ne contient que les informations sur la bande vidéo. Comme l’enregistreur audio
de production démarre et s’arrête indépendamment du magnétoscope, son timecode
ne correspond pas à celui de ce dernier.
À l’aide de sa fonction de base de données, Cinema Tools peut mettre en correspondance
les modifications en utilisant l’audio des bandes vidéo avec les bandes audio de production
originales et générer une liste EDL audio qui pourra ensuite être utilisée pour recapturer et
finaliser l’audio.
Pour utiliser cette fonction, vous devez d’abord créer une base de données Cinema Tools.
Consultez la section « Création et configuration d’une nouvelle base de données » à la
page 74 pour des détails sur la création d’une base de données et la section
« Exportation d’une liste EDL audio » à la page 193 pour des détails sur l’exportation
d’une liste EDL audio à partir de Cinema Tools.III
Partie III: Annexes
Ces annexes propose des informations complémentaires
générales sur l’utilisation de Cinema Tools. Le glossaire
et l’index peuvent vous aider à retrouver rapidement
les informations que vous cherchez.
Annexe A Principes généraux
Annexe B Création de listes de films avec Cinema Tools
Annexe C Solutions aux problèmes fréquents et assistance client
Glossaire
Index 231
A Annexe
A Principes généraux
Avant d’utiliser Cinema Tools pour monter votre film, il est utile de posséder quelques
connaissances générales sur les propriétés d’un film et d’être familiarisé avec les méthodes traditionnelles de montage. Cette annexe vous présente quelques informations
générales sur les films et les méthodes de montage traditionnelles et numériques.
La plupart de ces informations sont très générales et ne sont pas destinées à constituer
un guide exhaustif sur le traitement du film. Il existe une grande quantité de sources
d’informations qui pourront vous fournir des renseignements plus détaillés à ce sujet.
Notions élémentaires sur le film
Un certain nombre d’éléments permettent de distinguer les différents formats de film.
Les plus courants sont :
 le format d’image,
 la disposition des perforations par image sur le côté de la bande,
 les codes de bordure, comprenant les numéros de bord et la codification manuelle,
 la vitesse de défilement (le nombre d’images par secondes).
Les sections suivantes traitent de ces points en relation avec Cinema Tools.232 Partie III Annexes
Le format d’image
Cinema Tools prend en charge deux formats de film courants : le 16 mm et le 35 mm.
Le rapport hauteur/largeur de chaque format est différent.
En raison de son moindre coût, le 16 mm est habituellement utilisé pour les productions à petits budgets. Si vous avez l’intention de filmer en 16 mm mais de sortir votre
projet en 35 mm à 4 perforations, il est préférable d’utiliser une pellicule Super 16 mm.
Elle est perforée sur un seul côté et son format d’image plus grand s’adapte mieux au
rapport hauteur/largeur du 35 mm 4-perf.
La pellicule 35 mm est habituellement utilisée pour les salles de cinéma, la version à 4
perforations par image (4-perf) étant la plus courante. Une autre version utilise 3 perforations par image. Il existe d’autres versions du format 35 mm, comme, par exemple, le
format à 8 perforations, mais elles ne sont actuellement pas prises en charge par
Cinema Tools.
Perforations
Les caméras et le matériel de projection utilisent des perforations (également appelées
trous d’entraînement) situées le long d’un ou des deux côtés de la pellicule pour la faire
passer devant l’obturateur.
Format 16 mm Super 16mm
Format 35 mm
4-perf
Format 35 mm
3-perfAnnexe A Principes généraux 233
III
Film 16 mm
Le film 16 mm a une seule perforation par image, ce qui donne 40 perforations par
pied. Le 16 mm existe en version perforé d’un seul côté (ce qui laisse de la place pour
une piste optique ou, dans le cas du film Super 16 mm, pour une image plus grande)
et perforé des deux côtés (perforations le long des deux bordures). Cinema Tools prend
en charge les films 16 mm perforés d’un seul côté et des deux côtés à condition qu’ils
possèdent un numéro de clé toutes les 20 images. Consultez la section « Numéros de
bord » à la page 234 pour en savoir plus.
Film 35 mm
Le film 35 mm a 64 perforations par pied. Cinema Tools prend en charge les formats
35 mm à 4 perforations et 35 mm à 3 perforations pour tous les types de listes de film et
de listes des modifications. Ces derniers sont, de loin, les formats 35 mm les plus courants.
Le format de film 35 mm à 4 perforations a 16 images par pied. Le format 35 mm
à 3 perforations ne possède pas un nombre entier d’images par pied (il y en a 21
et un tiers par pied). Pour éviter de devoir gérer des fractions d’images, on considère
que le format 35 mm à 3 perforations est composé d’une succession de motifs composés
de deux pieds à 21 images suivis d’un pied à 22 images. Consultez la section « Décalages
35 mm à 3 perforations » à la page 235 pour en savoir plus.
Code de bordure du film
Pour faciliter la localisation d’images spécifiques, les fabricants de films placent des chiffres le long de la bordure du film. Ces numéros de bord (également appelés code de bordure latent) n’apparaissent qu’une fois le film développé. Pour les copies de travail, les
laboratoires peuvent ajouter des numéros appelés codification manuelle (également
appelée codification Acmade).
Les codes de bordure sont essentiels à votre base de données Cinema Tools car ils vous
permettent d’exporter des cut lists ou des listes de modification qui spécifient précisé-
ment où vos négatifs ou copies de travail doivent être coupés afin de correspondre à
vos coupes numériques.234 Partie III Annexes
Numéros de bord
Les numéros de bord fournissent à la fois un numéro d’identification pour chaque
bobine de film et une numérotation permettant d’identifier des images spécifiques.
Ils apparaissent souvent à la fois comme texte normal et comme code à barres.
Chaque format de film utilise les numéros de bord de manière différente :
 Les films au format 16 mm peuvent contenir un numéro de bord toutes les 20 images
(type le plus courant) ou 40 images, selon l’émulsion cinématographique. Cinema Tools
prend en charge le format 16 mm-20.
 Le film 35 mm a un numéro de clé toutes les 64 perforations (ce qui équivaut à toutes les 16 images avec le format à 4 perforations ou toutes les 21 images et un tiers
avec le format à 3 perforations).
Contrairement au timecode vidéo qui comporte un numéro par image vidéo, les numéros
de bord n’apparaissent pas sur chaque image de la pellicule. C’est pourquoi, lorsque l’on
identifie une image donnée dans un relevé ou dans Cinema Tools, les numéros de bord
comportent une extension permettant de spécifier chaque image. L’extension « +08 »
ajoutée à un numéro de bord indique qu’il s’agit de la huitième image à partir de la première de ce numéro de bord.
Numéro de bordAnnexe A Principes généraux 235
III
Dans l’illustration précédente, le numéro de clé réel de l’image du centre est
KJ 29 1234 5678+00. L’extension « • » suivant le numéro indique l’image 00 du numéro
de clé. (Sur une pellicule 4-perf, comme celle de l’illustration, il y a 16 images par
numéro de bord, la première correspondant à « 00 ».) L’image de droite a donc
le numéro de clé KJ 29 1234 5678+01. L’image de gauche est la dernière image du
numéro de clé précédent, KJ 29 1234 5677+15. (Le film 16 mm place le symbole « • »
au début du numéro de clé.)
La pellicule 35 mm comprend également des marqueurs tous les demi pied, à mi-chemin
entre les marqueurs d’image zéro. Ils permettent de localiser plus facilement le point
médian (l’image « +08 » dans l’exemple précédent) et de diminuer les risques d’erreur
de décompte. Ces marqueurs utilisent le même numéro de bord en y ajoutant « +32 »
(indiquant le numéro de perforation et non le numéro d’image) dans une taille de police
plus petite.
Décalages 35 mm à 3 perforations
Comme le format 35 mm à 3 perforations ne possède pas un nombre d’images entier
entre les numéros de clé, un numéro de décalage de perforation supplémentaire est
ajouté à la fin du numéro de clé. Ce numéro indique la relation de la perforation marquée d’un « • » avec l’image à cette position.
Codification manuelle
La codification manuelle, souvent utilisée pour les copies de travail, est une méthode supplémentaire de codification sur la bordure de la pellicule permettant de mesurer le pié-
tage et de compter les images. La codification manuelle est ajoutée aux copies de travail
et aux bandes (son des bandes magnétiques correspondantes) une fois la copie de travail et la bande son synchronisées. Sur les copies de travail transférées, la codification
manuelle est plus facile à lire que les numéros de bord et elle constitue un mécanisme de
comptage synchronisé pour la bande-son et la copie de travail. La codification manuelle
est parfois appelée codification Acmade car Acmade est le constructeur d’une machine
utilisée pour l’impression de codification manuelle. Ces machines sont habituellement
louées ou sont la propriété des équipes de tournage qui les utilisent.
Décalage 1
Décalage 2
Décalage 3236 Partie III Annexes
La codification manuelle est habituellement constituée d’un préfixe à trois chiffres, d’un
caractère ou d’une espace, de quatre chiffres représentant le numéro du métrage et de
chiffres représentant la vue de référence. Dans la codification manuelle 123 4567 +08,
par exemple, « 123 » est le préfixe et « 4567+08 » est le numéro d’image, indiquant que
l’image se trouve à 4567 pieds et 8 images. En réalité, la codification manuelle indiquée sur la pellicule ne comprend pas la dernière partie (le numéro de la vue de réfé-
rence). Cette dernière est calculée lors du transfert télécinéma et apparaît dans la liste
télécinéma.
Le nombre de chiffres constituant le préfixe peut être supérieur ou inférieur à trois et
la méthode de numérotation utilisée est habituellement déterminée par un assistant
monteur. La numérotation pourrait, par exemple, être associée au numéro de scène,
tel que « 042 » pour le métrage de la scène 42, ou les préfixes pourraient représenter
les numéros de bobines journalières.
Fenêtre d’affichage
Lors du processus de transfert télécinéma (décrit dans la section « Transfert du film sur
bande vidéo » à la page 19), le numéro de bord est habituellement incrusté dans l’image
vidéo (en même temps que le timecode vidéo et audio) afin de faciliter l’identification
d’images particulières. On appelle ces codes incrustés la fenêtre d’affichage.
Cinema Tools s’avère bien plus simple à utiliser si les numéros de bord sont visibles. Il est
possible d’utiliser Cinema Tools sans la fenêtre d’affichage, mais cela demandera plus
d’efforts de votre part pour vous assurer que les coupes sont correctement détectées.
Remarque : une fois vos images vidéo capturées, mais avant le montage, vérifiez que les
numéros de bord et le timecode incrustés correspondent à ceux de la pellicule et de la
bande vidéo. Une erreur à ce stade entraînerait de sérieux problèmes lors de la conformation du négatif. La méthode la plus courante pour vérifier ces codes est de demander au
laboratoire ou au studio de transfert de perforer ou d’appliquer une marque sur une
image de la pellicule, de noter son numéro de bord et de le comparer au numéro de
bord incrusté lors du visionnage de la vidéo transférée.Annexe A Principes généraux 237
III
Vitesse de défilement
Un film possède normalement une fréquence d’images de 24 images par secondes (ips).
Ce qui veut dire qu’une nouvelle image est exposée ou projetée 24 fois par seconde. Afin
de faciliter la conversion aux vitesses de défilement vidéo, il est courant de faire tourner
le film à d’autres vitesses que 24 ips durant le transfert télécinéma. Cinema Tools prend
en charge les films transférés sur bande vidéo à des vitesses de télécinéma de 23,98 ips,
24 ips, 25 ips et 29,97 ips (souvent appelé 30 ips). Pour de plus amples renseignements
sur la vitesse de défilement, consultez la section « Infos générales sur la vitesse de défilement des images » à la page 23 .
Montage selon les méthodes traditionnelles
La procédure traditionnelle de montage a peu évolué au fil du temps. Alors que le maté-
riel utilisé a connu de profondes améliorations, les étapes du processus sont restées fondamentalement les mêmes. Vous trouverez ci-dessous le déroulement simplifié du processus
de montage d’un film.
Remarquez que le négatif original n’est presque pas utilisé pendant la partie créative
du montage. Le négatif doit être manipulé aussi peu que possible, par des professionnels et dans un environnement adéquat, afin d’éviter tout risque d’endommagement.
Étape 1 : tournage et enregistrement du son
Le son est toujours enregistré séparément sur un enregistreur audio indépendant. On
appelle ce procédé le tournage à système sonore séparé. Au moment de tourner le film,
vous devez inclure une méthode de synchronisation du son et de l’image. La méthode
la plus courante consiste à utiliser un clap (également appelé ardoise ou claquette) au
début de chaque prise. Il existe de nombreuses autres méthodes utilisables, l’idée étant
d’utiliser un signal court et ponctuel, à la fois audible et visible (il faut que l’on voie ce
qui provoque le bruit).
Étape 2 : développement du film
La pellicule développée est appelée négatif de caméra original. Ce négatif sera conformé
afin de créer le film abouti et doit être manipulé avec soin pour éviter toute possibilité
de rayure ou de contamination. Le négatif est normalement utilisé pour créer une copie
de travail (film positif), puis mis de côté jusqu’à sa conformation.
Création
de la copie
de travail
Montage
de la copie
de travai
Montage de
pistes audio
de travail
Tournage
du film
Développement du
film
Création de
pistes audio
de travail
Enregistrement du son
Mixage de
pistes audio
Ajout de
bruitages
Conformation du
négatif original
à la copie
de travail
Création
de copies
d’exploitation
Négatif original
Bandes audio originales238 Partie III Annexes
Étape 3 : création de la copie de travail
La copie de travail est créée à partir du négatif original et vous fournit une copie du
film brut à utiliser pour le montage. Les copies de travail étant des épreuves positives
de la pellicule, elles peuvent être projetées et utilisées comme rushes, afin que vous
puissiez visualiser ce qui a été tourné.
Étape 4 : création de pistes audio de travail
Une piste de travail audio est comparable à la copie de travail du film: c’est la copie de la
bande-son à utiliser lors du montage. En fonction du type d’appareil de montage mécanique que vous compter utiliser, vous devrez souvent créer une piste audio de travail sur
bande magnétique. La bande magnétique, également appelée bande-son, utilise des perforations comme la pellicule, mais elle est recouverte d’un revêtement magnétique. Une fois
synchronisée avec le film sur la monteuse, le monteur fait défiler la bande-son et la copie
de travail en même temps, tout en maintenant leur synchronisation durant le montage.
Étape 5 : montage de la copie de travail
C’est à ce stade où vous décidez quelles parties du métrage vous voulez utiliser et de
la manière de les agencer. Le montage de la copie de travail implique de couper et de
coller sur chaque point de montage. Changer d’avis sur l’emplacement exact d’une
coupe ou essayer différents raccords prend du temps et a tendance à fragiliser la pellicule. (C’est cette partie du processus que le montage numérique facilite énormément.)
Lorsque vous êtes satisfait par la copie de travail montée, elle peut être envoyée au
monteur négatif.
Étape 6 : conformation du négatif
La copie de travail montée est utilisée comme guide pour le découpage du négatif original. Ce processus est appelé conformation. Étant donné qu’il n’y a qu’un seul négatif,
il est primordial de ne faire aucune erreur à ce stade. Contrairement aux méthodes de
découpe et de collage utilisées sur la copie de travail, les méthodes utilisées pour la
conformation du négatif détruisent les images de début et de fin du plan monté. Cela
rend l’allongement d’un montage virtuellement impossible et constitue l’une des raisons pour lesquelles vous devez être absolument sûr de vos points de coupe avant
d’entamer la conformation.
Étape 7 : montage du son
Le son est généralement monté « bout-à-bout » pendant le montage de la copie de travail. Pendant la conformation du négatif, le son est monté (à l’aide des bandes originales)
puis on y rajoute les bruitages et les modifications de dialogues nécessaires.Annexe A Principes généraux 239
III
Étape 8 : création des copies d’étalonnage et d’exploitation
Une fois que vous avez conformé le négatif original et terminé le montage audio, vous
pouvez créer une copie d’étalonnage. Cette copie est utilisée pour l’amélioration des couleurs finales, étape au cours de laquelle l’équilibre des couleurs et l’exposition de chaque
prise sont retouchés afin d’assurer le bon enchaînement des prises. Il peut s’avérer nécessaire de créer plusieurs copies d’étalonnage avant d’obtenir des résultats satisfaisants.
Une fois que la copie d’étalonnage vous convient, la copie d’exploitation est réalisée.
Montage à l’aide des méthodes numériques
Le processus de montage numérique de film est en constante évolution, mais le principe reste le même : vous commencez et vous finissez sur pellicule, seule le travail de
création du montage change. Vous trouverez ci-dessous le déroulement simplifié des
étapes de base. (Pour une explication détaillée de ces étapes, consultez le chapitre 2,
« Le flux de production de Cinema Tools », à la page 37.)
Bien que ce flux de production paraisse plus compliqué que la méthode de montage
traditionnelle, beaucoup de ces étapes peuvent être automatisées. Pour la plupart des
réalisateurs, la possibilité de faire le montage en numérique compense largement le
fait qu’il y ait des procédures supplémentaires.
De nombreuses étapes du montage numérique sont identiques à la méthode traditionnelle, seule la phase intermédiaire du montage est affectée par le montage numérique.
Étape 1 : tournage et enregistrement du son
Le son est toujours enregistré séparément sur un enregistreur audio indépendant.
On appelle ce procédé le tournage à système sonore séparé. Au moment de tourner le
film, vous devez inclure une méthode de synchronisation du son et de l’image. La
méthode la plus courante consiste à utiliser un clap (également appelé ardoise ou
claquette) au début de chaque prise. Il existe de nombreuses autres méthodes utilisables, l’idée étant d’utiliser un signal court et ponctuel, à la fois audible et visible (il
faut que l’on voie ce qui provoque le bruit).
Tournage
du
film
Mixage des
pistes audio
Ajout de
bruitages
Conformation
du négatif
original
à la cut list
Création
de copies
d’exploi-
tation
Conversion
en vidéo
avec un
télécinéma
Dévelop-
pement
du film
Décisions
de montage
Liste
télécinéma
Son pour le montage
Liste EDL
audio
Cut list
Négatif original
Bandes audio originales
Montage
vidéo
et audio
Final Cut Pro
Télécinéma inversé
Conformation
Capture
du son
Capture
de la
vidéo
Prépara-
tion des
plans
Enregis-
trement
du son
Cinema Tools
Base de données Cinema Tools
Exportation de la cut list en fonction du montage 240 Partie III Annexes
Étape 2 : développement du film
La pellicule développée est appelée le négatif de caméra original. Ce négatif sera utilisé
pour créer le film abouti et doit être manipulé avec soin pour éviter toute possibilité
de rayure ou de contamination. Le négatif est utilisé pour créer un transfert sur bande
vidéo (et habituellement une copie de travail comme dans la méthode traditionnelle)
puis mis de côté jusqu’à sa conformation.
Étape 3 : transfert du film sur bande vidéo
La première étape de la conversion du film vers un format utilisable dans Final Cut Pro
est le transfert sur vidéo, généralement à l’aide d’un télécinéma. Les télécinémas sont
des appareils qui numérisent une à une toutes les images d’un film à l’aide d’un capteur
CCD (charge-coupled device) pour les convertir en images vidéo. Bien que la vidéo
générée par le télécinéma ne soit utilisée que pour déterminer les points de coupe, il
est conseillé de réaliser un transfert de la meilleure qualité possible. Si vous décidez de
ne pas faire de copies de travail, c’est peut-être là votre unique chance de déceler des
éléments indésirables (comme une perche ou une ombre de micro dans le champ) dans
chaque prise avant de les valider. La version vidéo doit comporter le numéro de bord
du film, le timecode vidéo et le timecode audio incrustés sur chaque image.
Le format de bande vidéo utilisé pour le transfert est sans importance, tant que des
timecodes fiables sont utilisés. Vous pourrez ensuite capturer la vidéo et l’audio numé-
riquement sur ordinateur avant le montage. Vous pouvez néanmoins décider d’utiliser
le transfert vidéo pour créer également une version vidéo montée du projet, afin de
réaliser une bande annonce par exemple. Cela nécessite deux bandes vidéo réalisées
lors du transfert : une de qualité supérieure, sans fenêtre d’affichage et une autre avec
fenêtre d’affichage.
Il est fortement recommandé de synchroniser l’audio sur la vidéo, puis de l’enregistrer
sur la bande en même temps que la vidéo lors du transfert télécinéma. Il existe également certaines méthodes pour synchroniser l’audio une fois que le transfert télécinéma
est complet. Il est important de pouvoir capturer simultanément la vidéo et l’audio synchronisé avec Final Cut Pro.
Étape 4 : création d’une base de données Cinema Tools
La base de données de Cinema Tools constitue l’élément clé de son utilisation. Cette base
de données est semblable au « code book » (livre de codes) utilisé par les réalisateurs.
Elle contient des informations sur tous les éléments impliqués dans un projet, y compris
les numéros de bord du film, les timecodes vidéo et audio et les fichiers de plan utilisés
par Final Cut Pro. En fonction de votre situation, la base de données peut contenir soit
un enregistrement de chaque prise utilisée dans le montage, soit des enregistrements
uniques pour chaque bobine de pellicule. Le transfert pellicule/vidéo génère un journal
que Cinema Tools peut importer pour constituer sa base de données. C’est cette base
de données que Cinema Tools utilise pour faire correspondre vos montages Final Cut Pro
avec les numéros de clé du film en générant la cut list. Annexe A Principes généraux 241
III
Il n’est pas nécessaire que la base de données soit créée avant la capture du son et de
la vidéo, ou même avant qu’ils ne soient montés. Le seul impératif est qu’elle doit être
créée avant qu’une cut list ne puisse être exportée. L’atout que présente la création de
la base de données avant la capture de la vidéo et de l’audio est de permettre ensuite
de l’utiliser pour créer des listes de capture par lot, ce qui permet à Final Cut Pro de
capturer les plans. La base de données peut également être mise à jour et modifiée
pendant le montage.
Étape 5 : capture de la vidéo et du son
La vidéo crée au cours du processus de télécinéma doit être capturée sous la forme d’un
fichier numérique pouvant être monté avec Final Cut Pro. La méthode employée dépend
du format de la bande utilisée pour le transfert télécinéma et des performances de votre
ordinateur. Pour capturer des fichiers provenant d’une Betacam SP ou d’un magnétophone à bobines Digital Betacam, vous devez disposer d’une carte de capture de tierce
partie. Si vous utilisez une source DVCam, l’importation peut se faire directement via
FireWire. Pour pouvoir bénéficier de la fonctionnalité de capture par lot de Final Cut Pro,
vous devriez utiliser une source aux images précises et contrôlable par périphérique.
Contrairement à la vidéo capturée, qui n’est jamais utilisée dans le film final, le son monté
peut être utilisé. Vous pouvez décider de capturer le son à un niveau de qualité supérieur,
puis l’exporter une fois monté sous forme de fichier OMF (Open Media Framework) qui
peut être importé, pour la finition, sur une plateforme de travail DAW (Digital Audio
Workstation). Une autre façon de faire consiste à capturer l’audio en basse qualité, puis,
une fois le montage terminé, à exporter une liste EDL audio pouvant être utilisée par un
studio de postproduction audio où le son de production peut être capturé et traité en
très haute qualité.
Étape 6 : traitement des plans vidéo et audio
En fonction de la façon dont vous utilisez Cinema Tools, les plans capturés peuvent
être reliés à la base de données Cinema Tools. Ils peuvent aussi être traités à l’aide
des fonctions Reverse Telecine et Conform de Cinema Tools pour garantir la compatibilité avec la base temps de montage de Final Cut Pro. La fonction de télécinéma
inversé de Cinema Tools vous permet, par exemple, de retirer les images supplémentaires ajoutées lors du transfert du film sur bande vidéo NTSC à l’aide du procédé
pulldown 3:2.
Étape 7 : montage vidéo et audio
Vous pouvez maintenant modifier le projet à l’aide de Final Cut Pro. Dans les grandes
lignes, le montage de votre projet de film se fait comme pour tout projet vidéo. Si vous
avez capturé le son séparément de la vidéo, il est possible de les synchroniser à l’aide
de Final Cut Pro.
Tous les effets que vous appliquez, tels que les fondus, transitions, variations de vitesse
ou titres, ne sont pas utilisés directement. Ils doivent être créés sur pellicule par une unité
spécialisée dans les effets visuels. 242 Partie III Annexes
Sortir une bande vidéo du montage final du projet peut constituer une aide précieuse
pour la personne chargée du montage du négatif. Même si la cut list contient toutes
les informations nécessaires pour faire correspondre la pellicule au montage vidéo,
il est utile de pouvoir visualiser les coupes.
Étape 8 : exportation des listes de film
Une fois le montage terminé, vous pouvez exporter toutes sortes de listes concernant
le film, comme, par exemple, la liste de conformation, utilisée par le monteur négatif
pour mettre en correspondance le négatif caméra original avec la vidéo montée. Il est
également possible de créer d’autres listes, comme la liste des doublons, qui indique
si des plans sont utilisés plusieurs fois.
Étape 9 : création d’une coupe test sur une copie de travail
Avant de conformer le négatif original, il est fermement recommandé de conformer
une copie de travail à la cut list afin de s’assurer de la fiabilité de cette dernière (certains monteurs négatif exigent de travailler à partir d’une copie de travail conformée).
De nombreux facteurs peuvent entraîner des inexactitudes dans la cut list :
 des numéros de bord endommagés ou mal lus introduits pendant le transfert
télécinéma,
 des valeurs de timecode incorrectes,
 des erreurs de timecode survenues pendant le processus de capture,
 des problèmes de pulldown 3:2 avec le format vidéo NTSC.
Outre la vérification de la cut list, d’autres problèmes, tels que le rythme d’une scène,
sont des éléments souvent difficiles à appréhender avant d’avoir vu le film projeté sur
grand-écran. Cela vous permet également de vous assurer que les plans choisis ne
posent aucun problème inattendu.
Si des projections et des modifications de la copie de travail font partie de votre processus de production, vous pouvez également exporter une liste de modifications
décrivant les changements à réaliser sur la copie de travail afin qu’elle corresponde
à une nouvelle version de la séquence montée dans Final Cut Pro.
Étape 10 : conformation du négatif
Le monteur négatif utilise la liste de conformation, la copie de travail montée et la version vidéo montée (si elle est disponible) comme guide pour effectuer le montage sur
le négatif original. Étant donné qu’il n’y a qu’un seul négatif, il est primordial de ne faire
aucune erreur à ce stade. Contrairement aux méthodes de découpe et de collage utilisées sur la copie de travail, les méthodes utilisées pour la conformation du négatif
détruisent les images de début et de fin du plan monté. Cela rend l’allongement d’un
montage virtuellement impossible et constitue l’une des raisons pour lesquelles vous
devez être absolument sûr de vos points de coupe avant d’entamer la conformation.Annexe A Principes généraux 243
III
Étape 11 : finition audio
Le son est généralement monté « bout-à-bout » pendant le montage de la vidéo (étape 7),
la finition étant normalement effectuée pendant la conformation du film. Comme indiqué
à l’étape 5, vous pouvez utiliser une version OMF exportée de l’audio Final Cut Pro monté
ou exporter une liste EDL audio et recapturer le son de production (à l’aide des bandes
originales) sur un poste de travail audionumérique. La finition audio est l’étape où l’on
effectue le mixage final du son, y compris l’élimination des problèmes de dialogues et
l’ajout des bruitages, des arrière-plans et de la musique.
Étape 12 : création des copies d’étalonnage et d’exploitation
Une fois que vous avez conformé le négatif original et terminé le montage audio, vous
pouvez créer une copie d’étalonnage. Cette copie est utilisée pour l’amélioration des
couleurs finales, étape au cours de laquelle l’équilibre des couleurs et l’exposition de
chaque prise sont retouchés afin d’assurer le bon enchaînement des prises. Il peut
s’avérer nécessaire de créer plusieurs copies d’étalonnage avant d’obtenir des résultats
satisfaisants. Une fois que la copie d’étalonnage vous convient, la copie d’exploitation
est réalisée. 245
B Annexe
B Création de listes de films avec
Cinema Tools
Cinema Tools ne peut créer une liste de film que s’il parvient à faire coïncider les coupes
faites dans le système de montage et les enregistrements de la base de données de
Cinema Tools. Un enregistrement contient des informations sur la bande du film et sur les
numéros de bord requises par Cinema Tools pour décrire les coupes dans la liste de film.
Pour créer une liste de film, Cinema Tools utilise deux méthodes pour rechercher
un enregistrement de la base de données associée à une coupe particulière :
 Méthode basée sur les plans : Cinema Tools obtient le nom du plan de Final Cut Pro,
puis recherche le plan dans la base de données. Cinema Tools tente d’abord de localiser le plan d’après le chemin d’accès au plan indiqué dans le système de montage.
Si cette méthode ne permet pas de trouver le plan, la recherche est effectuée à l’aide
du nom et de la date de modification du plan. Lorsque Cinema Tools trouve le plan
dans la base de données, il peut également localiser l’enregistrement correspondant,
car chaque plan est obligatoirement associé à un enregistrement.
 Méthode basée sur le timecode : si Cinema Tools ne trouve pas l’enregistrement de
base de données sur la base du nom du plan, il recherche l’enregistrement de base
de données en cherchant les informations de bobine vidéo et de timecode associées
à la coupe dans la séquence dansFinal Cut Pro.246 Partie III Annexes
Cinema Tools utilise autant que possible la méthode de localisation basée sur les plans.
S’il ne trouve aucun plan correspondant, il utilise la méthode de localisation basée sur
le timecode. Si Cinema Tools ne parvient pas à trouver un enregistrement de base de
données approprié, une entrée est effectuée dans la liste des éléments manquants (si
vous choisissez d’inclure une liste d’éléments manquants dans la liste de film). Ce processus apparaît dans le diagramme ci-dessous.
À propos de la méthode basée sur les plans
Pour localiser un enregistrement de la base de données grâce à la méthode basée sur
les plans, Cinema Tools n’a besoin de connaître que le lien entre le plan source et les
numéros de bord ou la codification manuelle. Avec la méthode basée sur le timecode
en revanche, Cinema Tools doit connaître le lien entre les numéros de bord ou la codification manuelle et la bande et le timecode vidéo. La méthode des plans s’avère plus fiable
car elle utilise moins de critères. C’est pourquoi Cinema Tools l’utilise toujours en premier.
Oui
Non
Oui
Non
Cinema Tools obtient le nom
du plan à partir de Final Cut Pro
Cinema Tools recherche le nom
du plan dans la base de données
Cinema Tools obtient le timecode
du planet l’identifiant de bobine
à partir de Final Cut Pro
Cinema Tools utilise les
informations de bobine et
de numéro de bord pour décrire
la coupe dans la cut list
Enregistrement
trouvé dans la base
de données ?
Cinema Tool recherche le timecode
du plan et l’identifiant de bobine
dans la base de données
L’élément manquant est noté
dans la cut list et ajouté à la liste
des éléments manquants
Enregistrement
trouvé dans la base
de données ?Annexe B Création de listes de films avec Cinema Tools 247
III
À propos de la méthode basée sur le timecode
Cette méthode s’avère très utile, voire essentielle, dans certaines situations :
 Si vous n’avez pas listé vos plans dans la base de données de Cinema Tools en les associant aux enregistrements, seule la méthode basée sur le timecode permet de localiser
ces enregistrements. Si la base de données contient les données nécessaires pour pouvoir mettre en correspondance le numéro de bord et le timecode et les plans source ont
été capturés par Final Cut Pro en utilisant un contrôle de périphérique aux images précises, Final Cut Pro devrait connaître les informations de bobine de film et de timecode de
chaque plan et pouvoir produire une liste de film à partir de ces informations. (Dans ce
cas, il n’est pas nécessaire d’établir un lien entre les plans sources et les enregistrements
de la base de données, ce qui constitue un gain de temps appréciable.)
 Si vous générez une liste de film à partir d’une liste EDL externe, la méthode basée
sur le timecode est utilisée (en supposant que vous n’avez pas relié les plans sources
à la base de données).
 Si les fichiers de plans sont inaccessibles (offline) lorsque la liste de film est créée, seule la
méthode basée sur le timecode peut localiser les enregistrements de la base de données. 249
C Annexe
C Solutions aux problèmes
fréquents et assistance client
Si vous rencontrez des problèmes avec Cinema Tools, plusieurs ressources d’aide sont
à votre disposition.
 Cette annexe : cette annexe contient des informations relatives aux problèmes les
plus fréquents rencontrés par les utilisateurs.
 Informations de dernière minute : le menu Aide de Cinema Tools contient les informations de dernière minute qui n’ont pas pu être incluses dans le manuel. Consultez
cette page d’aide dès que vous installez ou mettez à jour Cinema Tools.
 Base d’informations techniques AppleCare : l’assistance AppleCare gère une base de
données des problèmes d’assistance les plus courants, qui est mise à jour et agrandie
au fur et à mesure que de nouvelles questions surgissent. Elle constitue une ressource
gratuite très intéressante pour les utilisateurs de Cinema Tools. Pour accéder à la base
de connaissances AppleCare, rendez-vous sur la page de support AppleCare à l’adresse
http://www.apple.com/fr/support.
 Assistance AppleCare : les utilisateurs de Cinema Tools peuvent choisir entre plusieurs
options d’assistance. Pour en savoir plus, consultez la documentation sur les options
d’assistance qui accompagnait Cinema Tools.
Solutions aux problèmes fréquents
Voici la liste des problèmes courants que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation
de Cinema Tools avec une ou plusieurs solutions à chaque problème.
Affichage d’avertissements concernant des utilisations multiples d’une même source.
 Si le nombre d’images réutilisées est inférieur au nombre d’images que vous avez
indiqué dans les réglages Cut Handles ou Transition Handles de la zone de dialogue
Film List Export, il se peut qu’un message d’avertissement concernant des utilisations multiples soit affiché comme résultat des Cut Handles ou des Transition Handles. Pour vérifier si c’est le cas, réglez l’option Transition Handles sur zéro image et
l’option Cut Handles sur une demi image, puis exportez de nouveau la liste de film. 250 Partie III Annexes
 Lorsque votre programme monté contient des utilisations multiples de données sources
et que vous ne disposez que d’un négatif original à couper, deux options s’offrent à vous.
Vous pouvez monter à nouveau votre scène (ou vos scènes) afin d’éviter d’utiliser les
données plusieurs fois. Vous pouvez aussi exporter une liste de doublons et la confier
à un laboratoire pour qu’il crée plusieurs négatifs de chaque plan utilisé plus d’une fois.
Transférez ensuite les doublons des négatifs sur vidéo et capturez-les dans Final Cut Pro,
listez-les dans la base de données Cinema Tools et utilisez-les pour remplacer les doublons de section dans le projet monté.
Les numéros de bord de la cut list ne concordent pas avec ceux des plans numériques.
 Vous devez tout d’abord vous assurer qu’il s’agit d’un problème grave. Lorsque vous
effectuez un montage à la vitesse vidéo NTSC de 30 ips (29,97 ips exactement), il arrive
que les numéros de bord présentent un écart de plus ou moins 1 image. Ce résultat est
donc tout à fait normal et ne doit pas vous préoccuper. (Consultez à ce propos la section « Infos générales sur la vitesse de défilement des images » à la page 23.) Il arrive
également que le numéro de bord présente un écart supérieur à une image à la fin
de la coupe, dans le cas où une image a été ajoutée ou supprimée pour conserver la
synchronisation avec le son. Cet écart ne doit cependant jamais dépasser une image
au début de la coupe. Par ailleurs, si vous effectuez un montage vidéo PAL à 24 ips, le
numéro de bord incrusté dans l’image doit toujours être identique à celui des points
d’entrée et de sortie de la cut list.
 Si l’écart est supérieur à une image, il est très probable que le plan n’est pas correctement identifié dans la base de données Cinema Tools. Pour vérifier s’il est correctement
identifié, ouvrez l’enregistrement correspondant et cliquez sur Open Clip pour ouvrir la
fenêtre Clip. Utilisez la fonction Identify pour vérifier les numéros de bord en plusieurs
points du plan et voir, de cette manière, si les images sont bien identifiées. Si le numéro
de clé est incorrect, corrigez-le dans la sous-fenêtre Identify de la fenêtre Clip. Consultez
la section « Vérification et correction de numéros de code de bordure de timecode »
à la page 108 pour en savoir plus. Ensuite, générez à nouveau la cut list et vérifiez l’exactitude des numéros de bord affichés.
 Assurez-vous que le timecode est correct dans Final Cut Pro. Si vous avez utilisé le
contrôle de périphérique pour capturer les plans, mais constatez que Cinema Tools
indique le mauvais timecode, il y a de fortes chances que le timecode soit incorrect
dans Final Cut Pro. Si le timecode est incorrect dans Final Cut Pro, vous devez recapturer les plans source. Si vous avez utilisé le contrôle de périphérique série, il a pu se
produire un décalage du timecode si vous n’avez pas réglé le décalage de timecode
approprié dans Final Cut Pro pour la platine spécifique que vous avez utilisée. Vous
devez réaliser ce réglage pour chaque platine et chaque ordinateur. Si le décalage
de timecode n’a pas été spécifié, faites-le et recapturez les plans sources. Pour en
savoir plus, consultez la section consacrée au calibrage du signal de timecode dans
la documentation de Final Cut Pro.Annexe C Solutions aux problèmes fréquents et assistance client 251
III
 Assurez-vous que tous les plans de la séquence ont la même fréquence d’images que
la base temps de la séquence dans Final Cut Pro. Consultez la section la documentation de Final Cut Pro pour des détails sur la configuration de la base temps de montage dans l’Éditeur de préréglage de séquence.
 La vidéo peut présenter des pertes d’images ou une discontinuité des numéros de
bord. Dans ce cas, essayez de recapturer les plans.
Lorsque vous tentez d’utiliser la fonction de télécinéma inversé, un message vous
indique que des données ont été perdues.
 Il arrive que des plans contiennent des images trop longues. Dans ce cas, la fonction
de télécinéma inversé de Cinema Tools peut signaler des pertes d’images qui ne se
sont en fait pas produites. Essayez de conformer le plan à 29,97 ips à l’aide de la fonction de conformation, puis relancez le processus de télécinéma inversé.
 Si des pertes d’images se sont réellement produites lors de la capture, il est préférable
de recapturer les plans sources sans pertes d’images car ces dernières peuvent perturber le processus de télécinéma inversé. Consultez à ce sujet la section « Comment
éviter les pertes d’images » à la page 112.
Vous trouvez des fichiers .tmp inattendus.
 Cinema Tools crée parfois plusieurs fichiers temporaires lorsqu’il produit la cut list. Ces
fichiers sont généralement supprimés une fois la liste créée et vous ne pouvez donc pas
les voir. Si une erreur système se produit avant que la liste ne soit créée, il arrive que ces
fichiers ne soient pas supprimés. Si vous trouvez des fichiers créés par Cinema Tools avec
le suffixe « .tmp », « .tmp.dat » ou « .tmp.idx », vous pouvez les supprimer.
Une erreur relative à un fichier temporaire apparaît dans la cut list.
 Si une erreur se produit pendant que Cinema Tools est en train de créer un fichier
temporaire, des messages d’erreur relatifs à ces fichiers peuvent apparaître dans la
cut list. Ce problème est sans doute dû à un manque d’espace sur votre volume de
stockage. Vérifiez que l’espace disponible sur le volume de stockage est suffisant.252 Partie III Annexes
Contact de l’assistance AppleCare
Votre coffret Final Cut Studio comprend de la documentation sur les options d’assistance
disponibles chez Apple. Plusieurs types d’assistance vous sont proposés selon vos besoins.
Quel que soit votre problème, il est recommandé que vous ayez les informations suivantes à portée de la main lorsque vous prenez contact avec l’assistance d’Apple. Vous réglerez plus rapidement votre problème si vous pouvez communiquer ces informations sans
délai aux agents d’assistance.
 L’identifiant d’assistance qui se trouve sur la couverture du fascicule Installing Your
Software qui accompagnait Final Cut Studio.
Remarque : l’identifiant d’assistance à 11 chiffres est différent du numéro de série
du produit utilisé pour installer Final Cut Studio.
 La version de Mac OS X que vous avez installée. Cette information est accessible
via la commande À propos de ce Mac, dans le menu Pomme.
 La version de Cinema Tools installée, y compris les mises à jour le cas échéant. Le
numéro de la version se trouve dans Cinema Tools > About Cinema Tools.
 Le modèle d’ordinateur utilisé.
 La quantité de mémoire RAM installée sur votre ordinateur et la quantité allouée
à Cinema Tools. Pour connaître la quantité de mémoire RAM installée, choisissez
À propos de ce Mac dans le menu Pomme du Finder.
 Les autres matériels tiers installés sur votre ordinateur ou reliés à celui-ci, ainsi que
leur fabricant. Cela inclut les disques durs, les cartes vidéo, etc.
 Modules de tierce partie ou autres logiciels installés avec Cinema Tools.
Dans certains cas, AppleCare peut demander des informations sur votre ordinateur et
la façon dont l’application est configurée. Choisissez Help > Create Support Profile crée
un fichier contenant les informations nécessaires pouvant être envoyé à AppleCare par
courrier électronique. En principe, n’utilisez cette fonctionnalité que si un membre du
service AppleCare vous le demande.
Vous pouvez accéder à l’assistance AppleCare en ligne à l’adresse
http://www.apple.com/fr/support/cinematools. 253
Glossaire
Glossaire
24 @ 25 Il s’agit de la méthode la plus courante de transfert de film vers le format
vidéo PAL, qui consiste à accélérer le film à 25 ips lors du transfert télécinéma. Chaque
image du film correspond exactement à une image de la vidéo, mais l’action s’en
trouve accélérée de 4 pour cent. Voir aussi 24 & 1 ; pulldown 24 @ 25.
24&1 Cette méthode de transfert de film au format vidéo PAL consiste à ajouter deux
trames supplémentaires par seconde à la vidéo, afin que les 24 ips de film remplissent
les 25 ips du format vidéo PAL. Cette méthode maintient la vitesse d’origine de l’action.
Voir aussi 24 @ 25 ; pulldown 24 @ 25.
24P Ce format vidéo de haute résolution utilise une vitesse de 24 ips et la technologie
du balayage progressif. Il est de plus en plus utilisé dans la production de films à cause
de sa haute qualité et fréquence d’images identique. Il est en outre facilement convertible
dans la plupart des formats vidéo standard et haute résolution à 29,97 ips et 25 ips.
35 mm 4-perf Format courant de film 35 mm géré par Cinema Tools. Il comporte
quatre perforations (trous d’entraînement) par image.
35 mm à 3 perforations Format de film 35 mm pris en charge par Cinema Tools. Il
comporte trois perforations (trous d’entraînement) par image. Il gagne en popularité,
en particulier avec la télévision par épisodes, car il contient 25 pour cents d’images
en plus par pied de film que le format 35 mm à 4 perforations plus courant.
3:2 pulldown Méthode de distribution des 24 images par seconde du film sur les 29,97
images par seconde du standard vidéo NTSC lors du transfert de films ou de vidéos 24P.
Dans le transfert, l’enregistrement alterne deux trames d’une image puis trois trames
de la suivante afin que les 24 images d’une seconde de film ou de vidéo 24p
remplissent les 30 images en 1 seconde de vidéo NTSC. Cette méthode est également
connue sous le nom de pulldown 2:3.
amorce Blanc ou métrage de substitution utilisé pour remplir des espaces vides où
le métrage est temporairement manquant, afin de conserver la synchronisation entre
l’image et la bande son.254 Glossaire
code de bordure Fait référence à la numérotation en pieds et images qui se trouve sur
la bordure du film. Cette codification peut se présenter soit sous forme de numéros de
bord latents sur le négatif original, soit sous forme de codification manuelle ajoutée sur
la bordure des copies de travail. Voir aussi codification manuelle ; numéro de bord.
codification manuelle Décompte en pieds et images ajouté sur la bordure des copies
de travail et des bandes sonores magnétiques. Également appelé numéro Acmade.
conformation (film) Cette opération consiste à découper et à assembler un négatif
original afin qu’il corresponde au montage effectué sur un système de montage
numérique. Cela permet également d’assembler la vidéo ou le son sur la base d’une
liste EDL (Edit Decision List). Voir aussi liste de conformation ; liste EDL.
conformation (vidéo) Cette opération consiste à changer la vitesse de défilement d’un
plan vidéo. Il est possible, par exemple, d’utiliser la fonction de conformation (Conform)
de Cinema Tools pour faire passer la vitesse de défilement d’un plan vidéo PAL (25 ips)
à celle d’un film (24 ips). Vous pouvez également conformer un plan à sa vitesse de
défilement actuelle afin de vous assurer qu’il ne contient aucune erreur de vitesse
de défilement.
contrôle de périphérique Technologie permettant à Final Cut Pro de commander
un périphérique externe, par exemple un magnétoscope ou une caméra.
copie d’étalonnage C’est la première copie du film comprenant le son et l’image,
livrée par le laboratoire afin de la soumettre à l’approbation du client.
copie d’exploitation Une copie positive du film abouti ; le produit fini prêt à la
distribution.
copie de travail Copie positive du négatif original, découpée afin de constituer une
trace et un prototype du montage créatif. Dans l’industrie du cinéma traditionnel, la
copie de travail est montée en premier, puis utilisée par le monteur comme guide pour
le montage du négatif de caméra original. Dans la réalisation de film numérique, la
copie de travail est habituellement utilisée pour vérifier la cut list et créer un prototype
du film pouvant être projeté sur grand écran avant la conformation du négatif.
Sometimes called a work pix or cut pix.
correspondance Remettre en correspondance les coupes d’un programme vidéo
provenant d’un film avec le négatif de caméra original. Toutes les opérations de
montage de la vidéo sont détaillées dans une cut list utilisée par le monteur négatif
pour monter la copie de travail et le négatif original de la caméra.
DF Voir timecode drop frame.
effets d’optique Effets réalisés par une tireuse optique, comme par exemple les
transitions et les titres en surimpression. Voir également tireuse optique.Glossaire 255
ensemble des enregistrements trouvés Il s’agit du groupe d’enregistrements affiché
dans la fenêtre List View de Cinema Tools. Ce groupe est appelé l’ensemble des
enregistrements trouvés parce que l’on utilise la commande Find pour l’afficher.
entrelacé Voir vidéo entrelacée.
fenêtre d’affichage Informations de timecode et de keycode superposées aux images
vidéo. Elle apparaît habituellement sur la bande inférieure ou supérieure de l’image et
fournit des informations de codification au monteur, sans masquer aucune image.
fichier ALE Sigle de Avid Log Exchange. Un format de fichier qui permet le partage des
bases de données de film entre des systèmes différents. Voir également liste télécinéma.
fichier FLEx Format de fichier de liste télécinéma courant. Voir également liste
télécinéma.
identifiant de prise C’est, dans Cinema Tools, un code constitué d’une ou plusieurs
lettres, nombres, ou les deux à la fois, servant à identifier un plan, une scène, une prise,
une bobine vidéo, une bobine son, une bobine de laboratoire ou de caméra.
image Une image unique. Le film et la vidéo sont constitués de ces images. Bien
qu’une image de film soit une image photographique, une image vidéo contient une
ou plusieurs trames.
image « A » C’est la première des cinq images de la séquence répétitive du pulldown
3:2. Dans la vidéo pulldown 3:2 à deux trames, elle constitue la seule image qui contient
complètement les deux trames d’une seule image du film. Les images B, C, et D ont leurs
trames réparties sur deux images vidéo. Les images A surviennent normalement sur les
numéros de timecode se terminant par « 0 » ou « 5 » (lors de l’utilisation d’un timecode
« non-drop frame »). Voir aussi pulldown 3:2 ; trame.
interpositif C’est une copie positive à faible contraste réalisée à partir du négatif
original de la caméra. Elle ne peut pas être projetée comme une image en couleurs car
elle porte un masque orange, comme un négatif. L’interpositif est habituellement
utilisé comme étape intermédiaire dans la création des effets d’optique et des copies
de négatifs.
ips Abréviation d’images par seconde.
liste de conformation (cut list) C’est un fichier texte qui détaille de façon séquentielle
les opérations de montage qui constituent votre film. Le monteur négatif utilise la cut
list pour conformer le négatif original. La liste de conformation est un sous-ensemble
de la liste de film que vous pouvez exporter à partir de Final Cut Pro en utilisant
Cinema Tools. On l’appelle aussi liste d’assemblage.256 Glossaire
liste de film Fichier texte que vous fournissez au monteur de film comme guide pour la
conformation du négatif de caméra original. La liste de film peut contenir un ou plusieurs
des éléments suivants : une liste de conformation, une liste des éléments manquants, une
liste des doublons, une liste des trucages optiques, une liste des épreuves et une liste des
scènes. Elle peut aussi contenir des informations supplémentaires pour sortir les bobines
de négatif, tirer des doubles des négatifs, réaliser une copie de travail ou des effets.
liste de modification Liste que vous pouvez exporter à partir de Final Cut Pro en
utilisant Cinema Tools, en partant du principe qu’une copie de travail ou un négatif
a été coupé aux spécifications d’une liste de conformation (ou, auparavant, d’une liste des
modifications) et décrit d’autres modifications à apporter sur la base de nouvelles coupes
que vous avez apportées à une séquence Final Cut Pro.
liste des doublons C’est une liste de film que les utilisateurs de Cinema Tools peuvent
exporter et qui indique les utilisations multiples d’une même source dans un
programme monté. Également appelée liste des doublons.
liste des scènes Liste de film que les utilisateurs de Cinema Tools peuvent exporter.
Elle détaille tous les plans qui sont dans la cut list, chaque plan n’y figure qu’une fois.
Les listes de scènes sont habituellement utilisées pour commander des copies de plans
afin de pouvoir conformer une copie de travail avant de découper le négatif original.
liste EDL (Edit Decision List) C’est un fichier texte qui détaille de façon séquentielle
toutes les opérations de montage et les plans individuels utilisés dans une séquence.
Les listes EDL servent soit à faire migrer un projet d’une application de montage vers
une autre, soit à harmoniser l’ensemble d’un programme dans un studio de montage
online sur bande.
liste optique Une liste de film que les utilisateurs de Cinema Tools peuvent exporter
pour faire réaliser des effets dans des studios de trucage optique. La liste optique décrit
les transitions et les effets de mouvement créés lors du montage numérique.
liste Pull Liste de film que les utilisateurs de Cinema Tools peuvent exporter et dans
laquelle les plans de la cut list sont répertoriés dans l’ordre où ils se trouvent sur les
bobines de négatif. Le laboratoire se base sur une liste Pull lorsqu’il parcourt vos
bobines de négatifs pour sortir les plans destinés à une copie de travail ou une coupe
du négatif original.
liste télécinéma Fichier généré par le technicien pendant le transfert télécinéma.
Enregistre les numéros de bord du négatif original et le timecode du transfert vidéo,
assurant ainsi le suivi de leur lien. Parfois appelé fichier FLEx.
montage offline C’est la partie créative du montage, où les décisions de montage
sont prises. Lorsque le montage offline est terminé, le matériau est souvent capturé
à nouveau à une qualité supérieure ou une liste EDL est générée dans le but de recréer
le montage sur un autre système. Voir liste EDL.Glossaire 257
montage online L’étape finale du processus de montage, au cours de laquelle toutes
les décisions prises lors du montage offline sont mises en œuvre soit sur le négatif
original, soit sur des bandes vidéo pleine résolution.
monteur négatif Professionnel qui conforme le négatif original à partir d’une cut list
et/ou d’une référence visuelle telle que la copie de travail ou une cassette vidéo créée
par le système de montage numérique.
NDF Voir timecode non-drop frame.
négatif original de la caméra Également appelé OCN. Il s’agit des négatifs du tournage,
de la pellicule d’origine. Le négatif original est découpé par le monteur négatif une fois
que le montage est finalisé dans le système de montage numérique. Il n’existe qu’un seul
négatif original. (Des copies peuvent être réalisées, mais elles sont chères.)
NTSC Sigle de National Television Standards Committee, l’organisme qui définit les
normes de diffusion en Amérique du Nord. Le terme vidéo NTSC se réfère à cette norme
vidéo définie par le comité et dont les caractéristiques sont : 29,97 ips, 525 lignes par
image et entrelacement.
numéro Acmade See codification manuelle.
numéro d’image C’est la partie finale du numéro de bord. Le numéro d’image est
composé du numéro de métrage et du compteur d’image et indique à combien de
pieds et d’images du début du film une image apparaît. Voir aussi numéros de bord.
numéro de métrage C’est une partie du numéro de bord qui correspond au numéro
à quatre chiffres indiquant la position sur une bobine de pellicule. Voir aussi numéro
d’image ; numéro de bord.
numéros de bord Numéros de décompte en pieds et images inscrits sur la bordure de
la pellicule. Les numéros de bord sont souvent superposés par le télécinématographe
sur le bord des images vidéo (on appelle cela la fenêtre d’affichage). Cinema Tools se
sert des numéros de bord pour aider à faire correspondre les opérations de montage
numérique et le négatif original. Les numéros de bord se composent d’un préfixe clé,
qui reste identique tout le long de la bobine de pellicule et d’un numéro d’image, lui
même composé d’un numéro de métrage et d’un numéro de décompte d’images. Les
systèmes de transfert télécinéma ajoutent souvent également un identificateur de type
d’image au numéro de bord. Par exemple, dans le numéro de bord KJ 291010 5867+07,
« KJ 291010 » est le préfixe clé et « 5867+07 » est le numéro d’image. Également appelé
code de bordure.
numéros de bord latents Numéro ajouté sur la bordure de la pellicule lors de son
processus de fabrication. Également appelé code de bordure latent. Voir également
numéros de bord.258 Glossaire
OMF Sigle de Open Media Format. Format d’échange de données pris en charge par de
nombreux postes de travail audionumériques qui permet d’exporter tout l’audio et tous
les points de montage qui figurent dans une séquence audio sous la forme d’un fichier
autonome. Les fichiers OMF sont souvent transmis à un studio de postproduction audio,
où ils sont finalisés, puis utilisés comme audio final dans une fonction.
PAL Sigle de Phase Alternating Line. Format vidéo utilisé dans de nombreux pays
européens et dans d’autres pays en dehors de l’Amérique du Nord. Le standard PAL
est de 25 ips, 625 lignes par image et entrelacé.
pertes d’images Images qui ne sont pas capturées. Si les performances de votre
ordinateur ne sont pas optimales ou si votre disque de travail n’est pas assez rapide,
il est possible que des pertes d’images surviennent lors du processus de capture.
Lorsqu’une image est perdue lors de la capture, l’image précédente est répétée.
Les pertes d’images peuvent engendrer une cut list incorrecte et interférer avec
le processus de télécinéma inversé.
plan Prise de vue continue ne comprenant aucune coupe. Un plan est un sousensemble de scène.
plans sources Les fichiers de données avec lesquels on commence lorsqu’on débute
le montage. Ce sont des fichiers capturés sur votre ordinateur et reliés à la base de
données Cinema Tools avant de commencer le montage.
priorité de trame Désigne la première trame d’une image vidéo entrelacée. Si une
seule trame est capturée, « priorité de trame 1 » signifie que seule la trame 1 est
capturée, alors que « priorité de trame 2 » signifie que seule la trame 2 est capturée.
Voir aussi trame.
prise Une prise est une version d’un plan particulier. Lors du tournage d’un film, il peut
y avoir plusieurs prises de chaque plan.
proportions (rapport largeur/hauteur) C’est le rapport entre la largeur d’une image
et sa hauteur, exprimé soit par deux chiffres (largeur:hauteur), soit par une valeur égale
à la hauteur divisé par la largeur. La vidéo en définition standard utilise le format 4:3 (0,75),
alors que la vidéo haute définition utilise généralement le format 16:9 (0,56). Pour les films,
ce rapport dépend du format et des objectifs utilisés.
pulldown 24 @ 25 Terme Final Cut Pro désignant la même méthode que 24 & 1. Voir
aussi 24 & 1 ; 24 @ 25.Glossaire 259
pulldown 2:3:2:3 Il s’agit d’une méthode de pulldown identique au pulldown 3:2,
sauf qu’elle est appliquée par un caméscope numérique (plutôt que par tout autre
type de matériel capable d’appliquer le même modèle de pulldown). Dans le présent
manuel, nous utilisons le terme 2:3:2:3 pour faire référence au pulldown réalisé par
les caméscopes vidéo numériques 24p. Ce type de pulldown peut être supprimé à
l’aide de la forme automatisée de télécinéma inversé . Voir également pulldown 3:2.
pulldown 2:3:3:2 Méthode de distribution des 24 images par seconde du film sur
les 29,97 images par seconde du standard vidéo NTSC lors du transfert de films ou
de vidéos 24P. Lors du transfert, l’enregistrement alterne deux trames d’une image
puis trois trames des deux images suivantes, suivi de deux trames de l’image suivante.
De cette façon, les 24 images en 1 seconde de film ou de vidéo 24p remplissent les
30 images en 1 seconde de vidéo NTSC. Bien que le 3:2 constitue le modèle de pulldown
habituellement géré par les appareils NTSC, certaines caméras et certains systèmes de
montage numériques commencent à gérer le pulldown 2:3:3:2.
scène En cinéma, cela désigne le moment et l’endroit d’une série d’une ou de plusieurs
prises de vues, habituellement reliées entre elles par une intrigue commune ou certains
personnages.
SMPTE Sigle de Society of Motion Picture and Television Engineers. L’organisme de
normalisation qui a définit la norme du timecode SMPTE pour la vidéo. Le timecode
SMPTE est le format de timecode le plus couramment utilisé.
son à deux systèmes Tout type de production utilisant des appareils distincts pour
enregistrer le son et l’image. Toujours utilisé pour les productions cinématographiques
et souvent utilisé pour les productions en 24P. Également appelé production double
système.
supers Abréviation de superimposed (surimpression en français). Superposition d’images
ou de texte sur des images du film. Les titres, par exemple, sont superposés à des images.
synchro Apocope de synchronisation. Lorsque le son et l’image sont synchrones, on dit
qu’ils sont synchronisés.
synchroniseur Petit appareil mécanique équipé de galets d’entraînement montés sur
un axe en rotation. Situé entre les bobines de pellicule, monté sur des enrouleuses, il
accepte une bande de pellicule et de bande son perforée par galet d’entraînement.
Une fois la pellicule et la piste en place sur les galets, elles peuvent être placées en état
de synchronisation mécanique exacte et conserveront cette synchronisation en passant
dans le synchroniseur. Le synchroniseur garde aussi la trace du métrage déroulé à l’aide
d’un compteur de pieds et d’images mécanique actionné par les galets d’entraînement.
Ègalement appelé bloc de synchronisation ou synchroniseur.260 Glossaire
télécinéma Machine qui reproduit les images du négatif original sur une bande vidéo,
en ajoutant souvent une fenêtre d’affichage du code de bordure de la pellicule. Voir
aussi fenêtre d’affichage.
télécinéma inversé C’est le processus qui supprime les images supplémentaires de
la vidéo pulldown 3:2, en revenant à sa vitesse de défilement initiale de 24 ips. La
fonction de télécinéma inversé crée une corrélation image pour image entre la vidéo
et les images de la pellicule, afin d’obtenir des cut lists précises. L’inversion du
pulldown 3:2 peut être réalisée matériellement en temps réel durant la capture,
cependant, si vous ne disposez pas de l’équipement approprié, vous pouvez utiliser
la fonction télécinéma inversé de Cinema Tools. Voir pulldown 3:2.
timecode Format dans lequel une unité temporelle séquentielle unique est attribuée
à chaque image vidéo. Le format se présente ainsi : heures: minutes: secondes: images.
timecode drop frame Timecode NTSC qui saute deux numéros d’image par minute,
sauf pour les minutes terminant par « 0 », afin que le timecode total final s’accorde avec
le temps effectif écoulé. (Certains numéros de timecode sont ignorés, mais aucune
image vidéo n’est omise.) Cette omission corrige la fréquence d’images réelle du NTSC
qui est de 29,97 ips, ce qui provoque une imprécision de 3 secondes et 18 images par
heure par rapport au temps réellement écoulé lorsqu’un timecode non-drop frame est
utilisé. Afin d’éviter toute confusion, le timecode drop frame doit être évité pour les
productions basées sur pellicule. Voir aussi timecode non-drop frame.
timecode non-drop frame Timecode NTSC normal, dans lequel les images sont
numérotées séquentiellement et où 30 images défilent en une seconde, 60 secondes
par minute et 60 minutes par heure. La vitesse de défilement du format NTSC étant en
fait de 29,97 ips, le timecode non-drop frame est dépassé de 3 secondes et 18 images
par heure par rapport au temps effectivement écoulé. Comparez avec timecode dropframe.
tirage par contact C’est une méthode de développement de pellicule au cours de
laquelle l’émulsion du négatif original est mise en contact avec une pellicule de
retirage pendant que le négatif est projeté sur cette pellicule. Une image de couleur
et de lumière inversées est ainsi créée (par exemple le noir devient blanc et vice versa).
tireuse optique Machine servant à reproduire un ou plusieurs éléments de la pellicule
sur une nouvelle section de la pellicule. Le tirage optique permet d’ajouter ou de retirer
de la lumière dans une image, de créer des effets de surimpression ou de réaliser des
transitions entre les scènes, telles que des fondus, fondus enchaînés ou balayages.Glossaire 261
trame Moitié d’une image vidéo entrelacée constituée par le balayage des lignes paires
ou des lignes impaires. Les trames vidéo alternantes sont tracées tous les 1/60 de seconde
pour la vidéo NTSC (1/50 de seconde pour le format PAL) afin de créer la vidéo à 29.97 ips
perçues (25 ips PAL). Il y a deux trames par image, une trame supérieure et une trame
inférieure. Il n’est possible de capturer qu’une seule trame par image. Voir également
entrelacement.
vidéo convertie à la baisse C’est de la vidéo créée à l’issue d’une conversion de vidéo
haute résolution (comme la vidéo 24P) vers de la vidéo de définition standard (NTSC
ou PAL).
vidéo de résolution standard Se réfère aux formats vidéo NTSC et PAL. Voir également
vidéo haute résolution, NTSC, PAL.
vidéo entrelacée Format d’image vidéo qui divise les lignes en deux trames, chacune
composée de lignes paires et impaires alternées, balayées à des moments différents.
Utilisé pour la vidéo de résolution standard. Voir aussi trame ; priorité de trame ; vidéo
progressive.
vidéo haute définition Fait référence à tous les formats vidéo à écran large, y compris
au format 24p, qui fournissent une image de meilleure qualité que la vidéo en définition
standard. Les améliorations peuvent consister en une résolution accrue, un rapport
largeur/hauteur plus important (image plus large) ou un balayage progressif. Voir aussi
vidéo progressive ; video en définition standard.
vidéo HD Voir vidéo haute définition.
vidéo progressive Un format d’image vidéo qui balaye progressivement toutes les
lignes d’une image. Voir également vidéo entrelacée.
vidéo SD Voir vidéo de résolution standard.
vitesse de défilement de la pellicule lors du télécinéma Vitesse de défilement de
la pellicule dans l’appareil de télécinéma lors du transfert vidéo.
vitesse TK Voir vitesse de défilement télécinéma.
XML Sigle de Extensible Markup Language. Un langage de balisage universel qui
combine du texte interprétable par l’utilisateur avec des informations supplémentaires
spécialisées. À cause de la grande variété d’outils disponibles, les fichiers XML sont très
utilisés pour échanger des informations entre des applications.
263
Index
Index
2:3:2:3 pulldown
Voir également 3:2 pulldown
2:3:3:2 pulldown 27
2:3 pulldown. Voir 3:2 pulldown
3:2 pulldown
description 23
exactitude de la cut list 166
images « A » 25
suppression des trames supplémentaires avec la
fonctionnalité Reverse Telecine 25
35 mm à 3 perforations 235
A
affiche 105, 123, 124
Apple Store 13
ardoise 32, 237, 239
Assistance AppleCare 252
audio
Voir également EDL audio, synchronisation audio/
vidéo
ajustement de la vitesse 145
capture 114, 241
Cinema Tools 9
enregistrement au format double 32
enregistreurs 30, 32, 114
exportation d’une liste EDL 31, 193–196, 241
exportation d’un fichier OMF 31, 192, 241
finition 241, 243
mixage audio final 31
montage dans Final Cut Pro 9, 31
montage traditionnel 238
observations à propos de l’exportation 192–193
problèmes de vitesse 193
synchronisation avec la vidéo. Voir synchro audio/
vidéo
timecode 30, 32, 194
traitement final dans Final Cut Pro 31
audio double système 32
avertissement d’utilisations multiples 171, 249
B
balayage progressif 26, 209
bande magnétique, pistes audio de travail 238
bande vidéo
création pour le monteur négatif 34, 242
exportation des séquences à 24 ips sur 192
problèmes lors du montage à 24 ips 34
vidéo NTSC 34
vidéo PAL 34
base d’informations techniques AppleCare 249
base de données. Voir base de données Cinema
Tools
base de données Cinema Tools
Voir également enregistrements de la base de
données
champs Scene et Take 92
changement de nom 84
connexion des plans sources à la 45, 121–126
création 37–41, 74–115, 240–241
création à l’aide d’une liste télécinéma ou d’un
fichier ALE 71
création à partir d’une autre base de données
Cinema Tools 90
création à partir d’une liste de capture par lot
Final Cut Pro 71, 89–90
création à partir d’une liste télécinéma ou d’un
fichier ALE 85–89
création d’un enregistrement 92
création de la cut list 240
création sans liste télécinéma ou fichier ALE 72
créer avec Final Cut Pro 75–77
déconnexion de plans de la 124–125, 125–126
description 38, 69, 240
données de la liste télécinéma/réglages par
défaut 74
entrée manuelle de fiche 40
fonctionnement 38
lien entre scènes, plans et prises 91, 97
listes de capture par lot et 241
listes télécinéma 39, 71, 85–89
modification d’informations 104–107
modification des identifiants de bande ou de
bobine 107
modification des réglages par défaut du
projet 106
ouverture 80264 Index
ouverture d’enregistrements 80
recherche d’enregistrements 80, 81–84
recherche d’informations dans 77
reconnexion des plans à la 126–128
saisie d’informations 85–104
saisie d’informations à l’aide de la fonction
Identify 102–104
saisie d’informations via la fenêtre Detail View 94
sauvegarde 84
sélection d’une nouvelle affiche de plan 105
sélection d’une vitesse télécinéma (TK Speed) 80
sélection d’un format de film 78
sélection d’un timecode audio 79
sélection d’un timecode vidéo (Video TC Rate) 78
sélection des réglages par défaut 77–80
structure élémentaire 70
suppression d’un enregistrement 105
synchroniser avec Final Cut Pro 155–156
transferts camera-roll 39, 73
transferts scene-and-take et 39
utilisation 69, 73, 74
vérification et correction des codes de bordure et
du timecode 108–110
verrouillage 84
base temps
exactitude de la cut list 25
exactitude de la cut list et 34
réglage dans Final Cut Pro 34, 129
base temps de montage
conformation de plans 46
bouton Connect Clip/Open Clip 101
C
capture
perte d’images et 112
plans individuels 121
préparation de la capture de plans sources 111–
121
capture par lot 22, 42, 43, 71, 241
XML 116
chaînes de film 20
champ Cam Roll 98
champ Daily Roll 98
champ Key 98
champ Lab Roll 98
champ Scene 92, 93, 97
champ Sound Roll 101
champ Sound Timecode 101
champ Take 92, 97
champ Video Duration 101
champ Video Reel 100
champ Video Timecode 100
Cinema Tools
création d’une cut list et 45, 245–247
description 7–9
étapes fondamentales du flux de production 37–
47
exemples de flux de production 47–52
interface utilisateur 53–68
clap 32, 237, 239
claquette 32, 237, 239
code book (livre de codes) 240
code de bordure 233
Voir également numéros de bord, codification
manuelle
le déterminer avec la fonction Identify 102–104
vérification 176
vérification et correction 108–110
code de bordure latent. Voir code de bordure
code habituel de postproduction 69
codification Acmade. Voir codification manuelle
codification manuelle 235–236
Voir égalementcode de bordure
commande Connect Clips 123
commande Export 202–203
commande Reconnect Clips 127–128
compression 42
configurations simplifiées 151
conformation de vitesse vidéo 29, 131
Voir également fonction Conform
conformation du négatif original 238
contrôle de périphérique 22, 42–43, 115–116, 241
conversion du film en vidéo. Voir transfert du film
sur bande vidéo
copie d’étalonnage 239, 243
copie d’exploitation 239, 243
copie de travail 19, 20, 21, 237, 238
conformation à la cut list 242
listes des modifications et 47
montage 238
cut list 9, 22, 38, 242
avertissement en cas d’utilisations multiples 171
base temps et 25, 34
couche de premier plan 169
description 169
exactitude 34, 100, 166
fichiers temporaires 251
informations sur les effets et 161–163
méthode de création basée sur les plans 246
méthode de création basée sur le timecode 73,
95, 169, 245–246, 247
réglages nécessaires dans la fenêtre Detail
View 95
D
dépannage 249–252
contacter l’assistance AppleCare 252
double système audio. Voir audio double systèmeIndex 265
E
Edit Decision List. Voir listes EDL audio, listes EDL
EDL 214
Voir également EDL audio
conversion NTSC en 24 ips 216–217
exportation de listes 24 ips 216
importation à 24 ips 214
importation NTSC 214
effets 160–163, 241
enregistrement de base de donnée
création 92
enregistrements de base de données
création d’une fiche par bobine caméra 73
saisie d’informations via la fenêtre Detail View 94
vérification et correction des valeurs de code de
bordure et de timecode 108–110
enregistrements de la base de données
conditions pour listes de capture par lot 118, 119
connexion des plans sources aux 121–126
création à partir d’une autre base de données
Cinema Tools 90
modification de tous les identifiants de bande ou
de bobine 107
navigation 80
ouverture 80
recherche 80–84, 170
reconnexion des plans aux 126–128
règles élémentaires pour la connexion des
plans 122
saisie d’informations à l’aide de la fonction
Identify 102–104
structure élémentaire 70
suppression 105
utilisations 73
enregistreurs audio 30, 32, 114
exportation sur bande vidéo 192
F
fenêtre Clip
introduction et déconnexion des plans dans
la 125–126
ouverture 59
paramètres de la 60
sous-fenêtre Analysis 84
sous-fenêtre Identify 104
fenêtre d’affichage 9
description 236
Offline RT 112
original propre 20
utilisation de la fonction Identify sur les bandes
vidéo dépourvues de 102
fenêtre Detail View
affichage des enregistrements de la base de
données 80
connexion et déconnexion de clips dans la 124–
125
données scènes et plans 97
identifiants 93
navigation dans les enregistrements 81
ouverture 55
ouverture d’un enregistrement dans la 58
reconnexion de plans individuels à l’aide de
la 127
réglages 95–101
réglages nécessaires à la création d’une cut list ou
d’une liste de modification 95
réglages requis pour exporter une liste EDL
audio 95
saisie d’informations dans des enregistrements de
base de données 94
sélection d’une nouvelle affiche de plan 105
suppression d’un enregistrement à l’aide de
la 105
fenêtre List View 56–58
ouverture des enregistrements de la base de
données 80
fenêtre Welcome 53
fiches de la base de données
Voir également base de données Cinema Tools
création à partir d’une liste de capture par lot
Final Cut Pro 89–90
entrée manuelle 40
informations entrées 38
réglages par défaut 75–80
fiches de référence
création à partir d’une liste télécinéma ou d’un
fichier ALE 85–89
fichiers AIFF (Audio Interchange File Format) 193
fichiers ALE
avantages 71
champs gérés par Cinema Tools 205
création d’une base de données Cinema Tools
avec 71
exportation 206
importation 206
utilisation 204–206
fichiers Avid Log Exchange. Voir fichiers ALE
fichiers de séquence QuickTime 45
fichiers FLEx 71
fichiers Open Media Framework. Voir fichiers OMF
film
16 mm 18, 232
16 mm-20 18
35 mm 18, 232
35 mm à 4 perforations 232
35mm à 4 perforations 18
à propos de l’audio 30–33
avant de filmer 18
code de bordure 233
codification manuelle et 235–236266 Index
combinaison des formats 18
formats 232
formats pris en charge par Cinema Tools 18, 232
inversé 99
montage numérique 8–9, 239–243
montage traditionnel 237–239
notions élémentaires 231–243
numéros de bord et 234–235
perforations 232
Super 16 232
transfert sur bande vidéo 19–29, 240
utilisation d’un clap avec timecode 32
vitesse 237
vitesse de défilement 23, 237
film 16 mm 18, 232, 234
film 35 mm 18, 232, 233, 234, 235
Final Cut Pro
affichage d’informations relatives au film
dans 154–159
commandes de Cinema Tools dans 47
configurations simplifiées pour les utilisateurs de
Cinema Tools 151
conformation de 25 ips à 24 ips 132, 153
créer une base de données 75–77
exportation de fichiers OMF 31, 192, 241
exportation de listes EDL audio 31
importer une liste télécinéma 87
mémoire allouée 252
montage de vidéo 24P avec 211–228
ouvrir des plans dans Cinema Tools 159
perte d’images et 112
réglage de la base temps 25, 34
synchroniser avec Cinema Tools 75, 155–156
traitement audio final dans 31
utilisation comme système de montage offline de
vidéo 24P 214–217
utilisation comme système de montage online de
vidéo 24P 213–214
utilisation comme système de montage online et
offline de vidéo 24P 211–212
utiliser le télécinéma inversé 140
FireWire
site web 13
fonction Batch Reverse Telecine 141
utiliser une seconde fois 145
fonction Conform 45, 241
conformation de plans individuels 132
conformation de plans par lot 132–133
dans Final Cut Pro 132, 153
vidéo 24P et 215–216
fonction de Télécinéma inversé 133, 241
perte d’images et 112, 139, 251
fonction Identify 102–104
bande vidéo sans fenêtre d’affichage 102
lien code de bordure/timecode 108, 109
vérification et correction des codes de bordure et
du timecode 108–110
fonction Reverse Telecine 145
conseils d’utilisation 134
dans Final Cut Pro 140
informations de trame 135–136
utilisation sur plusieurs plans à la fois (télécinéma
inversé par lot) 141, ??–145
utilisation sur un seul plan 136–140
vidéo 24P et 215–216
format de film
menu local de la fenêtre Detail View 99
sélection d’un format par défaut 78
found set 58, 80
G
genlock 113–114
I
identifiant de plans 93
identifiant de prises 93, 97
identifiant de scène 93, 97
identifiants de bande 107
identifiants de bobine 107
images 23, 29
comment éviter les pertes 112
pertes 109
images « A »
description 25
modèle cinq images 25
images « A »
localisation 142
timecode « non-drop frame » 25, 28
Ink, champ 99
interpositifs 162
L
La 45
lien code de bordure/timecode
continu/discontinu 72–73
transferts camera-roll 72–73
liste de capture par lot 115, 118–121
XML 119–120
liste de coupes
non-concordance des numéros de bord 250–251
liste de modification
réglages nécessaires dans la fenêtr 95–??
réglages nécessaires dans la fenêtre Deta ??–95
liste de modifications
méthode de création basée sur le timecode 95
liste des doublons 46, 165, 171
liste des effets de filtre 173
liste des effets de mouvement
description 173
numéros de bord et 173Index 267
liste des effets de transition 172
liste des éléments manquants 38, 46
description 169–170
traitement 170
liste des modifications 47
description 182–183
exportation 183–186
exportation depuis Cinema Tools 189
gestion des effets 184
quand l’utiliser 182
réglages de la zone de dialogue 187–188
sauvegarde de fichiers de programme 175
utilisation pour l’équilibrage des bobines 186
liste des scènes 47, 173
liste des scènes optiques 173
liste optique 47, 171
liste Pull 47, 173
listes de capture par lot XML 116
listes de film 167, 242
Consultez également les noms de listes spécifiques
À propos du format PDF 168
À propos du format XML 168
code de bordure et 176
création à l’aide de la commande Export de
Cinema Tools 202–203
création à partir d’une liste EDL externe 200–204
création dans d’autres applications de montage
vidéo 199–204
description 167–173
exporter à partir de Final Cut Pro 174–176
fichiers temporaires 251
méthode de création basée sur le timecode 73
réglages PDF 179
sélectionner le format 168
listes de film PDF
à propos des 168
chargement d’un fichier de réglages 181
enregistrement d’un fichier de réglages 181
présentation personnalisée 180
réglages 179
réglages communs avec XML 176–179
listes de film XML
À propos des 168
réglages communs avec PDF 176–179
listes des effets 171
listes EDL
correction d’erreurs 203
format d’enregistrement 204
gérées par Cinema Tools 200–201
modifications dans TextEdit 204
noms de bande et 200–201
normes vidéo 201
traitement dans Cinema Tools 203
utilisation pour la création de listes de film 200–
204
vitesse de défilement 201
listes EDL audio 74, 79
exportation 31, 193–196
exportation à partir de Cinema Tools 198
réglages requis dans la fenêtre Detail View 95
utilisation des pistes et 198
utiliser pour le son à deux systèmes 24p 227
listes télécinéma
cut lists et 39
transferts scene-and-take et 39
liste télécinéma 20
avantages 71
création d’une base de données Cinema Tools
avec 71
cut lists et 39
données utilisées dans la base de données 74
exportation de listes EDL audio 33
extensions de fichier 85
gérée par Cinema Tools 85
importer avec Cinema Tools 86
importer avec Final Cut Pro 87
transferts camera-roll et 39
M
Mac OS
version de 252
mémoire
allouée à Final Cut Pro 252
méthode 24 & 1 26, 166
méthode 24 @ 25 26
méthode de pulldown 24 @ 25 26
méthode film-numérique-film 160
méthode pulldown 24 @ 25 166
montage numérique 8
avant de commencer 17–18
Cinema Tools et 8, 9
étapes de base 239–243
Final Cut Pro et le 9
préparation des plans sources 129–149
monteur négatif 238, 242
N
négatif. Voir négatif original de la caméra
négatif original 237, 238, 240, 242
numéros de bord
Cinema Tools et les 233
description 234
différence entre valeurs de la liste de coupes et
valeurs des plans numériques 250–251
fenêtre d’affichage 236
film 16 mm et 234
film 35 mm et 234, 235
liste des effets de mouvement et 173
Offline RT 112
recherche 81
vérification 41, 236268 Index
O
Offline RT 112
OMF files 31, 192, 241
opération de télécinéma inversé par lot 141
préparation 141
P
parsing error 202, 203
perte d’images
comment éviter 112
fonction de Télécinéma inversé et 112, 251
pistes audio de travail 238
plans. Voir plans sources
plans autonomes 149
plans référencés 149
plans sources
accès aux informations 84
attribution de noms aux plans de capture par
lot 117
autonomes 149
base temps et 34
capture. Voir le processus de capture
ce qu’il faut savoir sur la capture individuelle 121
changement de la fréquence d’images 46
changement de nom 84
conformation 45–46, 131, 133
connexion à la base de données 45, 121–126
déconnexion de la base de données 124–126
détection des usages multiples 165
division ou suppression de sections avant le
montage 147–149
préparation de la capture 111–121
préparation pour le montage numérique 129–
149
problèmes liés au déplacement et au
changement de nom dans le Finder 122
reconnexion à la base de données 126–128
référencés 149
règles élémentaires pour leur connexion à la base
de données 122
reverse telecine et 45
sélection d’une nouvelle affiche 105
suppression 149
positif 19, 237
priorité de trame 136
procédé télécinéma inversé
effets sur le timecode 28, 29
processus de capture
capture de plans manuelle 42
compression et 42
contrôle de périphérique et 42–43
transferts camera-roll et 43
transferts scene-and-take et 43
processus de télécinéma inversé par lots
télécinéma inversé par lots automatisé 223–225
utilisation avec la vidéo 24P 223
pulldown 2:2:2:4 226
pulldown 2:3:2:3
description 218
suppression avec Cinema Tools 221
pulldown 2:3:3:2
avantages 219
description 219
suppression avec Cinema Tools 221
suppression avec Final Cut Pro 220
pulldown 3:2
suppressions des champs supplémentaires avec
la fonction Reverse Telecine 133
R
rushes, création d’une base de données 74
S
sites web
Apple Store 13
assistance AppleCare 252
FireWire 13
sites web Apple 13
sites web Apple 12–13
son. Voir audio
son double système 210, 227
timecode pour 194
sound TC Rate (vitesse du timecode son) 95
menu local de la fenêtre Detail View 101
sous-fenêtre Analysis 84
sous-fenêtre Identify 104
Station de travail audio DAW (Digital Audio
Workstation) 241
synchro audio/vidéo 32–33
enregistreurs audio 30, 32
infos générales 32
méthode 24@25 26
transferts camera-roll et 22, 33
transferts scene-and-take 22
transferts télécinéma 30, 33
vidéo NTSC et 33
vidéo PAL et 33
synchronisation audio/vidéo 145, 240
synchronisation de la base de données avec Final
Cut Pro 75, 155
système de montage non linéaire 8
T
télécinéma 19, 240
télécinéma inversé
pulldown 3:2 et 133
vérification des résultats 140
timecode 27–29
24P 217
audio 28, 30, 32Index 269
calibrage du décalage 114
capture exacte 113–114
conformation et 29
conseils généraux 27
contrôle de périphérique série 113–114
différences entre la fenêtre d’affichage et les
valeurs de Final Cut Pro 28
drop frame 28, 30
free run 27
genlock et 113–114
géré par Cinema Tools 28
géré par Final Cut Pro 28
inexactitudes dans Final Cut Pro 110, 113–114
le déterminer avec la fonction Identify 102–104
non-drop frame 28
NTSC 28–29
PAL 28
poignées de pre-roll et post-roll 27
record run 27
ruptures 27
télécinéma inversé et 29
timecode non-drop frame 30
vérification de l’exactitude à l’aide de FireWire 41
vérification et correction à l’aide de la fonction
Identify 108–110
timecode « non-drop frame »
images « A » 25, 28
timecode drop frame 28, 30
timecode non-drop frame 28, 30
tirage optique 160, 162–163
tirage par contact 160, 163, 165
TK Speed (vitesse du film du télécinéma)
menu local de la fenêtre Detail View 99
sélection d’un réglage par défaut 79
trames 23, 26, 29
fonction Reverse Telecine et 135–136
transfert du film sur bande vidéo 19–29
enregistrement d’une image projetée à l’aide d’un
caméscope 21
lecture du film à 30 ips 25
méthode 24&1 26
méthode 24@25 26
méthode 3:2 pull-down 23–25
méthode de pulldown 24 @ 25 26
options pour la vidéo NTSC 23–25
options pour la vidéo PAL 25–26
transferts camera-roll 21, 22
transferts scene-and-take 21, 22
utilisation d’une chaîne de film 20
utilisation d’un télécinéma 19
vidéo 24P 26
transferts camera-roll
capture de plans et 43
cut lists et 39
division d’un grand plan en plusieurs plans de
petite taille 22
exemples de flux de production 50–52
inconvénients 22
listes télécinéma et 39
questions de synchronisation audio 22, 33
structure de la base de données 70
transferts de pellicule
création de base de données 73
transferts de pellicules de caméra
lien code de bordure/timecode continu/
discontinu 72–73
transferts scene-and-take
avantages 22
capture de plans et 43
cut lists et 39
exemples de flux de production 49–50
listes télécinémas et 39
questions de synchronisation audio 22
structure de la base de données 70
transferts télécinéma
camera-roll 21, 22
fenêtre d’affichage 19
Final Cut Pro et 34–35
scene-and-take 21, 22
sortie vidéo 19, 240
synchro audio/vidéo et 19, 30, 33, 240
vidéo 24P 26
vitesses gérées par Cinema Tools 237
transitions 160–163
trous d’entraînement. Voir perforations
U
usages multiples des plans sources 165, 249
V
vidéo
capture 41–44, 241
concordance avec la base temps de Final Cut
Pro 34, 46, 129, 241
vidéo 23,98 ips
ajout d’un pulldown pour une sortie FireWire
NTSC 227
conversion en NTSC 225
vidéo 24P
ajout et suppression de pulldown 218–227
à propos des proportions 217
Cinema Tools et 10
conversion de listes EDL NTSC à 24 ips 216–217
conversion en NTSC 215
conversion en PAL 216
description 10, 209
exportation de listes EDL 24 ips 216
Final Cut Pro et 10, 27
fonction Conform et 215–216
fonction Reverse Telecine et 215–216
importation de listes EDL 24 ips 214270 Index
importation de listes EDL NTSC 214
listes EDL audio et 227
montage 11
montage avec Final Cut Pro 211–228
montage d’images provenant d’un film 210
timecode utilisé 217
transferts télécinéma et 10, 26
utilisation de Final Cut Pro comme système de
montage offline 214–217
utilisation de Final Cut Pro comme système de
montage online 213–214
utilisation de Final Cut Pro comme système de
montage online et offline 211–212
vérification des discontinuités de cadence 222
vitesse 10, 23
vitesse sur systèmes NTSC 27
vidéo convertie à la baisse 211
vidéo de résolution standard 217
vidéo haute résolution 10
Voir également vidéo 24P
vidéo HD. Voir vidéo haute résolution
vidéo NTSC
3:2 pull-down et 23–25
conversion en 23,98 ips 225
conversion en 24P 215
fréquence de trame 23
listes EDL 201
problèmes de synchronisation audio 33
sortie sur bande 34
timecode 28–29
transfert du film sur 23–25
utilisation 23–25
vitesse 23
vidéo PAL
conversion à partir du format vidéo 24P 216
problèmes de synchronisation audio 33, 34
sortie sur bande 34
timecode 28
transfert du film sur 25–26
utilisation 25–26
vitesse 23, 25
vidéo SD. Voir vidéo de résolution standard
Video TC Rate (vitesse du timecode vidéo)
menu local de la fenêtre Detail View 101
vitesse du timecode audio
sélection d’un réglage par défaut 79
vitesse du timecode vidéo
sélection d’un réglage par défaut 78
vitesses
Consultez également vidéo 24P, vidéo PAL, vidéo
NTSC
film 23
infos générales 23–29
vidéo NTSC 23
vidéo PAL 25
vitesses de défilement
concordance avec la base temps de Final Cut
Pro 34, 129
vitesse télécinéma
choisir une valeur par défaut 79
Z
zone de dialogue Batch Reverse Telecine
réglages de la version automatisée 223
réglages détaillés 143–144
zone de dialogue Change Reel 63
zone de dialogue Conform Clip 62
zone de dialogue d’exportation de listes de film
réglages communs 176–179
zone de dialogue Database Properties 63, 77
zone de dialogue Export Audio 196–197
zone de dialogue Export Audio EDL 67–68
zone de dialogue Export Change List 66–67, 187
zone de dialogue Export Film Lists 64–65, 174
zone de dialogue Export XML Film Lists 65, 175
s’ouvre à partir de Cinema Tools 65
s’ouvre à partir de Final Cut Pro 65
zone de dialogue Find 58
recherche d’enregistrements de la base de
données 81–84
zone de dialogue New Database 54, 74
réglages 77–80
zone de dialogue Reverse Telecine 61–62
réglages de la version automatisée 221–222
réglages détaillés 137–139
version automatisée 62
iMac G5
Guide de l’utilisateur
Comprend des informations sur la configuration,
l’expansion et le dépannage de votre ordinateur
iMac G5
F3027Q45C\D.book Page 1 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMK Apple Computer, Inc.
© 2005 Apple Computer Inc. Tous droits réservés.
Ce manuel est protégé par la loi du 11 mars 1957 sur la
propriété littéraire et artistique, complétée par la loi du
3 juillet 1985 et par toutes les conventions
internationales applicables aux droits d’auteurs. En vertu
de ces lois et conventions, aucune reproduction totale ni
partielle de ce manuel n’est autorisée, sauf
consentement écrit préalable d’Apple.
Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En
l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à
des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option +
1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de
concurrence déloyale.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations
présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est
pas responsable des erreurs de reproduction ou
d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AirPort, Final Cut Pro, FireWire, iCal,
iLife, iMac, iMovie, iPod, iTunes, Mac, le logo Mac, Mac
OS et Macintosh sont des marques d’Apple Computer,
Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
AirPort Express, Finder, iDVD, iPhoto, iSight, Safari,
SuperDrive et Tiger sont des marques d’Apple
Computer, Inc.
AppleCare et Apple Store sont des marques de service
d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
.Mac est une marque de service d’Apple Computer, Inc.
La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple
Computer, Inc.
ENERGY STAR®
est une marque déposée aux États-Unis.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits
commercialisés par des entreprises tierces ne sont
mentionnés que pour information, sans aucune
intention de préconisation ni de recommandation.
Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et
au fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le logo double-D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels
inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
réservés.
Le produit décrit dans le présent manuel intègre des
technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi
que d’autres droits de propriété intellectuelle
appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres
détenteurs. L’utilisation de ces technologies de
protection des droits d’auteurs doit être autorisée par
Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé
ou de visualisation restreinte, sauf consentement de
Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie
inverse est interdit.
Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis.
Brevets n° 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093
sous licence à des fins de visualisation limitée
uniquement.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
F3027Q45C\D.book Page 2 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM 3
1 Table des matières
Chapitre 1 5 Premiers contacts
8 Et ensuite ?
9 Procédure au terme de l’utilisation de votre iMac G5
Chapitre 2 11 Découverte de votre iMac G5
12 iMac G5 – Vue avant
14 iMac G5 – Vue arrière
16 À propos de Mac OS X
17 Personnalisation du bureau et réglage des préférences
18 Connexion à une imprimante
19 Lecture d’un CD et connexion d’un casque d’écoute
19 Mise à jour constante de vos logiciels
19 Connexion d’une caméra ou d’autres périphériques FireWire
20 Connexion à un réseau
20 Utilisation d’Internet
20 Transfert de fichiers vers un autre ordinateur
21 Lorsqu’une application ne répond pas
22 Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac
22 Utilisation des applications
Chapitre 3 23 Utilisation de votre ordinateur
24 USB (Universal Serial Bus)
26 FireWire
28 Réseau sans fil AirPort Extreme
29 Technologie sans fil Bluetooth
32 Ethernet (10/100/1000Base-T)
33 Support audio
34 Gestion de vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo)
36 Utilisation de votre lecteur optique
39 Commandes du clavier
40 Protection de votre ordinateur
Chapitre 4 41 Extension des capacités de votre ordinateur
41 Ajout de mémoire
F3027Q45C\D.book Page 3 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM4 Table des matières
48 Remplacement de la pile de secours interne
Chapitre 5 53 Dépannage
53 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur
55 Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur
56 Autres problèmes
58 Localisation du numéro de série de votre produit
58 Utilisation de Apple Hardware Test
Annexe A 59 Caractéristiques
Annexe B 61 Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité
61 Nettoyage de votre iMac G5
61 Transport de votre iMac G5
62 Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre ordinateur
63 Connecteurs et ports
63 Prévention des dommages auditifs
64 Ergonomie
65 Apple et l’environnement
Annexe C 67 Connexion à Internet
69 Fiche technique Assistant réglages
71 Configuration manuelle de votre connexion à Internet
71 Connexion commutée
75 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN
80 Connexion sans fil AirPort
83 Dépannage de votre connexion
85 Communications Regulation Information
F3027Q45C\D.book Page 4 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM1
5
1 Premiers contacts
Votre ordinateur iMac G5 a été conçu pour être configuré rapidement et être utilisé immédiatement. Si vous
n’avez jamais utilisé d’iMac G5 ou n’êtes pas familiarisé
avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce
chapitre des instructions pour débuter.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser votre
nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2, “Découverte de votre iMac G5”, pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de cet iMac G5.
Câble CA Câble téléphonique
Clavier Souris
F3027Q45C\D.book Page 5 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM6 Chapitre 1 Premiers contacts
Suivez les instructions des deux pages suivantes pour configurer votre iMac G5.
Étape 1 : Branchez le câble d’alimentation.
Étape 2 : Pour accéder à Internet, branchez un câble Ethernet ou un câble
téléphonique.
W
G
F3027Q45C\D.book Page 6 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 1 Premiers contacts 7
Étape 3 : Branchez les câbles du clavier et de la souris.
Étape 4 : Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour mettre l’ordinateur
sous tension.
d
®
F3027Q45C\D.book Page 7 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM8 Chapitre 1 Premiers contacts
Utilisation d’un clavier et d’une souris sans fil
Si vous avez fait l’acquisition d’un clavier Apple Wireless Keyboard et d’une souris Apple
Wireless Mouse avec votre iMac G5, consultez les instructions fournies avec ces périphériques pour les configurer avec votre ordinateur.
Et ensuite ?
Grâce à ces étapes, votre iMac G5 est désormais opérationnel. La première fois
que vous démarrez votre ordinateur, l’Assistant réglages se met en route. L’Assistant
réglages vous aide à saisir les informations relatives à Internet et à votre courrier électronique ainsi qu’à configurer un utilisateur sur votre ordinateur. Si vous possédez déjà
un ordinateur Mac, l’Assistant réglages peut également vous aider à transférer automatiquement des fichiers, des applications et d’autres informations de votre ancien Mac
vers votre nouvel iMac G5.
Transfert d’informations vers votre iMac G5
Vous pouvez utiliser l’Assistant réglages pour transférer automatiquement des informations d’un autre Mac vers votre nouvel iMac G5. Pour transférer des informations,
assurez-vous des points suivants :
 Votre autre ordinateur Mac doit disposer d’un port FireWire intégré et prendre
en charge le mode disque cible FireWire.
 L’autre ordinateur Mac dont vous disposez doit Mac OS X 10.1 ou ultérieur installé.
 Il vous faut un câble FireWire pour relier les deux ordinateurs.
L’Assistant réglages vous guide tout au long du processus de transfert d’informations ;
il vous suffit de suivre les instructions à l’écran. Le transfert d’informations vers votre
iMac G5 n’affecte pas les informations se trouvant sur votre autre Mac. Avec l’Assistant
réglages, vous pouvez transférer :
 les comptes d’utilisateur, y compris les préférences et le courrier électronique ;
 les réglages de réseau, pour que votre nouvel ordinateur soit automatiquement
configuré avec les mêmes réglages de réseau que votre autre Mac ;
 le dossier Applications, pour que les applications que vous utilisez sur votre autre
Mac se trouvent à présent sur votre nouvel iMac G5 (certaines des applications transférées devront peut-être être réinstallées) ;
 des fichiers et dossiers stockés sur votre disque dur.
Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer des informations lorsque vous
démarrez votre iMac G5 pour la première fois, vous pouvez effectuer ce transfert plus
tard à l’aide de l’Assistant migration. Pour cela, ouvrez le dossier Applications, ouvrez
le dossier Utilitaires, puis double-cliquez sur l’icône Assistant migration.
F3027Q45C\D.book Page 8 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 1 Premiers contacts 9
Remarque : si vous effectuez votre transfert d’informations à l’aide de l’Assistant migration, veillez à ce que FileVault soit désactivé sur votre ancien ordinateur. Pour désactiver
FileVault, sélectionnez le menu Pomme (?) > Préférences Système, cliquez sur Sécurité, puis suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
Configuration de votre iMac G5 pour Internet
Si vous n’avez pas transféré vos réglages de réseau, l’Assistant réglages peut également vous guider tout au long de la configuration de votre ordinateur en vue de la
connexion à Internet. Pour les particuliers, l’accès à Internet requiert généralement
l’ouverture d’un compte auprès d’un fournisseur d’accès à Internet (FAI) (payant
dans certains cas). Si vous disposez déjà d’un compte Internet, consultez l’annexe C,
“Connexion à Internet”, à la page 67 pour savoir quelles sont les informations à saisir.
Informations supplémentaires
Pour obtenir davantage d’informations, consultez les sections suivantes :
Procédure au terme de l’utilisation de votre iMac G5
Lorsque vous avez terminé de travailler avec votre iMac G5, suspendez l’activité
de votre ordinateur ou éteignez-le.
Suspendre l’activité de votre iMac G5 afin d’économiser de l’énergie
Si vous envisagez de ne pas utiliser votre iMac G5 pendant une période inférieure à
quelques jours, suspendez-en l’activité. Lorsque l’activité de l’ordinateur est suspendue,
son écran s’éteint et une petite lumière blanche située dans l’angle inférieur droit de
l’écran clignote. Vous pouvez le réactiver rapidement sans passer par la procédure
de démarrage.
Pour en savoir plus sur... Consultez...
L’extinction ou la suspension d’activité de votre
ordinateur
“Procédure au terme de l’utilisation de votre
iMac G5” ci-dessous.
L’utilisation des différentes parties de votre iMac
G5 et la réalisation de certaines tâches courantes
le chapitre 2, “Découverte de votre iMac G5”.
La recherche d’informations supplémentaires
disponibles dans l’aide à l’écran
“Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac” à la
page 22.
L’utilisation d’une fonctionnalité spécifique de
l’iMac G5 ou la connexion d’un périphérique
numérique tel qu’un iPod
le chapitre 3, “Utilisation de votre ordinateur”.
L’installation de mémoire le chapitre 4, “Extension des capacités de votre
ordinateur”.
Le dépannage de votre iMac G5 en cas
de problème
le chapitre 5, “Dépannage”.
F3027Q45C\D.book Page 9 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM10 Chapitre 1 Premiers contacts
Pour suspendre rapidement l’activité de votre ordinateur, procédez de l’une
des façons suivantes :
 Choisissez Pomme (?) > Suspendre l’activité.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation situé à l’arrière de l’ordinateur.
 Choisissez Pomme (?) > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie
et indiquez un délai pour suspendre l’activité.
Pour réactiver votre ordinateur, appuyez sur une touche quelconque du clavier. À la
réactivation de l’ordinateur, vos applications, documents et réglages d’ordinateur réapparaissent exactement tels que vous les aviez laissés.
Éteindre votre iMac G5
Si vous ne comptez pas utiliser votre iMac G5 pendant plusieurs jours, éteignez-le.
m Choisissez Pomme (?) > Éteindre.
Avertissement : éteignez votre iMac G5 avant de le déplacer. Tout déplacement de
votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager
ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir
du disque dur.
F3027Q45C\D.book Page 10 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM2
11
2 Découverte de votre iMac G5
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations
élémentaires à propos de votre iMac G5.
La lecture de ce chapitre vous permettra d’avoir une vue d’ensemble sur les différents
éléments de votre ordinateur et Mac OS X, et des informations sommaires sur les
tâches basiques telles que personnaliser l’apparence du bureau, se connecter à une
imprimante, lire un CD, connecter un appareil photo numérique, utiliser Internet,
obtenir des réponses lorsque vous avez besoin d’aide, etc.
Pour obtenir les informations les plus récentes
Apple publiant fréquemment des nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels
système, il est possible que les images de ce manuel soient légèrement différentes
de ce que vous voyez à l’écran.
Le site Web d’Apple, à l’adresse www.apple.com, vous donne accès aux informations,
téléchargements gratuits et catalogues en ligne des logiciels et matériaux Apple les
plus récents destinés à votre iMac.
Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site Web de services et d’assistance
www.apple.com/fr/support.
F3027Q45C\D.book Page 11 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM12 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5
iMac G5 – Vue avant
Ports USB
Haut-parleur intégré
Capteur de
lumière intégré Haut-parleur intégré
Micro intégré
Lecteur de disque optique
à chargement par fente
Touche d’éjection de disque
Boutons de réglage
du volume
Clavier Apple Keyboard
Souris Apple Mouse
Voyant lumineux
d’alimentation
d C
-
F3027Q45C\D.book Page 12 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 13
Lecteur de disque optique à chargement frontal
Votre ordinateur possède une unité combinée dite “Combo” DVD-ROM/CD-RW ou bien un SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW. Tous ces lecteurs peuvent lire les CD-ROM, les CD de photos, les
disques audio ordinaires et autres types de supports. Le lecteur Combo peut également lire les DVD
et les DVD vidéo, graver de la musique, des documents et autres fichiers numériques sur des disques
CD-R et CD-RW. De plus, le lecteur SuperDrive vous permet de lire et graver des DVD-R, DVD-RW,
DVD+R, DVD+RW et des DVD+R double couche (DL).
Témoin lumineux d’alimentation
Un témoin blanc indique que l’ordinateur est en veille. Lorsque votre iMac G5 est allumé,
ce voyant est éteint.
Micro intégré
Enregistrez des sons directement sur votre iMac G5 ou parlez avec des amis en direct sur Internet
avec l’application intégrée iChat AV.
Haut-parleurs intégrés
Écoutez de la musique, le son de vos films, jeux et fichiers multimédia.
- Boutons de réglage du volume
Ces boutons permettent d’augmenter ou de baisser le volume du son provenant des haut-parleurs
intégrés et du port de sortie audio.
C Touche d’éjection de disque
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un CD ou un DVD. Il est également possible d’éjecter
un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille.
Souris Apple Mouse
Utilisez la souris optique de précision sans tapis de souris sur la plupart des surfaces.
d Le clavier Apple Keyboard est doté de deux ports USB (Universal Serial Bus) 1.1
Branchez des périphériques USB 1.1 à faible consommation, tels qu’une souris, un appareil photo
numérique ou une manette de jeu, au clavier de votre ordinateur iMac G5. Connectez votre souris
Apple Mouse à l’un des ports USB du clavier (trois ports USB 2.0 haute vitesse se trouvent également
à l’arrière de votre ordinateur).
Capteur de lumière intégré
Votre ordinateur est équipé d’un système qui capte la lumière ambiante et ajuste automatiquement la
luminosité du témoin lumineux d’alimentation en fonction de la lumière disponible lorsque l’ordinateur est en veille.
F3027Q45C\D.book Page 13 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM14 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5
iMac G5 – Vue arrière
Port de sortie vidéo
Port de sortie casque/
sortie audio optique
Port d’entrée audio
Ports USB (3)
Ports FireWire (2)
Port Modem
Port Ethernet
(10/100/1000Base-T)
Bouton
d’alimentation
Port d’alimentation
Logement
de sécurité
digital
®
,
f
£
d
H
W
G
F3027Q45C\D.book Page 14 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 15
, Port d’entrée audio
Ce port permet l’entrée audio d’un microphone ou de tout autre appareil audio connecté à votre
iMac G5.
f Port de sortie casque/sortie audio optique
Ce port permet de connecter des écouteurs ou tout autre périphérique de sortie audio. Il permet
également de brancher votre iMac G5 à un récepteur, à un système home cinéma ou à tout autre
équipement numérique audio à l’aide d’un câble audio optique muni d’une mini-prise.
£ Port de sortie vidéo
La carte VGA Apple facultative (disponible sur www.apple.com/francestore) vous permet de connecter
à votre ordinateur un moniteur externe ou un projecteur utilisant un port VGA. L’adaptateur vidéo
Apple (disponible sur www.apple.com/francestore) vous permet de connecter un téléviseur, un
magnétoscope ou autre appareil vidéo doté d’un connecteur vidéo S-vidéo ou composite.
d Trois ports USB (Universal Serial Bus) 2.0
Ces ports vous permettent de raccorder des imprimantes, des lecteurs Zip ou autres, des appareils
photo numériques, des manettes de jeu, etc. Vous pouvez brancher des appareils USB 1.1 et des
appareils USB 2.0 à haute vitesse.
H Deux ports FireWire 400
Ces ports permettent de connecter des périphériques à haute vitesse tels qu’un iPod, des caméras
vidéo numériques et des unités de stockage externes.
W Port modem (selon le modèle)
Il permet de connecter une ligne téléphonique standard directement au modem interne 56K v.92.
G Port Ethernet (10/100/1000Base-T)
Connectez-vous à un réseau Ethernet 10/100/1000 Base-T à grande vitesse ou à un modem câble ou
DSL, ou bien connectez-vous à un autre ordinateur et transférez les fichiers. Le port Ethernet détecte
automatiquement les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet, il est inutile d’utiliser un câble croisé Ethernet.
® Bouton d’alimentation
Il permet d’allumer votre iMac G5 ou de suspendre son activité. Maintenez ce bouton enfoncé
pour réinitialiser l’ordinateur lors des procédures de dépannage.
= Port secteur
Branchez-y le câble d’alimentation de l’ordinateur.
Logement de sécurité
Fixez un verrou et un câble antivol (disponibles sur le site www.apple.com/francestore).
Accès mémoire (à l’intérieur)
Votre iMac G5 contient au moins 512 mégaoctets (Mo) de mémoire DDR-SDRAM (Double Data Rate
Synchronous Dynamic Random Access) PC 3200 à 400 MHz . Vous pouvez ajouter de la mémoire à
votre iMac G5 afin d’obtenir jusqu’à 2 Go. Pour plus d’informations et d’instructions sur l’installation
de mémoire, consultez la section “Ajout de mémoire” à la page 41.
Z AirPort Extreme
Connectez-vous à un réseau sans fil grâce au module AirPort Extreme installé sur votre ordinateur
? Technologie sans fil Bluetooth®
Connectez-vous sans fil aux périphériques utilisant la technologie Bluetooth, tels que téléphones
portables, assistants personnels (PDA) et imprimantes, ainsi qu’au clavier sans fil Apple Wireless
Keyboard et à la souris sans fil Apple Wireless Mouse (le clavier et la souris Apple Wireless Keyboard
and Mouse sont en vente sur le site www.apple.com/francestore).
F3027Q45C\D.book Page 15 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM16 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5
À propos de Mac OS X
Votre ordinateur est livré avec Mac OS X. Doté d’une interface utilisateur élégante
et de capacités graphiques ultramodernes, ce système d’exploitation offre une
plus grande stabilité et de meilleures performances du système.
Pour en savoir plus sur Mac OS X et les applications iLife primées installées sur votre ordinateur, consultez le livret Bienvenue sur Tiger inclus avec votre iMac G5. Vous pouvez
également ouvrir l’Aide Mac et parcourir les informations qu’elle contient. Vous trouverez
un grand volume d’informations pour les utilisateurs novices et expérimentés, et pour
ceux qui passent au Mac. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de
Mac OS X, reportez-vous aux informations de dépannage au dos de ce manuel ou
allez dans la barre des menus en haut de l’écran et sélectionnez Aide > Aide Mac.
Pour avoir des informations sur la compatibilité des applications logicielles avec
Mac OS X, ou pour en savoir plus sur Mac OS X, visitez le site Web d’Apple :
www.apple.com/fr/macosx.
Remarque : si vous voulez utiliser les applications Mac OS 9 avec votre ordinateur,
vous devez installer Mac OS 9 (voir “Installation de Mac OS 9” à la page 56). Mac OS 9
ne peut pas être installé comme système d’exploitation principal sur votre iMac G5
et il n’est pas possible de démarrer l’ordinateur sous Mac OS 9.
F3027Q45C\D.book Page 16 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 17
Personnalisation du bureau et réglage des préférences
Au moyen des Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence
souhaitée sans perdre de temps. Choisissez Pomme (?) > Préférences Système dans
la barre des menus.
N’hésitez pas à changer et essayer ce qui suit :
 Bureau et économiseur d’écran : Sélectionnez cette sous-fenêtre de préférences
pour changer la couleur et le motif du bureau ou pour la remplacer par la photo ou
l’image de votre choix. Vous pouvez également choisir un effet d’écran accrocheur
qui apparaîtra lorsque l’ordinateur reste inactif.
 Dock : Sélectionnez cette sous-fenêtre de préférences pour changer l’apparence,
l’emplacement et le comportement de votre Dock.
 Apparence : Sélectionnez cette sous-fenêtre de préférences pour changer entre
autres les couleurs des boutons, menus, fenêtres et la couleur de contraste.
Tout en vous familiarisant avec votre ordinateur, découvrez progressivement les autres
Préférences Système. Il s’agit du centre de contrôle de la plupart des réglages de votre
iMac G5. Pour plus d’informations, sélectionnez Aide > Aide Mac et recherchez “Préfé-
rences Système” ou la sous-fenêtre spécifique que vous souhaitez modifier.
F3027Q45C\D.book Page 17 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM18 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5
Connexion à une imprimante
Lorsque vous branchez une imprimante sur le port USB ou FireWire, votre iMac G5 peut
la détecter automatiquement et l’ajouter à la liste des imprimantes utilisables. Il se peut
que vous deviez configurer les imprimantes connectées à un réseau avant de pouvoir
les utiliser.
Si vous avez une borne d’accès AirPort Extreme, vous pouvez y raccorder une imprimante USB (au lieu de la raccorder à votre ordinateur) et imprimer sans fil.
Pour configurer une imprimante :
1 Ouvrez Préférences Système et cliquez sur l’icône Imprimer et faxer.
2 Cliquez sur Impression puis sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter une imprimante.
3 Sélectionnez l’imprimante que vous souhaitez ajouter.
4 Utilisez les boutons Ajouter (+) et Supprimer (–) pour choisir les imprimantes
que vous voulez voir apparaître dans la Liste des imprimantes.
Remarque : si vous vous connectez à une imprimante via un réseau, il vous faudra
peut-être savoir le nom de réseau ou l’adresse de l’imprimante pour la sélectionner.
Contactez votre administrateur système.
Contrôle de l’impression
Lorsque vous avez envoyé un document à l’impression, vous pouvez contrôler
l’impression, l’arrêter ou la mettre en attente temporairement.
Pour contrôler l’impression :
m Cliquez sur l’icône de l’imprimante dans le Dock pour ouvrir la fenêtre Liste
des imprimantes. Vous voyez alors la liste des travaux d’impression et la file
d’attente sur lesquelles vous pouvez intervenir.
F3027Q45C\D.book Page 18 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 19
Plus d’informations
Pour plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac (voir la page 22) et recherchez “impression”.
Pour réaliser une installation spécifique ou connaître les instructions de configuration,
vous pouvez également vous reporter au manuel fourni avec votre imprimante.
Lecture d’un CD et connexion d’un casque d’écoute
Si vous souhaitez écouter de la musique pendant que vous travaillez sur votre iMac G5,
insérez un CD dans le lecteur optique. iTunes, un lecteur de musique convivial, s’ouvre
automatiquement. Pour une écoute privée, branchez des écouteurs dotés d’une prise
mini-jack au port de sortie casque/sortie audio optique (f) de votre iMac G5.
Pour en savoir plus sur iTunes :
m Ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes et Music Store.
Pour en savoir plus sur votre lecteur optique, consultez la section “Utilisation de votre
lecteur optique” à la page 36.
Mise à jour constante de vos logiciels
Vous pouvez vous connecter à Internet et télécharger et installer automatiquement les
dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple.
Une fois connecté à Internet, l’application Mise à jour de logiciels recherche dans les
serveurs d’Apple les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre Mac afin qu’il recherche régulièrement dans le serveur Apple des mises à
jour de logiciels, puis qu’il les télécharge et les installe sur votre ordinateur.
Pour rechercher des logiciels mis à jour :
1 Choisissez Pomme (?) > Mise à jour de logiciels. La fenêtre Mise à jour de logiciels
s’ouvre. Les mises à jour disponibles apparaissent dans une liste.
2 Cochez les cases situées en regard des éléments à installer, puis cliquez sur Installer.
3 Saisissez un nom et un mot de passe d’administrateur (utilisés lors de la configuration
initiale de votre ordinateur).
Une fois les mises à jour terminées, l’application Mise à jour de logiciels recherche
à nouveau des mises à jour. En effet, certaines mises à jour requièrent l’installation
des mises à jour précédentes. Pour plus d’informations, effectuez une recherche sur
“Mise à jour de logiciels” dans l’Aide Mac OS (voir la page 22).
Connexion d’une caméra ou d’autres périphériques FireWire
Si vous avez un iPod, une caméra iSight, un caméscope numérique FireWire ou autre
périphérique équipé d’un connecteur FireWire, vous pouvez les connecter à votre iMac
G5. Suivez les instructions d’installation fournies avec votre appareil. Pour plus d’informations à propos de FireWire, consultez “FireWire” à la page 26.
F3027Q45C\D.book Page 19 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM20 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5
Connexion à un réseau
Si vous souhaitez connecter votre iMac G5 à un réseau Ethernet, à un modem câble
ou DSL ou à un réseau sans fil, consultez “Ethernet (10/100/1000Base-T)” à la page 32
et “Réseau sans fil AirPort Extreme” à la page 28 pour plus d’informations sur la configuration d’une connexion Ethernet ou AirPort. Vous pouvez également consulter
l’Aide Mac (voir la page 22) et y rechercher “Ethernet” ou “AirPort”.
Utilisation d’Internet
Lors du réglage initial de votre iMac G5, des instructions vous ont été données sur la
manière de vous connecter à Internet. Pour utiliser une connexion de type différent, telle
que par modem DSL ou câble, réseau local (LAN) Ethernet ou réseau AirPort Extreme,
vous trouverez plus d’informations dans l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 67.
Transfert de fichiers vers un autre ordinateur
Plusieurs solutions vous sont offertes pour transférer des fichiers ou des documents
de ou vers votre iMac G5.
 Vous pouvez facilement transférer des fichiers à l’aide de l’Assistant réglages. Pour
plus d’informations, consultez la section “Transfert d’informations vers votre iMac G5”
à la page 8.
 Vous pouvez transférer des fichiers via Internet en utilisant .Mac ou d’autres comptes
Internet. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site www.mac.com.
 Si votre ordinateur est connecté à un réseau Ethernet, vous pouvez transférer des
fichiers vers un autre ordinateur en réseau. Pour accéder à un autre serveur ou ordinateur, ouvrez une fenêtre du Finder et cliquez sur Réseau. Si vous connaissez le nom
ou l’adresse réseau de l’ordinateur, choisissez Aller > Se connecter au serveur dans la
barre des menus du Finder.
 Vous pouvez créer un réseau Ethernet de petite taille en reliant votre iMac G5 au port
Ethernet d’un autre ordinateur à l’aide d’un câble Ethernet. Pour plus d’informations,
ouvrez l’aide Mac OS et recherchez “Connexion de deux ordinateurs”.
 Vous pouvez également vous connecter à un autre Mac au moyen d’un câble FireWire.
Votre iMac G5 apparaît comme un lecteur de disque sur l’autre ordinateur. Vous pouvez
alors transférer les fichiers. Pour plus d’informations sur l’utilisation de FireWire pour le
transfert de fichiers, consultez la section “Mode disque cible FireWire” à la page 27.
 Vous pouvez vous connecter à un réseau sans fil AirPort pour transférer des fichiers.
Pour plus d’informations, consultez la section “Réseau sans fil AirPort Extreme” à la
page 28.
Pour plus d’informations sur le transfert de fichiers et de documents, ouvrez l’Aide Mac
(voir la page 22) et recherchez “Création d’un petit réseau”.
F3027Q45C\D.book Page 20 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 21
Lorsqu’une application ne répond pas
Même si c’est assez rare, il se peut qu’une application se fige à l’écran. Mac OS X permet
de quitter une application qui ne répond plus sans redémarrer votre ordinateur, ce qui
permet d’enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes.
Pour forcer une application à quitter :
1 Appuyez sur Commande (x) + Option + Échap ou choisissez Forcer à quitter dans
le menu Pomme (?).
La zone de dialogue Forcer à quitter des applications apparaît avec l’application
sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application quitte, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Si besoin est, vous pouvez forcer la fermeture de l’environnement Classic, ce qui ferme
alors toutes les applications Mac OS 9. Vous pouvez également redémarrer le Finder à
partir de cette boîte de dialogue.
Si vous rencontrez d’autres difficultés, consultez le chapitre 5, “Dépannage”, à la page 53.
F3027Q45C\D.book Page 21 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM22 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5
Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac
Vous pouvez trouver des réponses à la plupart de vos questions concernant l’utilisation
de votre ordinateur et de Mac OS X dans l’Aide Mac.
Pour utiliser l’Aide Mac :
1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock.
2 Sélectionnez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide et sélectionnez Aide Mac).
3 Tapez une question dans le champ “Posez une question”, puis appuyez sur la touche
Retour du clavier.
4 Double-cliquez sur l’un des éléments apparaissant dans la liste des rubriques d’aide.
Utilisation des applications
Votre iMac G5 est fourni avec des logiciels, dont la suite iLife, qui vous permettront
d’envoyer des messages électroniques, de naviguer sur Internet, de discuter en ligne,
d’organiser vos morceaux de musique et vos photos numériques, de créer des vidéos
et bien plus encore. Pour plus d’informations sur l’une de ces applications, ouvrez cette
dernière puis l’Aide Mac correspondante.
F3027Q45C\D.book Page 22 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM3
23
3 Utilisation de votre ordinateur
Votre iMac G5 comporte de nombreuses fonctionnalités
et capacités d’extension intégrées permettant de le
personnaliser selon vos besoins.
Voici quelques-unes des fonctionnalités et capacités de votre ordinateur :
 Des ports USB (Universal Serial Bus) 2.0 à haute vitesse pour la connexion de matériel
supplémentaire, tel qu’une imprimante, un scanneur, une manette de jeu, un clavier,
un appareil photo numérique et un lecteur de disquettes.
 Des ports FireWire 400 pour la connexion de périphériques à haute vitesse, tels que
l’iPod, la caméra iSight, des caméras vidéo numériques et des disques durs externes.
 La technologie Bluetooth pour se connecter sans fil à des périphériques numériques.
 Les toutes dernières technologies de communication, telles qu’un modem 56K v.92
(sur certains modèles), une carte Ethernet 10/100/1000 Base-T et une connexion de
réseau sans fil AirPort Extreme.
 Port combiné sortie casque/sortie audio optique, pour connecter des écouteurs
ou un équipement audio numérique.
 La sortie VGA et l’adaptateur VGA (disponibles sur www.apple.com/francestore) vous
permettent de connecter votre iMac G5 à un moniteur externe ou à un appareil de
projection. Utilisez le port de sortie vidéo de votre ordinateur iMac G5 et l’adaptateur
vidéo Apple (disponible sur www.apple.com/francestore) pour afficher l’écran de votre
ordinateur sur n’importe quel téléviseur gérant le format composite ou S-vidéo.
Pour en savoir plus sur les capacités de votre iMac G5, commencez par lire ce chapitre.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans l’Aide Mac (voir la page 22) et
sur le site Web Service & Support d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support.
F3027Q45C\D.book Page 23 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM24 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
USB (Universal Serial Bus)
Votre iMac G5 est muni de cinq ports USB (d) (trois ports à haute vitesse USB 2.0 sur
l’ordinateur et deux ports USB 1.1 sur le clavier) que vous pouvez utiliser pour connecter
de nombreux types de périphériques tels que les imprimantes, scanners, appareils photo
numériques, manettes de jeu, claviers et lecteurs de disquette. La technologie USB facilite la connexion de périphériques. Dans la plupart des cas, vous pouvez connecter et
déconnecter un périphérique USB pendant que l’ordinateur fonctionne. Vous pouvez
utiliser les périphériques dès leur branchement,
Utilisation de périphériques USB
Pour utiliser un périphérique USB avec votre ordinateur, il suffit de connecter le périphérique à l’ordinateur. L’ordinateur charge le logiciel adéquat chaque fois que vous
connectez un nouveau périphérique.
Les ports USB 2.0 situés à l’arrière de l’ordinateur vous permettent de brancher
des périphériques USB 1.1 et USB 2.0 à haute vitesse. Les périphériques USB 1.1
ne bénéficieront pas du taux de transfert plus rapide de l’USB 2.0.
De même, vous pouvez brancher des périphériques USB 2.0 sur les ports USB 1.1
du clavier, mais ils fonctionneront peut-être à des vitesses moindres.
Remarque : Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphériques USB. Si votre iMac G5 ne trouve pas le logiciel adéquat pour un périphérique
USB connecté, vous pouvez installer le logiciel fourni avec ce périphérique ou consulter
le site Web du fabricant pour connaître les dernières versions.
Ports USB
d
d
d
F3027Q45C\D.book Page 24 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 25
Utilisation simultanée de plusieurs périphériques USB
Si tous vos ports USB sont occupés et que vous souhaitez connecter davantage de périphériques USB, vous pouvez vous procurer un concentrateur USB. Ce dernier se connecte
à un port USB disponible de votre ordinateur et vous permet de disposer de ports USB
supplémentaires (en général quatre ou sept). La plupart des concentrateurs USB disposent d’un adaptateur secteur et doivent être branchés sur une prise électrique.
Informations supplémentaires sur la technologie USB
Des informations supplémentaires sur USB sont disponibles dans l’Aide Mac (consultez
la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac et recherchez “USB”. Vous trouverez d’autres
informations sur le site Web USB d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/usb.
Pour obtenir des informations sur les périphériques USB disponibles pour votre ordinateur, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/fr/guide.
Concentrateur USB
F3027Q45C\D.book Page 25 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM26 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
FireWire
Votre ordinateur est muni de deux ports FireWire 400 (H). FireWire facilite la connexion et
déconnexion des périphériques haute vitesse, tels que l’iPod, la caméra iSight, les caméras
vidéo numériques, les imprimantes, les scanneurs et les disques durs. Vous pouvez
connecter et déconnecter des périphériques FireWire sans redémarrer votre ordinateur.
La liste ci-dessous répertorie certaines des opérations possibles avec FireWire :
 Connecter un iPod et transférer des milliers de chansons provenant d’iTunes
ou synchroniser vos adresses et les données de votre agenda à l’aide d’iSync.
 Connecter une caméra iSight Apple et utiliser l’application iChat AV fournie pour
participer à une vidéoconférence avec vos amis ou votre famille via une connexion
Internet à haut débit.
 Connecter une caméra vidéo numérique pour capturer, transférer et faire des montages
vidéo de grande qualité directement sur votre ordinateur au moyen de logiciels
de montage vidéo tels qu’iMovie (fourni avec votre ordinateur), Final Cut Express
ou Final Cut Pro.
 Connecter un disque dur FireWire externe sur le port FireWire et l’utiliser pour sauvegarder des données ou transférer des fichiers. Une icône de disque dur FireWire
s’affiche sur le bureau dès que vous connectez le disque dur à votre iMac G5.
 Démarrer à partir d’un disque dur externe FireWire. Connectez un disque FireWire
externe (équipé d’un système d’exploitation valide), ouvrez la sous-fenêtre Démarrage
des Préférences Système, et cliquez sur le disque FireWire. Redémarrez votre ordinateur.
Ports FireWire
H
H
F3027Q45C\D.book Page 26 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 27
Utilisation de périphériques FireWire
Pour utiliser un périphérique FireWire avec votre ordinateur, il suffit de connecter ce
périphérique à l’ordinateur. Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de
nombreux périphériques FireWire. Si votre iMac G5 ne trouve pas le logiciel adéquat
pour un périphérique FireWire connecté, vous pouvez installer le logiciel fourni avec
ce périphérique ou consulter le site Web du fabricant pour obtenir les dernières versions.
Remarque : le port FireWire est conçu pour alimenter les périphériques FireWire (8 watts
maximum). Vous pouvez connecter plusieurs périphériques entre eux et relier en chaîne
les périphériques (“guirlande”) au port FireWire de votre ordinateur. Dans la plupart des
cas, l’ordinateur ne doit pas alimenter plus de deux périphériques. Si vous connectez plus
de deux périphériques, les autres périphériques de la guirlande doivent être alimentés au
travers d’adaptateurs électriques séparés. Connecter plus de deux périphériques FireWire
alimentés par l’ordinateur peut provoquer des problèmes. En cas de problème, éteignez
l’ordinateur, déconnectez les périphériques FireWire, puis redémarrez l’ordinateur.
Mode disque cible FireWire
Si vous souhaitez transférer des fichiers de votre iMac G5 vers un autre ordinateur équipé
de la technologie FireWire ou êtes confronté à un problème empêchant le démarrage
de votre ordinateur, utilisez le mode disque cible FireWire pour vous connecter à un
autre ordinateur.
Pour connecter votre iMac G5 en mode disque cible FireWire, procédez
de la manière suivante :
1 Assurez-vous que votre iMac G5 est éteint.
2 Utilisez un câble FireWire muni d’un connecteur standard à 6 broches à chaque
extrémité pour connecter votre iMac G5 à un autre ordinateur équipé de FireWire.
3 Démarrez votre iMac G5 et appuyez immédiatement sur la touche T en la maintenant
enfoncée.
Le logo FireWire s’affiche sur l’écran de votre iMac G5. L’écran de l’autre ordinateur
affiche l’icône du disque dur interne de votre iMac G5 et l’icône d’un CD ou d’un DVD
inséré dans le lecteur optique de votre iMac G5.
4 Faites glisser l’icône du disque dur de l’iMac G5 et l’icône du CD ou DVD dans la Corbeille
lorsque vous avez terminé le transfert de fichiers.
5 Appuyez sur le bouton d’alimentation du de l’iMac G5 pour l’éteindre.
6 Débranchez le câble FireWire.
Informations supplémentaires sur la technologie FireWire
Des informations supplémentaires sur FireWire sont disponibles dans l’Aide Mac
(consultez la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “FireWire”.
Vous trouverez d’autres informations sur le site Web FireWire d’Apple, à l’adresse
www.apple.com/fr/firewire.
F3027Q45C\D.book Page 27 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM28 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Réseau sans fil AirPort Extreme
La technologie AirPort Extreme est déjà installée sur votre iMac G5. AirPort permet
d’accéder sans fil à Internet en toute simplicité et sans vous ruiner n’importe où,
que ce soit chez vous, au bureau ou dans un établissement scolaire. Au lieu de faire
appel à des câbles classiques, AirPort utilise la technologie de réseau local (LAN) sans
fil permettant une communication sans fil entre plusieurs ordinateurs. Un réseau sans
fil vous permet d’établir un accès à Internet, de transférer des fichiers, de jouer à
plusieurs, etc.
Remarque : vous aurez également besoin d’une borne d’accès AirPort et d’un accès
à Internet (ce service peut être payant). Certains fournisseurs d’accès à Internet ne
sont pas encore compatibles avec AirPort. La portée varie en fonction des conditions
d’emplacement.
Fonctionnement de l’accès sans fil à Internet via AirPort
Le système AirPort permet d’établir une connexion sans fil avec un appareil appelé
borne d’accès qui dispose, lui, d’une connexion physique à Internet. La technologie
AirPort fonctionne comme un téléphone sans fil. Grâce à la technologie AirPort
Extreme, votre ordinateur établit une connexion sans fil à une borne d’accès, ellemême connectée à Internet via une ligne téléphonique ou un modem DSL ou câble.
Connexion
à Internet
Sortie CA
Antennes AirPort
Modem câble
ou DSL
Borne d’accès
AirPort Express
F3027Q45C\D.book Page 28 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 29
Informations complémentaires à propos d’AirPort
Pour acheter une borne d’accès AirPort, contactez votre fournisseur agréé Apple
ou rendez-vous sur le site Web Apple Store, à l’adresse www.apple.com/francestore.
Des informations supplémentaires sur AirPort sont disponibles dans l’Aide AirPort.
Sélectionnez Aide > Aide Mac, puis Centre d’aide > Aide AirPort. Vous pouvez
également trouver des informations sur le site Web AirPort d’Apple à l’adresse
www.apple.com/fr/airport.
Technologie sans fil Bluetooth
La technologie Bluetooth est déjà installée sur votre iMac G5. Cette dernière vous permet
de créer des connexions sans fil de faible portée entre des ordinateurs de bureaux et
portables, des assistants personnels, des téléphones portables, des téléphones appareils
photo, des imprimantes, des appareils photo numériques et des périphériques d’entrée
sans fil tels que le clavier Apple Wireless Keyboard ou la souris Apple Wireless Mouse
(disponibles à la vente sur le site www.apple.com/francestore).
La technologie sans fil Bluetooth permet d’éliminer les câbles reliant normalement les
périphériques. Les périphériques prenant en charge Bluetooth peuvent se connecter
l’un à l’autre sans besoin de liaison physique, dans la mesure où ils sont séparés d’une
distance égale ou inférieure à 10 mètres.
Avec la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez :
 Utiliser votre iMac G5 pour communiquer avec un téléphone mobile prenant en charge
la technologie Bluetooth. Votre téléphone peut servir de modem pour vous connecter
à un fournisseur de services sans fil, à un débit de 56 kilobits par seconde (Kbps)
suffisant pour vous connecter à Internet.
 Échanger des fichiers entre ordinateurs et périphériques prenant en charge Bluetooth,
même entre Mac et PC. Apple recommande l’utilisation du réseau sans fil AirPort
Extreme pour le transfert de tous vos fichiers à l’exception des plus petits.
 Synchroniser des données entre votre ordinateur et un assistant personnel compatible
Bluetooth. À l’aide d’iSync, vous pouvez exécuter une opération HotSync sans fil ou
transmettre votre carte de visite ou encore des événements de calendrier directement
sur le PDA d’un collègue.
 Utiliser un clavier ou une souris sans fil Bluetooth.
 Imprimer vers une imprimante Bluetooth.
 Utiliser un casque d’écoute Bluetooth.
F3027Q45C\D.book Page 29 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM30 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Configuration d’un périphérique Bluetooth :
Avant de pouvoir utiliser votre téléphone mobile pour accéder à Internet ou échanger
des informations de contact, partager des fichiers avec d’autres périphériques, ou encore
utilisez un clavier ou une souris Bluetooth, vous devez configurer le périphérique pour
qu’il fonctionne avec votre ordinateur. Une fois le périphérique configuré, il est “jumelé”
avec votre ordinateur et apparaît dans la sous-fenêtre Périphériques des Préférences
Bluetooth. Vous n’avez à jumeler l’ordinateur et le périphérique qu’une seule fois et
les deux appareils restent alors jumelés jusqu’à ce que vous en décidiez autrement.
Pour configurer un périphérique Bluetooth :
1 vous pouvez également choisir “Configurer l’appareil Bluetooth” dans le menu d’état
Bluetooth (?) de la barre des menus.
2 Suivez les instructions affichées à l’écran pour le type de périphérique que vous
souhaitez configurer.
Important : si le menu d’état Bluetooth (?) ne se trouve pas dans la barre des menus,
ouvrez les Préférences Système et cliquez sur Bluetooth. Cliquez sur Réglages, puis
sélectionnez “Afficher l’état Bluetooth dans la barre des menus”.
Pour supprimer un jumelage avec un autre périphérique :
1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth.
2 Cliquez sur Périphériques et choisissez le périphérique dans la liste.
3 Cliquez alors sur Supprimer le jumelage.
F3027Q45C\D.book Page 30 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 31
Configuration de l’échange de fichiers Bluetooth
Vous pouvez contrôler la manière dont l’ordinateur gère les fichiers échangés entre
appareils Bluetooth. Vous pouvez choisir d’accepter ou de refuser les fichiers envoyés
à votre ordinateur, dans quel dossier placer les fichiers reçus et acceptés, les dossiers
de votre ordinateur que les autres appareils Bluetooth peuvent consulter et les applications à utiliser pour exploiter les fichiers acceptés.
Pour configurer un échange de fichiers Bluetooth :
1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth.
2 Cliquez sur Partage.
3 Cochez la case Activé pour l’Échange de fichiers Bluetooth, puis utilisez les menus
locaux pour paramétrer les réglages.
Envoi d’un fichier à un appareil Bluetooth
Votre ordinateur peut envoyer des fichiers vers d’autres appareils Bluetooth situés
dans la zone de couverture de votre ordinateur. Si votre ordinateur n’est pas jumelé
avec l’appareil, il se peut que vous deviez vous authentifier auprès de ce dernier avant
de pouvoir envoyer le fichier. Si vous avez déjà jumelé l’ordinateur à l’appareil, vous
ne devriez pas avoir à vous authentifier.
Pour envoyer un fichier à un appareil Bluetooth :
1 Choisissez Envoyer un fichier dans le menu d’état Bluetooth de la barre des menus.
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez envoyer puis cliquez sur Envoyer.
3 Choisissez un appareil dans la liste Appareil, puis cliquez sur Envoyer.
Si l’appareil ne se trouve pas dans la liste, cliquez sur Rechercher. Une fois l’appareil
retrouvé, vous pouvez l’ajouter à votre liste de favoris.
Pour plus d’informations sur la technologie sans fil Bluetooth
Pour accéder à l’aide Bluetooth, ouvrez l’applications Échange de fichiers
Bluetooth (dans le dossier Utilitaires du dossier Applications) et sélectionnez
Aide > Aide Bluetooth. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web
d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/bluetooth.
F3027Q45C\D.book Page 31 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM32 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Ethernet (10/100/1000Base-T)
Votre ordinateur est doté de la technologie de mise en réseau Ethernet 10/100/1000
mégabits par seconde (Mbps) Base-T (paire torsadée), qui permet de vous connecter
à un réseau ou à un modem câble ou DSL.
La connexion à un réseau vous donne accès à d’autres ordinateurs et vous permet
de stocker et de récupérer des informations, d’utiliser les imprimantes d’un réseau,
des modems et une messagerie électronique ou de vous connecter à Internet. Vous
pouvez également partager des fichiers entre deux ordinateurs ou établir un petit
réseau. Le port Ethernet de votre iMac G5 détecte automatiquement les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet,
il est inutile d’utiliser un câble croisé.
 Utilisez un câble Ethernet de catégorie 3 (Cat 3) à quatre paires pour vous connecter
à un réseau Ethernet 10 Base-T.
 Utilisez un câble Ethernet de catégorie 5 (Cat 5) à deux paires pour vous connecter
à un réseau Ethernet 10 Base-T, 100 Base-T ou 1000 Base-T.
Informations supplémentaires sur l’utilisation d’Ethernet
Des informations supplémentaires, expliquant notamment comment établir un réseau
Ethernet et transférer des fichiers via Ethernet, sont disponibles dans l’Aide Mac
(reportez-vous à la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “Ethernet”
ou “réseau”. Pour obtenir des informations sur les produits réseau que vous pouvez
utiliser avec votre iMac G5, consultez le guide des produits Macintosh à l’adresse
www.apple.com/fr/guide.
Port Ethernet
(10/100/1000Base-T)
G
F3027Q45C\D.book Page 32 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 33
Support audio
Votre iMac G5 est doté d’un dispositif audio complet, notamment un port combinant
une sortie casque/sortie audio optique permettant de brancher des écouteurs ou un
équipement audio numérique, ainsi qu’un port d’entrée audio analogique.
Port de sortie casque/sortie audio optique
Pour écouter de la musique sans déranger les personnes autour de vous, branchez
une paire d’écouteurs sur le port combiné de sortie casque/sortie audio optique (f).
Vous pouvez également connecter votre iMac G5 à un récepteur AV à l’aide d’un câble
audio optique doté d’une mini-prise pour établir un système de home cinéma basé sur
votre iMac G5.
Port de sortie casque/
sortie audio optique
fdigital
F3027Q45C\D.book Page 33 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM34 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Port d’entrée audio
Au dos de l’ordinateur, le port d’entrée audio analogique (,) permet de connecter
un microphone externe sous tension ou d’autres équipements audio pour importer
de l’audio.
Pour sélectionner le périphérique audio d’entrée ou de sortie à employer, utilisez
la sous-fenêtre Son des Préférences Système.
Informations supplémentaires sur l’utilisation de l’audio
L’Aide Mac contient des informations supplémentaires sur l’utilisation de l’audio
(voir la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “audio” ou “musique.”
Pour obtenir des informations sur les produits audio et de musique que vous pouvez
utiliser avec votre iMac G5, consultez le guide des produits Macintosh à l’adresse
www.apple.com/fr/guide.
Gestion de vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo)
Votre ordinateur dispose d’un port de sortie vidéo qui vous permet de le connecter
à un moniteur (écran) externe ou à un projecteur VGA à l’aide de l’adaptateur VGA
(disponible sur www.apple.com/francestore).
Vous pouvez également afficher ou enregistrer des images en connectant un téléviseur,
un projecteur vidéo ou un magnétoscope à l’aide de l’adaptateur vidéo Apple (disponible
sur www.apple.com/francestore).
Port d’entrée audio
,
F3027Q45C\D.book Page 34 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 35
Remarque : l’adaptateur vidéo d’Apple n’est pas compatible avec certains modèles
antérieurs d’iMac.
Lorsque votre iMac G5 est connecté à un moniteur externe ou à un téléviseur, la même
image apparaît sur son écran et sur le moniteur externe (mode appelé recopie vidéo).
Remarque : en raison des limitations d’affichage de la plupart des téléviseurs, la qualité
des images affichées sur un téléviseur sera inférieure à celle des images affichées par
l’écran intégré ou un moniteur externe.
Connexion d’un écran externe ou d’un projecteur
Pour connecter un écran externe ou un projecteur à votre ordinateur à l’aide
d’une connexion VGA :
1 Allumez l’écran externe ou le projecteur.
2 Connectez l’adaptateur VGA Apple au port VGA du moniteur externe ou du projecteur.
3 Connectez l’adaptateur de moniteur VGA d’Apple à votre iMac G5. Votre iMac G5
détecte automatiquement l’écran externe.
Important : pour être sûr que votre iMac G5 détecte automatiquement le moniteur
externe ou le projecteur, veillez à d’abord brancher l’adaptateur VGA à ce moniteur
externe ou projecteur.
4 Utilisez la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système pour régler la résolution
du moniteur externe ou du projecteur.
Port de sortie vidéo
£
F3027Q45C\D.book Page 35 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM36 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre
appareil vidéo
Pour connecter un téléviseur, un magnétoscope ou tout autre appareil vidéo
à votre iMac G5 :
1 Connectez l’extrémité munie d’une seule fiche de l’adaptateur vidéo d’Apple au port
de sortie vidéo de votre iMac G5.
2 Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur au port vidéo composite ou S-vidéo
du téléviseur ou du magnétoscope.
3 Allumez l’appareil.
4 Pour régler l’apparence des images affichées à l’écran, ouvrez la sous-fenêtre
Moniteurs des Préférences Système.
L’image apparaît alors à la fois sur l’iMac G5 et sur le téléviseur.
Informations supplémentaires sur l’utilisation d’un moniteur
externe ou d’un téléviseur
Vous pourrez trouver des informations supplémentaires sur la configuration
et l’utilisation d’un moniteur externe dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac,
puis recherchez “moniteur”.
Utilisation de votre lecteur optique
Votre lecteur optique permet d’installer ou d’exécuter des applications à partir de CD
et de DVD. Vous pouvez écouter de la musique à partir d’un CD audio et regarder des
films sur DVD. Vous pouvez également graver des CD de musique lisibles sur la plupart
des lecteurs de CD et enregistrer des documents et autres fichiers numériques sur des
CD-R et CD-RW.
Important : le lecteur optique de votre iMac G5 est compatible avec les disques circulaires standard de 12 cm. Les disques d’une autre forme ou d’un diamètre inférieur à
12 cm ne sont pas compatibles. Les disques non circulaires ou plus petits risquent de
se coincer dans le lecteur. En cas de disque coincé, reportez-vous aux informations de
dépannage à la page 57.
Si votre iMac G5 possède un lecteur SuperDrive, vous pouvez également graver des
vidéos familiales en réalisant des DVD vidéo qui pourront être lus sur la plupart des
lecteurs de DVD de salon, ou bien enregistrer des documents et autres fichiers numériques sur des disques DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et DVD+R Double couche (DL)
vierges, en utilisant le Finder ou iDVD. Vous pouvez placer près de deux fois plus de
données (8,54 Go) sur un disque DVD+R DL (double couche).
F3027Q45C\D.book Page 36 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 37
Remarque : si vous possédez des logiciels anciens sur disquette, demandez à l’éditeur
s’ils sont disponibles sur CD ou téléchargeables en ligne ou achetez un lecteur de
disquette externe USB pour votre iMac G5 auprès d’un distributeur Apple ou sur
le site Apple Store (www.apple.com/francestore).
Insertion d’un CD ou DVD
Pour installer ou utiliser des logiciels à partir d’un disque CD-ROM ou DVD-ROM,
procédez comme suit :
1 Insérez le disque dans le lecteur optique, en plaçant l’étiquette vers vous.
2 Dès que son icône apparaît sur le bureau, le disque peut être utilisé.
Remarque : certains disques DVD sont à double face.
Éjection d’un disque
Pour éjecter un disque, procédez comme suit :
 Glissez l’icône du disque dans la Corbeille.
 Maintenez enfoncée la touche d’éjection de disque (C) sur le clavier jusqu’à
ce que le disque soit éjecté.
Si vous ne parvenez pas à éjecter le disque, fermez toutes les applications susceptibles
d’utiliser le disque et réessayez. Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé.
F3027Q45C\D.book Page 37 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM38 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Lecture de DVD
Insérez le DVD que vous voulez lire. L’application Lecteur DVD s’ouvre automatiquement
et lance la lecture du disque.
Si vous avez connecté l’iMac G5 à un téléviseur pour regarder vos DVD sur l’écran du
téléviseur, sélectionnez 720 x 480 NTSC (aux États-Unis) ou 720 x 576 PAL (en Europe
et dans d’autres régions) dans la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système.
Il est très facile de connecter votre iMac G5 à une chaîne stéréo. Utilisez un câble audio
optique muni d’un connecteur mini-prise (en vente sur www.apple.com/francestore)
pour relier le port de sortie combiné casque/sortie audio optique (f) de votre iMac G5
au port d’entrée audio optique de votre récepteur stéréo.
Enregistrement de disques CD-R et CD-RW
Vous pouvez enregistrer des disques CD-R ou CD-RW directement à partir de votre
bibliothèque iTunes.
Pour enregistrer de la musique sur un CD-R ou CD-RW via iTunes :
1 Cliquez sur l’icône d’iTunes dans le Dock.
2 Sélectionnez la liste de lecture à enregistrer.
3 Insérez un disque vierge CD-R ou CD-RW. (Pour une compatibilité optimale avec
les lecteurs CD, utilisez un CD-R).
4 En haut de la fenêtre iTunes, cliquez sur l’option Graver le CD.
Pour enregistrer vos fichiers et dossiers sur un CD-R ou CD-RW à l’aide du Finder :
1 Insérez un disque vierge dans le lecteur optique.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque. Une icône correspondant au CD apparaît sur le bureau.
3 Glissez des fichiers et dossiers sur l’icône du disque.
4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le sur l’icône
“Graver le disque“ située dans le Dock.
Pour plus d’informations
 Pour obtenir des informations sur l’enregistrement de fichiers de musique sur un
CD-R à l’aide d’iTunes, ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes et Music Store.
 Pour obtenir des instructions sur l’utilisation de l’application Lecteur DVD, ouvrez
Lecteur DVD et choisissez Aide > Aide Lecteur DVD.
F3027Q45C\D.book Page 38 Thursday, April 7, 2005 3:18 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 39
Enregistrement d’informations sur un DVD
Si votre iMac G5 est équipé d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez graver vos vidéos
numériques familiales sur DVD+R DL (double couche), DVD±RW ou DVD±R. Vous
pouvez également enregistrer d’autres types de données numériques (vous pouvez
sauvegarder vos fichiers par exemple).
Pour graver des données sur un DVD-R à l’aide du Finder :
1 Insérez un DVD+R DL (double couche), un DVD±RW ou un DVD±R vierge dans
le lecteur.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez
le format souhaité. Une icône représentant le DVD apparaît sur le bureau.
3 Double-cliquez sur l’icône du DVD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers.
4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le
sur l’icône “Graver le disque“ située dans le Dock.
Vous pouvez également utiliser iDVD pour créer vos propres DVD personnalisés, les
graver sur DVD vierge et les lire ensuite sur la plupart des lecteurs de DVD standard.
Pour plus d’informations sur l’utilisation d’iDVD, ouvrez iDVD et choisissez Aide >
Aide iDVD.
Commandes du clavier
Les commandes clavier vous permettent de régler rapidement le volume ou d’éjecter
un CD ou un DVD.
Pour augmenter le contraste de l’écran, appuyez sur la touche F15 de votre clavier.
Pour diminuer le contraste, appuyez sur la touche F14.
Avec Exposé, vous pouvez facilement gérer les fenêtres sur l’écran. Pour voir toutes
les fenêtres ouvertes d’un seul coup d’œil, appuyez sur F9. Pour voir toutes les fenêtres
ouvertes dans l’application active, appuyez sur F10. Pour masquer toutes les fenêtres
ouvertes pour pouvoir visualiser le bureau, appuyez sur F11.
Diminution
du volume
Augmentation
du volume
Touche de
mode silencieux
Touche d’éjection
de disque
F3027Q45C\D.book Page 39 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM40 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Protection de votre ordinateur
Insérez un câble de verrouillage (disponible sur www.apple.com/francestore)
dans le logement de sécurité intégré pour attacher votre iMac G5 à un objet fixe.
Des informations supplémentaires sur les fonctionnalités logicielles de sécurité de votre
iMac G5, y compris les mots de passe d’utilisateurs multiples et le cryptage des fichiers,
sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac, puis
recherchez “sécurité” ou “utilisateurs multiples”.
Logement
de sécurité
F3027Q45C\D.book Page 40 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM4
41
4 Extension des capacités de votre
ordinateur
Ce chapitre fournit des informations et des instructions
pour l’extension des capacités de votre ordinateur.
Vous y trouverez des instructions sur les opérations suivantes :
 “Ajout de mémoire” à la page 41.
 “Remplacement de la pile de secours interne” à la page 48.
Ajout de mémoire
Votre iMac G5 contient au moins 512 mégaoctets (Mo) de mémoire DDR-SDRAM
(Double Data Rate Synchronous Dynamic Random Access). Votre iMac G5 dispose
par ailleurs de deux logements de mémoire, dont l’un est généralement libre en vue
d’éventuelles extensions. Il est compatible avec les modules de mémoire répondant
aux spécifications suivantes :
 compatibilité PC-3200 (également appelé DDR-400) ;
 DDR-SDRAM (Double Data Rate-Synchronous Dynamic Random Access Memory) ;
 sans tampon et non enregistrée.
La quantité maximale de mémoire pouvant être contenue par votre iMac G5 est de
2 gigaoctets (Go), via l’insertion de modules de mémoire de 1 Go dans chaque logement. Utilisez Informations Système pour déterminer la quantité de mémoire installée
sur votre iMac G5. Pour accéder à Informations Système, choisissez Pomme (?) >
À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.
Avertissement : tout dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même
de la mémoire n’est pas couvert par la garantie limitée de votre ordinateur.
F3027Q45C\D.book Page 41 Thursday, April 7, 2005 3:18 PM42 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur
Pour installer un module de mémoire :
1 Éteignez votre ordinateur en choisissant menu Pomme (?) > Éteindre. Débranchez
tous les câbles de l’ordinateur, y compris le câble d’alimentation.
2 Placez un linge ou un chiffon propre et doux sur le bureau ou la table. Tout en tenant
l’ordinateur par les côtés, posez-le lentement à plat afin de faire reposer l’écran contre
la surface de la table et de tourner le dessous de l’ordinateur vers vous.
3 Soulevez le socle et utilisez un tournevis cruciforme n°1 pour desserrer les trois vis
imperdables situées sur le dessous de l’ordinateur, en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
· Avertissement : le capteur de lumière intégré se situe sur la gauche de la vis du milieu,
comme indiqué sur l’illustration. Ne confondez pas le capteur de lumière avec une vis.