Apple Xserve Technology Overview 2006年12月 Apple Xserve Technology Overview 2006年12月 Apple sur FNAC.COM - Pour voir la liste complète des manuels APPLE, cliquez ici
ou juste avant la balise de fermeture -->

ou juste avant la balise de fermeture -->

 

 

TELECHARGER LE PDF : http://images.apple.com/jp/server/pdfs/Xserve_TO_J070411.pdf

 

 

Voir également d'autres Guides APPLE :

Apple-systemoverviewj.pdf-Japon

Apple-Xserve_TO_J070411.pdf-Japon

Apple-Mac_Pro_User_Guide.pdf

Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf

Apple-premiers_contacts_avec_iwork_08.pdf

Apple-services_de_collaboration_2e_ed_10.4.pdf

Apple-iPhone_Bluetooth_Headset_Benutzerhandbuch.pdf

Apple-Guide_de_l_utilisateur_de_Keynote08.pdf

APPLE/Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf

Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf

Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_F.pdf

Apple-iPod_classic_160Go_Guide_de_l_utilisateur.pdf

Apple-iBookG4GettingStarted.pdf

Apple-Administration_de_technologies_web_10.5.pdf

Apple-Compressor-4-User-Manual-fr

Apple-MainStage-User-Manual-fr.pdf

Apple-Logic_Pro_8.0_lbn_j.pdf

Apple-PowerBookG4_15inch1.67-1.5GHzUserGuide.pdf

Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_CH.pdf

Apple-LED_Cinema_Display_27-inch_UG.pdf

Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_RS.pdf

Apple-macbook_pro_13inch_early2011_f.pdf

Apple-iMac_Mid2010_UG_BR.pdf

Apple-iMac_Late2009_UG_J.pdf

Apple-iphone_user_guide-For-iOS-6-Software

Apple-iDVD5_Getting_Started.pdf

Apple-guide_des_fonctionnalites_de_l_ipod_touch.pdf

Apple_iPod_touch_User_Guide

Apple_macbook_pro_13inch_early2011_f

Apple_Guide_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_RAID

Apple_Time_Capsule_Early2009_Setup_F

Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_rs

Apple_iphone_upute_za_uporabu

Apple_ipad_user_guide_ta

Apple_iPod_touch_User_Guide

apple_earpods_user_guide

apple_iphone_gebruikershandleiding

apple_iphone_5_info

apple_iphone_brukerhandbok

apple_apple_tv_3rd_gen_setup_tw

apple_macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_ch

apple_Macintosh-User-s-Guide-for-Macintosh-PowerBook-145

Apple_ipod_touch_user_guide_ta

Apple_TV_2nd_gen_Setup_Guide_h

Apple_ipod_touch_manual_del_usuario

Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_tu

Apple_macbook_pro_retina_qs_th

Apple-Manuel_de_l'utilisateur_de_Final_Cut_Server

Apple-iMac_G5_de_lutilisateur

Apple-Cinema_Tools_4.0_User_Manual_F

Apple-Personal-LaserWriter300-User-s-Guide

Apple-QuickTake-100-User-s-Guide-for-Macintosh

Apple-User-s-Guide-Macintosh-LC-630-DOS-Compatible

Apple-iPhone_iOS3.1_User_Guide

Apple-iphone_4s_important_product_information_guide

Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_F

Liste-documentation-apple

Apple-Premiers_contacts_avec_iMovie_08

Apple-macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_br

Apple-macbook_pro-13-inch-mid-2012-important_product_info

Apple-macbook_air-11-inch_mid-2012-qs_br

Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_MainStage

Apple-Compressor_3_User_Manual_F

Apple-Color_1.0_User_Manual_F

Apple-guide_de_configuration_airport_express_4.2

Apple-TimeCapsule_SetupGuide

Apple-Instruments_et_effets_Logic_Express_8

Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_WaveBurner

Apple-Macmini_Guide_de_l'utilisateur

Apple-PowerMacG5_UserGuide

Disque dur, ATA parallèle Instructions de remplacement

Apple-final_cut_pro_x_logic_effects_ref_f

Apple-Leopard_Installationshandbok

Manuale Utente PowerBookG4

Apple-thunderbolt_display_getting_started_1e

Apple-Compressor-4-Benutzerhandbuch

Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug

Apple-macbook_air-mid-2012-important_product_info_j

Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites

Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites

Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation

Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation

Apple-Manuel_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_de_reponse_d_impulsion

Apple-Aperture_2_Raccourcis_clavier

AppleTV_Setup-Guide

Apple-livetype_2_user_manual_f

Apple-imacG5_17inch_harddrive

Apple-macbook_air_guide_de_l_utilisateur

Apple-MacBook_Early_2008_Guide_de_l_utilisateur

Apple-Keynote-2-Guide-de-l-utilisateur

Apple-PowerBook-User-s-Guide-for-PowerBook-computers

Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide-5200CD-and-5300CD

Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide

Apple-Workgroup-Server-Guide

Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites

Apple-iPad-User-Guide-For-iOS-5-1-Software

Apple-Boot-Camp-Guide-d-installation-et-de-configuration

Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation

Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE

Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE

Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE

Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE

Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID

Guide de l'Utilisateur Logic Studio

Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE

Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE

Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE

Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE

Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID

Guide de l'Utilisateur Logic Studio

Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 5.1

PowerBook G4 Premiers Contacts APPLE

Guide de l'Utilisateur iphone pour le logiciel ios 5.1 APPLE

Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 4,3

Guide de l’utilisateur iPod nano 5ème génération

Guide de l'utilisateur iPod Touch 2.2 APPLE

Guide de l’utilisateur QuickTime 7  Mac OS X 10.3.9 et ultérieur Windows XP et Windows 2000

Guide de l'utilisateur MacBook 13 pouces Mi 2010

Guide de l’utilisateur iPhone (Pour les logiciels iOS 4.2 et 4.3)

Guide-de-l-utilisateur-iPod-touch-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE

Guide-de-l-utilisateur-iPad-2-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE

Guide de déploiement en entreprise iPhone OS

Guide-de-l-administrateur-Apple-Remote-Desktop-3-1

Guide-de-l-utilisateur-Apple-Xserve-Diagnostics-Version-3X103

Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802.11n-5e-Generation

Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802-11n-5e-Generation

Guide-de-l-utilisateur-Capteur-Nike-iPod

Guide-de-l-utilisateur-iMac-21-5-pouces-et-27-pouces-mi-2011-APPLE

Guide-de-l-utilisateur-Apple-Qadministrator-4

Guide-d-installation-Apple-TV-3-eme-generation

User-Guide-iPad-For-ios-5-1-Software

Xserve Technology Overview 2006年12月目次 Page  はじめに Page  製品概要 主な特長 1Uサイズに最適化された可用性の高いデザイン Page  パフォーマンス概要 プロセッサパフォーマンス メモリパフォーマンス ストレージパフォーマンス サーバパフォーマンス Page 1 デュアルコアIntel Xeonプロセッサ Xeon×4コアのパフォーマンス 次世代のマイクロアーキテクチャ 64ビットプロセッサアーキテクチャ マルチコアとMac OS X Server Page 1 高いバンド幅のサーバアーキテクチャ 独立した2系統の1.33GHzフロントサイドバス 先進のFB-DIMMメモリテクノロジ ハイパフォーマンスのPCI Express拡張スロット 業界標準の接続性 卓越した信頼性 Page 1 業界をリードする柔軟なストレージ構成 SATAドライブテクノロジー SASドライブテクノロジー Apple Drive Module ソフトウェアとハードウェアのRAIDオプション ファイバーチャネルによる相互接続 Page  統合されたLights-outリモート管理 いつでも、どこでも、監視と管理が可能 同率下ハードウェア監視機能Dedicated Monitoring ハードウェア Server監視ソフトウェア Apple Remote Desktop Technology Overview  XserveTechnology Overview  Xserve Page  Mac OS X Server v10.. 64ビットコンピューティング 2基のオンボード搭載ギガビットEthernet 革新的なリモート管理 パワフルなワークグループ管理サービス Xcodeを使用した64ビットソフトウェア開発 Page 1 サービス&サポートおよびトレーニングオプション AppleCare Premium Service and Support Plan AppleCare Service Parts Kit AppleCare Help Desk Support トレーニングと認定制度 Page  製品情報 Xserveの標準システム構成 構成オプション 関連製品 Page  技術仕様 ハードウェア ソフトウェアはじめに アップルはまたもや、パワフルで画期的な高性能のサーバテクノロジーをお届けします。デュアルコ アIntel XeonプロセッサのパワーにMac OS X Serverを組み合わせ、革新的なアーキテクチャと デザインを備えた全く新しいXserveの登場です。処理速度、パフォーマンス、柔軟性のいずれにお いても、驚くべきレベルに進化しています。これにより、アップル製のすべてのコンピュータにインテ ルプロセッサを搭載し終えました。 処理速度 新型Xserveでは、旧モデルのXserve G5と比較して最大5倍という大幅な処理速度向 上を実現しました2。64ビット処理のデュアルコアIntel Xeon "Woodcrest"プロセッサを2基搭 載し、3.0GHzという高クロック速度を採用することにより、各種アプリケーションに驚きの処理能 力を与えます。 パフォーマンス Xserveは消費電力あたりのパフォーマンスも秀逸です。Intel Coreマイクロアー キテクチャと65nmプロセステクノロジーにより、少ない消費電力で超高速演算を行えるプロセッ サを採用していることに加え、Xserveに搭載されているすべてのハイパフォーマンスな周辺回路が 効率良く動作するように設計されているからです。アップルの優秀なシステムデザインと、パワフル なUNIXベースのオペレーティングシステム「Mac OS X Server」が最大のパフォーマンスをもたら します。 Xserveに搭載されているすべての主要部品には、高いパフォーマンスと信頼性に優れた製品を厳 選しています。チャネルあたり最大10.5GB/sの能力を誇る独立した2系統の1.33GHzフロントサ イドバス、256ビット幅のメモリコントローラと667MHz DDR2 ECC FB-DIMMを使用して最大 32GBまで拡張可能な先進のFB-DIMMメモリテクノロジーなど、画期的なハードウェアを満載して います。また、高性能なグラフィックシステム、ホットスワップ可能な冗長型電源ユニット、高効率の 温度管理を行うインテリジェント型冷却システムなど、他社製品と一線を画する安心機能が内蔵さ れています。 そのハードウェアに秘められたパフォーマンスを解き放つのがMac OS X Server v10.4.8です。 Intelプロセッサでネイティブに動作し、パフォーマンスを最大限に引き出すことが可能なMac OS X Serverには、各種のネットワークサービス機能と新開発のLights-outリモート管理&監視ツー ルが付属します。クライアント数無制限のソフトウェアライセンスが付属しているため、ユーザ数が 増えた場合でも追加費用は一切発生しません。 柔軟性 100万通り以上のシステム構成が可能なXserveは、業界でも最も拡張性とシステムデザ イン性に優れた1Uサーバです。PCI Express 2GB/s拡張スロット(8レーン)を2基備え、業界で も最大級のホットプラグ可能な内蔵ストレージ(SATAドライブ使用時は最大2.25TB、超高速の 15,000rpm SASドライブ使用時は最大900GB)を搭載可能です。Xserveは標準仕様で販売され ますが、プロセッサ速度から、ドライブ種別、ストレージ容量、ネットワーキングオプションまで、あ らゆる用途を満たす豊富な構成オプションが用意されています。 新型Xserveは弛まぬ技術開発と改良の結果です。パワフルで、拡張性に富み、そしてお求めやすい 価格。スモールビジネスからエンタープライズ用途まで、各種教育分野、制作部門、科学技術分野 等、あらゆる分野の要求にお応えできるソリューションです。 Technology Overview  Xserve 新しい特長 • 6 4ビット 処 理 の デュアルコア I n t e l X e o n “Woodcrest”プロセッサ(最大3GHz) • 4MB共有二次キャッシュと、プロセッサ毎に独立 した2系統の1.33GHzフロントサイドバス(最大 10.5GB/s)による高バンド幅のサーバアーキテク チャ • 256ビット幅のメモリコントローラにより、最大 32GBまでの667MHz DDR2 ECC FB-DIMMを搭 載可能 • スロットあたり最大2GB/sのバンド幅を誇るPCI Express拡張スロット(8レーン)を2基搭載 • SATA(Serial ATA)およびSAS(Serial Attached SCSI)をサポートした柔軟性の高い内蔵ストレージ コントローラを搭載。 • ホットプラグ可能なApple Drive Moduleを使用し て、最大2.25TB(SATAドライブ使用時)または最 大900GB(超高速の15,000rpm SASドライブ使用 時)1 • 統合されたLights-outリモート管理&監視機能 • ホットスワップ可能な冗長型電源ユニット(オプ ション) • サーバクラスのグラフィックインターフェイスを内 蔵。Xserveにディスプレイを接続して設定や管理が 行えます。 • Intelプロセッサ用に最適化されたMac OS X Server v10.4.8を付属(クライアント数無制限)製品概要 特長 アップルの第5世代のラックマウントサーバ「Xserve」には、最先端のIntelプロセッサ、先進の サーバアーキテクチャ、柔軟なストレージ機能が内蔵されています。さらに、アップルの伝説的な使 い易さを備えたパワフルなリモート管理機能、Mac OS X Serverの豊富なサーバ機能のすべても 付属します。ビジネス用途を含むあらゆる分野でパワフルかつ多目的に使えるサーバソリューション として、Xserveでは以下に挙げるテクノロジーが採用されています。 デュアルコアIntel Xeonプロセッサを基搭載 Xserveでは2基のデュアルコアIntel Xeon "Woodcrest"プロセッサを搭載。旧モデルのXserve G5との比較で最大5倍のパフォーマンスを 実現しました2。それぞれの64ビットXeonプロセッサには4MBの共有二次キャッシュ(旧モデルに 採用されていたPowerPC G5では512KB)と128ビットSSE3ベクトル演算エンジンが内蔵されて います。 デュアル ポイント・ツー・ポイント システムバス 独立した2系統のフロントサイドバス(各 1.33GHz駆動)により、システムメモリへの高速アクセスが可能。両チャネル合計で21.3GB/sのス ループットで命令およびデータの転送を高速化することにより、プロセッサのパフォーマンスも最 大限に向上されます。 先進のメモリテクノロジー Xserveでは最新の256ビット幅メモリコントローラを採用。4チャネ ルの667MHz DDR2 Full Buffered DIMM(FB-DIMM)と、エラー訂正保護機能(ECC)もサ ポートしています。この画期的なメモリサブシステムでは、Xserve G5の最大3倍のメモリバンド幅 と2倍のメモリ容量(最大32GB)を実現。メモリコントローラ経由でのメモリ同時読み書きや、パ フォーマンスを向上させるその他の最新機能もサポートされています。 高バンド幅のサーバアーキテクチャ 最高のサーバパフォーマンスを得るため、Xserveでは、メ モリバンド幅、ストレージバンド幅、I/Oバンド幅を無駄なく使用して全体の処理能力を向上させる システム設計が施されています。ロジックボードに用意されたPCI Express拡張スロットはすべて の主要サブシステムに接続されています。8レーンのPCI Express拡張カードを2枚搭載した場合の I/Oバンド幅は、Xserve G5でのI/Oバンド幅の4倍に達し、Fibre Channel、グラフィック、ネット ワーク等の各種用途に対応した最新の高バンド幅I/Oカードを実装可能です。内蔵(オンボード) I/Oには、ギガビットEthernetポート×2系統、FireWire 800ポート×2、USB 2.0ポート、シリアル ポートが用意されています。 先進かつ柔軟なストレージ 3つのドライブベイに加え、Xserveには、SATA(Serial ATA)およ びSAS(Serial Attached SCSI)の両方をサポートした先進のストレージコントローラ(3Gb/s) が搭載されています。SATAドライブはお求めやすい価格で優れたパフォーマンスが得られます。 業界最大級の750GBハードディスクドライブを使用して最大2.25TBまでの拡張が可能です。最大 126MB/sのデータ転送速度と3.5msのシークタイムを誇るエンタープライズクラスのSASハード ディスクドライブでは、驚異的なパフォーマンスが得られます。データセンターなど、データアクセ スが激しいアプリケーションに最適です3。さらに、オプションのPCI Expressカードを実装すれば、 アップルのXserve RAIDストレージシステムなどの外部ストレージデバイスにも接続可能です。 Technology Overview  Xserve Xserve Xserveは、Xeonプロセッサ×4コアの演算能力と、 高速で低価格のストレージを1Uサイズに凝縮した高 性能サーバです。幅広いBTOオプション構成により、 あらゆる用途に対応します。 Xserve RAID アップルのお求めやすいストレージソリューションで す。コンパクトな3U筐体のXserveと接続すれば、 最大10.5TB1の膨大な容量と高度なデータ保護を高 い可用性で実現できます。リモート管理も容易 電源とEthernetケーブルが接続されている限り、内蔵のリモート管理機能 を利用して、Xserveをネットワーク経由で管理することが可能です。外部に接続されていればイ ンターネット経由でも管理できます。また、Xserveの電源がオフの場合でも、ネットワーク経由で リモート起動できます。Xserveのリモート監視やリモート操作をGUI経由で容易に行える便利な 「Server Monitor」ソフトウェアが付属します。 UNIXベースのパワフルなオペレーティングシステム XserveにはMac OS X Server(クライア ント数無制限版)が付属します。このMac OS X Serverは、オープンスタンダード仕様に基づいて 開発され、64ビット処理のデュアルコアIntel Xeonプロセッサの処理能力を最大限に引き出せる ように最適化されたネイティブバージョンです。使い易い、各種のワークグループ機能およびイン ターネットサービス機能も付属しています。各種のエンタープライズインフラストラクチャへの統合 も容易で、追加ユーザのライセンス料も不要です。 サーバクラスのサポート製品 ダウンタイムを最小限に抑えるために、アップルはオンサイトハード ウェア修理、高度なソフトウェアサポート、便利なスペアキットを含むエンタープライズクラスのサ ポート製品を提供しています。 1Uラックサイズに最適化されたサーバ設計 膨大な処理能力と大容量ストレージを高さ1U、19インチ幅のコンパクトな筐体に収めたXserveは、 優れたパフォーマンスとサービス性能を備え、広範囲なコンピューティング環境に容易に統合でき るようにゼロから設計されました。業界標準の4ポストラックやキャビネットに対応するマウント金 具やスライドレール等の部品と、セットアップの詳しい解説書は製品に同梱されています。 Technology Overview  Xserve 100%ネイティブ Mac OS X Server v10.4.8は、Intelプロセッサを 搭載したMacシステムにおいても100%ネイティ ブに動作します。すべてのサービスは最高速度で動 作するため、Mac OS X Serverのすべての機能を、 Xserveに搭載されているデュアルコアIntel Xeon プロセッサで高速実行できます。Technology Overview  Xserve インジケータランプ 電源状態、筐体のロック、ドライブ状態、 Ethernetリンク、プロセッサ状態など、システムの各種動作状態とス テータスが一目で判るように表示します。 FireWireおよびUSBポート 背面パネルに用意されたFireWire 800ポート×2基、および前面パネルに用意されたFireWire 400ポー ト×1基を使用して、外部ストレージ、バックアップデバイス、その他の サーバ等に高層接続可能です。背面パネルに用意されたUSB 2.0ポー ト×2基には各種の周辺機器を接続できます。 エアダクト 大口径のエアダクトと、専用のマイクロコントローラによ り個々に制御される7つの2枚羽冷却ファンを搭載したインテリジェン ト型冷却システムを採用しています。前面から背面へのエアフローに より効率的にシステムの冷却を行い、個々の冷却ファンはシステム冷 却に必要な速度で回転するため、回転音と消費電力を抑えることが可 能です。ひとつの冷却ファンが故障した場合は、他の冷却ファンの回転 速度を上げてシステム冷却を補います。 ドライブベイ 3つのドライブベイには、SATAおよびSAS内蔵スト レージをサポートした、独立したドライブチャネルが用意されています。 ホットプラグ機能により、サーバの電源を入れたままでドライブの追加 や交換が行えます。Apple Drive ModuleのLEDには、ドライブの 動作状態と、SMART(S elf-Monitoring, Anal y sis, and Reporting Technology)テクノロジーによる故障予報が表示され ます。 光学式ドライブ ソフトウェアのインストールやシステム復帰用に、ス ロットローディング式の24倍速コンボドライブ(DVD- ROM/ CD-RW)が標準搭載されています。オプションの2層メディア対応8倍 速SuperDrive(DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW)を搭載すれば、 データの保存やバックアップを高速かつ容易に行えます。 着脱が容易なラックマウントシステム 着脱が容易なレールを使用し た、使い易いラックマウントシステムを採用しています。各種のラック やキャビネットに対応し、短時間でのセットアップが可能です。 冗長型電源ユニット ホットスワップ対応のロードシェアシステムを装 備しています。2台目の電源ユニット(オプション)を実装することによ り、Xserveの可用性が向上するだけではなく、電源ユニットが故障し た際の修理も容易になります。 システム情報タグスロット システム構成、ユニットのシリアル番号、 Ethernet MACアドレスなどの、システムの主要情報を文字および バーコードで記載したカードが挿し込まれています。余白部分には ユーザネットワークに固有の情報や、組織の資産管理用情報などを書 き込めます。 ギガビットEthernetインターフェイス 2系統の独立したギガビット Ethernetリンクが用意されています。システム接続や管理用に使用で きます。 PCI Express拡張スロット Xserve G5の4倍のI/Oバンド幅を持っ た、8レーンのPCI Express拡張スロット×2基には、最新のI/Oカード やネットワークインターフェイスを実装できます。オプションのライ ザーカードを使用すれば、スロット1はPCI-X拡張スロットとしても使 用できます。 外部ディスプレイポート 23インチApple Cinema HD Displayま での外部ディスプレイを、DVIまたはVGA接続できます。システム管理 者がローカルにメンテナンスを行う場合でも、ディスプレイカード用に 拡張スロットを潰す必要がありません。 シリアルポート DB-9コネクタ仕様のシリアルポートです。ネットワー クが機能していない場合でも、シリアルコンソール経由でXserveに接 続して操作できます。 Xserveシステム         1 前面パネル 背面パネル 1  11 10   1   1 11 10     パフォーマンス概要 アップルのXserveは、業界をリードする使いやすさで驚異的なパフォーマンスを実現するように 設計されています。64ビット処理のXeon×4コアの処理パワー、先進のメモリテクノロジー、高バ ンド幅アーキテクチャ、などにより、Xserveは各種のサーバ処理を容易にこなします。その優れた パフォーマンスを評価するため、アップルでは新型Xserveの試作品とXserve G5の比較を行いま した。 プロセッサパフォーマンス 128ビットSSE3ベクトル演算エンジンを内蔵した、64ビット処理デュアルコアIntel Xeonプロセッ サ×2基の高いスループットにより、Xserveはビジネス分野や科学技術分野、イメージ処理、メディ アエンコーディングなどに不可欠な複雑な演算処理に秀でています。 SPEC SPECレートでは、複数のベンチマークコードを同時に実行し、複数のCPUコアを並列使用 することで、マルチコアプロセッサの性能を測定します。SPECfp_rate_base2000および SPECint_rate_base2000では、単位時間あたりに処理できた一連の浮動小数点演算および整 数演算の回数を測定するベンチマークです。3.0GHzのデュアルコアIntel Xeonプロセッサを搭載 したXserveは、2.3GHzのPowerPC G5プロセッサを搭載したXserve G5と比較して、浮動小数 点演算では3.7倍、整数演算では5.3倍高速でした。 ベンチマーク結果: Xserve G5との比較で最高5倍高速 整数演算では、XserveはXserve G5との比較で最高5倍高速、浮動小数点演算では約4倍高速 です。 Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5×2(2コア) Xserve 3.0GHz Xeon×2(4コア) 基準速度 5.3倍 SPECint_rate_base2000整数演算(推定値) Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5×2(2コア) Xserve 3.0GHz Xeon×2(4コア) 基準速度 3.7倍 SPECfp_rate_base2000浮動小数点演算(推定値) テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載した新型Xserveの試作品と、市販 品のXserve G5を使用しました。SPECint_rate_base2000スコア(推定値): 112.0(デュアル3.0GHz Xeonシステム)、21.1(デュアル2.3GHz G5システム)。 SPECfp_rate_base2000スコア(推定値): 76.2(デュアル3.0GHz Xeonシステム)、20.4(デュアル2.3GHz G5システム)。SPEC®、SPECfp®、SPECint®は Standard Performance Evaluation Corporation(SPEC)の登録商標です。詳細はwww.spec.orgをご覧ください。テストには特定のコンピュータシステムを 使用しましたが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示しています。 Technology Overview  Xserve Xserveの優れたシステムパフォーマンスを示すた め、ポピュラーなベンチマークテスト手法を利用して、 Xserve G5との速度比較を行いました。以下のテス ト結果は、公開されているソフトウェアを使用して、 2006年10月にアップル社内の研究施設で測定され たものです。各サーバの構成は以下の通りです。 • Apple Xserve 3.0GHzデュアルコアIntel Xeon 5100プロセッサ×2基、メモリ4GB(667MHz DDR2 ECC FB-DIMM)、Apple Drive Module (8 0 GB S A T A)×1基 、デュアルギガビット Ethernet、Mac OS X Server v10.4.7 • Apple Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5プロ セッサ×2基、メモリ4GB(400MHz DDR1 ECC メモリ)、Apple Drive Module(80GB SATA) ×1基、デュアルギガビットEthernet、Mac OS X Server v10.4.7Technology Overview  Xserve 消費電力とパフォーマンス 消費電力あたりのパフォーマンスは電力効率を示し、単位としては、SPECint_rate_base2000値 をプロセッサの消費電力(TDP値)で割ったものが使用されます。2.0GHzおよび2.66GHzのデュ アルコアIntel Xeon 5100プロセッサではソケットあたり65W、3.0GHzのプロセッサでは80Wを 消費します。Xserve G5と比較した場合、消費電力あたりのパフォーマンスは約4倍になります。 ベンチマーク結果: 消費電力あたりのパフォーマンスは業界最高クラス Xserveに搭載されているデュアルコアIntel Xeonプロセッサは、電力効率が従来のIntel Xeonよ りも4倍以上優れています。AMD Opteron 285プロセッサと比較した場合でも、ほぼ2倍の電力 効率を示しています。 Intel Xeon 5100 3.0GHz AMD Opteron 285 2.6GHz 3.77倍 2.17倍 PowerPC G5 2.3GHz Intel Xeon 3.6GHz 1.03倍 基準値 テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサ×2(4コア)を搭載した新型Xserveの試作品 と、市販品のXserve G5を使用しました。SPECint_rate_base2000スコア(推定値): 112.0(デュアル3.0GHz Xeonシステム)、21.1(デュアル2.3GHz G5システ ム)。SPEC®、SPECint®はStandard Performance Evaluation Corporation(SPEC)の登録商標です。詳細はwww.spec.orgをご覧ください。2.6GHz AMD Opteronと3.6GHz Intel Xeonプロセッサの比較は、各プロセッサの2006年11月9日時点でのSPECint_rate_base2000公表値と、TDP(Thermal Design Power)値の公開情報を使用して行いました。パフォーマンステストには特定のコンピュータシステムを使用しましたが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示して います。 LINPACK 大きな数やきわめて高い精度が求められる計算の場合、コンピュータは倍精度浮動少数点演算を 実行します。アップルはデュアルコアIntel Xeonプロセッサ×2基の浮動少数点演算ユニットの利 点を明らかにするためにLINPACKベンチマークを使用しました。LINPACKは一次方程式の解法プ ログラムを実行することで、倍精度浮動少数点演算のパフォーマンスを測定します。 ベンチマーク結果: Xserve G5における浮動少数点演算との比較で3倍高速 Xserveは、単精度浮動少数点演算ではXserve G5の3.1倍、倍精度浮動少数点演算ではXserve G5の3倍高速です。 Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5×2(2コア) Xserve 3.0GHz Xeon×2(4コア) 基準速度 3.0倍 倍精度浮動少数点演算速度 Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5×2(2コア) Xserve 3.0GHz Xeon×2(4コア) 基準速度 3.1倍 単精度浮動少数点演算速度 テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載した新型Xserveの試作品と、市販 品のXserve G5を使用しました。テストに使用したすべてのシステムには4GBのメモリを搭載しています。テストにはwww.netlib.org/benchmarkから入手し たLINPACKベンチマーク(1000sおよび1000d)を使用し、単精度浮動少数点演算での配列サイズを20,000、倍精度浮動少数点演算での配列サイズを16,000 (3.0GHzのXeonプロセッサを搭載したXserveの試作品)および15,000(Xserve G5)に設定してテストを行いました。テストに使用したすべてのシステムで Accelerate Frameworkを使用しています。テストには特定のコンピュータシステムを使用しましたが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示しています。Technology Overview 10 Xserve HMMER HMMERは、複数シーケンスの合致を検出する統計モデルである隠れマルコフモデル(Hidden Markov Models)をインプリメントした、バイオインフォマティクス分野では一般的に用いられ ているアプリケーションです。コンピュータ生命工学などの分野でDNAシーケンス内のパターンを 検索するためによく使用されます。新型Xserveに搭載されたプロセッサとメモリのパフォーマン スを測定するため、hmmcalibrateを使用して、同じサンプルデータセットをXserve G5と新型 Xserveで解析し、解析に要した時間を測定しました。 hmmcalibrateによるテスト結果: Xserve G5のほぼ3倍の処理速度 Xserve 3.0GHz Xeon×2(4コア) Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5×2(2コア) 2.9倍 基準速度 テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載した新型Xserveの試作品と、市販品の Xserve G5を使用しました。HMMERテストでは、hmmer.janelia.orgからXserve G5用アプリケーションを入手して使用しました。Xeonプロセッサを搭載した Xserveの試作品では、Xserve用のソースコードにwww.scalableinformatics.comから入手したパッチを施してコンパイルしたものを使用しました。コンパイル時 のオプションは「-O3」(スレッド処理を許可)に設定しました。テストには特定のコンピュータシステムを使用しましたが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示して います。 ビデオ圧縮 ビデオを圧縮して、一般的な配信フォーマットにエンコードする処理には膨大なプロセッサパ フォーマンスが必要です。ビデオコンテンツを各種のフォーマットで配信したい場合は、アップル のFinal Cut Studioに含まれているCompressorアプリケーションなどをXserve上で使用する と便利です。ビデオコンテンツの圧縮と配信をバッチ処理で自動化できます。アップルでは、新型 XserveとXserve G5を使用して、各種のビデオフォーマット素材をMPEG-2フォーマットにエン コードするテストを行いました。 Compressor 2.3によるテスト結果: MPEG-2エンコードのパフォーマンス XserveはMPEG-2圧縮処理を、Xserve G5の最高2.3倍の速度で行いました(ソースビデオ素材 のフォーマットによって異なります)。 Xserve(DVコンテンツ処理) 3.0GHz Xeon×2(4コア) Xserve(HDコンテンツ処理) 3.0GHz Xeon×2(4コア) 2.3倍 1.8倍 Xserve(SDコンテンツ処理) 3.0GHz Xeon×2(4コア) Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5×2(2コア) 1.9倍 基準速度 テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載した新型Xserveの試作品と、市販品の Xserve G5を使用しました。Compressorでは、MPEG-2(6.2Mbps)で2パスエンコードを行うように設定しました。テストには特定のコンピュータシステムを使用 しましたが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示しています。 メモリパフォーマンス Xserveには、さらに高速、大容量、高信頼を実現した、256ビット幅メモリアーキテクチャが新規 採用されています。4チャネルの667MHz DDR2 ECC Full Buffered DIMM(FB-DIMM)を使 用して、最大21.3GB/sのメモリバンド幅を達成しました。このメモリバンド幅向上により、パフォー マンスもそのまま向上しています。Xserveでは、巨大なファイルやデータセットをメモリ上に読み 込んで、2基のデュアルコアXeonプロセッサから高速アクセスできます。高速かつ大容量のメモリ を追加することにより、グラフィック、ビデオ、科学技術アプリケーションなどの幅広いサーバサー ビスを超高速に実行することが可能です。Technology Overview 11 Xserve STREAM STREAMベンチマークは、定常的な連続メモリバンド幅を測定する単純なベンチマークプログラム です。バーストモード等の瞬間的なパフォーマンスではなく、連続して維持できるバンド幅を測定し ます。STREAMベンチマークはプロセッサキャッシュよりも遥かに大きなデータセットを対象とし ているため、大きなデータセットを扱うアプリケーションのパフォーマンスに沿った結果が得られ ます。 大量メモリにおけるバンド幅 Xserveでは、Xserve G5の2倍以上のメモリバンド幅が得られます Xserve 1GB 667MHz DDR2 FB-DIMM×4 Xserve G5 1GB 400MHz DDR1 DIMM×4 2.1倍 基準速度 テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載した新型Xserveの試作品と、市販品の Xserve G5を使用しました。テストに使用したすべてのシステムには4GBのメモリを搭載しています。テストには、STREAM v5.6ベンチマーク(www.cs.virginia. edu/stream/ref.html)と、マルチプロセッサ用のビルドにOMPサポートを使用しています。最適化にはICC(Xserve、Xeon×4コア)およびXLC(Xserve G5)を 使用しました。 テストには特定のコンピュータシステムを使用しましたが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示しています。 ストレージパフォーマンス 科学技術アプリケーションなどではプロセッサのパフォーマンスが重要ですが、サーバ処理の多く では、総合的なパフォーマンスを得るために、プロセッサ、メモリ、ディスク、ネットワークのバラン スが重要です。Xserveでは、SATA(Serial ATA)ドライブとSAS(Serial Attached SCSI)ドラ イブの両方をサポートし、チャネルあたり3Gbpsの速度を誇るストレージコントローラを採用する ことにより、Xserve G5を遥かに超える、ストレージ機能の大幅な向上を実現しました。SATAド ライブを実装した場合、Xserveは素晴らしいストレージパフォーマンスを発揮します。さらに、市 場でも最も高速かつ信頼性の高い15,000rpm SASドライブを実装すれば、超高速シークタイムと 合わせて、あらゆるアプリケーションで最高のパフォーマンスを出します。 Iometer Iometerはサーバ用のI/Oパフォーマンス解析ツールです。もともとはIntel社によって開発され、後 にオープンソースで公開されたものです。サーバに一定の処理を与えることでシステムに負荷を掛け て、スループットや遅延時間など、システムのI/Oパフォーマンスを測定します。 優れたストレージパフォーマンス SATA drive 750GB 7200rpm SAS drive 300GB 15,000rpm 76MB/s 126MB/s Iometerによる測定値(MB/s) SATA drive 750GB 7200rpm SAS drive 300GB 15,000rpm 8.0ms 3.5ms 平均シーク時間(短いほど優秀) テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載した新型Xserveの試作品と、市販品の Xserve G5を使用しました。テストにはIometer 2004.07.03を使用し、ランプアップ時間を30秒、テスト時間を2分、リクエストサイズを512KBに設定しました。テス トに使用した各システムには起動用ドライブとテスト用ドライブを接続し、オペレーティングシステムが格納されている起動用ドライブの影響を受けない状態で、テスト 用ドライブ上のパフォーマンスを測定しました。各ドライブの平均シーク時間は各ドライブメーカーの公表値です。テストには特定のコンピュータシステムを使用しまし たが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示しています。Technology Overview 1 Xserve 750GB 7,200rpm SATAドライブを実装した場合、Xserveはドライブあたり76MB/sのパフォー マンスで、最大2.25TBのストレージ容量を1U筐体で実現します。また、300GB 15,000rpm SAS ドライブを実装した場合は、ドライブあたり126MB/sのブレークスルーと平均ランダムアクセス時 間3.5msの超高速ディスクアクセスを実現できます。データベースやメールサーバ等、ディスクアク セス頻度が高いアプリケーションに最適です。 サーバパフォーマンス Xserveのバランスの取れたハードウェアアーキテクチャは、プロセッサ、メモリ、ストレージ、ネット ワークのいずれにおいても優れたパフォーマンスを示します。デュアルコアIntel Xeonプロセッサ 用に最適化されたMac OS X Serverソフトウェアにより、大量ユーザに対して各種のネットワーク およびファイルサービスを提供できます。クライアントはMacintosh、Windows、Linuxのいずれ でも構いません。先進のアーキテクチャと最適化されたオペレーティングシステムにより、サーバパ フォーマンスが劇的に向上しました。 ファイルサービス 優れたファイルサーバパフォーマンスを実現するには、高速プロセッサがあれば良い訳ではありま せん。優れたサーバシステムには、優れたストレージシステムと優れたネットワークパフォーマンス も必要になります。アップルでは、NetBenchベンチマークを使用して、XserveとXserve G5の Mac OS X Serverに内蔵されたSambaスタックのSMB/CIFSパフォーマンスを測定しました。さ らに、AFPテストツールを使用して、両システムのAFPスタックに対しても測定を行いました。 AFPおよびSMBパフォーマンス AFPおよびSMBサービスでのネットワークファイルサーバパフォーマンスは、XserveではXserve G5の2.5倍に達しました。 Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5×2(2コア) Xserve 3.0GHz Xeon×2(4コア) 基準速度 2.5倍 AFPでの結果 Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5×2(2コア) Xserve 3.0GHz Xeon×2(4コア) 基準速度 2.3倍 NetBench 7.0.3での結果 テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載した新型Xserveの試作品と、市販品の Xserve G5を使用しました。テストには特定のコンピュータシステムを使用しましたが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示しています。 MySQLパフォーマンス データベース用途ではプロセッサパフォーマンスに加え、優れたメモリパフォーマンスとディスクパ フォーマンスが必要になります。ここでは、MySQLでのベンチマークや負荷テストなどで使用され るSuper Smackを使用してテストを行いました。 Super Smack 1.1 MySQLでは、XserveはXserve G5の最高1.7倍高速でした。 Xserve 3.0GHz Xeon×2(4コア) Xserve G5 2.3GHz PowerPC G5×2(2コア) 1.7倍 基準速度 テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載した新型Xserveの試作品と、市販品の Xserve G5を使用しました。テストにはSuper Smack 1.1ベンチマーク(vegan.net/tony/supersmack)を使用し、複数クライアントから単純なSELECTクエリを 合計100万回発行しました。テストには特定のコンピュータシステムを使用しましたが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示しています。デュアルコアIntel Xeon プロセッサ Xserveには2基の最新型デュアルコアIntel Xeonプロセッサ(最高3.0GHz)が搭載されていま す。コード名「Woodcrest」として知られるこのプロセッサは、次世代のIntel Coreマイクロアーキ テクチャを採用した初の64ビットプロセッサです。高いパフォーマンスと優れた電力効率を備えた デュアルコアXeonプロセッサは各種のサーバ用途に理想的です。 Xeon×4コアのパフォーマンス Xeon 5100シリーズプロセッサの採用により、最もパワフルなアップル製サーバを、業界最先端 の電力効率で実現することが可能になりました。Xserve G5との比較で最高5倍のパフォーマンス は、各種の演算環境、32ビットおよび64ビットのビジネスアプリケーション、堅固なサーバプラット フォームの構築にも理想的です。2 プロセッサの動作クロック周波数は2.0GHz、2.66GHz、3.0GHzが選べ、各デュアルコアプロセッ サには独立した1.33GHzのフロントサイドバスが用意されています。システムバスのバンド幅は合 計で21.3GB/sに達し、システムパフォーマンスは大幅に向上しています。さらに、大容量の4MB共 有二次キャッシュにより、命令やデータをプロセッサコアの近傍に一時保管しておくことで、さらな るパフォーマンス向上が図られています。キャッシュメモリは2つのプロセッサコア間でデータの重 複なしに効率的に共有されるため、システムバスへのアクセス頻度を大幅に減らせます。 Intel社の画期的な65nmプロセス技術により、Xeonプロセッサでは低消費電力で高いパフォーマ ンスが得られます。2.0GHzおよび2.66GHzのプロセッサではソケットあたり65W、3.0GHzのプ ロセッサではソケットあたり80Wの電力で動作するため、デュアルコアIntel Xeonプロセッサによ る消費電力あたりのパフォーマンスはXserve G5のほぼ4倍に達します。これにより、電源設備や 空調設備の費用も軽減できます。4 次世代のマイクロアーキテクチャ Intel Coreは最新の、電力効率パフォーマンスに非常に優れた、マルチコアに最適化されたマイク ロアーキテクチャです。デュアルコアIntel Xeonプロセッサでも採用されているこの技術は、以下 のような革新的な機能を持っています。 ワイド・ダイナミック・エグゼキューション インテル ワイド・ダイナミック・エグゼキューションは、クロックサイクルあたりに実行される命令数 を増やすことで実行速度とエネルギー効率を向上させる技術です。実行コアの処理幅を広くするこ とにより、命令の読み込み、解析、実行、結果返却の4つの処理を同時に行います。より正確な分岐 予測や、より大きな命令バッファなどによる実行効率改善に加え、その他にも数々の高速化技術が 投入されています。 Technology Overview 1 Xserve 主な特徴 • 64ビット処理 • 独立した2つの1.33GHzシステムバス • ワイド・ダイナミック・エグゼキューション • インテリジェント・パワー機能 • 4MBアドバンスト・スマート・キャッシュ • スマート・メモリー・アクセス • アドバンスト・デジタル・メディア・ブーストインテリジェント・パワー機能 インテル インテリジェント・パワー機能は、プロセッサ内の実行コアの消費電力を制御して電力消 費を抑えるための幾つかの機能を総称したものです。アドバンスト・パワー・ゲーティング機能によ り、プロセッサを構成する回路のうち、動作させる必要がない部分の電源を切ることで低消費電力 を実現します。また、内部バスやロジックアレーを分離することで、特定のモードでのみ必要とされ るデータを不要時には低消費電力状態にして電力消費を抑えます。 MBアドバンスト・スマート・キャッシュ インテル アドバンスト・スマート・キャッシュは、マルチコアに最適化されたキャッシュテクノロジー です。ハイパフォーマンスで効率の高いキャッシュサブシステム内のデータに、デュアルコアプロ セッサのそれぞれの実行コアがアクセスできる確率を高めて、パフォーマンスと効率を向上させま す。これを実現するため、デュアルコアXeonプロセッサでは4MBのL2キャッシュを2つのコア間で 共有しています。ほとんどのマルチコアシステムでは、それぞれの実行コア毎に独自のL2キャッシュ が用意されていますが、Advanced Smart Cacheではキャッシュリソースを最適化して、それぞ れの実行コアからアクセスできるひとつの場所にデータを格納します。L2キャッシュを複数の実行 コアで共有することにより、インテル アドバンスト・スマート・キャッシュはL2キャッシュをダイナ ミックにほぼ100%の効率で有効に活用できています。片方のコアがあまりキャッシュを必要とし ない場合には、もう片方のコア側にL2キャッシュを回すことができるため、キャッシュのミスヒット が少なくなってパフォーマンスが向上します。 スマート・メモリー・アクセス インテル スマート・メモリー・アクセスは、メモリやキャッシュサブシステムへのアクセスに使用さ れるデータバンド幅を最適化し、見掛け上のメモリアクセス遅延をなくすことによってシステムパ フォーマンスを向上させる技術です。今日の多くのプロセッサは、データの必要性を予測して必要 なデータをメインメモリからプロセッサキャッシュに読み込むプリフェッチ機構を備えています。こ れを実現するためには、プロセッサは最初にメインメモリへの書き込み依存関係を調べて、誤った データを読み込まないようにすることが必要になります。 インテル スマート・メモリー・アクセスでは、メモリー・ディスアンビゲーションと呼ばれる新機能を 搭載し、最新のアルゴリズムを使用して、メモリへの書き込みの直前に同一アドレスの読み出しが可 能かどうかを判定します。同一アドレスへの読み書きに依存関係がなければ、読み込みと書き込み をタイミング依存なしに実行できるためメモリアクセスの待ち時間を減らすことができ、命令処理 時間をより活用できます。結果として、命令の高速実行とプロセッサリソースの有効利用が可能に なりました。 さらに、Intel Coreマイクロアーキテクチャでは、L1キャッシュあたり2つ、L2キャッシュあたり2 つの、強化されたプリフェッチ機構が用意されています。このプリフェッチ機構では、連続して出 現するデータや、あるいは適当な間隔毎に発生するデータパターンを同時に検出して、効率の良い キャッシュ利用が可能です。スマート・メモリ-・アクセスでは、この強化されたプリフェッチ機構や メモリー・ディスアンビゲーション機能を使用して、メインメモリサブシステムへのアクセス遅延を 排除してシステムバスのバンド幅をフルに活用することで、命令実行スループットを大幅に向上して います。 アドバンスト・デジタル・メディア・ブースト SIMDプロセッシングでは、ひとつの命令で複数のデータを同時に処理することによってデータ 操作を高速化します。PowerPC G5プロセッサではVelocity Engineを使用してこの処理を 行っていましたが、デュアルコアXeonプロセッサでは128ビットStreaming SIMD Extensions (SSE)ベクター演算エンジンが搭載されています。デュアルコアIntel Xeonプロセッサでは、SSE3 として13種類の新しいSSE命令が装備され、Advanced Digital Media Boostと名付けられて います。従来の多くのプロセッサでは、128ビットのSSE/SSE2/SSE3命令は一定の速度(2クロック サイクルで1命令実行)で処理されてきました。例えば、下位の64ビットを1クロックサイクルで処理 し、上位の64ビットを次の1クロックサイクルで処理します。デュアルコアIntel Xeonプロセッサで は、128ビット処理命令を1クロックサイクルだけで実行できるため、このような命令の実行速度は 2倍になります。ビデオ、音声合成、イメージ処理、写真処理、暗号化処理、会計処理、エンジニアリ ング、科学技術計算など、あらゆる分野のアプリケーションを高速化できます。 Technology Overview 1 Xserve エネルギー効率の向上 データセンターで最も大きなコストを占めるもの は、残業代、電気代、冷房代です。デュアルコアIntel Xeonプロセッサの製造に使われている65nmテク ノロジーでは、シリコン基板内のトランジスタの大き さを小さくすることでパフォーマンスを向上させ、同 時に消費電力を抑えます。消費するエネルギーが少 ないため、発熱も抑えられ、信頼性が向上すると同時 に冷却システムのコストも少なく済みます。Technology Overview 1 Xserve 64ビットプロセッサアーキテクチャ Mac OS Xとの動作で、64ビットのIntel Xeon アーキテクチャは、32ビット処理の限界であった 4GBのメモリ領域の壁を打ち破ります。実際、ほぼ無制限と言えるメモリ空間を使えるようなって います。命令事項やデータ処理においても、32ビットに対して64ビットという、2倍の容量が扱える ようになりました。 これらの機能により、複数の64ビット倍精度浮動小数点演算を同時に処理したり、1クロックサイ クルで膨大な整数演算を処理したりと、処理速度と軽快さも大幅に向上しています。32ビットプロ セッサでは、このような膨大なデータ処理を小さな部分に分割して処理する必要があるため、プロ セッサは複数の処理を経なければならず、アプリケーションのパフォーマンスを低下させていまし た。 32ビット処理から64ビット処理への移行はパフォーマンスに大きな変化をもたらし、科学技術演 算、技術研究、3D処理、ビデオエンコーディングなどの分野で必要とされる非常に高精度な計算な ど、従来では不可能であった数々の処理を実用化しています。 マルチコアとMac OS X Server マルチプロセッサを最初から視野に入れて設計されているMac OS X Serverは、マルチコアシス テムの能力を十二分に引き出します。Mac OS X Serverに内蔵された対称型マルチプロセッシング、 プリエンプティブマルチタスキング、マルチスレッディングなどの機能により、Xserveは驚くべきシ ステムパフォーマンスを発揮します。 Mac OS X Serverの対称型マルチプロセッシングは、複数のプロセッサや複数のプロセッサコア にまたがる処理をダイナミックに管理します。アプリケーションの特別な最適化や、システム管理 者による特殊な設定は必要ありません。対称型マルチプロセッシングでは、管理用タスクは各種の サービスタスクの実行中にバックグラウンドで実行されます。Mac OS X Serverは、それぞれのタ スクに異なるプロセッサまたは異なるプロセッサコアを割り当てて同時に実行できるようにし、同 時に各プロセッサ間での負荷バランスを調整します。 プリエンプティブマルチタスキングでは、Mac OS X Serverが各プロセッサまたはプロセッサコア における実行タスクの優先順位を設定することで、さらなるパフォーマンスの最適化が行われます。 マルチスレッディングに対応したアプリケーションでは、マルチコアによる速度向上が見込めます。 Mac OS X Serverに含まれている各種のサービスをはじめとした多くのサーバアプリケーション はマルチスレッディングに対応しているため、Xserveなどのマルチコアシステム上では大幅にパ フォーマンスが向上します。Technology Overview 1 Xserve 高バンド幅の サーバアーキテクチャ デュアルコアIntel Xeonプロセッサは、Xserveの優秀なパフォーマンスを語るうえでの一部でし かありません。2つの独立したフロントサイドバスは各プロセッサでの高速データアクセスを支え、 高効率のシステムコントローラはすべてのサブシステム間での高速データ移動をサポートしていま す。バンド幅は256ビット幅のメモリコントローラとPCI Express I/Oアーキテクチャによっても高 められています。これらの最新テクノロジーを集結することにより、インターネットアプリケーション、 堅固なネットワークインフラソリューション、ハイパフォーマンスなクラスタ演算環境などに必要と される高いパフォーマンスとスループットが実現されます。 ビット幅のメモリコント ローラと MHz DDR  ECC FB-DIMMメモリ 最高 21.3GB/sのメモリバンド幅を 実現。最大32GBまで実装可能 です。 基のデュアルコアIntel Xeonプ ロセッサ Xserve G5の最高5倍 のパフォーマンスを実現。各プロ セッサには独立した1.33GHzフロ ントサイドバスと4MBの共有二次 キャッシュが用意されています。2 基のギガビットE the rne t V L A Nタグ、ジャンボフレー ム、TCP・IP・UDP ハードウェ アチェックサムなどの機能もサ ポートした、独立した2系統のギ ガビットEthernetポートをオン ボードで実装しています。 先進のシステムコントローラ PCI Expressアーキテクチャを使用して、 各サブシステム間でデータを直接 転送できます。 基のPCI Express拡張スロット 8レーンのPCI Expressカードを実 装でき、スロットあたり2GB/sのバ ンド幅を実現しています。スロット1 はPCI-X拡張カード用に設定するこ とも可能です。 ハイパフォーマンスなGbpsスト レージコントローラ SATAドライ ブとSASドライブの両方をサポー ト。処理速度が重視されるアプリ ケーションでは15,000rpmのSAS ドライブも実装可能です。チャネル あたり最高3Gbpsのストレージパ フォーマンスを実現し、ホットプラ グ可能な内蔵ストレージで2TB以 上の容量を確保できます。12つの独立した1.33GHzフロントサイドバス Xserveには、プロセッサ毎に独立した2つの64ビットフロントサイドバスが用意され、システムメモ リへの高速アクセスが可能です。この、パリティ保護されたバスには、最大バンド幅を必要としな い場合には、不要なバス回路への電源を断つことで消費電力を抑える、独自の消費電力削減機能 が用意されています。各バスチャネルは、プロセッサの動作クロック速度に関わらず1.33GHzで動 作し、2チャネル合計のバンド幅は最大で21.3GB/sに達します。 最新のFB-DIMMメモリテクノロジー 完全バッファ型DIMM(FB-DIMM)は、メモリ容量とメモリバンド幅の両方を向上させる、サーバ およびワークステーション向けの次世代メモリテクノロジーです。従来のメモリテクノロジーでは、 信号速度を上げると同時に、チャネルあたりに使用されるDIMMの数が減らされてきました。結果 として、全体のメモリ容量とバンド幅は背反するということになります。FB-DIMMではこの問題を 回避し、大容量のメモリを最高のバンド幅で使用することが可能です。 FB-DIMMでは、メモリモジュールとメモリコントローラの間に用意されたAdvanced Memory Buffer(AMB)を使用して、ポイント間での高速インターフェイスを行います。高速シリアル通信に より、チップセットとメモリモジュール間を接続する配線も極めて少なく済みます。従来のパラレル 型DDR2メモリでは240ピンを必要としていましたが、FB-DIMMのメモリチャネルでは僅か69ピ ンの配線でメモリコントローラに接続されています。メモリコントローラに接続できるメモリチャネ ル数が増やせるため、メモリパフォーマンスの向上に寄与しています。 従来のメモリテクノロジーは、システムバス上のすべてのDIMMでひとつのパラレルインターフェイ スを共有している構造でした。AMBでは、メモリインターフェイスとDRAMチップを分離し、メモリ バスをさらに高速駆動することで複数のDIMMを同時にサポートします。また、業界標準のDDR2 DRAMチップを使用することで、メモリの読み書きを同時に行うことも可能です。 FB-DIMMとパラレルメモリでの通信技術の違いは、PCI ExpressとPCI (またはPCI-X)での通 信技術の違いに似ています。PCI ExpressとFB-DIMMでは高速シリアルインターフェイスを使用 し、信号レートを上げて接続回路の配線数を減らしています。データの送信と受信には別々のチャ ネルを用意して、同時に双方向通信が行えます。いずれのテクノロジーでも、従来のものよりも少 ない配線数でより高いバンド幅を実現しています。システム設計の柔軟性を大幅に向上させること が可能なため、エンドユーザレベルで実現可能な機能も増えることになります。 さらに、FB-DIMMテクノロジーでは、データパス全体のCRC(cyclic redundancy checking) を使用したECC(Error Correction Code)エラー訂正によるデータ保護に加え、最新のSDDC (Single Device Data Correction)アルゴリズムによってエラー訂正を行うことで、メモリの信 頼性、可用性、そしてサービス性も向上しています。FB-DIMMでは、アドレス、命令、データのすべ てにおいてCRCチェックを行い、エラーが検出された場合は自動的に再転送を試みます。これによ り、偶発的な一時的エラーに対して処理が中段されることはなくなりました。SDDCはメモリコン トローラで実行され、強力なデータ保護と訂正が行われます。メモリコントローラは単一ビットの エラーをSDDCではなく、ECCで検出・訂正します。また、メモリコントローラは、FB-DIMM内の DRAMチップの故障(4バンクまたは8バンク)、DIMMの2線通信不良、DIMMスロットの故障、メ インロジックボードの故障などを検出して訂正する機能も備えています。 チャネル構成のビット幅メモリコントローラ Xserveには、さらに高速、大容量、高信頼の、新開発の256ビット幅メモリコントローラが採用さ れています。高速な667MHz DDR2 FB-DIMMメモリを使用し、アプリケーションのパフォーマン スが向上します。Xserveに4つの同容量DIMMメモリを実装した場合、メモリコントローラは4つの メモリチャネルを使用して256ビット同期メモリ転送を行うため、さらにパフォーマンスが向上しま す。参考までに、Xserve G5システムでは128ビット幅のメモリコントローラと400MHz DDR1メモ リを使用していました。 DRAM DRAM DRAM DRAM DRAM DRAM DRAM DRAM バッファ DRAM DRAM DRAM DRAM DRAM DRAM DRAM DRAM システム バッファ コントローラ 10 作動 信号線ペア 14 Technology Overview 1 Xserve FB-DIMMとは? 完全バッファ型DIMM(FB-DIMM)は、コストを下 げつつ、システムの信頼性、処理速度、メモリ密度を 向上させることが可能な、ハイパフォーマンスなコン ピュータ用メモリモジュールです。高速度のポイント 間通信インターフェイスを使用しているため、業界標 準のDRAMチップを使用してフルスピードでの同時 読み書きが行えるAdvanced Memory Buffer カスタムチップと組み合わせて使用します。最大GBのメモリ容量 XserveではXserve G5の2倍、最大32GBまでのメモリを実装できます。また、Xserve G5で使用 されていた400MHz DDR1の最大3倍のメモリバンド幅を実現しています。 先進のエラー保護機能 FB-DIMMテクノロジーでは、メモリの信頼性、可用性、サービス性も向上しています。単一ビットエ ラー訂正と複数ビットエラー検出が行えるパワフルな最新のECCエラー訂正に加え、ECCオンデマ ンドエラー訂正、すべての通信のCRCチェック、単一デバイス故障によるエラー検出とデータ訂正を 行うSDDCアルゴリズムなど、可用性を高める各種の機能が内蔵されています。 • オンデマンドエラー訂正を備えたECC(Error Correction Code)エラー保護 メインメモリ 読み出し時の単一ビットエラー検出・訂正と、複数ビットエラーの検出(訂正はできません)が自動 的に行えます。キャッシュラインがメインメモリから読み込まれた際に単一ビットECCエラーが検 出された場合、メモリコントローラは割り込みを発生させてエラーを記録し(リモート監視ツール でDIMM番号も表示できます)、エラーを自動的に訂正してからプロセッサキャッシュに渡し直し ます。エラー訂正処理の一環として、メインメモリ内でのエラーを訂正するために、メモリエラー訂 正回路が正しい値をメモリに書き戻します。この機能により、同一メモリアドレスからの読み出し を行った際に、再度ECC割り込みが発生してパフォーマンスを低下させることを防ぎ、単一ビットエ ラーが複数ビットエラーに悪化することを防ぎます。 • 強化されたCRC(Cyclic Redundancy Checking)保護 アドレス、命令、データの転送時に チェックを行い、エラーが検出された場合には再転送を試みます。これにより、偶発的な一時的エ ラーに対して処理が中段されることはなくなります。FB-DIMMの強力なエラー検出機構がなけれ ば、このようなエラーはシステム全体の処理を止めてしまいます。 • Single Device Data Correction(SDDC) 一般的なECCメモリサブシステムでは単一ビッ トエラーしか訂正できないため、複数ビットエラーが発生した場合にはシステム全体を止めてしま います。Chipkillテクノロジーをサポートしたシステムで4バンクのDRAMで構成されているDIMM を使用している場合は、ひとつのDRAMが故障した場合でもデータ訂正機能が働きます。Xserve に搭載されたメモリコントローラでは、Single Device Data Correction(SDDC)と呼ばれる 最新のエラー検出・訂正アルゴリズムを採用することで、メモリの可用性を高めています。このアル ゴリズムは伝統的なECC機能をサポートするだけでなく、FB-DIMM内の4バンクまたは8バンク構 成のDRAMの故障を検出してデータ訂正が行えます。また、DIMMソケットやメインロジックボー ドにおける2線通信不良も検出できます。 • 自己診断機能をDIMMに内蔵 FB-DIMMに搭載されたAdvanced Memory Buffer(AMB) カスタムチップには、エラー検出、エラー発生、セルフテスト(BIST)などの自己診断機能が内蔵さ れています。これらの機能はシステム稼働時のエラー保護にはなりませんが、システム起動時のセ ルフテスト(POST)や、診断用ソフトウェアを使用した場合のメモリテストに役立ちます。また、工 場でのテストやシステム診断にも活用されています。これらの機能は、DRAMやAMBチップの故障、 あるいはFB-DIMMとメモリコントローラ間での通信不良などに起因した、システムメモリによる ハードウェア故障の診断を助け、迅速な修理や早期の故障予測に役立ちます。 Technology Overview 1 Xserve GB DIMMをサポート Xserveは4GB DIMMをサポートしているため、最 大32GBのメインメモリを実装できます。 最高のメモリパフォーマンス 256ビット幅のメモリアーキテクチャと4つのメモリ チャネルを使用して、Xserveでは21.3GB/sのバンド 幅を実現しました。同一容量のFB-DIMMを4つ一 組で実装すると、最高のシステムパフォーマンスが得 られます。Technology Overview 1 Xserve ハイパフォーマンスなPCI Express拡張スロット Xserveには、Xserve G5の最高4倍のバンド幅を持ったPCI Express拡張スロットが用意されて います。別売の拡張カードを使用して、ハイパフォーマンスなネットワーク、 ストレージ、 クラス タシステム、 グラフィックシステム、バックアップデバイスなどに接続できます。2基の8レーンPCI Expressスロットはそれぞれ2GB/sのバンド幅を持っています。オプションのライザーカードを使用 すれば、スロット1はPCI-X拡張スロットとしても使用できるため、既にご使用の高価な拡張カード や、特殊な拡張カードも無駄になりません。扱い易いライザーカードと止めネジにより、拡張カード の実装や取り外しも簡単に行え、大きなサイズのカードの収容時の強度と安定性も増しています。 テクノロジー 最大カードサイズ 供給可能電力 スロット1 PCI Express(8レーン) 9インチ 25W (PCI Expressライザーカード使用時) (22.86 cm) 133MHz PCI-X (別売のPCI-Xライザーカード使用時) スロット2 PCI Express(8レーン) 6.6インチ 25W (PCI Expressライザーカード使用時) (16.76 cm) アップルではXserve用に、ファイバーチャネル、Ultra320 SCSI、デュアルギガビットEthernet、 PCI Expressグラフィックカードなどの各種拡張カードをご用意しています。オプションのグラ フィックカードATI Radeon X1300(256MBビデオメモリ、デュアルリンクDVI出力)を使用すれ ば、30インチApple Cinema HDディスプレイに接続して、アップルのFinal Cut Studioを含む、 グラフィックス、3Dモデリング、レンダリング、ビジュアライゼーションなどの各種アプリケーション も使用できます。これにより、XserveをXsanベースのビデオワークフロー環境としても理想的に 使用できます。 業界標準の接続性 系統のギガビットEthernet(オンボード) Xserveでは、ハイパフォーマンスなEthernetコントローラをI/Oチップセットに内蔵させること で、より高度なネットワーキングパフォーマンスを実現しています。この先進のEthernetコントロー ラには、2系統の独立した10/100/1000BASE-T Ethernetインターフェイスが用意され、それぞ れのインターフェイスは異なる物理ネットワークとして別々に設定できます。また、両方をまとめて、 Mac OS X Serverに内蔵された802.3adリンクアグリゲーション機能を使用することも可能です。 結果として高いネットワーキングバンド幅が得られ、I/Oサブシステムとのデータ競合もありません。 さらに、ギガビットEthernetコントローラには以下に挙げるネットワーキング機能も用意されてい ます: • ハードウェア生成によるTCP・IP・UDPチェックサムにより、パケット競合と転送エラーを検出可能。 • 802.1q VLAN(Virtual LAN)タグにより、Xserveを複数の仮想ネットワークに接続して、各仮想 ネットワーク毎に独自のネットワークサービスを提供することが可能。 • 48Kbのバッファにより、最大9KBまでのジャンボフレームに対応。システムのオーバヘッドを軽減 して、ネットワーク全体のスループットを向上させることが可能です。 2つのギガビットEthernetポートでは、ポートあたり最高980Mbpsというニアラインレートのス ループットを実現しているため、巨大ファイルの転送や、email、Webアクセス、ファイルおよびプ リンタ共有サービスなどの処理におけるボトルネックが軽減されます。Mac OS X Serverに内蔵 されたマルチホーミング機能を併用すれば、Xserveの2つのネットワークポートを使用して、さら に多くのクライアントシステム接続、冗長リンク構成、Xsan用の専用メタデータネットワーク、ク ライアントサービスネットワークから隔離された管理用ネットワーク作成などを行うことも可能で す。Xserveのデュアルネットワークポートを使用すれば、高速度のネットワーク相互接続も容易で す。(片方のポートを通常のネットワーキングに使用し、もう片方のポートをクラスタ内での相互接 続に使用する例がよく見られます。)Technology Overview 0 Xserve ディスプレイインターフェイスを内蔵 システム管理者としては、サーバにディスプレイを接続して管理を行いたい場合があります。Xserve ではディスプレイインターフェイスを内蔵しているため、貴重なPCI Express拡張スロットを消費す るオプションのグラフィックカードを必要としません。内蔵のグラフィックコントローラには64MB のビデオメモリとmini-DVI出力ポートが実装されているため、DVI経由で最大23インチまでの Apple Cinema HDディスプレイを接続できます。mini-DVI-VGAアダプタも標準付属しています ので、標準のVGAディスプレイやディスプレイ切り替え器、KVM(ディスプレイ、キーボード、マウス 切り替え器)なども使用できます。 周辺機器との接続も容易 Xserveには業界標準のインターフェイスが用意されているため、各種のI/Oデバイスに接続でき ます。 • 基のFireWire 00ポート 背面パネルにはFireWire 800ポート×2基が、前面パネルには FireWire 400ポート×1基が用意されています。ストレージデバイスやオーディオ&ビデオ入力 デバイスなど、高バンド幅の各種FireWire(IEEE 1394)デバイスを接続できます。TCP/IP over FireWire機能を使用すれば、小規模クラスタの形成や、IPフェールオーバー用のバックチャネルネッ トワークの作成にも利用できます。また、FireWireターゲットディスクモードを使用すれば、ファイ ルのコピーやシステムのバックアップも容易に行えます。 • シリアルポート(DB-) 業界標準の9ピンシリアルポートを使用して、シリアルコンソールセッ ション経由でのシステムアクセスが可能です。 • 基のUSB .0ポート 背面パネルにはUSBポート×2基が用意されています。キーボード、マウス、 USBスピーカーなど、業界標準の各種USB周辺機器を接続できます。 • 光学式ドライブ ソフトウェアのインストールやシステム修復のために、スロットローディング方式 の24倍速コンボドライブ(DVD-ROM/CD-RW)が標準装備されています。オプションで、DVD-R やDVD+R DLメディアにデータをバックアップ可能な、2層メディア対応の8倍速SuperDrive (DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW)もお選びいただけます。 卓越した信頼性 24時間運用が可能な3Gbps Serial ATAドライブ、可用性の高いメモリ機能、アップルの高い技術 力からそのデザインに至るまで、Xserveは卓越した信頼性と長寿命を考慮して作られています。そ して、間違いを犯さないこと。これらはすべてサーバに不可欠な品質です。サーバのダウンは、ビジ ネスや組織そのもののダウンにも繋がるからです。 基の冗長型電源ユニット オプションの、ホットスワップ可能な電力分散型の冗長型電源ユニットを実装すれば、信頼性が大 幅に高まります。片方の電源ユニットが故障した場合でも、もう片方のユニットで全体の電力を賄え るため、システム全体がダウンすることはありません。故障した電源ユニットは、システムの動作を 止めずにそのまま交換できます。 メモリRAS機能 オンデマンドエラー訂正機能を備えたECCエラー訂正機能、自動再転送機能を備えたCRCによ るデータおよび命令保護、Single Device Data Correction(SDDC)によるDRAMチップの エラー訂正、メモリモジュールに内蔵の自己診断機能など、各種のエラー訂正機能が内蔵されて います。 ソフトウェアRAID機能を内蔵 内蔵ハードディスクドライブ上のデータを保護するため、パワフルなMac OS X Serverを搭載した Xserveには、データのミラーリング、ミラーディスクからのシステム起動、オンラインでのミラー再 構成などの機能を備えた、業界最先端ソフトウェアRAID機能が用意されています。また、アップル では、ギガバイト単価の安い、高スループットの大容量外部ストレージとして、Xserve RAIDもご 用意しています。業界最先端の ストレージフレキシビリティ 巨大なデータベースや科学データセット、非圧縮や長尺のデジタルビデオなどはサーバのストレー ジリソースに大きく依存します。これらの需要が高まる中、3つのドライブベイとホットプラグ可能な Apple Drive Moduleを使用して業界最先端の2.25TB1という内蔵ストレージを低価格で提供で きるXserveは、特有のストレージパフォーマンスと柔軟性を提供しています。Xserve G5と同様に 新型XserveではSATA(Serial ATA)ドライブをサポートしておりますが、速度、記憶容量、コス トパフォーマンスのすべてに優れた最新型のSATAハードディスクドライブもサポートされています。 新型Xserveではさらに、SAS(Serial Attached SCSI)ハードディスクドライブもサポートされて いるため、最高のパフォーマンスでほとんどのアプリケーションを高速化できます。 各Apple Drive Moduleは独立したドライブチャネルで3Gbpsの速度を誇るストレージコント ローラに接続され、Xserveのストレージサブシステムはパフォーマンスを犠牲にすることなく処理 を行います。この独自のアーキテクチャにより、パフォーマンス、信頼性、価格のベストバランスを 実現しました。 SATAドライブテクノロジー Xserveでは、各Apple Drive Moduleに対して独立したバスを備えた先進の3Gbps SATA/SAS ストレージコントローラなど、サーバ内蔵ストレージシステムを革新する各種の最新機能が採用さ れています。Xserveは常に内蔵ストレージ容量とその価格を更新し、新型モデルでは画期的な垂 直磁化記録テクノロジーを採用した最新の750GB Apple Drive Module(7200rpm)を使用し て、最大2.25TBの内蔵ストレージ容量を実現しました。 XserveのSATAドライブには、信頼性とパフォーマンスが高い、24時間連続稼働が可能なサーバ クラスの製品を採用しています。Xserveのドライブ分離アーキテクチャは各ドライブを電気的に絶 縁し、ドライブの故障が他のドライブに影響を与えないようになっています。このため、複数のハー ドディスクドライブをSCSI接続した場合によく見られるような、すべてのドライブが使用不可能に なったり、パフォーマンスが低下したりする事態に陥ることはありません。これらの機能により、膨 大なスループットと優秀なストレージスケーラビリティを同時に得られるストレージアーキテクチャ を実現しています。 SASドライブテクノロジー 次世代のSCSIテクノロジーであるSerial Attached SCSIストレージは、ディスクアクセス頻度が高 いアプリケーションの為に開発された技術です。126MB/sを超える連続読み込みパフォーマンスと、 3.5msの平均シーク時間により、SATAドライブを遥かに超えるランダムアクセス性能が得られま す3。 15,000rpmのApple SASドライブでは、今日において最高のストレージパフォーマンスが得ら れます。エンタープライズクラスに分類されるこのドライブは、クラス最高のMTBF(Mean Time Between Failures、平均故障時間)を誇ります。Xserveは、処理の中断を許さないサーバ環境は もちろん、emailやデータベースなどのアプリケーションでも驚くべき信頼性を発揮します。 Technology Overview 1 Xserve 垂直磁化記録方式の0GB SATAドライブ データを構成する「ビット」は、端から端まで、あるい は回転する磁気円盤の回転方向に沿って記録されま す。Xserveで新規採用された750GB SATAドライ ブは、画期的な垂直磁化記録テクノロジーを使用し て、ビットデータを複数の層に垂直方向に記録しま す。これにより、単位面積あたりの記録密度が大幅に 向上しました。Xserveにはこの新型ドライブを3台 まで内蔵できるため、1U筐体で最大2.25TBのスト レージ容量を実現できます。 SATAおよびSASドライブのテクノロジー Xserveの内蔵ストレージには、SATA(Serial ATA) またはSAS(Serial Attached SCSI)ドライブを選 択できます。高い信頼性と優れたパフォーマンスの SATAドライブは、大容量ストレージを低価格で実現 することが主目的の場合に適しています。さらに優れ たパフォーマンスと高い信頼性が必要な場合は、業 界最高水準のディスクパフォーマンスを備えたSAS ドライブが最適です。SASドライブの物理インターフェイスはSATAドライブと同一であるため、Xserveではホットプラグ 可能なApple Drive Moduleキャリアを使用して、ドライブベイ毎にSATAまたはSASドライブを 使い分けることが可能です。この柔軟性はXserveを幅広いアプリケーションや特定の目的のため に使用することを容易にし、企業やデータセンターで長期間使用する場合にも向いています。 Apple Drive Module Xserveには、3つの3.5インチハードディスクドライブ用ドライブベイが用意されているため、同ク ラスの他のサーバ機と比較した場合でも、より柔軟なRAID構成が可能です。お求めやすいApple Drive Moduleは増設も容易です。80GBまたは750GBのSATA Apple Drive Module(各 7,200rpm)、73GBまたは300GB SAS Apple Drive Module(各15,000rpm)をお選びいた だけます。3 Apple Drive Moduleの頑丈なホットプラグコネクタでは接続ピンが保護されているため、ドラ イブモジュールの着脱時に接続ピンが折れ曲がることがありません。ホットプラグ機能により、シ ステム管理者はサーバの電源を落とさずにドライブモジュールを追加できます。Apple Drive Moduleを任意に挿し込むだけで、サーバは自動的にドライブを認識して使用可能にします。この 便利さは、システムハードウェアとソフトウェアの統合によって実現しています。 Apple Drive Moduleでは、抜き差しが容易な独自のハンドルデザインが施されています。ドラ イブモジュールの挿入時にはロックメカニズムが働いて確実に固定されます。ドライブキャリアに はドライブの振動を絶縁するドライブマウント技術が採用されています(ハイパフォーマンスな 15,000rpmのドライブでは特に重要)。最高のパフォーマンスと信頼性を確保するため、念入りに テストと動作検証が行われたApple Drive Moduleは、Xserveの監視用センサおよびリモート 監視ソフトウェア「サーバモニタ」ともシームレスに連係して動作します。 ドライブの健康状態を監視 Xserveには、ハードウェアとソフトウェアを組み合わせた、業界最先端のリモート監視機能と警告 機能が内蔵されています。サーバオペレーティングシステムは各ハードディスクドライブからSMART (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology)データを読み込みます。サーバ モニタソフトウェアは、SMARTデータに含まれるドライブの自己診断情報を基に、システム管理者 に対して故障予測を通知することができます。従って、実際に故障が発生する前に、重要なデータ のバックアップやドライブ交換を行うチャンスを得ることができる訳です。また、各Apple Drive Moduleには2つのLEDが装備され、ドライブの動作状態と健康状態が表示されます。 ソフトウェアおよびハードウェアによるRAIDオプション 低価格で装着が簡単なドライブモジュールにより、度重なるストレージ要求に合わせてXserveシ ステムを発展させることが可能です。さらに大きなストレージ容量が必要な場合や、ストレージを 複数のサーバで共有したい場合は、高スループットのPCI Express拡張カードを使用して、ファイ バーチャネルやSCSIデバイス、あるいはアップルのXserve RAIDなどの外部ラックマウントスト レージやバックアップシステムにも接続できます。 Mac OS X ServerのソフトウェアRAID機能 Mac OS X Serverに内蔵されたソフトウェアRAID機能を使用して、3台のApple Drive Moduleをストライピングして高いパフォーマンスを得たり、ミラーリングしてデータの信頼性を高 めることが可能です。 • RAID 0(ストライピング) データを複数のApple Drive Moduleに分散して記録し、各ドライ ブに対して同時に読み書きを行うことでストレージのパフォーマンスを大幅に向上させます。ドライ ブのストライピングでは独立した3つのドライブチャネルを有効に利用でき、Mac OS X Serverの I/O機能をフルに活用できます。 Technology Overview  Xserve Apple Drive Module Xserveでは、信頼性が高く、装着が簡単でハイパ フォーマンスなApple Drive Moduleを使用して、 コストパフォーマンスが高く大容量のシステムスト レージを実現しています。• RAID 1(ミラーリング) 書き込みデータをリアルタイムに複製して、2台のApple Drive Moduleに書き込むことで高度なデータ保護を行います。Mac OS X Server v10.4以降に用意さ れているボリュームプロモーション機能を使用すれば、ハードディスクドライブの再フォーマットや オペレーティングシステムの再インストールを行うことなく、シングルドライブシステムからRAID 1 システムへのアップグレードが可能です。ミラー用ドライブが故障した場合は、データのサービスを 行いながらバックグラウンドでアレーの再構築も行えます。ドライブ分離アーキテクチャとソフト ウェアRAID機能により、パフォーマンスを犠牲にすることなくRAID 1でのデータ保護が行えます。 さらに高い信頼性とパフォーマンスを実現するため、Xserveではミラーリングまたはストライピン グされたディスクボリュームからMac OS X Serverを起動して使用することも可能です。 ファイバーチャネル ファイバーチャネルは、データストレージ需要が増大するあらゆる組織や企業に最適な、パフォー マンスと信頼性に最も優れたネットワーキングの選択肢です。各種のサーバアプリケーションにも 理想的で、コンピュータ、サーバ、ディスクアレーなどの各種デバイス間において数ギガビット単位 の速度で高度にスケーラブルなデータ移動を行う高速スイッチシステムでは、事実上の業界標準仕 様になっています。さらに、ファイバーチャネルはビデオ配信などのストリーミングメディアにおいて 重視されるデータパケットの順次配信などにも有効な、バンド幅が保証された唯一のストレージ間 通信テクノロジーでもあります。 XserveではApple 4Gb Fibre Channel PCI Expressカードを使用して、チャネルあたり 400MB/sのバンド幅とスループットを持った高速ストレージインターフェイスを実現できます。ファ イバーチャネルでは複数のトポロジーをサポートしているため、Xserveでのストレージオプション がさらに広がります。ポイント間通信に付属のSFP-SFPケーブルを使用すれば、ファイバーチャネル 経由でXserve RAIDを接続して、両チャネル間で380MB/s近くものバンド幅が得られます。 ファイバーチャネルスイッチを使用すれば、複数台のXserve RAIDシステムを1台のXserveに接 続したり、複数のXserveを1台または複数台のXserve RAIDシステムに接続したSAN(Storage Area Network)環境を構築することも可能です。さらに、アップルのXsanソフトウェアを使用す れば、同一のボリュームやファイルに対するアクセスを共有した複数のサーバやワークステーション による、巨大で柔軟に使用できるストレージプールをサポートした共有ストレージアーキテクチャ を実現できます。 Xserve RAID 巨大なストレージ容量と最新のデータ保護機能、ならびに高い可用性が必要な場合は、Apple Fibre Channel PCI Expressカードを使用して、XserveをXserve RAIDストレージシステムに接 続できます。14台までのApple Drive Moduleを実装できるXserve RAIDでは、3U筐体で最大 10.5TB1のストレージ容量を実現できます。アップルが開発した革新的なアーキテクチャにより、低 価格で大容量のATAドライブテクノロジーと2Gb Fibre Channel SFPインターフェイスを使用し て、高速かつ高信頼のデータアクセスを最大500mの範囲で展開できます。冗長部品の採用によ り、データ保護とシステムの可用性がさらに高まります。使い易いツールによりリモートセットアップ やリモート管理も容易に行えるこのパワフルなRAIDシステムは、企業や研究所におけるストレージ 需要の増大に対する、コストパフォーマンスが高い回答です。 Apple Gb Fibre Channel PCI Expressカード デュアルポートのApple 4Gb Fibre Channel PCI Expressカードは、チャネルあたり400MB/s のスループットと高い専用バンド幅を提供します。ファイバーチャネルでの相互接続テクノロジーは、 ポイント間、ループ、ファブリックトポロジーを使用した、複数アプリケーション環境をサポートして います。Apple 4Gb Fibre Channel PCI Expressカードには長さ2.9mのメタルケーブルが2本 または4本付属します。 Technology Overview  Xserve Xserve RAID、業界最先端のコストパフォーマンス Apple Fibre Channel PCI Expressカード Apple Fibre Channel PCI Expressカードを使用 すれば、XsanネットワークやXserve RAIDに接続し て、ハイパフォーマンスで可用性の高いストレージ環 境が得られます。Technology Overview  Xserve Xsan Xsanは、最高レベルのデータ可用性を実現した、小規模から大規模コンピューティング環境まで に対応する64ビットクラスタファイルシステムです。この特殊なテクノロジーでは、複数のXserve システムやMac Proワークステーションを使用して、高速ファイバーチャネルネットワーク経由で RAIDストレージボリュームを共有することが可能になります。各クライアントからは集約された ファイルシステムに対して直接読み書きが行えるため、ワークグループでの共同作業効率を向上さ せながらストレージバンド幅のスケーリングが行えます。 メタデータコントローラフェールオーバー、ファイバーチャネルマルチパス、内蔵のボリューム管理 機能など、エンタープライズクラスの各種の機能を擁するXsanはデータセンターでのストレージ統 合やNAS代替に理想的です。Xsanには、同時読み書きアクセスが行えるファイルレベルのロッキ ング、2PB(ペタバイト)までのボリュームサイズサポート、ACL(Access Control list)による詳細 なアクセス権管理などの高度な機能が用意されています。これらのパワフルな機能により、Xsanは、 大量のユーザのサポートや、フィルム制作やビデオ編集などの高バンド幅ワークフローを対象とし たファイルサービスにも最適です。また、計算クラスタシステムなどの、低価格が要求される分野に も適した、画期的なお値段も魅力です。 データセンター、ポストプロダクション施設、ハイパフォーマンスな計算環境のいずれでも、Xsan は下記に挙げる重要な機能を提供します: • ストレージの統合 複数のRAIDアレーにまたがったデータ保管を行うことで、パフォーマンス向 上と効率的なストレージリソース利用が可能になります。 • 高いスループット Ethernetベースのネットワークのボトルネックを解消できます。 • 読み書きの同時アクセス 複数のワークグループの共同作業を容易にし、同時ファイルアクセスに よって従来よりも結果を早く出せます。 • ボリュームのスケーリングが容易 ストレージ需要に応じてRAIDデバイスを追加できるため、共 有ボリュームの拡大も容易です。 • データの可用性が向上します メタデータコントローラフェールオーバーおよびファイバーチャネ ルマルチパス機能により、単一ポイント故障の影響を回避できます。 Xsanには、パフォーマンス、柔軟性、スケーラビリティのすべてが備わっています。難しい設定は必 要なく、コストパフォーマンスにも優れています。Lights-Out リモート管理ソフトウェア Xserveにはリモート監視機能が内蔵されているため、ネットワーク管理者は、ローカルネットワー ク経由またはインターネット経由でXserveシステムをリモート管理できます。電源ケーブルが接続 されている限りは、本体の電源がオフの場合や、システムがハングアップしている状態でも、内蔵 された専用ハードウェアによってリモート管理システムは常に動作します。Xserveの監視ツールは、 Intelligent Platform Management Interface(IPMI)の強化版を使用した堅固なパスワード 認証を使用して、TCP/IP経由で安全に使用できます。 いつでも、どこでも、監視と管理が可能 もう、サーバの管理を行うためにサーバラックまで移動する必要はありません。Xserveに内蔵され たLOM(Lights-Out Management)機能により、ローカルネットワーク経由またはインターネッ ト経由でXserveシステムをリモート管理できます。電源ケーブルとEthernetケーブルさえ接続さ れていれば、Xserve本体の電源を入れる必要さえありません(リモート起動できます)。リモート 管理に必要なハードウェアおよびソフトウェアはすべてXserveに含まれているため、特別なハード ウェアやソフトウェアを別途購入する必要はありません。 使い易いサーバモニタソフトウェアを使用すれば、Xserveへのリモートアクセスとリモート監視 が容易に行えます。Xserveの再起動や電源のオン・オフも自由自在です。リモートサーバ管理ツー ルを使用すれば、Mac OS X Serverのすべての主要サービスの設定や管理もリモートで行えます。 ターミナルウインドウを使用する方がお好きな場合は、サーバ管理ソフトウェアに用意されている コマンドラインツールを使用して、各種サービスの設定・管理・監視をSSH(Secure SHell)経由で リモートに行えます。 業界標準仕様に準拠して開発された、Xserveのリモート管理機能はIPMIバージョン2.0仕様に準 拠しています。IPMIは、システム管理者の時間節約、ITリソースの効率化、場合によってはマルチベ ンダ環境での管理方法統一化などによって、サーバ管理機能を向上させつつ、サーバ管理の総コス ト削減に寄与します。また、不正アクセスから管理データとサーバリソースを保護し、高度に安全な 環境を提供します。 専用のシステム監視ハードウェア Xserveのメインロジック上に実装されたI/Oコントローラには、専用のシステム監視用マイクロコン トローラが内蔵されています。メインシステムとは別電源で駆動され、別回路として動作するこの LOMプロセッサは、ホストシステムと直接、あるいはI/Oコントローラ内のEthernetチャネルを経 由して通信を行います。この専用ハードウェアにより、Xserveの電源がオフの場合や、システムが クラッシュしている場合でも、Xserveの操作が可能になります。電源ケーブルとEthernetケーブル さえ接続されていればOKです。 シリアルターミナルサーバが基本のデータセンターなどでは、Xserveの内蔵シリアルポート (DB-9)や Ethernetポートを経由したコンソールアクセスも可能です。ネットワークサービスがダ ウンしている場合でも、UNIXに詳しいシステム管理者なら、シリアルコンソールセッション経由で システムにアクセスできます。 Technology Overview  Xserve リモート管理 Xserveに内蔵されたリモート管理機能により、シス テム管理者はローカルネットまたはインターネット接 続されたMac OS Xシステムから、Xserveシステム の各種機能のリモート管理およびリモート監視が行 えます。Xserveの筐体には100個以上のハードウェアセンサが内蔵され、使い易いアップルのサーバモニ タソフトウェアを使用して、メモリ、冷却ファン、電源ユニット、Ethernetリンクなどの重要なサブ システムの動作状況をチェックできます。ハードディスクドライブ、プロセッサ、メモリ、PCI、電源ユ ニットの各温度と周辺環境温度(吸入口温度)は、ロジック上に用意された専用のマイクロコント ローラと専用の通信バスを介して処理されます。 サーバモニタソフトウェア サーバのアップタイムを最大限に保つため、サーバモニタソフトウェアはシステム異常の早期判断と システム診断を助けます。このパワフルなアプリケーションは、Xserveに内蔵された各種のハード ウェアセンサとLOMプロセッサからの情報を利用して、Xserveのすべてのサブシステムの状態を 絶えずレポートします。何らかの部品の動作状態が設定値を超えると、問題解決や修理に迅速に対 応できるように、サーバモニタはネットワーク管理者にemailで(またはemail機能を持ったポケッ トベルに)通知を行います。 サーバモニタでは、単一の、直感的なユーザインターフェイスを使用して、数百台のサーバを監視で きます。各サーバはサーバ名およびIPアドレス(またはDNSホスト名)で表示され、インジケータ表 示(緑色は正常、黄色は警告、赤は異常)を使用して、各部品の状態一覧表示が可能です。アイコン をクリックすれば、詳細な状態とパフォーマンス情報が表示されます。 サーバモニタを使用すれば、各サーバの属性、サブシステム、システム変数などの、サーバの各種動 作状態とパフォーマンス詳細の閲覧も容易に行えます。 • 情報 サーバ名、IPアドレス、デバイス種別、オペレーティングシステムのバージョン、プロセッサ種 別、メモり容量、ファームウェアバージョン、アップタイム、最終監視時刻、ハードウェアシリアル番 号などの、サーバの主要属性を表示します。 • メモリ 各システムにインストールされているメモリ容量、メモリ速度、メモリ種別、ECCエラーカ ウントなどを表示します。 • ドライブ サーバに搭載されている各ドライブの状態と、SMARTデータによる故障予報を表示し ます。 • 電源 電流、電圧、プロセッサ電源、各電源ユニットの負荷履歴などを表示します。無停電電源ユ ニット(UPS)を使用している場合は、その情報と状態も表示されます。 Technology Overview  Xserve システム異常を自動通知 システム管理者にシステム異常を通知するため、サー バモニタには、システムの動作状況が規定値を超 えた場合にユーザ指定の通知先に対して自動的に emailを送付する機能が用意されています。email を受信可能な携帯電話、ポケットベル、PDAなどに 対しては短いテキストメッセージを送付し、パソコン や長文メールを受信可能なPDAに対してはシステム 異常の詳細なテキストメッセージを送付することも 可能です。 Apple Xserve Diagnostics X s e r v eには、高度なハードウェア診断が行え る、サーバクラスの診断ツール「Apple Xser ve Diagnostics」が含まれています。付属のAdmin Tools DVDから起動できるほか、USBメモリや NetBoot経由でも使用できます。このパワフルな診 断ツールには、ローカルまたはリモートで操作できる 使い易いGUIが備えられています。• ネットワーク アクティブなネットワークリンクの状態、ネットワークスタック、リンク設定を表示し ます。各リンクの動作状態履歴も表示できます。 • 温度 筐体内とプロセッサの温度を10個の温度センサを使用して表示します。各センサで測定さ れた温度の履歴もグラフ表示されます。 • ブロワ 筐体内に用意された7つの2枚羽根冷却ファンの回転速度(毎分あたりの回転数)を表示 します。各冷却ファンの回転速度の履歴もグラフ表示できます。ひとつの冷却ファンが故障した場 合は、サーバの動作に支障がないように、他の冷却ファンの回転数を上げて温度補償を行い、同時 にシステム管理者への故障通知を行います。 • セキュリティ Xserve筐体のセキュリティ状態を表示します。ハードディスクドライブの引き抜き や盗難を防ぐため、Xserveには機械的な筐体ロックが用意されています。また、光ディスクのマウ ント、ハードディスクドライブの取り出し、USBおよびFireWireデバイスの使用を制限する、ソフト ウェアによるI/Oポートセキュリティ機能も用意されています。 さらに、サーバモニタは、監視中の各Xserveのアクティビティとメッセージもログに記録します。ロ グには、Server Monitorがサーバに接続した時刻と、接続が成功したかどうかも記録されます。 また、サーバ状態の変更も記録されます。在庫管理やログサポートのため、選択されたサーバや複 数のサーバのSystem Profilerによるレポートも保存できます。 Apple Remote Desktop Apple Remote Desktopは、各種のIT作業を容易にし、パワーと柔軟さを犠牲にすることなし に管理プロセスを簡易化できる、統合デスクトップとリモート管理のためのツール群です。Apple Remote Desktopでは、Xserveのソフトウェアおよびハードウェア機能を補完し、ソフトウェアの リモート配布、ハードウェア構成やソフトウェアバージョンを含んだ在庫レポ-ト作成、グラフィカ ルなリモート操作、定期管理タスクの自動化などが行えます。一台のXserveシステムはもちろん、 数百台ものXserveシステムでも容易に管理が行えます。 また、Apple Remote Desktopは、IT管理者がMac OS Xベースの大量のクライアントコン ピュータのサポートに必要とするリモート管理能力を強化して、Mac OS X Serverのデスクトップ およびワークグループ管理機能も補完します。ローカルネットワーク(LAN)上のクライアントや、 複数サイトに及ぶネットワーク(WAN)越しに接続されたクライアントの詳細なハードウェアおよ びソフトウェア構成も容易にレポート出力できます。大量のクライアントに対してのソフトウェア アップデートやリモートアシスタンスも同様に行えます。 アップルは、これらの基本的なIT管理能力を使い易い単一のインターフェイスに統合して、ネット上 のコンピュータの検索や管理を容易にし、複数の管理命令を順に実行できる機能を加えました。複 数のMacコンピュータを管理するシステム管理者にとってApple Remote Desktopは、サポート コストを抑えつつシステム管理とセキュリティを向上させ、ワークフローを合理化できる画期的なア プリケーションと言えます。 さらに便利なことに、Apple Remote DesktopエージェントはMac OS X Serverインストー ルDVDから起動した場合でも使えます。これにより、Xserveのインストールを行う場合でも、 Apple Remote Desktopの洗練されたGUIを使用したリモート操作がすぐに行えます。 そして、アップル製以外のコンピュータからでもXserveをリモート操作できます。VNC(Virtual Network Computing)機能をオンにすれば、VNC仕様に準拠したオープンソースアプリケー ションを使用して、WindowsパソコンやLinuxコンピュータからでもXserveをリモート操作する ことが可能です。 Technology Overview  Xserve Apple Remote Desktop  Apple Remote Desktopを使用すれば、ネットワー ク経由でXserveシステムやMacコンピュータをリ モート操作できます。仮想プライベートネットワーク を利用して、自宅からリモート操作することも可能で す。サーバマシンは離れた場所でヘッドレスで運用 されることも多いため、Mac OS X Serverのセット アップアシスタントには、Apple Remote Desktop クライアントのインストールと設定をワンクリックで 行える機能が用意されています。また、サーバ上のソ フトウェアの設定をリモートに行えるコマンドライン ユーティリティも付属しています。 Apple Remote Desktopは、Intelプ ロ セッ サ を 搭 載 した 新 型 XserveのLOM(Lights-Out Management)機 能 もサ ポ ートして い ま す。 Xserveの再起動や電源のオン・オフもをリモート 操作で行えるほか、LOM機能の設定状態も表示で きます。Mac OS X Server v10.4.8 XserveにはMac OS X Server v10.4.8が付属します。各種の賞に輝くアップル製サーバオペレー ティングシステムの、第5世代のメジャーリリースです。Intelプロセッサ用に最適化され、64ビット 処理、そしてすべてのサービスがIntelプロセッサ上で100%ネイティブに動作します。Mac OS X Serverには、標準仕様に準拠してオープンソース開発された、各種のワークグループサービスとイ ンターネットサービスが用意されています。Linuxやその他のUNIXベースのソリューションのよう な複雑さもありません。クライアント数無制限ライセンスにより、ユーザ数が増えた場合でも追加 料金は必要ありません。ハードウェアとソフトウェアがアップル独自の使い易さで協調動作するた め、Mac/Windows/Linuxワークグループをサポートし、パワフルなインターネットサービスを 提供でき、エンタープライズアプリケーションのホスティングも可能な、パワフルでスケーラブルな ソリューションに仕上がっています。 64ビット処理 デュアルコアIntel Xeonプロセッサに内蔵された、64ビット処理が可能なハードウェアを活用する ため、Mac OS X Serverでは64ビット処理のパワーとメインストリームサーバに最適化されたファ イルサービスが行われます。64ビットアドレッシングにXserveの32GBメモリサポートを組み合わ せることにより、64ビットアプリケーションは膨大な量のメモリにアクセスできます。同時に、64 ビット処理に最適化された数値演算ライブラリによる、ハイパフォーマンスで超高精度な数値演算 が可能です。 内蔵の各種ネットワークサービス Mac OS X Serverには、ファイル共有、プリンタ共有、インターネットおよびWebサービス、ネット ワーキング、ワークグループ管理、ディレクトリサービスなどの堅固なソリューションが内蔵されて います。アップルは、OpenLDAP、Postfix、Apache、JBossなどの、最新のオープンソース技術 をMac OS X Serverに統合して動作検証を行っているため、各種のサービスをすぐに使い始める ことが可能です。 オープンスタンダードに基づいて開発されたMac OS X Serverは、既存のネットワークやコン ピューティングインフラとも互換性があります。Samba 3(オープンソースのSMB/CIFSサーバの最 新バージョン)を使用すれば、Windowsクライアント向けの高信頼なファイルおよびプリンタ共有 と、NT Domainサービスが可能です。内蔵のディレクトリサービスアーキテクチャにはLDAPv3を 採用し、Mac OS Xを使用したサーバシステムでLDAPディレクトリサービスのホスティングが行え ます。また、LDAPディレクトリサービスを使用した任意のネットワークとの統合も可能です。さらに、 Mac OS X Serverは、NISなどの旧型ディレクトリサービスや、独自のディレクトリサービスであ るActive Directoryなどとの互換性も有しています。また、UNIXベースのオープンソースファウン デーションにより、既存の各種ツールをMac OS X Serverに移植して運用することも容易です。 Technology Overview  Xserve Mac OS X Server v10..の主な特徴 ・Intel Xeonプロセッサ用に最適化されカーネル、各 種サービス、数値演算ライブラリ ・64ビットMySQL ・複数のサーバの設定を行う自動設定 ・プラットフォーム混在環境でのファイル共有の柔軟性 を高めるACL ・サーバの可用性を高め、システム以上や故障からの 復帰を助けるジャーナリング対応HFS ・サービスの設定と監視が容易に行えるサーバ管理ア プリケーション ・エンタープライズディレクトリサービスと認証サービ スを提供するOpen Directory ・Kerberosを使用したシングルサインオン ・WindowsユーザをサポートするSamba 3 ・MacとWindowsの両方で使えるPostfixメール サーバ ・MacとWindowsの両方で使えるVPNサーバ ・VNC機能をサポートしたをAp p l e R emo t e DesktopエージェントをインストールDVDに用意 ・J2EEbbベースのアプリケーションをサポートする JBossアプリケーションサーバ ・対応アプリケーションでは64ビットアドレッシングが 使用可能 ・Xgrid分散処理アーキテクチャを内蔵 ・Xcode 2.4開発環境を付属 独自のNo-CALモデル Mac OS X Serverでは、追加クライアントに対する ライセンス料金(CAL)は必要ありません。emailや ストリーミングメディアなどのその他の各種サービス ではクライアントライセンスは必要ありません。革新的なリモート管理 Mac OS X Serverには、Mac OS X Serverに内蔵された各種サービスの設定と管理を一貫した 単一インターフェイスを使用して行える、革新的なリモート管理ツールが付属しています。サーバ 管理アプリケーションを使用すれば、ネットワーク管理者は複数のサーバ上の各種サービスを安 全かつ同時に管理できます。すべての操作は使い易い単一アプリケーション内で行えます。サーバ 管理を使用すれば、システム管理者は、ソフトウェアアップデート(システムソフトウェアを含む) のインストールや初期設定の変更、ワークグループ設定、Samba 3、Apache、DHCP、Postfix、 QuickTime Streaming Serverを含む各種インターネットサービスの設定などを、ネットワーク 接続された任意のMac OS Xコンピュータからリモートで行えます。 Mac OS X Serverでは、各種サービスのリモート監視も容易です。サーバ管理には、Xserveシス テム上で動作中の各種サービスの状態が表示されます。システム管理者は、アクセスログやエラー ログを閲覧したり、トラフィックパターンをグラフ表示で確認することができます。また、個々のネッ トワークサービスのパフォーマンスやファイルスループットをグラフ表示することも可能です。ネット ワーク構築の計画や、ネットワークリソースの配備に役立つ情報も容易に得られます。 ターミナルを使用したいシステム管理者のために、Mac OS X Serverには、暗号化と認証ログイ ンを行うSecure Shell(SSH2)テクノロジーが内蔵されています。Xserveには9ピン(DB-9)の シリアルポートが装備されていますので、ネットワークサービスがダウンしている場合でも、UNIX に詳しいシステム管理者ならシリアルコンソールセッション経由でシステムにアクセスすることも可 能です。コマンドラインツールを使用して、ソフトウェアのリモートインストール、ソフトウェアアップ デートの起動、システムやネットワークの初期設定変更などの操作も行えます。さらに、Mac OS X Serverは 業界標準のSNMP(Simple Network Management Protocol)もサポートしている ため、HP OpenViewなどのサードパーティ製品との統合も容易です。 パワフルなワークグループ管理サービス Mac OS X Serverには、他のサーバプラットには真似できない、Mac OS Xクライアント向けの各 種サービスが内蔵されています。ワークグループ管理、システムイメージング、セキュリティ機能、デ スクトップユーザ環境とシームレスに統合した共同作業環境など、ワークグループのサイズに関わら ずに便利に使えます。 Mac OS X Serverには、ディレクトリベースのユーザ管理を行えるパワフルなツール「ワークグルー プマネージャ」が付属します。ワークグループマネージャはシステム管理者向けの使い易いデスク トップ管理ツールで、Macシステムをネットワーク経由で管理できます。標準化されたデスクトップ 環境の作成、システム初期設定のセット、パスワードポリシーの確立、ホームディレクトリとグルー プフォルダの自動マウント、ハードウェア/ソフトウェア/ネットワークリソースへのアクセス制御な どをリモートで行うことが可能です。 Xserveを使用してMac OS Xワークグループを強化した場合、システムイメージングツールを使用 することで、Macintoshクライアントサポートの合理化と、システム管理コストの削減が行えます。 NetBootを利用して、すべてのデスクトップシステム用に標準のオペレーティングシステムとアプリ ケーション構成をホストすることが可能です。NetBootでは、Macコンピュータをローカルディス クの読み書きなしにディスクレスで起動できるため、セキュリティにうるさい組織においても完璧で す。また、NetInstallは、ローカルネットワークに接続されているMac OS Xベースのデスクトップ およびポータブルシステムにソフトウェアをインストールする場合に最適です。 ソフトウェアアップデートサーバを使用すれば、ソフトウェアアップデートの管理を非常に柔軟に 行えます。この合理化された処理では、アップルのソフトウェアアップデートをローカルに保存し、 ユーザにソフトウェアアップデートをダウンロードさせるタイミングを自由に設定できます。イン ターネット経由で同一ファイルを何回もダウンロードすることが防げ、無駄なバンド幅の消費を軽 減することができます。 Technology Overview  Xserve 可用性の高い各種サービス ダウンタイムを最小限に抑え、最大限にデータを保 護するため、Mac OS X Serverには、ソフトウェア RAID、ディレクトリ複製、ファイルシステムジャーナ リング、2ノードIPフェールオーバーサービス、サーバ 自体や個々のサービスを再起動させるウォッチドッ グ機能などの、高い可用性を維持するための数々の 機能が内蔵されています。 ワークグループ運用も容易 Mac OS X Serverオペレーティングシステムに内 蔵されたパワフルなデスクトップ管理機能により、 Xserveではワークグループの管理、保安、イメージン グ等も容易に行えます。さらに、共同作業のための データアクセス集約も可能です。ネットワークベースのホームディレクトリにより、あなたのワークグループのメンバーはネットワー クに接続されたどのコンピュータからでも、メンバー毎に独自にパーソナライズされたデスクトッ プ、アプリケーション、ファイルにアクセスできます。クォータ制限やアクセス制御リストなどの機能 を備えたパワフルなファイルおよびプリントサービスは、優れたネットワークパフォーマンスと同時 に詳細な管理機能を提供します。集約されたストレージにより、ワークグループのメンバーは単一 の場所に作業内容をバックアップすることができるほか、モバイルユーザは複数バージョンのホーム ディレクトリフォルダを、ローカルまたはネットワーク上でシンクすることが可能になります。高速で 使い易く、あなたのデータを保護できる信頼性が高い方法です。 Xcodeを使用した64ビットソフトウェア開発 アップルのXcode開発ツールセットを使用すれば、デュアルコアIntel Xeonプロセッサ用に最適化 されたアプリケーションの開発も容易です。GCC(GNU Compiler Collection)開発ツールチェ インのバージョン4を使用したXcodeは、最新のIntelプロセッサ用に最適化されています。SSE3 拡張機能や、EM64T 64ビットモードにおける追加レジスタも含め、Coreマイクロアーキテクチャ の機能をフルに活用できます。 XcodeとGCC自体もマルチコア対応であるため、マルチコアシステムにおいては並列処理を行っ てコンパイル時間を大幅に短縮できます。XcodeとGCC 4を使用して再コンパイルすることで、 プロセッサの整数演算ユニットと浮動小数点演算ユニットを効率的に利用するコードを生成で きます。 XcodeはUniversalバイナリの開発をサポートしているため、PowerPCプロセッサを搭載した Macと、Intelプロセッサを搭載したMacのいずれにおいてもネイティブに動作する単一アプリ ケーションを開発できます。また、GCC 4には自動ベクトル演算化機能も用意されています。従来 の開発環境では、デベロッパはベクトル演算のために特別なコードを作成する必要がありましたが、 GCC 4ではベクトル演算を行う最適化コードを自動生成することが可能です。これにより、少ない 作業で優れたアプリケーションパフォーマンスが得られます。 優れたパフォーマンス最適化を行うため、Xcodeには、CHUD(Computer Hardware Understanding Development)ツールの主要コンポーネントのひとつである「Shark」が含ま れています。これらのパワフルなツールはアプリケーションのパフォーマンスを測定・評価して、ア プリケーションにおいてデュアルコアIntel Xeonプロセッサの恩恵に預かることが可能な特定部分 を示します。Sharkでは、あなたのアプリケーション内でパフォーマンス低減を起こしている部分を 迅速に突き止めることが可能です。最適化が必要な特定の関数までを明確に示してくれるため、全 体のパフォーマンスを大きく落としている部分の最適化に注力できます。 Sharkは同一システムにおけるパフォーマンス解析をローカルにサポートしますが、他のシステム からネットワーク経由でリモートにパフォーマンス解析を行うことも可能です。コマンドラインイン ターフェイスもサポートされているため、単一マシン上やクラスタシステム上でのローカルパフォー マンスチューニングにも理想的です。Sharkには、システム処理の実行を記録して、過去数秒間内 に発生したパフォーマンスイベントの解析が行えるWindowed Time機能が新たに追加されてい ます。SharkとgdbデバッガはDWARFフォーマットでのシンボルファイルを扱えるため、特定のデ バッグバージョンの再コンパイルを行わずにデバッグ用のバイナリコードを最適化することが可能 です。 デュアルコアIntel Xeonプロセッサ向けのソフトウェア開発リソースの詳細はdeveloper.apple. comをご覧ください。 Technology Overview 0 Xserve Mac OS XおよびMac OS X Server向けの統合 開発環境 アップルのXcodeツールを使用すれば、デュアルコ アIntel Xeonプロセッサ用のハイパフォーマンスな アプリケーションの開発が容易に行えます。 Mac OS X版のIntel製コンパイラ Intel社では、C/C++およびFortr anコンパイ ラ(i cc、ifort)、数値演算カーネルライブラリ (MKL)、Integrated Performance Primitives (IPP)、Intel Threading Building Blocksライブ ラリのMac OS X版を提供しています。Intelマルチ コアプロセッサ向けに卓越したパフォーマンスを実 現するこれらのコンパイラとツール類は、コマンドラ インから実行できるほか、Xcodeのプラグインツー ルとしても使用できます。詳細はwww.intel.com/ softwareをご覧ください。サービス&サポートおよび トレーニングオプション Xserveにはご購入後1年間の製品保証と、ご購入後90日間の電話サポートが付属します。また、 Xserveのスムーズな運用には、AppleCareのサポートWebサイトで提供しているサポート情報も ご活用ください。この便利なWebサイトでは製品の詳細情報、ハードウェアの設置やソフトウェア の設定に関する情報がご覧いただけるほか、AppleCare Knowledge Base、ディスカッション ボード、アップルソフトウェアのダウンロードなどの技術リソースもご利用いただけます。 重要データを扱うストレージならびにサーバシステムを確実に運用していくために、アップルでは XserveハードウェアとMac OS X Serverソフトウェアを対象とする包括的なサービス&サポート 製品をご用意しています。各AppleCare製品の詳細は、www.apple.com/jp/server/support をご覧ください。 AppleCare Premium Service and Support Plan サーバクラスの製品に向けたこのサポートプランでは、技術エキスパートによる電話やメールによ る優先サポート、ハードウェアの出張修理サービスを最長3年間にわたってご提供します。トラブル の内容がハードウェアの故障、Mac OS X Serverソフトウェアの設定のどちらに関するものでも、 アップルの技術サポート担当者が24時間サポートに当たり、早期のシステム運用再開をお手伝いし ます。 AppleCare Premium Service and Support Planでは、電話やメールによるお問い合わせ を毎日24時間受け付け、技術エキスパートが30分以内に連絡を差し上げます。本プランで保証 されるハードウェア修理は、出張修理の営業時間内であれば原則4時間以内の出張対応、営業時 間外であれば翌日の出張対応で実施します(契約条件に基づきます)5。もちろん、AppleCare Premium Service and Support Planでは、アップル認定の技術スタッフがアップル純正パーツ を使用して修理に当たりますのでご安心ください。 AppleCare Premium Service and Support Planは、新規にご購入いただいたXserveに付属 する1年間の製品保証期間内であれば、いつでもご加入いただけます。ただし、この延長サポート契 約は製品購入時から3年後に満了となります。最大限にご利用いただくためには、製品購入と同時 のご加入をお奨めします。 AppleCare Service Parts Kit Xserveは重要パーツをすばやく簡単に交換できるように設計されており、作業に当たって特殊な 工具や訓練、ならびに特別な資格は不要です。AppleCare Service Parts Kitをご利用いただけ ば、お客様の手元に主要モジュールを置いて一般的なハードウェアの故障にご対応いただけます。 このパーツキットは、ロジックボード、電源ユニット、冷却ファンアレーで構成されています。なお、 AppleCare Premium Service and Support Planに加入され、AppleCare Service Parts Kitをご用意いただいた場合には、昼夜を問わず、アップルの技術エキスパートがシステムの修理に 関するアドバイスをお電話で提供しますので、出張修理をお待ちいただく必要がありません。 Technology Overview 1 Xserve 便利な交換モジュール Xserve用のAppleCare Service Parts Ki(t 別売) を購入すれば、短時間で問題を解決できます。AppleCare Help Desk Support AppleCare Help Desk Supportでは、ソフトウェアのインストール・起動・使用、ハードウェア およびソフトウェアの診断と問題解決、アップル製品を使用したソリューションに発生した問題の切 り分けを、問い合わせ件数の制限なしでサポートします。サポート対象の製品は、ほぼすべてのアッ プル製ハードウェア*1、Mac OS、アップル製ソフトウェアツールならびにアプリケーション*2です。 このプランには、Mac OS X ServerのGUIベースのネットワーク設定とサーバ管理も含まれていま す。また、AppleCare Help Desk Supportは、Final Cut Pro、DVD Studio Pro、LiveType、 Soundtrack、Compressorの各ソフトウェアもサポート対象に含みますので、映像制作に携わる プロフェッショナルの方にも最適なサポートプランです。このプランでは、アップルが指定するFinal Cut Proを用いたFireWireベースの映像ソリューション、映像の取り込み・再生に用いるストレー ジソリューション、キャプチャカードに関する問題の切り分けも行います*3。 AppleCare Help Desk Supportの製品パッケージには、Mac OSのインストールやハードウェ ア診断に用いるAppleCare Help Desk Toolsが含まれ*4、これらは四半期ごとにアップデート されます。この包括的なサポートツールはアップルの技術サポートスタッフが使っているのと同じも ので、オペレーティングシステムの再インストールやハードウェア関連の問題解決に大いに役立ちま す。さらに、AppleCare Help Desk Toolsでは、会員専用のディスカッションボード、広範な情報 が満載のTech Info Library、最新のツールやソフトウェアパッチが手に入る専用Webサイトといっ たオンラインのサポートリソースにもアクセスできます。 ビジネスまたは教育機関におけるMac OS XデスクトップシステムおよびMac OS X Serverシ ステム、ネットワークを活用したプロフェッショナルな映像ソリューションのいずれにおいても、 AppleCare Help Desk Supportはお客様にとって理想的な技術サポートソリューションになり ます。 *1 製品保証の対象とならないハードウェア修理には、別途、AppleCare Premium Service and Support Planなどのサポート契約が必要です。 *2 サポート範囲、サポート対象のアップルテクノロジーについて詳しくは、AppleCare Help Desk Support Service Planに記載されています。 *3 アップルが動作確認したデジタルビデオカメラおよびその他の周辺機器については、www.apple.com/jp/finalcutpro/qualification.htmlをご 覧ください。 *4 AppleCare Help Desk Support Toolsには、AppleCare Help Desk Support規約以外の規約が適用されます。AppleCare Premium Service and Support Planでのサポート範囲を超える問題解決に対しては、Mac OS X Server向けの有料サポートプログラムがご用意されてい ます。Mac OS X Serverの設定や既存プラットフォーム環境への統合、コマンドラインツールを必要とする技術的要件のサポートなど、アップル認定 のテクニカルサポート担当者がお電話とemailでコンサルティングおよび技術サポートを多ないます。 トレーニングと認定制度 アップルは、Mac OS XおよびMac OS X Serverのクライアント管理、システムのトラブルシュー ティング、クロスプラットフォームネットワーク構成などに関する包括的なトレーニングを実施して います。実経験とプレゼンテーション能力に富んだアップル認定トレーナーによって講義、デモ、実 習を組み合わせた授業が行われます。アップル公認トレーニングセンターで開催されるクラスのほ か、認定トレーナーが訪問してのオンサイトトレーニングも可能です。 必要なスキルを習得したITプロフェッショナルには、アップル認定制度によってアップル技術者認定 資格が与えられます。アップルトレーニングとアップル認定制度について詳しくは、www.apple. com/jp/trainingをご覧ください。 Technology Overview  Xserve Mac OS X Serverソフトウェア 自動送付プログラム このプログラムにご加入いただくと、最新のテクノロ ジーや改良の恩恵を受けつつ、ソフトウェアに対す る出費を簡単に管理できます。1回限りの支払いで、 主要なMac OS X Serverソフトウェアのバージョン アップを3年間入手することができます。Technology Overview  Xserve 製品情報 豊富なシステム構成が実現できる新型Xserveは、幅広いアプリケーション環境に対応可能です。 標準システム構成では、デュアルコアXeonプロセッサ(2.0GHz)×2基、1GB FB-DIMMメモリ、 80GB SATAドライブモジュール×1基が搭載されております。用途とご予算に応じて、各種の構成 オプションを追加したカスタム構成のシステムもご注文いただけます。 Xserveの標準システム構成 製品番号 MA0J/A プロセッサ デュアルコアIntel Xeon 5100プロセッサ(2.0GHz)×2基 フロントサイドバス プロセッサ毎に独立した1.33GHzフロントサイドバスを装備 L2キャッシュ 4MB共有L2キャッシュをプロセッサに内蔵 メモリ 1GB、667MHz DDR2 ECC FB-DIMMメモリ(512MBメモリモジュール×2) ホットプラグストレージ ドライブベイ×3、ひとつのドライブベイに80GB SATAドライブモジュール(7,200rpm)を実 装済み 光学式ドライブ 24倍速コンボドライブ(DVD-ROM/CD-RW) I/O接続 背面パネルに内蔵ギガビットEthernet(10/100/1000BASE-T)インターフェイス×2基、 FireWire 800ポート×2基、USB 2.0ポート×2基、DB-9シリアルポート×1基を装備。前面 パネルにFireWire 400×1基を装備。 ビデオインターフェイス ATI Radeon X1300 PCI Expressグラフィックス(64MB GDDR3 SDRAMビデオメモリ、 背面パネルにmini-DVI出力ポートを装備)を内蔵。mini-DVI-VGAアダプタを標準付属。 PCI Express拡張スロット PCI Express拡張スロット(空きスロット)×2基を装備。スロット1(9インチサイズのカード まで実装可能)は8レーンのPCI Express拡張スロット、または133MHz PCI-X拡張スロット のいずれにかに設定可能。スロット2(6.6インチサイズのカードまで実装可能)は8レーンの PCI Express拡張スロット専用。 電源ユニット 650W電源ユニット×1基 付属ソフトウェア Mac OS X Server v10.4.8(クライアント数無制限版) サービス&サポート 購入後90日間の無料電話サポート、購入後1年間の製品保証、AppleCareの延長 サービス&サポートプランに別途加入可Technology Overview  Xserve 構成オプション 用途に応じて、カスタム構成のXserveシステムもご注文いただけます。ご注文はApple Store、オ ンラインのApple Store、またはアップル製品取扱販売店へどうぞ。カスタマイズ可能な構成オプ ションは以下の通りです: プロセッサ デュアルコアIntel Xeon 5100プロセッサ(2.66GHzまたは3.0GHz)×2基 メモリ 512MB、1GB、2GB、4GBのFB-DIMMモジュールを使用して、最大32GBまでのDDR2 ECC メモリを実装可能 ホットプラグストレージ SATAまたはSAS Apple Drive Moduleを任意の組み合わせで搭載可能。750GB SATAド ライブモジュール×3台を使用した場合は2.25TB、300GB SASドライブモジュール×3台を使 用した場合は900GBまでのストレージ拡張が可能。下記のドライブモジュールを合計3台まで 使用できます: • 80GB SATA Apple Drive Module(7,200rpm、8MBキャッシュ) • 750GB SATA Apple Drive Module(7,200rpm、16MBキャッシュ) • 73GB SAS Apple Drive Module(15,000rpm、16MBキャッシュ) • 300GB SAS Apple Drive Module(15,000rpm、16MBキャッシュ) 光学式ドライブ SuperDrive(DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW) 拡張カード • Apple Fibre Channel PCI Expressカード • Apple Dual-Channel Gigabit Ethernet PCI Expressカード • Apple Dual-Channel Ultra320 SCSI PCI-Xカード • ATI Radeon X1300 PCI Expressグラフィックカード(256MB DDR2ビデオメモリ、デュ アルリンクDVIポート) 電源ユニット 冗長&負荷分散型650W電源ユニット(追加) サービス&サポート 各種の拡張サービスプランとサポート製品が有料で用意されています 関連製品 • Xserve RAID(1TB、3.5TB、7TB、10.5TB構成)1 • Xsan • Apple Remote Desktop 3 • AppleCare Premium Service and Support Plan • AppleCare Service Parts Kit • Mac OS X ソフトウェア自動送付サービス • サードパーティ製品各種(ラック、スイッチ、無停電電源装置ほか) Xserveの運用を強化する上記製品ならびに各社製品に関する最新情報は、www.apple.com/ japanstoreをご覧になるか、0120-APPLE-1(0120-27753-1)(月~金9:00~21:00、土日祝祭 日9:00~17: 00)まで電話でお問い合わせください。Technology Overview  Xserve 技術仕様 ハードウェア プロセッサ • デュアルコアIntel Xeon 5100(2.0GHz、2.66GHzまたは3.0GHz)×2基。以下の機能が含まれ ます: – ワイド・ダイナミック・エグゼキューション – インテリジェント・パワー機能 – 4MBアドバンスト・スマート・キャッシュ(プロセッサあたり) – スマート・メモリー・アクセス – アドバンスト・デジタル・メディア・ブースト • プロセッサ毎に独立した1.33GHzフロントサイドバス メモリ • Full Buffered DIMM(FB-DIMM)×4チャネルを持った、最新の256ビット幅メモリアーキテ クチャ。以下の機能が含まれます: – オンデマンドエラー訂正機能付きのECC(Error Correction Code)エラー訂正ロジック – コマンドとデータのCRC(cyclic redundancy check)データ保護機能 – SDDC(Single Device Data Correction)アルゴリズム • DIMMスロット×8基で最大32GBの667MHz DDR2 ECCメモリをサポート。以下の容量のメモリ モジュールから選択(2個1組での使用が必要です、最高のパフォーマンスを得るためには4個また は8個を1組として使用することをお奨めします): – 512MB FB-DIMM – 1GB FB-DIMM – 2GB FB-DIMM – 4GB FB-DIMM I/O接続 • PCI Express拡張スロット(空きスロット)×2基を装備。スロット1(9インチサイズのカードまで実 装可能)は8レーンのPCI Express拡張スロット、または133MHz PCI-X拡張スロットのいずれに かに設定可能。スロット2(6.6インチサイズのカードまで実装可能)は8レーンのPCI Express拡張 スロット専用。 • アップル製のPCI ExpressおよびPCI-Xカード – Apple Fibre Channel PCI Expressカード – Apple Dual-Channel Gigabit Ethernet PCI Expressカード – Apple Dual-Channel Ultra320 SCSI PCI-Xカード – ATI Radeon X1300 PCI Expressグラフィックカード(256MB DDR2ビデオメモリ、デュアル リンクDVIポート) • メインロジックボードにギガビットEthernet(10/100/1000BASE-T)インターフェイス×2基を搭 載、背面パネルにRJ-45コネクタ×2基を装備。 • ATI Radeon X1300 PCI Expressグラフィックス(64MB GDDR3 SDRAMビデオメモリ、背面 パネルにmini-DVI出力ポートを装備)を内蔵。mini-DVI -VGAアダプタ付属。 • 背面パネルにFireWire 800ポート×2基を、前面パネルにFireWire 400ポート×1基を装備。合計 15Wまでのバスパワーを供給可能。 • 背面パネルにUSB 2.0ポート(各480Mbps)×2基装備。 • 背面パネルにDB-9シリアルポート(RS-232準拠)×1基を装備。Technology Overview  Xserve ストレージ • 最高3Gbpsの独立したドライブチャネル(SATAおよびSASドライブをサポート)を装備した、3つ の内蔵ドライブベイ • 750GB SATA Apple Drive Module×3台を使用した場合は2.25TB、300GB SAS Apple Drive Module×3台を使用した場合は900GBまでのストレージ拡張が可能1。24時間運用が可能 なサーバクラス認定のハードディスクドライブを採用したApple Drive Moduleには、以下の容量 が用意されています: – 80GB SATA Apple Drive Module(7,200rpm、8MBキャッシュ) – 750GB SATA Apple Drive Module(7,200rpm、16MBキャッシュ) – 73GB SAS Apple Drive Module(15,000rpm、16MBキャッシュ) – 300GB SAS Apple Drive Module(15,000rpm、16MBキャッシュ) • Apple Drive ModuleからSMARTデータを読み込んで故障予報を通知可能 • スロットローディング方式の24倍速コンボドライブ(DVD-ROM/CD-RW)、またはオプションの SuperDrive(DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW) ラックサポート • EIA-310-D規格に準拠する19インチ幅の標準4ポストラックとキャビネット(奥行き24~36イン チ)に適合。 • 前面から背面へ冷却する冷却モジュール 電力条件 • 電源ユニット出力: 650W • 冗長構成の負荷分散型ホットスワップ対応電源ユニット(650W、オプション) • 電源電圧: ユニバーサル入力(100V~240V AC)、力率補正付き • 最大入力電流: 8.0A(100V~120V)、4.0A(200V~240V)。冗長型電源構成の場合は入力電流 も分散されます。 • 電源周波数: 50Hz~60Hz、単相 動作環境 • 動作時温度: 10℃~35℃ • 保管時温度: -40℃~47℃ • 相対湿度: 5%~95%(結露しないこと) • 最大高度: 3,048m • FCC Class A認定 サイズと重量 • 高さ: 4.4cm(1Uサイズ) • 幅: 44.7 cm(標準の19インチラックに適合) • 奥行き: 76.2cm • 重量: 14.4kg(基本システム構成)、17.4kg(FB-DIMM×8、300GB SAS Apple Drive Module×3、電源ユニット×2のカスタム構成時)7 付属ソフトウェア Mac OS X Server v10.. • クライアント数無制限版 内蔵サービス • ファイルおよびプリンタ共有: Mac(AFP、AppleTalk PAP)、Windows(SMB/CIFS)、UNIXお よびLinux(NFS、LPR/LPD)、インターネット(FTP、WebDAV) • ディレクトリサービス: Open Directory 2(OpenLDAP、Kerberos、SASL)、NT Domain Controller(Samba 3)、Backup Domain Controller(BDC) • ネットワーキングおよびセキュリティ: DNSサーバ(BIND 9)、DHCPサーバ、NTPサーバ、ファイ アウォール(IPFW)、WINS、VPNサーバ(L2TP、PPTP) • メールサービス: SMTP(Postfix)、POPおよびIMAP(Cyrus)、Berkeley DB for indexing、 SSL/TLS暗号化(OpenSSL)、メーリングリスト(Mailman)、webmai(l SquirrelMail)、スパ ムメールフィルタ(SpamAssassin)、ウイルス検出・退治(ClamAV)Technology Overview  Xserve • Webホスティング: Apache webサーバ、SSL/TLS(OpenSSL)、WebDAV、server-side includes(SSIs)、PHP、Perl、Ruby、Python、MySQL 4 • アプリケーションサービス: JBossアプリケーションサーバ(E JB)、Apache Tomcat (JavaServer Pages、Java Servlets)、Java仮想マシン(J2SE)、Apache Axis(SOAP、 WSDL Web Services)、WebObjects 5.2 Deployment • メディアストリーミング: QuickTime Streaming Server(H.264、3GPP、MPEG-4、MP3、 AAC、RTP/RTSP)、QuickTime Broadcaster、QuickTime Streaming Server Publisher、 ユニキャストおよびマルチキャスト • コラボレーションサービス: iChat Server、Weblog Server • ワークグループ管理: ワークグループマネージャ、NetBoot、NetInstall、ソフトウェアアップ デートサーバ • リモート管理: サーバモニタ、サーバ管理、SNMPv3、Secure Shell(SSH2)、コマンドライン ツール • 分散コンピューティング: Xgrid さらに詳しい情報 Xserve、Xserve RAID、Mac OS X Server、 Xsanとその他のアップルのサーバソリューションに 関する詳細は、www.apple.com/jp/serverをご 覧ください。 各AppleCare製品の詳細は、www.apple.com/ jp/server/supportをご覧ください。 本資料におけるパフォーマンステストには特定のコンピュータシステムを使用しましたが、Xserveのおおよそのパフォーマンスを示しています。 1ハードディスク容量を示す単位は1GB=10億バイトおよび1TB=1兆バイトですが、フォーマット後の容量はドライブ構成とRAIDレベルに依存し ます。最大容量の2.25TBは3基の750GB Apple Drive Moduleを使用した場合のものです。実際に使用可能な容量はドライブ構成とRAIDレベ ルにより異なります。 2テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを 搭載した新型Xserveの試作品と、市販品のXserve G5を使用しました。SPECint_rate_base2000スコア(推定値): 112.0(デュアル3.0GHz Xeonシステム)。SPECfp_rate_base2000スコア(推定値): 76.2(デュアル3.0GHz Xeonシステム)。詳細はwww.spec.orgをご覧くだ さい。 3テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載した新型 Xserveの試作品を使用しました。テストにはIometer 2004.07.03を使用し、ランプアップ時間を30秒、テスト時間を2分、リクエストサイズを 512KBに設定しました。テストに使用した各システムには起動用ドライブとテスト用ドライブを接続し、オペレーティングシステムが格納されている 起動用ドライブの影響を受けない状態で、テスト用ドライブ上のパフォーマンスを測定しました。各ドライブの平均シーク時間は各ドライブメーカー の公表値です。 4テスト結果は、2006年10月に実施されたアップルの社内テストに基づきます。テストには、3.0GHzのXeonプロセッサを搭載し た新型Xserveの試作品と、市販品のXserve G5を使用しました。SPECint_rate_base2000スコア(推定値): 112.0(デュアル3.0GHz Xeon システム)、21.1(デュアル2.3GHz G5システム)。2.6GHz AMD Opteronと3.6GHz Intel Xeonプロセッサの比較は、各プロセッサの2006年 11月9日時点でのSPECint_rate_base2000公表値と、TDP(Thermal Design Power)値の公開情報を使用して行いました。 5 AppleCare Premium Service and Support Planは、製品ご購入後1年間の保証期間内にXserveシステム1台毎にご加入いただく必要があります。サポー ト契約期間は対象製品のご購入日より3年間となります。出張サービスの対応時間や実施状況は地域によって異なります。詳しくは、www.apple. com/jp/support/products/premiumをご覧ください。サポート電話番号への電話料金はご負担ください。専用サポート電話番号とサポート 対応時間は変更される場合があります。 6サポート対応時間は保証値ではありません。 7実際の重量はシステム構成および製作工程により異なり ます。 © 2006 Apple Computer, Inc. All rights reserved. Apple、Appleロゴ、Apple Cinema Display、AppleTalk、Final Cut Studio、 FireWire、Mac、Macロゴ、Macintosh、Mac OS、QuickTime、Velocity Engine、WebObjects、Xcode、Xgrid、Xsan、Xserveは、米国 およびその他の国で登録されているApple Computer, Inc.の商標です。Apple Remote Desktop、QuickTime Broadcaster、SuperDrive は、Apple Computer, Inc.の商標です。AppleCare、Apple Storeは、米国およびその他の国で登録されているApple Computer, Inc.の サービスマークです。 Intel、Intel Core、Intel Xeonは、米国およびその他の国におけるIntel Corp.の商標です。Java、Javaを冠したすべての 商標は、米国およびその他の国におけるSun Microsystems, Inc.の商標または登録商標です。PowerPCは、IBM Corp.からのライセンスに基 づき使用されるIBM Corp.の商標です。SPEC®は、Standard Performance Evaluation Corporation(SPEC)の登録商標です。詳細はsee www.spec.orgをご覧ください。この資料に記載のその他の製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。本製品には、University of California、Berkeley、FreeBSD, Inc.、The NetBSD Foundation, Inc.、およびそれらへの寄稿者によって開発されたソフトウェアが含ま れています。各ソフトウェアの使用条件は使用許諾契約の条項に応じます。この資料に記載された製品仕様は予告なく変更される場合があります。 この資料は製品説明のために用意されたものであり、アップルはその使用により生じた責任について何ら責を負うものではありません。この資料の 記載内容は2006年12月現在のものです。 I N S I D E M A C O S X System Overview February 2001Apple Computer, Inc. © 2000-2001 Apple Computer, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, mechanical, electronic, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of Apple Computer, Inc., with the following exceptions: Any person is hereby authorized to store documentation on a single computer for personal use only and to print copies of documentation for personal use provided that the documentation contains Apple’s copyright notice. The Apple logo is a trademark of Apple Computer, Inc. Use of the “keyboard” Apple logo (Option-Shift-K) for commercial purposes without the prior written consent of Apple may constitute trademark infringement and unfair competition in violation of federal and state laws. No licenses, express or implied, are granted with respect to any of the technology described in this book. Apple retains all intellectual property rights associated with the technology described in this book. This book is intended to assist application developers to develop applications only for Apple-labeled or Apple-licensed computers Every effort has been made to ensure that the information in this document is accurate. Apple is not responsible for typographical errors. Apple Computer, Inc. 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014 408-996-1010 Apple, the Apple logo, AppleScript, AppleShare, AppleTalk, ColorSync,Finder, FireWire, Mac, Macintosh, QuickDraw, QuickTime, PowerBook, and TrueType are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the United States and other countries. AirPort, Carbon, Cocoa, iBook, iMac, Power Mac, Quartz, and Velocity Engine are trademarks of Apple Computer, Inc. Enterprise Objects, Enterprise Objects Framework, NeXT, Objective-C, and OpenStep are registered trademarks of NeXT Software, Inc., registered in the United States and other countries. Java and all Java-based trademarks are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc., in the United States and other countries. Netscape Navigator is a trademark of Netscape Communications Corporation. OpenGL is a registered trademark of Silicon Graphics, Inc. PostScript is a trademark of Adobe Systems Incorporated. PowerPC is a trademark of International Business Machines Corporation, used under license therefrom. Simultaneously published in the United States and Canada Even though Apple has reviewed this manual, APPLE MAKES NO WARRANTY OR REPRESENTATION, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, WITH RESPECT TO THIS MANUAL, ITS QUALITY, ACCURACY, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. AS A RESULT, THIS MANUAL IS SOLD “AS IS,” AND YOU, THE PURCHASER, ARE ASSUMING THE ENTIRE RISK AS TO ITS QUALITY AND ACCURACY. IN NO EVENT WILL APPLE BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM ANY DEFECT OR INACCURACY IN THIS MANUAL, even if advised of the possibility of such damages. THE WARRANTY AND REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS, ORAL OR WRITTEN, EXPRESS OR IMPLIED. No Apple dealer, agent, or employee is authorized to make any modification, extension, or addition to this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of implied warranties or liability for incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.3  Apple Computer, Inc. February 2001 目次 図、リスト、表目次 11 Chapter 1 本書について 15 本書の目的 15 その他の参考文献 17 インストールされているデベロッパ向けマニュアル 17 その他の出版物 18 BSDに関する情報 19 Webから入手できるその他の情報 19 Chapter 2 システムテクノロジー 21 ユーザ操作性 22 Aqua 23 Finder 24 アプリケーションのサポート 26 マルチユーザ 27 国際化 28 アプリケーションの拡張性 29 エクスポートされたアプリケーションサービス 30 ユーザ操作性を支えるそのほかの部分 30 Darwin 31 Mach 31 BSD 33 デバイスドライバのサポート 33 ネットワーキング機能拡張 33 ファイルシステム 34 Darwinとオープンソース開発 36 グラフィックスとイメージング 37 Quartz 37 QuickDraw 394  Apple Computer, Inc. February 2001 目 次 OpenGL 39 QuickTime 40 印刷 41 ATS(Apple Type Solution) 42 ネットワーキングとインターネット 42 メディアタイプ 43 標準プロトコル 44 レガシーネットワークサービスおよびレガシープロトコル 45 ルーティングとマルチホーミング 45 パーソナルファイルおよびWebサービス 46 先進的なハードウェア機能 46 USB 46 FireWire 47 Velocity Engine 47 AirMac 48 Chapter 3 システムアーキテクチャ 49 レイヤの視点から 50 アプリケーション環境 55 Carbon 56 Cocoa 58 Java 60 グラフィックスおよびウインドウ表示環境 62 Core Graphics Services 64 Core Graphics Rendering 65 印刷システム 67 印刷システムのユーザインタフェース 68 印刷アーキテクチャの概要 69 プリンタの発見 71 印刷プロセス 71 その他のアプリケーションサービス 72 Process Manager 72 Carbon Event Manager 73 アップルイベント 73 クリップボード 74 コアサービス 74目 次 5  Apple Computer, Inc. February 2001 Carbonマネージャ 75 Core Foundation 77 Open Transport 79 ユーザイベントの追跡 80 Chapter 4 起動とログイン 83 起動処理 83 BootROM 84 BootX 84 カーネルの初期化 85 システムの初期化 85 rc.bootおよびrcスクリプト 86 起動項目 86 ログイン手順 89 ユーザを認証する 90 ユーザ環境をセットアップする 90 FinderとDockを起動する 91 システムデーモン 92 ログアウトおよびシステム終了 95 カスタマイズのテクニック 97 起動動作のカスタマイズ 97 ログイン手順のカスタマイズ 99 Chapter 5 バンドル 103 バンドルを使用する利点 104 バンドルの解剖 105 Finderとバンドル 110 バンドルのタイプ 111 アプリケーションのメインバンドル 112 フレームワークバンドル 113 ロード可能バンドルとダイナミックリンク 113 ローカライズされたリソース 114 ローカライズされた文字セット 115 検索アルゴリズム 115 バンドルとResource Manager 1186  Apple Computer, Inc. February 2001 目 次 Chapter 6 アプリケーションのパッケージング 119 バンドルとしてのアプリケーション 120 アプリケーションのフレームワーク、ライブラリ、およびヘルパー 121 プライベートフレームワーク 122 共有フレームワークと中央ディレクトリ 123 その他の共有アプリケーションコード 124 アプリケーションとロード可能バンドル 125 アプリケーションに含まれるユーザリソース 127 アプリケーションのヘルプ 127 アプリケーションの環境設定 128 書類のリソース 129 Chapter 7 フレームワーク 131 ライブラリパッケージとしてのフレームワーク 132 フレームワークの内部構造 133 フレームワークの標準位置 135 ダイナミック共有ライブラリ 136 フレームワークのバージョン 139 メジャーバージョン 139 マイナーバージョン 141 バージョンの要約とガイドライン 142 Chapter 8 アンブレラフレームワーク 145 フレームワークの種類 146 アンブレラフレームワークの目的 147 リンクとインクルードのガイドライン 149 アンブレラフレームワークの構造 151 サブフレームワークリンクの制限 153目 次 7  Apple Computer, Inc. February 2001 Chapter 9 ファイルシステム 155 ファイルシステムの構成 155 ファイルシステムの各ドメイン 157 システムドメインとローカルドメイン 158 Classic環境のディレクトリ 160 ユーザドメイン 161 ネットワークドメイン 165 Libraryディレクトリ 166 Developerディレクトリ 168 ファイルシステムドメイン内での検索 170 HFS+とUFSの相違点 171 エイリアスとシンボリックリンク 172 リソースフォーク 173 ファイルエンコーディングとフォント 176 Chapter 10 Finder 179 Finderの役割 179 Finderとアプリケーションのインタフェース 181 情報プロパティリスト 181 Finderによって格納される情報 182 アプリケーション情報の収集 182 Desktop Folder 183 Finder属性 183 アプリケーションと書類の取り扱い 184 Finderとファイル操作 186 コピーおよび移動操作 186 エイリアスとシンボリックリンクの管理 1878  Apple Computer, Inc. February 2001 目 次 Chapter 11 ソフトウェアの設定 189 プロパティリスト 189 情報プロパティリスト 190 書類の設定 192 情報プロパティリストの例 192 標準キー 195 Finderキー 197 アプリケーションパッケージキー 199 起動サービスキー 201 環境設定 202 環境設定値の格納方法 203 環境設定ドメイン 204 defaultsユーティリティ 205 Chapter 12 国際化 207 アプリケーションを国際化する 208 言語環境設定とバンドルリソース 209 言語およびロケールの指定 211 国際化とローカリゼーションに使用するツール 213 ユーザインタフェースをローカライズする 215 文字列をローカライズする 216 stringsファイルを作成する 216 stringsファイルを生成する 219 マルチスクリプトサポートを追加する 220 Chapter 13 インストールと統合 223 ソフトウェアをMac OS X用に準備する 224 アプリケーションと書類に関するFAQ 224 アプリケーションにはどのようなメタデータを指定する必要がありますか? 224 CFM実行可能ファイルをバンドルにパッケージングする必要がありますか? 225 アプリケーションリソースはどのように格納したらよいでしょうか? 225 Mac OS Xではどのようにして書類のタイプを指定するのですか? 227 自作のプラグインを書類として扱うことは可能ですか? 228 Finderは書類をどのように取り扱うのですか? 228目 次 9  Apple Computer, Inc. February 2001 なぜ、いまさら拡張子が必要なのですか? 229 アプリケーションでは書類をどのように保存したらよいでしょうか? 229 CFM実行可能ファイル 230 ユーザインタフェースの問題点 233 アイコン 233 カスタムコントロールとシステムアピアランス 234 Carbon Nibファイル 234 オーナーシップとアクセス権 235 BSDアクセス権の概要 235 Mac OS Xでのファイルのアクセス権 238 アプリケーションや書類のアクセス権 239 Classic環境とアプリケーション 240 Classic環境の概要 240 ネイティブのMac OS 9との互換性 241 デバイスのサポート 242 Mac OS Xとの統合 243 ユーザインタフェース 243 Classic環境とファイルシステム 244 機能拡張と環境設定 245 Finderとデスクトップ 245 ネットワーキングと印刷 246 その他のClassic統合に関する問題点 247 アプリケーションをインストールする 247 インストール位置 247 手動インストール 248 インストーラ 249 インストールパッケージ 251 インストールパッケージを作成する 252 システム全体のリソース 25510  Apple Computer, Inc. February 2001 目 次 Chapter 14 マルチ環境の問題点とオプション 257 タスクとプロセス 257 スレッディングパッケージ 258 レイヤの詳細 260 使用方法のガイドライン 260 プロセス間通信 261 アップルイベントによる通信 262 単純な通知のブロードキャスト 263 CFMessagePortによる生データの転送 263 BSDソケットによる通信 264 BSDのパイプによる通信 264 BSDシグナルによる例外処理 265 共有メモリによる大規模リソースの共有 265 他のアプリケーションへのサービスの提供 266 分散オブジェクトによる他のプロセスの呼び出し 266 Machポートオブジェクトを使用したメッセージング 266 Library Managerと実行可能フォーマット 267 ランタイム環境の比較 268 CFMとdyld 268 PEFとMach-O 268 コード生成モデル 269 ベクタライブラリ 269 CFM実行可能ファイルと非Carbon API 270 CFMまたはdyldの使用 271 用語集 273 索引 28711  Apple Computer, Inc. February 2001 図、リスト、表目次 Chapter 2 システムテクノロジー 21 図2-1 Mac OS Xの機能の概要 22 図2-2 Aquaユーザインタフェース 23 表2-1 サポートされているローカルボリュームフォーマット 35 表2-2 サポートされているネットワークファイルプロトコル 36 表2-3 Quartzのグラフィックス―機能と仕様 37 表2-4 Mac OS X印刷システムの機能 41 表2-5 ネットワークメディアタイプ 43 表2-6 ネットワークプロトコル 44 Chapter 3 システムアーキテクチャ 49 図3-1 複数のレイヤから構成されるシステムソフトウェアとしてのMac OS X 51 図3-2 Java環境のアーキテクチャ 61 図3-3 Quartzと、グラフィックスおよびウインドウ表示環境 63 図3-4 Core Graphicsフレームワーク 64 図3-5 Core Graphics Renderingの入出力 66 図3-6 Mac OS Xの印刷システム 69 図3-7 Mac OS Xでのイベントの処理 81 表3-1 新しいCarbon版マネージャ 57 表3-2 コアサービスレイヤにあるCarbonマネージャ 75 表3-3 Core Foundationのサービス 78 Chapter 4 起動とログイン 83 図4-1 Process Viewerで表示されるプロセス 92 図4-2 「ログイン」システム環境設定の「ログインウインドウ」ペイン 100 表4-1 システムの起動項目 87 表4-2 一般的なシステムデーモンとサーバ 93 表4-3 StartupParameters.plistのキーと値のペア 98 表4-4 loginwindowパラメータ 10112  Apple Computer, Inc. February 2001 図 、 リ ス ト 、 表 目 次 Chapter 5 バンドル 103 図5-1 Finderのバンドルビット 111 図5-2 バンドルに含まれるリソースの検出 116 リスト5-1 最小のバンドル 106 リスト5-2 複雑なアプリケーションのバンドルレイアウト 108 Chapter 6 アプリケーションのパッケージング 119 リスト6-1 アプリケーションのプライベートフレームワークの位置 123 リスト6-2 アプリケーションの共有フレームワークの位置 124 リスト6-3 アプリケーションの共有コード(フレームワークでない)の位置 125 Chapter 7 フレームワーク 131 図7-1 フレームワークのディレクトリ構造 134 図7-2 ダイナミック共有ライブラリモジュールの「レイジーリンク」 138 表7-1 フレームワークバージョンの要約 143 Chapter 8 アンブレラフレームワーク 145 図8-1 アンブレラフレームワークとそのサブフレームワークの関係 148 リスト8-1 アンブレラフレームワークの構造 152図 、 リ ス ト 、 表 目 次 13  Apple Computer, Inc. February 2001 Chapter 9 ファイルシステム 155 図9-1 シンボリックリンクの脆弱性 172 図9-2 データフォーク中のリソース 175 リスト9-1 Mac OS Xファイルシステムの最上位レベル 156 リスト9-2 システムドメインとローカルドメインのディレクトリレイアウト 158 リスト9-3 単一パーティションへのインストール後のディレクトリレイアウト 161 リスト9-4 コンピュータのローカルユーザドメインのディレクトリレイアウト 162 リスト9-5 ローカルエリアネットワーク上のユーザホームディレクトリのディレクトリレイ アウト 164 リスト9-6 ネットワークドメインのディレクトリレイアウト 165 リスト9-7 Libraryディレクトリに表示される可能性のあるサブディレクトリ 166 リスト9-8 Developerディレクトリの内容 168 表9-1 システムドメインとローカルドメインのディレクトリ 159 表9-2 ティルデを使用したホームディレクトリ位置の指定 162 表9-3 ファイルシステムの各ドメインのProject Builderのmakefile変数 169 Chapter 11 ソフトウェアの設定 189 リスト11-1 SketchデモアプリケーションのInfo.plistファイル 193 リスト11-2 SketchデモアプリケーションのInfoPlist.stringsファイル 195 表11-1 Finderアプリケーションパッケージキー 200 表11-2 APFiles辞書のキー 200 表11-3 起動サービスキー 201 表11-4 環境設定ドメインの検索順序 204 Chapter 12 国際化 207 図12-1 システム環境設定の「地域情報」モジュールの「言語」ペイン 210 図12-2 Project BuilderのFile Reference Inspector 21414  Apple Computer, Inc. February 2001 図 、 リ ス ト 、 表 目 次 Chapter 13 インストールと統合 223 図13-1 Mac OS Xでサポートされているアプリケーションのタイプ 231 図13-2 Installerアプリケーション 250 図13-3 Package Makerのユーザインタフェース 254 Chapter 14 マルチ環境の問題点とオプション 257 図14-1 Mac OS Xのスレッディングパッケージ 259 図14-2 CarbonアプリケーションによるBSDシステムルーチンの呼び出し 270本書の目的 15  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 本書について Mac OS Xは、アップルコンピュータ社の最新のオペレーティングシステムであると同時に、何年 にもわたって経験したことのない衝撃をコンピュータシーンにもたらす革命的なオペレーティン グシステムです。Mac OS Xは、単にオペレーティングシステムの分野でのアップル社のリーダー シップを示すだけでなく、洗練された技術と巧みな設計においてもアップル社が業界をリードする 立場に戻ってきたことを示すものです。これまで定評のあったMac OSの使いやすさと雰囲気はそ のままに、Mac OS Xはこの上なく強力なモダンオペレーティングシステムとして、信頼性、安定 性、スケーラビリティ、そして驚異的なパフォーマンスを実現します。Mac OS Xは次世代の新た なイノベーションのための基盤です。 本書では、ソフトウェアデベロッパにMac OS Xの概要を示し、このオペレーティングシステムの 機能とアーキテクチャについて説明します。また、このプラットフォームに対応したソフトウェア を開発するデベロッパにとって興味深い、Mac OS Xの基本概念や取り決めについても説明します。 本書の目的 本書『Inside Mac OS X: System Overview』は、Mac OS X対応のソフトウェアを開発するすべての デベロッパ向けに書かれていますが、開発および運用のプラットフォームとしてのMac OS Xにつ いて知りたいとお考えの方にも貴重な情報源となります。読者のこれまでのソフトウェア開発経験 がMac OS、UNIX、Windows、あるいはその他のプラットフォームのいずれを対象にしていたかに 関係なく、本書は誰にとっても価値のある内容を含んでいます。 本書では、機能とアーキテクチャの両面からMac OS Xオペレーティングシステムについて説明 します。また、Carbon、Cocoa、Javaの、3つの主要な開発環境に共通する基本概念、サービス、 および取り決めについても説明します。本書は、特定のプログラミングインタフェースやアプリ ケーション環境に固有な詳細情報をできるだけさけ、「APIに立ちいらない」ようにします。16 本書の目的  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 本書について 本書は次の章から構成されています。 ■ システムテクノロジー:ユーザ操作性について説明し、さらに、Darwin と呼ばれるコアオペ レーティングシステム、グラフィックスおよびウインドウ表示システム、サポートされている ネットワーキングサービスとプロトコルなど、このオペレーティングシステムの機能の概要を 示します。 ■ システムアーキテクチャ:システムソフトウェアのさまざまなレイヤについて説明するほか、 Mac OS Xの設計に関する高度な解説を行います。また、イベントの取り扱いやプログラミング の一般的な問題にも言及します。 ■ 起動とログイン:Mac OS Xシステムが起動してユーザがシステムにログインするときに起こ る一連の動作について説明します。起動およびログインの手順をカスタマイズする方法も説 明します。 ■ バンドル:Mac OS Xのソフトウェアの基本パッケージングモデルであるバンドルについて説 明します。 ■ アプリケーションのパッケージング:アプリケーションバンドルの詳細と、バンドルによりさ まざまなリソースがどのようにパッケージされるかについて説明します。 ■ フレームワーク:バンドルのもう1つのタイプであるフレームワークについて説明します。 フレームワークは、ダイナミック共有ライブラリとそれらがサポートするリソースをパッ ケージングするために使用されます。 ■ アンブレラフレームワーク:アップル社から提供されるフレームワークをパッケージングす るための主要なモデルであるアンブレラフレームワークについて説明します。 ■ ファイルシステム:標準的なディレクトリ配置、リソースフォーク、主要な各ボリュームフォー マットの違いといった、ファイルシステムに関連するトピックを説明します。 ■ Finder:Finderとアプリケーションの間のインタフェースについて解説し、さらに、書類に対 するアプリケーションのオーナーシップの決定や、フォーマットが異なるボリューム間での ファイルのコピーなど、さまざまなタスクをどのように処理するかについても説明します。 ■ ソフトウェアの設定:アプリケーションやその他のバンドルを設定したり、ユーザ設定を処理 したりする基本的なメカニズムについて説明します。 ■ 国際化:アプリケーションのローカライズに対処する場合に必要となる準備、およびアプリ ケーションでマルチスクリプトのテキストを表示する方法について説明します。 ■ インストールと統合:書類とアプリケーションに関する主要なガイドラインを要約し、統合 について解説します。また、インストールのオプションとテクニックに関する概要も示します。 ■ マルチ環境の問題点とオプション:Mac OS Xのマルチアプリケーション環境とレイヤアーキ テクチャから発生するプログラミング上の問題点のいくつかを解説します。C H A P T E R 1 本書について その他の参考文献 17  Apple Computer, Inc. February 2001 その他の参考文献 本書はあくまでも出発点にすぎません。本書はMac OS Xの広野を概念的に定義しているだけの、 言わば地図のようなものです。本書が簡単に触れるか示唆することしかできなかった問題を詳し く調べるには、ほかの情報源に当たる必要があります。たとえば、バンドルの作成についての情 報を得るには、アップル社のデベロッパ向けツールのマニュアルを参照する必要があります。 このセクションでは、ソフトウェアデベロッパ向けにMac OS X情報の参照先を挙げています。 ただし、ここに挙げたものだけがすべてではありません。このリストは今後もアップル社によっ て拡充されていく予定です。 インストールされているデベロッパ向けマニュアル Mac OS XのDeveloperパッケージをインストールすると、デベロッパ向けのマニュアルが4つの 場所にインストールされます。 ■ フレームワーク:フレームワークに密接に関連する情報は、通常、フレームワークのローカラ イズされたサブディレクトリ内にインストールされます。このようにパッケージングされてい るため、フレームワークを別の場所に移動またはコピーすると、フレームワークとともにマ ニュアルも移動します。また、マニュアルのローカライズバージョンを作成する作業も容易に なります(ただし、現在サポートされているローカライズバージョンは英語版のみです)。 ■ 開発用アプリケーション:Project BuilderやInterface Builderなどのアプリケーションに関する ヘルプ情報は、それぞれのアプリケーションとともにインストールされます。「ヘルプ」メ ニューからヘルプ情報を選択すると、ヘルプビューアが自動的に起動して、ヘルプ情報が表示 されます。 ■ サンプルコード:Carbon、Cocoa、およびJavaといったMac OS Xの主要なアプリケーショ ン環境でよく使われるタスクを実行する方法を示すため、さまざまなサンプルプログラムが /Developer/Examplesディレクトリにインストールされています。 ■ フレームワークまたは開発アプリケーションに固有でない情報はすべて/Developer/ Documentationディレクトリにインストールされます。また、ここにはフレームワークのマ ニュアルへのシンボリックリンクも作成されます。18 その他の参考文献  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 本書について アップル社のデベロッパ向けマニュアルでは、ヘルプの表示とヘルプへのアクセスを提供するメカ ニズムとして、Appleヘルプ、特にヘルプビューアを使用しています。デベロッパ向けマニュアル の表示と検索を行うには、「Developer Help Center」というタイトルを持つ、ヘルプビューアの特 別なユーザインタフェースを使用します。Developer Help Centerにアクセスするには、以下の手 順に従ってください。 1. Finderの「Help」メニューから「Mac Help」を選択します。 ヘルプセンターという名の先頭のページが表示されます。このページから、ユーザマニュアル にアクセスできます。 2. ヘルプセンターの先頭(ホーム)ページにあるリンク、「Developer Center」をクリックします。 3. ヘルプセンターに戻るには、Developer Centerのホームページにある「Help Center」リンクを クリックします。 Developer Centerのホームページには、現在インストールされているブックへのリンクが一覧表 示されます。ヘルプビューアの動作は通常のブラウザに非常によく似ています。ただし、外部 URLへのリンクをクリックすると、通常使用しているWebブラウザが自動的に起動して、その URLを持つリソースがオープンします。 Developer Help Centerを使った検索の範囲は、ブックのセット内での現在の位置によって決まりま す。たとえば、「Core Foundation Reference」などの特定のブックを参照していて、「API symbol」 という用語を検索すると、まずそのブックのAppleヘルプの索引が検索対象となります。検索条件 に一致する用語またはシンボルが見つからない場合に、Developer Help Center内のすべてのブッ クが検索されます。一方、Developer Help Centerのホームページから検索を実行すると、Developer Help Centerに用意されているすべてのブックの索引が検索されます。 Developer Help Centerには、メインの開発アプリケーション、Project Builderとのリンク機能も あります。プロジェクトの索引の作成が済んでいれば、Project Builderの関数、定数、およびそ の他のAPIシンボルを検索することができます。検索結果一覧にある項目の横のブックアイコンを クリックすると、Project Builderにより、そのシンボルのAPIマニュアルがDeveloper Help Center に表示されます。また、Developer Help Centerのサンプルコードはクリップボードにコピーでき るので、後でソースコードにペーストすることができます。 その他の出版物 本書『Inside Mac OS X: System Overview』は、アップル社が出版を予定している『Inside Mac OS X』シリーズの最初の巻です。本書刊行時点で、アップル 社はパブリッシュオンデマン ドを Fatbrain.comに手配済みです。『Inside Mac OS X』シリーズ各巻は、刊行され次第、パブリッシュ オンデマンドを利用して入手できます。C H A P T E R 1 本書について その他の参考文献 19  Apple Computer, Inc. February 2001 書籍の『Inside Mac OS X』各巻を入手するには、Webブラウザを使って、www1.fatbrain.com/ documentation/appleにアクセスしてください。その後の操作は、画面の指示に従ってください。 BSDに関する情報 新しくMac OS Xに触れるデベロッパの多くは、Mac OS Xのカーネル環境の基本的な部分である BSDにも新しく接することになります。BSD(Berkeley Software Distributionの略)はUNIXの一 種です。BSDやUNIXについては、技術系の書店(または技術系のセクションがある書店)に行 けば、優れた参考書が何種類か見つかります。 WWW(World Wide Web)でBSDに関する情報を探してみるのも有効です。独自に無償版のBSDを リリースしているいくつかの組織のWebサイトには、マニュアル、FAQなどの情報があります。 ■ FreeBSDプロジェクト―http://www.FreeBSD.org ■ NetBSDプロジェクト―http://www.NetBSD.org ■ OpenBSDプロジェクト―http://www.OpenBSD.org 『Inside Mac OS X: The Kernel Environment』の参考文献表を参照してください。 Webから入手できるその他の情報 アップル社では、デベロッパがMac OS Xに関する一般情報および技術情報を参照するためのWeb サイトをいくつか公開しています。 ■ アップル製品情報(www.apple.co.jp/macosx):Mac OS Xに関する一般情報があります。 ■ Apple Developer Connection:デベロッパ向けマニュアル(developer.apple.com/ja/techpubs) の内容は、Mac OS Xと同時にインストールされるマニュアルと同じです。ただし、このサイト には常にマニュアルの最新版があります。また、Mac OS X以前の旧版のマニュアルも用意され ています。 ■ Apple Knowledge Base(kbase.info.apple.com):技術資料、チュートリアル、FAQ、テクニカ ルノート、およびその他の情報が用意されています。 ■ Apple Developer Connection―Mac OS X(developer.apple.com/ja/macosx):Mac OS Xに関す るSDK、リリースノート、製品情報、ニュースなどの情報があります。20 その他の参考文献  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 本書について21  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 2 システムテクノロジー Mac OS Xは、これまでのMacintoshオペレーティングシステムからの根本的な飛躍であると同時 に、その延長線上で自然と進化したものでもあります。Mac OS XはMacintoshの伝統である「使 いやすさ」を維持していますが、「使う楽しさ」にもこれまで以上に配慮して設計されています。 この次世代オペレーティングシステムはさまざまなテクノロジーが統合されたものです。その中 には斬新なテクノロジーが含まれると同時に、コンピュータ業界標準のテクノロジーも含まれて います。Mac OS Xは、モダンなコアオペレーティングシステムの堅牢な基盤の上に構築され、 メモリ保護やプリ エンプティブマルチタスクなどのさ まざまな利点をMacintoshコンピュー ティングにもたらします。Mac OS Xでは、半透明やドロップシャドウなどの視覚効果を使った 斬新なユーザインタフェースが実現されています。パーソナルコンピュータの世界にはかつてな かった、これらの斬新な視覚効果と鮮明なグラフィックスは、Mac OS Xのために特に開発され たグラフィックステクノロジーによって実現されています。 しかし、Mac OS Xの特徴は先進のコアと洗練された見た目だけではありません。複数のアプリ ケーション環境を持ち、ほとんどすべてのMacintoshアプリケーションをMac OS X上で実行する ことができます。また、さまざまなネットワークプロトコルとサービスをサポートしていること から、インターネットを有益に楽しく利用するための究極のプラットフォームともいえます。 さらに、複数のボリュームフォーマットをサポートし、すでに確立した規格や発展過程の規格に 準拠しているので、他のオペレーティングシステムとの間に高度な相互運用性を持ちます。 機能面から見て、Mac OS Xの最も重要なコンポーネントは次の4つです。 ■ Aqua:快適なユーザ操作性を支えるヒューマンインタフェースデザイン ■ Classic、Carbon、およびCocoaの各アプリケーション環境 ■ Quartzによって実装されているウインドウ表示システムとグラフィックスシステム (QuickTimeとOpenGLもサポート) ■ Darwin:オペレーティングシステムの先進的なコア22 ユーザ操作性  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー 図2-1に、これらのコンポーネントの大まかな依存関係を示します。この章では、これらを含む Mac OS Xのテクノロジーによって実現されるものについて説明します。 図2-1 Mac OS Xの機能の概要 ユーザ操作性 Mac OS Xのユーザ環境は、Macintoshユーザがこれまで慣れ親しんできたものに類似しています。 しかし、重要な違いや、大きな相違点もあります。Mac OS Xのユーザ環境は、ユーザインタフェー スの斬新な設計、インタフェースをローカライズするための新しいインフラストラクチャ、アプ リケーションの機能をダイナミックに追加する新しい方法、そして、他のアプリケーションのサー ビスにアクセスするための斬新かつ親しみやすいメカニズムによって特徴づけられます。 もちろん、このような新しいユーザ操作性は、オペレーティングシステムのコアを通して得られ る利点から引き出されます(「Darwin」(31ページ)を参照)。アプリケーションがクラッシュし ても安定した動作が継続します。今後は、1つのアプリケーションやタスクがプロセッシングリ ソースを独占することもなくなり、複数のアプリケーションを並行して実行できるようになり ます。 このセクションでは、Mac OS Xがもたらす操作性、およびユーザの作業を生産的で快適なもの にする機能とアプリケーションについて説明します。 Aqua アプリケーション環境� OpenGL Darwin Quartz QuickTimeC H A P T E R 2 システムテクノロジー ユーザ操作性 23  Apple Computer, Inc. February 2001 Aqua Mac OS Xの新しいグラフィカルユーザインタフェースであるAquaの設計に当たって、アップル社 はある目標を設定しました。使いやすいだけではなく、ユーザがこれまで見たことのあるどの Macintoshよりも魅力的なモダンオペレーティングシステムを作成しようというものです(図2-2参 照)。「aqua(ラテン語で水)」という名前が示しているように、Mac OS Xの透明感は水を思わせま す。Aquaの色、奥行き、明るさ、透明感、そして動作は、コンピュータに生命を与えます。ボタ ンは磨かれた青い宝石のような外観を備えており、アクティブボタンは浮き出して見えます。ウイ ンドウにはドロップシャドウにより奥行きが与えられ、最小化されると、まるでランプに吸い込ま れる魔人のようにDockアイコンに収まります。 図2-2 Aquaユーザインタフェース24 ユーザ操作性  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー Aquaの印象的な特性の1つはそのアイコンです。これまでのオペレーティングシステムでは、アイ コンのサイズには画面解像度の制約がありました。今日の画面サイズと解像度レベルの劇的な向上 に伴い、Aquaではこの制約が撤廃されました。最大で128×128ピクセルまで調整可能な、色鮮や かで写真画質に迫るアイコンを使うことができます。アイコンはこれまで以上に可読性が高いの で、書類のプレビューとして利用することも可能です。 また、画面領域の管理が改良されたことも、ユーザ操作性を向上させます。多くのオペレーティン グシステムでは、ウインドウが次々に表示されるので、ファイルシステムの階層が深いときや複数 のコントロールパネルを表示するときなど、画面全体に不要なウインドウがいくつも表示される、 という問題が生じます。Mac OS Xでは、アプリケーションの動作を単一のウインドウに集中する ことで、この問題を解決します。 Mac OS Xが書類のオープンや印刷などの一般的なアプリケーション操作をどのように取り扱う かを見れば、この新しいアプローチの特徴がよくわかります。これまで、オペレーティングシス テムが書類の印刷や保存を行うダイアログを表示する場合は、同時に開いている書類が複数ある 場合、そのダイアログがどの書類に対して処理を行うかはユーザが知っていなければなりません でした。これに対してMac OS Xで導入された新しいダイアログは書類に関連付けられているの で、関係が明確です。この新しいダイアログはウインドウタイトルの裏から滑り出すように表示 されます。半透明な表示により、あたかも書類の上に浮いているように見えます。また、これら のダイアログはモーダルではなくなったので、コンピュータを占有してユーザに即時の応答を強 要しません。このため、ダイアログを表示したまま他のタスクを続けることができます。従来は 同じアプリケーション内でさえ、実行中の操作を中断しなければなりませんでしたが、今後はそ のようなことはありません。 Aquaインタフェースは多くの点で、Macintoshのこれまでのユーザインタフェースを彷彿とさせま す。Mac OSは長年にわたり、その使いやすさによ って高い評価を得てきました。Aquaには、 Macintoshに期待される特徴と品質を備えたインタフェースが組み込まれています。システム内の ほとんどすべての機能で、「使いやすさ」は重要な特性として織り込まれています。 Aquaの視覚効果の多くは、アップル社が開発した2Dグラフィックスおよびウインドウ表示テクノ ロジー、Quartzによって実現されています。このテクノロジーの詳細については、「Quartz」(37 ページ)を参照してください。 Finder Aquaの操作性は、デスクトップと、ファイルシステム操作の主要なインタフェースであるFinderの 設計によるところが大きいといえます。Mac OS Xを使ったユーザは、この分野の2つの大きな革新、 つまりDockと、Finderによるファイルシステム構成要素の新しい表示方式に気付くでしょう。C H A P T E R 2 システムテクノロジー ユーザ操作性 25  Apple Computer, Inc. February 2001 Dockはデスクトップに不要なものが雑然と表示されるのを防ぎます。Dockとはスクリーン下部 にある領域で、ここには、フォルダ、アプリケーション、書類、記憶デバイス、最小化されたウ インドウ、QuickTimeムービー、Webサイトへのリンクなど、すぐにアクセスしたいほとんどす べてのものをコンパクトにまとめておくことができます。Dockに格納されているそれぞれの項 目はアイコンで示されます。これらのアイコンは、それが表現する項目に関する通知を行うこと があります。たとえば、メールのアイコンが、新しい未読のメッセージが届いていることをユー ザに知らせる場合です。画像を格納すると、Dockにはプレビューモードで表示されるので、 その度に画像を開かなくても内容が一目でわかります。また、動作中のアプリケーションを最小 化してDockに格納できるので、画面の下部を一目見るだけで、現在どんなアプリケーションが 動作しているかすぐにわかります。タスクを切り替えるには、使用したいアプリケーションまた は書類のアイコンをクリックするだけです。クリックしたものが新しいアクティブタスクになり ます。アイコンが何を表現しているかわからない場合は、マウスポインタをそのアイコンに重ね ると、アイコンに対応する書類、フォルダ、またはアプリケーションのタイトルが表示されます。 Dockには、置いておきたい項目をいくつでも入れられます。項目を追加するにつれ、Dockは画 面の端まで広がっていきます。Dockの長さが画面の幅いっぱいになると、追加された項目をすべ て表示できるように、Dock内のアイコンは縦横比を保持したまま縮小されます。ただし、縮小し たアイコンを読みやすくするため、Mac OS Xには拡大機能が用意されており、カーソルをアイコ ンの上に移動すると、ユーザがあらかじめ設定した大きさにアイコンが拡大表示されます。 Mac OS Xの新しいFinderは、1つのウインドウに収まる簡単なナビゲーションインタフェースで す。設定を変更できるツールバー上で、機能が一目でわかるコントロールをクリックすると、ホー ムディレクトリ、アプリケーション、書類、メール交換の相手など、コンピュータ上で最も頻繁 にアクセスする領域に即座に移動できます。Finderが表示する項目は、フォルダ、アプリケーショ ン、書類だけではありません。マウントされているネットワークボリューム、外部記憶デバイス、 CD-ROM、デジタルカメラなど、アクセスする頻度の高いその他の項目も表示されます。 それぞれのFinderウインドウには、Macintoshユーザが慣れ親しんでいるアイコン表示やリスト表 示に加えて、カラム表示と呼ばれる新しい表示モードを設定できます。このモードは階層の深い ファイルシステムを表示するときに便利です。フォルダをクリックすると、そのフォルダの内容が 右側のカラムに表示されます。また、カラム表示ではユーザのナビゲーションの履歴が保持される ので、その履歴をたどることによって、容易に元の場所に戻ることができます。 アイコン表示またはリスト表示でFinderの項目をダブルクリックしても、デフォルトではFinderは 新しいウインドウを表示しなくなりました。Finderは、単一のウインドウの中で、フォルダ表示を 切り替えていきます(ただし、以前の動作をデフォルトとして設定し直すこともできます)。ファ イルシステムを単一のウインドウでの表示に集中することで、不要なウインドウの増殖を防ぐとい う主要な設計目標の1つを達成しています。これがデフォルトの動作ですが、必要に応じて、ユー ザはいくつでもFinderウインドウを開くことができます。26 ユーザ操作性  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー アプリケーションのサポート ユーザ操作性の一部は、Mac OS Xのさまざまな構成要素間で行われる、ほぼ完全にシームレス な相互作用から生み出されます。どのオペレーティングシステムもそのように動作するべきなの ですが、この点でMac OS Xは特に優れています。Mac OS Xは、BSDからQuickTimeまで、さま ざまな歴史を持ち、またさまざまな規格や規約にもとづいた複数のテクノロジーから構成されて います。単一のMac OS Xシステムが、異なるフォーマットのボリュームのホストとなり、さま ざまなネットワークファイル共有プロトコルをサポートして、根本的に異なるAPIにもとづいた さまざまなアプリケーションを動作させることができます。このように多様で多彩なさまざまな テクノロジーを統一したことは、Mac OS Xが達成した他に類のない業績の1つです。 ユーザやデベロッパにまったく新しいオペレーティングシステムへの突然の切り替えを強いるの ではなく、Mac OS Xはそれ自体、段階的な移行のための足がかりとして設計されました。このこ とは特に、アプリケーションのライブラリとランタイムの領域に当てはまります。Mac OS Xでサ ポートされている3つのアプリケーション環境は、それぞれ特定のタイプのアプリケーションを実 行するために用意されています。 ■ Classic環境では、大部分のMac OS 9アプリケーションを実行できます。Classicは互換性を提 供する環境であるため、Darwinが提供するAquaや拡張コアアーキテクチャなど、Mac OS Xの 新機能はサポートされません。 ■ Carbon環境では、Mac OS X用にコードを最適化したすべてのMac OS 9アプリケーションを実 行することができます。コードを変換して新しいCarbon APIを使用することで、開発したア プリケーションは、メモリ保護やプリエンプティブマルチタスクなどのDarwinの機能を確実 に利用できます。 ■ Cocoa環境は、すぐれた次世代アプリケーションの開発に使用できる先進的なオブジェクト指 向プログラミング環境を提供します。 Mac OS Xでは、ほとんどのタイプのデータで、その一部をコピー(またはカット)して、別の環 境で実行されているアプリケーションにペーストすることができます。また、Finderオブジェク ト(およびそれが表現するデータ)をほとんどの環境間でドラッグできます。たとえば、Mac OS 拡張(HFS+)ボリュームに格納されているファイルをUFSボリュームにコピーするとき、必要 な変換操作はMac OS Xがすべて行います。C H A P T E R 2 システムテクノロジー ユーザ操作性 27  Apple Computer, Inc. February 2001 アプリケーションのパッケージングという新しい方法により、アプリケーションの複数の実行可 能ファイルを1つのディレクトリ内に共存させることが可能になります。ユーザからすると、この ディレクトリはダブルクリック可能な単一のファイルのように見え、実際、単一のファイルのよ うに動作します。このディレクトリには、実行可能ファイルが必要とする、画像、サウンド、ロー カライズされた文字列、プラグイン、プライベートライブラリ、共有ライブラリなどのリソース が含まれます。この方式を使用すると、Mac OS XとMac OS 9システムに同一のアプリケーション パッケージをインストールしても、ユーザはそのアプリケーションを起動して使用できます。 アプリケーションパッケージには、アプリケーションが複数のシステムで実行されるために必要 なものがすべて含まれるので、サーバ上でのアプリケーションのリモート実行、インターネット 経由でのアプリケーションの配布、簡略化されたインストールとアンインストールといった、 さまざまな先進的機能の実現がより容易になります。詳細については、「アプリケーションのパッ ケージング」(119ページ)を参照してください。 マルチユーザ Mac OS Xシステムでは、複数のユーザが1つのシステムを共有しつつ、それぞれ個人的にカスタマ イズされた環境で作業を行うことができます。それぞれのユーザは好みに応じて、デスクトップパ ターン、通常使用する言語、ブート時に自動的に起動するアプリケーション、およびそのほかさま ざまな設定を選択することができます。それぞれのユーザが自分のアカウントでログインする度 に、あらかじめ選択しておいた設定がすべて復元されます。 1人のユーザの環境は、多数のユーザ環境の1つにすぎません。別のユーザが同じコンピュータ にログインすると、自分のコンピューティング環境として定義したまったく異なる設定を使うこ とができます。Mac OS Xでは、1人のユーザのデータおよびアプリケーションと別のユーザの データおよびアプリケーションの間にセキュリティ境界が設けられます。それぞれのアカウント はパスワードで保護され、オーナーの許可がなければ、別のユーザのフォルダでは、アプリケー ションの実行や書類の編集はもちろん、書類を読むことすらできません。システムには、ユーザ のフォルダ(およびその内容)に対してデフォルトのパーミッションのセットが用意されていま す。それぞれのユーザはこの設定を変更して、他のユーザのアクセスを制限したり、幅広いアク セスを許可したりできます。28 ユーザ操作性  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー このようなシングル(ローカル)マシン/マルチユーザモデルよりもさらに強力なのは、マルチ マシン/マルチユーザモデル、つまりネットワークアカウントです。Mac OS Xは、NetInfoネッ トワーク管理システムを使って、これを実現しています。ユーザは、自宅のコンピュータ、ポー タブルコンピュータ、あるいは友人の家にあるコンピュータのMac OS XシステムがNetInfoネッ トワーク管理システムに接続されていれば、それを使って自分のアカウントでリモートサーバに ログインすることができます。ログインした後は、前回のログインに使用したマシンに関係なく、 前回ログアウトしたときとまったく同じ環境で作業を再開することができます。また、サイトが 適切に管理されていれば、そのサーバ上の情報はローカルに保持されているデータとまったく同 様に安全に保護されます。サーバ上のファイルが定期的にバックアップされていれば、データの セキュリティはさらに向上します。 Mac OS Xの環境設定システムは非常に柔軟なので、リモートアクセスに使用する環境設定とロー カルアクセスに使用する環境設定を自由に組み合わせることができます。これにより、ユーザと管 理者は、ユーザごと、マシンごと、そしてまたアプリケーションごとに環境設定のセットを指定で きるようになります。 国際化 Mac OS Xでは、ソフトウェアの国際化は容易です。しかも、複数の言語やそのバリエーションに 対応したローカリゼーションを単一のバイナリでサポートすることができます。また、ソフトウェ アデベロッパは、新しい言語やそのバリエーションに対応してローカライズされたリソースをダイ ナミックに追加できるようになります。 Mac OS Xには、世界中で使われているテキストシステムを取り扱える包括的なテクノロジーが 組み込まれています。このテキストシステムには、Unicode、インプットメソッド、および一般 的なテキスト処理サービスが用意されています。Mac OS Xでは、大部分のソフトウェアはバン ドルという形式で提供されます。アプリケーションも、バンドルの1つのタイプに過ぎません (「アプリケーションのサポート」(26ページ)を参照)。バンドルは、ファイルシステム内にあ る不透明なディレクトリで、1つまたは複数の実行可能ファイルと、それらとともに動作するリ ソースを含んでいます。バンドルの主要な利点の1つは、ソフトウェアをローカライズするため のインフラストラクチャを提供することです。ユーザから見ると、バンドルはダブルクリック可 能な単一のファイルオブジェクトとして表示され、フォルダからフォルダにドラッグすることが できます。C H A P T E R 2 システムテクノロジー ユーザ操作性 29  Apple Computer, Inc. February 2001 画像ファイルや文字列ファイルなどのローカライズされたリソース、およびMac OS 9形式のリソー ス(.rsrc)は、特定の言語やそのバリエーション(Canadian Frenchなど)に対応する名前を持っ たバンドルのサブディレクトリに格納することができます。適切に作成されたMac OS Xアプリ ケーション(またはプラグインや共有ライブラリ)では、それらのディレクトリにあるリソースを 直接参照しません。そのかわり、リソースが必要な時にアプリケーションは特殊なシステムルーチ ンを使い、言語環境に最適なローカリゼーションを取得します。 詳細については、「国際化」(207ページ)と「アプリケーションのパッケージング」(119ペー ジ)を参照してください。 アプリケーションの拡張性 プラグインは、デベロッパやユーザがアプリケーションにダイナミックに追加して機能を拡張す るためのコードとリソースを含んだモジュールです。Mac OS Xでは、まったく新しい一般化され たシステムアーキテクチャを使って、プラグインがサポートされています。ホストアプリケーショ ンのコードは構造化されているので、機能のうち明確に定義された部分は、外部プラグインを使っ て提供することができます。ホスト側では、プラグインの実装の詳細を意識する必要はありませ ん。起動されたアプリケーションは、プラグインアーキテクチャによって提供されるメカニズム を使って適切なプラグインを検出し、ロードすることができます。ユーザは、アプリケーション の実行中であっても、必要な場合にはいつでもプラグインを追加できます。また、アプリケーショ ンでは、ユーザがプラグインを削除するための手段も提供できます。 プラグインはユーザとデベロッパの両方に幅広い利点をもたらします。ユーザは必要に応じて、 アプリケーションの機能をカスタマイズできます。また、新しい機能やアップグレードされた機 能が(新しいプラグインまたは更新されたプラグインによってカプセル化されて)使用できるよ うになると、ユーザはそれらの機能をアプリケーションの中に文字通り「差し込む」ことができ るようになります。 アプリケーションデベロッパにとっても、プラグインはいくつかの利点を生み出します。単一の 標準的なプラグインアーキテクチャが提供されているので、デベロッパが独自のアーキテクチャ を設計して実装する必要がなくなりました。プラグインにより、機能の補強的かつ効率的な実装 が容易になるので、オリジナルコードに変更を加えることなく、アプリケーションのカスタム バージョンを作成することが可能になります。プラグインはそれぞれ独立したモジュールなの で、ソフトウェアに含まれるバグを特定して修正することも容易になります。また、サードパー ティのデベロッパがアプリケーションに付加価値を追加する際に、元のアプリケーションのデベ ロッパの協力は必ずしも必要ありません。 詳細については、Core Foundationのバンドルサービスおよびプラグインサービスに関する解説マ ニュアルやリファレンスマニュアルを参照してください。30 ユーザ操作性  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー エクスポートされたアプリケーションサービス Mac OS Xシステムで並行して実行されるアプリケーションは、それぞれ孤立している必要はあり ません。アプリケーションは他のアプリケーションにサービスを提供することができます。また 他のすべてのアプリケーションは必要な時に、いつでもそのサービスを利用することができます。 コピー&ペースト操作とドラッグ操作に加えて、Mac OS Xは、リソースと機能の共有を可能にす るため、スクリプティングと「サービス」メニューという2つのメカニズムをアプリケーション に提供します。 Mac OS 8やMac OS 9と同様に、Mac OS Xのスクリプティングでは、主要なスクリプティング言語 としてAppleScriptを採用し、またコミュニケーションモデルとしてアップルイベントを採用してい ます。AppleScriptコマンドを受信したときに適切に動作するように、アプリケーションの動作を プログラムすることができます。AppleScriptは、Classic互換環境だけでなく、すべてのアプリケー ション環境でサポートされます。したがって、ユーザは、異なる環境で実行される複数のアプリ ケーションのサービスを相互にリンクするスクリプトを書くことができます。 「サービス」メニューは、アプリケーションが自分の機能を他のアプリケーションに提供するもう 1つの手段を提供します。「クライアント」アプリケーションは提供されるものをあらかじめ知っ ている必要はありません。「サービス」メニューのしくみは単純です。ユーザは、アプリケーショ ン内でテキスト文字列、画像、またはフォルダやファイルを表すアイコンなどのデータを選択し ます。その後で、アプリケーション内で「サービス」メニューの一覧から適切なコマンドを選択 すると、選択したものを対象にコマンドが実行され、第2のアプリケーションが呼び出されます。 「サービス」機能はしばしば、一方のアプリケーションからコピーしたデータをもう一方のアプリ ケーションにペーストし、そこで編集を加えた後、再度コピーして元のアプリケーションに書き 戻すかのような動作をします。たとえば、ユーザがFinder内でフォルダを選択し、フォルダを圧 縮してアーカイブ形式で保存するサービスオプションを選択することが考えられます。この操作 の結果は、元のフォルダと同じ場所に書き戻すことができます。しかし、もちろん一方通行の動 作もあります。たとえば、ワードプロセッサ書類の中で名前を選択してサービスコマンドを選択 することにより、LDAPサーバを使ってその名前を検索し、電子メールアプリケーションを起動し て、検出した電子メールアドレスを宛先行に含んだ新規メールのウインドウを開くなどの場合が 考えられます。 ユーザ操作性を支えるそのほかの部分 Mac OSの以前のバージョンと同様、Mac OS Xの快適な操作性は、CD-ROMの入っている箱を開け るところから始まります。インストールは簡単です。セットアップアシスタントにより、ユーザは 短時間で、システムをローカルに、またはインターネットに接続した状態で動作させることがで きます。疑問があれば、Appleヘルプを使ってその答えを見つけることができます。C H A P T E R 2 システムテクノロジー Darwin 31  Apple Computer, Inc. February 2001 Mac OS Xでは、日常的なコンピュータの使用にインターネットが統合されます。インターネッ トへのアクセスは容易で、気に入ったWebサイトの場所を保存して、後でまたアクセスできるよ うにしておくことも簡単にできます。Sherlock 2では、ローカルファイルシステムだけでなく、 インターネットまたはイントラネットも検索範囲になります(索引を作成したコンテンツによる 検索を含む)。また、Mac OS Xには、代表的なインターネット標準にもとづく、強力で、しかも 驚くほど使いやすい電子メールアプリケーションが付属しています。 Darwin Mac OS Xの魅力的で使いやすいインタフェースの下層には、安定性、信頼性、およびパフォーマ ンスに優れた、堅牢な土台があります。それが、一般に「Darwin」と呼ばれるコアオペレーティ ングシステムです。Darwinは、www.apple.com/darwinから入手できるオープンソースです。 Darwinはいくつかのテクノロジーを統合したもので、特に重要なのは、Mach3.0、4.4BSD(Berkeley Software Distribution)にもとづいたオペレーティングシステムサービス、パフォーマンスに優れ たネットワーキング機能、および統合化された複数ファイルシステムのサポートです。Darwinの 設計は高度にモジュール化されているので、デバイスドライバ、ネットワーキング機能拡張、新し いファイルシステムなどのモジュールをダイナミックに追加することができます。 Darwinの詳細については、『Inside Mac OS X: Kernel Environment』を参照してください。 Mach MachはDarwinの心臓部に位置し、オペレーティングシステムにとって最も重要な機能のいくつ かを実行します。Machが提供する機能の多くは、言わば縁の下の力持ちで、アプリケーションは 特に意識せずにその利点を利用することができます。Machは、CPU使用率やメモリなどのプロ セッサリソースを管理し、スケジューリングを処理し、確実なメモリ保護を実現します。また、 ローカルおよびリモートでタイプなしプロセス間通信を実現するためのメッセージングによるイ ンフラストラクチャを実装しています。Machは、以下のような多くの重要なメリットをMacintosh コンピューティングにもたらします。32 Darwin  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー ■ メモリ保護:オペレーティングシステムの安定性を確保するには、実行中のすべてのアプリ ケーションが互いの(またはシステムの)アドレス空間にデータを書き込まないという性善 説を信じることはできません。このような前提を取ると、情報が失われたり、情報が壊れた りする可能性があるばかりか、システムが突然クラッシュしてしまうこともあります。Mach では、アプリケーションが別のアプリケーションのメモリやオペレーティングシステムのメ モリに書き込みを行うことはありません。アプリケーション同士またはアプリケーションと システムプロセスの間を互いに壁で仕切ることで、Machは、たった1つの不正な動作をする アプリケーションがシステムのほかの部分に悪影響を及ぼすことを事実上不可能にします。 また、とりわけ、アプリケーションがクラッシュしても、システムのほかの部分に影響しな いので、コンピュータを再起動する必要がありません。 ■ プリエンプティブマルチタスキング:モダンオペレーティングシステムでは、複数のプロセス がCPUを効率的に共有します。Machはコンピュータのプロセッサを監視してタスクの優先順 位を決定し、CPUの稼働レベルを最大にして、すべてのタスクが必要なリソースを確実に取得 できるようにします。Machはいくつかの条件を使用してタスクの重要度を判断し、別のタス クに切り替えるまでにどれだけの時間を目的のタスクに割り当てるかを決定します。別のプロ セスが処理時間を明け渡してくれるのを待つ必要はなくなります。 ■ 先進的な仮想メモリ:ほかの仮想メモリシステムと同様、Machも、タスクの仮想アドレスの 物理メモリへの変換を制御するアドレスマップを維持しています。通常、どの時点でも、 タスクの仮想アドレス空間に含まれているデータまたはコードの一部だけが物理メモリ内に あります。ページが必要になると、それらは記憶域から物理メモリにロードされます。さら にMachでは、メモリオブジェクトという抽象化により機能を強化しています。名前付きのメ モリオブジェクトにより、1つのタスクがメモリの範囲を(十分にローレベルで)マップした りアンマップしたりすること、またメモリの範囲を別のタスクに送ることが可能になります。 この機能は、同一のシステム上に複数の独立した実行環境を実装する上で非常に重要です。 Mac OS Xでは、仮想メモリが常時「オン」になります。 ■ リアルタイムのサポート:タイミングが重要な要因になるメディアアプリケーションがほと んど待ち時間なしにプロセッサリソースにアクセスできることを保証します。 また、Darwinでは、協調的マルチタスキングや、プリエンプティブおよび協調的スレッディング も可能です。C H A P T E R 2 システムテクノロジー Darwin 33  Apple Computer, Inc. February 2001 BSD Machには、BSDオペレーティングシステム(現在は4.4BSD)のカスタムバージョンが統合され ています。DarwinのBSD実装は、多くのPOSIX APIを含み、それをシステムのアプリケーション レイヤにエクスポートします。BSDはMac OS Xのファイルシステムおよびネットワーキング機 能の基盤として動作します。また、次のような、いくつかのプログラミングインタフェースと サービスも提供します。 ■ プロセスモデル(プロセスID、シグナルなど) ■ ユーザIDやパーミッションなどの基本的なセキュリティポリシー ■ スレッディングのサポート(POSIXスレッド) ■ BSDソケット デバイスドライバのサポート デバイスドライバのデベロッパに対して、DarwinはI/O Kitと呼ばれるオブジェクト指向のフレー ムワークを提供します。I/O KitはMac OS Xに対応したドライバの開発を促進するだけではなく、 それらのドライバが必要とする大部分のインフラストラクチャを提供します。I/O KitはC++の制 限されたサブセットで書かれています。一定の範囲のデバイスファミリをサポートするために設 計されたこのフレームワークは、モジュラー化されていると同時に拡張可能です。 I/O Kitを使って開発したデバイスドライバは、いくつかの重要な機能を容易に獲得します。 ■ 真のプラグ&プレイ ■ ダイナミックなデバイス管理(「ホットプラグ」) ■ 電力管理(デスクトップとポータブルの両方で) アップル社が開発したデバイスドライバの解説については、「先進的なハードウェア機能」(46 ページ)を参照してください。 ネットワーキング機能拡張 Darwinでは、カーネルデベロッパは、NKE(Network Kernel Extensions)と呼ばれる、オペレー ティングシステムにネットワーク機能を追加するための新しいテクノロジーを利用できます。NKE を使用すると、カーネルへのダイナミックなロードとカーネルからのダイナミックなアンロードが 可能なネットワーキングモジュールはもちろん、プロトコルスタックを丸ごと作成することもでき ます。また、NKEにより、プロトコルスタックの自動的な設定も可能になります。34 Darwin  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー NKEモジュールは、ネットワークトラフィックを監視して修正するための組み込み機能を持って います。OSI参照モデルのデータリンクレイヤとネットワークレイヤでは、これらのモジュール はネットワークインタフェースのステータスが変更されたときなどに発生する非同期イベントの 通知をデバイスドライバから受け取ることもできます。 NKEを使ったネットワーキング機能拡張の開発については、『Inside Mac OS X: Network Kernel Extensions』を参照してください。また、Darwinにネイティブで実装されているネットワーキング サービスとプロトコルの詳細については、「ネットワーキングとインターネット」(42ページ)を 参照してください。 ファイルシステム DarwinのファイルシステムコンポーネントはBSDへの拡張であり、拡張VFS(Virtual File System) 設計にもとづいています。VFSにより、複数のファイルシステムをスタックできる複数のレイヤ から構成されるアーキテクチャの構築が可能になります。ファイルシステムコンポーネントによ り、いくつかの新しい機能がもたらされます。 ■ リムーバブルメディアに対するパーミッション:この機能は、接続されている各リムーバブ ルデバイ ス(USBやFireWireデバイスを含 む)についてシス テムに登録され ているGUID (Globally Unique ID)にもとづいています。 ■ URLベースのボリュームマウント:AppleShareサーバやWebサーバなどを(Finderコマンドを 通して)マウントできるようにします。 ■ 統一バッファキャッシュ:バッファキャッシュは仮想メモリキャッシュに統合されました。 ■ ロングファイルネーム(255文字または755バイトでUTF-8にもとづく)。C H A P T E R 2 システムテクノロジー Darwin 35  Apple Computer, Inc. February 2001 複数のアプリケーション環境とさまざまなタイプのデバイスがサポートされているので、Mac OS Xでは、多数の標準ボリュームフォーマット上でファイルのデータを処理する必要がありま す。表2-1に、サポートされているフォーマットの一覧を示します。 HFSおよびHFS+ボリュームではエイリアスがサポートされ、UFSボリュームではシンボリック リンクがサポートされています(HFSおよびHFS+ボリュームではハードリンクをサポート)。 エイリアスとシンボリックリンクはともにファイルシステム内にあるファイルまたはディレク トリの簡易参照ですが、これらの意味はまったく異なります。両者の違いについては、「ファイ ルシステム」(155ページ)を参照してください。 表2-1 サポートされているローカルボリュームフォーマット Mac OS拡張 フォーマット HFS+(Hierarchical File System Plus)とも呼ばれます。これは、Mac OS Xの デフォルトのルートおよびブーティングフォーマットです。これはHFSの拡張 バージョンで、1つのファイルの最小サイズを小さくすることで、大容量ハー ドディスクの記憶容量を最適化します。またこれは、大部分のMac OS 8システ ムとMac OS 9システムの標準ボリュームフォーマットでもあります。 Mac OS標準 フォーマット HFS(Hierarchical File System)とも呼ばれます。これは、Mac OS 8.1よりも前の Mac OSシステムの標準フォーマットです。HFS(HFS+も同様)は、リソースと データをそれぞれ独立したファイルの「フォーク」に格納し、タイプやクリエー タコードなどのさまざまなファイル属性を使用します。 UFS 4.4BSD FFS(Fast File System)にもとづいた「フラット」な(つまりシングル フォークの)ディスクボリュームフォーマット。大部分のUNIXオペレーティン グシステムの標準ボリュームフォーマットと同様に、多くのサーバアプリケー ションが必要とするPOSIXファイルシステムセマンティックスをサポートし ます。 UDF DVDボリュームの汎用ディスクフォーマット。 ISO 9660 CD-ROMボリュームの標準フォーマット。36 Darwin  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー Mac OS Xでは、複数の異種システムを相互にリンクするネットワークで使用されることを想定し ているので、複数のネットワークファイルサーバプロトコルがサポートされています。表2-2に、 これらのプロトコルの一覧を示します。 いくつかのファイルシステム機能は、Mac OS X上のすべての書き込み可能ボリュームフォーマッ トで使用できます。 Darwinとオープンソース開発 アップル社は、進行中のソフトウェア戦略のキーとなる部分にオープンソース開発を初めて採用 した主要コンピュータ企業です。Open SourceテクノロジーであるDarwinはその戦略の中核を 担っています。Appleは、Darwinのほとんどすべてのコンポーネントのソースコードをデベロッ パコミュニティに公開しました。 Mac OS Xのカーネル環境はDarwinのサブセットです。このカーネル環境には、Darwinを構成する すべてのものが含まれていますが、BSDライブラリとコマンドのうちBSDコマンド環境に固有なも のは除かれます。カーネル環境の詳細については、『Inside Mac OS X: Kernel Environment』を参照 してください。 表2-2 サポートされているネットワークファイルプロトコル AFP クライアント AFP(Apple File Protocol)は、Mac OS 9システムで使用されている主要なファ イル共有プロトコルです(使用できるトランスポートはTCP/IPのみ)。 NFS クライアント Network File Systemと呼ばれる、UNIXの世界では主流になっているファイル共有 プロトコルです。C H A P T E R 2 システムテクノロジー グラフィックスとイメージング 37  Apple Computer, Inc. February 2001 グラフィックスとイメージング Mac OS Xは、現在使用できる最も強力なグラフィックステクノロジーであるQuartz、QuickTime、 およびOpenGLを組み合わせ、Macintoshのグラフィックス機能をデスクトップオペレーティング システムではかつて実現されたことのないレベルにまで引き上げます。Mac OS Xの2Dグラフィッ クスおよびイメージング機能はアップル社の新しいテクノロジー、Quartzにもとづいています。 このテクノロジーは、ウインドウサーバと基本的なローレベルサービス、および内部モデルとし てPDF(Portable Document Format)を使用するグラフィックスレンダリングライブラリを提供 します。この基盤の中には、新しい印刷アーキテクチャや、QuickDraw、QuickTimeなど、ほか のグラフィックスライブラリが統合されています。 Quartz Quartzは、鮮やかなイメージングモデル、オンザフライレンダリング、アンチエイリアシング、 およびPostScriptグラフィックスの合成を実現する強力な新グラフィックスシステムです。また、 QuartzはMac OS Xのウインドウ表示システムを実装しており、イベント処理やカーソル管理など のローレベルサービスを提供します。さらに、グラフィックスを再現するための内部モデルとし てPDFを使用するレンダリングおよび印刷の機能も用意されています。 表2-3に、Quartzのレンダリング機能およびそのほかの機能の概要を示します。 表2-3 Quartzのグラフィックス―機能と仕様 ビット深度 一般ユーザ向けの最小のビット深度は16ビットです。ただし、ゲームやそ のほかのマルチメディアアプリケーションでは、フルスクリーンモードで 8ビットカラーを使用することができます。 最小解像度 一般ユーザ向けの画面サイズの最小は1024×768ピクセルです。ただし、 ゲームやそのほかのマルチメディアアプリケーションでは、640×480およ び800×600の解像度も使用できます。 アンチエイリアシ ング すべてのグラフィックスとテキストにアンチエイリアシングが適用され ます。38 グラフィックスとイメージング  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー Quartzには、Core Graphics ServicesとCore Graphics Renderingという2つのコンポーネントが含 まれています。Core Graphics Servicesは、本質的に、システムのウインドウサーバで、すべての アプリケーション環境に対して、基本的なウインドウ表示サービスとイベントルーティングサー ビスを提供します。このサーバはパフォーマンスに優れており、レンダリングそのものを実行す るわけではなく、そのクライアントであるすべてのグラフィックスレンダリングライブラリ (Core Graphics RenderingやQuickDrawなど)に必須のサービスを提供します。Core Graphics Servicesには、デバイスに依存しない色深度とピクセル深度、リモートディスプレイ、レイヤによ る合成、および壊れたウインドウの自動修復を可能にするバッファウインドウなどの先進的な機 能があります。 QuartzのCore Graphics Renderingコンポーネントは、2次元図形用のグラフィックスレンダリン グライブラリです。このコンポーネントは、画面のレンダリング、PDFの生成、印刷プレビュー などのサービスに使用されます。Core Graphics Renderingでは、ベクタグラフィックスを表現す るための内部モデルとしてPDFを使用します。PDFを使用することには、良好なカラー管理や内 部的な圧縮、フォントに依存しないことなどの利点があります。Core Graphics Renderingでは、 柔軟であると同時に厳密な座標系(浮動小数点座標)を使っているので、ある程度デバイスへの 依存度を下げることが可能になります。 Core Graphics Renderingにより、以下のようないくつかの重要な機能が利用できます。 フレームバッファ へのアクセス グラフィックスアプリケーション(ゲームなど)がビデオフレームバッ ファへ直接アクセスすることを可能にするメカニズムが用意されてい ます。 Velocity Engine QuartzとQuickDrawは、Velocity Engineを利用して、パフォーマンスを飛 躍的に向上させます。 2Dグラフィックス アクセラレーション 現在QuickDrawで使用可能な2次元のグラフィックスアクセラレーショ ン改良版がサポートされています(現在のところ、アクセラレーション はシステムソフトウェアとClassicアプリケーションに限定されていま す。ほかのアプリケーションではDRAM内のBacking Storeに描画する必要 があります)。 ColorSyncカラー マネージメント Quartzでは、画面にデータを描画する際、ColorSyncを使ってピクセルデー タを管理します。このとき、ICCプロファイルに従うか、システムのモニ タプロファイルをカラースペースのソースとして適用します。ColorSync は、印刷の際にも呼び出されることがあります。 表2-3 Quartzのグラフィックス―機能と仕様C H A P T E R 2 システムテクノロジー グラフィックスとイメージング 39  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ PDF自動生成とPDF形式での自動保存 ■ すべてのプリンタに適用できる一貫性のある機能セット ■ グラフィックスの自動的なオンスクリーンプレビュー ■ PDFデータのプリンタラスタデータまたはPostScriptへの変換 ■ 高品質な画面レンダリング ■ ColorSyncによるカラーマネージメント Quartzの詳細については、「システムアーキテクチャ」の章の「グラフィックスおよびウインド ウ表示環境」(62ページ)を参照してください。 QuickDraw CarbonデベロッパにとってQuickDrawは、2次元のグラフィカル図形、画像、およびテキストの構 築、処理、および表示を行うための主要なライブラリです。 QuickDrawには、コード がイ ンタフ ェー スを 通してCore Graphics Renderingラ イブ ラリに QuickDrawのイメージング命令を送信するためのしくみが用意されています。このインタフェー スにより、QuickDrawのコードがPDF生成、PostScript生成などのQuartzのグラフィックスおよ びイメージング機能を利用することができます。 OpenGL Mac OS Xには、3次元(3D)グラフィックスに対応したシステムAPIおよびライブラリとして、 アップル社により高度に最適化されたOpenGLの実装が組み込まれています。OpenGLは、ポータ ビリティの高い3Dグラフィックスアプリケーションを開発するための業界標準です。OpenGLは 今日最も広く採用されているグラフィックスAPI標準の1つです。このため、OpenGLに準拠して 書かれたコードはポータビリティが高く、一貫性の高い視覚効果が生成されます。OpenGLは、 特に、ゲーム、アニメーション、CAD/CAM、医用イメージングなど、2次元および3次元の図形 を視覚化する、機能豊富で堅牢なフレームワークを必要とするアプリケーションのために設計さ れています。Mac OS Xに採用されているOpenGLのバージョンは、常に高品質なグラフィカルイ メージを常に高度なパフォーマンスで生成します。40 グラフィックスとイメージング  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー OpenGLは、テクスチャマッピング、隠面消去処理、アルファブレンディング(透明度)、アンチ エイリアシング、ピクセル操作、変形の表示とモデリング、大気効果(霧、煙、もや)、およびそ のほかの特殊効果といった広範で強力なイメージング機能のセットを提供します。それぞれの OpenGLコマンドは描画動作を命令し、特殊効果を発生させます。また、デベロッパは効果を反 復させるため、これらのコマンドのリストを作成することができます。OpenGLは各オペレーティ ングシステムのウインドウ表示特性にはほとんど依存しませんが、OpenGLがオペレーティング システムのウインドウ表示環境で動作できるように、特殊な「グルー」ルーチンが実装されてい ます。 QuickTime Mac OS Xには最新版のQuickTimeが付属しています。QuickTimeは、ビデオ、サウンド、アニメー ション、グラフィックス、テキスト、音楽、それに360度のバーチャルリアリティの処理、拡張、 および格納を行う、強力なマルチメディアテクノロジーです。また、QuickTimeを使うと、データ ストリームがライブまたはファイルのどちらであっても、デジタルビデオのストリーミングが可能 になります。QuickTimeはクロスプラットフォームテクノロジーです。QuickTimeは、Mac OS Xだ けでなく、Mac OS 8、Mac OS 9、Windows 95、Windows 98、Windows NT、Windows 2000でも使 用できます。 QuickTimeは、PICT、BMP、GIF、JPEG、TIFF、PNGなど、あらゆる主要な画像ファイルフォー マットをサポートしています。また、AVI、AVR、DV、M-JPEG、MPEG-1、OpenDMLといった、 重要なビデオファイルフォーマットもすべてサポートしています。Webストリーミングについて は、HTTP、RTP、およびRTSPに対するサポートが用意されています。 QuickTimeのストリーミング機能で、ユーザは業界 標準のプロトコルであるRTP(Real-Time Transport Protocol)およびRTSP(Real-Time Streaming Protocol)を使って、ライブおよびビデ オオンデマンドのムービーを見ることができます。また、ストリーミングライブブロードキャス ト、あらかじめ録画されたムービー、およびその両方を混合したものも見られます。ブロード キャストは、ユニキャスト(1対1)またはマルチキャスト(1対多)のどちらでもかまいません。 QuickTimeプラグインにより、QuickTimeのデジタルビデオストリーミング 機能は、Internet Explorer、Netscape Navigator、America Onlineブラウザなど、一般に使用されているすべてのWeb ブラウザに拡張されます。プラグインでは、30を超えるメディアタイプがサポートされており、 インターネットメディアの80%以上を表示することができます。QuickTimeのWebストリーミン グ機能にはファストスタート機能も含まれます。これは、ムービーの先頭フレームをすぐに表示 し、ダウンロードの進行とともにムービーの再生を自動的に開始する機能です。さらに、ムービー の「ホットスポット」や自動的なWebページ表示といった、その他の先進的な機能も用意されて います。C H A P T E R 2 システムテクノロジー グラフィックスとイメージング 41  Apple Computer, Inc. February 2001 印刷 Mac OS Xの印刷システムはまったく新しいアーキテクチャにもとづいています。印刷サービス は、すべてのアプリケーション環境で使用可能です。印刷システムではQuartzの機能を利用して 一貫したヒューマンインタフェースを提供し、プリンタベンダの開発サイクルの短縮を可能にし ます。またこのシステムでは、アプリケーションは「仮想ページ」に描画して、これを印刷時に 物理ページにマップすることが可能になるので、描画ページと印刷ページとの関係を断ち切るこ とができます。アプリケーション側で「プリント」ダイアログのユーザインタフェースエレメン トを細かく制御することも可能です。表2-4に、その他のいくつかの機能を示します。 表2-4 Mac OS X印刷システムの機能 Print Center プリンタの検出、ジョブの送信、およびキューの管理を行う単一のイン タフェースを提供します。 ネイティブPDF PDFをネイティブのデータ型としてサポートします。必要に応じて、 アプリケーション(ただし、Classicアプリケーションを除く)はテキス トデータおよびグラフィカルデータを、デバイスに依存しないPDF形式 で簡単に保存できます。この機能は、標準の「プリント」ダイアログか ら提供されます。 PostScript印刷 PostScriptレベル1、2、および3互換のプリンタに印刷できます(Classic環 境を除く)。 ラスタプリンタ Classic以外のすべての環境でラスタプリンタに印刷できます。 印刷プレビュー Classic以外のすべての環境で印刷プレビュー機能を提供します。印刷シ ステムでは、PDF表示アプリケーションを起動することでこの機能を実 装しています。プレビューはColorSyncによるカラーマネージメントを受 けています。 印刷スプーリング 印刷ジョブのスピーディなスプーリングを可能にします。42 ネットワーキングとインターネット  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー ATS(Apple Type Solution) ATS(Apple Type Solution)は、システム全体にわたってフォントの管理、レイアウト、および レンダリングを行うエンジンです。ATSにより、ユーザはファイルシステム(あるいはネットワー ク上)のさまざまな部分に分散しているフォントから構成される単一のフォントセットを持つこ とができます。ATSでは、同一のフォントセットをすべてのクライアントで使用できます。フォ ントのレンダリングとレイアウトを一元管理することで、フォントの合成やグリフのレンダリン グといった不経済な操作の整理統合が可能になり、システムの全般的なパフォーマンスが向上し ます。ATSでは、TrueType、PostScript Type 1、PostScript OpenTypeなどの、バラエティに富ん だフォントフォーマットがサポートされています。 ネットワーキングとインターネット Mac OS Xは、相互に接続された世界でのコンピューティングに最適なプラットフォームの1つで す。Mac OS Xでは、業界標準の主要なメディアタイプ、プロトコル、およびサービスと、アップ ル社が提供する独自の革新的なサービスがサポートされています。 Mac OS XのネットワークプロトコルスタックはBSDにもとづいています。「ネットワーキング機能 拡張」(33ページ)で概説したNKE(Network Kernel Extension)によって提供される拡張可能な アーキテクチャにより、このスタックに追加可能な新規または既存のプロトコルを実装するモ ジュールの開発を容易に行うことができます。C H A P T E R 2 システムテクノロジー ネットワーキングとインターネット 43  Apple Computer, Inc. February 2001 メディアタイプ Mac OS Xでは、表2-5に示すネットワークメディアタイプがサポートされています。 表2-5 ネットワークメディアタイプ Ethernet 10/100Base-T すべての新型Macintoshに組み込まれているEthernetポートで使用されます。 Ethernet 1000Base-T ギガバイトEthernetとも呼ばれます。光ファイバケーブルおよび標準的な銅配 線を介したデータ転送に使用されます。 Jumbo Frame このEthernetフォーマットは、サーバ間のリンクに標準の1.5KBフレームでは なく、9KBフレームを使用するテクノロジーです。Jumbo Frameはネットワー クオーバーヘッドを低減し、サーバからサーバおよびサーバからアプリケー ションへのデータフローを増大させます。 シリアル モデム、DSL、およびISDN機能がサポートされています。 ワイヤレス 「AirMac」(48ページ)を参照してください。44 ネットワーキングとインターネット  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー 標準プロトコル Mac OS Xは、コンピュータ業界で標準になっているいくつかのプロトコルをサポートしています。 表2-6に、サポートしているプロトコルをまとめます。 表2-6 ネットワークプロトコル TCP/IPとUDP/IP Mac OS Xでは、ネットワーク層のIP(Internet Protocol)とともに動作するト ランスポート層プロトコルには、TCP(Transmission Control Protocol)とUDP (User Datagram Protocol)の2つを用意しています。 PPP ダイヤルアップ(モデム)アクセス用には、Mac OS XではPPP(Point-to-Point Protocol)が用意されています。PPPサポートには、TCP/IP、PAP、およびCHAP 認証の各プロトコルが含まれています。 PAP PAP(Printer Access Protocol)は、印刷ジョブのスプーリングとネットワーク プリンタへの印刷に使用されます。 HTTP HTTP(Hypertext Transport Protocol)は、Webサーバとブラウザ 間でのWeb ページの転送に使用される標準プロトコルです。 FTP FTP(File Transfer Protocol)はBSDの一部で、TCP/IPネットワーク上にあるコ ンピュータ間でのファイル移動に使用される標準的な手段です。 DNS DNS(Domain Name Services)は、ホスト名をIPアドレスにマップする標準的 なインターネットサービスです。 SLP SLP(Service Location Protocol)は、IPネットワーク上でリソース(プリンタ、 サーバ、ファックスマシンなど)を自動的に発見するために設計されたプロト コルです。 DHCPとBOOTP DHCP(Dynamic Host Configuration Protocol)とBOOTP(Bootstrap Protocol) は、特定のネットワーク内でのIPアドレス割り当てを自動化します。 LDAP LDAP(Lightweight Directory Access Protocol)は、ネットワーク内で企業、 個人、またはファイルやデバイスなどのリソースを検出できるようにするも のです。対象となるネットワークは、インターネットまたは企業内のイント ラネットのどちらでもかまいません。 NTP NTP(Network Time Protocol)はクライアントのクロックを同期させるために 使用されます。C H A P T E R 2 システムテクノロジー ネットワーキングとインターネット 45  Apple Computer, Inc. February 2001 また、いくつかのファイル共有プロトコルも実装されています。これらのプロトコルの概要につい ては、表2-2(36ページ)を参照してください。 レガシーネットワークサービスおよびレガシープロトコル Mac OS Xには、いくつかのレガシーネットワーク製品を組み込んでいます。これにより、現在こ れらの製品を使用しているMac OSユーザが、新しいオペレーティングシステムに移行しやすくな ります。 ■ AppleTalkは、Macintoshの標準ネットワークプロトコルスイートで、インターネットなどの 他のネットワークシステムと統合することができます。Mac OS Xには、従来のAppleTalk環境 およびAppleTalkソリューションとの互換性を維持するために必要な最小限のサポートが用 意されています。 ■ Open Transportは、I/Oシステムの一部として、業界標準の通信およびネットワーキングプロ トコルを実装しています。このため、デベロッパは、特定のネットワークに固有の通信方法 の詳細を考慮することなく、開発中のアプリケーションにネットワーキングサービスを組み 込むことができます。 ルーティングとマルチホーミング Mac OS Xは強力で使いやすいデスクトップオペレーティングシステムですが、強力なサーバソ リューションの基盤としても使用できます。小規模な社内ネットワークでは、ルータサービスが有 効な場合もあります。Mac OS Xには、こうした場合のためにIPルーティングサポートが用意され ています。IPルーティングを使用すると、Mac OS Xマシンをルータあるいはインターネットへの ゲートウェイとして動作させることができます。この機能の実装には、RIP(Routing Information Protocol)が使用されています。 また、Mac OS Xでは、マルチホーミングとIPエイリアシングが可能です。マルチホーミングを利 用する場合、ホストコンピュータはネットワーク上の複数のデータリンクに物理的に接続されま す。このときデータリンクは同一のネットワーク上にあっても異なるネットワーク上にあってもか まいません。IPエイリアシングにより、ネットワーク管理者は複数のIPアドレスを1つのネットワー クインタフェースに割り当てることができます。したがって、Mac OS Xを実行する1台のコン ピュータが、あたかも複数のサーバであるかのように動作して、複数のWebサイトを提供できるよ うになります。46 先進的なハードウェア機能  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー パーソナルファイルおよびWebサービス Mac OS 8およびMac OS 9にもあったパーソナルWeb共有機能を使うと、相手が使っているコン ピュータやブラウザのタイプに関係なく、イントラネット上で他のユーザと情報を共有すること が可能になります。この機能は、基本的に、ユーザが独自のイントラネットサイトをセットアッ プできるようにするものです。システムのHTTPサービスとしては、インターネット上で最もポ ピュラーなWebサーバであるApacheが統合されています。パーソナルWeb共有サーバが動作して いるホストコンピュータは、TCP/IPネットワークに接続されていなければなりません。 先進的なハードウェア機能 Mac OS Xには、標準に準拠したハードディスクと今日一般的に使用されているアドオンデバイス の大部分に対応したドライバが、工場出荷状態で付属しています。たとえば、IDEおよびSCSIディ スクドライブのサポートと、これらに対応したドライバが用意されています。また、幅広い機種 のAppleモニタもサポートされています。また、Mac OS Xには、デスクトップおよびポータブル システムの両方に対応した電力管理機能なども含まれています。 このセクションでは、Mac OS Xの先進的なハードウェア機能のいくつかについて説明します。 本書で紹介されているハードウェア関連の情報については、「メディアタイプ」(43ページ)、 「ファイルシステム」(34ページ)、および「ネットワーキング機能拡張」(33ページ)を参照し てください。また、ハードウェアサポートの詳細については、Mac OS Xに付属のインストール ガイドを参照してください。 USB USB(Universal Serial Bus)は、コンピュータと、オーディオプレーヤ、ジョイスティック、キー ボード、電話、スキャナ、プリンタなどのアドオンデバイスとの間の高速なプラグ&プレイイン タフェースです。USBでは、12メガビット/秒のデータ転送速度がサポートされています。USB の場合、コンピュータに新しいデバイスを追加するときに、アダプタカードを追加したりコン ピュータの電源をオフにしたりする必要がありません。Mac OS Xには、次のようなデバイスのク ラスに対応したUSBドライバが含まれています。 ■ 入力デバイス(HIDクラス) ■ プリンタC H A P T E R 2 システムテクノロジー 先進的なハードウェア機能 47  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ モデムとその他の通信デバイス ■ 大容量ストレージ( Zipおよび Jazドライブや外部ハードディスクなど) ■ イメージング ■ ディスプレイ ■ オーディオ FireWire FireWireは、周辺機器用のIEEE 1394規格(高速シリアルバス)を実装したものです。FireWireを 使用すると、差し込むだけで使える1つのシリアル接続で最大63台までのデバイスを追加するこ とができます。最大で400メガビット/秒というデータ転送レートがサポートされているので、 FireWireは、デジタルカメラ、DVD、デジタルビデオテープ、デジタルビデオカメラ、ミュージッ クシンセサイザなどのデバイスに最適です。FireWireにより、ユーザはターミネータや複雑なセッ トアップ操作を必要とすることなく、複数のデバイスを簡単にチェーン接続することができます。 また、それぞれのデバイスは、コネクタを差し込むだけで、システムを再起動することなくすぐ に使用することができます。IEEE 1394はピアツーピアのインタフェースなので、2台のFireWire デバイスを、コンピュータに接続せずに直接接続することもできます。たとえば、2台のデジタ ルビデオカメラを使って、ビデオのダビングを行うことができます。 Velocity Engine Velocity Engineのサポートは、Mac OS Xのもう1つの重要な機能です。Velocity Engineは、3Dグ ラフィックイメージング、画像処理、ビデオ処理、オーディオ圧縮、ソフトウェアベースのセル テレフォニーなどの、データの並行処理を利用するアプリケーションのパフォーマンスを飛躍的 に向上させます。Quartz、QuickTime、およびQuickDrawはVelocity Engineに対応しました。 したがって、これらのAPIを使用するアプリケーションは、コードに変更を加えなくてもVelocity Engineを利用できるようになります。Mac OS X SDKにはVelocity EngineをサポートするC/C++ コンパイラが含まれているので、Velocity Engineのメリットをフルに活用する新しいアプリケー ションを作成することができます。48 先進的なハードウェア機能  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 2 システムテクノロジー AirMac AirMacは、アップル社のワイヤレスネットワークテクノロジーで、LAN上のコンピュータ同士や、 LANとインターネットの間での、高速で信頼性の高い通信を実現します。AirMacを使うと、たった 1つのインターネットサービスアカウントを利用して、同時に複数のユーザがネットワークに接続 し、Webサーフィン、電子メールへのアクセス、対戦ゲームのプレイ、ファイル交換などを行えま す。また、最大約45mまでの距離にあるAirMac対応の他のiBook、iMac、PowerBook、Power Mac G4との間で、ケーブルなしでファイル転送を行うことができます。 AirMacのワイヤレス通信データレートは、ベースステーション1台当たりに最大10ユーザが同時 接続する場合で、11メガビット/秒です。AirMacは世界共通のIEEE 802.11 DSSS(Direct Sequence Spread Spectrum)業界標準にもとづいているので、他の802.11対応機器と相互運用可能です。 また、AirMacは無線信号を使うので、障害物を透過して通信できます。49  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 3 システムアーキテクチャ Mac OS Xの設計段階でも最も重要な検討事項だったのは、まったく異なる歴史的背景を持ったさ まざまなテクノロジーをどのように統合し、1つに統合されたテクノロジーのセットをどのように して先進的なカーネル環境の上に配置するかという問題でした。この章では、このことを可能にし たアーキテクチャの一般的なアウトラインについて説明します。 Mac OS Xアーキテクチャの中心的特徴は、システムソフトウェアが複数のレイヤから構成されて いるということです。各レイヤは、直下のレイヤに依存しており、同時に直下のレイヤとの間にイ ンタフェースを持ちます(図3-1(51ページ)を参照)。Mac OS Xのシステムソフトウェアには、 明確に分かれた4つのレイヤがあります(依存関係順)。 ■ アプリケーション環境:Carbon、Cocoa、Java、Classic、およびBSDコマンドの、5つのアプ リケーション環境(実行環境)を内包します。デベロッパにとって最も重要なのは、これら の5つのうち最初の3つの環境です。Mac OS Xには、これらの環境に対応した開発ツールとラ ンタイムライブラリが用意されています。 詳細については、「アプリケーション環境」(55ページ)を参照してください。 ■ アプリケーションサービス:すべてのアプリケーション環境で使用できる、グラフィカル ユーザインタフェースに関係するシステムサービスが組み込まれています。必須のシステム マネージャのほかに、Quartz、QuickDraw、およびOpenGLが含まれます。 詳細については、「グラフィックスおよびウインドウ表示環境」(62ページ)と「その他のア プリケーションサービス」(72ページ)を参照してください。 ■ コアサービス:グラフィカルユーザインタフェースに影響を及ぼさないシステムサービスが 組み込まれています。Core Foundation、Open Transport、およびCarbonのコア部分が含ま れます。 詳細については、「コアサービス」(74ページ)を参照してください。50 レイヤの視点から  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ ■ カーネル環境:Mac OS Xの基盤となるレイヤです。このレイヤの主要なコンポーネントは MachとBSDですが、ネットワーキングプロトコルスタックとネットワーキングサービス、 ファイルシステム、およびデバイスドライバも含まれます。カーネル環境には、デバイスド ライバを開発するためのツール(I/O Kit)と、NKE(Network Kernel Extension)などのロー ド可能なカーネル機能拡張を開発するためのツールが用意されています。 詳細については、「レイヤの視点から」(50ページ)と『Inside Mac OS X: Kernel Environment』 を参照してください。 コアサービスおよびアプリケーションサービスの各レイヤと、CarbonおよびCocoaアプリケー ション環境は、アンブレラフレームワークにパッケージングされています(「アンブレラフレーム ワーク」(145ページ)を参照)。カーネル環境に含まれる多くのパブリックAPIは、/usr/include にあるヘッダを介してエクスポートされます。 この章の前半では、ここまでに概要を示したように、複数のレイヤから構成されるシステムソフ トウェアとしてMac OS Xのアーキテクチャを示します。スタティックな面から見たMac OS Xの解 説に続いて、ユーザイベントがシステムの中をどのような経路で処理されていくかという、動的 な側面について説明します。Mac OS Xの典型的なイベントは、ユーザがマウスやキーボードなど の入力デバイスを操作したときに発生します。そのデバイスに関連付けられているデバイスドラ イバは、I/O Kitを介してローレベルイベントを生成し、それをウインドウサーバのイベントキュー に格納して、そのことをウインドウサーバに通知します。ウインドウサーバは、このイベントを、 ターゲットプロセスの適切な実行ループポートに送り出します。そこでイベントはCarbon Event Managerにピックアップされ、そのアプリケーション環境に対応するイベント処理メカニズムに 転送されます。なお、イベントは、設定変更を含むネットワークパケットのように、非同期的な ものであってもかまいません。 レイヤの視点から 複雑なソフトウェアの全体像を見て取るのによく使われる方法は、ソフトウェアの各部分を複数 の「レイヤ」に分割することです。視覚的には、あるレイヤが別のレイヤの上に置かれ、最下層 には最も基礎になるレイヤが位置します。この種の図では、ソフトウェアの各レイヤ間の一般的 なインタフェースと依存関係が示されます。上位のレイヤは実際のアプリケーションコードに近 く、直下のレイヤに依存しています。中位のレイヤは、さらにその下にあるレイヤに依存してい ます。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ レイヤの視点から 51  Apple Computer, Inc. February 2001 Mac OS Xもこのような見方で捉えられます。図3-1に、ライブラリ、フレームワーク、およびサー ビスの各レイヤが相互に依存する形態を取っている、Mac OS Xシステムソフトウェアの一般的な 構造を示します。 図3-1 複数のレイヤから構成されるシステムソフトウェアとしてのMac OS X この図は、アーキテクチャ全体を明確にするためには役立ちますが、どうしても単純化しすぎてし まう危険があります。タイプの似た2つのアプリケーションを見ても、一方が使用するMac OS Xの サービスとサブシステム(およびその使用形態)は、もう一方のアプリケーションが使用するサー ビスおよびサブシステムとは大きく異なっていることがあります。各レベルでの依存関係とインタ フェースは、個別の要件と現実的条件に応じて、プログラムごとに異なる可能性があります。 では、このような注意事項を踏まえて、図示されている各レイヤを順に見ていきましょう。 図3-1の一番上の列に並んでいるボックスに、Mac OS Xのさまざまなアプリケーション環境(実 行環境)を示します。Mac OS Xには5つのアプリケーション環境があります。Classic環境とBSD 環境は、システムの基盤にある各レイヤとやり取りを行うという点で特徴的です。 ■ Classic「互換」環境は、ユーザがMac OS 8またはMac OS 9のアプリケーションを実行できる アプリケーション環境です。この図では、Classic環境はアプリケーションサービスの上に置 かれてはおらず、各レイヤと線で結ばれています。これは、Classic環境がMac OS Xに密に組 み込まれていることを示しています。デベロッパがMac OS X上でClassic環境用のコードをコ ンパイルすることはできません。別の言い方をすると、Mac OS Xシステムには、コンパイル 可能でCarbon対応でないMac OS 8またはMac OS 9のパブリックAPIは存在しません。Classic 環境の詳細については、「インストールと統合」の章の「Classic環境とアプリケーション」(240 ページ)を参照してください。 Carbon Cocoa BSD Java (JDK) Classic コアサービス� カーネル環境� アプリケーションサービス� QuickTime アプリケーション環境�52 レイヤの視点から  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ ■ BSDコマンド環境は、コマンドラインでBSDプログラムを実行するためのシェルを提供しま す。この環境では、標準的なBSDツール、ユーティリティ、およびスクリプトだけでなく、 自作やサードパーティ製のカスタムプログラムも使用することができます。図では、BSDコ マンド環境がカーネル環境レイヤに直接的に接続されています。なお、CocoaのFoundation フレームワークにもとづいたプログラムなど、非BSD環境にビルトインされているプログラ ムをコマンドラインで実行することもできます。 カーネル環境は/usr/libにあるSystemライブラリを介して、システムの上位レイヤにBSD サービスをエクスポートします(ヘッダは/usr/includeにあります)。デベロッパ用にはBSD コマンドも用意されていますが、インストールされたMac OS Xに常にBSDコマンドが含まれ ているとは限りません。BSD環境は特殊なオプション環境なので、本書ではこれ以上詳細な 説明は行いません。 Carbon、Cocoa、および Javaの3つが、Mac OS Xデベロッパの主要なアプリケーション環境です。 ■ Carbonは、Mac OS 9のAPIとライブラリをMac OS Xに適合させたものです。Carbonには、従来 のAPIの大部分(関数の70%)がそのまま引き継がれていますが、同時にMac OS X専用に開発 されたいくつかのAPIとサービスも含まれています。Carbonの詳細については、「Carbon」(56 ページ)を参照してください。 ■ Cocoaは、JavaおよびObjective-Cで書かれたアプリケーションを開発するための先進的なオブ ジェクト指向APIのコレクションです。Cocoaの詳細については、「Cocoa」(58ページ)を参 照してください。 ■ Java環境は、100% Pure Javaおよび混合APIのJavaアプリケーションやJavaアプレットを開発お よび運用するための環境です。このアプリケーション環境の概要については、「Java」(60ペー ジ)を参照してください。 Carbon、Cocoa、および Java環境を直接的に支えているのは、すべてのアプリケーション環境に サービスを提供するシステムソフトウェアの各レイヤです。これらのレイヤは上下に積み重ねら れ、上に行くほど幅が小さくなっていますが、これは、アプリケーションコードが下のレイヤに、 直接的に、つまり介在するレイヤなしにアクセスできることを示しています(ただし、アンブレラ フレームワークの外部とのリンクに関する注意事項については、「アンブレラフレームワーク」の 章の「サブフレームワークリンクの制限」(153ページ)を参照してください)。 最初のレイヤはアプリケ ーションサービスレイヤです。このレイヤには、主としてQuartzと QuickDrawによって実装されている、Mac OS Xのグラフィックスおよびウインドウ表示環境が含 まれています。この環境は、画面のレンダリング、印刷、イベント処理、およびウインドウやカー ソルのローレベル管理を担当します。また、このレイヤには、グラフィカルユーザインタフェース の実装に役立つライブラリ、フレームワーク、およびバックグラウンドサービスが含まれていま す。詳細については、「グラフィックスおよびウインドウ表示環境」(62ページ)と「その他の アプリケーションサービス」(72ページ)を参照してください。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ レイヤの視点から 53  Apple Computer, Inc. February 2001 QuickTimeは、アーキテクチャの立場から見ると、システムソフトウェアの複数のレイヤに及 ぶ、オペレーティングシステムの機能拡張です。QuickTimeは、グラフィックス環境とアプリ ケーション環境の両方に共通の機能を提供するインタラクティブマルチメディア環境です。 図3-1(51ページ)で、QuickTimeは、アプリケーションサービスとアプリケーション環境との 間の境界線をまたぐように示されています。QuickTimeは、動作するためにはホストアプリケー ション環境(またはブラウザ)を必要としますが、QuickTimeのマルチメディアコンポーネント は独自の洗練された機能を提供し、通常そのような機能はアプリケーション環境の中だけに見い 出されます。 アプリケーションサービスレイヤはコアサービスの上位に位置しています。コアサービスレイヤ には、直接的にはグラフィカルユーザインタフェースには属さない一般的なサービスが存在しま す。このレイヤでは、文字列、実行ループ、コレクションといったプログラムの基本的なアブス トラクションが特定の環境に依存しない形で実装されています。また、コアサービスには、プロ セス、スレッド、リソース、および仮想メモリの管理や、ファイルシステムとのやり取りに使用 するAPIが用意されています。コアサービスレイヤの詳細については、「コアサービス」(74ペー ジ)を参照してください。 カーネル環境はシステムソフトウェアの最下層で、コアサービスの直下に位置します。カーネル 環境は、以下に示すような、上位にある各レイヤに必須のオペレーティングシステム機能を提供 します。 ■ プリエンプティブマルチタスキング ■ メモリの保護およびダイナミックな割り当て機能を備えた先進的な仮想メモリ ■ 対称マルチプロセッシング ■ マルチユーザアクセス ■ VFS(Virtual File System)ベースのファイルシステム ■ デバイスドライバ ■ ネットワーキング ■ 基本スレッディングパッケージ Mac OS Xのカーネルは、ハイパフォーマンスを提供する、高度にモジュール化されたカーネルで、 デバイスドライバ、ネットワーキング機能拡張、およびファイルシステムのダイナミックローディ ングをサポートします。 カーネル環境は次に示す5つの主要コンポーネントから構成されています。54 レイヤの視点から  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ ■ Mach:タスク、スレッド、ポート、仮想アドレッシング、メモリ管理、およびタスク間通信 といった、基礎的なアブストラクションと実装を提供します。またMachは、オペレーティン グシステム内で、プロセッサの使用状況を管理し、スケジューリングの処理、およびメモリ保 護を実施する部分でもあります。さらにMachでは、オペレーティングシステムのその他の部 分に対して、タイミングサービス、同期プリミティブ、およびメッセージング指向のインフラ ストラクチャを提供します。 ■ BSD:Machのプリエンプティブマルチタスキング、メモリ保護、ダイナミックなメモリ割り 当て、および対称マルチプロセッシングをサポートするために、4.4BSDのバージョンが使用 されています。BSDはMac OS Xのネットワーキングシステムおよびファイルシステムの基盤 を形成します。また、プロセスの作成と管理、シグナル、システムの起動とシャットダウン、 ジェネリックなI/O操作、基本的なファイル操作、およびターミナルとその他のデバイスの処 理といった機能をサポートします。さらに、ユーザIDおよびグループIDと、それに関連して、 ファイルやその他のリソースに適用される、リソース制限やアクセスポリシーの機能を実装 します。BSDには多数のPOSIX APIが用意されています。 ■ デバイスドライバとI/O Kit:Mac OS XのデバイスドライバはI/O Kitで作成されます。I/O Kit は、オブジェクト指向のプログラミングモデル(C++の縮小版にもとづく)を提供して、 デバイスドライバの開発を効率化するフレームワークです。I/O Kitは、仮想メモリ、メモリ 保護、プリエンプティブマルチタスキングなどのオペレーティングシステムの基礎的な機能 を考慮に入れているので、自分でデバイスドライバを書くときに、コード内でこれらの機能 への対応を考慮する必要はありません。I/O Kitは、モジュール化され、再利用や拡張が可能 であるように設計されています。カーネル環境には、アップル社が開発したレディメイドの デバイスドライバが用意されています(「システムテクノロジー」(21ページ)を参照)。 ■ ネットワーキング:カーネル環境には、多数のネイティブなネットワーキングプロトコルお よび機能が実装されています。「システムテクノロジー」の章の「ネットワーキングとイン ターネット」(42ページ)を参照してください。Mac OS Xのネットワーキング機能とプロト コルスタックの一部は、NKE(Network Kernel Extension)として実装されています。これら は、ダイナミックに、つまりカーネルの再コンパイルと再リンクを必要とせずに、カーネル のネットワーキングインフラストラクチャを拡張します。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ アプリケーション環境 55  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ ファイルシステム:カーネル環境では、Mac OS拡張(HFS+)、Mac OS標準(HFS)、UFS、 NFS、およびCD-ROMのISO 9660といった、多数の異なるファイルシステムとボリューム フォーマットがサポートされています。Mac OS拡張はデフォルトのファイルシステムで、 Mac OS Xは通常このファイルシステムから起動し、ルートをこのファイルシステム上に持ち ます。これは、カーネルがHFS+ボリューム上のファイルシステムを最初にマウントすると いうことです。デベロッパは、VFS(Virtual File System)インフラストラクチャを使うこと により、他のファイルシステムに対するサポートを追加したり、ファイルシステムの機能を 拡張したりする(たとえば、ファイルレベルでの圧縮機能の追加など)カーネル機能拡張を 書くことができます。VFSは、標準的な内部ファイルシステムインタフェースと、上のよう な機能拡張を構築するためのユーティリティをまとめたものです。サポートされている フォーマットの概要については、「システムテクノロジー」の章の「ファイルシステム」(34 ページ)を参照してください。 「システムテクノロジー」の章の「Darwinとオープンソース開発」(36ページ)で説明したよう に、カーネル環境は、アップル社のオープンソーステクノロジーであるDarwinのサブセットです。 Darwinは、Mac OS Xカーネル環境とBSDコマンド環境に必須のBSDコマンドおよびライブラリを 結合したものです。Mac OS Xカーネル環境と、そのDarwinとの関係については、『Inside Mac OS X: Kernel Environment』を参照してください。 Mac OS Xのカーネル環境、コアサービス、およびアプリケーションサービスレイヤは、アンブレ ラフレームワークとしてパッケージングされています。主要なMac OS Xアプリケーション環境で あるCarbonとCocoaもアンブレラフレームワークとしてパッケージングされています。このトピッ クの詳細については、「アンブレラフレームワーク」(145ページ)の章を参照してください。 アプリケーション環境 アプリケーション環境は、関連するAPIを使って開発したプログラムの実行時に必要となるフレー ムワーク、ライブラリ、およびサービス(関連するAPIを含む)から構成されます。アプリケーショ ン環境は、下位にあるすべてのシステムソフトウェアのレイヤに依存しています。 Mac OS Xには現在、Classic、BSDコマンド、Carbon、Cocoaおよび Javaという5つのアプリケー ション環境があります。このセクションでは、Carbon、Cocoa、および Javaアプリケーション環 境の概要について説明します。56 アプリケーション環境  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ Carbon Carbonは、以前のMac OS APIに由来するプログラミングインタフェースのセットで、Mac OS X、 特にそのカーネル環境で正常に動作するように修正が加えられています。Carbonは既存のMac OSマネージャとAPIの大部分を引き継いでいます。特に、全関数のほぼ70%、通常のアプリケー ションで使用される関数のほぼ95%がCarbonに引き継がれています。 Carbon APIは非常に大規模かつ複雑なので、うまく要点を押さえた概要を示すことすら困難で す。ここでは、Carbonと以前のMac OSとの間の注目すべき大きな違いのいくつかを見てみま しょう。 メモリ:先進的な仮想メモリやメモリ保護などのカーネル環境の機能に適合させるため、多くの API、特にMemory Managerには、ゾーン、システムメモリ、および一時メモリの使用を制限または 廃止する変更が加えられました。たとえば、Mac OS Xでは、一時メモリはアプリケーションのア ドレス空間内に割り当てられます。システムヒープにアクセスする関数はなくなりましたが、共有 メモリと永続メモリを割り当てるための新しいルーチンが追加されています。また、Mac OS Xの 仮想メモリシステムでは、アドレッシングモデルにいくつかの変更が加えられています(このト ピックの詳細については『Inside Mac OS X: Kernel Environment』を参照してください)。 ハードウェアインタフェース:ADB Manager、Device Manager、Ethernetドライバなど、ハード ウェアへのローレベルアクセスに使用するMac OS 9のマネージャは、Mac OS Xには実装されてい ません。ハードウェアデバイスへのローレベルアクセスはすべて、I/O Kitによって提供される新し いデバイスドライバアーキテクチャを経由します。 リソース:Mac OS XにはROMが存在しないので、ROM内のリソースへのアクセスに関連する関数 はCarbonではサポートされません。また、Resource Managerでは、リソースマップへのアクセス に大幅な制限が加えられました。 新しいマネージャ:アップル社では、Mac OS Xに対応した新しいCarbonバージョンのPrinting ManagerとEvent Managerを開発しました。古いPrinting Managerはサポートされなくなるので、 デベロッパはCarbonのPrinting Managerを使用する必要があります。古いEvent Managerは今後 もサポートされますが、ぜひCarbon版のイベントモデルを採用してください。新しいイベント モデルはマルチタスキングが改善されており、アイドルイベントに使う時間をなくすことによっ て応答性も向上しています。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ アプリケーション環境 57  Apple Computer, Inc. February 2001 後継マネージャ:今後は、さまざまなCarbonテクノロジーが以前のライブラリに代わって使用さ れます(表3-1を参照)。 デベロッパは、上に示した変更点に従う必要があります。 一般的な変更:さまざまなマネージャに含まれる多くの関数が、Carbonでは変更または削除され ました(詳細については『Carbon Specification』を参照してください)。 ■ データ構造体:システムデータの整合性を保証し、プリエンプティブスレッドを介したすべ てのシステムサービスへのアクセスをサポートするために、Carbonはデータ構造体への直 接アクセスを制限しています。デレファレンス(dereference)される可能性のある構造体 へのポインタまたはハンドルを返す関数に代わり、Carbonではフィールドデータの取得と 設定を行うアクセッサ関数を提供しています。また、Carbonには、データ構造体の作成と 破棄を行う関数も用意されています。 ■ 定義プロシージャ:CarbonのWindow Manager、Menu Manager、Control Manager、および List Managerでは、標準およびカスタムの定義プロシージャ(WDEF、MDEF、CDEF、およ び LDEF)の作成と使用が現在も許可されていますが、それらは必ずPowerPCコードとして コンパイルする必要があります。また、これらのマネージャには、定義プロシージャの作成 とパッケージングを行うための新しいルーチンが用意されています。 ■ 68Kコード:Mac OS Xでは68Kコードはサポートされません(ただし、Classic環境は除く)。 このため、Trap Manager(およびトラップテーブル)、Mixed Mode Manager、および Patch Managerは、Carbonではまったく使用できないか、またはスコープに大幅な制限が加えられ ています。同じ理由から、ほかにも多くの関数がCarbonから削除されました。 表3-1 新しいCarbon版マネージャ 以前使用されていたもの 今後使用するもの AppleTalk Manager Open Transport PPC Toolbox アップルイベント 標準ファイルパッケージ ナビゲーションサービス QuickDraw 3D OpenGL Help Manager ヘルプビューア58 アプリケーション環境  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ Mac OS Xの頻繁に使用される部分の多くは、Carbonマネージャか、またはCarbon APIで作成さ れたデーモン、アプリケーション、またはフレームワークです。たとえば、Mac OS Xでイベン トの処理やアプリケーションプロセスの管理を行うシステムプロセスはCarbonマネージャで、 コアサービスレイヤにあるマネージャの多くはCarbonベースです(「コアサービス」(74ページ) 参照)。また、FinderはCarbonアプリケーションです。 Carbonの詳細については、Carbon関係のドキュメントを集めたWebサイト (http://developer.apple.com/techpubs/carbon/carbon.html)にアクセスし、特に、Mac OS Xア プリケーションモデルへのコードの変換に関する情報を取り扱った『Carbon Porting Guide』と、 Carbonでサポートされているマネージャと関数の詳細を示した『Carbon Specification』を参照 してください。 Cocoa Cocoaアプリケーション環境は、Foundation(Foundation.framework)とApplication Kit (AppKit.framework)という2つのオブジェクト指向のフレームワークにもとづいています。 これらのフレームワークは、JavaおよびObjective-CのAPIを提供します(大部分のJavaクラスは、 自身に対応するObjective-C実装への「橋渡し」を行うだけです)。 FoundationとApplication Kitはいくつかの点で、それぞれコアサービスレイヤとアプリケーション サービスレイヤに似ています。Foundationフレームワークのクラスはユーザインタフェースに影 響を及ぼさないオブジェクトと機能を提供します。Foundationは直接的にCore Foundationにもと づいています。一方、Application Kitのクラスは、ウインドウやボタンなど、ユーザインタフェー スに表示される構成要素や、マウスクリックやキー入力に対する応答に関係するすべてのオブジェ クトと動作を備えています。Application KitはFoundationに直接依存しています。 Foundationフレームワークのクラスはいくつかのカテゴリーに分類されます。 ■ プログラム関係の基本的な型と操作に対するオブジェクトラッパー(または「ヘルパー」): 文字列、配列、ディクショナリ、数値、バイトスワッピング、パーシング、例外処理など ■ カーネル環境のエンティティとサービスに対するオブジェクトラッパー:タスク、ポート、 実行ループ、タイマ、スレッド、ロックなど ■ オブジェクト関連の機能:特に、メモリ管理(オートリリースプール)、リモート呼び出し、 アーカイブ、およびシリアライズ ■ ファイルシステムおよびI/O機能:URLの処理、ファイル検索、コードやローカライズされた リソースのダイナミックなロードなどC H A P T E R 3 システムアーキテクチャ アプリケーション環境 59  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ その他のサービス:分散化された通知、アンドゥ(およびリドゥ)、データのフォーマット、 日付と時刻など 予想される通り、Application Kitのクラスの多くは、グラフィカルユーザインタフェースに表示さ れるオブジェクトの作成と管理を行うために設計されています。これらの中には、ウインドウ、 ダイアログ、ボタン、テーブル、テキストフィールド、スライダ、ポップアップメニュー、スク ロール表示、プルダウンメニュー、マウス、さらにQuickTimeストリーミングのムービー表示に 対応するクラスが存在します。 ただし、Application Kitには、ユーザインタフェースオブジェクトのクラスの単なるコレクション とは異なり、はるかに便利な機能が含まれています。 ■ イベント処理とアプリケーションおよびドキュメントの管理を行う洗練されたメカニズムが 用意されています。 ■ アプリケーションで、色、フォント、および印刷を統合して管理することができます。これら の機能に対応するダイアログも提供されます。 ■ 複数のグラフィックフォーマットの画像を合成でき、描画のためのフレームワークを提供し ます(ベクタ変形の適用を含む)。 ■ スペルチェック、ドラッグ操作、およびコピー&ペースト操作を容易にするしくみがあります。 このほかにも、スクリプティング、ネットワーク管理などの用途に使えるCocoaフレームワークが 用意されています。 Cocoaアンブレラフレームワーク(Cocoa.framework)はFoundationとApplication Kitの両方をイ ンポートします。アプリケーションを書いている場合は、Cocoaフレームワークにリンクします。 グラフィカルユーザインタフェースを持たないCocoaプログラム(バックグラウンドサーバなど) を書いている場合も、少なくともFoundationフレームワークにはリンクした方がよいでしょう。60 アプリケーション環境  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ Java Javaアプリケーション環境では、Javaプログラム(100% Pure Javaのアプリケーションおよびア プレットを含む)をMac OS X上で開発して実行することができます。この環境は、業界標準、 つまりJava仮想マシン(VM)を含むJDK( Java Development Kit)の最近のバージョンに準拠し て実装されています。このため、この環境で作成したJavaアプリケーションは非常に高いポータ ビリティを持ちます。まったく異なるハードウェアとオペレーティングシステムを使用している コンピュータに単純にコピーするだけで、コピー先のシステムに互換性のあるバージョンの Java VMが含まれているかぎり、アプリケーションは正常に動作するはずです。 Javaアプレットは、 どんなインターネットブラウザでも正しく機能します。 Mac OS XのJavaアプリケーション環境は3つの主要なコンポーネントから構成されています。 ■ Javaコンパイラ(javac)、デバッガ(jdb)、およびjavap、javadoc、appletviewerなどのその 他のツールを含む開発環境。 この「コマンドライン」環境には、アップル社のTerminalアプリケーションなどのBSDシェ ルが必要です。アップル社では、この環境のフロントエンドとしてProject Builderアプリケー ションを提供しています。また、サードパーティから独自のフロントエンドが提供される可 能性もあります。いくつかのコマンドラインツールがJavaVM.framework/Commandsサブ ディレクトリに収められています(このディレクトリへのシンボリックリンクは/usr/binにあ ります)。 ■ Sun社のハイパフォーマンスJava仮想マシンHotspot、JIT(Just-in-time)バイトコードコン パイラ、および基本的なJavaパッケージから構成されるランタイム環境。 Java仮想 マシンは/System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Librariesにあります。 基本的なパッケージには、java.lang、java.util、java.io、およびjava.netが含まれています。 これらは、同じフレームワークのClassesフォルダ内にclasses.jarアーカイブとして保存され ています。 注意:Cocoaアプリケーション環境には、Application KitおよびFoundationフレームワークに 対応するJavaパッケージが含まれています。これらのパッケージにより、Javaを開発言語に使 用してCocoaアプリケーションを開発することができます。言うまでもなく、これらのパッ ケージのAPIとネイティブのJava APIは混在させることができます(AWTまたはSwing APIは除 く)。Cocoaアプリケーション環境の詳細については、「Cocoa」(58ページ)を参照してくだ さい。また、アップル社のJDirectやSun社のJNI(Java Native Interface)プログラミングイン タフェースを使用すると、Javaプログラムから、Carbonなど、ほかのフレームワークを呼び 出せるようになります。さらに、QuickTime for Javaを使って、Mac OSとWindowsプラット フォームに対応したマルチメディアJavaアプリケーションを書くこともできます。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ アプリケーション環境 61  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ Javaアプリケーションの構築に必要なクラスを含んだアプリケーションフレームワーク。 これらのパッケージの中でも特に重要なのは、一般にAWT(Abstract Windowing Toolkit) およびSwingと呼ばれているjava.awtとjavax.swingです。AWTパッケージは、標準ユーザ インタフェースコンポーネント(ボタン、テキストフィールドなど)、基本的な描画機能、 レイアウトマネージャ、およびイベント処理メカニズムを実装しています。Swingパッケー ジは、ユーザインタフェースコンポーネントの大幅に拡張されたセットを提供します。これ らのコンポーネントは、ホストプラットフォームのルック&フィールを自動的に取り込みま す。Swingには、複数のバージョンの既存のAWTコンポーネントセットに加えて、ツリー ビュー、リストボックス、タブ付きペインといった、より上位のレベルのコンポーネント セットが含まれます。AWTおよびSwingパッケージは、JavaVM.framework/Classes/ classes.jarにjarアーカイブとして格納されています。 Javaアプリケーション環境のアーキテクチャは、図3-1(51ページ)に示した簡略化された図と はまったく異なり、はるかに複雑です。そこで、図3-2に、より現実に即したJava環境の概要を 示します。 図3-2 Java環境のアーキテクチャ Java コマンド環境� Swing AWT Carbon アプリケーションサービス� 基本的なJDKパッケージ (java.lang、 java.util、 java.io、 java.net)� Java仮想マシン(VM)� カーネル環境�62 グラフィックスおよびウインドウ表示環境  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ Java仮想マシンと基本的なJava パッケージ(java.lang、java.util、およびjava.io)は、Carbonおよ びCocoa環境での、システムソフトウェアのコアサービスレイヤに相当します。これらは、カーネ ル環境のリソースを利用して、プロセス管理、スレッディング、および入出力などのローレベル サービスを実装しています。これらは、システムソフトウェアのコアサービスレイヤに含まれるコ ンポーネント(Open Transport、Core Foundationなど)にアクセスする必要はありません。 Mac OS X上のJavaのその他の部分はVMと基本的パッケージより上位のレイヤとして存在します。 Javaプログラムがユーザインタフェース(ツールやアプリケーションサーバなど)を持たない場合 も、プログラムの実行に必要なのはこの基盤だけです。しかし、100% Pure Javaのアプリケーショ ンまたはアプレット(定義から明らかなように、グラフィカルユーザインタフェースを持つ)で は、AWTまたはSwingを使用する必要があります。これらのパッケージは、両方ともシステムソフ トウェアのアプリケーションサービスレイヤに含まれる多くのフレームワークとライブラリをバ インドします。Swingそのものは、AWTパッケージのプリミティブな部分の上に存在します。AWT とSwingはともに、アーキテクチャ上、Carbonのヒューマンインタフェースツールボックスや Application KitのようなGUI指向のツールボックスまたはフレームワークに相当します。 Javaアプリケーションは、CarbonアプリケーションやCocoaアプリケーションと同様、ダブルク リック可能なバンドルとなることができます( Javaアプリケーションをバンドルするには MRJAppBuilderを使います)。また、コマンドラインから実行する必要のある実行可能ファイル や、システムのexecコールやJavaのRuntime.execメソッドから実行される実行可能ファイルに することもできます。後者の場合、実行可能ファイルを起動するのに使うJavaツール( java、 アプレットの場合はappletviewer)が、プロセス名として(Process Viewerなどの中で)表示さ れます。 グラフィックスおよびウインドウ表示環境 Mac OS Xの卓越したアプリケーションサービスは、グラフィックスおよびウインドウ表示環境の 作成も行います。アプリケーションは、その性質上、ウインドウをグラフィカルユーザインタフェー スに表示して、ユーザによるアプリケーションの操作を可能にする必要があります。グラフィック スおよびウインドウ表示環境が、これらの基本的な機能をいわば「無償」でアプリケーションに与 えるので、アプリケーション側でこれらの基本的な機能を実装する負担がなくなりました。画面上 のウインドウにテキストや画像をレンダリングする(およびそれらを印刷する)ほか、この環境 は、発生したイベントのルーティングやカーソル管理などの、アプリケーションに必須なローレベ ル機能を提供します。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ グラフィックスおよびウインドウ表示環境 63  Apple Computer, Inc. February 2001 Mac OS Xのグラフィックスおよびウインドウ表示環境の中核部分はQuartzと呼ばれます。図3-3に 示されているように、Quartzには、Core Graphics ServicesとCore Graphics Renderingの2つの部 分があります。 図3-3 Quartzと、グラフィックスおよびウインドウ表示環境 QuartzのCore Graphics Rendering部分は、グラフィックスレンダリングサービスを提供するグラ フィックスライブラリの1つで、2次元のテキストおよびグラフィックスを表示するために設計さ れています。同等のグラフィックスおよびマルチメディアライブラリには次のものがあります。 ■ 2次元画像のレンダリングに使用するQuickDraw ■ 2次元および3次元画像のレンダリングに使用するOpenGL ■ ストリーミングデジタルビデオおよびその他のマルチメディアのレンダリングに使用する QuickTime QuickTimeは、グラフィックス環境とアプリケーション環境の両方にまたがる機能を含んだ インタラクティブなマルチメディア環境です。QuickTimeはMac OS Xのアーキテクチャ内で はハイブリッドな立場にありますが、話を簡単にするために、このセクションではCore Graphics Rendering、QuickDraw、およびOpenGLと同等のグラフィックスライブラリとし て取り扱います。 レンダリングライブラリはすべて、Quartzのもう1つの部分であるCore Graphics Servicesレイヤと の間に直接依存関係を持ちます。ただし、QuickTimeとOpenGLは、独自のバージョンのウインド ウ表示機能を実装しているので、依存関係はかなり希薄です。 Core Graphics Servicesは、Mac OS Xウインドウサーバと、それが実装する(現在は未公開の) SPI(System Programming Interface)から構成されています。ウインドウサーバは、ウインドウ の構成、配置、および基本的な管理を含めたウインドウの表示を全般的に担当します。また、 ローレベルのカーソル管理やイベントルーティングも実行します。 Core Graphics Services (ウインドウサーバ)� Core Graphics Rendering (2D) QuickDraw (2D) OpenGL (3D) QuickTime (ストリーミング、� マルチメディア)� グラフィックスレンダリングライブラリ�64 グラフィックスおよびウインドウ表示環境  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ Quartzは、Core Graphicsフレームワーク(CoreGraphics.framework)の大部分に実装されて います。図3-4に示すように、このフレームワークのダイナミック共有ライブラリには、クライ アントAPIが含まれています。サーバSPIは、ウインドウサーバ自身により実装されています。 アプリケーションまたはアプリケーション環境は、ライブラリ(Core Graphics Rendering)の クライアントサイドとリンクして、画面のレンダリング、PDF生成、およびその他のサービスを 実行します。サーバSPIへのアクセスはすべて、クライアントAPIにより仲介されます。 Cocoa環境とJava環境には、Core Graphics Renderingに対するそれぞれのプログラミングインタ フェースが用意されていて、それに加えてある程度他のレンダリングライブラリを提供していま す。Cocoaの インタフ ェースを 使ってもJavaのイ ンタフェー スを使っ てもかまい ませんし、 Application Servicesレイヤのプログラミングインタフェースを使うこともできます。 これ以降のセクションでは、グラフィックスおよびウインドウ表示環境内でのQuartzの役割につ いて説明します。QuickDraw、QuickTime、およびOpenGLのコンセプトについては、関連する アップル社のデベロッパ向けドキュメント(developer.apple.com)を参照してください。 図3-4 Core Graphicsフレームワーク Core Graphics Services Mac OS XのCore Graphics Servicesレイヤは、ウインドウサーバと、ウインドウサーバが依存す る(未公開の)システムプログラミングインタフェース(SPI)から構成されています。このレ イヤでは、基本的な画面表示、ウインドウの構成と管理、イベントルーティング、およびカーソ ル管理を担当します。 ウインドウサーバはシステム全体を対象とする単一のプロセスで、ローレベルのウインドウ表示動 作を調和させ、画面に表示されるものの基礎的な統一性を維持します。これは、レンダリングを行 うわけではなく、上位レイヤにあるクライアントのグラフィックスライブラリと通信するサーバで す。ウインドウサーバは描画モデルに関しては関知しません。 Core Graphics フレームワーク� クライアントAPI (レンダリング)� アプリケーションと� アプリケーション環境� ウインドウサーバ (サーバSPI)�C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ グラフィックスおよびウインドウ表示環境 65  Apple Computer, Inc. February 2001 ウインドウサーバは、その他のシステムサービスおよびライブラリとの依存関係をほとんど持っ ていません。ウインドウサーバは、フレームバッファ、入力インフラストラクチャ、および入出 力デバイスとの通信を、カーネル環境のI/O Kit(特に、I/O Kitを使って構築されたデバイスドラ イバ)に依存します。また、ウインドウサーバは、基本的なプロセスのアクティブ化などのプロ セス管理サービスを得るために、コアサービスに含まれるいくつかのフレームワークとリンクし ます。 ウインドウサーバの主要な仕事の1つはウインドウの構成です。ウインドウサーバは、ウインドウ の描画や再描画が行われたり、ウインドウが他のウインドウによっておおい隠されたり、再表示さ れたりする度に、アプリケーションウインドウの各ピクセルの構成と再構成を繰り返します。ウイ ンドウは透明度(アルファチャネル)とアンチエイリアシングの両方の情報を含むビットマップと して表示されます。このビットマップはバッファに格納されるので、ウインドウサーバがアプリ ケーションのウインドウ内容を「記憶」して、アプリケーションの関与なしにそれを再構成するこ とが可能になります。ただし、Quartzでは、グラフィックスライブラリ(Quartz独自のCore Graphics Renderingなど)がウインドウやその他の画像の作成に使用したベクタ情報は保持されません。 Core Graphics Servicesコンポーネントでは、Quartzはウインドウ表示システムを複数のレイヤから 構成されるエンジンとしてモデル化します。従来のウインドウ表示システムは、画面上のあらゆる ピクセルが全体として1つのウインドウ(つまり、デスクトップ)に属する「スイッチ」モデルを 採用していました。このモデルを使用すると、画面の移行は不自然なものにならざるをえません。 たとえば、ウインドウをクローズすると、ウインドウは画面から突然消えます。一方、複数のレイ ヤから構成されるウインドウシステムは「ビデオミキサー」モデルにもとづいています。このモデ ルでは、画面上のあらゆるピクセル、特に、半透明とアンチエイリアシングの属性に関連するピク セルは、複数のウインドウの間でリアルタイムに共有されます。このモデルにより、グラフィカル ユーザインタフェースの状態をスムーズに移行できるようになりました。これは、Aquaの際立っ た特性の1つです。 イベント処理におけるウインドウサーバの役割については、「ユーザイベントの追跡」(80ページ) を参照してください。 Core Graphics Rendering QuartzのCore Graphics Renderingの部分は、ベクタフレーバーを含むグラフィックスライブラ リです。Core Graphics RenderingのAPIを使用すると、2次元空間に直線、図形、色、影、透明 度などのグラフィカルな属性を配置する一連のコマンドと数式を指定することで、テキストや画 像を作成することができます。個別のピクセルの属性を指定する必要はありません。その結果、 図形をビットマップとしてではなく、一連のパスおよび属性として効率的に定義できるようにな ります。66 グラフィックスおよびウインドウ表示環境  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ また、ベクタの使用により、Core Graphics Renderingはピクセルグリッドではなく、インチやセ ンチメートルなどの単位にもとづいて描画を行う座標系を使用することができます。この座標系 は柔軟で、さまざまな計測単位を使用することができます。また、この座標系は画面解像度に依 存しないので、画面表示に関してある程度の独立性を確保することができます。この座標系では 浮動小数点座標を使用します。Core Graphics Servicesによるウインドウの構成に先立って、Core Graphics Renderingは、この座標系を基準にして記述されている画像のベクタ情報をピクセル値 に変換します。 Core Graphics Renderingがベクタグラフィックスの表示に使用する内部モデルはPDF(Portable Document Format)です。PDFはAdobe PostScriptのスーパーセットで、カラー管理が厳密であ る、内部的に圧縮する、フォントに依存しない、および対話性といった点でPostScriptより優れ ています。ただし、PDFはPostScriptのように完全に独立した言語ではありません。PDFはプロ グラムとしてではなく、宣言として指定されます。その結果、PostScriptとは異なり、高度で不 経済な言語ランタイムを必要としません。 Core Graphics Renderingは、入力をPDFに変換し、さらにPDFをさまざまな出力フォーマットに変 換する一種の「ブラックボックス」と見なすことができます。図3-5にこれを示します。 図3-5 Core Graphics Renderingの入出力 Core Graphics Renderingの主要な入力は、QuickDrawとネイティブなCのAPIによって作成され る描画コマンドとステートメントです(将来は、フロントエンドのAPIがサポートされる可能性 もあります)。QuickDrawを使うアプリケーションはCGContextRefインタフェース経由でCore Graphics Renderingを呼び 出して、その機能を利 用するこ とができ ます。CGContextRefは、 QuickDrawのGrafPortインタフェースから取得することができます。 C API(ネイティブ)� QuickDraw PDF PostScript Core Graphics Rendering PDF スクリーン� レンダリング� ラスタデータ� 入力�C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ 印刷システム 67  Apple Computer, Inc. February 2001 QuickDrawまたはネイティブのAPIからのコマンドとステートメントは、要求された出力フォー マットに即座に変換されます。そのフォーマットは、画面のレンダリングに使用するビットマップ データ、PostScript(PostScriptプリンタに使用する)、あるいはその他のタイプのプリンタに使用 するラスタデータのいずれでもかまいません。PDFは実際の見た目通りに表示することができるの で、この機能はそのまま印刷プレビューに利用できます。将来は、プロッタなどに対応したバック エンドコンバータがサポートされる可能性もあります。 これまでに指摘したように、Core Graphics Renderingは、Mac OS Xの印刷システムの基礎にあ るエンジンです。印刷は多くの場合、2パスの行程で実行されます。Core Graphics Rendering は、ネイティブのCまたはQuickDrawのAPIによって組み立てられたテキストや画像を解釈して、 これらをPDF形式(プライマリスプーリングフォーマット)で格納します。さらに、このPDFは 再度Core Graphics Renderingに供給され、適切な出力フォーマットに変換されます。 印刷システム Mac OS Xの印刷システムは、Macintoshユーザに柔軟かつ強力な新しい印刷環境を提供します。 新しい印刷システムは、平均的なユーザが簡単かつ直感的にプリンタを設定できるよう洗練され たユーザインタフェースを備えていますが、同時に、上級ユーザや管理者の要求を満たすために 必要な機能も備えています。印刷システムのモジュール化されたアーキテクチャには次のような 特徴があります。 ■ プリンタベンダが容易にMacintosh用ドライバを開発したり、印刷関連のダイアログを拡張し たりできる ■ PDFベースのレンダリングを使用し、安価なラスタプリンタを含めたすべてのプリンタにPDF の利点を提供する ■ アプリケーションが、「仮想ページ」に描画して印刷時にそれを「物理ページ」にマップする ことを可能にし、描画ページと印刷ページの間の関係を断ち切る ■ 非同期印刷をサポートしてジョブの完了を早める ■ システムの印刷関連のダイアログ内に表示されるユーザインタフェースエレメントを、アプ リケーションやプリンタドライバが個別に制御することを可能にし、標準の「プリント」ダ イアログまたは「ページ設定」ダイアログ全体をカスタムバージョンに置き換える必要性を なくす68 印刷システム  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ 新しい印刷システムの設計上、重要となるポイントは、Carbonアプリケーションの幅広いサポー トです。Carbon Printing ManagerはMac OS Xだけではなく、Mac OS 8および 9でもサポートさ れるので、Carbonアプリケーションにより両方の環境で思い通りに印刷を行うことができます。 たとえば、Mac OS 8および9で動作する場合、アプリケーションは従来のユーザインタフェース とドライバを利用します。一方、Mac OS X上では、一貫性が向上した新しい印刷システムの印 刷関連ダイアログのセットと柔軟な印刷アーキテクチャを自動的に利用します。 印刷システムのユーザインタフェース Mac OS Xの印刷システムのユーザインタフェースは一貫性があり使いやすい環境を提供し、ロー カルおよびネットワークプリンタの検出、新しいプリンタの設定、プリンタの選択、印刷ジョブ の管理といった印刷関連のタスクを容易にします。新しい印刷システムのヒューマンインタ フェースでは、ユーザは単純で日常的な印刷タスクも、複雑な、マルチドキュメント、マルチプ リンタの印刷タスクも行うことができます。 印刷システムのユーザインタフェースは次のコンポーネントから構成されています。 ■ Print Center:使用可能なプリンタの検出、選択、および設定を行って、それぞれのプリン タに関連付けられている印刷ジョブのステータスを判断できるようにします。 ■ 「ページ設定」ダイアログ:印刷する書類のフォーマットを指定できるようにします。 ■ 「プリント」ダイアログ:ユーザが印刷ジョブのパラメータを指定して、指定したプリンタで 書類を印刷できるようにします。 新しい印刷システムのインタフェースでは、Mac OS 8および9の印刷モデルに比べ、使いやすさ と安定性の両面でいくつかの重要な改良が加えられています。プリンタを取り扱うときにユーザ の混乱を招く最大の原因であったセレクタはPrint Centerに置き換えられました。Print Centerで は、従来のセレクタとデスクトップ印刷の機能の多くが単一の統合されたインタフェースにまと められています。セレクタとは異なり、Print CenterはFinderから独立した単体のアプリケーショ ンなので、Finderが印刷のインタフェースをサポートする必要がなくなりました。その結果、 コードが簡略化され、システムの安定性が向上しました。「ページ設定」および「プリント」ダ イアログはすべてのプリンタ用に標準化され、また同時に、サードパーティによるカスタマイズ を容易にするため拡張性も向上しました。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ 印刷システム 69  Apple Computer, Inc. February 2001 印刷アーキテクチャの概要 Mac OS Xの印刷アーキテクチャは9つのモジュールのセットから構成されています。概念的に、 これらのモジュールはクライアントのグループとサーバのグループに分けることができます。 これらのモジュールの4つ、つまりPrint Center(オプションでプリンタブラウザモジュールを含 む)とPrint Job Creator(オプションで印刷関連ダイアログの機能拡張を含む)がクライアント サイドのグループを構成します。これらのモジュールは、すべてのユーザインタフェースエレメ ントの表示、アプリケーションから受け取った生の描画コマンドの処理、プリントサーバへの印 刷データの送信を担当します。残り5つのモジュール、つまりQueue Manager、Job Manager(オ プションでコンバータを含む)、プリンタモジュール、およびI/Oモジュールが、印刷システム のサーババックエンドを構成します。これらのモジュールはローカルクライアントから印刷ジョ ブを受け取り、それらを出力先のプリンタに送信します。図3-6に、これらのモジュールの相互 関係を示します。 図3-6 Mac OS Xの印刷システム ユーザ� プリンタ� アプリケーション� ブラウザ� モジュール� Print Center Print Job Creator 印刷� ダイアログ� 機能拡張� Queue Manager Job Manager コンバータ� プリンタ� モジュール� I/O モジュール� プリンタ� ラスタ/� PostScript PDF = ジョブチケット� = 問い合わせとステータス� = 非同期ステータス�70 印刷システム  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ 次に、図3-6に示した各モジュールを簡単に説明します。 ■ Print Job Creator(PJC):アプリケーションが使用するCarbon Printing Manager APIを実装し ます。「プリント」および「ページ設定」ダイアログを表示し、アプリケーションから描画情 報を取得します。また、データをQueue Managerに渡して印刷を行います。 ■ 印刷関連ダイアログ機能拡張(PDE):「プリント」および「ページ設定」ダイアログを拡張 して、サードパーティが特定のプリンタをサポートするためのユーザインタフェース要素を 追加することを可能にします。PDEは、PDEによって提供されるカスタム設定を解釈して適 用するプリンタモジュールまたはアプリケーションとペアになって動作します。 ■ Print Center:ユーザがプリンタを検出して選択すること、また印刷ジョブのステータスを制 御したり取得したりすることを可能にします。 ■ プリンタブラウザモジュール(PBM):SCSIやFireWireなどのプリンタ接続方法をサポートす るUIを追加して、Print Centerを拡張します。PBMは、トランスポートのタイプのサポートを 実装するI/Oモジュールとペアになって動作します。 ■ Queue Manager:Print Job Creatorから受け取った印刷ジョブのキューイングを処理します。 Print Centerからの要求に応答して、キューに格納されている印刷ジョブのステータス情報を処 理してPrint Centerに送ります。また、エラーをPrint Centerにレポートします。 ■ Job Manager:1つの印刷ジョブを最終的な印刷出力に変換するために必要なさまざまなプロ セスを管理します。プリンタモジュールとI/Oモジュールのホストとして動作します。 ■ コンバータ:印刷ジョブのデータフォーマットを変換することでJob Managerを支援します。 たとえば、PDFをラスタに変換します。 ■ プリンタモジュール:プリンタに合わせてデータをフォーマットし(PostScript、PCLなど)、 プリンタのステータスやエラー状況を処理します。プリンタモジュールは、通常、特定のプ リンタまたはプリンタファミリーをサポートするためにプリンタのベンダによって作成さ れます。 ■ I/O モジュール:トランスポートのタイプに対する標準インタフェースを実装します。アッ プル社では、NetInfo、USB、TCP/IP、およびAppleTalkに対応するモジュールを提供してい ます。また、サードパーティでも、その他のトランスポートタイプをサポートするモジュー ルを作成することができます。 ■ ジョブチケット:ジョブの印刷を制御するために必要なユーザ設定をすべて含みます。ジョ ブチケットはPrint Job Creatorによって作成され、印刷プロセスの各段階でそれぞれのコン ポーネントによって更新されます。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ 印刷システム 71  Apple Computer, Inc. February 2001 プリンタの発見 Print Centerは、ユーザがプリンタを選択する前に、使用可能なプリンタの一覧を作成しておく必 要があります。印刷システムが使用可能なプリンタを検出するプロセスは「プリンタの発見」と呼 ばれます。 プリンタを発見する過程で、印刷システムは、/System/Library/Printersと/Library/Printersにイン ストールされているI/Oモジュールとプリンタブラウザモジュールをすべて列挙します。Queue Managerが、さまざまな接続タイプの文字列表現をプリンタブラウザモジュールから取得し、Print Centerに渡します。Print Centerはそれらの文字列を使って、接続を選択するポップアップメニュー を作成します。 ユーザが接続タイプを選択すると、Print Centerは/System/Library/Printersと/Library/Printersにイ ンストールされているすべてのプリンタモジュールを列挙し、各モジュールに、選択された接続タ イプをサポートしているかどうか問い合わせます。サポートしている場合は、Print Centerはモ ジュールのアイコンを取得し、また、モジュールの情報を参照します。プリンタブラウザモジュー ルはこの情報を、接続タイプをサポートしているプリンタを検索するときの検索条件として使用す ると同時に、ユーザインタフェースエレメントとして表示します。 ユーザが目的のプリンタをクリックして、それをプリンタの一覧に追加すると、Print Centerは選 択されたプリンタのアドレス、アイコン、およびプリンタモデル情報をプリンタブラウザモジュー ルから取得します。Print Centerは、この情報を使って、新しい印刷キューを作成し、プリンタを 一覧に追加します。 印刷プロセス 書類を印刷する前に、ユーザは「ページ設定」ダイアログを表示して、書類のフォーマットを定義 することができます。アプリケーションは、PJC(Print Job Creator)を呼び出して、このタスクを 実行します。PJCがホスティングしているオプションの印刷関連ダイアログ機能拡張(PDE)を使 用すると、「ページ設定」ダイアログを拡張して、カスタムページレイアウトなど、アプリケーショ ンの描画環境に固有のオプションを組み込むことができます。ページ設定が完了すると、ユーザは アプリケーションに印刷ジョブのパラメータを定義する「プリント」ダイアログの表示(ここでも PJCを使用する)を要求します。「ページ設定」ダイアログの場合と同様に、PDEの追加により、「プ リント」ダイアログにもアプリケーションまたはプリンタ固有のオプションを組み込むことができ ます。72 その他のアプリケーションサービス  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ ユーザが「プリント」ダイアログを閉じると、Print Job Creatorはアプリケーション(QuickDraw、 Core Graphics、またはPDFファイル)から描画コマンドを受け取り、そのデータを印刷パラメー タを記述したジョブチケットとともにQueue Managerに渡します。Queue Managerは、このデー タとジョブチケットをさらにJob Managerに渡し、Job Managerが、残りの印刷プロセスの管理を 担当します。ジョブがQueue Managerに送られると、そのジョブに関連するすべてのエラーが非 同期的にPrint Centerにレポートされます。 Job Managerでは、まずジョブチケットを参照して出力先のプリンタを判断し、そのプリンタに対 応するプリンタモジュールに問い合わせを行って、必要とされるデータフォーマットを特定しま す。Job Managerは必要に応じてコンバータを使用し、受信データを、出力先のプリンタモジュー ルが受け付けるフォーマットに変換します。Job Managerが変換したデータをプリンタモジュー ルに渡すと、プリンタモジュールは、受信したデータを、プリンタがデータのレンダリングに使 用する生のコマンドに変換します。最後にJob Managerがプリンタモジュールからプリンタ固有 のデータを受け取り、プリンタの接続タイプに対応したI/Oモジュールを使って、そのデータを プリンタに送信します。 その他のアプリケーションサービス アプリケーションサービスレイヤに含まれるその他のシステムサービスは、グラフィカルユーザ インタフェースに関係するオブジェクトや動作を供給することにより、すべてのアプリケーショ ン環境をサポートします。このセクションでは、それらのサービスの中で比較的重要なものを取 り上げます。Mac OS Xの進化に伴い、アプリケーションサービスレイヤの構成は変化する可能 性があります。アプリケーションサービスアンブレラフレームワーク (ApplicationServices.framework)のサブフレームワークをチェックして、その時点で何が含 まれているかを確認してください。 Process Manager Process ManagerはMac OS Xのすべてのプロセスを管理します。Process Managerは共有リソー スへのアクセスを制御し、アプリケーションのスケジューリングと実行を管理することで、複数 のアプリケーションがCPU時間やその他のリソースを共有することを可能にします。ユーザがア プリケーションまたは書類のアイコンをダブルクリックすると、FinderはProcess Managerを 使ってアプリケーションを起動します。また、Process Managerには、プロセスの実行、プロセ スの起動、およびプロセスに関する情報の取得を可能にするいくつかのルーチンが用意されてい ます。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ その他のアプリケーションサービス 73  Apple Computer, Inc. February 2001 Process Managerの関連情報については、「マルチ環境の問題点とオプション」の章の「タスクと プロセス」(257ページ)を参照してください。 Carbon Event Manager Carbon Event Managerは、イベントのタイプと送信先のアプリケーション環境にもとづいて、 そのイベントに最適なイベントハンドラにイベントを送信します。ウインドウサーバは、受信し たイベントをターゲットアプリケーションプロセスの実行ループポートに置きます。Carbon Event Managerでは、ポートからイベントを取得し、それを適切な形式にパッケージングして、 アプリケーションに固有のイベント処理構造(つまり、Carbon、Cocoa、またはJava)内のでき るかぎり下位にある「コンテナ」に渡します。このような処理を行うために、Carbon Event Managerは、どのウインドウが現在アクティブウインドウであるか、そのウインドウ内にキー ボードフォーカスがあるかどうかなどを頻繁に判断する必要があります。 Mac OS Xでのイベント処理の詳細については、「ユーザイベントの追跡」(80ページ)を参照して ください。 アップルイベント アップルイベントは、アプリケーションがそれ自身や、ローカルまたはリモートのコンピュータ 上で実行されている他のアプリケーションに送信できるハイレベルイベントです。アップルイベ ントはMac OS Xでのアプリケーション間通信の主要なメカニズムです。通常、アプリケーショ ンはアップルイベントを使って、サービスと情報を他のアプリケーションに対して要求したり、 他のアプリケーションの要求に応答してサービスと情報を提供したりします。 システムレベルのスクリプティング言語であるAppleScriptはアップルイベントに関連するテクノ ロジーで、これもMac OS Xの一部です。ユーザはAppleScriptを使って、アプリケーションにアッ プルイベントを送ることができます。 アップルイベントの詳細については、「マルチ環境の問題点とオプション」の章の「プロセス間 通信」(261ページ)を参照してください。74 コアサービス  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ クリップボード Mac OS Xのクリップボード(「ペーストボード」とも呼ばれます)は、アプリケーション間での データ転送を可能にするバックグラウンドサーバです。Mac OS 9のクリップボードに似ている点 もありますが、異なる点もあります。Mac OS Xのクリップボードは、同一のデータのさまざまな 表現を保持できます。また、実行中のすべてのアプリケーションによって共有され、ユーザがカッ トまたはコピーしたデータだけでなく、アプリケーションが別のアプリケーションに転送しようと しているその他のデータも保持します。さらに、コピー(カット)&ペースト操作で使用されるほ か、ドラッグ&ドロップ操作によるデータ転送メカニズムとしても使用されます。 コアサービス コアサービスレイヤには、アプリケーションのグラフィカルユーザインタフェースに影響を及ぼさ ないシステムサービスが含まれています。このレベルには、ローレベルサービスを提供するCarbon マネージャ、Core Foundation、およびOpen Transportが含まれています。コアサービスはコアサー ビスアンブレラフレームワーク(CoreServices.framework)に関連づけられています。このセク ションでは、このフレームワークのテクノロジーのうち、比較的重要なものについて説明し、それ 以外のもの(コアセキュリティサービスなど)は扱いません。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ コアサービス 75  Apple Computer, Inc. February 2001 Carbonマネージャ コアサービスには、すべてのアプリケーション環境にローレベルサービスを提供する、いくつか のCarbonマネージャが含まれています。これらのローレベルサービスには、協調的スレッディ ング、プリエンプティブスレッディング、リソース管理、メモリ管理、ファイルシステムの操作 などが含まれます。表3-2に、それらのマネージャを示します。 表3-2 コアサービスレイヤにあるCarbonマネージャ マネージャ 説明 Alias Manager エイリアスの使用により、指定されたファイル、ディレクトリ、またはボ リュームを見つけやすくします。ファイルシステムのエイリアスレコード の作成と解決に使うルーチンが用意されています。 Collection Manager 情報のコレクションの格納に使用する抽象データ型を提供します。 Component Manager アプリケーションがさまざまなソフトウェアオブジェクト(コンポーネ ント)を実行時に検出して使用できるようにします。また、アプリケー ションがコンポーネントを作成して管理できるようにします。 日付、時刻、単位関連 のユーティリティ アプリケーションが日付、時刻、地域、タイムゾーン、および計測単位に 関する情報を取得して処理できるようにします。 File Manager ハードディスク、CD-ROM、Zipディスクなどの物理ボリュームに格納さ れているファイルにアクセスする機能をプログラムに与えます。Mac OS 拡張(HFS+)、Mac OS標準(HFS)、UFS、NFS、およびその他のサポー トされているファイルフォーマットを扱います。File Managerのルーチン は、ファイルの作成、オープン、更新、保存、およびクローズを行います。 また、特定のファイルやディレクトリの検索、ファイルまたはディレクト リに関する情報の取得も行います。さらに、その他のファイル関連の操作 も実行します。File ManagerはUnicodeをサポートしており、File Manager のAPIはスレッドセーフです。 Folder Manager フォルダの検索、新しいフォルダの作成、およびフォルダ間でのファイ ルのルーティング方法の制御を、プログラムが行えるようにします。 ドメインに対する新しいサポートも用意されています。 メモリ管理関連の ユーティリティ メモリ環境のいくつかの側面を検査したり制御したりするときに役立つ 特別のルーチンを提供します。76 コアサービス  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ Memory Manager アプリケーションの保護されたアドレス空間内における、メモリのダイナ ミックな割り当てを制御します。共有および永続メモリの割り当てを行う 新しいルーチンやMac OS Xの仮想メモリシステム関連の関数が用意され ています。 マルチプロセッシン グサービス プリエンプティブにスケジュールされた複数の独立したスレッドを、 プログラムが作成して管理することを可能にします。また、同期サービ スとアトミックな命令も用意されています。 Resource Manager リソースファイルの作成、削除、オープン、読み出し、変更、書き込み、 およびリソースファイルに関する情報の取得を行うルーチンを提供しま す。データフォークベースのリソースに対するサポートが用意されてい ます。 Text Encoding Conversion Manager アプリケーションがテキスト変換の実行に使用できる2つの機構、Text Encoding ConverterおよびUnicode Converterを提供します。 テキスト ユーティリティ 文字列のソートから単語の境界の検出まで、テキストを対象とするさまざ まな操作を実行するための統合化されたルーチンのセットを提供します。 Thread Manager 協調的にスケジュールされたスレッドをプログラムが作成して管理する ことを可能にします。 Time Manager 指定された時刻に1回だけまたは反復してルーチンを実行するようにスケ ジューリングを行う方法をプログラムに提供します。この時刻に関連する タスクを実行するメカニズムはハードウェアに依存しません。 Unicode ユーティリティ Unicodeテキストを対象に、Unicodeキーの変換を含めたさまざまな操作 を実行します。 表3-2 コアサービスレイヤにあるCarbonマネージャ マネージャ 説明C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ コアサービス 77  Apple Computer, Inc. February 2001 Core Foundation Core Foundationは、アプリケーションサービス、アプリケーション環境、およびアプリケー ションそのものに役立つ基礎的なソフトウェアサービスを提供するフレームワーク (CoreFoundation.framework)です。Core Foundationを使用することで、異なる環境やレイヤ にあるフレームワーク、ライブラリ、およびアプリケーションの間でコードやデータを、より多 く共有できるようになるという利点があります。また、Core Foundationは、Unicode文字列を 介した国際化を容易にし、オペレーティングシステムに依存しないさまざまなアブストラクショ ンを提供します。 Core Foundationではopaque型のパラダイムを使用します。このデータ型を使用すると、それぞれ が独自のアイデンティティと値(または値のセット)を持つ「オブジェクト」を作成することがで きます。Core Foundationは、これらのオブジェクトが作成されるときにメモリを割り当てるため のメカニズムを提供します。また、ジェネリックなbase型と、データ型間の操作を容易にする複数 のデータ型に適用可能な関数も用意されています。 Core Foundationには、文字列、配列、ディクショナリ、日付、数値、ツリーなどのプログラム エンティティに対応したopaque型が含まれています。また、プラグインに適用されるアーキテ クチャ(および対応するAPI)や、コードとロケールに依存するリソースのダイナミックな検出 とロードに適用されるメカニズム(および対応するAPI)も備わっています。さらに、URL経由 でローカルおよびリモートのリソースにアクセスするサービス、分散化された通知センターを セットアップするサービス、XMLのプロパティリストを読み書きするサービス、XMLのパーシ ングを行うサービス、およびユーザまたはマシンごとに環境設定の書き込みと取得を行うサービ スも用意されています。78 コアサービス  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ 表3-3に、Core Foundationの各サービスと、それぞれに関連づけられているopaque型の一覧を示し ます。 表3-3 Core Foundationのサービス サービス データ型 説明 ベース サービス CFAllocator、base型 Core Foundation API全体で使用されるbase型と、複数 のデータ型に適用可能な関数を定義します。 文字列 サービス CFString、CFCharacter-Set 高速かつ効率的な文字列処理および文字列変換する すべての機能を提供します。文字列サービスはシーム レスなUnicodeサポートを提供するので、国際化が大 幅に簡略化されます。また、Carbonアプリケーショ ンとCocoaアプリケーションの間での文字列データ の共有を容易にします。 バンドル サービス CFBundle 画像、サウンド、ローカライズされた文字列、実行可 能コードなどの、さまざまなタイプのプログラムリ ソースを組織化したり検索したりするための適切な 手段を提供します。 プラグイン サービス CFPlugIn Mac OS Xアプリケーション(およびMac OS 9アプリ ケーション)に対応した標準的なプラグインアーキテ クチャを提供します。 コレクション サービス CFArray、 CFDictionary、 CFTree、CFSet、 CFBag 配列、辞書(結合した配列またはベクタ)、ツリーな どの一般的なデータ構造体のハイレベルアブスト ラクションを、それに関連する機能とともに提供し ます。 URLサービス CFURLCF、URLAccess ローカルまたはリモートで格納されているリソース にURL経由でアクセスする方法をプログラムに提供し ます。 プロパティ リスト サービス データを意味ある構造で転送、格納、アクセスする ことができ、なおかつ可能なかぎり効率的な方法で まとめる方法を提供します。プロパティリストAPIを 使用すると、基本的なデータ型の階層的に構造化さ れた組み合わせと標準XMLとの間で双方向の変換を 行うことができます。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ コアサービス 79  Apple Computer, Inc. February 2001 Open Transport Open Transportは、Mac OS Xに対応したユーザレベルのネットワーキングおよび通信ソフト ウェアです。Open Transportでは、アプリケーションは同時に複数のネットワーキングシステ ムを使用できるようになります(たとえば、ネットワークプリンタとの通信にはAppleTalkを使 用し、インターネットとの接続にはTCP/IPを使用する、など)。Open Transportを使用すると、 複数の異なるネットワーキング設定を保存および変更し、必要に応じて、それらを簡単に切り替 えることができます。 Mac OS Xに付属するOpen Transportのバージョンでは、Mac OS 8およびMac OS 9で最も一般的 に使用されていたインタフェースがサポートされています。たとえば、IPプロトコルに対する Open Transportエンドポイントルーチンがサポートされています。ただし、コネクション指向 でトランザクションベースのエンドポイント機能は用意されていません(これは、ASPなどの AppleTalkプロトコルのユーザにのみ影響を与えます)。また、ネイティブXTI(X/Open Transport Interface)インタフェースやBSDのストリームインタフェースもサポートされていません。 環境設定 サービス CFPreference プログラムがユーザ設定を格納および検索できるよ うにします。詳細については、「ソフトウェアの設定」 の章の「環境設定」(202ページ)を参照してください。 XMLパーサ CFXMLParser XML書類からデータの読み取りと抽出を行う、非検 証XMLパーサを提供します。 通知サービス CFNotificationCenter 分散化された通知、つまり、あるプロセスが同じマ シン上にある他のプロセスにメッセージ(通知)を 送信できるようにするメカニズムを実装します。 実行ループ サービス CFSocket、CFRunLoop (および同類のデータ型) ローレベルのイベント処理および送信サービスを提 供します。 ユーティリ ティサービス CFDate、CFTimeZone、 CFNumber、CFUUID、 CFByteOrder 日付と時刻の計算と表示、数値の「オブジェクト」 ラッピング、バイトスワッピング、UUID生成などの さまざまなサービスを提供します。 表3-3 Core Foundationのサービス サービス データ型 説明80 ユーザイベントの追跡  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ Open Transportの以前のバージョンとの重要な違いは、いくつかの関数にクライアントコンテキス トパラメータが追加されたことです。これにより、Open Transportの各クライアントは独自のコン テキストを持てるようになり、その結果、Open Transportは、割り当てたリソースをクライアント に代わって追跡できるようになります。この場合のクライアントとは、アプリケーションまたは共 有ライブラリのことで、リソースとは、エンドポイント、タイマータスク、メモリのブロックなど のオブジェクトのことです。 ユーザイベントの追跡 図3-1(51ページ)に示されている、システムソフトウェアのレイヤの視点から見たMac OS Xの 図は、システムの各部分相互の間の一般的なインタフェースと依存関係を視覚化する上では十分 なものです。しかしこの図は、オペレーティングシステムのダイナミズム、言い換えれば、Mac OS Xが通常どのように動作しているかを十分には伝えていません。こうしたMac OS Xのスタ ティックな見方を補足する意味で、このセクションでは、架空のユーザイベントを、マウスクリッ クによるイベントの発生から、適切なアプリケーション環境内の適切な関数またはメソッドによ るイベントの処理まで、システム全体にわたって追跡します。さらに、関数の呼び出しによって 開始され、この例では最終的に画面上での新しいオブジェクト(たとえばダイアログ)の描画に 至る、架空のイベントの連鎖をシステムの各レイヤにわたってトレースします。 図3-7に、イベントの生成、再パッケージング、およびデスティネーションへの転送を行う環境と サブシステムを示します。C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ ユーザイベントの追跡 81  Apple Computer, Inc. February 2001 図3-7 Mac OS Xでのイベントの処理 マウスやキーボードなどの入力デバイスを制御するデバイスドライバがユーザアクションを検 出すると、ローレベルイベントが1つ発生します。Mac OS X上のすべてのデバイスドライバの基 盤を形成するI/O Kitは、イベントを作成し、 ウインドウサーバのイベントキューに格納します (ウインドウサーバの詳細については、「Core Graphics Services」(64ページ)を参照)。このキュー は、I/O Kitとウインドウサーバによって共有されるメモリのブロック内にあります。イベント をキューに格納すると、I/O KitはMachプロセス間通信メカニズム (IPC)経由でウインドウサー バに通知を行います。 通知を受け取ったウインドウサーバはイベントをキューから取り出して、その時点でオープンし ているウインドウのデータベースを参照します。ウインドウサーバは、イベントが発生したウイ ンドウを所有するプロセスに属する実行ループのイベントポートにイベントを送信します。 Carbon Event Managerは実行ループのポートからイベントを取得し、それを適切な形式でパッ ケージングして、プロセスのアプリケーション環境に固有のイベント処理メカニズムに渡しま す。このメカニズムにより、イベントは、クリックしたコントロール(または押されたキー)に 関連する関数またはメソッドを使って確実に処理されます。 コアサービスと� アプリケーション� サービス� アプリケーションプロセス� Carbon DefProc EventRef ハンドラ� コールバック� Cocoa ターゲット/アクション、� NSEvent、NSAppなど� Darwin Event Manager 実行ループ� I/O Kitの通知(IPC)� ウインドウサーバ� ドライバ� ドライバ� プロセス単位�82 ユーザイベントの追跡  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 3 システムアーキテクチャ イベント処理のメカニズムはそれぞれのアプリケーション環境によって異なります。 ■ Carbon:Carbonには、アプリケーションがイベントの処理に使用できるいくつかのメカニズ ムが用意されています。プライマリメカニズムはopaque型のローレベルイベント構造体であ るEventRefsを使用し ます。EventRefsの ハンド ラはユー ザイン タフェー スオブ ジェク ト (Human Interface Toolboxによるデフォルトのオブジェクトを含む)上にインストールされて いて、それらのオブジェクトを宛先とするすべて、または一部のイベントを自動的に受け取 ります。ハンドラはイベントを処理することもできますが、無視することもできます。また、 コンテナ内にある次のハンドラに渡すこともできます。DefProcメッセージや関数コールバッ クを使ってイベントを処理することも可能です。 ■ Cocoa:Cocoaでは、イベントはNSEventオブジェクトとしてパッケージングされます。この オブジェクトはアプリケーションプロセスの全般的な管理を担当するアプリケーションオブ ジェクトに送信されます。アプリケーションオブジェクトでは、イベントが発生したウイン ドウ内の「ファーストレスポンダ」ビューにNSEventオブジェクトを転送します。そこで処理 されない場合、オブジェクトはネクストレスポンダメカニズムを通じて、送信元のアプリケー ションオブジェクトそのものに達するまで、ウインドウのビューの階層を上に向かって移動 していきます。イベントがユーザインタフェースのコントロールと関連づけられている場合 は、通常、「ターゲットアクション」と呼ばれるメカニズムを介して処理されます。 ■ Java:Javaのイベント処理は、java.awt.Eventおよびjava.awt.Componentクラスによって実装 されています。起動処理 83  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 4 起動とログイン この章では、Mac OS Xシステムの起動とシステムへのユーザのログインのしくみを、概括的に 説明します。「起動」とは、コンピュータが自身を使用できる状態にするために実行する一連の 処理を示します。起動処理には、ハードウェアの初期化からシステムデーモンの開始まで、多く の異なるタスクがあります。起動処理が終了すると、ログインウインドウが表示されます。ユー ザがログインし、システムに認証されると、システムはそのユーザ用のコンピューティング環境 をセットアップする処理を行います。この章では、起動とログインの手順の説明に加え、この手 順をカスタマイズするのに使用できるさまざまな方法も説明します。 起動処理 ユーザがMac OS Xシステムの電源を入れてからログインできるようになるまでの間、Mac OS Xは システムを使用する準備として起動処理を実行します。このセクションでは、起動処理に含まれる 動作を要約して説明します。 注意:この章に出てくるほとんどのデーモンとユーティリティに関し、オンラインマニュアル の一種であるmanページを利用できます。manページには詳細な情報が記載されています。 manページを表示するには、コマンドライン上で、「man」に続けて、情報を得る対象の名前 を入力します。たとえば、「> man getty」と入力します(プロンプトが「>」の場合)。84 起動処理  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン BootROM Macintoshコン ピュータ の電源 を入れ たときに 最初に アクテ ィブにな るコー ドはBootROM ファームウェアです。BootROMはコンピュータのハードウェアの一部で、システムハードウェ アの初期化と、起動オペレーティングシステムの選択という2つの重要な役割を持っています。 BootROMは、これらの機能の実行を助けるコンポーネントを2つ持っています。 ■ POST(Power-On Self Test)はいくつかのハードウェアインタフェースを初期化し、使用可 能なRAMメモリが十分にあり、良好な状態にあることを確認します。 ■ Open Firmwareはそのほかのハードウェアを初期化し、最初のデバイスツリー(コンピュータ に関連するデバイスを階層的に表現したもの)を作成し、使用するオペレーティングシステム を選択します。 BootROMは、Mac OS 9システムでもMac OS Xシステムでも同一です。 BootX BootROM(またはユーザ)が起動オペレーティングシステムにMac OS Xを選択すると、制御は BootX booter(/System/Library/CoreServices)に移ります。BootXの主な役割はカーネル環境を ロードすることです。カーネル環境のロード中に、BootXは画面に起動画像を表示します。 カーネル環境をロードするときに、ブートプロセスに含まれるハードウェア用の一連のデバイスド ライバ(mkextキャッシュと呼ばれる)が以前にキャッシュされている場合は、BootXはまずそれ をロードしようとします。このキャッシュがないか、または破損している場合、BootXは/System/ Library/Extensions下のドライバおよびその他のカーネル機能拡張でOSBundleRequiredプロパ ティがブートのタイプ(たとえば、ローカルブートあるいはネットワークブート)に相応している ものを探します。OSBundleRequiredキーおよび起動時のデバイスドライバのロードの詳細につ いては、カーネル開発者用のマニュアルを参照してください。 起動に必要なカーネルとすべてのドライバがロードされると、BootXはカーネルの初期化手順を開 始します。この時点でロードされているドライバだけで、カーネルはルートデバイスを見つけるこ とができます。また、この時点からOpen Firmwareにアクセスできなくなります。 ルートファイルシステムがマウントされてから、システムの初期化中にkextdデーモンが起動し ます(「システムの初期化」(85ページ)参照)。このデーモンはシステムのドライバがすべて使 用可能か調査し、不要なドライバをアンロードしてメモリを解放します。この時点以降、kextd は、カーネル機能拡張をロードするためにすべての要求に応えようとします。C H A P T E R 4 起動とログイン 起動処理 85  Apple Computer, Inc. February 2001 カーネルの初期化 この段階で、カーネルはMachおよびBSDデータ構造を初期化し、続いてI/O Kitを初期化します。 I/O Kitは、ロードされたドライバをカーネルにリンクします。このとき、デバイスツリーを使用 して、どのドライバをリンクするか決定します。カーネルがルートデバイスを見つけると、そこ をBSDのルートにします。 最後に、カーネルはmach_initプロセスを開始します。ユーザスペース内の最初のプロセスです。 mach_initプロセスは、Machメッセージングを可能にするMachブートストラップポートサーバ です。 システムの初期化 mach_initプロセスはBSDの initプロセスを開始します。BSDの initプロセスはプロセスID(PID) が1で、システムのほかのすべてのプロセスを「所有」します。initプロセスはすべての中心です が、複雑ではありません。実行する重要なタスクは4つあります。 1. ユーザがシングルユーザモードを希望しているかどうか、またはCD-ROMから起動している かどうかを判断します。いずれかの条件が適合する場合、注意事項を出力し、制御をユーザ に渡します。 2. システム初期化シェルスクリプト(/etc/rc.bootおよび/etc/rc)を実行します。このスクリプ トは基本的な初期化タスクを完了します。詳細については、「rc.bootおよびrcスクリプト」(86 ページ)を参照してください。 /etc/rcスクリプトはSystemStarterプログラムを実行します。このプログラムは、「起動項 目」として指定された、より特化した初期化タスクを処理します。詳細については「起動項 目」(86ページ)を参照してください。 3. initは、gettyコマンドを使って、loginwindowアプリケーションを起動します。このアプリケー ションはログインウインドウを表示し、入力されたユーザ名とパスワードの正当性を確認し、 ログイン手順を完了します。詳細については、「ログイン手順」(89ページ)を参照してくだ さい。 4. プロセスが終了するとき、initはすべてのプロセスの親として、プロセスの必要なクリーンアッ プをすべて処理します。86 起動処理  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン rc.bootおよびrcスクリプト /etc内のrc.bootおよびrc(Bourneシェルスクリプト)は、基本的な初期化タスクを実行します。 最初に、rc.bootスクリプトがファイルシステム整合性チェック(fsck)を実行し、メモリをファ イルシステムと同期させます(sync)。rcスクリプトは、以下の作業を実行します。 ■ さまざまな/etc/fstab設定ファイルでの定義に従って、必須ローカルファイルシステムをマウ ントします。 ■ デバイスドライバローダ(kextd)を開始します。 ■ ウインドウサーバを開始します。 ■ updateバックグラウンドプロセスを実行します。このプロセスは、定期的にファイルシステム キャッシュをフラッシュします。 ■ 仮想メモリシステムのスワップファイルを作成し、ダイナミックページャを開始します。 ■ 最後に、rcスクリプトがSystemStarterプログラムを開始し、ローカルとシステムの起動項 目を処理します(「起動項目」(86ページ)参照)。 rcスクリプトは単純なBourneシェルスクリプトなので、ソースを読むと、実行することを正確に 理解できます。システム初期化時に開始されたデーモンの詳細については、「システムデーモン」 (92ページ)を参照してください。 起動項目 起動項目は、起動の最終段階で実行される手順で、Mac OS Xシステムに、通常の動作の準備を させます。起動項目はプログラム(シェルスクリプトを含む)で構成され、テンポラリファイル の消去やシステムデーモンの開始などのタスクを実行するために実行されます。 システム起動項目(アップル社が提供したもの)は/System/Library/StartupItemsにあります。 このディレクトリにある項目は変更しないでください。ただし、ユーザ独自の起動項目を定義す ることはできます。その場合に使用するカスタムの起動項目は、/Library/StartupItemsに格納 されています。ユーザ独自の起動項目を作成する方法については、「起動動作のカスタマイズ」 (97ページ)を参照してください。 重要 起動項目に関するテクノロジーと、起動項目によって開始されるサー ビスは流動的で、変更される可能性があります。 SystemStarterプログラムは、rcスクリプトが実行する最後のプログラムで、すべての起動項目 の実行を調整します。SystemStarterの動作を理解するには、起動項目とは何かを理解すると有 効です。起動項目は、最低でも次の2つのファイルを含むフォルダです。C H A P T E R 4 起動とログイン 起動処理 87  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ フォルダと同一の名前を持つプログラム(通常はシェルスクリプト) ■ 設定プロパティリスト 各起動項目のプロパティリストファイルにはStartupParameters.plistという名前が付いていま す。プロパティリストは起動項目の名前を指定します。また、より重要なのは、起動項目の依存 関係を複数の粒度(granularity)レベルで指定することです。これらの値は、起動項目がどの サービスを提供するか、起動項目の前にどのサービスが実行されなければならないか、起動項目 がどのサービスを使用するか(使用できる場合)を示します。SystemStarterは、すべてのプロ パティリストの依存関係情報を読み取って処理し、フォルダ内にあるスクリプトまたはプログラ ムの実行順序を決定します。 StartupParameters.plistにあるキーと値のペアについては、「起動動作のカスタマイズ」(97ペー ジ)を参照してください。プロパティリストの一般的な情報については、「プロパティリスト」 (189ページ)を参照してください。 表4-1に、システム起動項目の実行内容を要約します。表の中での順番は、項目が実行される一 般的な順番で、場合により多少異なることがあります。 表4-1 システムの起動項目 起動項目 説明 SystemTuning 使用可能なメモリなどの要因にもとづいてシステムのパフォーマンス値を セットアップします。 Cleanup 前回のシステム起動時に残された不要なファイルとデータベースを取り 除きます。 Network /etc/iftabのデータにもとづいてローカルネットワークインタフェースを 設定します。マシンのホスト名を設定し、ネットワークルーティングを設 定し(指定されている場合)、IPルーティングをオンまたはオフにし(指 定されている場合)、カーネルでのマシンのホストIDを設定し、さらに Shared IPカーネル機能拡張をロードすることによりすべてのアプリケー ション環境(Classicを含む)で1つのIPアドレスを共有可能にします。 Accounting アカウンティングシステム(accton)を開始します。アカウンティングシ ステムは起動された各プロセスのアカウンティング情報を/var/account/ acctへ書き込みます。 Portmap portmapデーモンを開始します。88 起動処理  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン この表に挙げたデーモンとサービスのいくつかは、セクション「システムデーモン」(92ページ) で簡単に説明しています。 Disks autodiskmountデーモンを実行し、ローカルディスクをチェックしてマウ ントします。 AppleTalk ルータモード、マルチホーミングモード(非ルータモード)、または単一 ポート(/etc/hostconfigで定義)でAppleTalk起動プログラムを実行します。 SystemLog システムログデーモン(syslogd)を開始します。 DirectoryServices NetInfoマスタサーバ(nibindd)、Network Information Service、および名前 解決デーモン(lookupd)を開始します。 NFS Network File Systemサービスを開始します。Network File Systemサービ スは、非同期ブロックI/O(nfsiod)を実行し、リモートファイルシステ ムをマウントし、オートマウンタを開始し、コンピュータがNFSを使用し てファイルシステムをエクスポートする必要があることをNetInfoデータ ベースが示している場合には、NFSサーバを開始します。 Apache Apache HTTPサーバを実行します(指定されている場合)。 AppleShare ネットワーク接続が検出された場合、AppleShareサービスを開始します。 AppServices デスクトップデータベースデーモン(DesktopDB)を起動し、フォント キャッシュを更新し、入力関係のサービスを開始し、出力関係のサービス を設定します。 IPServices TCP/IPサービス(inetd)、ホスト設定サービス(BOOTP)、およびnetboot クライアント管理サーバを開始します。 NetworkTime ネットワークタイムサービスを開始します。ネットワークタイムサービス はNTP(Network Time Protocol)を使用します。 QTServer QuickTime Streaming Serverを開始します。 SendMail 送信用のメールサービス(sendmail)を実行します。 AuthServer 認証サーバを開始します。 Cron cronデーモンを実行します。 表4-1 システムの起動項目 起動項目 説明C H A P T E R 4 起動とログイン ログイン手順 89  Apple Computer, Inc. February 2001 いくつかのシステムサービスは、/System/Library/StartupItemsディレクトリにスクリプトが存 在していても実行されない可能性があることに注意してください。システム初期化手順では、 /etc/hostconfigにある設定情報がキャッシュされます。この情報はSystemStarterプログラムが 実行するさまざまなスクリプトに対して有効で、スクリプトに、ユーザがあるサービスの実行を 要求したかどうか、および、場合により、そのサービスの実行時に使うパラメータを伝えます。 これらのサービスには、AppleTalk、AFP、QuickTime Streaming、メール送信、オートマウン ティング、IPルーティング、netbootingサーバ、Webサーバ(Apache HTTP)が含まれます。 ログイン手順 ログイン手順はloginwindowアプリケーションによって管理されます。loginwindowアプリケー ションはinitがgettyを介して間接的に起動します。loginwindowアプリケーションでは、グラフィ カルユーザインタフェースからコンソールターミナルにログインし、カスタマイズしたコンピュー ティング環境をセットアップすることができます。loginwindowアプリケーションの主要な仕事は 次の通りです。 ■ ログイン用のユーザインタフェースを表示します ■ ユーザがログインを試みたときに認証します ■ ユーザのコンピューティング環境をセットアップします(環境設定、環境変数、デバイスと ファイルのアクセス権、キーチェーンアクセスなど) ■ インストール中の場合、セットアップアシスタントを起動します ■ FinderとDockを起動します ■ ログアウト、再起動、およびシステム終了の手順を管理します これらの主要な仕事に加えて、以下に示すように、loginwindowはほかにも多くの機能を実行し ます。 ■ 「アプリケーションの強制終了」ウインドウ(コマンド+option+escキーで開く)を管理し ます。「アプリケーションの強制終了」ウインドウには、現在アクティブなアプリケーショ ンを監視する機能と、ユーザのアプリケーション強制終了リクエストおよびFinder再起動リ クエストに応答する機能があります。 ■ 非表示のアプリケーション(表示されるユーザインタフェースがないアプリケーション)から 通知を受けたときに警告ダイアログを表示します90 ログイン手順  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン ■ 「ログイン」システム環境設定の「ログイン項目」ペインで指定されたアプリケーションを自 動的に起動します ■ 標準エラー(stderr)出力をログファイル(/var/tmp/console.log)に書き込みます。この出 力はコンソールアプリケーションへの入力として使用されます。 このセクションではこれ以降、ユーザ認証の詳細と、正常なログインから最初のマウスクリックま たはキー入力までの間に発生する重要な動作について説明します。loginwindowアプリケーション の詳細については、loginwindow (8) manページを参照してください。 ユーザを認証する 認証手順の一部として、システムがネットワーク上にある場合、まずloginwindowアプリケーショ ンが、入力されたユーザ名とパスワードをネットワーク上のNetInfoデータベースと比較し、認証 を試みます(lookupdを利用)。システムがネットワーク上にない場合は、loginwindowはユーザ 名とパスワードをローカルのNetInfoデータベースと比較して認証しようとするときに、やはり lookupdを利用します。loginwindowアプリケーションは、次の2つの場合には自動的にユーザを ログインさせます。 ■ 「ログイン」システム環境設定の「ログインウインドウ」ペインで「自動的にログイン」オプ ションが選択され、「名前」フィールドと「パスワード」フィールドに有効な値がある場合 (図4-2(100ページ)参照)。 ■ システムがネットワークに接続されていない状態で、ローカルのNetInfoデータベースにある ユーザが1人だけで、パスワードが割り当てられていない場合。 ユーザ環境をセットアップする ユーザがログインを行うと(または自動的にログインすると)、loginwindowは以下の作業を実行 します。 1. 権限のないリモートアクセスからログインセッションを保護します。リモートから起動され たアプリケーションは、ペーストボードサーバ(つまりクリップボード)のポートに登録さ れません。この結果、コピー、カット、ペースト、アップルイベント、ウインドウの最小化 など、いくつかの標準機能が、これらのプロセスに対してブロックされます。 2. システムのutmpデータベースへのログインを記録します。 3. コンソールターミナルのオーナーとアクセス権を設定します。C H A P T E R 4 起動とログイン ログイン手順 91  Apple Computer, Inc. February 2001 4. ユーザの環境設定をリセットしてグローバルシステムデフォルト(NSRegistrationDomain) を含めます。 5. ペーストボードサーバ(pbs)をブートストラップポートに登録し、pbsを開始します。 6. マウス、キーボード、システムサウンド、ユーザ環境設定を使用したパワーマネージャを設 定します。 7. 必要に応じて、タイムゾーンと環境設定キャッシュをリビルドします。 8. ユーザのグループアクセス権を設定します。 9. ユーザの環境変数(HOME、PATHなど)を、ユーザの.loginファイルにある通りに設定します。 10. ユーザ環境設定からファイル作成アクセス権マスク(umask)を取得し、設定します。 FinderとDockを起動する loginwindowアプリケーションは、ログインしたユーザのコンピューティング環境をセットアップ した後、アップルイベントサブシステムを初期化し、FinderアプリケーションとDockアプリケー ションをこの順番に起動します。FinderとDockのプロセスが開始すると、「ログイン」システム環 境設定の「ログイン項目」ペインで指定されたアプリケーションか書類が起動されます。これらの 項目が起動するか開くと、ログイン手順は完了です。 何らかの理由でFinderまたはDockプロセスが停止した場合、loginwindowは自動的にそのプロセ スを再起動します。同じように、loginwindowアプリケーションが停止した場合、initプロセスが 自動的にloginwindowを再起動します。92 システムデーモン  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン システムデーモン Mac OS Xシステムにログインした直後にProcess Viewerアプリケーション(/Applications/Utilities にあります)を実行すると、システム上ですでに動作しているプロセスのリストを確認できます (図4-1(92ページ)参照)。通常、約20のプロセスが表示されますが、ユーザが起動したアプリ ケーションはProcess Viewerだけです(自動的に起動されたアプリケーションを除く)。ほかのプ ロセスの大部分は、バックグラウンドで重要な機能を実行するシステムデーモンかサーバです。 図4-1 Process Viewerで表示されるプロセスC H A P T E R 4 起動とログイン システムデーモン 93  Apple Computer, Inc. February 2001 表4-2で、これらのデーモンとサーバのうちのいくつかについて説明します。ユーザのコンピュー タがスタンドアロン(ネットワークに接続されていない)の場合、または(環境設定アプリケー ションを使用して)いくつかのサービスを要求しなかった場合、ここに示すデーモンのいくつかは 開始されない可能性があります。 表4-2 一般的なシステムデーモンとサーバ デーモン 説明 mach_init Machブートストラップポートサーバ。Machメッセージングを可能にしま す。また、initプロセスを開始します。 kextd デバイスドライバローダ。まずこのデーモンは、BootXがカーネルを開始す るのに必要なドライバをロードした後に残っているすべてのデバイスドラ イバをロードします。その後、kextdが、デバイスドライバのダイナミック なロードおよびアンロードを担当します。 Window Manager ウインドウサーバ。詳細については、「Core Graphics Services」(64ページ) を参照してください。 update 定期的にファイルシステムキャッシュをフラッシュして、クラッシュした 場合のデータ損失が発生しないようにします。 dynamic_pager カーネルのデフォルトページャと通信して、スワップファイル(/private/ var/vm)を作成または削除します。これらのファイルは仮想メモリのため のバッキングストアとして使用されます。 ATSServer Apple Type Solutionサーバ。システム全体のフォント管理を可能にします。 autodiskmount リムーバブルメディアを自動マウントします。 ipconfigd ネットワークを自動的に設定します。 syslogd システムエラーおよびステータスメッセージを記録します。 portmap RPCプログラム番号をInternet(DARPAプロトコル)ポート番号に変換しま す。RPCコールができるようになる前に、実行している必要があります。 nibindd NetInfoサーバを検出、作成、および破棄します(「netinfod」参照)。 netinfod NetInfoサーバ。サービスを受ける各ドメインごとに1つ。 lookupd 名前解決。NetInfoおよびDNSなどのネットワークインフォメーションサー ビスの参照リクエストを迅速に処理します。94 システムデーモン  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン これらのデーモンの詳細については、manページを参照してください。 DesktopDB FinderおよびDockが使用するデータベースのサーバ。その時点で既知のア プリケーションおよび書類の情報をキャッシュします。 inetd インターネット「スーパーサーバ」。ソケットで接続をリスンします。接続 が発生すると、そのソケットがどのサービスに対応しているかを判断し、 該当するプログラムを呼び出して、リクエストに対してサービスを提供し ます。 nfsiod 非同期リクエストをNFSサーバにサービスします。 automount NFSファイルシステムへのアクセスが最初に発生したときに、NFSファイル システムを自動的にマウントします。アイドル状態になると、アンマウン トします。仮想ファイルシステムのマウントポイントは、最初、ローカル ファイルシステム上のシンボリックリンクとして表示されます。このシン ボリックリンクの読み取りが発生すると、それがトリガーとなって、リン クに関連づけられているリモートファイルシステムをautomountがマウン トします。 cron スケジュールされたコマンドまたはスクリプトを実行します。 pbs ペーストボードサーバ(Mac OS 9のクリップボードに類似したもの)はア プリケーション間のデータ交換を可能にします。また、ドラッグ操作で使 用されるデータ転送メカニズムでもあります。詳細については、「クリップ ボード」(74ページ)を参照してください。 表4-2 一般的なシステムデーモンとサーバ デーモン 説明C H A P T E R 4 起動とログイン ログアウトおよびシステム終了 95  Apple Computer, Inc. February 2001 ログアウトおよびシステム終了 ログアウト、システムの再起動、およびシステム終了の手順は、同様のセマンティックスを持ち ます。これらの手順を実行するのはloginwindowアプリケーションですが、これらの手順を開始 するのはほかのプロセス(通常はFinder)です。リクエストを行うプロセスから見ると、次の3つ の手順があります。 1. プロセスが「Quit All」アップルイベント(kAEQuitAll)をloginwindowに送ります。 2. Loginwindow が「noErr」を返すと、プロセスは、ログアウト、再起動、またはシステム終了 を要求するアップルイベントを送ります。 3. リクエストを行ったプロセスが終了します。 loginwindowは、「Quit All」アップルイベントを受信すると、すべてのフォアグランドアプリケー ションに終了を要求します。ログアウト、再起動、システム終了のいずれかのイベントを受信する と、loginwindowはCarbon、Cocoa、またはJavaアプリケーション環境とリンクしているすべての バックグラウンドプロセス(ユーザインタフェースのないプロセス)に終了を要求します。このよ うなバックグラウンドプロセスは、終了を拒否することができます(下記参照)。ほかのプロセス、 特にルートとして実行されているプロセスは終了せず、それにより、サーバが提供する機能 (ApacheやAppleTalkなど)を複数のログインにわたって保持します。 重要 「Quit All」イベントがClassic環境のアプリケーションから開始された場 合、Classic環境のアプリケーションのみが終了し、ログアウト、再起 動、またはシステム終了のリクエストもClassic環境のみに適用される ことに注意してください。 loginwindowが終了を要求する場合、ある処理を行うと、プロセスは終了しないままになります。 また、システムを破壊しないためにプロセスが実行しなければならない処理もあります。96 ログアウトおよびシステム終了  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン loginwindowが「Quit All」イベントを受信すると、実行中のフォアグラウンドアプリケーション のリストを調べ、「Quit Application」アップルイベント(kAEQuitApplication)を送信すること で、各アプリケーションに順番に終了を要求します。このイベントを受信した場合、アプリケー ションは適切に動作しなくてはなりません。すぐに終了するか、先にユーザの判断が必要な場合 (保存されてない書類がある場合など)には警告ダイアログを表示する必要があります。問題が解 決されたときには、アプリケーションは終了する必要があります。終了しない場合、アプリケー ションはログアウトプロセス全体を破壊する可能性があります。loginwindowは「Quit Application」イベントをアプリケーションへ定期的に再送信し、アプリケーションがハングして いると思われる場合はユーザに警告を表示して、アプリケーションを終了するよう依頼します (シート、ダイアログ、または同様のオブジェクトを表示しているアプリケーションはハングして いるとは見なされません)。 Carbon、Cocoa、またはJavaとリンクしているバックグラウンドプロセスに対しては、手順が多 少異なります。loginwindowは、ログアウト、再起動、またはシステム終了のリクエストを、 終了を開始したプロセスから受信すると、各バックグラウンドプロセスに「Quit Application」 アップルイベントを送信します。これらのプロセスは、イベントを受け入れ「noErr」を返すこ とによって、終了を拒否することができます。しかし、これらのプロセスがアップルイベントを 処理しない場合(つまり「errAEEventNotHandled」が返される場合)、loginwindowはプロセス を強制終了します。バックグラウンドプロセスが終了しない場合も、loginwindowアプリケー ションはログアウト手順を中止しません。 重要 バックグラウンドのCarbon、Cocoa、またはJavaプロセスが終了しな いことを許すメカニズムは、プロセスが終了前に何かを完了させる必 要がある場合を想定したものです(コンテンツの索引作成など)。永続 的メカニズムとして想定されているのではありません。永続的なプロ セスはユーザごとではなく、ルートとして実行する必要があります。 loginwindowはルートプロセスを終了しません。C H A P T E R 4 起動とログイン カスタマイズのテクニック 97  Apple Computer, Inc. February 2001 すべてのアプリケーションと、協調しているバックグラウンドプロセスが終了すると、 loginwindowはそれぞれの場合に適切な処理を開始します。 カスタマイズのテクニック Mac OS Xシステムが起動してユーザがログインするときに実行される動作をカスタマイズする方 法がいくつかあります。 起動動作のカスタマイズ 起動項目を使用することにより、起動処理に特殊な動作を追加できます。このテクニックを使用す ると、最初のログインセッションの前に、デーモンの実行、データベースサーバの起動、古いファ イルの削除など、さまざまなことを実行できます。起動項目(「起動項目」(86ページ)参照)と は、依存関係の順に実行されるシェルスクリプトまたはコマンドラインプログラムです。依存関係 は、付属のプロパティリストに定義されている値で決定されます。 起動項目は、起動処理の最終段階として(SystemStarter プログラムにより)実行されます。 最初に、SystemStarterは、/System/Library/StartupItemsにあるシステム起動項目を実行しま す。次に、/Library/StartupItemsにある、ローカルドメイン用に定義された起動項目をすべて 実行します。作成した起動項目は、必ずこれらの場所のいずれか1つに置く必要があります。 起動項目を作成する方法は、以下の通りです: ログアウト loginwindowは、表示されるログインウインドウに制御を返す(次のログインを待 つ)前に、イベントキューにあるすべてのイベントをキューから削除し、ログアウ ト時実行プログラムを開始し(定義されている場合)、ログアウトを記録し、デバ イスのアクセス権とユーザ環境設定をデフォルトにリセットします(ログアウト時 実行プログラムの詳細については、「ログイン手順のカスタマイズ」(99ページ) を参照してください)。 システム終了 システムの電源をオフにします。 再起動 システムの電源をオフにしてからオンにし、起動処理を開始します。 loginwindowは、再起動すると、ルートデバイスのアクセス権およびユーザ環境 設定をデフォルトに設定します。98 カスタマイズのテクニック  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン 1. 実行する動作を表す名前を付けたディレクトリを作成します。 例:MyDBServer 2. このディレクトリに、ディレクトリと同一の名前を持つ実行可能ファイル(シェルスクリプト またはコマンドライン実行可能ファイル)を追加します。 例:MyDBServer/MyDBServer 3. プロパティリストを含むファイルに、StartupParameters.plistという名前を付けて、同一の ディレクトリに追加します。 例:MyDBServer/StartupParameters.plist この手順で重要なのは、プロパティリストの作成です。StartupParameters.plistには、起動項目 が提供するサービスと、他のサービスへの依存関係とを定義するキーと値のペアが含まれる必要 があります。起動項目の名前(フォルダと実行可能ファイルの名前)は、供給されるサービスの 名前と同一である必要はありません。表4-3に、プロパティリストのキーと値のペアの説明を示し ます。 表4-3 StartupParameters.plistのキーと値のペア キー 型 値 Description 文字列 起動項目の簡単な説明。管理ツールが使用します。 Provides 配列 起動項目によって提供されるサービス。起動項目は複数のサービス を提供することもできますが、通常は1つだけ提供します。複数の 起動項目が同一のサービスを提供する場合、SystemStarterは最初 に検出した起動項目だけを実行します。この動作は、1つの起動項 目に複数のサービスを割り当てるべきではないことを示していま す。1つの重複したサービスがオーバーライドされると、その起動 項目のすべてのサービスがオーバーライドされる可能性があるか らです。起動項目に複数のサービスを割り当てる必要があるのは、 そのサービスが共依存の場合だけです。C H A P T E R 4 起動とログイン カスタマイズのテクニック 99  Apple Computer, Inc. February 2001 Requires値およびUses値で指定されたルール以外に、起動項目の実際の実行順序について保証は ありません。 SystemStarterが起動項目を処理する場合、システムの起動時に、上位フォルダと同一の名前を 持つ実行ファイルを探し、そのファイルを引数startで実行します。実行可能ファイルに、複数 のシステム動作にわたって異なるタスクを実行させる場合は、実行可能ファイルはこのパラメー タを読み取り、その通りに動作する必要があります。現在、起動項目が実行されるのはシステム 起動時のみなので、常に引数startが付加されます。アップル社は、システム起動時以外にはほ かの引数で起動項目を呼び出せるようにSystemStarterを変更する権利を留保しています。たと えば、引数がstopの場合に、その起動項目をシステム終了時に実行する、などのような場合です。 /Developer/ApplicationsにあるProperty List Editorアプリケーションを使用して、 StartupParameters.plist用のXML形式のプロパティリストを作成できます。 ログイン手順のカスタマイズ loginwindowアプリケーションの動作をカスタマイズする一般的な方法は3つあります。 ■ 「ログイン」システム環境設定の「ログインウインドウ」ペインで、設定を変更する方法 ■ アプリケーションのパラメータ、特にログイン時とログアウト時にスクリプトやツールを実行 するパラメータを指定する方法 Requires 配列 この起動項目より前に実行する必要のある、ほかの起動項目が提供 するサービスを処理することができます。サービスが有効でない場 合は、この起動項目は実行されません。 Uses 配列 この起動項目の前に開始される必要のある、ほかの起動項目が提供 するサービス。これらのサービスが有効でなくても、起動項目は実 行されます。 OrderPreference 文字列 同一の実行順序(Requires値およびUses値で決定される)の起動項 目に対し、それらが開始される相対的な順序。First、Early、None、 Late、Lastの5つの優先順位値があります。デフォルトはNoneです。 優先順位は推奨値で、無視されることがあります。 表4-3 StartupParameters.plistのキーと値のペア キー 型 値100 カスタマイズのテクニック  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン ■ loginwindowの環境設定値として、Finderアプリケーション以外のものを指定する方法 管理者はloginwindowのいくつかの機能を「ログインウインドウ」ペインで設定できます。この ペインにアクセスするには、アップルメニューから「システム環境設定」を選択します。「シス テム環境設定」ウインドウで設定のリストから「ログイン」ボタンをクリックし、続いて「ログ インウインドウ」タブをクリックします。図4-2に、「ログインウインドウ」ペインが表示された 状態を示します。 図4-2 「ログイン」システム環境設定の「ログインウインドウ」ペイン 管理者として認証されると(ロックをクリックしてパスワードを入力)、以下の変更を行うこと ができます。 ■ 最初の起動時に、loginwindowがユーザをシステムにログインさせるために使用するユーザ名 とパスワードを提供します。 ■ ログインウインドウの「システム終了」ボタンと「再起動」ボタンを無効にします。これによ り、共有サービス(プリントサーバ、ファイルサーバなど)を提供しているシステムの電源を ユーザが不用意にオフにするのを防止できます。C H A P T E R 4 起動とログイン カスタマイズのテクニック 101  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ ユーザがログインを3回試みた後で、loginwindowがパスワードのヒントを表示するように要 求します。ヒントは、管理者がユーザアカウントを作成したときに設定することができます。 また、「パスワード」環境設定ペインで、ユーザが自分でヒントを設定することもできます。 ■ カスタム認証を選択します。 管理者は、loginwindowの動作を変更する、より強力な手段をほかにも持っています。loginwindow アプリケーションは/etc/ttysにあるコンソールターミナルの定義によって起動されます。ttysファ イルの最初の文(コメント文を除く)には、以下の定義が含まれています。 console "/System/Library/CoreServices/loginwindow.app/loginwindow" vt100 on secure window=/System/Library/CoreServices/WindowServer onoption="/usr/ libexec/getty std.9600" この行は、initプログラムに対し、コンソールターミナル上でloginwindowを起動し、WindowServer (Window Managerプロセスへのシンボリックリンク)をウインドウ表示システムプロセスとして 使用するように指示します。ほかのアプリケーションと同様に、定義されたパラメータを実行可能 ファイル名の直後に指定することができます。loginwindowには、表4-4に示す4つのパラメータが 定義されています。 表4-4 loginwindowパラメータ パラメータ 値の説明 -LoginHook ユーザが正常にログインしたときに実行されるスクリプトまたはツール へのフルパス。 -LogoutHook ユーザが正常にログアウトしたときに実行されるスクリプトまたはツー ルへのフルパス。 -HostName ログインウインドウに表示される代替名(「localhost」またはNetInfoのホ スト名以外)。空文字列を設定することもできます。 -PowerOffDisabled 「YES」の場合、ログインウインドウの「システム終了」ボタンと「再起 動」ボタンが無効になります。コンピュータの電源ボタンを押した場合 も、FinderアプリケーションとDockアプリケーションは終了しますが、 システムは終了しません。これにより、共有サービス(プリントサーバ、 ファイルサーバなど)を提供しているシステムの電源をユーザが不用意 にオフにするのを防止できます。このパラメータは、「ログイン」環境 設定でログインウインドウの「再起動」ボタンと「システム終了」ボタ ンを無効にした場合と同一の動作を実現します(このセクションの前半 を参照)。102 カスタマイズのテクニック  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 4 起動とログイン -LoginHookおよび-LogoutHookパラメータは特に有効です。カスタム管理プログラム、アカウン ティングプログラム、セキュリティプログラムを、ログインおよびログアウト手順の一部として実 行させることができます。/etc/ttysに置く、変更済みのコンソール定義の例を以下に示します。 console "/System/Library/CoreServices/loginwindow.app/loginwindow -PowerOffDisabled YES -LoginHook /Users/Administrator/Scripts/ mailLoginToAdmin" vt100 on secure window=/System/Library/CoreServices/ WindowServer onoption="/usr/libexec/getty std.9600" loginwindowに、Finderシステムアプリケーション以外のものを起動するように要求することもで きます。たとえば、作業でBSDシェルだけを使用したいときなど、Finderの代わりにTerminalアプ リケーションを使用したい場合があります。defaultsユーティリティを使用すると、Finderの代替 になるものをloginwindowの環境設定値として指定できます。コマンドの構文は以下の通りです。 defaults write loginwindow Finder 指定するパスは、アプリケーションパッケージへのフルパスである必要があります(たとえば、 /Applications/Utility/Terminal.app)。コマンドは、ルート(loginwindowのオーナー)として投 入する必要があります。defaultsユーティリティの詳細については、「ソフトウェアの設定」の 章の「defaultsユーティリティ」(205ページ)、およびdefaultsのmanページを参照してください。103  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 5 5 バンドル バンドルとは、実行可能コードとそのコードに関連するソフトウェアリソースを格納したファイ ルシステム内のディレクトリのことです(バンドルの中に実行可能コードのみ、またはソフトウェ アリソースのみが含まれることもありますが、そのようなことはまれです)。要するに、バンドル ディレクトリは、1つのパッケージに含まれているリソースのセットを「束ねる」(バンドルする) ものです。リソースに含まれるものには、画像、サウンド、ソフトウェアの一部で使用されるロー カライズされた文字列などがあります。コードとそれに関連するリソースをファイルシステム内 の1箇所にまとめることができるため、インストールやアンインストールの管理、およびその他 の形態でのソフトウェア管理が容易になります。 バンドルには、アプリケーション、フレームワーク、およびロード可能バンドル(プラグインを 含む)などのタイプがあります。内部的に見ると、これらのバンドルタイプの構造は非常によく 似ています。アプリケーション、フレームワーク、およびロード可能バンドルの違いは、それら に含まれる実行可能コードの特性と目的から生まれます。これらのタイプはそれぞれ、.app、 .framework、および.bundleという独自の拡張子を必要とします(ロード可能バンドルの場合は アプリケーション定義の拡張子も使用できます)。 プログラム内でバンドルは、クラスのインスタンスや手続き型言語のopaque型のオブジェクト などのプログラムエンティティによって表されます。これらのエンティティのルーチンにより、 プログラムコードは必要なバンドルリソースを使用できるようになります。その他に、実行中の アプリケーションへの実行可能コードのロードおよびリンクを可能にするルーチンがあります。 アプリケーションは、ロード可能バンドルに含まれるコードが必要になる度にそのコードをロー ドすることができます。フレームワークは自動的かつダイナミックに共有ライブラリのコードを ロードしてリンクします。104 バンドルを使用する利点  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 5 バンドル バンドルの中に複数のリソースのセットが含まれ、それぞれのセットが言語、ロケール、または プラットフォームによってリソースをグループ化している場合があります。これらのリソースの セットと実行可能イメージを単一のパッケージにまとめることで、アプリケーション、フレーム ワーク、またはプラグインのバージョンを1つ作成しただけで、サポートしている任意のプラッ トフォームで正しく動作させることができます。このモデルを使用すると、ユーザの言語環境設 定に従って、アプリケーションのヒューマンインタフェースを自動的にローカライズすることも できます。 通常、Finderはバンドルディレクトリを1つのファイルとしてユーザに表示し、バンドルの内容が 不当に変更されるのを防ぎます。しかし、フレームワークのように一部のバンドルのディレクトリ 構造は表示されることがあります。Finderがバンドルをファイルとして表示するか、フォルダとし て表示するかは、Finderの属性の1つであるバンドルビットがバンドルディレクトリでセットされ ているかどうかなどの、いくつかの要因によって決まります。また、Finderは、すべてのアプリ ケーションバンドルの名前に含まれている拡張子を非表示にします。 バンドルを使用する利点 Mac OS 8の従来のソフトウェアパッケージング方式に比べて、バンドルにはさまざまな利点があ ります。 ■ 同一のバンドルの実行可能コードを、Mac OS 8、Mac OS 9、Mac OS Xのいずれのオペレーティ ングシステム上でもそのまま実行できます。 ■ 単一のバンドルで、マルチプロセッシングアーキテクチャ(PowerPC、x86)、ライブラリ アーキテクチャ(CFM、Mach-O)、およびその他の特殊な実行可能コード(Velocity Engine に最適化されたライブラリなど)をサポートすることができます。 ■ 単一のバンドルで、国際化アーキテクチャにより複数の言語をサポートすることができます。 新しいローカライズリソースの追加や不要なローカライズリソースの削除を容易に行えます。 注意:Mac OS Xの現在のリリースに含まれているフレームワークは「バージョン付き」のバ ンドルです。つまり、ダイナミック共有ライブラリにバージョンを割り当てる方法が異なるた め、内部構造が異なります。この構造には、新しいタイプのバンドルで提供されている機能の 多くが欠けています。このタイプのバンドルの詳細については、「フレームワーク」(131ペー ジ)を参照してください。C H A P T E R 5 バンドル バンドルの解剖 105  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ バンドルはさまざまなフォーマットのボリューム上に置くことができます。HFS、HFS+、AFP などのマルチフォークフォーマットにも、UFS、SMB、NFSなどのシングルフォークフォーマッ トにも置くことができます。 ■ Sherlockを使用して、ヘルプファイルやその他のバンドルに関する情報リソースにアクセスし たり、その索引を作成したりすることができます。 ■ ドラッグするだけで、バンドルのインストール、移動、および削除を行うことができます。 次のセクション「バンドルの解剖」で説明するバージョン付きのバンドルは、上に挙げた特徴の 最初の2つを持ちません。つまりマルチプロセッシングアーキテクチャと、異なるMac OSシステム 上で動作する実行可能ファイルをサポートしていません。 バンドルの解剖 バンドルには実行可能コードが含まれており、さらに次のようなさまざまなリソースが含まれてい る場合があります。 ■ 画像 ■ サウンド ■ ローカライズされた文字列 ■ Resource Managerスタイルのリソースファイル ■ ライブラリとフレームワーク ■ プラグインおよびその他のロード可能バンドル ■ アーカイブされたユーザインタフェースの定義 Mac OS Xがサポートしているバンドルディレクトリのレイアウトには、「ニュースタイル」とバー ジョン付きの2種類があります。バージョン付きバンドルのディレクトリレイアウトは、Mac OS Xより前のオペレーティングシステムから引き継いだものです。次に、このレイアウトの例を示 します。106 バンドルの解剖  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 5 バンドル MyBundle.bundle/ MyBundle (executable code) Resources/ Pretty.tiff (nonlocalized resource) English.lproj/ (localized resources) Stop.eps MyBundle.nib MyBundle.strings French.lproj/ (localized resources) Stop.eps MyBundle.nib MyBundle.strings Mac OS Xで動作する最新の開発ツールはニュースタイルのバンドルのみを作成しますが(フレー ムワークを除く)、システムバンドルルーチンでは、両方のスタイルのバンドルの読み込みと処理 を行うことができます。 このセクションでは、ニュースタイルバンドルのレイアウトについて説明し、実行可能コードとリ ソースがバンドル内のどこに配置されているかを明らかにします。ディスク上では、バンドルは ディレクトリ階層として存在します。リスト5-1に、バンドルが最低限持つ構造を示します。 リスト5-1 最小のバンドル - MyBundle/ Contents/ PkgInfo Info.plist つまり、バンドル内には、Contentsディレクトリと、その内部にPkgInfoおよびInfo.plistファイル が必ず存在する必要があります。これらのファイルは、Finderやオペレーティングシステムのその 他の部分がバンドルを取り扱う方法を決定する上で重要です。これらのファイルはバンドルのさま ざまな属性を記述しています。 情報プロパティの一覧であるInfo.plistファイルには、キーと値のペアがXMLフォーマットで格 納されています。このペアには、バンドルの主要な実行可能コードの名前、バージョン情報、 タイプとクリエータコード、アプリケーションと書類のアイコン、その他のメタデータなどの属 性が指定されています。システムルーチンは、バンドルの実行可能コードが実行時にこれらの属 性を読む込むことができるようにします。デフォルトのバンドル属性に加えて、サブシステム が、実行時のアクセスを容易にするために独自の属性情報をInfo.plistファイルに書き込む場合 があります。同様に、情報プロパティリストにはアプリケーション定義の任意のデータを格納す ることもできます。情報プロパティリストの詳細と例については、「ソフトウェアの設定」の章 の「情報プロパティリスト」(190ページ)を参照してください。C H A P T E R 5 バンドル バンドルの解剖 107  Apple Computer, Inc. February 2001 もう1つの特殊なバンドルファイルはPkgInfoと呼ばれます。このファイルには、バンドルのタイプ とクリエータコードだけが含まれます。これは情報プロパティリストにも保持されているため冗長 な情報ですが、PkgInfoファイルは、ファイルのタイプとクリエータコードにすばやくアクセスす る必要があるFinderのようなアプリケーションのパフォーマンスを向上させるキャッシュとして 機能します。FinderがPkgInfoファイルおよびInfo.plistファイルに含まれる情報を処理する方法に ついては、「Finder」(179ページ)を参照してください。 Info.plistファイルには、InfoPlist.stringsという名前の、特殊なローカライズされたリソースファイ ルが付属します。InfoPlist.stringsファイルには、CFBundleNameキーのように、ローカライズが必 要な情報プロパティリスト内のキーが含まれます。 以上のような最小のバンドルレイアウトから始めて、バンドルディレクトリは複雑なアプリケー ションに見られるような大規模なバンドルにまで拡張することができます。リスト5-2に、大規模 なバンドルに含まれるものを示します。108 バンドルの解剖  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 5 バンドル リスト5-2 複雑なアプリケーションのバンドルレイアウト - MyBundle/ MyApp /* alias to Contents/MacOSClassic/MyApp */ Contents/ MacOSClassic/ MyApp Helper Tool MacOS/ MyApp Helper Tool Info.plist PkgInfo Resources/ MyBundle.icns Hand.tiff Horse.jpg WaterSounds/ en_US.lproj/ MyApp.nib bird.tiff Bye.txt house.jpg house-macos.jpg house-macosclassic.jpg InfoPlist.strings Localizable.strings CitySounds/ en_GB.lproj MyApp.nib bird.tiff Bye.txt house.jpg house-macos.jpg house-macosclassic.jpg InfoPlist.strings Localizable.strings CitySounds/ Japanese.lproj/ MyApp.nib bird.tiff Bye.txt house.jpg house-macos.jpg house-macosclassic.jpg InfoPlist.strings Localizable.strings CitySounds/ Frameworks/ Plug-ins/ SharedFrameworks/ SharedSupport/C H A P T E R 5 バンドル バンドルの解剖 109  Apple Computer, Inc. February 2001 さまざまなタイプのバンドルが存在しますが、どのタイプのバンドルにも共通の特徴がありま す。バンドルの最上位レベルには、常にContentsディレクトリが存在します。Resources、 Frameworks、SharedFrameworks、SharedSupport、およびPlug-insディレクトリはオプショ ンで、必要なときだけ表示されます。 重要 バンドルの構造は変更されることがあるため、バンドル内の項目への パスをコードに直接書き込むのは避けてください。パスを指定するに は、アップル社が提供するバンドルAPIを使います。 いくつかのディレクトリには、その名前が示すように、特定のプラットフォームに対応した実行 可能コードが含まれています。バンドルのコードが要求されると、システムは基礎にあるオペ レーティングシステムに適したフォーマットのコードを検索します。プラットフォームごとの実 行可能ディレクトリの名前はMacOSClassicとMacOSです。これらのディレクトリ内にある実行 可能ファイルの名前は、通常、バンドル名と同じです(ただし、拡張子を除いた名前)。 リソースはローカライズすることもできますが、ローカライズせずにすべての国や地域に対応さ せることもできます。ローカライズされたリソースの各セットはバンドル内の独自のディレクト リに配置されます。Resourcesディレクトリには、言語あるいはその言語のバリエーションが話 されている地域に従ってグループ化されたリソースファイルが含まれています。これらのディレ クトリは.lprojという拡張子を持ちます(「l」は「language(言語)」を意味します)。このような ディレクトリにはそれぞれ、特定の言語(またはそのバリエーション)に対応した、ローカライ ズ可能なすべてのリソースが含まれています。ローカライズされないリソースは.lprojディレクト リのすぐ上のレベルに配置されます。この場合、ただ1つのバージョンのファイルしか必要あり ません。ローカライズされないリソースの一例は、バンドルのアイコンファイルです(アプリケー ションバンドルであればアプリケーションアイコン)。慣例から、このファイルにはバンドルの名 前に拡張子.icnsを付加した名前が付けられます。画像のフォーマットは、サポートされているタ イプであればかまいません。拡張子が指定されていない場合、システムは.icnsを仮定します。バ ンドルリソースの詳細については、「ローカライズされたリソース」(114ページ)を参照してく ださい。 Resource Managerではそれぞれのリソースを単一のファイルにまとめますが、バンドルではほ とんどの場合、それぞれのリソースは個別のファイルに格納されます。ただし、ローカライズ可 能な文字列は「strings」ファイル(.stringsという拡張子を持つファイル)の中にまとめて格納 されます。ローカライズ可能な文字列を1つのファイルに格納する理由は、容易にその内容を キャッシュでき、パフォーマンスを向上させることができるためです。 バンドルリソースとローカライズされた文字列の詳細については、「国際化」(207ページ)の章 を参照してください。110 Finderとバンドル  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 5 バンドル 重要 バンドルの実行可能ファイルのリソースフォークにあるリソースは パッケージングしないことをお勧めします。 Frameworksディレクトリには、アプリケーションに密接にバインドされたフレームワークが含ま れます。これらのフレームワークのダイナミック共有ライブラリは対象のリビジョンが固定されて おり、対象となるオペレーティングシステムで使用可能な他のバージョンや新しいライブラリに置 き換えられることはありません。 SharedFrameworksディレクトリには、アプリケーションパッケージが使用するフレームワーク が含まれますが、利用可能なより新しいバージョンのフレームワークがないかどうかシステムレ ジストリを検索します。より新しいバージョンがシステム内に検出されると、 SharedFrameworksディレクトリにあるバージョンは無視されます。アプリケーションパッケー ジの中にバージョン付きのフレームワークを組み込むと、アプリケーションを完全に自己完結的 にすることができます。アプリケーションは単純なドラッグ操作によって、インストール、移動、 または削除することができます。 Frameworks、SharedFrameworks、Plug-ins、およびSharedSupportディレクトリは、多くの場 合アプリケーションバンドルにあります。これらのディレクトリの詳細については、「アプリケー ションのパッケージング」(119ページ)を参照してください。 Finderとバンドル バンドルを作成するとき、ビルドシステムが、バンドルフォルダの「バンドルビット」と呼ばれる Finder属性をセットすることがあります。Mac OS XのFinderは、ウインドウの1つにバンドルを表 示する前に、この属性を読み込みます。バンドルビットがオンになっていると、バンドルはファイ ルパッケージとして表示されます。ファイルパッケージとは、Finderがあたかも1つのファイルで あるかのようにユーザに表示するフォルダのことです(図5-1を参照)。つまりFinderは、ユーザに フォルダの内容が見えないようにします。このようにフォルダの内容を見えにくくすることで、 ユーザが誤って(あるいは意図的に)バンドルの内容を変更できないようにします。C H A P T E R 5 バンドル バンドルのタイプ 111  Apple Computer, Inc. February 2001 図5-1 Finderのバンドルビット 一部のバンドルでは、バンドルビットがセットされていないことがあります。アップル社が提供 するバンドルなどが該当します。しかし、Finderはそれでもバンドルを適切に取り扱います。 次のセクションで説明するように(「バンドルのタイプ」(111ページ))、バンドルフォルダはそ のタイプを示す拡張子(.app、.framework、.bundleなど)を持っていなければなりません。 Finderがこれらのフォルダ拡張子のいずれかに遭遇し、そのフォルダが実際にバンドルであると 判断すると、Finderは次のように適切な動作を行います。 ■ フレームワーク以外のバンドルをファイルパッケージとして表示します。 フレームワークはフォルダとして表示されるため、ヘッダファイルをブラウズすることができ ます。 ■ バンドルがアプリケーションの場合(アプリケーションパッケージとも呼ばれます)、Finder は.app拡張子を非表示にします。 ■ Finderは必要な実行時情報(タイプやクリエータコードなど)をバンドルから抽出または算出 し、その情報を使って、自分のデータベースを更新します。 FinderとFinderによるバンドルや書類の取り扱い方法の詳細については、「Finder」(179ページ) を参照してください。 バンドルのタイプ Mac OS Xは、少なくとも3つのバンドルのタイプを認識します。 ■ アプリケーション:Mac OS Xアプリケーションの場合、アプリケーションパッケージとは、 アプリケーションの実行可能ファイルなど、アプリケーションの起動に必要なリソースを含 むバンドルです。 バンドルビットON バンドルビットOFF112 バンドルのタイプ  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 5 バンドル ■ フレームワーク:フレームワークとは、ダイナミック共有ライブラリと、ライブラリに付属す るすべてのリソース(ヘッダファイル、画像、マニュアルなど)を含んだバンドルです。 ■ ロード可能バンドル:アプリケーション同様、ロード可能バンドルも、通常は実行可能コー ドとそれに関連するリソースを含みます。ロード可能バンドルは、実行中のアプリケーショ ンに明示的にロードされる必要があるという点でアプリケーションやフレームワークと異 なります。ロード可能バンドルにはいくつかの特殊なタイプがありますが、次の2つには特 に注意が必要です。 ■ パレット:パレットは、ロード可能バンドルの1つのタイプで、Interface Builder特有の ものです。パレットには、Interface Builderのパレットにロードされるカスタムユーザイ ンタフェースオブジェクトとコンパイル済みコードが含まれます。 ■ プラグイン:プラグインは特殊なロード可能バンドルで、一般のバンドルのプログラミ ングインタフェースを超えたアーキテクチャのインプリメンテーションで使用されるこ とが想定されています。 さらに、カーネル機能拡張(KEXT)もロード可能バンドルの1つのタイプで、ローレベルの システムバンドルルーチンが認識してカーネル環境にロードします。ほかのロード可能バン ドルによく似ていますが、アプリケーションやその他の非カーネルソフトウェアがロードす ることはできません。KEXTバンドルは.kextという拡張子を持ちます。KEXTの詳細につい ては『Inside Mac OS X: Kernel Environment』を参照してください。 バンドルはそれぞれのタイプに対応した拡張子を持たなければなりません。アプリケーションの 拡張子は.appです。開発中バージョンの場合は、.debugおよび.profileという拡張子を使用しま す。フレームワークの拡張子は.frameworkです。プラグインおよびその他のロード可能バンド ルは任意の拡張子を持つことができますが、そのバンドルをロードする方法を認識しているアプ リケーションが要求する拡張子を使用する必要があります。ロード可能バンドルのジェネリック な拡張子は.bundleです。拡張子.appはFinderにより非表示にされるため、ユーザインタフェー スでは表示されません。 アプリケーションのメインバンドル 一部のコマンドラインツールを除いて、あらゆるアプリケーションは少なくとも1つのバンドル (メインバンドル)を持っています。これは、そのアプリケーションのリソースと実行可能ファイ ルが格納されているフォルダです。アプリケーションバンドルは、.app(リリース版のアプリケー ション)、.debug(デバッグシンボルを含むアプリケーション)、または.profile(プロファイリン グデータを含むアプリケーション)のいずれかの拡張子を持たなければなりません。Finderは.app 拡張子をユーザに表示しません。C H A P T E R 5 バンドル バンドルのタイプ 113  Apple Computer, Inc. February 2001 フレームワークバンドル フレームワークは、ダイナミック共有ライブラリ、インタフェース定義ファイル、画像、およびそ の他の実行可能コードをサポートするリソースを、関連するプログラミングインタフェースを記述 したヘッダファイルやマニュアルとともにパッケージングしているバンドルです。アプリケーショ ンがフレームワークにダイナミックにリンクされているかぎり、それ以降、それらのフレームワー クに対して明示的に何らかの処理を行う必要はほとんどありません。実行中のアプリケーション内 で、フレームワークのコードは必要に応じて自動的にロードおよびリンクされます。フレームワー クは.frameworkという拡張子を持たなければなりません。 ロード可能バンドルとダイナミックリンク メインバンドルとリンクされたフレームワークのバンドルに加えて、アプリケーションには任意 の数のその他のバンドルを組み込むことができます。これらのロード可能バンドルは通常アプリ ケーションファイルパッケージ内にありますが、ファイルシステム内のどこにあってもかまいま せん(しかし通常は、ファイルシステムドメインの/Library/Extensionsディレクトリに置かれま す)。アプリケーションはバンドルに含まれるコードとリソースを必要に応じてダイナミックに ロードすることができます。たとえば、PostScriptプリンタを管理するアプリケーションは、プリ ンタにダウンロードされるPostScriptコードを含むバンドルを持つことができます。 ロード可能バンドルに含まれる実行可能コードは、アプリケーションの実行時にダイナミックにア プリケーションにリンクされます。さまざまなコードローディングプログラミングインタフェース を使用することで、名前によりロード可能バンドルに含まれる関数をルックアップし、関数ポイン タを介してそれらの関数を呼び出すことができます。このようにして新しくリンクされたコード は、バンドル識別子を使って、そのバンドルのインスタンスを取得できます。このバンドルのイン スタンスを介して、コードはそのバンドルにパッケージングされているその他のリソースを検出し てロードできます。 ロード可能バンドルは拡張子を持たなければなりません。一般に使用されるロード可能バンドルの 拡張子は.bundleで、Interface Builderのパレットバンドルの拡張子は.paletteです。拡張子はどんな ものでもかまいませんが、そのバンドルをロードできる1つまたは複数のアプリケーションが要求 する拡張子であることが理想的です。拡張子を持つバンドルはFinderによってアプリケーションに 関連づけられ、ユーザがこれらのバンドルをダブルクリックすると、アプリケーションが起動し (起動していなかった場合)、バンドルをロードします。114 ローカライズされたリソース  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 5 バンドル ローカライズされたリソース 1つのバンドルを世界の複数の国や地域で使用する場合は、言語、国、または文化的な地域区分 に対応して、そのリソースをカスタマイズあるいはローカライズしなければならないことがあり ます。たとえば、アプリケーションによっては、メニューコマンドの名前を示す文字列の日本語、 英語、フランス語、およびスウェーデン語バージョンを個別に持たなければならないことがあり ます。また、イギリス英語とアメリカ英語のように、地域による言語のバリエーションに対応し なければならないこともあります。 バンドルでは、リソースを対象となる地域および言語に従ってグループ化し、地域および言語の 名前に拡張子.lprojを付加した名前を持つディレクトリにまとめることで、この問題を解決しま す。地域固有のリソースディレクトリには、ISO 3166規格に定められた国別コード、およびISO 639規格に定められた言語コードにもとづく名前を使用する必要があります(http://www.iso.ch を参照)。たとえば、フランス本国で話されているフランス語に固有のリソースはfr_FR.lprojと いう名前のディレクトリに収め、カナディアンフレンチに固有のリソースはfr_CA.lprojという名 前のディレクトリに収めます。ローカライズされたリソースのうち地域区分を必要としないもの は、English.lprojまたはJapanese.lprojのように、言語名だけを示すディレクトリに配置します。 これらのローカライズされたリソースのディレクトリは、バンドルのContentsディレクトリ内 にあるResourcesという名前のディレクトリに配置します。ローカライズされない(グローバル な)リソースはResourcesディレクトリの最上位レベルに保持されます。複雑なバンドルのファ イルシステムレイアウトの例については、「バンドルの解剖」(105ページ)を参照してください。 実行時にバンドルが、どのローカライズされたリソースのセットを実際に使用するかを決定する のはユーザです。バンドル関連のシステムルーチンは、環境設定アプリケーションでユーザが設 定した言語環境設定に従います。ユーザは、環境設定アプリケーションを使って、使用したい地 域設定の優先順位リストを作成します。リストの先頭の項目が最も優先される地域になり、2番 目の項目が次に優先される地域になります。バンドルは、リソースファイルを要求されると、 ユーザの地域情報環境設定に最もよく一致するリソースのファイルシステム内の位置を返しま す。バンドルリソースの位置を知るためにMac OS Xが使用するプロセスの詳細については、「検 索アルゴリズム」(115ページ)を参照してください。.lprojディレクトリの命名方式の詳細につ いては、「国際化」(207ページ)の章を参照してください。C H A P T E R 5 バンドル ローカライズされた文字セット 115  Apple Computer, Inc. February 2001 ローカライズされた文字セット 非常によく使用されるリソースタイプの1つにstringsファイル(習慣的に、.stringsという拡張子 を付けます)があります。stringsファイルは、ローカライズする必要のある文字列のために使用 します。このファイルは、基本的に、開発言語の文字列を、ローカライズされたバージョンの文 字列にマップする辞書です。必ずそうである必要はありませんが、通常は開発時の言語をキーに 使用します。 システムルーチンはstringsファイルを検出してロードする方法を知っており(他のリソースと同 様)、1ステップで必要な文字列をすべて参照します。また、キャッシングメカニズムが用意され ているため、同一のテーブルを参照する度にstringsファイルを繰り返し検出してロードする必要は ありません。 stringsファイルは頻繁に使用されるため、Mac OS Xの開発環境には、このファイルを使った作業 に使用できる特殊なマクロやツールがいくつか用意されています。詳細については、「文字列を ローカライズする」(216ページ)を参照してください。 検索アルゴリズム バンドル固有のプログラミングインタフェースを使ってリソースを検出すると、適切なバージョ ンのリソースが確実に返されるように検索が実行されます。リソースの中には、グローバルなも の、ローカライズされたもの、あるいはプラットフォームに固有のものが存在するため、リソー スの検索は複雑になることがあります。このため、さまざまなリソース検索APIが用意されていま す。これらのAPIを使用すると、バンドルのパッケージング方式の変更による影響を意識する必要 もなく、多数のやっかいな検索の問題も自動的に処理することができます。自分自身でバンドル の内部を探し回ることは避け、常にこれらのAPIを使用するようにしてください。 図5-2に、リソースを検出するためにシステムルーチンが使用する詳細な手順を示します。116 検索アルゴリズム  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 5 バンドル 図5-2 バンドルに含まれるリソースの検出 Search for a � Global Resource グローバル� リソースを検索する� Search for a � Platform Specific � Resource プラットフォーム� 固有のリソースを� 検索する� Return the � Platform-Generic� Resource プラットフォームに� ジェネリックな� リソースを返す� Return the � Platform-Specific� Resource プラットフォームに� 固有の� リソースを返す� Yes No ローカライズされたリソースを検索する� Resource� Found リソースが� 検出された� Resource� Found リソースが� 検出された� ユーザの地域初期設定を使って� 地域固有のリソースを検索する� Yes No Yes No Yes No Yes No Resource� Found リソースが� 検出された� バンドルの開発言語に� 含まれるリソースを検索する� Resource� Found リソースが� 検出された� バンドルの開発地域に� 含まれるリソースを検索する� Resource� Found リソースが� 検出された� 優先される地域の言語に� 一致するリソースを検索する� Search Failed� Return NULL 検索は失敗、� NULLを返す� Resource� Found リソースが� Yes 検出された� NoC H A P T E R 5 バンドル 検索アルゴリズム 117  Apple Computer, Inc. February 2001 グローバルなリソースがローカライズされたリソースよりも優先される点に注意してください。 実際は、あるリソースのグローバルなバージョンとローカライズされたバージョンの両方が存在 することは決してありません。あるリソースのグローバルバージョンが存在する場合、同じリソー スのローカライズされたバージョンは決して検出されません。このような優先順位を設ける理由 はパフォーマンスの向上です。ローカライズ可能なリソースの検索を先に行ってしまうと、バン ドルルーチンはグローバルリソースを発見する前に、必要もないのに、複数のローカライズされ たリソースのフォルダを検索せざるをえなくなります。また、プラットフォーム固有のリソース を検索するには、プラットフォームにジェネリックなバージョンが存在しなければならない点に も注意してください。この理由はやはりパフォーマンスの向上にあります。一般に、あるプラッ トフォーム用のリソースのバージョンをジェネリックにし、そのほかのあらゆるプラットフォー ムに対してはプラットフォーム固有のバージョンを提供するようにしてください。 目的のリソースを見つけたとき、リソース検出ルーチンはプラットフォーム固有のバージョンが 存在するかどうかをチェックします。プラットフォーム固有のリソースには標準の識別子を使っ た名前が付けられています。プラットフォーム固有のリソースを作成するときに使用できる名前 はmacosclassic(Mac OS 8およびMac OS 9)またはmacos(Mac OS X)です。プラットフォー ム固有のリソースの名前を得るには、プラットフォームにジェネリックな名前とプラットフォー ムの識別子文字列を組み合わせます。たとえば、Fish.jpgという名前のリソースがある場合、Mac OS 8固有の名前はFish-macosclassic.jpgになります。Mac OS 8で実行されているアプリケー ションがFish.jpgというリソースを要求するとき、バンドルルーチンは同じフォルダ内に Fish-macosclassic.jpgが存在するかどうかをチェックします。存在する場合は、ルーチンはプ ラットフォーム固有のリソースへのパスを返します。存在しない場合は、Fish.jpgへのパスが返 されます。すでに説明したように、Fish-macosclassic.jpgが検出されるためには、Fish.jpgと いう名前のファイルが同じフォルダ(言語に固有のリソースディレクトリを含む)に存在してい なければなりません。118 バンドルとResource Manager  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 5 バンドル バンドルとResource Manager バンドルはResource Managerスタイルのリソースをデータフォークに含む任意の数のファイル を含めることができます。これらのリソースファイルには、習慣的に拡張子.rsrcが付けられ、 Resourcesディレクトリにあるほかのあらゆる種類のファイルと同様に、バンドルリソースとし て扱われます。Core Foundationバンドルサービスを使って、そのようなファイルのCFURLタイ プを取得し、それをFSRefに変換してResource Managerでオープンすることができます。ただし、 バンドルサービスが管理する2つの特殊なリソースファイルが存在します。1つは、ローカライ ズされないリソースのファイルで、その名前はexecutable name.rsrcです。ここで、executable nameはメインの実行可能ファイルの名前です。このファイルは、他のローカライズされないリ ソースとともにResourcesディレクトリに格納されます。もう1つはローカライズされたリソー スのファイルで、名前はLocalized.rsrcです。このファイルは該当する.lprojディレクトリ(各言 語または地域ごとに1バージョン)に格納されます。なお、リソースはファイルのリソースフォー クではなく、データフォークに格納されることに注意してください。 アプリケーションが起動されると、バンドルサービスは、アプリケーションのリソースが常に使用 可能になるように、これらのファイルを自動的に開こうとします。その他のバンドル(フレーム ワークとロード可能バンドル)については、特にこの目的のために用意されているバンドルサービ ス関数を使って、デベロッパ自身がこの処理を行う必要があります。 作成したCarbonアプリケーションをバンドル形式に変換できない事情がある場合、タイプが 'plst'でIDがゼロのリソースとして、情報プロパティリスト(Info.plist)をアプリケーションの 単一のファイルに含めることができます。詳細については、「CFM実行可能ファイル」(230ペー ジ)を参照してください。119  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 6 6 アプリケーションのパッケージング 普通のMac OS Xアプリケーションは、単一の実行可能ファイルではなく、1つまたは複数の実行 可能バイナリを含むファイルのパッケージです。アプリケーションはバンドルの1つのタイプで す。バンドルとは、アプリケーションの実行可能コードとそのコードをサポートするリソースを 含んだ、階層構造を持つシステム内のディレクトリのことです。また同時に、アプリケーション はファイルパッケージ、つまりFinderが1つのファイルとしてユーザに表示するディレクトリでも あります。 アプリケーションパッケージの設計は、実行中のアプリケーションは、単なる起動される実行可 能コードではないという認識から出発しています。アプリケーションがパッケージという内部構 造をとることには、インストールとアンインストールが容易、複数のローカリゼーションを内包 可能、複数のアーキテクチャとボリュームフォーマットをサポート可能、1種類のアプリケーショ ンを修正を加えずにMac OS 8、Mac OS 9、およびMac OS X上で実行可能、といったいくつかの 利点があります。 構造的にはアプリケーションはバンドルの1つにすぎませんが、バンドルコンポーネントの中には 主にアプリケーションに、場合によってはアプリケーション中にのみ、存在するものがあります。 ユーザは、ヘルプ情報、環境設定、ウィザード、およびプラグインなどをアプリケーションリソー スと考える傾向があります。技術的には、これらのリソースは、(たとえば)ロード可能バンドル として取り扱うことができますが、通常はアプリケーションに直接関連するものと考えられます。 この章では、これらのリソースがどのようにアプリケーションバンドル内にパッケージングされて いるかについて説明します。バンドルの一般的な説明は、「バンドル」(103ページ)を参照して ください。120 バンドルとしてのアプリケーション  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング バンドルとしてのアプリケーション Mac OS Xのアプリケーションは、バンドルの1つのタイプとしてパッケージングされています。 「バンドル」(103ページ)の章での定義を繰り返すなら、バンドルとは、実行可能コードとその コードをサポートするリソースを含んだディレクトリです。アプリケーションバンドルおよび ロード可能バンドル(プラグインなど)は、ファイルパッケージ、つまりFinderが単一ファイル としてユーザに表示するディレクトリです。バンドルのタイプ(アプリケーション、フレーム ワーク、プラグイン、およびその他のコードとリソースのダイナミックロード可能なパッケー ジ)を区分する特性は、実行可能コードの性質です。アプリケーションの実行可能コードは一般 に、ダブルクリックすることでFinderから起動する自己完結的なバイナリです。アプリケーショ ンにはプラグインなどの副次的なバンドルが含まれることもありますが、少なくともメインバン ドルは常に含まれています。 バンドルには、アプリケーションの場合だけ、または主としてアプリケーションの場合に見られる 利点があります。 ■ 同一の(Carbon)アプリケーションパッケージを、修正することなく、Mac OS 8、Mac OS 9、 およびMac OS X上で実行することができます。 ■ アプリケーションに複数のローカリゼーションを組み込むことができます。アプリケーション に、ユーザの言語環境設定に一致するローカライズされたリソースのセットを自動的に表示さ せることができます。さらに、新しいローカリゼーションをアプリケーションパッケージに追 加することもできます。これらのリソースはユーザがアプリケーションを再起動した後に表示 されます(それらのリソースが優先される言語に対応している場合)。 ■ クライアントコンピュータがサーバ上でアプリケーションを実行することができます。 ■ ユーザがアプリケーションを、Webサイトから簡単にダウンロードしたり、電子メールで受け 取ったりすることができます。 ■ アプリケーションを容易にインストールまたはアンインストールできます。ユーザの作業は、 アプリケーションパッケージをボリューム上にドラッグすることだけで、アンインストールの 場合はゴミ箱にドラッグします(この機能は複雑なインストールにも使用できます)。 ■ アプリケーションはファイルパッケージであるため、ユーザが必須部分を削除または変更する ことによってアプリケーションを「壊す」ことはできません。ただし、アプリケーションの内 部に影響を与えることなく、アプリケーションの名前を変更することは可能です。C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング アプリケーションのフレームワーク、ライブラリ、およびヘルパー 121  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ アプリケーションは、複数のアーキテクチャおよび複数のボリュームフォーマットをサポート することができます。 これらを実現できるのは、バンドルが階層化された内部構造を持っているためです。アプリケー ションを構成するそれぞれの部分は、アプリケーションパッケージ内で特定の名前の付いた位置 に格納されます。アプリケーションの構成要素がこのように標準化して内部的に組織されている ことにより、オペレーティングシステムの関連部分(Finder、リソース検索メカニズム、コード ローディングメカニズムなど)がそれぞれの機能を実行できます。たとえば、複数のプラット フォーム(Mac OS 9とMac OS X)に対応した実行可能ファイルは、標準的な名前を持つ個別のサ ブディレクトリに格納されます。このことは、ローカライズされたリソース、プラグイン、およ びプライベートフレームワークとバージョン付きフレームワークについても同様です。 Finder、Sherlock、ナビゲーションサービス、およびファイルシステムのブラウズと検査を行う アップル社純正のその他のアプリケーションとサービスは、アプリケーションパッケージの内部を 検索することはありません。Finderは、アプリケーションパッケージがダブルクリックされると、 それに応えてアプリケーションを起動します。 アップル社の開発ツールは、他のバンドルと同様に、アプリケーションパッケージの作成もサ ポートしています。 バンドルの一般的な説明は、「バンドル」(103ページ)の章を参照してください。Finder、およ びアプリケーションとの関係でのFinderの役割については、「Finder」(179ページ)を参照してく ださい。 アプリケーションのフレームワーク、ライブラリ、 およびヘルパー アプリケーションには、補足的なコードモジュール、つまりアプリケーションの実行可能ファイル の中に組み込まれていないコードが含まれることがあります。こうした補足的なコードは、フレー ムワーク、共有ライブラリ(CFMまたはその他)、プラグイン、ヘルパーアプリケーション、ある いはその他のタイプのソフトウェアの形式をとります。122 アプリケーションのフレームワーク、ライブラリ、およびヘルパー  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング このようなアプリケーションコードをいくつかの区分に分けるさまざまな理由があります。まず 1つは開発の効率です。たとえば、一連のアプリケーションを、同一のフレームワークやカスタ ムのドキュメントビューアのような同一のヘルパーアプリケーションを使用するように開発する ことができます。もう1つの理由はパフォーマンスです。たとえば、アプリケーションは、ユー ザが要求するまでプラグインなどのモジュールのロードを遅らせることができます。また、はじ めから拡張可能であることを前提にアプリケーションを設計することもできます。 アプリケーションパッケージに含まれるフレームワークと共有ライブラリは、アプリケーション の実行、あるいは少なくともアプリケーションを完成させるために必要です。ただし、アプリケー ションパッケージには、アプリケーションにリンクされるアップル社純正のフレームワークは含 まれません。これらは、/System/Library/Frameworksという標準のシステム位置にインストー ルされます。インストーラは、アプリケーションパッケージに含まれるフレームワークを削除し たり、別の場所に移動してはいけません。アプリケーションパッケージには共有されているフレー ムワークが含まれているためです(共有フレームワークの取り扱いについては、「共有フレーム ワークと中央ディレクトリ」(123ページ)を参照してください)。 アプリケーションバンドルには、補足的なコードの各タイプに対応する4つのディレクトリが含ま れています。 Frameworks/ SharedFrameworks/ SharedSupport/ Plug-ins/ このセクションでは、以上のうち最初の3つのディレクトリについて、その目的と問題点を説明し ます。Plug-insディレクトリの詳細については、「アプリケーションとロード可能バンドル」(125 ページ)を参照してください。 プライベートフレームワーク Frameworksディレクトリには、そのアプリケーションに密接にバインドされているフレーム ワーク(または共有ライブラリ)が含まれます。これらはこのアプリケーションに特有なフレー ムワークです。このディレクトリ内のフレームワークを使用できるのはそのアプリケーションだ けで、同じ「スイート」を構成するものや同じデベロッパが開発したものであっても、他のアプ リケーションはこれらのフレームワークを使用しません。これらのプライベートフレームワーク のダイナミック共有ライブラリはリビジョンが固定されており、新しいバージョンがあっても対 象となるオペレーティングシステムで使用可能なそのバージョンに置き換えられることはありま せん。C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング アプリケーションのフレームワーク、ライブラリ、およびヘルパー 123  Apple Computer, Inc. February 2001 アプリケーションは、Frameworksに含まれているコードは必ず使用しますが、 SharedFrameworksに含まれているコードは使用することも、使用しないこともあります。 Frameworksディレクトリにフレームワークまたは共有ライブラリがないと、アプリケーション は起動できません。 リスト6-1に、典型的なプライベートフレームワークがアプリケーションバンドルにどのように格 納されるかを示します。 リスト6-1 アプリケーションのプライベートフレームワークの位置 FantasticApp.app/ Contents/ PkgInfo Info-macos.plist MacOS/ Resources/ Frameworks/ GoodStuff.framework/ SharedFrameworks/ SharedSupport/ Plug-ins/ 共有フレームワークと中央ディレクトリ SharedFrameworksディレクトリにも、アプリケーションパッケージの一部であるフレームワー クが含まれますが、これらのフレームワークは他のアプリケーションと共有される点が異なりま す。アプリケーションの共有フレームワークは上位互換であることが保証されています。これに 対してアプリケーションのプライベートフレームワークのバージョンは固定されています。 SharedFrameworksに含まれているコードの最新バージョンを共有できるようにするため、Mac OS Xでは中央ディレクトリ(レジストリ)を使用します。中央ディレクトリは、インストールさ れているすべてのアプリケーションパッケージに含まれる共有フレームワークおよびその他の共 有ソフトウェアのバージョンを記録しています。アプリケーションがフレームワークのコードを ダイナミックにロードする前に、システムはSharedFrameworksに含まれている目的のフレーム ワークのバージョンを中央ディレクトリと比較して、同じフレームワークの最新バージョンが使 用可能かどうかチェックします。より新しいバージョンが存在する場合は、SharedFrameworks ディレクトリに含まれているフレームワークは無視され、中央ディレクトリによって指定された ものが使用されます。対応するフレームワークが中央ディレクトリで検出されない場合、または 中央ディレクトリで検出されたフレームワークのバージョンが古い場合は、アプリケーションの SharedFrameworksディレクトリに含まれているフレームワークが使用されます。124 アプリケーションのフレームワーク、ライブラリ、およびヘルパー  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング 共有フレームワークやその他の共有可能なソフトウェアをアプリケーションパッケージに組み込 むと、アプリケーションの自己完結性が高まります。ユーザがアプリケーションのインストール、 移動、または削除を行う場合、必要な操作は、アプリケーションのアイコンをドラッグして目的 の場所でドロップするだけです。このようにしてインストールしたアプリケーションは、共有フ レームワークの最新バージョンを使用するとは限りませんが、少なくとも内部にパッケージング されているフレームワークを使えば実行できます。中央ディレクトリがすべてのアプリケーショ ンパッケージ内にあるバージョン付きフレームワークを記録するという手法には、アプリケー ションを「読み込み専用」に保つことができ、またアプリケーションの一部分がシステム内の多 くの箇所に複製されることがない、という利点があります。また同時に、中央ディレクトリによ り、関連する複数のアプリケーションがシステムにインストールされている最新の共有フレーム ワークを使用することができます。 リスト6-2に、共有フレームワークがアプリケーションパッケージ内で格納される位置を示します。 リスト6-2 アプリケーションの共有フレームワークの位置 FantasticApp.app/ Contents/ PkgInfo Info-macos.plist MacOS/ Resources/ Frameworks/ SharedFrameworks/ GreatStuff.framework/ SharedSupport/ Plug-ins/ その他の共有アプリケーションコード フレームワーク、共有ライブラリ、またはロード可能バンドル(プラグインを含む)以外の補足 的な共有可能アプリケーションコードは、アプリケーションパッケージのSharedSupportディレ クトリに格納されます。このクラスのコードの例には、ヘルパーアプリケーション、アシスタン ト、およびツールがあります。共有フレームワークと同様、このディレクトリ内にあるソフトウェ アの最新バージョンは、中央ディレクトリのメカニズムを使って、関連する複数のアプリケーショ ンの間で共有されます。C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング アプリケーションとロード可能バンドル 125  Apple Computer, Inc. February 2001 リスト6-3の例で、オフィス用アプリケーションスイートの一部であるFantasticSpreadsheetは、 SharedSupportディレクトリに小さなグラフ作成アプリケーションFantasticGrapherを含んでいま す。FantasticSpreadsheetアプリケーションとその兄弟アプリケーションであるFantasticDatabase は、ともにFantasticGrapherを使用します。 FantasticSpreadsheetをインストールすると、FantasticGrapherのバージョンが中央ディレクトリ に記録されます。ユーザがFantasticGrapherを実行しようとすると、システムは、SharedSupport に含まれているFantasticGrapherのバージョンを中央ディレクトリに記録されている FantasticGrapherのバージョンの最新のものと比較します。その結果、どちらか新しい方のバー ジョンのFantasticGrapherが実行されます。 リスト6-3 アプリケーションの共有コード(フレームワークでない)の位置 FantasticSpreadsheet.app/ Contents/ PkgInfo Info-macos.plist MacOS/ Resources/ Frameworks/ SharedFrameworks/ SharedSupport/ FantasticGrapher Plug-ins/ アプリケーションとロード可能バンドル ロード可能バンドルには、アプリケーションが実行時にダイナミックにロードできるコードとプロ グラミングリソースが含まれます。ロード可能バンドルの最も一般的なタイプはプラグインです が、Interface Builderのパレットのように、それ以外のタイプのロード可能バンドルもあります。 ロード可能バンドルはフレームワークとは異なり、アプリケーションとの関係が多少異なることが あります。126 アプリケーションとロード可能バンドル  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング ロード可能バンドルはアプリケーションパッケージによく似たバンドルです。したがって、ロー ド可能バンドルは、プライベートフレームワーク、共有フレームワーク、その他の補足的なコー ド(他のプラグインや他のロード可能バンドルを含む)など、アプリケーションが含むものをす べて含むことができます(一方、フレームワークは異なる内部構造を持った「バージョン付き」 のバンドルです。フレームワークの詳細については、「フレームワーク」(131ページ)を参照し てください)。 プラグインをはじめとするロード可能モジュールは、アプリケーションにとっての重要度にもとづ いて、3つのグループに分類されます。 ■ アプリケーションの実行に必須なもの ■ アプリケーションの実行に必須ではないが、ユーザが頻繁に使用するという意味でアプリケー ションの一部と見なせるもの(ツールパレットなど) ■ 上の2つの条件のどちらも満たさないが、アプリケーションに何らかの追加機能を提供するも の(しばしばサードパーティのデベロッパによって提供されます) 最初の2つの条件を満たすプラグインおよびその他のロード可能バンドルは、アプリケーション バンドルのPlug-insディレクトリ内にパッケージングする必要があります。これらのバンドルは、 ユーザがアプリケーションを別の位置に移動した場合にそれに合わせて移動するよう、必ずアプ リケーションとともにパッケージングする必要があります。ロード可能バンドルが上の3番目の 分類に属している場合は、バンドルを、ログインしているユーザのホームディレクトリ(ローカ ルまたはリモート)のLibrary/Application Supportフォルダにインストールすることになってい ます。システム管理者や上級ユーザの場合は、このようなロード可能バンドルを、システムのロー カルドメインまたはネットワークドメインのLibrary/Application Supportフォルダにインストー ルすることにより、より広い範囲で使用することもできます。 プラグインまたはその他のロード可能バンドルがどこに格納されているかに関係なく、ユーザがそ れらを(ディレクトリではなくファイルとして)選択するためのヒューマンインタフェースメカニ ズムを提供するのは、アプリケーションの担当範囲です。たとえば、アプリケーションが、ロード 可能なすべてのプラグインをリストアップしたダイアログを表示する場合が考えられます。C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング アプリケーションに含まれるユーザリソース 127  Apple Computer, Inc. February 2001 アプリケーションに含まれるユーザリソース アプリケーションにはさまざまなリソースがパッケージングされています。それらは、サウンド ファイルやローカライズされた文字列のようにアプリケーションの実行可能コードと密接な関係 を持つものから、アプリケーションのヘルプ、環境設定、クリップアートのように、より「外部 的」なリソースまで、さまざまです。リソースは通常、アプリケーションバンドルのResources ディレクトリに格納されます。 しかし、さまざまな理由からアプリケーションパッケージの内部に格納されないアプリケーション リソースもあります。考えられる理由の1つは、アプリケーションをネットワークブート環境で実 行できるようにするためです。また、ファイルシステム内のリソースにアクセスできるようにした り、アプリケーションのデベロッパによって提供されたリソースとサードパーティによって提供さ れたリソースを区別するために、このような分離を行うこともあります。以下のセクションでは、 いくつかのタイプのリソースについて、推奨されるインストール位置を示します。 アプリケーションのヘルプ Mac OS Xでは、ヘルプビューアアプリケーションが、アプリケーションのヘルプ情報と、一般的 な内容のヘルプ情報を表示します(ヘルプビューアはApple Help製品の一部です)。アプリケー ションのヘルプファイルは、アプリケーションのResourceディレクトリ内の適切な位置に格納し ます。ヘルプファイルはヘルプブック(Mac OS 9とMac OS Xでのヘルプの標準フォーマット)に 格納します。ヘルプブックを国際化するには、コンテンツ(テキストと画像)をローカライズし、 アプリケーションディレクトリのResourceディレクトリにある.lprojディレクトリに入れます。 テキストのファイルはHTML 3.2準拠、またはApple Helpのブックの仕様に準拠していなければな りません。ヘルプファイルの準備と索引作成の手順については、『Inside Carbon: Providing User Assistance With Apple Help』を参照してください。128 アプリケーションに含まれるユーザリソース  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング アプリケーションの情報プロパティリスト(Info.plist)にはCFBundleHelpBookFolderという キーが含まれていなければなりません。通常、このキーの値は、アプリケーションの Resources ディレクトリ内の、ヘルプブックがあるディレクトリの名前を示す文字列です。 CFHelpBookNameというキーも存在して、その文字列値がブックのAppleTitleタグであった場 合、ヘルプビューアは、ユーザが「ヘルプ」メニューの項目を選択すると自動的にそのブックの 表示処理を行います。注意が必要なのは、ローカライズの有無に関わらず、各ヘルプブックディ レクトリの名前はCFBundleHelpBookFolderの値と同一でなければならない、つまりディレクト リ名をローカライズしてはいけない、ということです。ヘルプの開き方や表示はアプリケーショ ンから制御できます。Apple Help APIは、ヘルプ関連のいくつかのオプションをアプリケーショ ンに提供します。タイトルを使ってヘルプブックを開く、ファイルへのフルディレクトリパスを 使ってヘルプファイルを開く、特定の用語またはアンカーを検索する、などがその例です。詳細 については、『Inside Carbon: Providing User Assistance With Apple Help』を参照してください。 アップル社ではアプリケーションのヘルプはアプリケーションバンドルに格納することを強く推 奨しますが、一般的なヘルプと一緒にアプリケーションパッケージの外部に格納することも可能 です。その場合、サードパーティ製ヘルプの標準位置(ユーザのホームディレクトリの/Library/ Documentation/Help、およびLibrary/Documentation/Helpなど)のいずれかに格納することを推 奨します。ユーザがFinderからヘルプセンターを起動すると、ヘルプビューアはこれらの位置を スキャンして、アプリケーションのヘルプへのリンクを表示します。アプリケーションのヘルプ がヘルプの標準位置のいずれかにインストールされている場合は、アプリケーションの情報プロ パティリストで特殊なキーと値のペアを指定しなくても、ヘルプビューアにより適切に処理され ます。 アプリケーションの環境設定 アプリケーションは通常、デフォルトの環境設定のセットを使ってインストールされます。イン ストール完了後、ユーザは自分の習慣に合わせて、環境設定を自由に変更することができます。 あらゆるアプリケーションには、一連の環境設定オプションを表示してユーザの選択を受け付 け、選択内容を環境設定システムに書き込むためのコードが含まれています(「ソフトウェアの 設定」の章の「環境設定」(202ページ)を参照)。C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング アプリケーションに含まれるユーザリソース 129  Apple Computer, Inc. February 2001 アプリケーションで、ユーザ環境設定データをアプリケーションパッケージ内に書き込んではいけ ません。環境設定は、ログインユーザのアカウント(ローカルまたはネットワーク)のLibrary/ Preferencesディレクトリか、あるいはマシンローカルドメインまたはネットワークドメインの同 じ位置に格納されます。環境設定データをこれらの位置に直接書き込んではいけません。Core Foundationの環境設定サービス(CFPreferences)が提供するAPIを使用するか、Cocoaアプリケー ションの場合はNSUserDefaultsを使用してください。このようにユーザ環境設定をアプリケーショ ンパッケージから分離する理由の1つは、アプリケーションをネットワークブートされた環境で実 行できるようにするためです。 書類のリソース ワードプロセッサ、スプレッドシート、ドローアプリケーションなど、書類での作業が中心となる アプリケーションには、しばしばテンプレート、クリップアート、チュートリアル、アシスタント などのリソースが含まれています。これらの項目はアプリケーションバンドル内にパッケージング することもできますが、アプリケーションパッケージの外部にある位置にパッケージングすること もできます。こうしたリソースの格納場所を決定するときの規則は、プラグインおよびその他の ロード可能バンドルに適用される規則に類似しています(「アプリケーションとロード可能バンド ル」(125ページ)を参照)。 ■ リソースがアプリケーションのデベロッパから提供されている場合は、アプリケーションバン ドルのSharedSupportディレクトリに格納します。 ■ リソースがサードパーティから提供されている場合は、ユーザの Library/ApplicationSupport フォルダなど、アプリケーションリソースの標準ディレクトリ位置のいずれかに格納します。 ロード可能バンドルと同様、アプリケーションでは、アプリケーションリソース(パッケージの 内部にあるものと外部にあるものの両方)を表示して、ユーザが選択できるようにする、ある種 のリソースブラウザを提供する必要があります。ただし、このブラウザがアプリケーションパッ ケージの内部構造を公開してしまわないように注意してください。130 アプリケーションに含まれるユーザリソース  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 6 アプリケーションのパッケージング131  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 7 7 フレームワーク フレームワークはバンドルの1つのタイプで、ダイナミック共有ライブラリを、それが必要とする リソース(ヘッダファイルやリファレンスマニュアルなど)とともにパッケージングしたもので す。このようにコードとリソースを統合することには利点があります。たとえば、ライブラリはリ ソースを容易に検出でき、ユーザにとってはインストールとアンインストールが容易になります。 フレームワークバンドルは.frameworkという拡張子を持ちます。バンドルの内部には、フレーム ワークの複数のメジャーバージョンが存在する場合があります。フレームワークフォルダの最上 位レベルにあるシンボリックリンクのネットワークがライブラリコードとリソースの最新バー ジョンを指します。ダイナミックリンクエディタは、フレームワークのインストール先のディレ クトリ位置をフレームワークの実行可能ファイルの中に書き込みます。プログラムが起動すると きに、この位置でフレームワークを検出できないと、ダイナミックリンクエディタは標準ディレ クトリ位置でフレームワークを検索します。システムおよびサードパーティのフレームワークは しばしば標準ディレクトリ位置にインストールされます。また、サードパーティのフレームワー クは、それらを必要とするアプリケーションパッケージに置かれることもあります。 フレームワークに含まれる実行可能コードはダイナミック共有ライブラリです。このライブラリに 含まれるコードは、並行して実行されている複数のプログラムで共有することができます。各プロ グラムで使用するコードのコピーを作成する必要もありません。スタティックにリンクされている 共有ライブラリとは異なり、ダイナミック共有ライブラリにリンクされるプログラム内の未定義シ ンボルのバインドは、そのプログラムが実行されるまで延期されます。プログラムの実行時にプロ グラム内で未定義シンボルが参照されると、ダイナミックリンクエディタはそれらの未定義シンボ ルを解決しようとします。ライブラリモジュール内のシンボルがプログラム内で参照されていない 場合、そのモジュールはリンクされません。ダイナミック共有ライブラリへのインストールパス は、それらのライブラリとともにビルドされるすべての実行可能ファイルに書き込まれます。132 ライブラリパッケージとしてのフレームワーク  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 7 フレームワーク フレームワークは、メジャー(非互換)バージョンとマイナー(互換)バージョンを含むことが できます。メジャーバージョンの付け方で、後方互換性を識別できます。以前のバージョンのラ イブラリにリンクされているプログラムと非互換のフレームワークには、新しいメジャーバー ジョンが与えられます。これらのプログラムは、フレームワークバンドル内に保持されている以 前のバージョンにリンクしなければなりません。一方、マイナーバージョンの付け方では、前方 互換性を識別できます。フレームワークの1つのメジャーバージョンには複数のマイナーバー ジョンが存在することがあります。マイナーバージョンは、フレームワークが、そのフレーム ワークのより新しいビルドにリンクされるプログラムと互換性を持つことを示します。 ライブラリパッケージとしてのフレームワーク ライブラリがあるコンピューティング環境にインストールされる場合、それがファイルシステム のある場所に置かれ、関連するコードが別の場所に置かれる場合があります。これらの関連リ ソースには、ヘッダファイルや、画像、ローカライズされた文字列などが含まれます。このよう にコードとリソースを分離して格納することにより、いくつかの問題が発生します。 ■ ライブラリとリソースのアンインストールが複雑になります。 ■ ライブラリとヘッダファイルの不一致が発生する可能性が高くなります。 ■ ライブラリコードによるリソースの検出が困難になることがあります。 フレームワークは、ダイナミック共有ライブラリと、ライブラリが使用するリソースやその他のラ イブラリに関連するリソースを束ねることでこの問題を解決します。実際、アプリケーションやプ ラグインとまったく同様にフレームワークもバンドルであるため、「束ねる」(バンドルする)とい うのは適切な表現です。ただし、フレームワークはいくつかの重要な点で他のタイプのバンドルと は異なります。 ■ フレームワークには、ヘッダファイルという独特のタイプのリソースが含まれます。また、 場合によっては、プライベートなスタティックライブラリなど、あらゆるものをリソースと して含むことができます。 注意:Mac OS Xの現在のリリースに含まれているフレームワークは「バージョン付き」のバ ンドルです。これらのバンドルの内部ディレクトリ構造には、アプリケーションおよびロード 可能バンドルという新しいタイプのバンドルの機能の多くが欠けています。ニュースタイルバ ンドルの説明は、「バンドル」の章の「バンドルの解剖」(105ページ)を参照してください。C H A P T E R 7 フレームワーク ライブラリパッケージとしてのフレームワーク 133  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ フレームワークが構築されるとき、バンドルビットはセットされません。その結果、Finder はフレームワークをファイルパッケージ(ファイルとして表示されるディレクトリ)として 取り扱わず、デベロッパはパッケージングされているヘッダファイルをブラウズすることが できます。 ■ 「フレームワークの内部構造」(133ページ)で説明するように、フレームワークはバージョン 付きのバンドルです。 バージョン付きのバンドルは、Mac OS X Server(またはそれ以前)のバンドルから派生した内 部構造を持ちます。アップル社では、最終的にはフレームワークを新しい内部構造に変換する予 定です。それまでの間、Mac OS Xでは両方のスタイルのバンドルをサポートします。バンドル に適用されるシステムルーチンは、バージョン付きのバンドルと新しいタイプのバンドルの両方 を処理することができます。 フレームワークの内部構造 Mac OS Xのフレームワークは、.frameworkという拡張子を持つディレクトリです。このディレク トリをオープンすると、第1レベルの内容がほぼ次のように表示されます。 GreatSoftware.framework/ GreatSoftware Headers/ PrivateHeaders/ Resources/ Versions/ この例で、項目GreatSoftwareはダイナミック共有ライブラリです。Headersおよび PrivateHeadersは、フレームワークの、パブリックおよびプライベートのヘッダファイルを格 納するサブディレクトリです。フレームワークのリソース(インタフェース定義ファイル、 画像、サウンド、ローカライズされた文字列などの項目)は Resourcesサブディレクトリに格 納されます。 Versionsサブディレクトリは、このレベルでは唯一の「本物」のディレクトリです。 GreatSoftware、Headers、PrivateHeaders、およびResourcesはすべて、フレームワークの現 在のメジャーバージョンのライブラリとディレクトリへのシンボリックリンク(エイリアスのよ うなもの)です。図7-1に、このようなリンクを示します。134 ライブラリパッケージとしてのフレームワーク  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 7 フレームワーク 図7-1 フレームワークのディレクトリ構造 フレームワークディレクトリには、複数のメジャーバージョンのダイナミック共有ライブラリ (およびそれらのリソース)が含まれることがあります。新しいメジャーバージョンのフレーム ワークが必要になる場合として一般的なのは、そのダイナミック共有ライブラリが、以前のバー ジョンのライブラリにリンクされているプログラムと非互換の場合です。こうしたアプリケー ションは、最新バージョンのライブラリを使用しても動作しませんが、古いバージョンであれば 動作します。このため、古いバージョンがフレームワークバンドルの中に入れておかれます。 フレームワークのそれぞれのバージョンは、Versionsディレクトリにある、習慣的にアルファ ベット1文字の名前を付けたサブディレクトリに格納されています。メジャーおよびマイナーな フレームワークバージョンの詳細と、バージョン更新の一般論については、「フレームワークの バージョン」(139ページ)を参照してください。 Currentの内容� へのリンク� 最新のもの� へのリンク�C H A P T E R 7 フレームワーク ライブラリパッケージとしてのフレームワーク 135  Apple Computer, Inc. February 2001 フレームワークのResourcesディレクトリの内容は、ニュースタイルバンドルのResourcesディ レクトリの内容に類似しています。ローカライズされたリソースはResourcesのサブディレクト リに格納されます。これらのサブディレクトリは、言語(必要な場合はその言語が話されている 地域)を示す名前と.lprojという拡張子を持ちます。特に、言語のバリエーションを持つ地域に 固有のリソースの場合は、ISO 3166規格に定められた国別コード、およびISO 639規格に定めら れた言語コードにもとづく名前(2つのコードをアンダーバーで区切って)を使用する必要があ ります。たとえば、カナディアンフレンチ固有のリソースは、fr_CA.lprojという名前のリソース ディレクトリに格納されます。一方、すべてのフランス語のバリエーションに使用するリソース をすべて保持する1つのディレクトリが必要な場合は、その名前はFrench.lprojになります。.lproj ディレクトリは、対象となる言語またはロケールにローカライズされた文字列、画像、サウン ド、およびインタフェース定義を保持します。フレームワークとニュースタイルバンドルの重要 な違 いの1つは、フレー ムワー クの ロー カライ ズさ れて いな いリソ ース が、Resourcesの Nonlocalized Resourcesサブディレクトリではなく、Resourcesディレクトリの最上位レベル に置かれるという点です。 フレームワークの標準位置 重要 このセクションに含まれている情報の大部分は、フレームワークが新 しいバンドル構造と新しいファイルシステムレイアウトを使用するよ うに変換された時点で不要となります。 システムフレームワークとは、Application KitやQuickTimeフレームワークなど、アップル社が 提供しているフレームワークのことです。システムフレームワーク内の共有ライブラリコード は、システム上のすべてのアプリケーションが使用するためのものです。システムフレームワー クは/System/Library/Frameworksにインストールされます。サードパーティのフレームワーク は、いくつかの要因に応じて、異なるファイルシステム位置に格納されます。 ■ シングルユーザによってのみ使用される場合は、ユーザのホームディレクトリのLibrary/ Frameworksサブディレクトリにインストールされなければなりません。 ■ 1台のMac OS Xシステムのすべてのユーザによって使用される場合は、/Local/Library/ Frameworksにインストールされなければなりません。 ■ ローカルエリアネットワーク全体で使用される場合は、/Network/Library/Frameworksにイン ストールされなければなりません。136 ダイナミック共有ライブラリ  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 7 フレームワーク アプリケーションまたはその他の実行可能ファイルをビルドするとき、コンパイラは、/System/ Library/Frameworksおよびコンパイラに対して指定されているその他の位置で、インポートされ ているフレームワークを検索します。必要なフレームワークがインストールされるはずのパスが、 バージョン情報とともに実行可能ファイルそのものの中に書き込まれます。 アプリケーションを実行するとき、ダイナミックリンクエディタはまず、実行可能ファイルにイン ストールパスが書き込まれているフレームワークにリンクしようとします。指定された位置でフ レームワークを見つけることができないと(移動または削除されたなどの理由で)、ダイナミック リンクエディタは標準の代替位置を次の順序で検索します。 ~/Library/Frameworks /Library/Frameworks /Network/Library/Frameworks /System/Library/Frameworks それでも必要なフレームワークを検出することができない場合、リンクエディットエラーが発生 し、アプリケーションは起動しません。 ダイナミック共有ライブラリ フレームワークバンドルに含まれる実行可能コードはダイナミックにリンクされる共有ライブラ リ、あるいはダイナミック共有ライブラリです。これは、並行して実行されている複数のプログラ ムが共有できるコードを含んだライブラリです。これらのプログラムは、ライブラリコードの1つ の物理コピーを共有し、自分専用のコードのコピーを要求することはありません。ダイナミック共 有ライブラリにはいくつかの利点があります。ダイナミック共有ライブラリではメモリをより効率 的に使用でき、またデベロッパがライブラリコードに含まれるバグの修正や修正したコードのテス トを行う際に、それらのライブラリを使用するプログラムをビルドしなおす必要がありません。 注意:フレームワークの外部に置くダイナミック共有ライブラリを作成することもできます が、一般的な手法ではありません。スタンドアロンのダイナミック共有ライブラリは、習慣 的に.dylibという拡張子を持ち、通常、ライブラリに割り当てられている標準のファイルシス テム位置にインストールされます。C H A P T E R 7 フレームワーク ダイナミック共有ライブラリ 137  Apple Computer, Inc. February 2001 ダイナミック共有ライブラリは、スタティックにリンクされる共有ライブラリとは異なる特性を 持ちます。ダイナミック共有ライブラリの場合、プログラム内の未定義シンボルのバインドはそ のプログラムが実行されるまで延期されます。つまりダイナミックリンクエディタは、実行時に すべての未定義シンボルの解決を試みるというだけでなく、プログラムの実行中、かつ実際にそ れらのシンボルが参照されたときにのみ解決を試みます。未定義シンボルが参照されない場合、 実行中のプログラムはバインドを行う必要はありません。 このようなダイナミックな動作が可能なのは、ダイナミック共有ライブラリの構成に由来してい ます。複数のオブジェクトコードモジュールからダイナミック共有ライブラリがビルドされます が、それぞれの個別の境界は保持されたままです。すなわち、ソースモジュールのコードは単一 のコードベースにマージされません。ダイナミック共有ライブラリにリンクされているプログラ ムが起動するとき、ダイナミックリンクエディタはライブラリ内のモジュールを自動的にロード してリンクしますが、モジュールとのリンクを行うのは必要なときだけです。つまりモジュール は、シンボルが参照された場合、またはそのモジュール内で定義されている関数が呼び出された 場合だけリンクされるということです。モジュール内のコードが参照されないか、呼び出されな い場合モジュールはリンクされません。図7-2に、こうした「レイジーリンク」の動作を示しま す。この例で、モジュールa.oは、ライブラリ関数aが呼び出されたときに、プログラムのmain ルーチンにリンクされます。モジュールb.oは、プログラム関数doThat内のライブラリ関数bが 呼び出されたときにリンクされます。モジュールc.oは、関数が呼び出されないためリンクされ ません。138 ダイナミック共有ライブラリ  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 7 フレームワーク 図7-2 ダイナミック共有ライブラリモジュールの「レイジーリンク」 フレームワークのデベロッパは、このように個別モジュールが必要に応じてリンクされるしくみを 意識してダイナミック共有ライブラリを設計する必要があります。ダイナミックリンクエディタは 常に、他のモジュールや他のライブラリに移動する前に同じモジュール内の未解決シンボルをバイ ンドしようとするため、相互に依存するコードは必ず同一のモジュール内に配置しなければなりま せん。たとえば、割り当てと割り当ての解除を行うカスタムルーチンは必ず同じモジュール内に配 置する必要があります。このテクニックにより、不正なシンボル定義が使用されることを防ぐこと ができます。この問題は、あるシンボルの定義が複数のダイナミック共有ライブラリ内に存在し、 他のシンボル定義が正しい定義をオーバーライドするときに発生します。 フレームワークを作成するときは、それぞれのシンボルがライブラリ内で1度だけ定義されてい ることを確認しなければなりません。また、「共通」シンボルはライブラリ内では許可されませ ん。ただ1つの正しい定義だけを使用し、定義の先頭に、キーワード「extern」を置く必要があり ます。 #include ; #include "main.h"; #include "doThat.h"; int main() { a(); doThat(1); return 0; } ... main.c #include ; #include "doThat.h"; void doThat (int n) { b(); if (!n); c(); } doThat.c MyApp.app Boffo.framework a.o #include "a.h"; void a() { ... } .............. .............. b.o #include "b.h"; void b() { ... } .............. .............. c.o #include "c.h"; void c() { ... } .............. .............. リンク� リンク�C H A P T E R 7 フレームワーク フレームワークのバージョン 139  Apple Computer, Inc. February 2001 プログラムをビルドするときに、プログラムをダイナミック共有ライブラリにリンクすると、 ライブラリのインストールパスがプログラム内に記録されます。アップル社から供給されている システムフレームワークの場合、パスは絶対パスです。サードパーティのフレームワークの場合 は、そのフレームワークを含むアプリケーションパッケージを基準とする相対パスです。このよ うにしてライブラリパスを取得することで、プログラムの起動時のパフォーマンスが向上しま す。ファイルシステムを検索する必要がないため、ダイナミックリンクエディタは直接ダイナ ミック共有ライブラリにアクセスして、それをプログラムにリンクします。もちろん、プログラ ムを実行するには、記録されているパスが指定する場所に必要なライブラリがインストールされ ているか、またはフレームワークとライブラリの標準代替位置のいずれかに必要なライブラリが インストールされていなければなりません。 ダイナミック共有ライブラリは他のダイナミック共有ライブラリとの依存関係を持つことがあ り、こうした依存関係はライブラリの実行可能ファイルの中に記録されます。プログラムを最初 のダイナミック共有ライブラリにリンクするとき、ダイナミックリンクエディタはこうした依存 関係にあるライブラリのパスを取得して、それらも同様にプログラムとリンクすることができま す。したがって、ダイナミック共有ライブラリのユーザは、プログラムをリンクするときにライ ブラリ間の依存関係を意識する必要はありません。 ダイナミック共有ライブラリでも、バージョンの付け方によって、後方互換性とある程度の前方 互換性を識別できます。この問題の詳細については、「フレームワークのバージョン」(139ペー ジ)を参照してください。 フレームワークのバージョン ダイナミック共有ライブラリに加えた変更のタイプにもとづいて、異なるバージョンのフレーム ワークを作成することができます。バージョンには、メジャー(または非互換)およびマイナー (または互換)の2つのタイプがあります。 メジャーバージョン フレームワークのメジャーバージョン(非互換バージョンとも呼ばれます)は、以前のバージョン のフレームワークのダイナミック共有ライブラリにリンクされているプログラムとは非互換です。 そのようなプログラムを新しいバージョンのフレームワークに対して実行しようとすると、ほぼ確 実にランタイムエラーが発生します。140 フレームワークのバージョン  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 7 フレームワーク 通常、フレームワークのすべてのメジャーバージョンはフレームワークバンドル内に保持されて いるため、現在のバージョンと互換性のないプログラムであっても、互換性のあるバージョンを 使って実行することができます。フレームワークの各メジャーバージョンのパスにはバージョン がエンコードされます(「フレームワークの内部構造」(133ページ)を参照)。たとえば、次のパ スに含まれる「A」という文字は、例に取り上げたフレームワークのメジャーバージョンを示し ています。 /System/Library/Frameworks/Boffo.framework/Versions/A/Boffo プログラムがビルドされるとき、このパスはプログラムの実行可能ファイルそのものの中に記録さ れます。プログラムを実行するとき、ダイナミックリンクエディタはこのパスを使って、互換性の あるバージョンのフレームワークのライブラリを検索します。つまり、フレームワークがすべての メジャーバージョンを含み、それぞれの実行モジュール自身が使用可能なメジャーバージョンを記 録するという、メジャーバージョンスキーマにより、フレームワークは後方互換性を持つことがで きます。 次のような変更を加えた結果として、ダイナミック共有ライブラリが、以前のバージョンのライブ ラリにリンクされているプログラムと非互換になった場合は、フレームワークの新しいメジャー バージョンを作成しなければなりません。 ■ クラス、関数、メソッド、または構造体などのパブリックAPIを削除する ■ パブリックAPIの名前を変更する ■ 構造体のデータレイアウトを変更したり、クラスのインスタンス変数の追加、変更、または 再配列を行う ■ C++クラスにメソッドを追加する ■ パブリックAPIのプログラムインタフェースを変更する 最後の変更の例としては、関数に含まれるパラメータの順序の変更をあげることができます。 通常は、一番新しくビルドされたフレームワークのメジャーバージョンが「現在の」バージョン になります。特に指定しないかぎり、ビルドするプログラムはそれぞれ、現在のバージョンのラ イブラリにリンクされます。古いプログラムをリビルドする場合も現在のバージョンにリンクさ れます。フレームワークをビルドするとき、ビルドシステムはフレームワークの現在のメジャー バージョンを指すシンボリックリンクのネットワークを自動的に生成します。詳細については、 「フレームワークの内部構造」(133ページ)を参照してください。C H A P T E R 7 フレームワーク フレームワークのバージョン 141  Apple Computer, Inc. February 2001 フレームワークの新しいメジャーバージョンを作成するときは、統合開発環境に詳細の大部分を まかせることができます。デベロッパの作業は、メジャーバージョンの識別子を指定することだ けです。一般的な命名規則に従えば、この識別子にはアルファベットの1文字を使用し、それぞ れの新しいバージョンの識別子は前のものよりも「大きい」文字になります。ただし、状況に応 じて、「2.0」、「Two」などの任意の識別子を使用することができます。 また、スタンドアロンのダイナミック共有ライブラリ(つまり、フレームワークバンドル内に格納 されていないライブラリ)のメジャー非互換バージョンを作成することもできます。このタイプの ライブラリのメジャーバージョンは、次の例のように、ファイル名そのものの中にエンコードされ ます。 libMyLib.B.dylib このライブラリが最新のメジャーバージョンだと仮定すると、それを指すシンボリックリンクが libMyLib.dylibという名前で作成されます。これにより、ダイナミック共有ライブラリの現在のメ ジャーバージョンが作成されます。 マイナーバージョン フレームワークのメジャーバージョンの内部には、一連のマイナー(または互換)バージョンが 含まれる場合があります。フレームワークのマイナーバージョンは、同じメジャーバージョン内 で後にビルドされたプログラムと互換性を持つとします。したがって、マイナーバージョンを利 用すると、前方互換性を確保することができます。フレームワークの最新バージョンに新しいプ ログラミングインタフェースが導入された場合、このフレームワークでビルドされるプログラム は、以前のマイナーバージョンのフレームワークでは正常に動作しなくなる可能性があります。 プログラムがそれらの新しいAPIへの参照を含んでいると、プログラムを起動したときにほぼ確実 にリンクエディットエラーが発生してプログラムはクラッシュします。マイナーバージョンを利 用すると、フレームワークのデベロッパは、どれくらい古いバージョンのフレームワークまで最 新のフレームワークにリンクされている実行可能ファイルがともに使用できるかを制御できるよ うになります。 2つのバージョン番号(現在のバージョンと互換バージョン)の関係は、あるプログラムとフレー ムワークのマイナーバージョンのステータスを示します。フレームワークの現在のバージョン番 号は、互換性のある変更を加えてフレームワークを再ビルドする度に増加していきます(つまり、 新しいメジャーバージョンを必要としない変更)。142 フレームワークのバージョン  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 7 フレームワーク フレームワークに加えられた変更のタイプにより、2番目のマイナーバージョン番号(互換バー ジョン)が影響を受けます。変更が単なるバグフィックスであったり、いずれのパブリックAPIに も影響しない拡張である場合、互換バージョン番号はその現在値から変更されません。しかし、 フレームワークにクラス、メソッド、関数、構造体、またはその他のパブリックAPIを追加した場 合、互換バージョン番号は現在のバージョン番号と同じ値に設定されなければなりません。 重要 Objective-CまたはC++のクラスへのインスタンス変数の追加やC++ のメソッドの追加は、互換性のあるマイナーな変更ではなく、メジャー な非互換の変更となります。 フレームワークがビルドまたはリビルドされるとき、現在のバージョン番号と互換バージョン番 号がフレームワークのダイナミック共有ライブラリの中に記録されます。このフレームワークに リンクするプログラムをビルドすると、これらと同じ番号がフレームワークのパス(メジャーバー ジョンの識別子を含みます)とともにプログラムの実行可能ファイルの中に書き込まれます。 このプログラムを実行しようとすると、ダイナミックリンクエディタはプログラムの互換バー ジョン番号とフレームワークの互換バージョン番号を比較します。プログラムの互換バージョン 番号がフレームワークの互換バージョン番号よりも大きいと、プログラムは起動しません。 マイナーバージョンの区別は、フレームワークとまったく同様にスタンドアロンのダイナミック共 有ライブラリにも適用されます。 バージョンの要約とガイドライン Mac OS Xでは、フレームワークとダイナミック共有ライブラリに2つのタイプのバージョンが存在 します。 ■ メジャー非互換バージョン:以前のバージョンのフレームワークのダイナミック共有ライブ ラリにリンクされているプログラムと互換性のないフレームワークを指します(後方互換 性)。 ■ マイナー互換バージョン:同一のメジャーバージョンに属する、より新しいビルドのフレー ムワークにリンクされているプログラムと互換性のあるフレームワークを指します(前方互 換性)。C H A P T E R 7 フレームワーク フレームワークのバージョン 143  Apple Computer, Inc. February 2001 表7-1に、それぞれのタイプのバージョンの特徴の要約を示します。 コマンドラインプログラムotoolの出力を見ると、バージョン識別情報がプログラムの実行可能 ファイルの中にどのように記録されているかがわかります。このプログラムを使用するには、任意 のMac OS Xアプリケーションのディレクトリに移動して、Terminalのシェルに otool -L appName(appNameにはアプリケーション名を入れます)と入力します。 必要なときにフレームワークのメジャーバージョンを変更しないと、そのフレームワークにリンク されているプログラムは正常に実行されなくなります。逆に、必要がないのにメジャーバージョン 番号を変更すると、不必要なフレームワークでシステムがあふれかえってしまいます。 バージョンを正しく管理するには、第一に、バージョン番号を変更しなくてもすむようにすること です。次に、このための方法をいくつか示します。 表7-1 フレームワークバージョンの要約 バージョンのタイプ バージョンに影響する操作 結果 メジャー/非互換 (後方互換) APIの変更(関数名の変更など)、APIの 削除、インスタンス変数の追加または再 配列、C++メソッドの追加。 メジャーバージョン識別子の変更。新しい識 別子は フレーム ワークの パスに反 映されま す。ダイナミック共有ライブラリのパスが、 フレームワークを使ってビルドしたプログラ ムに記録されます。 マイナー/互換 (前方互換) 新しい関数、メソッド、クラス、構造 体などの追加。 現在の(マイナー)バージョン番号の増加。 互換バージョン番号は現在の(マイナー)バー ジョンと同じ値に設定されます。両方の値が、 このフレームワークを使ってビルドしたプロ グラムに記録されます。 なし バグ フィ ック ス、プログ ラム イン タ フェースに影響を与えない拡張 現在の(マイナー)バージョン番号の増加。 互換バージョン番号は変化しません。両方の 値が、このフレームワークを使ってビルドし たプログラムに記録されます。144 フレームワークのバージョン  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 7 フレームワーク ■ クラスや構造体に予約済みのフィールドを作っておきます。パブリッククラスにインスタン ス変数を追加した場合はメジャーバージョン番号を変更する必要があります。これはサブク ラスがスーパークラスのサイズに依存するためです。しかし、未使用(予約済み)のインス タンス変数やフィールドを定義しておくことにより、クラスや構造体を大きめに作っておく という方法があります。こうすれば、インスタンス変数をクラスに追加しなければならなく なった場合にも、クラスに追加せずに、必要なサイズの新しいクラス全体を定義して、予約 済みのインスタンス変数にそれをポイントさせるようにできます。 なお、頻繁にインスタンス化されるクラスのインスタンス変数や頻繁に割り当てられる構造 体のフィールドを大きめに作ると、メモリが無駄になります。 ■ ユーザが使用するものでないかぎり、APIを公開しないでおきます。プライベートAPIは、それ を使用しているプログラムがないことが確実なため、自由に変更できます。変更される可能性 のあるAPIはできるかぎりプライベートヘッダの中で宣言します ■ 何も削除しないようにします。メソッドや関数がもはや役立たなくなった場合にも、互換性 を維持するために、APIの中にそのまま削除せずに残しておきます。それが何らかの値を返 すことを確認します。メソッドや関数に引数を追加する場合でも、できるかぎり古い形式を そのまま残しておきます。 ■ APIを変更または削除する場合と異なり、APIを追加する場合には、古いAPIが残っているた めメジャーバージョン番号を変更する必要はありません。なお、この規則の例外はインスタ ンス変数です(ただし、互換バージョン番号を変更する必要があります)。 統合開発環境で「make clean」を行うと、プロジェクトディレクトリ内のフレームワークバンド ル全体が削除されます。これは、現在のバイナリに加えて古いバイナリも削除されるという意味 です。それ以降のビルドでは現在のバージョンのみが作成されます。以前のバージョンを取り戻 す方法はありません。どうしても「make clean」を実行する必要がある場合は、プロジェクトの 複数のコピー、つまり、現在のバージョンをビルドするコピーと、以前のバージョンそれぞれに 対して1つのコピーを作成する必要があります。145  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 8 8 アンブレラフレームワーク アンブレラフレームワークは、構成要素であるサブフレームワークや、アップル社が提供するそ の他のパブリックフレームワークのインクルードとリンクを行うパブリックシステムフレーム ワークです。サブフレームワークとは、パブリックなもので、通常は、Open TransportやQuickDraw など、特定のAppleテクノロジーをパッケージングしている、制限付きのシステムフレームワー クのことです。 「アンブレラ」という単語が示すように、アンブレラフレームワークは、アプリケーション環境 またはシステムソフトウェアのレイヤを定義するすべてのテクノロジーおよびAPIを包含しま す。アンブレラフレームワークは、外部のデベロッパのプログラムのリンク先になるものと、 アップル社内部のエンジニアが実装して提供するものとの間のアブストラクションレイヤを提 供します。サブフレームワークの内部構成は、細部が変更される可能性の高い実装です。このた め、アップル社では、デベロッパが直接的にサブフレームワークのインクルードとリンクできな いようにするメカニズムを導入しています。 アンブレラフレームワークの使用はサードパーティのデベロッパにはお勧めできません。アップル 社は、外部のデベロッパに対しては、フレームワークをアプリケーション内にパッケージングする ことを推奨しています。詳細については、「アプリケーションのパッケージング」(119ページ) を参照してください。 この章では、さまざまな種類のプライベートおよびパブリックフレームワークについて説明し、 アンブレラフレームワークとサブフレームワークを定義します。また、アンブレラフレームワー クの内部構造をわかりやすく示し、アンブレラフレームワークとのリンクに関するガイドライン を提案します。146 フレームワークの種類  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 8 アンブレラフレームワーク フレームワークの種類 Mac OS Xの主要なアプリケーション環境とシステムソフトウェアのレイヤ(アプリケーション サービス、コアサービス、およびカーネル環境の各レイヤ)はアンブレラフレームワークとして パッケージングされています。この用語を定義するには、いくつかの概念を段階的に説明していく 必要があります。 第一に、フレームワークとは何かという問題があります。フレームワークとは、ダイナミック共有 ライブラリと、それをサポートするリソースとともに保持する、階層的に構造化されたディレクト リです。これらのリソースには、ヘッダファイル、リファレンスマニュアル、画像ファイル、ロー カライズされた文字列などが含まれます。フレームワークの詳細については、「フレームワーク」 (131ページ)の章を参照してください。また、フレームワークはバンドルのタイプの1つですが、 アプリケーションやプラグインなど他のタイプのバンドルとは大きく異なります。バンドルの詳細 については、「バンドル」(103ページ)の章を参照してください。 第二に、フレームワークはいくつかのタイプ、あるいは「フレーバー」に分類できます。まず、 フレームワークはプライベートまたはパブリックのいずれかです。プライベートフレームワーク は社内開発のみに使用され、そのAPIはユーザおよび開発者には公開されません。習慣的に、 これらのフレームワークは、システム、ネットワーク、またはユーザのLibraryフォルダ内の PrivateFrameworksフォルダに格納されます。ただし、フレームワークがアプリケーションと 密接に結びついている場合は、通常、アプリケーションパッケージの内部に格納します(「アプ リケーションのパッケージング」(119ページ)参照)。パブリックフレームワークはユーザある いは開発者にリリースされ、そのAPIはヘッダファイルによって公開されます。習慣的に、これ らのフレームワークは適切なLibrary位置のFrameworksフォルダにインストールされます。 第三に、アップル社がMac OS Xとともに出荷しているパブリックフレームワークは、単純なパ ブリックフレームワーク、サブフレームワーク、およびアンブレラフレームワークの3つのタイ プに分けられます。これらのフレームワークは、インストール先のハードディスクの/System/ Library/Frameworksにインストールされます。このフォルダにあるパブリックフレームワーク のうち、Mac OS X Serverなど、以前のバージョンのオペレーティングシステムで幅広く使用さ れていたものは、アンブレラフレームワークでもなければ、サブフレームワークでもない単純な 種類のものです。Cocoaアプリケーション環境のFoundationフレームワークおよびApplication Kitフレームワークはこのカテゴリーに属します。C H A P T E R 8 アンブレラフレームワーク アンブレラフレームワークの目的 147  Apple Computer, Inc. February 2001 アンブレラフレームワークの目的 アンブレラフレームワークは、その構成要素であるサブフレームワークと、その他のパブリックフ レームワークのインクルードとリンクを行うだけです。1つのアンブレラフレームワークは、1つ のアプリケーション環境またはシステムソフトウェアの1つのレイヤを定義するすべてのテクノ ロジーおよびAPIを包含します。アンブレラフレームワークは、外部のデベロッパがプログラムに リンクするものとアップル社内部のエンジニアが実装として提供するものとの間にアブストラク ションレイヤを提供します。 サブフレームワークは、構造的には、アップルイベント、Quartz、Open Transportなどの特定 のアップルテクノロジーをパッケージングするパブリックフレームワークです。ただし、サブフ レームワークは制限付きのパブリックフレームワークです。サブフレームワークのAPIはパブ リックですが、アップル社では、デベロッパが直接的にサブフレームワークにリンクできないよ うにするメカニズムを導入しています(「サブフレームワークリンクの制限」(153ページ)を参 照)。サブフレームワークは、必ず/System/Library/Frameworksにインストールされているア ンブレラフレームワーク内に存在し、アンブレラフレームワーク内では、サブフレームワークの ヘッダファイルが公開されています(「アンブレラフレームワークの構造」(151ページ)を参照)。 一部のアンブレラフレームワークには別のアンブレラフレームワークが含まれています。このこと は特に、CarbonおよびCocoaアプリケーション環境のいくつかのアンブレラフレームワークに当て はまります。たとえば、CarbonとCocoaはどちらも(直接的または間接的に)、コアサービスアン ブレラフレームワーク(CoreServices.framework)のインポートとリンクを行います。一方コア サービスアンブレラフレームワークは、Core FoundationやOpen Transportなどのサブフレーム ワークのインポートとリンクを行います。図8-1にこの関係を示します。148 アンブレラフレームワークの目的  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 8 アンブレラフレームワーク 図8-1 アンブレラフレームワークとそのサブフレームワークの関係 アンブレラフレームワーク内のサブフレームワークの正確な構成は、細部が変更される可能性の高 い内部実装です。しかし、アンブレラフレームワークは間接的レベルを提供することにより、デベ ロッパが変更の影響を受けないようにします。アップル社では今後、アンブレラフレームワーク内 のサブフレームワークの構造を変更したり、サブフレームワーク内でヘッダファイルの追加や削 除、または名前を変更する可能性がありますが、このような変更はアンブレラフレームワークにリ ンクしているプログラムに影響を及ぼしません。 アンブレラフレームワークの価値は、このフレームワークとだけリンクすることで、特定のアプ リケーション環境またはシステムソフトウェアのレイヤでのプログラミングに必要なすべての APIへのアクセスが保証される点にあります。アンブレラフレームワークは、システムソフトウェ アのさまざまな部分の間に存在する複雑な相互依存関係を見えなくします。したがって、デベロッ パは特定のタスクを実現するためにインポートする必要があるフレームワークやライブラリの セットを知っている必要はありません。また、アンブレラヘッダファイルやフレームワークヘッ ダファイルとともにプリコンパイルドヘッダがインクルードされるため、アンブレラフレーム ワークの使用により、ビルドが速くなります。 サブフレームワーク ... サブフレームワーク ... Carbonアプリケーション #includes アンブレラフレームワーク ダイナミックにロード Core Foundation Open Transport サブフレームワーク1 サブフレームワーク2 コアサービス アンブレラフレームワーク CarbonC H A P T E R 8 アンブレラフレームワーク リンクとインクルードのガイドライン 149  Apple Computer, Inc. February 2001 リンクとインクルードのガイドライン Mac OS Xソフトウェアデベロッパにとって、ヘッダファイルのインクルードとシステムソフト ウェアへのリンクに際してのガイドラインはかなり単純で、「アンブレラヘッダファイルのみを インクルードし、作成しようとしているプログラムに対して適切なアンブレラフレームワークに のみリンクを行う」というものです。 アンブレラヘッダファイルは、そのサブフレームワークのフレームワークヘッダファイルをインク ルードします。また、フレームワークヘッダファイル(サブフレームワークなどの)は、そのフ レームワークのすべてのヘッダファイルをインクルードします。ただし、決してサブフレームワー クのヘッダファイルを直接的にインクルードしたり、そのサブフレームワークに直接的にリンクし たりしないでください(実際には、そうできないようになっています)。 Mac OS Xでフレームワークヘッダファイルのインクルードに使用するコマンドの一般的な構文は 次のとおりです。 #include ここで、Frameworkはフレームワークの名前、Headerはヘッダファイルの名前です。 アンブレラフレームワークを指定してMac OS Xのソフトウェアを開発するには、フレームワーク ヘッダファイルに対して使用されるのと同一の#include構文を使用します。つまり、たとえば Carbonアンブレラフレームワークを指定する場合は、次のコマンドを指定します。 #include 注意:Objective-Cプロジェクトの場合は、#includeディレクティブの代わりに#importディレ クティブを使用することもできます。このディレクティブは、同じファイルが何度もインク ルードされるのを防ぐという点を除いて#includeとまったく同じです。150 リンクとインクルードのガイドライン  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 8 アンブレラフレームワーク ただしアップル社では、CarbonデベロッパがソースコードをMac OS 9からMac OS Xに移植した り、あるいはその他の方法で、両方のオペレーティングシステムでビルドするコードを書いたり するのを容易にする暫定的なソリューションを用意しています。これは「フラットヘッダ」と呼 ばれる代替手段で、デベロッパが引き続き#includeコマンドを使用できるようにします。 /Developer/Headers/FlatCarbonに、Mac OS 9のすべてのパブリックヘッダファイルに使用でき るスタブファイルがあります。このスタブファイルは、コンパイラを適切なアンブレラヘッダ ファイルにリダイレクトし、また、Mac OS X上でAPIが使用できない場合は警告を出力します。 スタブファイルを利用するには、次に示すようにコンパイラで-Iフラグ(大文字の「I」(アイ) です。小文字の「l」(エル)ではありません)を使用して、FlatCarbonフォルダ内のファイルを インクルードする必要があります。 -I/Developer/Headers/FlatCarbon MacWindows.hとMacTypes.hの両方を確実にインクルードするよう注意してください。 Mac OS X専用のコードをコンパイルする場合は、アンブレラフレームワークをインクルードす る場合のネイティブの構文を使用してください(その副産物として、ビルド所要時間が減少しま す)。#includeコマンドに条件を付加することもできます。Mac OS Xでビルドする場合にアンブ レラフレームワークを直接インクルードする(たとえば、#include )よう にしたり、Mac OS 9でビルドする場合にフラットヘッダをインクルードする(たとえば、#include )ようにしたりできます。このように条件を付加する手法を使うと、-Iフラグを使 用する必要がなくなります。 『Inside Carbon: Carbon Porting Guide』には、フラットヘッダにおける#includeを使用するテク ニックに関する、詳細な説明が記載されています。アンブレラヘッダファイルの詳細については、 「アンブレラフレームワークの構造」(151ページ)も参照してください。 プログラムをアンブレラフレームワークとリンクし、多数のヘッダファイルをインクルードする ことによるプラグラムメモリの肥大化を心配する必要はありません。フレームワークの実行可能 コードはダイナミック共有ライブラリであるため、サブフレームワークのコードは、その関数ま たはメソッドの1つが最初に呼び出されるときにはじめてメモリにロードされます。プログラム が使用しないサブフレームワークはロードされません。この問題の詳細については、「フレーム ワーク」の章の「ダイナミック共有ライブラリ」(136ページ)を参照してください。C H A P T E R 8 アンブレラフレームワーク アンブレラフレームワークの構造 151  Apple Computer, Inc. February 2001 アンブレラフレームワークの構造 2つの要因がアンブレラフレームワークの構造を決定します。1番目の要因は、アンブレラフレー ムワークがヘッダファイルをインクルードする方法です。2番目の要因は、バンドルディレクトリ としてのアンブレラフレームワークで、サブフレームワークがどのように組織されているかです。 前のセクションで示した#includeの使用例は、アンブレラヘッダファイルとフレームワークヘッダ ファイルを使って、アンブレラフレームワークが提供するアブストラクションのレベルを実現する 方法を示しています。フレームワークヘッダファイルとアンブレラヘッダファイルをインクルード するための#includeコマンドの一般的な構文をもう一度確認しておきましょう。 #include この方式では、フレームワークとアンブレラヘッダファイルは同じ名前を持ちます。 アンブレラヘッダファイルは、そのサブフレームワークのフレームワークヘッダファイルをインク ル ード しま す。たとえ ば、コア サー ビス アン ブレ ラフ レー ムワ ーク のア ンブ レラ ヘッ ダ (CoreServices.h)は次のような内容を持ちます。 #include #include #include ... フレームワークヘッダファイルは、特定のテクノロジーのパブリックインタフェースを定義するす べてのヘッダファイルをインクルードします。たとえば、CoreFoundation.hは、Core Foundation サブフレームワーク(CoreFoundation.framework)のフレームワークヘッダです。その内容は以 下のようになります。 #include #include #include #include ... 物理的には、アンブレラフレームワークは、サブディレクトリとシンボリックリンク(エイリアス に類似したメカニズム)から構成される構造を使って、サブフレームワークを包含します。リス ト8-1に、フレームワークの例を示します(この例で、アットマーク(@)が末尾についている項 目がシンボリックリンクです。これらは参照先のパスをインクルードしています)。152 アンブレラフレームワークの構造  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 8 アンブレラフレームワーク リスト8-1 アンブレラフレームワークの構造 Umbrella.framework/ Headers@ -> Versions/Current/Headers/ PrivateHeaders@ - > Versions/Current/PrivateHeaders/ Resources@ -> Versions/Current/Resources/ Umbrella@ -> Versions/Current/Umbrella Versions/ Frameworks/ SubFW1.framework/ SubFW1@ -> Versions/Current/SubFW1 Headers@ -> Versions/Current/Headers/ PrivateHeaders@ -> /Versions/Current/PrivateHeaders/ Resources@ -> Versions/Current/Resources/ Versions/ SubFW2.framework/ SubFW2@ -> Versions/Current/SubFW2 Headers@ -> Versions/Current/Headers/ PrivateHeaders@ -> /Versions/Current/PrivateHeaders/ Resources@ -> Versions/Current/Resources/ Versions/ アンブレラフレームワークの各サブフレームワークはFrameworksディレクトリに格納されます。 アンブレラフレームワークのシンボリックリンクで参照されているHeadersディレクトリにはア ンブレラヘッダファイル(上の例ではUmbrella.h)が含まれます。アンブレラヘッダファイルに は、コンパイラにサブフレームワークの位置を指示する#pragmaコマンドが含まれています。 アンブレラフレームワークの構造については、一般的に、次の2つの点に注意する必要があります。 ■ PrivateHeadersディレクトリには社内開発で使用されるヘッダファイルが含まれるため、ユー ザおよび開発者向けにはリリースされません。 ■ アンブレラフレームワークのFrameworksディレクトリを除けば、フレームワークのVersions サブディレクトリは唯一の「本物」のディレクトリ、つまりこのレベルにあってシンボリッ クリンクではない唯一のディレクトリです。このサブディレクトリにはフレームワークのメ ジャーバージョンが含まれています。Currentディレクトリは、通常、最新バージョンを指す シンボリックリンクです。フレームワークの一般的な構造については、「フレームワーク」の 章の「ライブラリパッケージとしてのフレームワーク」(132ページ)を参照してください。C H A P T E R 8 アンブレラフレームワーク サブフレームワークリンクの制限 153  Apple Computer, Inc. February 2001 サブフレームワークリンクの制限 Mac OS Xには、デベロッパがアンブレラフレームワークにのみリンクすることを保証する2つのメ カニズムが含まれています。1つのメカニズムは、サブフレームワークのヘッダファイルをインク ルードしようとしたときに起動します。もう1つのメカニズムは、サブフレームワークにリンクで きないようにします。 外部のデベロッパがサブフレームワークにリンクしようとすると、リンクエラーが発生し、理由 を説明するメッセージが表示されます。たとえば、Open Transportフレームワーク (OT.framework)に直接的にリンクしようとすると、リンクエラーが発生し、「OT.framework is a subframework. Link against the umbrella framework CoreServices.framework instead.」 (OT.frameworkはサブフレームワークです。サブフレームワークではなく、アンブレラフレーム ワークCoreServices.frameworkにリンクしてください)というメッセージが表示されます。 サブフレームワーク内にあるヘッダファイルをインクルードしようとすると、コンパイル時エ ラーメッセージが表示されます。アンブレラヘッダファイルとサブフレームワークヘッダファイ ルには、サブフレームワークヘッダファイルのインクルードを防ぐため、プリプロセッサ変数と チェック機構が含まれています。不適切な#includeステートメントを使用してプロジェクトをコ ンパイルすると、コンパイラからエラーメッセージが表示されます。154 サブフレームワークリンクの制限  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 8 アンブレラフレームワークファイルシステムの構成 155  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 9 ファイルシステム アーキテクチャの観点から見ると、Mac OS Xは複数のファイルシステムを実装しています。最も 重要なのはMac OS拡張(HFS+)で、そのほかにMac OS標準(HFS)、UFS、ISO 9660、NFS、 AFPを実装しています。しかし、ユーザの観点から見ると、ファイルシステムは一体になってい ます。ユーザがファイルやフォルダをコピー、移動、またはドラッグするとき、ファイルシステ ムはただ1つのみです(または、そのように見えます)。 この章では両方の観点からファイルシステムを考察し、ソフトウェアデベロッパに関わりのある トピックを取り上げます。最初に、Mac OS Xの標準的なディレクトリレイアウトを示し、マルチ ユーザのネットワークコンピューティング環境で、アプリケーション、書類、フレームワーク、 リソ-スなどが格納される位置について説明します。次に、さまざまなファイルシステム間の相 違点と相互運用性の問題を説明します。重要なファイルシステムであるHFS+とUFSについては、 詳細に説明します。HFSリソースフォークの実装と、この実装に関連するポリシーも説明します。 ファイルシステムの構成 Mac OS Xでは、ファイルシステムのほとんどすべてのファイルに、適切な位置、つまり標準ディ レクトリ位置が、ファイルの種類によって定められています。これは、ユーザが推奨された場所 にアプリケーションとアプリケーションリソースを置かなければならないという意味ではありま せん。アプリケーションはインストールされる場所に関わらず完全に動作するようにパッケージ 化されています。しかし、システムソフトウェアが通常のインストール先と認識している場所に インストールしないと、多少の不便が生じることがあります。たとえば、Finderがアプリケーショ ンデータベースに入れるデータを収集するとき、アプリケーションの標準位置を最初に調査しま す(「アプリケーション情報の収集」(182ページ))。このため、標準位置にないアプリケーショ ンの書類は、ダブルクリックしてもすぐに開かないことがあります。156 ファイルシステムの構成  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルシステム構成の背後にある基本原理を説明する前に、Finderがファイルシステムの最上位 レベルに表示するものについて考察します。リスト9-1にインストール例を示します。 リスト9-1 Mac OS Xファイルシステムの最上位レベル /Mac OS X/ /Network/ /OtherDevice/ ファイルシステムのレイアウトは、しばしば「ルート」から始まる階層的なツリー構造として示 されます。一般的なMac OS Xファイルシステムのルート(ルートは最初に付けられた/で示され ています)には、以下のものがあります。 ■ /Mac OS X/:オペレーティングシステムが起動し、システムソフトウェアとシステムリソー スがインストールされるボリューム。このボリュームは、通常、Mac OS拡張(HFS+)ボ リュームとしてフォーマットされたハードディスクです(ただし、UFSボリュームの場合も あります)。「Mac OS X」はデフォルトのボリューム名で、ユーザが変更可能です。 ■ /Network/:ユーザのシステムにマウントされているローカルエリアネットワークのルート。 /Network/ディレクトリ(地球のアイコン)は、ユーザがネットワークに接続しているかどう かに関わらず、常に表示されます。 ■ /OtherDevice/:外部的に接続されているデバイス、またはそのようなデバイスの起動ボ リュームやパーティションでない内部デバイスを表します。ハードディスク以外に、Zipド ライブ、CD-ROMドライブ、デジタルカメラなどの項目があります(「OtherDevice」は総称 です。接続されたデバイスの実際の名前は、それぞれ異なります)。 すべてのノンブートボリュームはマウントされると表示され、アンマウントされると表示が 消えます。例外はユーザのiDiskボリュームで、アンマウントされていても表示されます。 ルートレベルには、/usr、/bin、/etcなどの標準のBSDディレクトリがありますが、Finderではユー ザに表示されません。 まとめると、最上位レベルでは、Mac OS Xコンピュータのファイルシステムは、ハードディスク (起動ディスク)、ネットワーク、および外部デバイスとノンブートボリュームで構成されていま す。しかし完全な構成を知るには、下位レベルを見る必要があります。 注意:前述の説明では、ファイルシステムの最上位レベルがFinderで表示されているものと していることに注意してください。実際の構成はBSDシェルで確認できます(Terminalアプ リケーションを使用)が、多少異なります。これらの違いのいくつかについては、以下で必 要に応じて触れます。C H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルシステムの構成 157  Apple Computer, Inc. February 2001 ファイルシステムの各ドメイン Mac OS Xファイルシステムのディレクトリは、ユーザのコンピュータのローカルリソースと、ネッ トワーク上のリソースとが区分されるように整理されています。システムリソースは、コンピュー タ上ではユーザやシステム管理者が管理するものと区分されています。アプリケーション、書類、 フォントなどのリソースは、いくつかのファイルシステムドメインの1つに置く必要があります。 ドメインとはファイルシステムの領域の1つで、ほかのドメインと同一の構造要素を持ち、ほかの ドメインから区分されています。 項目がどのドメインに置かれるかは、その項目のアクセス性をどの程度にしたいかによります。 以下の4つのドメインがあります。 ■ ユーザ:システムにログインしているユーザに固有のドメインです。このドメインは、その ユーザのホームディレクトリで定義されます。ホームディレクトリは起動ボリューム上(/Mac OS X/)かネットワーク上にあります。ユーザはこのドメインに置くものを全面的に管理でき ます。 ■ ローカル:特定のコンピュータのすべてのユーザ間で共有するアプリケーション、書類、 およびリソース用のドメインで、コンピュータの動作に必須ではありません。システム管理 者権限を持つユーザは、このドメインで項目を追加、削除、および変更できます。このドメ インはローカルの起動ボリューム(かつルートボリューム)に置かれます。 ■ ネットワーク:ローカルエリアネットワークのすべてのユーザ間で共有するアプリケーショ ン、書類、およびリソース用のドメインです。このドメインの項目は、通常、ネットワーク ファイルサーバにあり、ネットワーク管理者が管理します。 ■ システム:アップル社によってインストールされるシステムソフトウェア用のドメインで、 起動ボリューム(かつルートボリューム)に置かれます。システムドメインは、システムの 動作に必要なソフトウェアを含んでいます。ユーザはこのドメインに対して、項目の追加や 削除、および内容の変更を行うことはできません。 プログラムやリソースの適用範囲やアクセス可能性は、プログラムやリソースが配置されている ドメインにより定義されます。たとえば、ユーザが自分のホームディレクトリにあるフォントの 標準位置にカスタムフォントをインストールする場合、そのフォントはそのユーザの書類にのみ 使用できます。管理者がネットワーク上のフォント用の位置に同一のフォントをインストールす ると、そのフォントはネットワーク上のすべてのユーザから使用可能です。158 ファイルシステムの構成  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム 各ドメイン内のディレクトリ構造とディレクトリ名は同一であり、さまざまなシステムルーチン はその規則性を利用して特定の項目をさがします。システムソフトウェアはこの規則性にもとづ いてアプリケーション、フレームワーク、フォント、ヘルプ、環境設定などのリソースを検索す るため、この規則性が損なわれるとシステムソフトウェアが使用する規則の基盤になっているた め、規則性が損われると多くのシステムサービスが動作しなくなる可能性があります。システム ソフトウェアが検索を行うとき、通常は先ほどの一覧に挙げた順序でドメインを検索します。 つまり、ユーザドメイン、ローカルドメイン、ネットワークドメイン、システムドメインの順です。 ファイルシステムドメイン内の位置をコード内で指定する場合、パスを明示的に指定しないでくだ さい。アップル社はこの目的でパブリックAPIで定義を提供しているので、それを使用してくださ い。ドメイン内での項目の検索の詳細については、「ファイルシステムドメイン内での検索」(170 ページ)を参照してください。 システムドメインとローカルドメイン システムドメインとローカルドメインのアプリケーションおよびリソースは、コンピュータシステ ムのすべてのユーザが使用できます。相違点は、システムドメインでは(若干例外がありますが) ユーザがリソースをインストールしたり、その内容を変更したりすることができないことです。 リスト9-2は、システムドメインとローカルドメインのディレクトリレイアウトを示しています。 リスト9-2 システムドメインとローカルドメインのディレクトリレイアウト /Mac OS X/ Applications/ Extras/ Utilities/ Library/ System/ Users/ Classic互換環境がインストールされるときに、インストーラが追加のディレクトリを起動ボリュー ムのルート(/Mac OS X)に配置することがあります。詳細については、「Classic環境のディレク トリ」(160ページ)を参照してください。C H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルシステムの構成 159  Apple Computer, Inc. February 2001 システムドメインとローカルドメインのディレクトリは、ベースインストールパッケージにより インストールされます。表9-1に、これらのディレクトリのプロパティと内容を説明しています。 表9-1 システムドメインとローカルドメインのディレクトリ 位置 説明 /Mac OS X/Applications/ システムドメインとローカルドメインを結合したもので、同一 のコンピュータのすべてのユーザが使用可能なアプリケーショ ンを含みます。アップル社が出荷したアプリケーションに加え、 サードパーティのアプリケーションも含まれます。このディレ クトリの内容は、ローカルシステムの管理者(「admin」グルー プのすべてのユーザ)が変更可能です。サブディレクトリUtilities は、管理アプリケーションとユーティリティアプリケーション を含んでいます。サブディレクトリExtrasは、デモアプリケー ションと各種のアプリケーションを含んでいます。 /Mac OS X/Library/ ローカルドメインの一部でリソースを含み(アプリケーション 以外)、マシンのすべてのユーザが使用可能です。これらのリ ソースはアップル社製およびサードパーティ製で、オペレー ティングシステムの動作に必須ではありません。フォント、キー ボード、カラーピッカー、プラグイン、ユーザマニュアル(アッ プル社のものを含む)を含みます。このディレクトリの内容は、 システム管理者(「admin」グループ特権を持つユーザ)だけが 変更可能です。Libraryディレクトリの詳細については、「Library ディレクトリ」(166ページ)を参照してください。 /Mac OS X/System/ システムドメインの一部でアップル社提供のファイルを含み、 起動可能システムに必須です。システムフレームワークとフォ ントなどのリソースがあります。このディレクトリの内容は、 「ルート」ユーザのみが変更可能です。「admin」グループ特権 のユーザは変更できません。システムを起動できなくなる可能 性があるため、このディレクトリに含まれるものを変更しない でください。この理由で、ルートユーザを有効にすることは推 奨されていません。アップル社提供のアプリケーションとマ ニュアルをここに配置できないことに、注意してください。 /Mac OS X/Users/ 「ユーザドメイン」(161ページ)のセクションを参照してくだ さい。160 ファイルシステムの構成  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム Finderに表示されるものと項目の実際の位置との主な相違点は、マウントされているボリューム (ルートボリューム自体を含む)が格納されているディレクトリです。このディレクトリは、/Mac OS X/Volumes/です。Finderは、マウントされている各ボリュームに加えて、/Networkディレクト リをファイルシステム階層構造の最上位レベルのウインドウに表示します。 Classic環境のディレクトリ Mac OS Xを最初にインストールするときは、Mac OS 9システム上にインストールする必要があり ます。システムはMac OS 9.1以降である必要があります。Mac OS 9システムへの影響は、そのコン ピュータのパーティションが単一か複数か(または複数の外付けハードディスクか)により異なり ます。 Mac OS Xをコンピュータ上の独立したパーティション(HFS+またはUFSフォーマット)にイン ストールした場合、Mac OS 9ボリュームは基本的に影響を受けません。ただしMac OS 9.1以降で ある必要があります。そうでない場合は、ユーザは要件を満たす新しいバージョンのMac OS 9を インストールする必要があります。システム環境設定アプリケーションのClassicペインで、ユー ザはClassic互換環境をMac OS 9ボリュームに関連付けるよう要求されます。最初にClassicを起動 するときに、システムはいくつかの必須ファイルをMac OS 9ボリュームのシステムフォルダに追 加します。また、システムは、Mac OS 9ディレクトリを起動ボリュームのルート(/Mac OS X) に追加します。このディレクトリは、ユーザが起動ボリュームを切り替えるための「起動ディス ク」コントロールパネルを含んでいます。この方式に従うことにより、Mac OS 9ボリュームで起 動し、このボリュームをClassic環境のホームとして使用することができます。 Mac OS 9.1(またはそれ以降のバージョン)がある単一パーティションシステムにMac OS Xをイン ストールする場合、インストーラはMac OS X内にMac OS 9 Filesという名前のディレクトリを作 成し、以下で説明する例外を除いて、クリーンインストールの場合には含まれないファイルとディ レクトリをすべてそこに移動します。また、同時に以下のことも実行します。 1. Mac OS X内に「Applications(Mac OS 9)」という名前のディレクトリを作成し、インストー ル以前からあったアプリケーションをすべてそこに移動します。 2. システムフォルダと書類フォルダ(存在する場合)をMac OS Xボリュームのルートに移動し ます。 3. Mac OS 9システムでマルチユーザ機能を有効にしている場合、Usersフォルダ内に、指定され たユーザごとにホームディレクトリを作成します。 4. /Desktop Folderのエイリアスを/Mac OS 9 Filesディレクトリに作成します。C H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルシステムの構成 161  Apple Computer, Inc. February 2001 単一パーティションのMac OS 9システムのバージョンがMac OS 9.1より古い場合、インストー ラは、Mac OS Xをインストールする前にMac OS 9.1以降にアップグレードするようユーザに求 めます。 リスト9-3は、インストール後のMac OS Xディレクトリレイアウトを示しています。 リスト9-3 単一パーティションへのインストール後のディレクトリレイアウト /Mac OS X/ Mac OS 9 Files/ Desktop Folder alias System Folder/ Applications (Mac OS 9)/ Documents/ Applications/ Library/ System/ Users/ Volumes/ ユーザドメイン Mac OS Xコンピュータシステムのユーザは、それぞれ、そのシステムまたはシステムの接続先の ローカルエリアネットワーク上にアカウントを持っている必要があります。管理者は、ローカル システム上かネットワーク上にユーザアカウントをセットアップします。アカウントにアクセス するには、ユーザはログインウインドウでユーザ名とパスワードを入力してログインする必要が あります。 ユーザアカウントを取得すると、ファイルシステム内にプログラム、リソース、および書類を格納 するための領域が確保されます。この領域の最上位レベルのディレクトリは各ユーザのホームディ レクトリで、習慣的に、ユーザを特定できる名前が付けられます。また、ユーザにはホームディレ クトリ内のリソースが与えられ、ディレクトリ内のファイルにはデフォルトのファイルアクセス権 (ユーザが自由に変更可能)が設定されて、外部から操作できないように保護されます。ユーザド メインは、「現在の」(ログインしている)ユーザのホームディレクトリを指します。 ユーザドメインのしくみにより、各ユーザはカスタマイズされた作業環境を使用できます。ユーザ がログインすると、Finderはそのユーザの作業環境を最後にログアウトしたときの状態に復元しま す。アプリケーションソフトウェアとシステムソフトウェアは、ユーザが選択した環境設定で動作 します。ネットワーク、インターネット、および電子メールの設定が復元されます。フォントセッ トとColorSyncプロファイルも復元されます。162 ファイルシステムの構成  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム Mac OS Xは、習慣として、~(ティルデ)文字を使用してユーザのホームディレクトリを示しま す。この文字は、単独で現在のユーザのホームディレクトリを指定したり、ほかのユーザのホー ムディレクトリを指定したりするのに使用できます。このことを、表9-2で具体的に示します。 リスト9-4では、コンピュータシステムに対してローカルな、標準的なユーザドメインのディレク トリレイアウトを示しています。 リスト9-4 コンピュータのローカルユーザドメインのディレクトリレイアウト /Mac OS X/ Mac OS 9/ Applications/ System/ Library/ Users/ Shared/ Steve/ Documents/ Library/ Public/ Desktop/ Movies/ Music/ Pictures/ Sites/ 表9-2 ティルデを使用したホームディレクトリ位置の指定 ~ 現在のユーザのホームディレクトリの最上位レベル ~/Library/Fonts 現在のユーザのホームディレクトリ内のフォントが格納される位置 ~Steve ユーザSteveのホームディレクトリの最上位レベルC H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルシステムの構成 163  Apple Computer, Inc. February 2001 ユーザのホームディレクトリに作成される各ディレクトリには、特定の目的があります。これらの ディレクトリのいくつかの名前は、iDiskアカウントにあるものと同一です。iDiskの詳細について は、http://www.apple.co.jpでiToolsのセクションを参照してください。ユーザのホームディレク トリにあるデフォルトのディレクトリは、以下の通りです。 /Mac OS X内の位置 説明 Users/Shared ローカルコンピュータシステムのすべてのユーザが内容を共有で きるディレクトリ。このコンピュータのすべてのユーザは、この ディレクトリで書類の書き込み、取得、および読み取りを行えます。 このディレクトリは実際にはユーザドメインと関連付けられてい ませんが、ユーザが書類やその他のファイルを交換するときに使用 すると便利です。 Users/ このコンピュータシステム上の特定のユーザのホームディレクト リ()です。システムは各ホームディレクトリに Desktop、Documents、Library、およびPublicディレクトリを提 供します。Desktopディレクトリは、ログインしているユーザに対 してFinderがデスクトップに表示する項目を含んでいます。 Libraryディレ クトリの詳細 については、「Libraryデ ィレクトリ」 (166ページ)を参照してください。 ユーザディレクトリ 説明 Desktop Finderがログインしているユーザのデスクトップに表示する項目が 含まれます。 Documents そのユーザに属するすべての書類を含みます。 Library 「Libraryディレクトリ」(166ページ)を参照してください。 Public ユーザがほかのユーザと共有したい項目を含みます。ほかのユーザ はこのディレクトリにある項目を表示およびコピーすることができ ます。 Movies QuickTimeなどのフォーマットのデジタルムービーが含まれます。 Music デジタルミュージックファイル(.aiff、.mp3などのフォーマット) が含まれます。 Pictures 各種フォーマットの画像ファイルが含まれます。 Sites 頻繁に訪れるWebサイトのブックマーク(URL)が含まれます。164 ファイルシステムの構成  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム ユーザアカウントが作成されるとき、Applicationsディレクトリは自動的にはホームディレクト リに追加されません。ただし、ユーザはApplicationsディレクトリを作成して自分のアプリケー ションをそこに配置することができます。システムは自動的にこの位置にあるアプリケーション を検索します。 リスト9-5に、ローカルエリアネットワーク上にある一般的なホームディレクトリのディレクトリ レイアウトを示します。 リスト9-5 ローカルエリアネットワーク上のユーザホームディレクトリのディレクトリレイアウト /Network/ Mac OS 9/ Applications/ System/ Library/ Users/ Shared/ Steve/ Documents/ Library/ Public/ Desktop/ Movies/ Music/ Pictures/ Sites/ ネットワーク上のホームディレクトリには、コンピュータシステム上のローカルホームディレク トリと同じ説明が当てはまります。この例のUsersディレクトリの構成は、管理者がネットワー ク上でユーザアカウントを扱う場合の方式の1つです。ほかの方式も可能です。 /Networkの下にあるUsers以外のサブディレクトリは、ネットワークドメインの一部です。詳細に ついては、「ネットワークドメイン」を参照してください。C H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルシステムの構成 165  Apple Computer, Inc. February 2001 ネットワークドメイン ネットワークドメインは、ローカルエリアネットワーク(AppleShareとWebサーバを含む)の すべてのユーザが使用できるアプリケーション、書類、およびリソースのファイルシステム範囲 を定義しています。ネットワークドメインの正確な構成は、団体や企業の方針により異なりま す。ネットワークドメインの実装は、ネットワーク管理者の役割です。 リスト9-6に、一般的なネットワークドメインのディレクトリレイアウトを示します。 リスト9-6 ネットワークドメインのディレクトリレイアウト /Network/ Applications/ Library/ Servers/ Connected Servers/ Shared/ 位置 説明 /Network/Applications ローカルエリアネットワークのすべてのユーザが実行できるアプ リケーション。 /Network/Library ローカルエリアネットワークのすべてのユーザが使用可能なリ ソース(プラグイン、サウンドファイル、マニュアル、フレーム ワーク、カラー、フォントなど)。Libraryディレクトリの詳細につ いては、「Libraryディレクトリ」(166ページ)を参照してください。 /Network/Servers ローカルエリアネットワークを構成するNFSファイルサーバのマ ウントポイント。 /Network/Connected Servers Finderの「移動」メニューにある「サーバへ接続」コマンドで AppleShareやWebサーバ(HTTPとWebDAV)がマウントされると 表示されます。これらのボリュームやサーバは、最初、新しい Finderウインドウに表示されますが、このディレクトリ位置にも 保持されます。ただし、異なるログインセッションには存続しま せん。 /Network/Shared ローカルエリアネットワークのすべてのユーザが内容を共有でき るディレクトリ。ユーザドメインのSharedディレクトリの説明は、 「ユーザドメイン」(161ページ)を参照してください。166 ファイルシステムの構成  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム Libraryディレクトリ Libraryディレクトリは、Mac OS Xの各ファイルシステムドメインに複製されます。Libraryディ レクトリはアプリケーションによって使用されるリソースを含みますが、アプリケーション本体 は含みません。Libraryディレクトリには、一連の共通のサブディレクトリがあります。必ずこ こに存在しなければならないサブティレクトリと、習慣的にここに置くサブディレクトリがあり ます。 一部のシステムルーチンは、Libraryの特定のサブディレクトリを必要とします。たとえば、 読み書きに関する環境設定のルーチンや、フレームワークにダイナミックにリンクしているルー チンなどです。ただし、一部のシステムソフトウェアが使用する検索アルゴリズムは、Library ディレクトリ内を検索しません。つまり、ユーザのアプリケーションがLibraryの特定のサブディ レクトリにあるものを検索する場合、通常、ディレクトリの名前をあらかじめ知っている必要が あります。 リスト9-7に、Libraryディレクトリに表示される可能性のあるディレクトリを示します。これらの サブディレクトリの多くは、ほとんどの場合、ユーザのホームディレクトリのLibraryディレクト リでなく、ローカルドメインかネットワークドメインに現われます。 リスト9-7 Libraryディレクトリに表示される可能性のあるサブディレクトリ Library/ Application Support/ Assistants/ Audio/ Documentation/ Extensions/ Favorites/ ColorPickers/ ColorSync/ Components/ Fonts/ Frameworks/ Internet Plug-Ins/ Keyboards/ Mail/ Preferences/ Printers/ QuickTime/ Scripting Additions/ Sherlock Plug-Ins Web Server/C H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルシステムの構成 167  Apple Computer, Inc. February 2001 ディレクトリ 説明 Application Support ドメイン内の特定のアプリケーションで使用するサードパーティ 製のプラグイン、ヘルパーアプリケーション、テンプレートなど のリソース。習慣的に、これらの項目はアプリケーションと同一 の名前のサブディレクトリに置く必要があります。たとえば、 アプリケーションMyAppで使用するサードパーティ製のリソース は、Application Support/MyAppに置かれます。アプリケーショ ンのデベロッパが作成したリソースはアプリケーションパッケー ジに配置する必要があることに注意してください。詳細について は、「アプリケーションのパッケージング」(119ページ)を参照 してください。 Assistants 設定などのタスクでユーザを補助するプログラム。 Audio サウンド、アラート、およびオーディオプラグイン。 ColorPickers HLS(色相、明度、彩度)ピッカーやクレヨンピッカーなど、特定 のモデルで表現されたカラー選択用リソース。 ColorSync ColorSyncのプロファイルとスクリプト。 Components システム全体で使用するコンポーネントと機能拡張。 Documentation マニュアルファイルとApple Helpのパッケージ(Helpサブディレク トリ内)は、コンピュータのユーザおよび管理者が使用するもので す。ローカルドメインでは、アップル社から出荷されたヘルプパッ ケージが含まれています(デベロッパ向けマニュアルを除く)。 Extensions デバイスドライバとその他のカーネル機能拡張(システムドメイン のみ)。 Favorites 頻繁にアクセスするフォルダ、ファイル、およびWebサイトのエ イリアス(ユーザドメインのみ)。 Fonts 表示用および印刷用のフォントファイル。 Frameworks フレームワークと共有ライブラリ。 Internet Plug-ins インターネット用のプラグイン、ライブラリ、およびフィルタ。 Keyboards キーボード定義。 Mail ユーザのメールボックスが含まれます(ユーザドメインのみ)。 Preferences ユーザ環境設定。「ソフトウェアの設定」の章の「環境設定」(202 ページ)を参照してください。168 ファイルシステムの構成  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム Developerディレクトリ Mac OS Xソフトウェアの開発用のアプリケーション、ツール、マニュアルなどのリソースをオ プションのパッケージとしてインストールする場合、それらの項目の大部分は、起動ボリューム (/Mac OS X)直下のDeveloperディレクトリにインストールされます。 リスト9-8に、Developerディレクトリの内容を示します。 リスト9-8 Developerディレクトリの内容 /Mac OS X/ ... Developer/ Applications/ Documentation/ Examples/ Java/ Makefiles/ Palettes/ PBBundles/ ProjectTypes/ Tools/ Printers プリンタドライバ(ベンダ提供)とPPDプラグイン。 QuickTime QuickTimeのコンポーネントと機能拡張。 Scripting Additions AppleScriptの機 能を拡張するスク リプトとスクリプテ ィングリ ソース。 Sherlock Plug-ins Sherlockの機能を拡張するプラグイン。 Web Server Webサーバが存在するデフォルト位置。ドキュメントルートを含 んでいます。 ディレクトリ 説明C H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルシステムの構成 169  Apple Computer, Inc. February 2001 Project Builderでは、いくつかのmakefile変数が定義されているので、プロジェクトではドメイン内 の位置を指定するときにできるだけそれらを指定してください。ファイルの位置は変更されること があるため、ディレクトリパスを直接指定するのでなく、これらのmakefile変数を使用してくださ い。表9-3に、これらの変数を一覧にして示します。 /Developerディレクトリ 説明 Applications ソフトウェアプロジェクトの管理とプロジェクトのビルド(Project Builder)、ユーザインタフェースの作成(Interface Builder)、および プログラムのパフォーマンス調整に使用されるアプリケーション。 Documentation デベロッパ向けのマニュアル。 Examples 一般的な種類(Carbon、Javaなど)ごとに構成されたプロジェクト例。 Headers スタブ「フラット」Carbonヘッダなどの、特別なヘッダファイル。 Java Cocoaアプリケーション環境でJavaブリッジングに必要な ファイル。 Makefiles プロジェクトのビルドと変換のためのmakefileとjamfile。 Palettes アップル社提供のInterface Builderパレット。 PBBundles Project Builderによって使用されるロード可能バンドル。 ProjectTypes Project Builderによって使用されるプロジェクトのタイプの定義。 Tools コマンドライン開発ツール。HFSリソースフォークの作成と操作を 行うものなど。 表9-3 ファイルシステムの各ドメインのProject Builderのmakefile変数 変数 ディレクトリ位置 SYSTEM_APPS_DIR /Applications SYSTEM_ADMIN_APPS_DIR /Applications/Utilities SYSTEM_DEMOS_DIR /Applications/Extras SYSTEM_DEVELOPER_DIR /Developer SYSTEM_DEVELOPER_APPS_DIR /Developer/Applications SYSTEM_DOCUMENTATION_DIR /Library/Documentation 170 ファイルシステムの構成  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルシステムドメイン内での検索 Mac OS Xには、特定の(またはすべての)ドメインの特定のディレクトリ位置でリソース、プラ グインなどの項目を検索するのに使用できる2つのパブリックプログラムインタフェースがあり ます。これらのAPIの1つはFolder ManagerのFindFolder関数で、Carbonプログラム用です。もう 1つのAPIはシステムフレームワークのNSSystemDirectories.hで定義されている関数と定数で、 Carbonプログラム以外のあらゆるタイプのプログラムで使用できます。 どちらのAPIも、ユーザが特定の項目をすべてのファイルシステムドメイン内で検索するのに役立 ちます。検索は通常、最もユーザに近いドメインから始まり、最も共通性の高いドメインで終わり ます。ドメインの順序は以下の通りです。 1. ユーザ 2. ローカル 3. ネットワーク 4. システム システムソフトウェアの大部分は、項目をすべてのファイルシステムドメイン内で検索するとき、 この順番に従います。ただし、アプリケーションの必要性に応じて、どのような順番でもドメイン を検索できます。 LOCAL_ADMIN_APPS_DIR /Applications/Utilities LOCAL_APPS_DIR /Applications LOCAL_DEVELOPER_DIR /Library/Developer LOCAL_LIBRARY_DIR /Library USER_APPS_DIR $(HOME)/Applications USER_LIBRARY_DIR $(HOME)/Library 表9-3 ファイルシステムの各ドメインのProject Builderのmakefile変数 変数 ディレクトリ位置C H A P T E R 9 ファイルシステム HFS+とUFSの相違点 171  Apple Computer, Inc. February 2001 HFS+とUFSの相違点 Mac OS Xの2つの主要なファイルシステムであるHFS+とUFSには、多くの重要な相違点がありま す。多くの場合、これらの相違点はMac OS X用に開発されたプログラムに多少の影響をもたらし ます。以下に、この2つのファイルシステムの主な相違点を要約して説明します(説明の多くは、 HFS+だけでなくHFSにも当てはまります)。 ■ 大文字と小文字の区別:UFSでは大文字と小文字が区別されます。HFS+では大文字と小文字 は同一視されますが、その区別は保存されます。 ■ マルチフォーク:HFS+ではマルチフォーク(および追加のメタデータ)がサポートされるの に対し、UFSではシングルフォークのみがサポートされます(Carbonは、UFSなどマルチフォー クがサポートされていないファイルシステムで、マルチフォークをシミュレートします)。 ■ パスの区切り文字:HFS+ではパスの区切り文字としてコロン(:)が使用されるのに対し、 UFSではスラッシュ(/)が使用されます。区切り文字はシステムにより変換されます。 ■ 変更日:HFS+では、ファイルメタデータとして作成日と変更日の両方がサポートされます。 UFSでは変更日はサポートされますが、作成日はサポートされません。変更日は認識するが 作成日は認識しないコマンドを使用してファイルをコピーする場合、コピー先の新規ファイ ルが作成されるときに、変更日がリセットされる可能性があります。このため、変更日より 作成日の方が新しいファイルができる可能性があります。 ■ スパースファイルおよびゼロフィリング:UFS ではスパースファイルがサポートされます。 スパースファイルとは、ファイルシステムが、ファイル中のデータだけを格納し、ファイル に割り当てられている未使用スペースは格納しないというファイル管理を可能にする機能 です。HFS+ではスパースファイルがサポートされず、ファイルに割り当てられたすべての バイトをファイル末尾までゼロで埋め尽くします。 ■ ファイルシステム項目への簡便な参照:「エイリアスとシンボリックリンク」(172 ページ) を参照してください。 さらに、従来それぞれのファイルシステムに関連づけられてきたAPIは、異なる動作をすることが あります。たとえば、BSDの(またはBSD系の)APIを使用しているプログラムでは、開かれてい るファイルを削除できます。Carbonプログラムでは、閉じているファイルのみを削除できます。172 エイリアスとシンボリックリンク  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム エイリアスとシンボリックリンク エイリアスとシンボリックリンクはともに、ファイルやフォルダの簡便な参照です。エイリアスは Mac OS標準(HFS)およびMac OS拡張(HFS+)ボリュームフォーマットの機能で、シンボリッ クリンクはUFSファイルシステムの機能です。エイリアスとシンボリックリンクはどちらを使用し ても、項目の複製を多数作成することなく、ファイルやフォルダを繰り返し参照することができま す。ただし、これら2つの機能は異なる方法で実装されているため、参照先のファイルやフォルダ を移動または変更したときの両者の動作は異なります。 シンボリックリンクは、ファイルシステム内のパスへの参照として実装されます。UFSファイル システムは、パス情報のパーシングによってシンボリックリンクを解決しようとします。このた め、シンボリックリンクが参照するファイルをファイルシステム内の異なる位置に移動すると、 シンボリックリンクは壊れてしまいます(図9-1参照)。したがって、シンボリックリンクは特定 のファイルやフォルダの脆弱な参照であるといえます。 図9-1 シンボリックリンクの脆弱性 / A /A B / C /A B ?C H A P T E R 9 ファイルシステム リソースフォーク 173  Apple Computer, Inc. February 2001 この脆弱性にもかかわらず、シンボリックリンクは、常にファイルシステム内の特定のパスに存 在することがわかっているファイルを参照するには便利な機能で、ファイルがその位置にあるこ とが重要となります。このような場合、シンボリックリンクは非常にうまく動作します。指定さ れた位置にあるファイルがたとえ新しいファイルに置き換えられている場合にも、シンボリック リンクは、ファイルシステム内のその位置にあるファイルを参照し続けます。たとえば、Mac OS Xのフレームワークでは、バージョンシステムの実装にシンボリックリンクが幅広く使用されて います。 これに対して、HFS+は、参照されるファイルやフォルダのボリュームとディスク上での位置を 特定することでエイリアスを実現しています。こうした参照は、それぞれ一意に識別することが できます。その結果、対象となるファイルやフォルダが同一のボリューム上に留まっているかぎ り、それらがファイルシステム内の任意の位置に移動されても、エイリアスは常に同じファイル やフォルダを示します。したがってエイリアスは、特定のボリューム上で移動される可能性のあ るファイルやアプリケーションを参照するためには最良の方法です。 しかし、ファイルシステム内の特定の位置にあるファイルやフォルダを参照する場合は、エイリ アスは最善の方法とはいえません。特定の位置にあるファイルを新しいバージョンと交換すると、 エイリアスはファイルの古いバージョンを参照し続けます。また、参照先のファイルを別のボ リュームにコピーすると、エイリアスは機能しなくなります。さらに、参照先のファイルの編集 に使用するアプリケーションが、古いファイルを更新するのでなく、ファイルの新しいコピーを 書き出した場合、オリジナルファイルを参照するエイリアスはすべて機能しなくなります。 リソースフォーク Mac OS XとCarbon以前には、アプリケーションリソースは、アプリケーションの実行可能ファイ ルのリソースフォークに格納されていました。しかし、このポリシーは変更されました。Mac OS XおよびCarbonアプリケーションでは一般に、リソースは、実行可能ファイルのリソースフォーク ではなく、独立したリソースファイルのデータフォークの中に格納されなければなりません。 現在CarbonのAPIは、リソースファイルのデータフォークにあるリソースを、リソースフォーク 内に存在する場合とまったく同様に読み取って処理します(実際は、今ではリソースを読み取る システムルーチン―主にResource Manager関数―がほとんどの作業を代行します)。アプリケー ションリソースがリソースフォークに格納されている場合も、これらのAPIを使ってアクセスす ることはできますが、その場合にはリソースフォークを明示的に指定する必要があります。174 リソースフォーク  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム アプリケーションリソースをリソースフォークの外部に移動した最大の理由は、アプリケーショ ンがリソースを失うことなく異なるファイルシステム間をシームレスに移動できるようにする ためです。アプリケーションを移動する方法には、BSDコマンド、FTP、電子メール、Windows とDOSのコピーコマンドなどがあります。Webを含む他の大部分のコンピューティング環境は、 シングルフォークファイルのみを認識し、HFSおよびHFS+ファイルのリソースフォークは切り 捨てられる傾向があります。さらに、リソースをデータフォークに移動すると、リソース情報を 保持するためにアプリケーションを(Stuffitアーカイブ、BinHex、あるいは類似の手段で)圧縮 する必要がなくなります。 現在、アップル社ではリソースをリソースファイルのデータフォークに格納することを推奨して いますが、それだけではソリューションとして不完全です。たとえば、アプリケーションリソー スが単一のファイルに格納されていると、ローカライズが非常に困難になります。アプリケーショ ンリソースのリソースフォーク外への移動に加えて、アプリケーションパッケージング方式を 使って(「アプリケーションのパッケージング」(119ページ)参照)、以下のうちいずれかを実 行する必要があります。 ■ アプリケーションバンドル内のローカライズされる領域にはそのロケールに使用するアプリ ケーションリソースを含むファイルを置き、ローカライズされない領域には、すべてのロケー ル用のリソースを含むファイルを置きます。習慣的に、このファイルには.rsrcという拡張子を 付けます。ただし、任意の拡張子を使用したり、拡張子を一切使用しないことも可能です。 ■ ローカライズされたリソースをすべて単一の.rsrcファイルに格納するのではなく、それぞれの リソース(または関連するリソースのグループ)をそれぞれ個別のファイルに格納します。 図9-2に、Mac OS Xでのリソース格納方法をMac OS X以前のシステムでの格納方法と比較して示 します。C H A P T E R 9 ファイルシステム リソースフォーク 175  Apple Computer, Inc. February 2001 図9-2 データフォーク中のリソース 1000110100010111011000101101 0001010011010001011100101110 1010001010010010001010100010 MyApp データフォーク� リソースフォーク� MyApp.app/ Contents/ Info.plist PkgInfo MacOS/ MyApp Resources/ MyApp.rsrc AnImage.pict AnIcon.icns English.lproj/ Localized.rsrc MyApp.strings ASound.snd Mac OS 9(single-file executable)� Mac OS X(application package)� MyApp.rsrc データ� empty リソース� AnImage.pict データ� empty リソース� AnIcon.icns データ� empty リソース� MyApp.strings データ� empty リソース� ASound.snd データ� empty リソース� または�176 ファイルエンコーディングとフォント  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム アップル社では、すべてのリソースを1つのファイルに格納するモデルもサポートしますが、 リソースを個別のファイルに分割して格納することを強く推奨します。その背後にある理由の1 つに、XMLを使用してリソースを指定する手法の普及があります。CarbonにはXMLベースのラ ンタイムが用意されており、Interface Builderなどのツールはそれを利用して、ユーザインタ フェースをXML形式でエクスポートします。 アプリケーションと同様、Mac OS Xでは書類もリソースをデータフォークに格納する必要があ ります。その理由は、アプリケーションリソースをデータフォーク内に格納する理由と同じで す。これに より、リソース データを失う ことなく、これらの書類をMacintoshシステムと非 Macintoshシステム(大部分のWebサーバを含む)の間で交換できるようになります。 HFSおよびHFS+ファイルシステム上のファイルは、そのFinder属性をリソースフォークおよび データフォークとは異なるプライベートフォークに格納しています。これらの属性の中には、 タイプコードとクリエータコードも含まれます。Finderはこれらの属性を使用してユーザの利便 性を高めているため、これらの属性はMac OS Xでも維持されます。ただし同時に、アップル社 では、書類のタイプを特定するための代替手段として、ファイル拡張子を使用することを強く推 奨しています。Mac OS Xは、書類の拡張子を正しく認識して適切に処理することができます。 また、「Finder」の章の「コピーおよび移動操作」(186ページ)で明確に説明されている通り、 HFSまたはHFS+の書類を異なるプラットフォーム(Webサーバを含む)にコピーする場合、ファ イルの拡張子は書類のタイプ情報が確実に保存されることを支援します。 ファイルエンコーディングとフォント UnicodeがMac OS Xのネイティブエンコーディングと見なされていますが、すべての状況における デフォルトのファイルエンコーディングは存在しません。使用される(または使用されるべき) ファイルエンコーディングは、作業内容、使用するAPI、および基礎にあるファイルシステムによっ て決定されます。 たとえば、ファイル名に使用されるエンコーディングは、ファイルシステムによって異なります。 Mac OS拡張(HFS+)では、Unicodeのある特定の形式、つまり、UTF-16形式(16ビットコード のシーケンス)の、正規分解された(canonical decomposition)Unicode 2.1をファイル名に使用 します。UFSファイルシステムは、ファイル名に異なる形式のUnicodeを使用します。Unicode 2.1以降のすべての文字を扱えますが、UTF-8形式(8ビットコードのシーケンス)を使用します。 Mac OS標準(HFS)は、MacRomanなどの従来のMacエンコーディングを使用します。実装の違 いにより、HFS+ボリュームのファイル名で誤ったUnicodeを使用すると、Mac OS 9システムで は正確に表示されますが、Mac OS Xでは常に文字化けして表示されることに注意してください。C H A P T E R 9 ファイルシステム ファイルエンコーディングとフォント 177  Apple Computer, Inc. February 2001 さらに、BSDシステムルーチンを呼び出すコードはすべて、これらのルーチンのconst *charパ ラメータがUTF-8エンコーディングになっていることを確認する必要があります。すべてのBSD システム関数は、文字列パラメータが必ずUTF-8エンコーディングであると想定します。さらに 注意すべき点として、ファイル、パス、およびその他のファイルシステムエンティティの文字列 パラメータは、正規形の UTF-8である必要があります。正規形のUTF-8 Unicode文字列では、 すべての分解 可能な文字が分解されま す。たとえば、「é(0x00E9)は「e」(0x0065)+「´」 (0x0301)と表現されます。正規形のUTF-8エンコーディングに変換するには、CocoaとCarbon で定義されている「ファイルシステム表示」API(Core Foundationなど)を使用します。たと えば、Cocoaで正規形のUTF-8文字列を取得するためには、NSStringのfileSystemRepresentation メソッドを使用します。正規形でないUTF-8文字列には、NSStringのUTF8Stringメソッドを使用 します。 通常のQuickDrawを使用してテキストを描画する場合、いくつかの隠れた問題点に気を付ける必要 があります。Carbon File Managerには、Macエンコーディングを返すファイルシステムコールと、 Unicodeを返すファイルシステムコールがあります。Unicodeテキストが返された場合、QuickDraw Text APIがUnicodeを直接サポートしていないため、QuickDraw Textを使用して描画する場合に問 題が発生します。一方、Macエンコーディングが返された場合、CocoaまたはCarbonのATSUI API を使用するには、最初にそれをUnicodeに変換する必要があります。 一般に、使用されるエンコーディングは、フォントではなく使用されるAPIで決定されます。フォ ントは特定のエンコーディングに限定されているとは限りません。たとえば、TrueTypeフォント は実装しているグリフを宣言し、同時にそれらのグリフを特定のエンコーディングの文字値にマッ プするエンコーディングテーブルを提供します。PostScriptフォントにも同様のエンコーディング テーブルがあります。オペレーティングシステムはさまざまな部分で、あるエンコーディングから 別のエンコーディングに文字をマップする方法を認識しています。CocoaとATSUIは、Unicodeを フォントの「デスティネーション」マッピングとして使用します。CarbonのQuickDraw Textは、 フォントの「FOND」リソースに対応するスクリプトに従って選択されるMacエンコーディングを 使用します。 Mac OS Xでインストールされるフォントは、広範囲のエンコーディングとスクリプトをサポート する大規模な文字セットを持っています。たとえば、システムフォントのLucidaは、ラテン拡張、 ギリシャ、キリル、アラビア、ヘブライ、およびタイの各文字をサポートしています。しかし、 QuickDraw Textでテキストを作成する場合、MacRomanのレパートリにのみアクセスできます。 それ以外にアクセスするには、CocoaまたはATSUIを使用する必要があります。同様に、ヒラギ ノフォントもMacJapaneseがサポートする範囲を超える大規模な文字レパートリを持ち、Cocoaま たはATSUIでのみアクセス可能です。また、CocoaとATSUIは、要求されたグリフが使用できない 場合、ほかのフォントのグリフで代用します。ただし、フォント代用アルゴリズムは、Cocoaと ATSUIで異なります。178 ファイルエンコーディングとフォント  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 9 ファイルシステム マルチスクリプトサポートのコンテキストでのファイルエンコーディングの詳細については、「国 際化」の章の「マルチスクリプトサポートを追加する」(220ページ)を参照してください。Finderの役割 179  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 0 10 Finder FinderはMac OS Xの主要なアプリケーションです。ユーザがログインした瞬間から実行され、シス テムソフトウェアとともに動作して、Dock、ファイルシステム(マウントされているネットワー クボリュームを含めて)、および接続されているデバイスの追跡と管理を行います。ユーザは、 Finderのウインドウを介して、フォルダ、アプリケーション、書類など、ファイルシステム内の項 目の表示や操作を行うことができます。 この章では、Finderに関連するヒューマンインタフェースエレメントの詳細については触れませ ん。Mac OS Xのソフトウェアデベロッパに関わりのあるデスクトップの側面に焦点を絞り、次の 情報について説明します。 ■ Finderとアプリケーションのインタフェース ■ Finderが管理する情報の格納 ■ Finderがアプリケーションと書類と取り扱う方法 ■ Finderが異なるフォーマットのボリューム間でのファイル操作を処理する方法 Finderの役割 一般論として、Mac OS XのFinderの性格と役割は、Mac OS 9の場合とほぼ同じです。Mac OS X のFinderは、ユーザのデスクトップを管理し、ユーザのアクセスをアプリケーションや書類など のファイルシステム内の項目に仲介するアプリケーション(Carbonアプリケーション)です。ユー ザはFinderを介してアプリケーションを起動したり書類を開いたりします。ある意味で、Finder はユーザがシステムにログインしている間、常に実行されている最も重要なアプリケーションと いえます。 ただし、Mac OS Xでの大幅な変化のいくつかは、Finderの性格と役割にも影響しています。180 Finderの役割  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 0 Finder ■ Aquaヒューマンインタフェース:このインタフェースはデスクトップエレメントの表示だけ でなく、その使用の背後にあるロジックとメカニズムにも変化をもたらします。たとえば、 Dockや、Finderウインドウの各種コントロールは、Mac OS 9には存在しなかったパラダイム の導入です。 ■ マルチユーザ:Mac OS 9でもマルチユーザはサポートされていましたが、オプションでした。 Mac OS Xではマルチユーザが標準です。ユーザはMac OS Xシステムにログインしなければな りません(ただし、ログインが自動的に行われるよう設定されていることもあります)。ログ インしたユーザは、必要に応じてカスタマイズされた環境で作業を行うことができます。 ■ 複数のアプリケーション環境:この点に関する違いも決定的なものではありません。Javaを 考慮に入れると、Mac OS 9も複数のアプリケーション環境を持っていました(あるいは持つ ことができました)。ただし、その度合いに大きな違いがあります。Mac OS Xは、Carbon、 Cocoa、Java、Classic、および(場合により)BSDコマンドの各アプリケーション環境を取 り扱います。 ■ 複数のボリュームフォーマット:Mac OS Xではさまざまなボリュームフォーマットがサポー トされています。Mac OS拡張(HFS+)などのマルチフォークフォーマットとフラットファ イルフォーマット(UFSなど)の両方がサポートされています。Mac OS Xは、異なるフォー マットのボリューム間でのファイルシステム操作をできるかぎりシームレスにしようとしま す。詳細については、「Finderとファイル操作」(186ページ)を参照してください。 Finderは、すべてのアプリケーション環境でユーザの操作感をできるかぎり同じものにしようと します。ただし、Classic 環境にはいく つかの問題があり ます。Classicアプリ ケーションは、 Mac OS標準(HFS)またはMac OS拡張(HFS+)ではないボリュームからは実行できません。 他の環境のアプリケーションは、フォーマットに関係なく、どんなボリュームからでも実行でき ます。同様に、ClassicアプリケーションはHFSまたはHFS+以外のボリュームで書類のオープン や保存を行うことができません。Classic環境の詳細については、「Classic環境とアプリケーショ ン」(240ページ)を参照してください。C H A P T E R 1 0 Finder Finderとアプリケーションのインタフェース 181  Apple Computer, Inc. February 2001 Finderとアプリケーションのインタフェース 現在のところ、Finderはアプリケーションのインタフェースとして情報プロパティリストを提供し ています。このインタフェースを介して、アプリケーションは自身の基本的なデータをFinderに伝 えます。 書類のオープンやアプリケーションの起動といった機能を実現するためにアプリケーションと Finderの間で送受信できるアップルイベントのスイートなど、その他のインタフェースの開発も計 画されています。 情報プロパティリスト アプリケーションなどのMac OS Xのバンドルを開発するときには、プロジェクトの一部として、 バンドルの情報プロパティリストで使用する特定のキーと値のペアを指定する必要があります。 このプロパティリストは、アプリケーションをビルドするときにバンドル(つまり、アプリケー ションパッケージ)の一部として作成されるInfo.plistという名前のファイルに格納されます。 このプロパティリストには、次のようなFinder固有の情報が含まれます。 ■ アプリケーションの名前(Finderによって表示される) ■ タイプコードとクリエータコード(アプリケーションのタイプは「APPL」) ■ アイコンファイル名 ■ バージョン文字列 ■ 説明情報(Finderによって表示される) ■ このアプリケーションが取り扱う書類(書類名、アイコン、役割、タイプ、拡張子など) ■ このアプリケーションが取り扱うURL(URL名、アイコン、スキーマなど) この形式のFinderインタフェースは他のインタフェースに比べるとより受動的です。デベロッパ の作業は、この情報がFinderで使用できるようにすることだけです。アプリケーションを見つけ ると、FinderはInfo.plistの情報を抽出してデータベースに格納します(詳細については、「Finder によって格納される情報」(182ページ)を参照)。182 Finderによって格納される情報  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 0 Finder 情報プロパティリストとFinderに固有のキーの詳細については、「ソフトウェアの設定」の章の 「情報プロパティリスト」(190ページ)を参照してください。また、関連情報については、「バ ンドル」(103ページ)と「アプリケーションのパッケージング」(119ページ)を参照してくだ さい。 Finderによって格納される情報 Finderはいくつかの(プライベートな)データベースをメンテナンスしています。これらのデー タベースは、デスクトップ、アプリケーション、書類、およびユーザが操作するその他の項目に 関する、完全ではないにしても包括的な情報を提供します。このセクションでは、Finderがど のようにこれらのデータベースに情報を入力しているかについて説明し、格納されている情報の 概要を示します。また、Finderに特に関係の深いファイル属性についても説明します。 アプリケーション情報の収集 Finderがファイルシステムに関する情報を格納する方法は、Mac OS 9の場合とは異なります。 Mac OS 9のFinderは、システムにマウントされているそれぞれのボリュームに対して1つのデス クトップデータベースを関連づけます。それぞれのデータベースには、そのボリューム上にある すべてのファイルとディレクトリに関する情報が含まれます。Finderはシステムが起動するとき にこれらのデータベースを構築し、その後は、ファイルやディレクトリの追加、変更、または 削除が行われる度に、それらのデータベースをダイナミックに更新します。 Mac OS Xでは異なります。Mac OS Xはマルチユーザ環境を標準でサポートするため、Finderは、 そのシステム上にアカウント(ローカルまたはネットワークアカウント)を持つそれぞれのユー ザごとにアプリケーションデータベースを管理します。このデータベースには、それぞれのユー ザがFinderで使用しているすべてのアプリケーションに関する情報と、それぞれのアプリケー ションによって認識される書類のタイプに関する情報が含まれます。Finderは、この情報をアプ リケーションの情報プロパティリストから抽出します(この情報の概要については、「情報プロ パティリスト」(181ページ)を参照)。 Mac OS XのFinderがそのデータベースを構築する方法も、Mac OS 9のFinderとは異なります。 ■ Finderはまず、起動時にユーザ、ローカル(+システム)、およびネットワークの各ドメイン の、アプリケーションの標準位置をスキャンして、検出したアプリケーションをデータベース に追加します。C H A P T E R 1 0 Finder Finderによって格納される情報 183  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ ユーザが Finder を使ってファイルシステム内を移動すると、Finder はユーザがアクセスした ディレクトリ内にあるアプリケーションをデータベースに追加します。 ■ ユーザが書類を開こうとしたか、またはアプリケーションを必要とする何らかの操作を試み て、Finderが適切なアプリケーションを見つけることができなかった場合、使用するアプリ ケーションをユーザが選択するためのダイアログが表示されます。ユーザが選択したアプリ ケーションはそのユーザのアプリケーションデータベースに追加されます。 ファイルシステム内にはユーザが絶対にアクセスしない場所や、ユーザが絶対に開かないタイプ の書類がある可能性があるため、Finderが、システム上で使用可能なアプリケーションについて 不完全な情報しか把握できない場合があります。しかし、Finderには、ファイルシステムの情報 を必要なときに更新する機能が組み込まれています。 Desktop Folder Mac OS 9とMac OS Xのどちらでも、Finderは、ユーザのデスクトップの内容を不可視フォルダ (その名もDesktop Folder)に格納します。フォルダの名前と不可視属性は共通ですが、フォル ダの位置とデスクトップでのセマンティックスは2つのオペレーティングシステムでまったく異 なります。 ■ Mac OS 9では、Desktop Folderがボリュームのルートにあります。Mac OS Xでは、Desktop ディレクトリが、各ユーザのホームディレクトリ(~/Desktop/)にあります。 ■ Mac OS 9でデスクトップ上に表示されるのは、すべてのボリュームのDesktop Folderの内容を 合わせたものですが、Mac OS Xでデスクトップに表示されるのは、ログインしているユーザの ホームディレクトリにあるDesktopディレクトリの内容だけです。 Finder属性 Mac OS Xファイルシステム内のファイルとフォルダには、Finder属性(Finder Info)が関連づ けられていることがあります。この属性により、Finderがファイルやフォルダを表示したり取り 扱ったりする方法が影響を受けます。Mac OS XのFinderが認識できる属性はMac OS 9のFinder より少数です。サポートされている属性には以下のものを含みます。 ■ バンドルビット ■ 不可視ビット ■ タイプコードとクリエータコード ■ カスタムアイコン184 アプリケーションと書類の取り扱い  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 0 Finder Mac OS Xでは以下の属性はサポートされていません。 ■ アイコンの位置 ■ 表示のタイプ ■ ラベル Mac OS Xでは、Finderは属性をフォルダ単位の不可視ファイルに格納します。このファイルに 含まれているデータ構造は拡張可能で、ボリュームフォーマットに無関係です。 アプリケーションと書類の取り扱い 「Finderによって格納される情報」(182ページ)で説明したように、Finderはファイルシステム内 にあるアプリケーションの情報を収集し、その情報をいくつかのデータベースに入力します。ファ イルまたはフォルダを見つけると、多くの場合、Finderはこの情報を使って、ファイルやフォルダ を表示する方法やユーザによるファイルまたはフォルダの操作を管理する方法を決定します。 Finderは、バンドルビット、タイプコードとクリエータコード、およびファイル名の拡張子の組み 合わせを使って書類(ロード可能バンドルを含む)とアプリケーションを識別し、それに応じた取 り扱いをします。次の手順は、ファイルシステム内で項目を見つけたときのFinderの一般的なロ ジックの概要を示しています。 1. ファイルとフォルダのどちらであるかを判断します。 フォルダであれば、Finderはそれがバンドルであるかどうかを判断します(手順2へ)。 また、ファイルであれば、ファイルの種類を判断します(手順4へ)。 2. そのフォルダがバンドルであるか、または通常のフォルダかを判断します。 Finderはバンドルビットまたはフォルダの拡張子を使って、そのフォルダがバンドルである かどうかを判断します。バンドルビットは必ずしも必要ではありません。実際、アップル社 が提供するシステムフレームワークでは、バンドルビットはセットされていません。 3. バンドルのタイプを判断します。C H A P T E R 1 0 Finder アプリケーションと書類の取り扱い 185  Apple Computer, Inc. February 2001 Finderは、バンドル内に格納されている情報からタイプコードとクリエータコードを取得し ます(「バンドルの解剖」(105ページ)を参照)。タイプコード(タイプコードがない場合は 拡張子)からバンドルの種類を判断します。バンドルがフレームワークでなければ、Finder はそのバンドルをファイルとして取り扱います(つまり、そのバンドルはファイルパッケー ジです)。 4. そのファイル(手順3のファイルパッケージを含む)がアプリケーションであるかどうかを判 断します。 そのファイルがバンドルで、そのバンドルがアプリケーションの場合(タイプコードまたは 拡張子で判断します)、Finderは.app拡張子(もしあれば)を非表示にします。また、アプリ ケーションの情報プロパティリストに格納されている情報を、現在のユーザのアプリケー ションデータベースに追加します(その情報がデータベースに存在しなかった場合)。詳細に ついては、「アプリケーション情報の収集」(182ページ)を参照してください。アプリケー ションでなければ、そのファイルは書類です(手順5へ)。 5. 書類を適切に表示します。 Finderはアプリケーションデータベースを参照して、ファイル名に添えて表示するアイコンを 検索します。アイコンが存在しない場合は、デフォルトの書類アイコンを表示します。 ユーザがダブルクリックまたはその他の方法でファイルシステム内の書類を開こうとすると、 Finderはその書類のタイプコードとクリエータコード(HFSまたはHFS+ファイルの場合)、また はファイル拡張子をチェックします。Finderはこの情報をキーとして使用し、そのタイプの書類 を取り扱うアプリケーション(1つまたは複数)を参照します。 ■ 該当するアプリケーションが1つだけ存在する場合、Finderはそのアプリケーションを起動し (起動していない場合)、そのアプリケーションで書類を開きます。 ■ そのタイプの書類を取り扱えるアプリケーションが存在しない場合、Finderはダイアログを表 示し、適切なアプリケーションを選択するようユーザに求めます。この情報はアプリケーショ ンデータベースに追加されます。 ■ その書類を取り扱えるアプリケーションが複数存在し、書類にタイプコードとクリエータコー ドが関連づけられていない場合、Finderは、その拡張子を持つ書類を取り扱うアプリケーショ ンの1つで書類を開きます。 書類がタイプコード、クリエータコード、ファイル拡張子のいずれも持っていない場合、ユーザが 書類を開こうとしても、Finderは何の動作も行いません。その書類を取り扱えるアプリケーション が複数存在するとき、ユーザはFinderを介して書類を開くために使用するアプリケーションを選択 することができます。186 Finderとファイル操作  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 0 Finder Finderとファイル操作 Finderは、Mac OS Xで行うファイル操作のすべてではないにしろ、その大部分を管理する「ト ラフィックマネージャ」です。cpやmvのようなシェルコマンド(一般にはお勧めできません)、 AppleScript、またはその他のプログラム的手段を使用する場合を除いて、ユーザはFinderを使っ て、ファイルのコピー、移動、削除、およびエイリアスの作成を行う必要があります。もちろ ん、複数のボリュームフォーマットを対象にこれらの操作を実行するときにはさまざまな注意事 項があります。このセクションでは、Finderが異なるボリューム間で行われるファイル操作をど のように管理するかについて説明します。 コピーおよび移動操作 ファイルのコピーまたは移動を行うとき、Finderは、コピー(移動)元とコピー(移動)先のボ リュームのフォーマットに応じて、使用できるモデルの中で情報ロスの最も少ないものを使用し ます。このような操作にとっても最も重要なフォーマットはHFS+(またはHFS)とUFSです。 これらの操作は特に、HFSおよびHFS+のリソースフォークの表現とFinder属性(特に、タイプ コードとクリエータコード)に影響を与えます。 十分に予想できることですが、FinderがHFS+ファイルをHFS+(HFS)ボリューム間でコピー するとき、HFS+ファイルのリソースフォークとFinder属性は「そのまま」保持されます。より 注意を要するのは、HFS+ファイルをUFSボリュームにコピーするときです。この操作が発生す ると、Finderはデータフォーク内にない情報(特に、タイプコードとクリエータコード)を切 り出し、この情報をコピー先のファイルと同じディレクトリ位置にある隠しファイルに書き込み ます。この隠しファイルは、対応するUFSファイルと同じ名前ですが、「._」というプレフィッ クスを持つ点が異なります。したがって、たとえばMyMug.jpegという名前のHFS+ファイルを UFSボリュームにコピーすると、コピー先のファイルと同じ位置に._MyMug.jpegという名前の ファイルが作成されることになります。 UFSファイルをHFSまたはHFS+ボリュームにコピーする場合、Finderは「._」のついた隠しファ イルを検索します。このファイルが存在する場合、Finderは、隠しファイルに含まれる情報をリ ソースフォークとFinder属性に再統合したHFS+(またはHFS)ファイルを作成します。隠しファ イルが存在しない場合、コピーされたファイルはリソースフォークを持ちません。C H A P T E R 1 0 Finder Finderとファイル操作 187  Apple Computer, Inc. February 2001 なお、Finderはその基盤になっているCarbon APIを介してこれらの操作を実行します。 エイリアスとシンボリックリンクの管理 Mac OS標準(HFS)ファイルシステムおよびMac OS拡張(HFS+)ファイルシステムには、 エイリアスと呼ばれるファイルシステムエンティティがあります。エイリアスはいくつかの点で UFSファイルシステムのシンボリックリンクに似ていますが、両者の間には大きな違いがありま す。両者の相違点の説明は、「ファイルシステム」の章の「エイリアスとシンボリックリンク」 (172ページ)を参照してください。 エイリアスとシンボリックリンクの両方が共存するファイルシステムをFinderが管理する方法 は単純です。Finderはシンボリックリンクを認識できますが、作成するのはエイリアスだけです (適切なメニューコマンドが用意されている場合)。ファイルシステム内でシンボリックリンクを 検出すると、Finderはそれをエイリアスとして表示します。つまり、両者の間に見た目の違いは ないということです。Mac OS Xでシンボリックリンクを作成する唯一の方法はBSDのln -sコマ ンドを使用することです。 注意:アプリケーションパッケージ(またはその他のバンドル)に対してBSDのcpまたはmv コマンドを使用しても特に問題は発生しません。ただし、単一ファイルのCFMアプリケーショ ンに対してこれらのコマンドを使用すると、コピー(移動)されたアプリケーションは使用 できなくなります。CFMアプリケーションをコピーまたは移動するために、アップル社では CpMacコマンドラインユーティリティを用意しています。188 Finderとファイル操作  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 0 Finderプロパティリスト 189  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 11 ソフトウェアの設定 Mac OS Xには、ソフトウェアを設定する方法がいくつか用意されています。さまざまなメカニズ ムを使ってすべての設定データが永続的に格納されます。これらのメカニズムは、設定データを ダイナミックに更新して実行時にプログラムから使用できるようにします。 Mac OS Xには、3つの基本的な設定オプションが用意されています。 ■ プロパティリスト:構造化の手段としてXMLを使用して、データをテキストとして表現しま す。プロパティリストの要素は、配列、辞書、文字列などの特定のデータ型のデータを表し ます。システムルーチンを使用することにより、プログラムはプロパティリストをメモリに 読み込み、表現されているデータを「実」データに変更することができます。 ■ 情報プロパティリスト:特殊な形式のプロパティリストで、あらかじめ定義されているキー を含みます。このキーは、基本的なバンドル属性やFinderおよびその他のアプリケーション にとって意味のある情報を指定します。情報プロパティリストはバンドルの内部に格納され ます。サポートされている書類のタイプ、URLスキーマ、著作権およびバージョンなどの情 報を指定します。情報プロパティリストでは、ユーザ定義のキーを指定することもできます。 ■ 環境設定システム:ユーザ、アプリケーション、およびホストごとの設定の作成、書き込 み、または読み込みができます。 プロパティリスト Mac OS Xのプロパティリストは、形式構造を表す手段としてXML(Extensible Markup Language) を使用するテキストで表現したデータです。こうした構造は柔軟であるため、プログラミングを 行う上で非常に便利です(XMLの概要は、http://www.w3.org/XML/1999/XML-in-10-pointsを 参照してください)。プロパティリストの要素は、配列、辞書、文字列などのプログラムエンティ ティに対応しています。190 情報プロパティリスト  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 プロパティリストはProperty List Editorアプリケーションを使って作成しますが、それがない場合 は、任意のテキストエディタでも作成できます。作成したファイルはプロジェクトに追加します。 プロパティリストはバンドルリソース(通常はローカライズされない)として格納されます。プロ グラムをビルドして実行するとき、プログラムは、プロパティリストを読み込み、その中で表現さ れているデータを適切なデータ型に変換する専用のルーチンを使用します。これにより、プロパ ティリストに含まれる情報に簡単にアクセスすることができます。プロパティリストでサポートさ れているデータ型は、辞書、配列(ベクタ)、文字列、データ、日付、数値、および論理値です。 キーバインディングなどの特殊なデータ型の初期化データを指定するために、カスタムプロパティ リストが使用されることもあります。このような目的には、通常CustomInfo.plistという名前のファ イルが使用されます。 情報プロパティリスト 情報プロパティリストは、バンドルにとって必須の設定情報を含んだシステムプロパティリストで す(「プロパティリスト」(189ページ)を参照)。この情報は、実行時にシステムおよびプログラ ムコードから使用することができます。「バンドル」の章の「バンドルのタイプ」(111ページ) のセクションで説明した通り、バンドルはアプリケーション、フレームワーク、プラグインなどを まとめる方法であり、またそれらのプログラム上の包括的な区分でもあります。したがって、情報 プロパティリストはほとんどすべての種類のソフトウェアを設定するために広く使用される重要 な手段といえます。情報プロパティリストは、Finder(および、場合によってはその他のアプリ ケーション)が必要とする情報を提供し、アプリケーションがHFSおよびHFS+ファイルをうまく 取り扱えるようにします。 習慣的に、情報プロパティリストはInfo.plistという名前のファイルに格納されています。情報プロ パティリストはプラットフォーム固有の情報を含むことができます。その場合、プラットフォーム を表すタグがファイル名に埋め込まれます。標準的なプラットフォーム固有のファイル名は次のと おりです。 Info-macos.plist Info-macosclassic.plistC H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 情報プロパティリスト 191  Apple Computer, Inc. February 2001 設定情報がすべてのプラットフォームにとってジェネリックである場合(これが理想ですが)、 ファイル名はInfo.plistになります。バンドルコードが実行されるとき、まずプラットフォーム固 有のファイルが検索されます。バンドル内にそのようなファイルが存在しないと、プラットフォー ムジェネリックなファイルが読み込まれます。この検索アルゴリズムでは特定のキーではなく、 ファイルを検索するため、プラットフォーム固有のファイルとプラットフォームジェネリックな ファイルの両方が存在する場合は、それぞれに対応するキーと値のペアがある必要があります。 情報プロパティリストファイルはバンドルのContentsディレクトリにあります。 バンドルのInfo.plistファイルはあらゆる種類の情報を含むことができます。プロパティリスト の最上位レベルで、情報はキーと値のペア(つまり、辞書として)として指定されます。Mac OS Xでは、実行可能ファイルの名前やバンドルのバージョンなどの基本的な設定情報に使用す る標準キーのセットが定義されています。また、Finderでは、書類、アイコン、およびユーザに 対して表示するその他の情報などに使用するキーが定義されています。さらに、独自のキーを定 義して使用することもできます。統合開発環境(IDE)には、標準設定データ、Finder設定デー タ、およびカスタム設定データをInfo.plistファイルにキーと値のペアとして入力するための ヒューマンインタフェースが用意されています。情報プロパティリストの標準の情報キーについ ては、「標準キー」(195ページ)を参照してください。また、Finderキーについては、「Finder キー」(197ページ)を参照してください。 Info.plistファイルには、InfoPlist.stringsという名前のローカライズされた特殊なファイルが付 属します。InfoPlist.stringsには、ローカライズが必要になる可能性がある情報プロパティリス トのキーが含まれています。このキーは、Info.plistファイル内でこのキーに対応しているキー に対して指定される値です。一般に、ローカライズされるキーは、CFBundleName、 CFBundleShortVersionString、CFBundleGetInfoString、およびCFBundleGetInfoHTMLで、 このほかにCFBundleTypeNameおよびCFBundleURLNameのタイプの値があります。ローカラ イズされるバンドルの詳細、特にそれらがバンドル内のどこに格納され、どのように検索される かについては、「バンドル」(103ページ)を参照してください。192 情報プロパティリスト  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 書類の設定 書類を作成、または「認識」するアプリケーションの情報プロパティリストは抽象型と役割を定 義することができます。その定義は、クリップボード(ペーストボード)および書類に適用され ます。 抽象型は1つのファミリーに属する書類の一般的な特性を定義します。それぞれの抽象型には、 ファイル名拡張子や4バイトの識別子などの具体型が対応しています。具体型は、抽象型をさま ざまなファイルシステムまたは永続的なフォーマットへエンコードしたものです。抽象型という 考え方を導入することにより、ペーストボードタイプのシステムとファイル名拡張子タイプのシ ステムの間にある溝が取り除かれ、一般的なアプリケーションの相互運用性が向上します。抽象 型の名前は、一意性を確実にするために著作権を持つ必要があります。 役割はアプリケーションと書類のタイプとの関係を定義します。役割には次の5つがあります。 ■ エディタ:この役割を持つアプリケーションはタイプの読み込み、処理、および保存を行う ことができます。 ■ ビューア:この役割を持つアプリケーションはデータの読み込みと表示を行うことができ ます。 ■ プリンタ:この役割を持つアプリケーションは、データの印刷のみを行うことができます。 ■ シェル:この役割を持つアプリケーションは、ほかのプロセス(Javaアプレットビューアな ど)で使用するランタイムサービスを提供します。書類の名前は、ホスティングされている プロセスの名前で(アプリケーション名ではありません)、それぞれの書類が開かれる度に 新しいプロセスが作成されます。 ■ なし:この役割を持つアプリケーションはデータを認識できませんが、タイプに関する情報を 宣言します(たとえば、Finderはフォントのアイコンを宣言します)。 情報プロパティリストの例 リスト11-1に、Info.plistファイルの例を示します。Sketchデモアプリケーションから抜き出した この情報プロパティリストでは、このアプリケーションに対応する書類のタイプが指定されてい ます。C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 情報プロパティリスト 193  Apple Computer, Inc. February 2001 リスト11-1 SketchデモアプリケーションのInfo.plistファイル CFAppleHelpAnchor sktch001 CFBundleDevelopmentRegion English CFBundleDocumentTypes CFBundleTypeExtensions sketch draw2 CFBundleTypeIconFile Draw2File CFBundleTypeName Apple Sketch Graphic Format CFBundleTypeOSTypes sktc CFBundleTypeRole Editor NSDocumentClass SKTDrawDocument NSExportableAs NSPDFPboardType NSTIFFPboardType CFBundleTypeExtensions pdf CFBundleTypeName NSPDFPboardType CFBundleTypeOSTypes pdf CFBundleTypeRole None CFBundleTypeExtensions tiff194 情報プロパティリスト  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 CFBundleTypeName NSTIFFPboardType CFBundleTypeOSTypes tiff CFBundleTypeRole None CFBundleExecutable Sketch CFBundleIconFile Draw2App CFBundleIdentifier com.apple.CocoaExamples.Sketch CFBundleInfoDictionaryVersion 6.0 CFBundlePackageType APPL CFBundleSignature sktc CFBundleVersion 1.2.0 NSAppleHelpFile osxa444.htm NSAppleScriptEnabled YES NSJavaNeeded YES NSJavaPath Sketch.jar NSJavaRoot Contents/Resources/Java NSMainNibFile Draw2Java.nib NSPrincipalClass NSApplication Sketchアプリケーションは、このInfo.plistファイル(実際にはInfo-macos.plist)に、英語バー ジョンのリソースディレクトリにあるInfoPlist.stringsファイルを関連づけています。C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 情報プロパティリスト 195  Apple Computer, Inc. February 2001 リスト11-2 SketchデモアプリケーションのInfoPlist.stringsファイル { CFBundleName = "Sketch"; CFBundleShortVersionString = "Apple Sketch Application Example 1.1.0"; CFBundleGetInfoString = "Apple Sketch Application Example 1.1.0. Copyright \U00A9 1998-2000, Apple Computer, Inc."; NSHumanReadableCopyright = "Copyright \U00A9 1998-2000, Apple Computer, Inc."; // Document type human-readable names. "Apple Sketch Graphic Format" = "Apple Sketch Graphic Format"; "NSPDFPboardType" = "Portable Document Format (PDF)"; "NSTIFFPboardType" = "Tagged Image File Format (TIFF)"; } 標準キー Mac OS Xでは、標準キーが定義されています。統合開発環境によってデフォルト値が設定されて いるキーが一部あります。 CFBundleInfoDictionaryVersion:Info.plistフォーマットの将来のバージョンをサポートするため に使用されます。このキーは、バンドルをビルドするときに開発環境によって自動的に生成され ます。 CFBundleExecutable:バンドルのメイン実行可能ファイルの名前。アプリケーションの場合は、 アプリケーションの実行可能ファイルです。ロード可能バンドルの場合は、バンドルによってダイ ナミックにロードされるバイナリです。フレームワークの場合は、フレームワークの共有ライブラ リです(フレームワークの場合は起動時のパフォーマンスを向上させるため、実行可能ファイルの 名前はフレームワーク名と同じである必要があります)。実行可能ファイルの名前には、複数のプ ラットフォームで使用される可能性のある拡張子が含まれてはいけません。 CFBundleIdentifier:バンドルを一意に識別する文字列。この識別子は、com.apple.foo.barの ようなJavaスタイルのパッケージ名の形式でなければなりません。バンドル識別子は実行時にバ ンドルを検索するために使用できます。環境設定システムでは、この文字列を使って、アプリ ケーションを一意に識別します。 CFBundleVersion:Mac OSの「vers」リソースに適合するバージョン番号。このキーの値は文字 列でなければなりません。この値はアプリケーションに固有です。ただし、「2.5.3d5」のような 標準形式が使用されていると、システムのバンドルルーチンが値を正しく取得することができま す。値が任意の数値である場合、バンドルルーチンはそれを文字列として扱いますが、適切な数 値表現が返されることは保証されません。196 情報プロパティリスト  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 CFBundleDevelopmentRegion:バンドルの「ネイティブ」地域。通常これは、バンドルを開発 したデベロッパの母国語です。開発地域は、そのユーザに対して優先される地域または言語をリ ソースが検出できなかった場合に、最終的な選択肢として使用されます。 次のキーはCocoaバンドルにのみ適用されます。 NSJavaNeeded:論理値の「true」が指定された場合、必要に応じて、Java VMがロードされて起 動されます。論理値の「true」は、trueに設定されているCFBooleanオブジェクト(XMLの場合) と、「YES」という文字列値のいずれかを使って指定できます。 NSJavaPath:NSJavaRootが指定するルートの下にコンポーネントが格納されているクラスへ の相対パスの配列。配列内の値は、開発環境(具体的には、そのjamfile)により自動的にメン テナンスされます。 NSJavaRoot:アプリケーションのJavaクラスが格納されているディレクトリ位置のルートを指 定する文字列。 NSMainNibFile:アプリケーションのメインnibファイルの名前。nibファイルはInterface Builder アーカイブで、ヒューマンインタフェースの記述と、そのインタフェースのオブジェクト間の接続 の記述を含みます。メインnibファイルは、アプリケーションが起動するときに自動的にロードさ れます。デフォルトでは、ファイル名は、アプリケーションの名前に拡張子.nibを付けたものにな ります。 NSPrincipalClass:Cocoa環境での、バンドルの主要クラスの名前。主要クラスは、バンドル内 で他のクラスに対する関係の中心となるため、メインクラスに指定されます。デフォルトでは、 この名前はアプリケーション名です。 NSServices:アプリケーションによって提供されるサービスを指定する辞書の配列。このサブ辞 書に対するキーは、NSPortName、NSSendTypes、NSMenuItem、およびNSMessageです。 NSHumanReadableCopyright:CocoaアプリケーションのAbout(「~について」)ダイアログに 表示する著作権情報を含む文字列。ローカライズが必要であるため、このキーは通常 InfoPlist.stringsファイル内にあります。 CFAppleHelpAnchor:そのバンドルの、HTMLヘルプ起動時のヘルプファイルの名前から、拡張 子.htmlまたは.htmを除いたもの。このファイルは、バンドルのローカライズされたリソースの フォルダ、または、ローカライズされない場合はResourcesディレクトリの直下に保存されてい ます。C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 情報プロパティリスト 197  Apple Computer, Inc. February 2001 Finderキー 次のキーは、Mac OS XのFinderがバンドルに関する重要な情報を格納するのに使用します。 Finderはこれらのプロパティをアプリケーションのアイコンの検索と表示、関連づけられている 書類タイプの認識などに使用します。 CFBundleName:メニューやAboutボックスなど、ユーザインタフェースのさまざまな場所で表示 す る場 合に 適し たバ ンド ルの 短縮 名。ローカ ライ ズが 必要 であ るた め、この キー は通 常 InfoPlist.stringsファイル内にあります。 CFBundlePackageType:バンドルの タイプコード(4文字)。アプリケーションのタイプは 「APPL」、フレームワークのタイプは「FMWK」、ロード可能バンドルのタイプは「BNDL」です。 ロード可能バンドルについては、「BNDL」より限定されたタイプコードを選択することができ ます。 CFBundleSignature:バンドルのクリエータコード(4文字)。 CFBundleIconFile:Finder(またはその他のアプリケーション)がこのバンドルの表示に使用す るアイコンが含まれたバンドルリソースのファイル名。ファイル名には拡張子を付けることがで きますが、必須ではありません。ファイル名に拡張子が付いていない場合、システムがプラット フォームに応じて適切な拡張子を追加します(たとえば、Mac OS 9では「.icns」)。 CFBundleShortVersionString:「情報」ウインドウに表示されるバンドルのバージョンの説明。 この説明には、CFBundleVersionキーが存在する場合に、そのキーで生成可能な文字列と異なる 文字列を使用することができます。ローカライズが必要である場合、このキーはInfoPlist.strings ファイル内にあります。推奨フォーマットは、n.n.n(nは数字)です。マイナーバージョンを 表す番号のどちらか1つは省略可能です。したがって、「1」、「10.1」、および「2.0.11」が有効な バージョン番号の例です。 CFBundleGetInfoString:Finderの「情報」ウインドウに表示されるプレーンテキストの文字列 (Mac OS 9では、Long Version Stringと呼ばれていました)。このキーのフォーマットはMac OS 9 のLong Version Stringに準拠する必要があります(例:「2.2.1, Great Software, Inc, 1999」)。ロー カライズが必要であるため、このキーは通常InfoPlist.stringsファイル内にあります。 CFBundleGetInfoHTML:Finderの「情報」ウインドウに表示されるHTML文字列。ローカライズが 必要であるため、このキーは通常InfoPlist.stringsファイル内にあります。高度な表現力が必要な 場合は、プレーンテキストを指定するCFBundleGetInfoStringの代わりに、このキーと値のペアを 指定することができます。CFBundleGetInfoStringとCFBundleGetInfoHTMLの両方が存在する場合 は、CFBundleGetInfoHTMLが使用されます。198 情報プロパティリスト  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 CFBundleDocumentTypes:アプリケーションが認識する任意の書類のタイプの、タイプ定義の 配列。それぞれのタイプ定義は配列内にある1つの辞書です。タイプ定義辞書では次のキーがサ ポートされています。 ■ CFBundleTypeName:書類のタイプの抽象名。タイプが有効であるためには、この名前が存 在する必要があります。これは、タイプを参照するためのメインの方法で、データがペース トボード上にあるときにシステムが使用します。一意性を確実にするため、Javaパッケージ 形式の識別子を使用することをお勧めします。この識別子は、InfoPlist.stringsファイル内で もキーとして使用され、タイプ名を可読的に示します。タイプがシステムタイプの場合は、 一般的なクリップボードタイプに対して用いられる以下のシンボル名の1つを使用すること ができます。 NSStringPboardType NSFilenamesPboardType NSPostScriptPboardType NSTIFFPboardType NSRTFPboardType NSTabularTextPboardType NSFontPboardType NSRulerPboardType NSFileContentsPboardType NSColorPboardType NSPICTPboardType NSPDFPboardType NSURLPboardType ■ CFBundleTypeIconFile:Finderがそのタイプに対して表示するアイコンが含まれた、バンド ル内のリソースのファイル名(拡張子を除いたもの)を指定します。ファイル名には拡張子 を付けることができますが、必須ではありません。ファイル名に拡張子が付いていない場合、 システムがプラットフォームに応じて適切な拡張子を追加します(たとえば、Mac OS 9では 「.icns」)。 ■ CFBundleTypeRole:そのタイプとの関連でのアプリケーションの役割を定義します。値は、 Editor、Viewer、Printer、Shell、Noneのいずれかです。これらの値の詳細については、「書類 の設定」(192ページ)を参照してください。C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 情報プロパティリスト 199  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ CFBundleTypeOSTypes:このタイプへのマッピングを行うタイプコード(4文字)の配列。 ■ CFBundleTypeExtensions:このタイプへのマッピングを行うファイル名拡張子の配列。 ■ NSDocumentClass:この書類のインスタンスの生成に使用する NSDocument サブクラス。 Cocoaアプリケーションにのみ使用します。 ■ NSExportableAs:このタイプの書類のエクスポート形式となる他のタイプの配列(書き込み 専用のタイプ)。Cocoaアプリケーションのみに使用します。 CFBundleURLTypes:CFBundleDocumentTypesに類似した辞書の配列。アプリケーションが取 り扱うことのできるURLスキーマを記述します。URLタイプ辞書では次のキーがサポートされて います。 ■ CFBundleURLName:このURLタイプの抽象名。これは、特定のタイプを参照するための主な 方法です。一意性を確実にするため、Javaパッケージ形式の識別子を使用することをお勧め します。また、意味がわかる形式のタイプ名を得るためにInfoPlist.stringsファイルの検索キー としてもこの名前を使います。 ■ CFBundleURLIconFile:そのタイプに対して使用するアイコンが含まれたバンドル内のリソー スのファイル名(拡張子を除いたもの)を指定します。 ■ CFBundleURLSchemes:このタイプが取り扱うURLスキーマの配列(http、ftpなど)。 アプリケーションパッケージキー Mac OS X上のアプリケーションバンドルは、アプリケーションパッケージキーを利用すること により、リソースのインストール先とインストール方法を制御することができます。アプリケー ションパッケージのインストールには2つの段階があります。ほとんどの場合、ユーザまたは管 理者が行う作業は、目的のインストール先にパッケージをコピーするだけです(コピーを行う 権限があるものとします)。ただし、バンドル化されたリソースをバンドル外部の特定の場所に インストールするメカニズムとして、アプリケーションパッケージキーがあります。ユーザまた は管理者は、インストールするリソースをアプリケーションの「情報」ウインドウ(Finderの 「情報を見る」コマンドからアクセスします)で選択し、「インストール」ボタンをクリックし ます。リソースのアンインストールも同様の方法で行います。200 情報プロパティリスト  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 表11-1に、アプリケーションパッケージキーの説明を示します。 表11-2に、APFiles配列内の各辞書に含まれるキーの説明を示します。 表11-1 Finderアプリケーションパッケージキー キー 説明 APInstallerURL アプリケーションパッケージ内の項目をインストールするのに使用 するプログラムを特定するURL。現在サポートされている唯一のURL スキーマは「file:」です。 APFiles インストール可能なファイルまたはディレクトリを記述した辞書の 配列。 表11-2 APFiles辞書のキー キー 説明 APFileName ファイルまたはフォルダの名前。 APFileDescriptionKey Finderの「情報」ウインドウに表示される、アイテムの説明(短縮版)。 APFileSourcePath インストーラとの相対位置で示した、アプリケーションパッケージ内の コンポーネントへのパス。 APFileDestinationPath アプリケーションパッケージとの相対位置で示した、コンポーネント のインストール先パス。 APInstallAction そのコンポーネントに対して行う操作(コピーまたはオープン)。 APDisplayedAsContainer trueの場合は、インスペクタに表示される項目に、フォルダのアイコン が使用されます。falseの場合は書類のアイコンが使用されます。C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 情報プロパティリスト 201  Apple Computer, Inc. February 2001 起動サービスキー 起動サービスキーは、CFMベースの実行可能ファイルの、Mac OS X上での起動方法を制限しま す。通常、Finderの「情報」ウインドウでは、選択されている各CFMアプリケーションに対し て「Classic環境で起動」コントロールが表示されます。ユーザがこのコントロールを設定する と、FinderはそのアプリケーションをClassic環境で起動します。起動サービスキーのいずれかが 指定されている場合、Finderの「情報」ウインドウにはそのコントロールが表示されません。 アプリケーションはキーで指定された環境で起動する必要があります。詳細については、「イン ストールと統合」の章の「CFM実行可能ファイル」(230ページ)を参照してください。 表11-3に、キーの説明を示します。 表11-3 起動サービスキー キー 説明 LSRequireClassic trueに設定されている場合、アプリケーションはClassic環境でのみ起 動します(Carbon環境では起動しません)。 LSRequireCarbon trueに設定されている場合、アプリケーションはCarbon環境でのみ起 動します(Classic環境では起動しません)。 LSBackgroundOnly trueに設定されている場合、アプリケーションはバックグラウンドで のみ動作します。これが必要なのは、ウインドウサーバに接続はする が、ユーザに対して表示されることを考慮していない、上位レベルの フレームワークを使用するプロセスだけです。202 環境設定  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 環境設定 環境設定とは、ユーザがその作業環境をカスタマイズするために選択することができるアプリ ケーションあるいはシステムのオプションです。たとえば、自動保存、デフォルトフォント、 スマートクォートは、書類ベースのアプリケーションの一般的な環境設定です。ほとんどすべて のアプリケーションで、環境設定の保存と取得を行う必要があります。Mac OS Xの環境設定シ ステムは、ユーザがアプリケーションやシステムソフトウェアの動作をカスタマイズすることを 可能にするだけでなく、複数の起動環境を対象にそれぞれの環境設定を保存する方法を提供しま す。環境設定はアプリケーションだけに限定される機能ではありません。フレームワークやライ ブラリも、場合によっては、ユーザ環境設定などの環境設定値の読み書きを行うことができま す。環境設定の作成、書き込み、読み込み、および削除を行うには、Core Foundationの環境設 定サービスを使用します。また、Cocoaデベロッパの場合はNSUserDefaultsクラスを使用します。 重要 アプリケーションの起動時に設定する必要のあるデータを、環境設定 値として保存するのは好ましくありません。ユーザ環境設定であると いうことは、その値によってアプリケーションの起動に重大な影響を 与えないということです。つまり、何らかの理由で環境設定が失われ ても、アプリケーションは、環境設定のデフォルトセットを作成し 直すことができるということです。起動時設定の情報はアプリケー ションにとって必須であるため、情報プロパティリストまたはアプリ ケーションパッケージ内のその他のプロパティリストに格納してく ださい。 環境設定システムはキーに関連づけられている値を格納します。その後、必要になったときに、 キーを使って目的の環境設定を参照することができます。キーと値のペアには、ユーザ名、アプ リケーションID、およびホスト(コンピュータ)名の組み合わせを使用する有効範囲が割り当て られます。このメカニズムを使用すると、さまざまなクラスのユーザに適用される環境設定を作 成することができます。たとえば、次の対象に適用される環境設定値を保存することができます。 ■ あるアプリケーションを現在のホスト上で使用している現在のユーザ ■ あるアプリケーションをあるローカルネットワークに接続されている特定のホスト上で使用 するすべてのユーザ ■ あるアプリケーションをあるローカルネットワークに接続されている任意のホスト上で使 用している現在のユーザ(通常の意味のユーザ環境設定)C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 環境設定 203  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ あるローカルネットワークに接続されている任意のホスト上で任意のアプリケーションを実 行する任意のユーザ 環境設定値の格納方法 環境設定システムは、適切なファイルシステムドメイン内のLibrary/Preferencesフォルダにある ファイルに環境設定データを格納します。たとえば、環境設定が1人のユーザに適用される場合、 そのユーザのホームディレクトリにあるLibrary/Preferencesフォルダにファイルが書き込まれ ます。また、環境設定があるネットワーク上のすべてのユーザに適用される場合は、/Network/ Library/Preferencesに格納されます。 Library/Preferencesにあるファイルはそれぞれ、対象となるアプリケーションを一意に特定する 名前を持ちます。名前はアプリケーションのバンドル識別子から生成されます。バンドル識別子 は、アプリケーションプロジェクト内で、情報プロパティリストの一部として(CFBundleIdentifier キーを使用して)割り当てます(詳細については、「標準キー」(195ページ)を参照)。環境設 定に関連するシステムルーチンでは、バンドル識別子を使って、目的のアプリケーションに対す る環境設定を見つけます。 名前のコンフリクトが発生しないようにするため、アップル社では、バンドル識別子にJavaの パッケージ名と同じ形式(デベロッパの所属企業の一意のドメイン名と、それに続くアプリケー ション名またはライブラリ名)を使用することを強く推奨しています。たとえば、 com.apple.Finder、com.adobe.Photoshop、com.foo.ImageImportのようなバンドル識別子を 使用します。この方式を使用することで、名前が重複する可能性を最小限に抑えることができ、 識別子のネームスペースの管理をデベロッパの所属企業のドメイン内でだけ行えば済むように なります。 Core Foundationのバンドルサービス(Cocoaアプリケーションの場合はNSBundleクラス)には、 アプリケーションのバンドル識別子にアクセスするためのルーチンが用意されています。常にこれ らのルーチンを使用するようにし、アプリケーションの識別子を直接書き込まないようにしてくだ さい。 Library/Preferencesにある環境設定ファイルは.plistという拡張子を持ちます。この拡張子は、 それらがプロパティリストを含んでいることを示します。必要な場合は、これらのXMLプロパ ティリストを直接修正して、アプリケーション用の環境設定値を追加または変更することができ ます。ただし、これにより、XMLに編集エラーが入り込む可能性があります。編集エラーが発生 すると、アプリケーションはファイルをロードできなくなり、その結果、アプリケーションのす べての環境設定値が失われてしまう可能性があります。環境設定ファイルを編集しなければなら ない場合は、Property List Editorアプリケーションを使用してください。204 環境設定  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 適切なファイルシステムドメイン内のLibrary/Preferences以外の位置にアプリケーションが環 境設定を書き込もうとすると、問題が発生する可能性があります。まず、環境設定APIは、異な る位置を扱えるように設計されていません。しかしより深刻なのは、本来と異なる位置に格納さ れた環境設定は環境設定値検索リストから除外されるため、他のアプリケーション、フレーム ワーク、またはシステムサービスがこの環境設定を認識できなくなる可能性があることです。 環境設定ドメイン 新しい環境設定の作成や既存の環境設定の検索を行うとき、環境設定システムは環境設定ドメイ ンという考え方を使って、環境設定の有効範囲と位置を指定します。環境設定ドメインは、アプ リケーション識別子、ホスト名、およびユーザ名という3つの情報から構成されます。表11-4に、 環境設定システムが環境設定値を検出するときの検索順に従って、すべての環境設定ドメインを 示します。 検索ルーチンは、指定されたキーを見つけるまで、上の順序ですべての環境設定ドメインを順に 検索していきます。環境設定が「任意のアプリケーション」などの限定の弱いドメイン内で設定 されている場合、その値が取得されるのは限定の強いドメインでその値が検出されなかった場合 にかぎります。つまり、限定の強いドメインで設定されている値が、限定の弱いドメインで設定 されている同じキーの値をオーバーライドすることになります。 表11-4 環境設定ドメインの検索順序 1 現在のユーザ 現在のアプリケーション 現在のホスト 2 現在のユーザ 現在のアプリケーション 任意のホスト 3 現在のユーザ 任意のアプリケーション 現在のホスト 4 現在のユーザ 任意のアプリケーション 任意のホスト 5 任意のユーザ 現在のアプリケーション 現在のホスト 6 任意のユーザ 現在のアプリケーション 任意のホスト 7 任意のユーザ 任意のアプリケーション 現在のホスト 8 任意のユーザ 任意のアプリケーション 任意のホストC H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定 環境設定 205  Apple Computer, Inc. February 2001 defaultsユーティリティ Mac OS Xの環境設定システムには、アプリケーションおよびその他のドメインの環境設定値(ま たはユーザデフォルト)の読み書きと削除を行うdefaultsという名前のコマンドラインユーティ リティが用意されています。defaultsユーティリティは、アプリケーションをデバッグするとき に非常に役立ちます。大部分の環境設定情報にはアプリケーションの「環境設定」ダイアログ (あるいはそれに相当するもの)を介してアクセスできますが、ウインドウの位置など、一部の 設定情報には「環境設定」ダイアログからはアクセスできません。defaultsユーティリティを使 用すると、このような情報にもアクセスすることができます。 このユーティリティを実行するには、Terminalアプリケーションを起動し、BSDシェルで、 defaultsに続けて、適切なコマンドオプションをすべて入力します。構文と引数の簡単な説明を 参照するには、オプションを付けないでdefaultsコマンドを実行します。詳細な説明が必要な場 合は、defaultsのmanページを参照するか、次のようにusage引数を付けてコマンドを実行します。 $ defaults usage アプリケーションは実行されている間ずっと環境設定にアクセスしているため、defaultsを使っ て実行中のアプリケーションのデフォルトを変更しないでください。実行中のアプリケーション で使用されているドメイン内でデフォルトを変更すると、アプリケーションはその変更に気づか ず、デフォルトを上書きしてしまう可能性があります。206 環境設定  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 1 ソフトウェアの設定207  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 2 12 国際化 Mac OS Xは国際化されたオペレーティングシステムです。つまり、ソフトウェアリソース(テキ スト、画像、サウンドなど)のローカライズが容易であるだけでなく、複数のスクリプトを含む テキストを表示することもできます。しかし、デベロッパの協力なしには、Mac OS Xは国際化 の要求事項を完全に満たすことができません。デベロッパは担当する役割を認識し、お住まいの 国または地域の外部に出荷されるすべてのソフトウェアが、確実に正しく国際化およびローカラ イズされるようにご協力ください。また、アプリケーションは、マルチスクリプトテキストの表 示を確実にサポートできるようにする必要があります。 先に進む前に、ローカリゼーション、国際化、およびマルチスクリプトサポートという、一見類 似した用語の区別を明確にしておきます。 ■ ローカリゼーションとは、オリジナル製品が開発された国や地域に加えて、世界のその他の 国や地域で使用するために、オンラインヘルプやマニュアルを含めたソフトウェア製品を適 合させることです。ソフトウェアのローカリゼーションには、ユーザインタフェーステキス トの翻訳、テキスト関連のグラフィック要素のリサイズ、国や地域の事情に合わせた画像や サウンドの変更などの作業が含まれます。 ■ 国際化とは、ソフトウェア製品を、ローカライズが容易になるように設計または変更すること です。 Mac OS Xは、Unicodeベースのテキスト記憶域、バンドル化されたリソース、および環 境設定システムを採用することにより、ローカライズされたリソースを入力、表示、フォー マット、および操作することが可能な、国際化されたシステムとなっています。ソフトウェア を国際化するには、それらのロケール対応のサービスを利用するコードを作成する必要があり ます。 ■ マルチスクリプトサポートとは、ソフトウェアがマルチリンガルテキストを正しく取り扱う ことを保証する一連のプログラム手法を指します。マルチリンガルをサポートしたプログラ ムは、たとえば、英語、日本語、アラビア語といった複数のスクリプトを含む書類を正確に 表示することができます。208 アプリケーションを国際化する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 2 国際化 この章では、ユーザインタフェースの微調整を除いてローカライズの話題は扱いません。ローカ ライズはソフトウェア開発とは異なる分野です。通常、テキストの翻訳は専門の翻訳者が行い、 画像やサウンドの変更はアーティストや技術者が行います。これらの作業はしばしばデベロッ パ自身により行われますが、作業でソースコードの変更が必要になることはありません。ただ し、ローカライズの取り組みにデベロッパが関与することは重要です。デベロッパは、たとえば 翻訳されたユーザインタフェーステキストがそれぞれのユーザインタフェースエレメントに納 まるかどうかを確認し、必要に応じて、ユーザインタフェースエレメントを正しく調整したり、 翻訳を変更するよう依頼したりする必要があります。 アプリケーションを国際化する 国際化とはアプリケーションを特定の言語に依存しないようにすること、つまり複数の言語また は地域からユーザが1つを選択することによって、その言語または地域用にローカライズされた バージョンのアプリケーションを使用できるようにすることです。ローカライズされるのはアプ リケーションのリソース(テキスト、画像、サウンドなど)だけです。実行可能コードは、アプ リケーションのすべてのローカライズバージョンを通じて同一です。 アプリケーションを国際化するとは、アプリケーションをローカライズ可能にすることです。つま り、特定の言語に固有のテキスト、画像、およびサウンドをプロジェクトディレクトリ内にあるそ の言語固有のサブディレクトリに配置し、ロケールを認識できるAPIを使用してそれらのリソース にアクセスすることにより、アプリケーションにローカライズサポートを組み込むことです。 開発するアプリケーションで複数の言語をサポートする予定が当面ない場合でも、国際化を意識 してアプリケーションを設計することには利点があります。アプリケーションが正しく設計され ていると、後でローカライズを行う場合でもソースコードを改変する必要がないため、後から必 要なフックを作り入れることによってバグが侵入する危険がありません。また、ローカライズさ れたコードをオリジナルのモノリンガル製品と同時にテストすることができるため、後でローカ ライズを行う場合に必要なテストの作業量を最小限に押さえることができます。 Mac OS Xの国際化システムは、多くのテクノロジーを利用しています。C H A P T E R 1 2 国際化 アプリケーションを国際化する 209  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ Unicode:Unicodeは世界中の言語の大部分を表現可能であるため、Mac OS Xではネイティ ブの文字エンコーディングとして使用されます。 Unicodeを使用した場合、Mac OS Xのファイ ルシステムでは、エンコーディングに応じてローカリゼーションを変更する必要はありませ ん。 Unicodeベースにすると、ある言語を使用するユーザが、別の言語のスクリプトを使用し たファイル名またはボリューム名を付けることが可能になります。しかし、現行のテキスト システムでサポートされていない表記法(縦書きや右から左に書く言語)が一部に存在する ので、そうした言語に対応するようローカライズするのは実用的ではありません。また、Mac OS Xで使用されるUnicodeのエンコーディングは、UTF-8またはUTF-16で、ソフトウェアの レベルに応じて異なります。システムの下位レベル(BSD、NetInfoなど)のルーチンでは UTF-8を、上位レベルではUTF-16を使用します。 正しく国際化されたアプリケーションはUnicode対応であるため、マルチスクリプトもサポー トします(「マルチスクリプトサポートを追加する」(220ページ)を参照)。 ■ バンドル:バンドルおよびバンドル関連のAPIには、特定の言語および地域に合わせてローカ ライズされたリソース用のパッケージングおよびアクセス手段が用意されています。詳細につ いては、「バンドル」(103ページ)の章を参照してください。 ■ 環境設定システム: Mac OS Xの環境設定システムは、言語設定をはじめとするユーザの個人 環境設定を保存するための手段です。言語に関する環境設定の詳細については、「言語環境設 定とバンドルリソース」(209ページ)を参照してください。 また、特定のスクリプトで使用するフォントやインプットサービスも、もちろんインストールされ ている必要があります。 言語環境設定とバンドルリソース ユーザは、「地域情報」システム環境設定の「言語」ペインで、コンピューティング環境で優先 される言語およびロケールの順位を設定することができます。環境設定システム(「環境設定」 (202ページ)参照)は、言語とロケールの順位を示したこの一覧を、ユーザごとのデフォルト として、AppleLanguagesキーに格納します。したがって、複数の言語を使用できるユーザは、 最も優先される言語のローカリゼーションがアプリケーションに用意されていなかった場合に 備えて、代替の選択肢を指定することができます。210 アプリケーションを国際化する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 2 国際化 図12-1 システム環境設定の「地域情報」モジュールの「言語」ペイン 言語の一覧に表示される各文字列は、バンドルのResourcesディレクトリにある.lprojディレク トリのベースネームに対応しています。システムのバンドル管理ルーチンは、この文字列を使用 して、対応する.lprojディレクトリ内で、ローカライズされたリソースを検索します。該当する ディレクトリが存在しない場合、2番目に優先される言語環境設定の値を使用して、バンドルの ローカリゼーションを検索します。ローカリゼーションが見つかるまでこの操作が繰り返され ます。見つからない場合のデフォルトのローカリゼーションは開発時に使用された言語です。C H A P T E R 1 2 国際化 アプリケーションを国際化する 211  Apple Computer, Inc. February 2001 Carbonおよび Javaアプリケーションでは、Core Foundationバンドルサービス(CFBundle)が この検索機能を提供しています。Cocoaアプリケーションでは、この機能はNSBundleクラスに より提供されます。翻訳された言語固有のリソースがアプリケーションに含まれている場合、 アプリケーションは、そのユーザの言語環境設定の値にもとづいて、ローカライズされたリソー スを適切なファイルセットからロードします。これによりアプリケーションは、各ユーザに対し て、優先される言語に設定した言語のいずれかで表示されます。可能な場合にはそのユーザに とって最も優先順位の高い言語で表示されますが、そうでない場合もあります。 バンドルによるリソースの格納方法については「バンドル」(103ページ)の章を参照してくださ い。 言語およびロケールの指定 Mac OS Xには、言語環境設定とバンドルのローカリゼーションを表現する方法が3つあり、それぞ れ指定の程度が異なります。その言語指定方式を以下に示します。 ■ 言語の名前(たとえば「英語」) ■ ISO 639に準拠した言語の短縮名(たとえば「en」) ■ ISO 3166に準拠した、言語のバリエーションを特定するロケールの短縮名(たとえば「en_US」) 一般に、推奨できる手法は、ISO 639の言語短縮名を使用すること、または、可能な場合には、 ISO 3166のロケール短縮名を使用することです。ただし、CFBundleとNSBundleでは、「English」、 「French」、「German」、「Japanese」、「Chinese」、「Spanish」、「Italian」、「Swedish」、および 「Portuguese」の各言語名が認識されます。また、ISO 639の短縮名をこれらの短縮名にマップ することが可能です。 システムが言語環境設定の値に一致するローカリゼーションを容易に見つけられるよう、ユーザ の言語環境設定は可能な限り具体的であり、バンドル内に格納されるローカリゼーションは可能 な限り一般的である必要があります。すでに説明した通り、システムバンドルルーチンは、バン ドル内の.lprojディレクトリのベースネームの中から言語環境設定の指定に一致するものを検索 します。正確に一致するものが見つからなかった場合、上位の階層でローカリゼーションを検索 します。 注意:ISO 639規格およびISO 3166規格は、ISOのWebサイト(http://www.iso.ch)で入手でき ます。212 アプリケーションを国際化する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 2 国際化 例を引いて説明します。あるユーザがアメリカ英語(「en_US」)を最も優先される言語に指定し たとします。そのユーザがローカリゼーションを2つだけ(French.lprojおよびEnglish.lproj)持つ アプリケーションを起動した場合を考えます。システムに対してローカライズされたリソースを フェッチするよう要求があった場合、システムは最初にen_US.lprojという名前のディレクトリを 探し、次にen.lproj、最後にEnglish.lproj内を探してリソースを見つけます。 バンドルルーチンがリソースを検索する場合、単一のロケールに対応するローカリゼーションを チェックし、リソースをそこで検出できなかった場合、そのロケールを言語のバリエーションと して含む言語のローカリゼーションをチェックします。このように動作するため、ロケールに固 有のリソースと、その言語全体に使用できるリソースを、相互の論理的な関係を保ったまま、 それぞれの.lprojディレクトリに置くことができます。システムは最初にロケール固有のローカ リゼーション(en_US.lproj)内で検索し、目的のリソースをそこで検出できなかった場合は言 語固有のローカリゼーション(en.lprojやEnglish.lproj)内で検索を行います。そこでもリソー スを検出できなかった場合、システムは、そのユーザが次の優先順位を指定した言語またはロ ケールに進みます。アップル社では、特定のロケール用のローカリゼーションを持つアプリケー ションには、そのロケールを含む言語のローカリゼーションも用意するよう推奨しています。 言語のローカリゼーションには、その言語に対してジェネリックなすべてのリソースが含まれる 必要があります。 CFBundleおよびNSBundleは、ISO 639規格の短縮名を参照するため、既存の大部分の言語を取り 扱うことができます(使用可能範囲の広さを示す例として、マン島語、フェロー語、オロモ語が 含まれていることを挙げることができます)。このセクションですでに挙げた言語名を除き、 CFBundleやNSBundleは、短縮名を英語による言語名表記にマップすることはできません。そうし たマッピングを行う必要がある場合は、ISO 639規格の短縮名を特定の言語での表記名に変換する Carbon関数MacLocales.hを使用できます。 CFBundleやNSBundleが認識しないロケールまたは言 語の短縮名を使用することもできます。ただし、その場合には、その言語環境設定の値に対して 使用される短縮名と.lprojディレクトリのベースネームが正確に一致する(あるいは、最低でも最 初の2文字が一致する)ように注意してください。 一方、CFBundleとNSBundleが認識できるロケール短縮名の一覧に含まれるのは、英語、中国語、 フランス語、ドイツ語、スペイン語、オランダ語、イタリア語、およびポルトガル語の8ヶ国語 だけです。 CFBundleとNSBundleは、ISO 3166のロケール短縮名を単純に切り詰めることによっ て、その「親」に当たるISO 639の短縮名にマップすることができます。C H A P T E R 1 2 国際化 アプリケーションを国際化する 213  Apple Computer, Inc. February 2001 国際化とローカリゼーションに使用するツール Mac OS Xでのアプリケーションの国際化作業の1つに、特定の言語または地域用にローカライズ されたリソースを正しいバンドル位置に配置することがあります。これまでCode Fragment Manager(CFM)アプリケーションなどでは、この作業を手作業で行わなければならないことも ありました(詳細については「CFM実行可能ファイル」(230ページ)を参照)。幸い大部分の場 合には負担の軽減に役立つツールがあります。 Project Builderに含まれているFile Reference Inspectorを使用すると、国際化の負担を軽減できま す。リソースファイルを国際化するには、以下の手順に従ってください。 1. Project Builderにリソースファイルを追加します。 a. 「Groups and Files」ペインで追加先の「Resources」フォルダを選択します(「Groups and Files」ペインを表示するのに「Files」タブをクリックする必要がある場合があります)。 b. 「Project」メニューから「Add Files」を選択します。 c. ファイルブラウザを使用して目的のリソースまでナビゲートし、リソースを選択して 「Open」をクリックします。 d. Project Builderにより表示されるダイアログで、「Copy into group folder」を選択し、相対 的(relative)な参照スタイルのいずれかを選択します(Project Relativeなど)。正しい追 加先リソースが選択されていることを確認してください。「Add」をクリックします。 2. 目的のリソースファイルを選択し、「Project」メニューから「Show Inspector」を選択します。 3. File Reference Inspectorで(図12-2(214ページ)参照)、「Localization & Platforms」ポップ アップメニューから「Make Localized」を選択します。 4. 表示されるダイアログで、ポップアップメニューから標準の言語のいずれかを選択するか、 目的の言語が一覧にない場合は言語名を入力します。 既存のリソースの1つをプレースホルダまたはテンプレートに使用して別のローカリゼー ションを作成する場合は、「Add Localized Variant」を選択し、作成する言語名を選択(また は入力)します。 Project Builderにより、目的のリソースが別の.lprojディレクトリにコピーさ れます。 5. リソースがテキストファイルの場合は、「File Encoding」ポップアップメニューで「Unicode」 を選択します。214 アプリケーションを国際化する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 2 国際化 図12-2 Project BuilderのFile Reference Inspector stringsファイル(ソースコードに埋め込まれている文字列のローカライズされたバージョンが含 まれているファイル)を作成するには、genstringsコマンドラインユーティリティを使用するか、 手作業でファイルを作成する必要があります。詳細については、「文字列をローカライズする」 (216ページ)を参照してください。 最後に、リソースのローカライズに使用するツールに触れます。画像やサウンドについては、 適切なアプリケーション(Photoshopなど)を使います。テキストに関しては、UTF-16エンコー ディングで保存できるワードプロセッサやテキストエディタを使います。Mac OS Xに付属する TextEditアプリケーションは、このような機能を備えています。Interface Builderなどのアプリ ケーションを使用してユーザインタフェースを定義およびアーカイブすることができる場合、 それらのインタフェースアーカイブに、ローカライズされたバージョンを用意する必要がありま す。このトピックの詳細については、この後のセクションを参照してください。C H A P T E R 1 2 国際化 アプリケーションを国際化する 215  Apple Computer, Inc. February 2001 ユーザインタフェースをローカライズする Mac OS X用のネイティブの統合開発環境(IDE:Integrated Development Environment)は、Project Builder、Interface Builder、およびビルド、デバッグ、パフォーマンス調整を行う各ツールのセッ トで構成されます。開発者は、Interface Builderを使用して、アプリケーションのユーザインタ フェースを作成します。作成したインタフェースは、nibファイルと呼ばれるXMLアーカイブの形 式で保存されます。nibファイルは、画像やサウンドファイルと同様にローカライズ可能です。 nibファイルには、ウインドウ、ダイアログ、ユーザインタフェースエレメント(ボタン、スラ イダ、テキストオブジェクトなど)、およびこれらのエレメントのヘルプタグなどのアプリケー ションのユーザインタフェースが格納されています。nibファイルにはオブジェクト間の接続も 含まれます。これは、ユーザがコントロールをアクティベートしたときに実行される動作を指定 するものです。nibファイルは、通常、一度にローカライズされます。ローカライズ担当者はnib ファイルを取り出し、ユーザに対して表示されるすべての文字列をローカライズして、必要に応 じてその他の調整(表示エレメントのリサイズなど)を行います。 中規模から大規模のアプリケーションでは、それぞれのウインドウやパネル(ダイアログ)に対 して、専用のnibファイルを作成することをお勧めします。こうすると、必要になるときまでユー ザインタフェースのロードを遅延できるだけでなく、ローカリゼーションを多くの段階に分割し て進めることができます。アプリケーションのメニューを独立したnibファイルに分離する方法も 有効です。 nibファイルをローカライズするには、Interface Builderを使うと便利です。言語の.lprojディレ クトリにあるすべてのnibファイルを開き、すべての文字列をローカライズし、新しい文字列に 合わせてユーザインタフェースエレメントのサイズを変更し、nibファイルを保存します。注意 事項はほかにもいくつかあります。 ■ nib ファイル内のオブジェクトは通常相互に接続していますが、この接続は壊してはいけま せん。nibファイルを編集する前に、すべての接続をロックしておく(Interface Builderの環 境設定のオプションで)必要があります。 ■ 数値や日付のフィールドには、通常フォーマッタが付属しています。必要に応じて、新しい ロケールに合わせてフォーマットを変更します。たとえば、数値の3桁ごとの区切り記号は、 アメリカではカンマですが、ヨーロッパではピリオドが使われます(フォーマットを変更す る方法は、Interface Builderのマニュアルを参照してください)。 注意:このセクションでは、Interface Builderとそのnibファイルについて説明します。ただし、 ここで説明することはほとんど、他のIDEによって作成されるローカライズ可能なユーザイン タフェースアーカイブにも対応できます。216 アプリケーションを国際化する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 2 国際化 ■ ダイアログやウインドウは、通常、インスペクタで最大サイズや最小サイズが定められてい ます。ある言語で、ダイアログやウインドウの大きさを大きくしなければならない場合、 最小値も変更しなければならない場合があります。 ■ 一部のユーザインタフェースオブジェクトはヘルプタグをサポートしています。ヘルプタグ とは、ユーザがオブジェクトにポインタを重ねたときに表示される説明文です。Interface Builderのインスペクタでは、オブジェクトのヘルプタグの定義やローカライズを行うことが できます。 文字列をローカライズする stringsファイルを使用すると、アプリケーションのソースコードに埋め込まれている文字列を外 部化してローカライズすることができます。このファイルは、.stringsという拡張子を持つため、 stringsファイルと呼ばれています。たとえばLocalizable.stringsというファイル名になります。 通常、バンドル内のローカリゼーション1つにつき(つまり.lprojディレクトリ1つ当たり)、最低 1つのstringsファイルがあります。 stringsファイルは、アーカイブされたユーザインタフェース(たとえば、Interface Builderで作 成されたnibファイル)の文字列を対象にしたものではありません。このような文字列は、適切 な開発用アプリケーションを使用してローカライズします(「ユーザインタフェースをローカラ イズする」(215ページ)を参照)。 また、埋め込まれている文字列には、ユーザに対して表示されるものと表示されないものがあるこ とに注意してください。次のステートメントには、ユーザに見えない文字列が含まれています。 if (CFStringHasPrefix(value, CFSTR("-")) { CFArrayAppendValue(myArray, value); }; 文字列"-"はユーザには表示されないのでローカライズする必要はありません。また、ユーザに表 示されるものに対する影響もありません。一方、警告ダイアログに表示される文字列は、ローカ ライズする必要があります。 stringsファイルを作成する ローカライズする必要のある文字列を、以下に示すフォーマットでstringsファイル内に置きます。 /* A comment */ "Yes" = "Oui"; "The same text in English" = "Le meme texte en francais";C H A P T E R 1 2 国際化 アプリケーションを国際化する 217  Apple Computer, Inc. February 2001 左側の文字列をコード内でのキーとして使用することによって、右側にある文字列がstringsファ イル内で検索されます。CarbonやCocoaでは、stringsファイル内にあるローカライズされた文 字列にアクセスするためのAPIが用意されています。Cocoaアプリケーションでは、以下のマク ロ(FoundationフレームワークのNSBundleクラスの場合はヘッダで宣言されています)を使用 して、stringsファイルから文字列を取り出します。 NSLocalizedString(key, comment ) NSLocalizedStringFromTable(key, table, comment ) Carbonやその他の非Cocoaプログラムでは、Core Foundationバンドルサービス(CFBundle)で 定義されている、同等の働きをするマクロを使います。 CFCopyLocalizedString(key, comment) CFCopyLocalizedStringFromTable(key, table, comment) CFCopyLocalizedStringFromTableInBundle(key, table, bundle, comment) たとえば、フランス語のローカリゼーションが選択されている場合、 NSLocalizedString (@"Yes", @"") は、上記のテーブルから「Oui」を返します。このマクロの引数は、以下の通りです。 key ローカライズされた値を検索するために使用される文字列。 table 検索先のstringsファイルの名前(デフォルトは「Localizable」であるため、マクロは Localizable.stringsを検索します)。 comment stringsファイルを生成するときに追加されるコメント。 一部の関数やメソッド(CocoaのstringWithFormat:メソッドやCore Foundationの CFStringCreateWithFormat関数など)では、フォーマット文字を含む文字列の引数を使用でき ます。このような関数やメソッドでは、以下の例にあるように、キーと値のどちらでも、フォー マット文字を指定することができます。218 アプリケーションを国際化する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 2 国際化 "Windows must have at least %d columns and %d rows." = "Les fenetres doivent etre composes de %d colonnes et %d lignes au minimum."; "File %@ not found." = "Le fichier %@ n'existe pas."; 文字列を翻訳する場合、ローカライズ担当者は、必要に応じて引数の順序を変更することができま す。文字列に、変数の引数が複数含まれている場合、n$ 修飾子を使用して引数の順番を変更する ことができます。ここで、nは、引数の順番を表します。以下にその例を示します。 /* Message in alert dialog when something fails */ "Oh %@! %@ failed!" = "%2$@ blah blah, %1$@ oh!"; C言語の場合と同様、一部の文字を文字列プロパティに入れるには、プレフィックスとしてバック スラッシュを付ける必要があります。そのような文字には、二重引用符、バックスラッシュ、改行 記号などがあります。改行記号は\nで表すこともできます。 "File \"%@\" cannot be opened" = " ... "; "Type \"OK\" when done" = " ... "; 文字列には、任意のUnicode文字を入れることができます。この場合、\Uに続けて、そのUnicode 文字を表す最大4桁の16進数字を指定します。たとえば、スペースを表す16進数は20であるため、 \U0020と表記します。このオプションは、何らかの理由でタイプ入力できないUnicode文字を文字 列に入れたい場合などに役立ちます。 stringsファイルはUnicode形式で保存するのが理想的です。それによりstringsファイルがエン コーディングに依存しないファイルになると同時に、アプリケーションがstringsファイルをロー ドするときに使用するエンコーディングを単純化できます。TextEditアプリケーションでは Unicode形式での保存が可能です。エンコーディングは、Plain Textモードでは「Save」ダイア ログから選択できます。TextEditの一般環境設定として指定することも可能です。 注意:「%@」指定子は、標準のprintf()のフォーマット付き文字の拡張で、任意のCocoaオブ ジェク トやCore Foundationオブジェ クトを表し ます。すべて の指定子の 一覧は、『Inside Cocoa: Object-Oriented Programming and the Objective-C Language』を参照してください。C H A P T E R 1 2 国際化 アプリケーションを国際化する 219  Apple Computer, Inc. February 2001 stringsファイルを生成する stringsファイルは手作業で作成することもできますが、コマンドラインプログラムgenstringsを使 用すると、ソースコードから自動的に生成することができます。 このプログラムは、指定したソースファイルをパースして、CocoaのNSLocalizedString マクロ (および、その関連マクロ)の呼び出しやCore FoundationのCFCopyLocalizedStringマクロ(お よび、その関連マクロ)の呼び出しに遭遇するごとに、その呼び出しから情報を取り出し、適切 なstringsファイルに追加します。関連するマクロのいずれかが呼び出されるごとにエントリーが 生成され、table.stringsという名前のファイルに置かれます。ここで、「table」には、マクロの table引 数で指 定され た名前 が入り ます(テー ブルが 指定さ れない 場合は、デフォル トで、 Localizable.stringsになります)。別々のテーブルを使用すると、文字列セットに対して別のド メインが作成され、状況に応じて、同一の文字列に対して複数の翻訳を使用することが可能にな ります。 stringsファイルには、それぞれの呼び出しに与えられたコメントも書き込まれます。これによ り、翻訳者は、それぞれの文字列の使用状況を理解しやすくなります。genstringsは、関連する マクロのいずれかが呼び出される度にエントリーを1つ生成するため、まったく同じエントリー が複数できることを理解しておくことが重要です。コード内に同じ引数を使うマクロが複数ある 場合、genstringsを実行した後でstringsファイルを編集し、重複するエントリーを削除する必要 があります。1つのソースファイル内に1つのキーが複数回現れることに問題はありませんが、 stringsファイル内の各キーは一意でなければなりません(ただし、1つのローカリゼーションに 対して複数のstringsファイル、つまり「テーブル」を用意し、各ファイルが同じキーを含むよう にすることは可能です)。 stringsファイルを自動的に生成するか、自分で作成するかは、開発者次第です。場合によって は、アプリケーションの開発時に1度だけstringsファイルを生成し、それを手作業で微調整する 方が有効なことがあります。しかし、ほとんどの場合、ローカライズされる文字列を変更または 追加するごとに、ソースからstringsファイルを新しく生成することをお勧めします。220 マルチスクリプトサポートを追加する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 2 国際化 マルチスクリプトサポートを追加する マルチスクリプトサポート機能を持つアプリケーションでは、複数のスクリプトのテキストを同時 に正確に表示することができます。このようなアプリケーションでは、ユーザの言語環境設定の値 に関わらず、1つの書類内で、複数の言語のスクリプトを含むテキストを入力、表示、および印刷 することができます。アプリケーションがマルチスクリプトサポートを備えていない場合、テキス トの一部が正しく表示されません。 マルチスクリプトサポートはますます重要度を増してきています。オペレーティングシステムだけ でなく、サードパーティのアプリケーションも採用すべき機能です。Mac OS Xなどの国際化され たオペレーティングシステムでは、ある言語とスクリプトで文書を作成して、言語の選択を変更 し、次にその文書を開いたときに最後に保存したときの状態で開くことができることを求められる 場合があります。さらに、インターネットも、マルチスクリプトサポートに対する要求を高める要 因です。これは、最も優先される言語にした言語とは異なる外国語のテキストをダウンロードする 機会が増えるためです。 一般的なレベルでは、適切なUnicodeテクノロジーとAPIを使用することにより、Mac OS Xのマル チスクリプトサポート機能を備えることができます。具体的には以下のことが必要です(Carbon アプリケーションの場合)。 ■ 可能な限り、CやPascalの文字列ではなく、Core Foundation文字列サービスのCFStringを使用 します。 CFStringオブジェクトは、内部的にUnicodeデータを格納および処理します。このとき、開発 者にグローバル文字セット規格に対する特別な知識は必要ありません。Unicodeと他のエン コーディングを使用するCやPascalの文字列の間で変換を行う必要がある場合はCFStringの機 能を使用します。ただし、CFStringオブジェクトとCやPascalの文字列の間での変換は可能な 限り避けてください。このような変換は不経済であるだけでなく、マルチスクリプトの表示 に悪影響を与えるバグが侵入する可能性を高めます。特定の状況で、使用できるCFStringや Unicode対応のAPIが見つからなかった場合は、エンコーディングを、ユーザごとのデフォル トのシステムエンコーディングに変換する必要があります。 ■ ローカライズされる文字列については、GetIndStringではなく、Core Foundationの CFCopyLocalizedString(および関連するマクロ)を使用します。C H A P T E R 1 2 国際化 マルチスクリプトサポートを追加する 221  Apple Computer, Inc. February 2001 GetIndStringは、スクリプトシステムにもとづいているので、マルチスクリプトテキストを表 現することができません。CFCopyLocalizedStringは、UnicodeベースのCFStringオブジェク トを返すため、このようなテキストを表現することができます。一般的に、コード内では、 スタティックテキストに対してダイナミックテキスト処理(たとえば、「文字列をローカライ ズする」(216ページ)で説明した、ローカライズされた文字列からの生成など)を使用します。 ■ Core Servicesの下位にあるシステムレイヤに直接アクセスすることは避けてください。 Core Servicesフレームワーク、特にCore Foundationを使用することにより、カーネル環境で 使用できる機能(特にBSDコールやMachコール)の大部分を利用できるはずです。BSD関数 を直接呼び出すことは可能な限り避けてください。ファイルシステムへのアクセスには、Core Foundation URLサービス(CFURL)、File ManagerのFSRefデータ型、あるいはNSFileManager (Cocoaの場合)を使用します。 ■ TextEdit APIの使用は避けてください。 TextEdit APIはマルチスクリプトテキストを取り扱うことができます。ただし、スクリプトの フォントやスタイルは開発者が管理しなければなりません。MLTEには、マルチスクリプトテ キストを処理するためのUnicodeベースの単純なAPIが用意されています。 ■ テキストデータがMacRomanエンコーディングになっているとは限りません。 Mac OS Xでは、すべてのテキストデータがMacRomanであると前提したり、テキストエン コーディングの問題を完全に無視して済ませたりすることはできません。開発者は、テキス トエンコーディングの問題に対処できる必要があります。現在では、スクリプトコードを伴 わず、タグも付いていないテキストデータのスクリプトがシステムスクリプト(Roman)で あるとは限りません。その前提が誤っている場合(多くの場合、誤っています)、ユーザに 対するテキスト表示が正しくできません。さらに、ユーザのデータを破壊したり、システム をクラッシュさせたりするなどの異常動作が発生する可能性もあります。 Cocoa APIを正しく使用すると、マルチスクリプトサポートは自動的に提供されます。 Mac OS Xにおけるファイルエンコーディングの詳細については、「ファイルシステム」(155ペー ジ)の章の「ファイルエンコーディングとフォント」(176ページ)を参照してください。222 マルチスクリプトサポートを追加する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 2 国際化223  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 13 インストールと統合 待望の瞬間の到来です。これまでに、設計、コーディング、再設計、デバッグ、テスト、微調整、 そしてバグフィックスと、Mac OS Xアプリケーションに数ヶ月を費やしてきました。最後のビル ドが完了すると、洗練され、エンジニアリングの粋を極めた、強力で豊かな潜在能力を持つアプリ ケーションが、意図していたようにできあがります。 しかし、これで確かに完成でしょうか。すぐに配布できるでしょうか。市販できる品質でしょう か。インストールや使用はお客様にとって容易でしょうか。見落としはないでしょうか。 この章は、これらの質問への回答に役立てます。最初に、アプリケーションを配布する前に完了 しておくべき(少なくとも完了することを考慮すべき)重要なタスクのチェックリストを提示し ます。この中には、仕上げに関するものもありますが、優れた設計のアプリケーションに不可欠 なタスクがほとんどです。次に、開発したアプリケーションをMac OS Xのさまざまなパーツや他 のアプリケーションに統合する際の最善の方法と、予想される問題点を取り上げます。最後に、 アプリケーションをインストールするためのさまざまな手法やツールについて説明します。これ までは、ユーザの評価を得られる機能を備えたすばらしいアプリケーションを開発することに力 を注いできました。ここからは、ユーザが快適にアプリケーションのインストールとセットアッ プができるようにします。224 ソフトウェアをMac OS X用に準備する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ソフトウェアをMac OS X用に準備する ソフトウェアデベロッパにとって、Mac OS Xは非常に融通の利くシステムです。同じ結果を得 るために利用できる手法が複数あることも多く、その場合、1つは従来の手法と同じ(あるい はよく似た)手法です。そうした代替策がある分野は、アプリケーションのパッケージング、 リソースの取り扱い、書類のタイプ指定などです。ただし、通常はその中で特に適した手法が あり、また、複数の手法を組み合わせて使用することもできます。次のセクションでは、設計 上のさまざまな側面からアプリケーションを説明します。ここでは、何が可能かだけではなく、 パフォーマンス、相互運用性、堅牢性の観点からどうするべきかについても説明します。 アプリケーションと書類に関するFAQ アプリケーションと書類については、本書全体を通してさまざまな箇所で取り上げています。 これは、アプリケーションや書類の性質、構造、および取り扱いには多くの要因が関わるためで す。それらの要因としては、バンドル、実行可能ファイルのフォーマット、ファイルシステム、 およびFinderなどがあります。このセクションでは、情報をQ & A形式で示すことによって、デベ ロッパにとって重要な、アプリケーションと書類に関するポイントを要約します。 アプリケーションにはどのようなメタデータを指定する必要がありますか? ユーザが(バンドル化された)アプリケーションを起動するには、Finderアプリケーションは、 まずそのフォルダがバンドルであることを検出し、続いてそのバンドルがアプリケーションであ ることを認識する必要があります。この判定を行うために、Finderは最初に以下のいずれかを チェックします。 ■ バンドルフォルダにバンドルビットがセットされているかどうか ■ バンドルの拡張子がバンドル用に予約されているものかどうか(.appなど) フォルダがバンドルであると判断すると、FinderはバンドルのPkgInfoファイルに記録されている タイプコードを読み込みます。このコードが「APPL」であれば、バンドルがアプリケーションで あるとわかります。Finderがタイプコードを見つけられない場合は、バンドルの拡張子(アプリ ケーションの場合は.app)を使用してバンドルタイプを判定します。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ソフトウェアをMac OS X用に準備する 225  Apple Computer, Inc. February 2001 他の形式のHFSやHFS+メタデータと同様、バンドルビットも、複数のファイルシステムが関係 するネットワーク環境では失われやすいため、アプリケーションバンドルに常に.appという拡張 子を持たせることが非常に重要です。Project Builderは、アプリケーションをビルドする際に自 動的にこの拡張子を付加しますが、他のIDEに同じ機能があるとは限りません。この拡張子を削 除したり、ユーザに削除するよう推奨しないようにしてください。.appに美観上の問題を感じる 場合でも、Mac OS XのFinderでは.app拡張子を表示されないので問題はありません。 アップル社は自社のアプリケーションにバンドルビットをセットしませんが、デベロッパは、アプ リケーションをビルドする際にバンドルフォルダにこの属性を設定することができます。 この問題の詳細については、「Finderとバンドル」(110ページ)および「アプリケーションと書 類の取り扱い」(184ページ)を参照してください。 CFM実行可能ファイルをバンドルにパッケージングする必要がありますか? 必須ではありませんが、パッケージングすることをお勧めします。詳細については、「CFM実行可 能ファイル」(230ページ)を参照してください。 アプリケーションリソースはどのように格納したらよいでしょうか? Mac OS 9以前のMac OSでは、アプリケーションのリソースは実行可能ファイルのリソースフォー クに格納されます。Mac OS Xでは、この手法は推奨されません。アプリケーションのリソースは、 アプリケーションバンドル内にある独立したファイルのデータフォークに格納してください。 この方法をお勧めするのは、書類のタイプを指定するのに、ファイル名の拡張子とFinderメタデー タを併用するのと同じ理由からです(「なぜ、いまさら拡張子が必要なのですか?」(229ページ) を参照)。HFSやHFS+のボリュームフォーマットは、マルチフォーク、つまり複数のデータスト リームを持つファイルを許容します。ただし、ファイルのデータフォーク以外の場所にあるもの は、ファイルがLAN、イントラネット、またはインターネット上にある、種類の異なるコンピュー タの間を移動脱落してしまう可能性は十分にあります。重要なのは、ますますネットワーク化が 進む世界で、リソースやその他の形式のデータを失わずに保つことです。 Carbonアプリケーションのデベロッパには、特にアプリケーションがCode Fragment Manager (CFM)に依存している場合、これ以外にもMac OS Xのリソースに関して考慮すべき点がいくつ かあります。アプリケーションが、CFMに管理される単一ファイルの実行可能ファイルである場 合(つまり、バンドル化されたCFMアプリケーションではない場合)、リソースは、実行可能ファ イルのリソースフォークに格納されているはずです。通常、単一ファイルのCFM実行可能ファイ ル形式にパッケージングされたアプリケーションは、起動するとリソースフォークを開きます。 これに対して、バンドル形式にパッケージングされたアプリケーションが起動すると、通常ロー カライズされたデータフォークのリソースを開きます。226 ソフトウェアをMac OS X用に準備する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 Carbonアプリケーションをバンドルにパッケージすると、リソースに関してより多くの可能性が 広がります。リソースをResource Managerによって管理される他のリソースを1つにまとめる代 わりに、特定のタイプのリソースを独立したファイルに置くことができます。たとえば、アプリ ケーションがTIFF画像を使用する場合、TIFF画像データを.tiffという拡張子を持つファイルの データフォークに入れることができます。そうすると、適切なバンドルAPIの使用により、リソー スに直接アクセスすることができます。各リソースをそれぞれ独立したファイルに置くことには 多くの利点があります。たとえば、XMLプロパティリストで指定されたリソースのエクスポート が容易になるため、ツールの使用方法に関する知識のないローカライズ担当者の負担を軽減でき ます。 Carbonアプリケーションは、CFMベースの場合もdyldベースの場合も、いつでもResource Manager 形式のリソースを使用することが可能です。ただし、アプリケーションをバンドルにパッケージン グする場合(推奨)、リソースは、バンドルのResourcesディレクトリ内にあるファイルに置く必 要があります。このファイルはデータフォークだけを使用します。このファイルは、.rsrcという 拡張子を持っていますが、他のファイルと同じようにバンドルリソースとして扱われ、国際化も容 易です。.rsrcファイルのベースネームは任意ですが、標準の名前を付けて、リソースの標準バン ドル位置に置くと、システムのバンドルルーチンにより自動的にリソースが管理されます。以下 に、具体的に示します。 ■ ローカライズされないリソースは executableName.rsrc という名前のファイルに入れ、この ファイルを、ローカライズされないリソースのバンドル位置(つまり、Resourcesディレクト リの直下)に置きます。 ■ ローカライズされたリソースはLocalized.rsrcという名前のファイルに入れ、ローカライズさ れたリソースの適切なバンドル位置(つまり.lprojディレクトリ)に置きます。 アプリケーションが起動すると、システムのバンドルルーチンは自動的にこれらのリソースを開 き、アプリケーションが使用できるようにします。 要約すると、アプリケーションのリソースには以下のオプションが用意されています。 ■ 特定のタイプの各リソースは、そのタイプに適切な拡張子の付いた、独立したファイルに置き ます。この手法は、いずれのアプリケーション環境でも、バンドル化されたアプリケーション に適しています。この「1タイプ1ファイル」モデルの例外はローカライズされた文字列で、 ローカリゼーションごとにまとめられ、習慣的にLocalized.stringsという名前が付けられた ファイルに入れられます。詳細については、「文字列をローカライズする」(216ページ)を 参照してください。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ソフトウェアをMac OS X用に準備する 227  Apple Computer, Inc. February 2001 ■ バンドル化されたCarbonアプリケーションは、Resource Manager形式のリソースをリソース ごとに別々のファイルのデータフォークに格納します。ファイルには.rsrcという拡張子がつ けられます。これらのファイルは、ローカライズされないリソースとローカライズされたリ ソースのどちらのバンドル位置にも置くことができます。 ■ バンドル化されていないCarbonアプリケーションでは、Resource Manager形式のリソースは、 アプリケーションの実行可能ファイルのリソースフォークに格納する必要があります。 Finderにアプリケーションと書類を適切に処理させるには、キーと値のペアを指定する必要 があります。このペアは、タイプ「plst」、ID 0のリソースとして、バンドルの情報プロパティ リストにあります。 この問題の詳細については、「バンドルとResource Manager」(118ページ)および「リソースフォー ク」(173ページ)を参照してください。 Mac OS Xではどのようにして書類のタイプを指定するのですか? Mac OS Xでは、書類のタイプは、2つの方法で指定することができます。 ■ タイプコードとクリエータコード。ファイルの属性として格納されます( HFSまたはHFS+ ボリュームで作成される場合)。 ■ そのタイプに関連する1つまたは複数の拡張子(たとえば、.htmlと.htm)。 アップル社では、アプリケーションの書類タイプには、両方の方法を利用することを推奨してい ます。アプリケーションが書類を持つ場合は、タイプおよびクリエータとファイルの拡張子の両 方をアプリケーションプロジェクトの情報プロパティリスト(Info.plist)で指定することができ ます(「情報プロパティリスト」(190ページ)を参照してください)。Project Builderには、この 情報を入力するための手段として、ビルドされたターゲット用の「Application Settings」ペイン が用意されています。アプリケーションは、アプリケーションの書類のすべての有効なタイプ、 特にファイルの拡張子の設定を必ず行う必要があります。「アプリケーションでは書類をどのよ うに保存したらよいでしょうか?」(229ページ)を参照してください。 拡張子については、もう1つだけ重要な注意事項があります。一般に、アプリケーションは、 タイプやクリエータがなくても、拡張子のある書類は開くことができなくてはなりません。一般 的な(したがってクロスプラットフォームの)書類タイプ、たとえば画像ファイル、テキスト ファイル、HTMLファイルなどについては、特に必要です。228 ソフトウェアをMac OS X用に準備する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 自作のプラグインを書類として扱うことは可能ですか? プラグインやその他のロード可能バンドルはファイルパッケージであるため、Finderはファイル として表示します。アプリケーションは、ロード可能バンドルをファイルと同様に、書類として 扱うことができます。したがって、「Mac OS Xではどのようにして書類のタイプを指定するので すか?」(227ページ)に示したアドバイスは、この場合も適用されます。ロード可能バンドル には常に拡張子を付加してください。また、タイプコードとクリエータコードが存在する場合は、 タイプコード(BNDL)とクリエータコードをバンドルのPkgInfoおよびInfo.plistファイルに記述 してください。すべてのバンドルと関連付けるためのタイプ指定の情報は、「アプリケーション にはどのようなメタデータを指定する必要がありますか?」(224ページ)を参照してください。 Finderは書類をどのように取り扱うのですか? Finderは、ファイルのタイプとクリエータ、およびファイルの拡張子を使用して、書類のタイプ と、書類を持っているアプリケーションを判定します。Finderがウインドウにファイルを表示す るとき、この情報を使用して、その書類の表示に適切なアイコンを探します。Finderが、ユーザ がファイルに対して行ったアクションに対応する場合、たとえばユーザが書類を開くためにアイ コンをダブルクリックしたとき、Finderはその書類のタイプをキーにして、書類を開くためのア プリケーションを検索します。タイプ情報の詳しさによって(たとえば拡張子は付いているが、 タイプコードやクリエータコードがないなど)、Finderは以下のように対応します。 ■ ただちにアプリケーションを使用して書類を開きます。 ■ ユーザがアプリケーションを選択するためのダイアログを開きます。 ■ その書類のタイプを取り扱えるアプリケーションの1つで書類を開きます。 ファイルにタイプもクリエータも拡張子もない場合、Finderはこれを書類以外のファイルとして 扱います。ファイルは汎用のアイコンで表示され、ダブルクリックしてもアプリケーションが開 きません。 アプリケーションがロード可能バンドルを書類として扱うことができることに注意してくださ い。バンドルをダブルクリックすると、アプリケーションは、そのバンドルを認識できる場合に はロードします。他の書類と同様に、アプリケーションは情報プロパティリストで、バンドルの 拡張子、タイプコード、クリエータコード、役割、およびその他の情報を特定します。アプリケー ションがバンドルを書類として取り扱うには、Finderがそれをバンドルと判断している必要があ ります。 詳細については、「アプリケーションと書類の取り扱い」(184ページ)を参照してください。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ソフトウェアをMac OS X用に準備する 229  Apple Computer, Inc. February 2001 なぜ、いまさら拡張子が必要なのですか? Macintoshソフトウェアのデベロッパの中には、ファイルの拡張子に抵抗を感じる方もいます。 書類のタイプとオーナーシップを指定する手段として、拡張子は、タイプコードやクリエータ コード、および、マルチフォークのHFSやHFS+ボリュームフォーマットによるリッチメタデー タに比較して原始的に感じられます。拡張子の使用は退行に見えるかもしれません。 たしかにそうですが、それが正しいのは限られた範囲においてのみです。Macintoshのユーザは、 現在では狭いMacintoshの世界だけにとどまっていません。インターネットの時代では、書類は性 格の異なるネットワーク間を流通します。たとえば、MacintoshからLinuxネットワークサーバ、 さらに企業のローカルエリアネットワーク上のWindowsコンピュータへと移動します。この経路 上のそれぞれのコンピュータは、ファイルタイプの構成要素や、ファイルそのものの構成要素に 対して、異なる考え方を持っていることがあります。多くのコンピュータシステムは、既知の拡 張子(.jpg、.mp3、.htmlなど)のみを使用して書類のタイプを定義します。このため、拡張子 のないファイルは判断のしようがなく、タイプ不明として扱います。また、HFS+のメタデータ は無視されるか、場合によっては完全に除去され、永久に失われます。 アプリケーションでは書類をどのように保存したらよいでしょうか? アプリケーションが書類を保存するときは、アプリケーションがエディタの役割を果たせるタイプ の1つとして保存します。アプリケーションが書類ファイルを保存する場合、アップル社では、ファ イル名に適切な拡張子と、タイプコードおよびクリエータコードを付加することを推奨していま す。拡張子はユーザが後から(自己責任で)変更したり削除することができますが、アプリケー ションが書類を保存するときには、拡張子を含むすべての使用可能な方式で書類タイプを指定する べきです(理由は、「なぜ、いまさら拡張子が必要なのですか?」(229ページ)を参照)。 アプリケーションが書類を複数のタイプで保存できる場合、アップル社では、「保存」ダイアログ のポップアップメニューに選択可能なタイプが表示されるようにすることを推奨しています(この とき、あらかじめ「ネイティブ」の書類タイプが選択されているようにします)。その後、アプリ ケーションは、拡張子を次のような方法で取り扱います。 ■ ユーザがファイル名のフィールドに拡張子を入力しなかった場合は、拡張子を追加します。 ■ ユーザが間違った拡張子を入力した場合は、それを削除して正しい拡張子を追加します。 ■ ユーザが正しい拡張子を入力した場合はそのまま使用します。 このほか、ファイル名を「Untitled」として正しい拡張子を付け、ベースネームのみを選択した状 態にして表示する方法もあります。たとえば、「Untitled-1.txt」という名前にして「Untitled-1」の み選択された状態にします。230 ソフトウェアをMac OS X用に準備する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 CFM実行可能ファイル 先に述べたように、Mac OS Xは非常に融通の利くオペレーティングシステムです。Mac OS Xは、 複数のファイルシステム、複数のアプリケーション環境、複数のプログラミングモデル、複数のグ ラフィックレンダリングライブラリ、そして複数のネットワークプロトコルスタックをサポートし ています。また、複数のランタイム環境や複数の実行可能ファイルフォーマットもサポートしてい ます。具体的には、以下のタイプのバイナリがMac OS Xで動作します。 ■ ダイナミックリンクエディタ(dyld)によって管理されるMach-Oコードモジュール ■ Code Fragment Manager(CFM)によって管理されるPEFコードフラグメント ■ Java仮想マシンによって管理されるJavaクラスファイル 以上の3つの実行可能ファイルフォーマットのうちでは、Mach-Oが最も重要です。Mach-Oがネイ ティブフォーマットで、ほかのものは最終的にここに依存しています。CFMおよびPEFテクノロ ジーは、Mac OS 9の主要なライブラリマネージャおよび実行可能ファイルフォーマットです。 これらは、CFM-68KがPowerPCへの橋渡しをしたのと同じように、Mach-O/dyldテクノロジーへ の橋渡しとして機能します。Mach-OとdyldがMac OS X上のネイティブの実行可能ファイルフォー マットおよびライブラリマネージャであるため、Carbonフレームワークも含むすべてのシステム フレームワークが、Mach-Oフォーマットでdyld管理のバイナリとしてビルドされることになりま す。ただし、CFMは従来のMacintoshライブラリマネージャ、PEFはコードフラグメント用の従来 の実行可能ファイルフォーマットで、現時点ではこのランタイム環境(Classic互換環境を含む) 用にアプリケーションの実行可能ファイルを生成するMacintosh IDEが多数あります。 「Library Managerと実行可能フォーマット」(267ページ)で説明しますが、Mac OS X用アプリ ケーションをMach-O実行可能ファイルとしてビルドすることには、それなりの理由があります。 最も重要な理由は、パフォーマンスです。CFM/PEFランタイム環境は、dyld/Mach-Oランタ イム環境より上位のレイヤであるため、CFM/PEFベースのコードが動作するためには、余分な ソフトウェアレイヤを通過しなければなりません。 ただし、アプリケーションをCFM管理バイナリとしてビルドしていけない理由はありません。 CFM管理バイナリは、Classicアプリケーション環境を含むMac OS X上で問題なく実行できます。 実際、CFMアプリケーションを、Carbon環境ではなくClassic環境で動作させる必要がある場合 も考えられます(アプリケーションが、完全にはCarbonに移植されていないプラグインに依存 している場合など)。このような場合には、Finderの「情報」ウインドウに、CFMアプリケー ションをClassic環境で起動するようユーザが選択するためのオプションが表示されます。このオ プションを無視してアプリケーションを常にCarbonで(または常にClassicで)起動させるには、 情報プロパティリストで、それぞれの場合に対応するLaunch Servicesキーを指定します。詳細 については、「ソフトウェアの設定」の章の「起動サービスキー」(201ページ)を参照してくだ さい。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ソフトウェアをMac OS X用に準備する 231  Apple Computer, Inc. February 2001 アプリケーションをCFM実行可能ファイルとして配布する場合は、アプリケーションバンドルに パッケージングするかどうかを決定する必要があります。パッケージングを検討する場合( Java は除外します)、Mac OS Xで実行できるアプリケーションには3つのタイプがあります。図13-1に、 可能なタイプを示します。 図13-1 Mac OS Xでサポートされているアプリケーションのタイプ 理想的には、CFM実行可能ファイルはアプリケーションバンドルにパッケージングするべきで す。それにより、アプリケーションはパッケージングのもたらすあらゆる利点を活用できます。 詳細については、「バンドルとしてのアプリケーション」(120ページ)を参照してください。 バンドル化されたCFMアプリケーションは、Mac OS XでもMac OS 9でも容易に起動できますが、 起動方法は異なります。Mac OS Xでは、ユーザがファイルとして表示されているファイルパッ ケージをダブルクリックすると、Finderがアプリケーションを起動します。Mac OS 9では、ユー ザは.appフォルダを開いて、表示されるCFM実行可能ファイルのエイリアスをダブルクリック します。また、「CFMまたはdyldの使用」(271ページ)の推奨事項も念頭に置いてください。 パフォーマンスの見地から言えば、理想的には、アプリケーションバンドルには、Mac OS 9上 の動作に最適化したCFM管理の実行可能ファイルとMac OS X上の動作に最適化したdyld管理の 実行可能ファイルの、2つの実行可能ファイルを持たせるべきです。 現時点では、バンドルされるCFMアプリケーションを作成する開発テクノロジーはありません。 「バンドル」(103ページ)と「アプリケーションのパッケージング」(119ページ)の章の情報 をもとに、手作業でバンドルを作成する必要があります。ただし、省略できる手順もあります。 Project Builderにアクセスできる場合、Project Builderを使用して空のアプリケーションを作成 し、生成されたバンドルをCFMアプリケーション用に再利用することができます。この方法を 使用する場合でも、CFMアプリケーションバンドルを作成する際に注意が必要な点がいくつか あります。 ■ バンドルディレクトリ自身が「APPL」というタイプを持つ必要があります。バンドルビット はセットしてもかまいません。また、拡張子として.appを付加する必要があります。 ■ CFM実行可能ファイルは、Contentsディレクトリ直下のMacOSClassicという名前のディレ クトリに入れる必要があります。 dyld/Mach-O CFM/PEF Single file In bundle yes no yes yes232 ソフトウェアをMac OS X用に準備する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ■ バンドルディレクトリの最上位の階層に、CFM実行可能ファイルのエイリアスを同じ名前で作 成します。以下のリストにファイルの位置を示します。 MyApp.app/ MyApp /* alias to Contents/MacOSClassic/MyApp */ Contents/ MacOSClassic/ MyApp ... ■ Info.plist という名前のファイルに、XML のプロパティリストを作成します。この情報プロパ ティリストで、「情報プロパティリスト」(190ページ)で説明した、必要なキーと値のペア をすべて指定します。次に、このファイルをContentsディレクトリ直下に置きます。 ■ 同じ場所に、PkgInfo という名前のファイルを置きます。このファイルのデータフォークには アプリケーションのタイプコードとクリエータコードが含まれます。 ■ 「アプリケーションリソースはどのように格納したらよいでしょうか?」(225ページ)にあ る指示に従って、アプリケーションのリソースをバンドルに入れます。 必要に応じて、CFM実行可能ファイルを、Resource Manager形式のリソースをリソースフォー クに保管する単一ファ イルのアプリケーションとして配布するこ ともできます。この場合、 Finderがアプリケーションとその書類を適切に取り扱うには、情報プロパティリストに、タイプ 「plst」、ID 0のリソースとして存在するキーと値のペアを指定する必要があります。単一ファイ ルの実行可能ファイルで「plst」リソースを持っていない場合、Classic環境でのみ動作するアプ リケーションと見なされます。CFMアプリケーションは、Finderの「情報」ウインドウで設定 することにより強制的にClassic環境で起動することができます。 注意:プロパティリストは、Property List Editorアプリケーション (/Developer/Applications/PropertyListEditor)を使用して作成することができます。ほかの エディタでも作成できますが、テキストにASCII以外の文字が含まれる場合は、そのエディタ がファイルをUTF-8エンコーディングで保存できることを確認してください。既存のアプリ ケーションのInfo.plistファイルをテンプレートとして使用することもできます。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ソフトウェアをMac OS X用に準備する 233  Apple Computer, Inc. February 2001 ユーザインタフェースの問題点 アプリケーションを配布する前に、ユーザインタフェースの問題点について考慮する必要がある ことがあります。まず第一に、アプリケーションが『Inside Mac OS X: Aqua Human Interface Guidelines』に準拠していることを確認する必要があります。この本のPDF版は、以下のApple Developer ConnectionのWebサイトの、Mac OS X技術文書の一覧があるセクションで入手でき ます。 http://developer.apple.com/techpubs/macosx/ 次に、アプリケーションが、出荷対象となるすべての言語と地域用に国際化およびローカライズ されていることを確認してください。国際化の一環として、アプリケーションが1つの文書内で の複数スクリプト表示をサポートできることを確認してください。この問題の詳細については、 「国際化」(207ページ)を参照してください。 次のセクションでは、アプリケーションのユーザインタフェースの、開発に関連するその他の側面 を説明します。 アイコン アプリケーションや書類のアイコンは、.icnsという拡張子を持つファイルのデータフォークに格 納された「icns」リソースでなければなりません。アップル社では、アイコンの作成と管理を支援 する2つのアプリケーションを、/Developer/Applicationsに用意しています。 ■ Icon Composer:最も標準的なビットマップ形式(TIFF、PICT、JPEG、GIFなど)の画像を インポートし、16×16、32×32、64×64、128×128(単位はピクセル)という4種類の大き さのアイコンセットに変換します。また、初めの3つのサイズに関しては、ビットマスクを 作成します。最良の結果を得るには、すべてのサイズのアイコンを作成する必要があります。 また、取り込む画像は縦横の長さが同じサイズのものにしてください。アプリケーションは、 アイコンデータを.icnsという拡張子の付いたファイルとして保存します。 ■ Pixie:画面の一部をさまざまな倍率で表示して、拡大された画像をクリップボードにコピーし たり、TIFFファイルとして保存することができます。 /Applications/UtilitiesのGrabアプリケーションも、画面の一部や全体をTIFFファイルとして取り込 むことができるため、アイコンを作成する際に役に立つツールです。234 ソフトウェアをMac OS X用に準備する  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ユーザは、Mac OS 9を使用する場合と同様に、書類にカスタムアイコンを割り当てることができ ます。Finderの「情報」ウインドウ(「ファイル」メニューの「情報を見る」を選択)で、現在の アイコンを選択した状態でカスタムアイコンをペーストします。ユーザがこの操作をできるよう にするには、Finderメタデータ(Finder Info)でデフォルトの書類アイコンを無効にする必要が あります。 カスタムコントロールとシステムアピアランス 描画を自身で行うカスタムコントロールを作成する場合、コントロールの表示はユーザが「システ ム環境設定」アプリケーションの「一般」ペインで選択したAquaのアピアランスに適合する必要 があります。現時点では、アピアランス(ボタン、メニュー、およびウインドウに適用されるカ ラー)は、ブルーかグラファイトのいずれかです。 Carbonのカスタムコントロールをシステムのアピアランスに適合させるには、カスタムコント ロールの定義に、Appearance Manager API(Appearance.hで宣言されます)を使用する必要があ ります。選択されているAquaアピアランスにCocoaのカスタムコントロールを適合させるには、 Application Kitクラスのカスタムサブクラスは、NSColorのcolorWithControlTint:メソッドを使用し て現在選択されているAquaの色合いに対応するNSColorオブジェクトを取得し、そのオブジェクト を使用して自身の描画を彩色する必要があります。 Aquaとの不適合の可能性が常に考えられるため、一般的には、自身を描画するカスタムコント ロールの作成は避けてください。カスタムコントロールを作成する場合は、理想的には描画に関 連しない動作を持たせてください。 Carbon Nibファイル Cocoaプロジェクトと同様にCarbonプロジェクトでも、Interface Builderを使用して「オブジェク ト」のパレットからユーザインタフェースを作成できるようになりました。このパレットのオブ ジェクトには、ボタン、テキストフィールド、スライダ、メニュー項目、ウインドウ、プログレ スバーなどがあります。これらのオブジェクトには、属性、大きさ、およびコントロール情報を 設定できます。Interface Builderは、インタフェースをXMLアーカイブ形式で保存します。これ は、.nibという拡張子を持っているため、nibファイルと呼ばれます。 Carbonのnibファイルは、Carbonアプリケーションに通常含まれるユーザインタフェースオブジェ クトのほとんどの定義を持つことができます。また、Carbonイベントモデルのような機能の組み 込みも行います。特殊なCarbon APIによって、アプリケーションはnibファイルに定義されたオブ ジェクトにアクセスできます。nibファイルは、インタフェースの仕様を格納するための便利な手 段というだけでなく、ユーザインタフェースをローカライズするためにも使用されます。さらに、 nibファイルはXMLベースであるため、本質的に、他の環境へのエクスポートに適しています。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 オーナーシップとアクセス権 235  Apple Computer, Inc. February 2001 これらの理由から、アップル社では、Carbonデベロッパに、これまでResource Managerスタイ ルのリ ソースと して格納さ れていた ユーザイ ンタフェー スエレメ ントの多く を、Interface Builderオブジェクトに変換することを推奨しています。可能なことの範囲を知る手がかりとし ては、/Developer/Examples/InterfaceBuilder/IBCarbonExampleにあるサンプルのプロジェク トを参照してください。Carbonのnibファイルは、Cocoa nibファイルで定義されている機能の 多く(たとえば、ターゲットとアクションの接続など)を持っていないことに注意してくださ い。これは主に、手続き型とオブジェクト指向というプログラミングモデルの違いが原因です。 オーナーシップとアクセス権 基礎レベルでは、Mac OS XはBSDシステムです。この土台の一部にBSDがファイルシステムの ファイルやフォルダのオーナーシップやアクセス権を実現する方法があります。このモデルでは、 誰がファイルを読み書き、リネームし、実行できるか、また誰がファイルをフォルダからフォル ダへコピーあるいは移動できるかを制御します。このモデルは、これまでUFSや類似のファイル システムに結び付けられていますが、Mac OS Xでは、Mac OS標準(HFS)やMac OS拡張(HFS+) など、サポートされているすべてのファイルシステムに拡張しています。 従来のBSDシステムでのオーナーシップやアクセス権についての詳しい解説は本書の範囲外で すが、Mac OS 9でのアクセス権モデルとの違いやMac OS Xの実装と従来のBSDモデルの実装と の違いを知るには、ある程度のことを理解しておく必要があります。このため、このセクショ ンでは、これらの違いを取り上げる前に、BSDのアクセス権モデルについて簡単にまとめてお きます(詳細については、多数出版されている書籍のいずれか、またはBSDを取り上げている Webサイトを利用してください)。 BSDアクセス権の概要 BSDには、ファイルシステムのそれぞれのフォルダやファイルに対して、オーナー、グループ、 およびその他の3種類のユーザのカテゴリーがあります。これらのユーザのタイプごとに、ファ イルやフォルダへのアクセスを決める、読み取り、書き込み、実行の3種類のアクセス権があり ます。たとえば、あるアプリケーションについて、ユーザがいずれかのカテゴリーで実行アクセ ス権を持っていない場合、アプリケーションを起動することができません。236 オーナーシップとアクセス権  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ■ フォルダやファイルのオーナーは、一般にそのファイルやフォルダの作成者です。オーナー は、通常そのファイルやフォルダに対するすべてのアクセス権(読み取り、書き込み、実行) を持っており、他のカテゴリーのユーザにアクセス権を設定することができ、「ルート」(後 述)の場合はオーナーシップを譲ることもできます。 ■ すべてのユーザは、1つ以上のグループに属します。グループは、共通点を持つユーザの集合 で、名前が付けられており、グループアクセス権を割り当てられます。たとえば、「projectx」 という名前のグループを作って、あるプロジェクトの設計に関わるすべてのユーザをこのグ ループに所属させることができます。仮に、上のグループを使用して説明を進めると、その メンバーには、コードリポジトリのソースファイルに対する書き込みアクセス権が与えられ ます。フォルダのグループオーナーは、そのフォルダにファイルが作成されると、そのファ イルのデフォルトのオーナーになります。適切なグループを設定するのはシステム管理者の 仕事です。 ■ その他のカテゴリーに入るユーザは、オーナーやグループユーザ以外のすべての人を指し、 ファイルやフォルダへのアクセス権は、一般的に最も制限されます。 BSDシステムには、「ルート」という特別なユーザがいます。スーパーユーザとも呼ばれます。ルー トユーザは、使用しているコンピュータに接続したデバイス上のフォルダやファイルに無制限にア クセスできます。ルートユーザには以下のことができます。 ■ 任意のファイルの読み取り、書き込み、実行 ■ 任意のファイルやフォルダのコピー、移動、名前の変更 ■ オーナーシップの委譲と他のすべてのユーザのアクセス権のリセット wheelグループと呼ばれる特殊なグループがあります。wheelグループのメンバーは、コマンドラ インでsuと入力してパスワードを入力することで、スーパーユーザになることができます。 BSDシェルで、ファイルシステムのいずれかの場所(たとえば、~steve/Documents)でls -lコマ ンドを入力すると、以下のような出力が得られます。 total 3704 drwxrwxrwx 5 steve staff 264 Oct 24 20:56 General drwxrwxr-x 5 steve admin 264 Oct 21 21:47 ProjectDocs drwxr-xr-x 6 steve staff 160 Oct 25 12:00 Planning drwx--x--x 6 steve staff 160 Oct 21 15:22 Private -rwxrwxrwx 1 steve staff 0 Oct 23 09:55 picture clipping [spongebob:~/Documents] steve%C H A P T E R 1 3 インストールと統合 オーナーシップとアクセス権 237  Apple Computer, Inc. February 2001 この出力から、ファイルやフォルダのオーナーやプライマリグループ、および各カテゴリーの ユーザに与えられたアクセス権など、さまざまな情報を入手できます。3番目の列にユーザが、 4番目の列にプライマリグループが表示されています。これを見ると、Generalフォルダのユー ザはsteveで、グループはstaffです。1番左の列には、コード化された10個の「ビット」が並ん でいて、ファイルシステムエンティティとそのアクセス権を表しています。先頭のdは、その項 目がフォルダ(ディレクトリ)であることを示しています。この部分がダッシュ記号の場合、 通常のファイルであることを示します。残りの9つのビットは、左からオーナー、グループ、 その他の3つのカテゴリーを表します。r、w、xの文字は、それぞれ読み取り、書き込み、実行 の各アクセス権を表しており、それぞれのビットが表すカテゴリーのユーザに適用されます。 例として、~steve/DocumentsにあるPlanningフォルダのアクセス権を見てみます。 drwxr-xr-x 6 steve staff 160 Oct 25 12:00 Planning このフォルダのオーナーのアクセス権は、rwxであるため、フォルダのオーナー(アカウントsteve を持つユーザ)は、このディレクトリへファイルやフォルダをコピーすることができ、cdコマン ドを使用して、このディレクトリをカレントディレクトリにすることができます。また、この中に あるプログラムはすべて実行することができます。staffグループのメンバーとその他のユーザに は、どちらもr-xアクセス権が与えられており、steve内のファイルを読んだり、作業中のディレク トリにすることはできますが、フォルダへのファイルの追加やフォルダ内のファイルの修正または 削除はできません。 ProjectDocsフォルダでは、別の設定がされています。 drwxrwxr-x 5 steve admin 264 Oct 21 21:47 ProjectDocs ここでは、グループに対して読み取り、実行および書き込みが許可されています(rwx)が、 このアクセス権を使用するにはadminグループのメンバーである必要があります。 適切なアクセス権がある場合は、オーナー、グループ、個人の各アクセス権を変更することができ ます。それには、Terminalシェルで、それぞれ、chown、chgrp、およびchmodコマンドを使いま す。詳細については、関連するmanページを参照してください。また、Finderの「情報」ウインド ウの「アクセス権」ペインにも、選択したフォルダやファイルに対するアクセス権やオーナーが表 示されます。ファイルやフォルダのオーナーは、このウインドウでアクセス権を変更することもで きます。238 オーナーシップとアクセス権  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 Mac OS Xでのファイルのアクセス権 従来のBSDアクセス権セマンティックスとMac OS Xでの実装との最大の違いは、システムのイン ストール後、Mac OS Xではルートユーザが無効にされていることです。ユーザがwheelグループに 所属する(従来であればスーパーユーザ権限を付与される)場合でも、suコマンドを使用してスー パーユーザになることはできません。このようにした理由は、もちろんセキュリティです。ルート ユーザは、ファイルシステム全体に対して無制限の権限を持っているため、意図的に、または意図 せずに、システムに大きな損害をもたらす恐れがあります。リモートでのログインや、その他のリ モートアクセスが使用可能な場合は、セキュリティについて、さらに考慮する必要があります。 ただし、Mac OS Xには、ルートユーザの代わりに「管理者」ユーザがあります。管理者は、ルー トユーザとほとんど同じ機能を持ち、Finderで操作を行うことができます(コマンドラインを使 用する必要がありません)。管理者にできない唯一のことは、システムドメインのファイルを直 接、追加、修正、または削除することです。その必要がある場合は、Installerやソフトウェアアッ プデートなど、特殊なアプリケーションから行います。管理者は実際のユーザではなく、「admin」 というアカウントを持つユーザはいません。管理者とは、adminグループに所属するユーザすべ てを指します。 Mac OS Xをインストールして設定アシスタントアプリケーションに情報を入力したユーザが、 自動的にそのシステムの最初の管理者になります。それ以降、このユーザ(あるいはほかの任意 の管理者)は「ユーザ」システム環境設定を使用することにより、新しいユーザのためにローカ ルシステム上のアカウントを作成できます。新しいユーザには、管理者権限を持たせることも (adminグループのメンバーにする)、持たせないこともできます。後者の場合は、デフォルトで staffグループのメンバーになります。 ルートユーザはデフォルトで無効になっていますが、管理者はこれを有効にしてスーパーユーザ になることができます。ただし、セキュリティ上の理由から、そうするのはどうしても必要な場 合に限ってください。ルートを有効にするには、/Applications/UtilitiesのNetInfo Managerアプリ ケーションを実行して、自分自身をローカル管理者として認証します。次に、「ドメイン」メニュー の「セキュリティ」で「ルートユーザを有効」を選択します。このメニュー項目は、ローカルの adminグループのメンバーであり、事前にローカルドメインで認証を受けている場合に限り選択 できます。ルートユーザとして有効になると、パスワードは空欄になります。ここでルートのパ スワードを設定することをお勧めします(「ドメイン」、「セキュリティ」、「ルートパスワードの変 更」の順に選択)。ルート権限を要求する作業が完了したら、同じメニューから「ルートユーザを 無効」を選択して、スーパーユーザ権限を無効にする必要があります。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 オーナーシップとアクセス権 239  Apple Computer, Inc. February 2001 アプリケーションや書類のアクセス権 アプリケーションをProject Builderでビルドすると、ビルドサブシステムは実行可能ファイルに自 動的に-rwxr-xr-xというアクセス権を設定します。この設定は、オーナー、つまりアプリケーショ ンをインストールしたユーザにアプリケーションの実行と書き込みを許可し、他のユーザには実 行のみを許可します。ほかのIDEも、ビルドした実行可能ファイルには同様のアクセス権を設定 します。 ほとんどの場合、-rwxr-xr-xの設定が妥当ですが、まれにアプリケーションが特権アクセス(ルー トアクセス)を要求することがあります。たとえば、ディスク修復プログラムのようなアプリ ケーションでは、カーネルを介したローレベルハードウェアへのアクセスが必要です。このよう な場合、setuidをアプリケーションに組み込み、アプリケーションへのルートアクセス権を獲得 し、NetInfo Kitおよびシステムフレームワークの機能を使用して管理者を認証します。setuidの 詳細については、setuid (2)およびchmod (1)のmanページを参照してください。 アプリケーションを起動できるユーザは、アプリケーションに設定されたアクセス権(特に「x」 ビット)によって決定されますが、アプリケーションがいったん起動した後は、そのプロセスは、 起動したユーザが所有します。これは、アプリケーションがログインしたユーザと同じアクセス権 を持ち、そのユーザが持つオーナーやグループとしてのステータスを継承することを意味します。 したがって、ユーザがある場所で書類を書き込むためのアクセス権を持っている場合、アプリケー ションはその場所に書類を保存できます。 Carbon、Cocoa、Javaのいずれかのアプリケーションが書類を保存すると、それぞれのアプリケー ション環境が自動的に書類のアクセス権を設定します。これは、ユーザのumaskの値によって決 定されます。デフォルトでは、グループやその他のユーザは書き込みアクセスを禁止されていま す。書類に対するこの通常の設定(-rw-r--r--)では、オーナーはファイルを読み書きできます が、その他のすべてのユーザに可能なのはファイルを読むことだけです。アプリケーションの書 類に、これとは違うアクセス権を設定したい場合、アクセス権を設定できるファイル管理APIを 使用する必要があります。CarbonではFile Managerが、CocoaではNSFileManagerクラスがこの機 能を提供します。240 Classic環境とアプリケーション  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 Classic環境とアプリケーション Calssic互換環境(単にClassicとも言います)では、Mac OS 9の最新版とそこで実行できるすべ てのアプリケーションをMac OS Xで実行できます。ClassicのMac OS 9と「ネイティブ」のMac OS 9システムは非常によく似ています。ただし、特にアプリケーションのデベロッパにとって 重要な相違点もあります。 このセクションではClassic環境について、特にネイティブのMac OS 9との互換性やMac OS Xの他 の部分との統合について説明します。また、作成したアプリケーションがClassicでも実行される 場合に、Mac OS 9用アプリケーションのデベロッパが考慮する必要がある点を説明します。さら に、Mac OS Xの各アプリケーション環境(Carbon、Cocoa、Java)用ソフトウェアのデベロッパ を対象として、Classic環境でアプリケーションを実行する場合に問題になる可能性のある設計上 の側面についても説明します。 用語について:以下の解説の中で、Classic環境とMac OS Xを明示的に比較することがあります が、その場合のMac OS Xは「Mac OS Xの残りの部分」を指します。 Classic環境の概要 Classic環境は、Mac OS X以前のMac OS用にビルドされたアプリケーションをMac OS Xシステム で実行することを可能にするため、「ソフトウェア互換」環境と呼ばれます。これを使用すると、 Mac OS Xに完全に移行するまでの間、ユーザは従来のアプリケーションを使用することができま す。移行プロセスには時間がかかるため、まだ当分の間、Classic環境はオペレーティングシステ ムにとって必要なコンポーネントと言えます。 Classic環境上で動作するMac OS 9オペレーティングシステムにとって、そのClassicは新しいプラッ トフォームに見えます。Classicは、Mac OS Xカーネル環境(特にI/O Kit)を使用したハードウェア サービスを実装しています。Classic環境はエミュレータではありません。Mac OS 9はClassic環境内 でネイティブに動作します。Classic環境は、視覚的にも機能的にもMac OS Xの残りの部分と矛盾し ないため、その大部分は、ユーザから見てMac OS Xの残りの部分と区別することができません (「Mac OS Xとの統合」(243ページ)で説明する例外を除く)。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 Classic環境とアプリケーション 241  Apple Computer, Inc. February 2001 アーキテクチャが異なるため、Mac OS 9やClassic環境で実行するアプリケーションでは、メモ リ保護やプリエンプティブマルチタスキングなどのカーネル環境の利点を完全に活用すること はできません。したがって、Classic環境で実行するアプリケーションがクラッシュまたはハン グすると、Classic環境自身を再起動する必要があることがあります。しかし、再起動する必要 があるのはClassic環境だけで、そのホストの役割を果たすMac OS Xシステムは再起動する必要 がありません。 ネイティブのMac OS 9との互換性 ネイティブのMac OS 9で実行するプログラムのうち、システムの下位レイヤで直接、操作を行お うとするものは、多くの場合、Classic環境では実行できません。これを具体的に見ると、その内容 はさまざまです。 ■ Window Managerポートに描画するアプリケーションは、一般に、Classicウインドウに重なる 部分に上描きしてしまいます。ただし、フルスクリーンにすることもできます。 ■ QuickDrawをバイパスしてフレームバッファに直接描画するアプリケーションでは、カーソル の表示と非表示に関する規則に従わなければ、Aquaウインドウに上描きしてしまいます。 ■ メモリにマップされたI/Oレジスタを操作するソフトウェアはクラッシュします。 ■ トラップにパッチを当て、グローバルな効果を期待するソフトウェアは、効果がClassicだけ に反映され、Mac OS Xには影響しないため、予期しない動作が発生することがあります。 たとえば、すべてのファイルシステムトラップにパッチを当ててファイルのI/Oをインター セプトするソフトウェアには、ClassicでのI/Oしか渡されません。 ■ ディスクドライバレベルでファイルシステムに、直接あるいはDevice Manager APIを使用して アクセスしようとするソフトウェアは機能しません。したがって、ネイティブのMac OS 9で動 作するディスクユーティリティは、Classic環境では動作しません。 一般的に、カーネル環境(および特にI/O Kit)が提供するハードウェアアブストラクションより も下位のレベルでMac OSの内部構造を変更または利用するプログラムは、Classic環境では動作し ません。このようなアクセスが必要な場合は、代わりにより上位のレベルのAPIを使う必要があり ます。たとえば、ファイルシステムに対するすべてのアクセスは、File Manager APIを使用して行 います。242 Classic環境とアプリケーション  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 デバイスのサポート Mac OS Xで一般にサポートされるデバイスのほとんどは、Classic環境でもサポートされます(あ るいは、近日中にサポートされる予定です)。そうしたデバイスには、以下のようなものがあります。 ■ USB ■ サウンド(入力および出力) ■ ディスクイメージとSMI(Self Mounting Imageファイル) ■ Ethernet ■ SCSI(予定) ■ FireWire(予定) ■ ビデオ(予定) Mac OS Xは、すべてのブロック記憶(「ディスク」)デバイスをマウントします。Classic環境で は、それらはFile Manager APIを介してボリュームとして表示されます。Mac OS Xがつかんでい ないデバイスへのアクセスを、Classic環境がつかむことができます。ディスクイメージ(SMIな ど)とMac OS XにマウントされたAppleShareボリュームは、Classic内ではFile Manager APIを使用 して見ることができます。Mac OS Xは常にUSBキーボードやマウスへのアクセスをつかんでいる ことに注意してください。Classicはこれらのデバイスとはイベントのより上位のレベルで通信し ます。 Classicでサポートしていないデバイスには、以下のものがあります。 ■ ADB(プライマリキーボードやポインティングデバイスは除きますが、これらもイベントレベ ルに限ります) ■ LocalTalk ■ 内蔵フロッピー ■ シリアル ■ 特殊なPCI/PCカード(つまり、Mac OS Xがサポートする表示、ネットワーキング、およびSCSI 用のカード以外のすべてのカード) PPP(モデム)とAirMac通信については、ClassicではMac OS XのPPP接続をネットワーク接続とし て利用できます。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 Classic環境とアプリケーション 243  Apple Computer, Inc. February 2001 Mac OS Xとの統合 アップル社はClassic環境の要素とMac OS Xの対応する部分の区別が明白にならないように、可能な 限り努力をしてきました。ただし、すべてが同じに見えたり同じ動作をしたりするわけではありま せん。これらの相違点の一部はいずれなくなりますが、セマンティックスの相違によるものはなく なりません。 このセクションでは、統合されずに相違が残っている領域について説明します。今後のバージョ ンのオペレーティングシステムでは、このほかにも相違が生じる可能性があります。おおまかな 指針として、特定のClassic要素がMac OS Xの残りの部分に統合されているかどうかが不明な場合 は、統合されていないと想定してください。 ユーザインタフェース Classic環境とMac OS Xの残りの部分との相違点で最も顕著なのは、おそらくウインドウなどの ユーザインタフェースでしょう。ウインドウのルック&フィールは、Aquaではなくプラチナです。 たとえば、Classicのウインドウには半透明の赤、黄、緑のウインドウコントロールはなく、クロー ズボックス、コラプスボックス(最小化ボックス)、ズームボックスがあります。コラプスボック スをクリックしても、Aquaでウインドウを最小化する場合と異なり、「ジニー」特殊効果は使用 されず、単純にウインドウの内容が表示されなくなります。プラチナのウインドウには、ドロッ プシャドウがありません。 メニューにも、Classicアプリケーション用と他のMac OS X用アプリケーションではいくつか違い があります。Mac OS Xアプリケーションでは、たとえば、アプリケーションを終了するためのメ ニュー項目のある場所が違います。Classicアプリケーションでは「ファイル」メニューに「終了」 というメニュー項目がありますが、Mac OS Xアプリケーションでは、アプリケーションメニュー に「(アプリケーション名)を終了」というメニュー項目があります。 相違点は、ウインドウのサイズ変更やドラッグのような動作にまでおよびます。Aquaでは、ウイ ンドウはどの地点でも再描画されます。これに対してClassicでは、ウインドウのドラッグやサイ ズ変更を行うと、ウインドウの外枠(マーキー)だけが表示され、操作が終わるまで、ウインド ウは再描画されません。 Classicは、透明効果の影響を受けません。Classicオブジェクトが半透明のAquaウインドウの下にあ ると、そのオブジェクトは真っ白に表示されることがあります。ClassicウインドウがAquaオブジェ クトの上にある場合はこのような現象は起きません。 ほかの明らかな相違点には、ファイルシステムのブラウザがあります。Mac OS Xがこの機能に関 して使用するのは Navigation Servicesだけですが、ClassicアプリケーションはNavigation Servicesと Standard File Packageのいずれかを使用できます。244 Classic環境とアプリケーション  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 統合している部分としては、ClassicもMac OS XもOpenGLと8ビットグラフィックスをサポートし ています。 Classic環境とファイルシステム Classic環境は、Mac OS標準(HFS)、Mac OS拡張(HFS+)、AFP、ISO 9660、UDFなど、Mac OS Xでサポートされるファイルシステムの大部分をサポートします。ただし、UFSおよびNFSファイ ルシステムはサポートしていません。したがって、Classicアプリケーションは、NFSボリューム やUFSボリュームに対して読み書きを行ったり、ボリュームを表示したりすることはできません。 Classic環境とMac OS Xでは、ファイルシステムのアクセス権の取り扱いも異なります。Mac OS 9自身はローカルディスクボリューム上のアクセス権を認識しませんが、AFPはフォルダ単位の アクセス権を認識します。ファイルへのアクセス権は、そのファイルを含むフォルダに割り当て られたアクセス権で決定されます。Classicは、BSDアクセス権エラーを、それに対応する最も近 いAFPアクセス権エラーにマップし、Classic環境で実行するアプリケーションに最も矛盾のない 動作をさせます。 Classic環境のアプリケーション(特にインストーラ)では、このアクセス権統合モデルが原因で 問題が生じる可能性があります。AFPアクセス権エラーを適切に取り扱えないアプリケーション は、誤ったエラーメッセージを表示するか、誤動作を起こす可能性があります。ほかにアクセス 権に関連する問題が起きる可能性があるのは、同一のディスクやパーティションがClassicとMac OS Xの両方で使用されているときです。ルートオーナーだけがこの起動ボリュームのルートに書 き込みができるため、ファイルシステムのルートにソフトウェアをインストールしようとしても 失敗します。このようなアプリケーションのインストーラは、ユーザにフォルダを選択するよう 求める必要があります。 Classicは、システムフォルダ、ゴミ箱、デスクトップフォルダ、およびMac OS 9固有のいくつか の隠しフォルダなどの特殊な場所以外ではBSDファイルアクセス権を尊重します。ユーザが Classic環境のルートに読み書きできるアクセス権を持っている場合、Classicアプリケーションは システムフォルダに書き込みができ、項目を「ゴミ箱」フォルダに移動することができます。 Classic環境で実行しているプログラムがアクセス権のないフォルダに書き込みを試みるとAFPエ ラーコードが返されます。 AFPファイル共有については、ClassicはMac OS Xを経由します。 注意:Mac OS Xでこのような問題を起こすインストーラの場合、正常にインストールするに は、Mac OS 9でブートし直して、インストールする以外にない場合もしばしばあります。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 Classic環境とアプリケーション 245  Apple Computer, Inc. February 2001 機能拡張と環境設定 Macintoshコンピュータシステムの一般的なセットアップでは、初めにネイティブのMac OS 9シ ステムがハードディスクのパーティションあるいは独立したハードディスクにインストールさ れます。次に、Mac OS Xシステムがシステムにインストールされ、Mac OS 9ボリュームがClassic 環境の起動ディスクとして選択されます。このようにセットアップすると、ユーザは、Classic環 境を使用するときもネイティブのMac OS 9システムを起動したときも、同じアプリケーション、 機能拡張、環境設定、およびその他のソフトウェアのセットを使用することができます。 ネイティブのMac OS 9システムで使用される機能拡張とClassic環境でそれに対応する機能拡張の 間でコンフリクトが発生する場合があります。このようなコンフリクトによってクラッシュする 可能性があります。一般的に、コンフリクトする機能拡張がある場合、Classicは対応する「ネイ ティブ」の機能拡張を起動時に無効にします。その一例は、マルチユーザ機能拡張です。Mac OS Xは、本質的にマルチユーザシステムです。そのため、Classic環境では起動時にマルチユーザ機 能拡張が無効にされ、ユーザがネイティブのMac OS 9システムを起動するとマルチユーザ機能拡 張が有効にされます。 Classic環境は、環境設定のコンフリクト(通常、ネットワーク関連)にも同じ方法で対処しま す。Mac OS Xのシステム環境設定アプリケーションでユーザが設定した環境設定が、ネイティ ブのMac OS 9システムの対応する環境設定のセットより優先されます。ただし、ユーザがネイ ティブのMac OS 9システムを起動すると、すべての「ネイティブ」環境設定が復元されます。 Classicは、ネイティブのMac OS 9システムの設定に悪影響を与えるような永続的な変更は一切 行いません。 Finderとデスクトップ Classic環境は、その他すべてのアプリケーション環境との間でMac OS Xデスクトップを共有しま す。Mac OS XのFinderを使用して、ユーザはClassicを含むすべての環境のファイルやアプリケー ションを操作できます。Finderではユーザは以下のことを実行できます。 ■ ファイルシステム内をナビゲートする ■ ファイルやフォルダを移動、コピー、削除、名称変更する ■ ダブルクリックでアプリケーションを起動する ■ ダブルクリックで書類を開く 注意:Classic環境のリリースノートには、現在コンフリクトすることがわかっている機能拡 張のセットが記載されています。246 Classic環境とアプリケーション  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 Classic環境は、ネイティブのMac OS 9に類似した方法で複合デスクトップを表示します。この複合 デスクトップには、起動ボリュームのMac OS XのDesktopフォルダと、Classicが認識可能な(つま りUFSやNFSボリュームは含まれません)、マウントされたすべてのボリュームのデスクトップ フォルダが含まれます。Classicは、AFPボリュームをネイティブのMac OS 9と同様に扱います。AFP ボリュームにDesktop Folderがあっても複合デスクトップから除外されますが、ClassicのStandard File PackageやNavigation ServicesのAPIを使用することによって、AFPボリュームのルートにアクセ スすることができます。 Mac OS XのFinderとNavigation Servicesは、Mac OS 9のDesktop Folderが起動ボリュームにある場 合、これを非表示にします。Mac OS XがMac OS 9に上書きインストールされるケースでは、ユー ザがFinderやNavigation ServicesからMac OS 9のDesktop Folderにアクセスしようとする場合、 /MacOS9内のエイリアスを使用してアクセスできます。ユーザがネイティブのMac OS 9を再び起 動すると、Mac OS 9のデスクトップ、つまりすべてのマウントされたボリューム上にあるAFP以 外のすべてのデスクトップフォルダを複合したものが、以前の状態のまま表示されます。 Mac OS XのFinderは、Classic環境ではSystem Folderの自動ルーティングを行い、Mac OS 9のシス テムフォルダをブレスします。 ネットワーキングと印刷 Classic環境でのネットワーキングは、Mac OS Xのネットワーキング機能に大部分が統合されて います。Classicは、ネットワーキングデバイス(Ethernet、AirMac、およびPPP)、コンピュー タのIPアドレス、およびIPポートアドレス空間をMac OS Xと共有します。ただし、Classicでは Open Transportプロト コルスタック(ストリームを全面サ ポート)を完全に実 行しますが、 CarbonはOpent Transport実装の一部分だけをBSDソケット上に構築しています。 さらに、Classic環境で使用されるバージョンのInternet Configは、Mac OS Xで使用されるInternet Configソフトウェアと異なります。Mac OS XでInternet Configを呼び出すとMac OS XのInternet Configデータベースを参照します。Classicでの呼び出しは、Mac OS 9のInternet Configデータ ベースを参照します。これは混乱を引き起こす可能性もあります。デフォルトのブラウザを起動 するリクエストが出された場合、それがClassicのInternet Configのリクエストとネイティブの Mac OS XのInternet Configのリクエストのどちらであるかによって、また2つのデータベースの 設定が同じかどうかによって結果が変わってくることがあります。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 アプリケーションをインストールする 247  Apple Computer, Inc. February 2001 Classic環境のプリンタ設定は、ネイティブのMac OS 9システムと同様に、セレクタ、またはデスク トッププリンタユーティリティを使用します。ただし、Classicの場合、実際のデスクトッププリン タが、Mac OS XのFinderによってデスクトップに表示されません。Classic環境でアプリケーション から印刷する場合、ネイティブのMac OS 9に表示されるものと同じポップアップメニューから「プ リント」ダイアログを開き、そこで設定済みのプリンタのいずれかを選択します。Classicで印刷す ると、Desktop Print Monitorではなく、旧式のPrint Monitorが使用されます。 その他のClassic統合に関する問題点 このほかにも、デベロッパに関係のあるClassic統合の問題がいくつかあります。 ■ フォント:Apple Type Solution(ATS)システムは、Classicのシステムフォルダの「フォン ト」フォルダに入れられるフォントを統合および管理します。これにより、このフォルダ内 のフォントがMac OS X全体で共有されます。ただし、Mac OS X内のほかのFontフォルダ内の フォントは、Classic環境では共有されません。 ■ AppleScript:Classic環境のAppleScriptは、アプリケーションパッケージを認識します。 ■ コピー/ペースト:Classic環境とCocoaアプリケーション環境は、クリップボードの処理で使 用するデータのタイプが異なります。したがって、これらの環境間でのコピー/ペーストや ドラッグ操作は失敗する可能性があります。 アプリケーションをインストールする Mac OS Xでは、アプリケーションのインストール方法が複数あります。アプリケーションをハー ドディスクに単純にドラッグするようユーザに指示することも可能ですし、アプリケーション用 のインストーラを用意することもできます。このセクションでは、これらの方法を紹介し、アプ リケーションをインストールできるようにするために必要な作業を要約します。 インストール位置 「ファイルシステムの構成」(155ページ)で説明したように、ファイルシステムの標準的なディ レクトリレイアウトでは、アプリケーションをインストールできる位置がいくつかあります。 ■ システムドメインとローカルドメインの組み合わせ(/Applications) ■ ユーザドメイン(~/Applications、ローカルまたはネットワーク上)248 アプリケーションをインストールする  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 ■ ネットワークドメイン(たとえば、/Network/Applications) 一般的に、Mac OS Xシステムの大部分のアプリケーションは、特定のコンピュータシステムのす べてのユーザが使用できるように、/Applicationsにインストールされます。ただし、アプリケー ションの使用を制限する場合(1ユーザライセンス版を購入した場合など)は、アプリケーショ ンをユーザのホームディレクトリの「Applications」フォルダにインストールする必要がありま す(このフォルダは先に作成しておく必要があります)。アプリケーションをLAN上のすべての ユーザが実行できる場合、ネットワーク管理者は、これらのユーザ全員がアクセスできるファイ ルサーバにアプリケーションをインストールする必要があります。 重要 フレームワークやフォントなどのソフトウェアやリソースを /System/Libraryにインストールしないでください。それらの項目は、 ローカルドメインの適切な場所(/Library)に置く必要があります。 ユーザは、必ずしもドメインの定位置にアプリケーションをインストールしなくてもかまいませ ん。アプリケーションがバンドルにパッケージングされている場合、必要なものをほとんどすべ て含むように設計されているため、ユーザは任意の場所にインストールして問題なく実行できる はずです。ただし、推奨される場所の外部にアプリケーションがあると、Cocoaアプリケーショ ン用のアプリケーションサービスなど、システムの機能の一部を利用できなくなる場合がありま す。また、Finderがアプリケーションを認識できなくなることがあります。Finderがアプリケー ションデータベースを構築する場合、既知のドメインでアプリケーションを探します。アプリケー ションがいずれのドメインにもないと、システムの効率が悪くなります。Finderとアプリケーショ ンの詳細については、「Finder」(179ページ)の章を参照してください。 手動インストール Mac OS X用のアプリケーションのほとんどは、自己完結的なバンドルとしてパッケージングされ ているため、ユーザが行うべきアプリケーションのインストール作業は、ほとんどの場合、ユー ザが書き込みアクセス権を持っているフォルダにバンドルをドラッグするだけです。インストー ル形式がこのように単純なアプリケーションでは、インストール方法を記した指示書(簡潔なオ ンライン文書または印刷物)をアプリケーションに同梱することができます。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 アプリケーションをインストールする 249  Apple Computer, Inc. February 2001 ドラッグ&ドロップ方式のインストールは、Mac OS Xでの推奨手順です。アプリケーションは必 要なものをすべてバンドル内に持っているため、単純に手動でインストールするだけで、ファイ ルシステム内の各所にファイルが分散されにくくなり、ファイルシステムのどこか別の場所にあ る項目に依存することがなくなります。また、特に必要ではないと判断したファイル(Read Me ファイルなど)をハードディスクにコピーしないという選択肢をユーザに提供することができま す。アプリケーションをアンインストールするために必要な作業は、ボリュームからアプリケー ションバンドルを削除することだけです。 Finderは、アプリケーションコンポーネントを簡単にインストールするためのメカニズムとして、 「アプリケーションパッケージ」に関するキーをいくつかサポートしています。アプリケーション をビルドする場合、これらのキーと、それに対応する値を、アプリケーションの情報プロパティリ スト(Info.plist)で指定することができます。後で、ユーザがアプリケーションを選択してFinder の「情報」ウインドウを開くと、「アプリケーションファイル」ペインにコンポーネントのリスト が表示されます。ユーザは、インストールする(あるいはアンインストールする)コンポーネント を選択することができます。 このようなキーの詳細については、「ソフトウェアの設定」の章の「アプリケーションパッケー ジキー」(199ページ)を参照してください。 インストーラ アプリケーションによっては、単純なドラッグ&ドロップによるインストールに適さないものがあ ります。アプリケーションを実行可能にするための要求事項が複雑すぎるか、インストーラを使用 することで得られる機能がぜひとも必要な場合です。そうした機能には、以下のものがあります。 ■ 圧縮 ■ Read Meファイルを、インストールプロセスの一部として表示する ■ インストール前に、ユーザにライセンスに対する同意を求める ■ インストールの前に、ユーザを管理者として認証する必要がある ■ より専門的な表示を行う 重要 インストーラを使用することには利点がありますが、アップル社では、 できるだけ単純なドラッグ&ドロップによる手動インストールを使用 するよう推奨しています。インストーラは、項目を何らかの理由でバ ンドルの外部にインストールする必要のあるアプリケーションにのみ 使用するべきです。250 アプリケーションをインストールする  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 インストーラを使用する場合は、いくつかオプションがあります。アプリケーションがCocoaま たはJavaアプリケーションの場合、あるいはMac OS XにのみインストールされるCarbonアプリ ケーションの場合は、Mac OS Xのネイティブのインストーラテクノロジーを使用することがで きます。アプリケーションがCarbonアプリケーションで、Mac OS 9とMac OS Xの両方にインス トールする場合、次のいずれかの手法を使います。 ■ どちらのフラットフォームでも、Mac OS Xに移植されたサードパーティ製のインストーラを使 用する。 ■ Mac OS Xにアプリケーションをインストールする作業にはネイティブのインストーラテクノ ロジーを使い、Mac OS 9にはサードパーティ製のインストーラを使用する。 Mac OS Xのネイティブのインストーラアプリケーションは、Installerという名前で、 /Applications/Utilitiesにあります。ユーザがインストールパッケージをダブルクリックすると、 Installerアプリケーションが起動します。Installerアプリケーションはユーザに対して、認証な どを行う一連のペインの表示(図13-2(250ページ)を参照)、インストール位置の指定、イン ストールのカスタマイズなど、一連のインストール作業を順に提示します。また、項目の一覧と インストールログを表示します。「インストールパッケージ」(251ページ)のセクションでは、 インストールパッケージの構造と内容について説明します。 図13-2 InstallerアプリケーションC H A P T E R 1 3 インストールと統合 アプリケーションをインストールする 251  Apple Computer, Inc. February 2001 Mac OS X上にインストール可能なパッケージを作成するには、Package Makerというアプリケー ションを使用します(/Developer/Applications/PackageMaker)。ソフトウェアをパッケージでき る状態にするための一般的な手法とPackage Makerの使用方法は、「インストールパッケージを作 成する」(252ページ)で説明します。 インストールパッケージ Mac OS Xのインストーラ対応ソフトウェアのネイティブな形式は、パッケージと呼ばれます。 インストールパッケージはファイルパッケージ(ユーザに対してはファイルとして表示される フォルダ)で、.pkgという拡張子を持ちます。インストールパッケージには複数のコンポーネ ント、ファイルアーカイブ、Read Meファイルやライセンス関係の書類(省略可能)、およびイ ンストーラスクリプト(省略可能)が含まれます。インストールパッケージ形式を使用すること で、Installerは、説明、デフォルトのインストール位置、アンインストール機能などの有用な機 能を提供できます。 Finderはパッケージを単一のファイルシステムエンティティとして表示しますが、(Terminalアプ リケーションで)BSDのcdコマンドを使用してパッケージディレクトリを開くことにより、パッ ケージのコンポーネントを表示することができます。パッケージを構成するファイルは、ファイ ルに格納される情報のタイプを示すサフィックスが名前の末尾に付けられます。基本的なパッ ケージには、以下のファイルが含まれます。 ■ 項目のリスト(.bom):パッケージの内容を記述したバイナリフォーマットのファイル。 ■ 情報ファイル(.info):パッケージが作成されたときにPackage Makerアプリケーションに入 力された情報が記述されたテキストファイル。 ■ アーカイブファイル(.pax):インストールされるすべてのファイルが含まれたアーカイブ。 アーカイブが圧縮されている場合、アーカイブにはさらに.gzというサフィックスが付きます。 ■ サイズ計算ファイル(.sizes):アーカイブ前のソフトウェアの圧縮後(および圧縮前)のサ イズを含むテキストファイルで、インストーラはこの情報をもとに、インストールに必要な 容量を計算します。 ■ 補足的な(省略可能の)リソース:アイコン、Read Meファイル、ライセンス情報、プレイ ンストールスクリプト、プレインストールスクリプトなど。これらはパッケージリソースで、 インストール時に使用または実行されますが、ソフトウェアといっしょにインストールされ ることはありません。 インストールパッケージは基本的にフォルダ(つまりファイルパッケージ)であるため、取り扱い によっては、内容が変更されたり損傷したりする可能性があります。パッケージを配布できる状態 にするには、パッケージを安全に配布できる形式にアーカイブ(および圧縮)する必要があります。252 アプリケーションをインストールする  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 インストールパッケージを作成する インストールパッケージを作成する一般的な手順は、以下の通りです。 1. 配布ディレクトリを作成し、インストールするソフトウェアをそこにコピーします。 2. オプションで、インストールリソースディレクトリを作成して、Read Meファイル、使用許 諾契約書、インストールスクリプトなどを入れることができます。 3. Package Makerを起動し、表示される「フォーム」に記入します。 このような手順の詳細については、それぞれ、「配布ディレクトリを作成する」(252ページ)、 「インストール用リソースディレクトリを作成する」(253ページ)、および「Package Makerフォー ムに記入する」(254ページ)を参照してください。 配布ディレクトリを作成する フォルダを1つ作成します。この中には、ソフトウェアのインストール先となるデフォルトのディ レクトリ階層をローカルに再現した構造を持つサブフォルダ群を置きます。次にソフトウェアを適 切な場所(複数の場所も可)にコピーします。ディレクトリ階層のルートがあるフォルダの場合、 通常dstrootという名前が付けられます。これは、このフォルダが配布(ディストリビューション) のルート(/)を指すためです。配布ディレクトリの内容は、パッケージのファイルアーカイブ内 に作成されます。 たとえば、フレームワークをビルドし、それを/Library/Frameworksにインストールする場合、 ~/dstroot/Library/Frameworksというディレクトリ階層を作成して、この場所にフレームワー クをコピーします。Package Makerがパッケージをビルドする際に、このディレクトリ階層が記 録されます。パッケージがインストールされる際に、Installerはソフトウェアをファイルシステ ム内の正しい場所に置きます(ただし、パッケージが移動可能である場合、ユーザはほかの場所 にインストールすることもできます)。C H A P T E R 1 3 インストールと統合 アプリケーションをインストールする 253  Apple Computer, Inc. February 2001 インストール用リソースディレクトリを作成する 「インストールパッケージ」(251ページ)で説明したように、パッケージには、インストール時 にパッケージにより使用されるだけで、それ自体はインストールされない補助的なリソースを持 たせることができます。このようなリソースとして一般的なのは、Read Meファイルとライセン ス書類です。Read Meファイルには、ユーザがソフトウェアをインストールする前に読んでおく 必要のある(あるいは読むことが推奨される)情報が記載されています。ライセンスには、ソフ トウェアを利用するためにユーザが承諾する必要のある条件などが記述されています。 これらのRead Meファイルやライセンスファイルに使用できるファイル形式(適切な拡張子を持 つ)は、テキスト(.txt)、HTML(.html)、RTF(Rich Text Format、.rtf)の3つです。これらの ファイルを作成する際は、ファイルをUnicodeエンコーディングで保存できるテキストエディタ を使用してください。Read Meファイルやライセンスファイルで使用するために、特殊なベース ネームが予約されています。Read Meファイルの名前がReadMe.extで、ライセンスファイルの名 前がLicense.extの場合、Installerは各ファイルを認識して(パッケージ内にある場合)、自動的に 以下の処理を行います。 ■ Installerは「Read Me」項目を、アプリケーションの左側に表示される箇条書きリストに追加 します。ユーザが「Important Information」ペインまで進むと、ファイルの内容が表示され ます。ユーザは、「Continue」ボタンをクリックすることによりRead Meの表示をキャンセル することができます。 ■ Installerは「License」項目を、アプリケーションの左側に表示される箇条書きリストに追加 します。ユーザが「Software License Agreement」ペインまで進むと、ファイルの内容が表 示されます。ユーザが「Continue」ボタンをクリックすると、Installerはライセンスの条件 に同意したことを(「Agree」をクリックして)示すよう求めるダイアログを表示します。 補助的なインストールリソースはソフトウェアとともにはインストールされないため、これらの ファイルは配布ディレクトリには置きません。dstrootと同じ階層にresourcesディレクトリを作成 して、その中にこれらのファイルを置きます。resourcesディレクトリの内容は、パッケージが作 成されるときにパッケージにコピーされます。254 アプリケーションをインストールする  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合 Package Makerフォームに記入する インストールパッケージの設定と作成を行うには、Package Makerアプリケーションを使用します。 使用方法は容易で、図13-3に示すようにフィールドやチェックボックスで構成された簡単なフォー ムに記入するだけです。 図13-3 Package MakerのユーザインタフェースC H A P T E R 1 3 インストールと統合 アプリケーションをインストールする 255  Apple Computer, Inc. February 2001 最初の2つのフィールド、Package Root DirectoryとPackage Resources Directoryに注目してくださ い。これらのフィールドには、作成済みの配布ディレクトリとリソースディレクトリのルートをポ イントするパスを指定します。これらのフィールドと、その他のフィールドやコントロールの目的 および通常の値については、アプリケーションのオンラインヘルプを参照してください。 システム全体のリソース バンドル化された実行可能ファイルに、何らかの理由でバンドルの外部にインストールしなけれ ばならないリソースがある場合、インストーラ側で対処する必要があります。通常、このような リソースは、システムサービスを利用できるように特定の場所に置く必要があります。この一例 がフォントです。Apple Type Solution(ATS)システムは、システム、ローカル、ネットワーク、 およびユーザの各ファイルシステムドメイン内のLibrary/Fontsでフォントを検索することに よってフォントを管理します。 ファイルシステムドメインに関するもう1つの問題は、リソースの制限です。たとえば、ライセン ス制限のあるフォントを、Mac OS Xシステムの全ユーザではなく1人のユーザだけに使用させたい 場合、インストーラはこのフォントを、/Library/Fontsフォルダではなく、ユーザの~/Library/Fonts フォルダに入れる必要があります。 システム全体で使用されるリソースに対する推奨ドメイン位置を認識し、インストーラがこれら のリソースを、適切な場所、あるいはユーザが選択できる場所に置くようにする必要があります (これらの場所の詳細については、「ファイルシステムの構成」(155ページ)を参照)。インス トールする場所がシステム管理者権限を必要とする場合、インストーラはユーザを認証する必要 があります。Mac OS Xのインストーラテクノロジーでは、アプリケーションバンドルの外部にオ プションのサブパッケージをインストールすることが許容されています。このようなサブパッ ケージの集まりを管理するためには、メタパッケージという概念が使用されます。メタパッケー ジは、.mpkgという拡張子を持つファイルパッケージです。Installerは、メタパッケージにもとづ くインストール可能パッケージごとに1つの「Customize」ボタンを用意します。256 アプリケーションをインストールする  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 3 インストールと統合タスクとプロセス 257  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 4 14 マルチ環境の問題点とオプション Mac OS Xは高度にレイヤ化されたシステムであるため、しばしば複数の異なるレイヤに同等の メカニズムが存在します。たとえば、スレッディングAPIはMach、BSD、およびそれぞれのアプ リケーション環境で使用できます(後者は前者の上位にあるため)。このセクションでは、シス テムの各レイヤに異なるテクノロジーとAPIが存在するときに(場合によっては用語さえ異なる ときに)発生する可能性のあるプログラミング上の問題について説明します。 タスクとプロセス Mac OS Xは複数の異なるコンポーネントから構成されており、それぞれのコンポーネントには独 自の背景があります。このため、ときおり用語の不一致が発生することがあります。このような用 語の不一致は、マニュアルだけでなく、しばしばAPIにも見られます。適切な事例としては「タス ク」と「プロセス」という用語があります。Machではタスク、BSDではプロセス、CPM(Carbon Process Manager)もプロセス、マルチプロセッシングサービスではタスクと、混乱を極めています。 このような混乱を明確にするためには次の「等式」が役に立ちます。 Machタスク = BSDプロセス = Carbon Process Managerプロセス Open Software Foundationの定義に従うと、Machタスクは「スレッドのセットを保持するコンテ ナ。Machタスクはスレッドの実行に必要な要素、つまりポートのネームスペースと仮想アドレス 空間を含む」と定義されます(「Mach 3 Kernel Principles」)。つまり、Mac OS X上のMachタスク (またはBSDプロセス、Carbon Process Managerプロセス)の仕事は、メモリ、アドレス空間、 およびスレッドの実行に関連するその他のリソースを管理することです。それぞれのMachタスク (またはプロセス)は個別に4GBの仮想アドレス空間を持ち、この領域は保護されています。258 スレッディングパッケージ  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション 1つのCPM(Carbon Process Manager)プロセスは1つのBSDプロセスの上位にあります。このよ うなレイヤ構造がCPM APIを有効にします。したがって、Carbon、Cocoa、およびJava、どのア プリケーションのプロセスも、同時に、Machタスクであり、BSDプロセス(独自のプロセスID を持ちます)であり、さらにCPMプロセス(独自のPSN、つまりプロセスシリアル番号を持ちま す)でもあります。ただし、Classicプロセスだけは、この1対1プロセスモデルに対する例外で す。Classicアプリケーション環境で動作しているアプリケーションはそれぞれ独自のCPMプロ セスを持ちますが、これら複数のプロセスはただ1つのBSDプロセスの上に置かれています。 CarbonとCocoaは、APIのほかの箇所で「タスク」という名前を使用しています。Cocoaでは、Mach とBSDの意味で「タスク」と「プロセス」を使用します。FoundationフレームワークのNSTaskク ラスを使って作成されたオブジェクトは、実際には親プロセスから派生したサブプロセスに関連付 けられています。このオブジェクトは、独自のスレッドのセットとアドレス空間を持つ独立した実 行可能なエンティティです。マルチプロセッシングサービスはユーザレベルのプリエンプティブな スレッドを「タスク」と呼びます。これは、Thread Managerの協調的なスレッドとの混同を防ぐ ためです。マルチプロセッシングサービスタスクの詳細については、次の「スレッディングパッ ケージ」のセクションを参照してください。 スレッディングパッケージ スレッドはプロセス内の実行コンテキストです(「タスクとプロセス」(257ページ)を参照)。 スレッドはコールスタックとプロセッサのステータスに関連付けられています。1つのスレッド は、仮想アドレス空間とその他のタスク内のリソースを、プロセスの他のスレッドと共有しま す。スレッドはプリエンプティブに、あるいは対称マルチプロセッシングを使って、並行的に実 行されるようにスケジュールされます。ただし、カーネルスレッドの最上位に構築されるスレッ ディングモデルは、協調的なスレッディング動作を提供するために、さまざまな同期メカニズム を使います。 アプリケーションのようなプロセスが複数の実行スレッドを持てることは、非常に価値がありま す。というのも、この機能によりプログラムの効率が大幅に向上し、一部のタスクのプログラミン グが簡略化されるからです。しかし、マルチスレッドプログラムは、より複雑になる可能性もあり ます。 Mac OS Xは、プログラムをマルチスレッド化するために使用できるさまざまなモデルとプログラ ミングインタフェースをデベロッパに提供します。それぞれのパッケージはレイヤ構造の中で他 のパッケージの上位または下位にあるため、これらのパッケージの間には依存関係が存在します。 図14-1に、パッケージと依存関係を示します。C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション スレッディングパッケージ 259  Apple Computer, Inc. February 2001 図14-1 Mac OS Xのスレッディングパッケージ Mac OS Xのカーネル環境、特にMachは、基本的なスレッドサポートを提供します。Machはスレッ ドのレジスタステータスを管理し、それらを相互にプリエンプティブにスケジュールします。対称 マルチプロセッシングの場合は、1つのスレッドを1つのプロセッサに割り当てて、並行的に実行 されるスレッドをプリエンプティブにスケジュールします。MachスレッドのクライアントAPIはシ ステムフレームワークとして実装されます。 その他のスレッディングモデルまたはスレッディングパッケージは、Machスレッドの上位に実装 されます。 スレッディングパッケージ 説明 POSIXスレッド プリエンプティブにスケジュールされたスレッドを実装するため にカーネル環境に組み込まれているスレッドパッケージ。これは業 界標準のスレッディングモデルの1つです。このパッケージはシス テムフレームワークの中に含まれています。 マルチプロセッシング サービス Carbon上にプリエンプティブにスケジュールされたスレッドを実 装するパッケージ。このパッケージはPOSIXスレッドの上位にあ り、コアサービスレイヤの一部です。 Machスレッド� マルチプロセッシング� サービス(Carbon)� Thread Manager (Carbon) NSThread (Cocoa) java.lang.Thread POSIXスレッド�260 スレッディングパッケージ  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション Mach APIではなく、できるかぎりクライアントAPIのいずれかを使用するようにしてください。 レイヤの詳細 図14-1(259ページ)に示すように、BSDのPOSIXスレッドパッケージ(Pthreadとも呼ばれます) は、独自のマルチスレッディング環境をカーネル環境のMachスレッドの上位に構築しています。 このパッケージは、そのスレッドをプリエンプティブにスケジュールして、MachスレッドとPOSIX スレッドとの間の1対1のマッピングを維持します。 アプリケーション環境のスレッドパッケージは、POSIXスレッドの上位にレイヤ化されていま す。POSIXスレッドと同様に、これらのパッケージも独自のマルチスレッディング環境を、 スレッディング基礎構造の上に構築しています。Carbonではマルチプロセッシングサービスに よって、CocoaではNSThreadクラスによって提供されるスレッドは、プリエンプティブにスケ ジュールされ、下位にあるPOSIXスレッドとの間に1対1のマッピング関係を持ちます(事実、API の中では「タスク」と呼ばれているマルチプロセッシングサービスのスレッドは、POSIXスレッ ドを被っているうすい膜のようなものです)。一方、Thread Managerのスレッドは単一のPOSIX スレッドの上に「多重化」されており、協調的にのみスケジュールされます。 使用方法のガイドライン アプリケーションプロセスが起動されるとき、アプリケーション環境に関係なく、アプリケー ションは1つのスレッドを自動的に獲得します。アプリケーションをマルチスレッド化する場合 は、通常、アプリケーション環境と、Carbonの場合は必要なスレッドのタイプ(プリエンプティ ブまたは協調的)に対応したスレッドパッケージを使用してください。 Thread Manager Carbon上に協調的にスケジュールされたスレッドを実装するパッ ケージ。このパッケージはPOSIXスレッドの上位にあり、コアサー ビスレイヤの一部です。 NSThread このクラスのオブジェクトは、プリエンプティブにスケジュールさ れたスレッドを、Cocoaアプリケーションで使用するためにラップ します。このパッケージはPOSIXスレッドの上位にあり、 Foundationフレームワークによって提供されます。 java.lang.Thread このクラスのオブジェクトは、プリエンプティブにスケジュールさ れたスレッドを、Javaアプリケーションで使用するためにラップし ます。このパッケージはPOSIXスレッドの上位にあります。 スレッディングパッケージ 説明C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション プロセス間通信 261  Apple Computer, Inc. February 2001 他のオペレーティングシステムとの間のソースコード互換性を最大にする必要があるときは、 POSIXスレッドを使用してください。たとえば、多くのBSDコードではPOSIXスレッドを使用し ており、これはMac OS X内の実装と互換性を持ちます。 まれな例外を除き(デバッガなど)、プロジェクト内でMachスレッドを作成および管理すること はできるだけ避けるようにしてください。これらのスレッドには、POSIXスレッドが提供する多 くのインフラストラクチャが欠けています。さらに、Machスレッドを使用すると、結果的に互換 性の問題が発生する可能性があります。 プロセス間通信 通常、プロセスは、そのライフタイムのある時点で、別のプロセスと通信する必要があります。 その目的は、データを転送するため、または自プロセスの状況を他のプロセスに通知するためな どです。しかし、モダンオペレーティングシステムでのプロセス間通信には注意が必要です。 不十分な理解にもとづいてプロセス間通信を使用すると、システム全体の安定性とパフォーマン スに影響が生じる可能性があります。 Mac OS Xのプログラムはいくつかの方法を使って他のプログラムと情報をやり取りしていま す。プロセス間通信のメカニズムは、多くの場合、システム内のさまざまなレイヤに存在しま す。それぞれのメカニズムには、独自の目的、制限、および想定しているシナリオがあります。 システムの特定のレベルで書かれるコードによっては、あるものが他のものよりも望ましい場合 があります。たとえば、カーネル機能拡張ではアップルイベントを使用できません。 Mac OS Xには、以下に示すようなプロセス間通信メカニズムがあります。 ■ Mac OS Xのプロセス間通信では、多くの場合、ほかのメソッドよりもアップルイベントがアプ リケーションにとって適切です。「アップルイベントによる通信」(262ページ)を参照して ください。 ■ 同一のマシン上のすべてのアプリケーションに対して単純な通知をブロードキャストするに は、分散化された通知を使用することができます。「単純な通知のブロードキャスト」(263 ページ)を参照してください。 ■ パフォーマンスが重要な場面では、アップルイベントに代えてCore Foundationの CFMessagePortを使用することを検討します。「CFMessagePortによる生データの転送」(263 ページ)を参照してください。262 プロセス間通信  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション ■ ネットワーク経由での通信にはBSDソケットを使用します。「BSDソケットによる通信」(264 ページ)を参照してください。 ■ 同一のコンピュータ上でのアトミックな一方向通信には、BSD のパイプを使用することがで きます。「BSDのパイプによる通信」(264ページ)を参照してください。 ■ カーネルは、例外をプロセスに送信する場合に、BSDシグナルを呼び出します。「BSDシグナ ルによる例外処理」(265ページ)を参照してください。 ■ 画像、サウンド、ムービーなどの大きなリソースを他のプロセスと共有するには、共有メモリ をPOSIXセマフォと組み合わせて使います。「共有メモリによる大規模リソースの共有」(265 ページ)を参照してください。 ■ NSPasteboardはCocoaクラスの1つで、パブリックな共有可能データを格納する実行時単位 で、永続的で単純な記憶域を確保します。アプリケーション間で用いられるローレベルのク リップボード操作(カット、コピー、ペースト)は、NSPasteboardを使用して実装されています。 ■ Cocoaアプリケーションでは、そのアプリケーションが他のアプリケーションに代わって実 行できるサービスを(「サービス」メニューで)通知することができます。「他のアプリケー ションへのサービスの提供」(266ページ)を参照してください。 ■ Cocoaアプリケーションでは、分散オブジェクトを使用して、同一のコンピュータ上の他のス レッドまたはプロセスにあるオブジェクトにメッセージを送信することもできます。「分散オ ブジェクトによる他のプロセスの呼び出し」(266ページ)を参照してください。 ■ Machポートオブジェクトは、Mac OS X上のすべてのプロセス間通信に使用される基礎プリミ ティブです。「Machポートオブジェクトを使用したメッセージング」(266ページ)を参照し てください。 アップルイベントによる通信 アップルイベントはハイレベルのセマンティックイベントで、アプリケーションから、自分自身、 同じコンピュータ上の別のアプリケーション、あるいはリモートコンピュータ上のアプリケーショ ンに送信することができます。アップルイベントは、Mac OS Xでのアプリケーション間通信の主 要な方式です。 アップルイベントオブジェクトのデータ構造は明確に定義されており、拡張可能な階層的データ 型をサポートしています。アプリケーションは通常、他のアプリケーションに対してサービスや 情報を要求したり、逆にそのような要求に応えてサービスや情報を提供したりするのにアップル イベントを使用します。必要に応じてカスタムのイベントを定義することもできますが、他のア プリケーションとの相互運用性を増大させるには、アップル社によりドキュメント化されたアッ プルイベントの標準セットを採用してください。C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション プロセス間通信 263  Apple Computer, Inc. February 2001 標準のアップルイベントスイートおよび関連するデータ構造は、「save document」や「open document」などのローレベルの書類管理タスクのほか、テキスト処理やデータベース管理など の多様な機能分野に対して定義されています。適格な定義を持つアップルイベントスイートは、 AppleScriptを使用する高機能なスクリプティングインタフェースもサポートしています。 アップルイベントオブジェクトを作成するには時間がかかります。このため、パフォーマンスが 重要な場面では、アップルイベントが使用されることは多くありません。アップルイベントの作 成パフォーマンスを向上させるには、CarbonではAEBuildおよびAEStreamユーティリティを使用 します。これらは多くの場合、AEPutDescおよびAEPutParamよりも大幅に高速です。 単純な通知のブロードキャスト 分散化された通知とは、任意のプロセスがマシンごとの通知センターに投稿できるメッセージで す。通知センターは、同じマシン上にあり、通知の受信を必要としているすべてのプロセスにメッ セージをブロードキャストします。通知には送信元の識別子が含まれ、さらにオプションで追加 情報を含む辞書が含まれることもあります。分散化された通知は、Core Foundationの CFNotificationCenterオブジェクトおよびCocoaのNSDistributedNotificationCenterクラスによっ て実装されます。 分散化された通知は、単純な通知タイプのイベントに最適です。たとえば、ある通知が、基幹ハー ドウェアの特定の部分(ネットワークインタフェースやタイプセッタなど)のステータスを通知 するなどです。 分散化された通知の受信を許可されるプロセスのセットを制限する方法はありません。特定の通 知に対して登録を行ったすべてのプロセスが受信可能です。分散化された通知では、一意の登録 キーに文字列を使用するため、ネームスペースのコンフリクトが発生する可能性があります。 分散化された通知は真の意味での通知です。受信先には、通知に応答する機会がありません。 CFMessagePortによる生データの転送 CoreFoundationのCFMessagePortオブジェクトには、同一のマシン上にある1つのプロセスから 別のプロセスへ生データを転送するための、高速で効率のよいメカニズムが実装されています。 アップルイベントでは低速すぎる用途の場合には、CFMessagePortの使用を検討してください。264 プロセス間通信  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション BSDソケットによる通信 ソケットでは、任意の数のプロセス間での双方向通信がサポートされています。ソケットは、アド レスをファイルディスクリプタに関連付けるオブジェクトです。Mac OS Xでは、すべてのネット ワーク通信で、ソケットを使用する必要があります。 ソケットには、ファイルおよびネットワークという2つのバリアントがあります。ファイルソケッ トはファイル名でアドレスされ、さまざまな理由から、異なるマシン上にあるプロセス間での通信 をサポートしていません。ネットワークソケットはネットワークホスト名とポート番号の組み合わ せを使用してアドレスされます(たとえば、www.apple.co.jpと80)。どちらのタイプのソケット も、POSIXコールreadおよびwriteを使用して読み書きされます。 Core Foundationフレームワークには、ソケットのアブストラクションが含まれています (CFSocket/CFRunLoop)。ローソケットAPIコールに代えてCFSocketを使用すると、Core Foundation は異種オペレーティングシステム間に想定される相違点を抽象化し、よりプログラミングの容易な オブジェクト指向のインタフェースを提供します。 CFSocketとCFRunLoopを併用することにより、あるソケットから受信したデータを、他のソース から受信したデータとともに多重化することができます。これによりアプリケーション内のスレッ ド数を必要最小限に抑えることができ、パフォーマンスの向上に寄与します。CFMessagePortも CFRunLoopと併用することができます。 BSDのパイプによる通信 パイプとは、1つの送信端と1つの受信端を持った通信ポータルです。パイプに書き込まれたデー タは、FIFO(First In、First Out)の順で読み出されます。パイプに対してデータを読み書きする には、パイプの読み出し端と書き込み端の両方がオープンしている必要があります。 名前のないパイプは共通の親プロセスにより作成される必要があります。この親プロセスが、 パイプのディスクリプタ番号を両方の子プロセスに渡します。この機能は、通常、コマンドライ ンシェルにより、パイプ結合されているプロセスを接続するのに使用されます(たとえば、「cat magic.txt | grep -e Gwendoyln」は、magic.textの内容を、Cライブラリのコンソール入力スト リーム経由でgrepコマンドに送信します)。 名前付きパイプは、ファイルシステム内では、FIFOスペシャルファイルと呼ばれる1つのファイル として表現されます。名前付きパイプは、送信側プロセスと受信側プロセスの両方が識別できる一 意の名前で作成される必要があります。C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション プロセス間通信 265  Apple Computer, Inc. February 2001 パイプに対する少量のデータの読み書きは、書き込まれるデータのサイズがカーネルに固有の特 定のサイズより小さい場合には、アトミックな動作となります。これにより、名前付きパイプの 受信端で、パーシャルバッファを読み取ることを避けることができます。 BSDシグナルによる例外処理 シグナルは、特定のプロセス上で呼び出すことができるソフトウェアインタラプトです。通常、 デフォルトのシグナル処理動作(システムが提供するもの)は、シグナルを受信すると即座にそ のプロセスを終了させます。プロセスは、シグナルハンドラルーチンをインストールすることに より、この動作をオーバーライドすることができます。 シグナルの最も一般的な使用例は、カーネルが、無効なアドレスエラーやゼロによる除算エラーな どの例外条件をプロセスに通知するのに使用する場合です。別の一般的な使用例は、コマンドライ ンのkillツールです。このツールは、ユーザが指定した任意のシグナルをプロセスに送信できます が、最も一般的には、SIGHUPでプロセスを終了させるのに使用されます。 シグナルは複雑なため効率的な使用が難しい上に、異なるオペレーティングシステム上では異な る動作をする傾向があります(信頼性が低い場合もあります)。シグナルのネームスペースは、 単一の整数によって構成されるため限定されており、サードパーティのシグナル番号やオペレー ティングシステムの今後のバージョンで使用されるシグナル番号と衝突する可能性があります。 したがって、通常のプロセス間通信の範囲内では、一般にシグナルの使用は避けます。 共有メモリによる大規模リソースの共有 共有メモリはメモリの1つの領域で、プロセスによって割り当てられ、複数のプロセスが読み出 す(場合によっては書き込む)ことを主な目的とします。この領域は、各プロセスのアドレス空 間に、アクセス権とともにマップされます。このメモリ領域へのアクセスは、ある種のロック機 構を実装したPOSIXセマフォにより管理されます。 共有メモリには、ほかのプロセス間通信と比較して、2つの顕著な利点があります。 ■ 適切なアクセス権を持つすべてのプロセスに、共有メモリ領域での読み書きが許可されます。 ■ いずれのプロセスも、直接データを読み取るため、データがコピーされることがありません。 共有メモリの欠点は、非常に脆弱なことです。共有メモリ領域内の1つのデータ構造が破損する と、そのデータ構造を参照しているすべてのプロセスが破壊されます。このため、共有メモリの 最適な使用方法は、単純に生データ(生ピクセルやオーディオ)を格納するための倉庫として使 い、データ構造へのアクセスはより一般的なプロセス間通信を使います。266 プロセス間通信  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション 他のアプリケーションへのサービスの提供 Cocoaアプリケーションは、「標準サービス」機能を通して、自身の機能をほかのアプリケーショ ンに提供することができます。ほかのアプリケーションの側では、提供されるサービスをあらか じめ知っている必要はありません。サービス提供側のアプリケーションは、特定のタイプのデー タに対して自身が実行できる操作(たとえば、選択されたファイルの暗号化処理や、選択された URLを開く操作など)を通知します。そのサービスを利用するアプリケーションは、「サービス」 メニューを通してその機能にアクセスする権限を自動的に獲得します。利用側のアプリケーショ ンは、提供される処理をあらかじめ知っている必要はありません。手元のデータのタイプを示す と、「サービス」メニューがそのタイプに対して適用可能な処理を利用可能にします。このよう に、サービス機能は、Cocoaアプリケーションに対して、相互の機能を拡張する手段を制約を伴 わずに提供します。データの転送はクリップボードを通して行われ、一方向と双方向のいずれも 可能です。 分散オブジェクトによる他のプロセスの呼び出し Objective-Cのランタイムは、「分散オブジェクト」と呼ばれるプロセス 間メッセージングソ リューションをサポートしています。このメカニズムを使用すると、Cocoaアプリケーションか ら別のCocoaアプリケーションにあるオブジェクトを呼び出すことができます。呼び出しは同期 的にも非同期的にも行えます。同期的とは、受信側からの応答を待機する間、送信側プロセスが ブロックされることを意味し、非同期的とは、応答が不要で送信側がブロックされないことを意 味します。 分散オブジェクトの詳細については、『The Objective-C Language Reference』および『Foundation Framework Reference』を参照してください。 Machポートオブジェクトを使用したメッセージング Machポートオブジェクトは、プロセス間でメッセージを転送するための、標準的、安全、かつ効 率的な構造体を実装しています。Mac OS X上のほかのすべてのプロセス間通信プリミティブは、 いずれかのレベルでMachポートオブジェクトを使用しています。 送信側プロセスと受信側プロセスは独立にスケジュールされているため、特定のプロセスが、 送信されたメッセージを特定の時刻に受信可能である保証はありません。したがって、着信する メッセージはキューに格納され、受信側プロセスが処理可能になったときにキューから取り出さ れます。C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション Library Managerと実行可能フォーマット 267  Apple Computer, Inc. February 2001 適切なアクセス権(Machの用語では「ポートアクセス権」)を持たないプロセスは、指定のポート にアクセスできません。このメカニズムは、Machカーネルの特徴である安定性をもたらす要素の 1つです。 ほかに可能な手段がある場合には、直接Machメッセージングを使用することは避けてください。 将来のバージョンではカーネルのインタフェースが変更される可能性があります。 Machポートオブジェクトは、BSDソケットで使用されるようなインターネットアドレスポート番 号とは無関係です。混同しないように注意してください(「BSDソケットによる通信」(264ペー ジ)を参照)。Machポートオブジェクトは、Carbonグラフィックポートプリミティブ(GrafPort) とも無関係です。 Library Managerと実行可能フォーマット ランタイム環境(あるいは単にランタイム)とは、コードとデータがメモリ内にロードされて管 理される方法を決定する規約のセットのことです。Mac OS X では、dyld(dynamic link editor) とCFM(Code Fragment Manager)の2つの主要なランタイム環境がサポートされています。 1つのシステム上に複数のランタイム環境が存在することによって発生するやっかいな問題に は、たとえば一方のランタイム用に準備されたコードがもう一方のランタイム用に準備された コードにアクセスすることをどのように許可するかという問題があります。このセクションで は、この問題について、また複数のランタイム環境を橋渡しするためにアップル社が開発したテ クノロジーについて説明します。また、デベロッパに推奨されるランタイムへのアプローチに対 するアップル社の見解も示します。 このセクションでは、dyldランタイムとCFMランタイムを簡単に比較し、さらにこれらのランタイ ムが処理するコードとデータの実行可能フォーマットについて説明します。CFMベースのランタ イム環境の詳細については、Code Fragment Managerを対象とするCarbonのマニュアル、特に 「CFM-Based Runtime Architecture」の章を参照してください。また、ダイナミックリンクエディタ の詳細については、本書の「フレームワーク」の章の「ダイナミック共有ライブラリ」(136ペー ジ)を参照してください。また、CFM実行可能ファイルをMac OS Xに対応させる方法の説明は、 「CFM実行可能ファイル」(230ページ)を参照してください。268 Library Managerと実行可能フォーマット  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション ランタイム環境の比較 CFMベースのアプリケーションは、dyldベースのフレームワークに含まれる関数を直接呼び出 すことができません。また、この逆も同様です。この制限と、アップル社のソリューションを理 解するためには、まず、この2つの環境の主な違いを知っておく必要があります。 CFMとdyld CFM(Code Fragment Manager)とdyld(dynamic link editor)はともにライブラリマネージャで す(他の呼び方をすることもできますが、ここでの説明では、「ライブラリマネージャ」という呼 び方で問題ありません)。ライブラリマネージャは、コードとデータを含む1つまたは複数のコン テナ(モジュール)をメモリにマップし、それらを実行可能な状態にします。実行可能な状態に するために、ライブラリマネージャは主として、外部で定義されているシンボルへの参照を解決 しようとします。これらのシンボルは通常、ビルド時にコンテナにリンクされた共有ライブラリ の中で定義されています。 ライブラリマネージャとしてのdyldとCFMの動作の違いは、いつ、これらの参照を解決して、 適切なライブラリ内のアドレスにバインドするかです。CFMはスタティックなアプローチをと ります。つまり、CFMは、コードとデータの各コンテナ(フラグメントと呼ばれます)を1つの まとまり(クロージャと呼ばれます)として準備します。CFMはビルド時に、参照されている それぞれのシンボルが実行時に存在する場所を決定することで実行可能ファイルを完成させて しまいます。これに対してdyldライブラリマネージャは、未定義のシンボルをすべて実行時に解 決しようとします。具体的には、プログラムの実行時、シンボルが参照されるときにだけ、その 解決が行われます。dyldマネージャは、必要なときだけコードモジュールをダイナミック共有ラ イブラリにリンクします。 PEFとMach-O dyldおよびCFMライブラリマネージャは、どちらも、実行可能な状態にしたコードとデータのコン テナが特定の実行可能なファイルフォーマットになっていると想定します。実行可能フォーマット とは、実行可能なコードをパッケージする際に従う規約です。CFMの場合、このフォーマットは PEF(Preferred Executable Format)と呼ば れ、dyldのフ ォーマッ トはMach-O(Mach Object-file Format)と呼ばれます。 PEFとMach-Oは多くの点で類似しています。両者ともコードのセクション(セグメント)、グロー バルデータ、可変データなどを定義します。両者の最も大きな違いは複数のコンテナを許容する かどうかという点です。PEFは、1つのコンテナ(フラグメント)が実行可能ファイルに1対1に マップされるフォーマットです。これに対してdyldの世界では、1つの実行可能ファイルを複数の Mach-Oコンテナ(オブジェクトファイル)から構成することができます。C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション Library Managerと実行可能フォーマット 269  Apple Computer, Inc. February 2001 コード生成モデル ここまでに2つのライブラリマネージャの違いと、それらが使用する2つの実行可能フォーマット の違いについては説明しましたが、それはCFMベースのプログラムがdyldベースのライブラリに 含まれる関数を呼び出せない理由の説明にはなりません。CFMランタイムとdyldランタイムの間 に互換性がないことの本当の原因は、それらのコード生成モデルで使用されている外部呼び出し 規約が異なることです。この違いは、Cの関数ポインタの表現方法とグローバルデータへのアク セス方法に影響を与えます。 ■ CFMのコード生成モデルでは、関数ポインタの基礎としてTVectorへのポインタを使用します。 このモデルは、グローバルデータへのベースポインタとしてR2レジスタを使用し、R2レジス タを介してグローバルデータに間接的にアクセスします。このようなアクセス方法はTOCと呼 ばれます。 ■ dyldのコード生成モデルは、コードへの単純なポインタを関数ポインタの基礎として使用し ます。このモデルでは、ベースアドレスへのオフセットを使用して、コードに関連するグ ローバルデータにアクセスします。このようなアクセス方法はGOTと呼ばれます。 ベクタライブラリ Mac OS XのすべてのシステムフレームワークはdyldとMach-Oにもとづいています。これらのフ レームワークの一部にはCarbon APIが含まれます。したがって、CFMベースのCarbonアプリケー ションまたはライブラリを開発した場合、そのコードではこれらのシステムフレームワークに含 まれる関数を呼び出す必要があります。そこでアップル社では、ベクタライブラリと呼ばれるテ クノロジーを介して、CFMベースのコードがdyldベースのフレームワークに含まれる関数を呼び 出せるようにしました。ベクタライブラリは、Carbon APIを含むシステムフレームワークへの 橋渡しとして機能します。この橋渡しの一部は、コード生成モデルの違いを処理するための「グ ルー」コードを提供するベクタまたはジャンプテーブルになっています。CFMベースのクライ アント(アプリケーションまたはライブラリ)は、これらのベクタライブラリを使って、対応す るdyldベースのフレームワークに含まれるCarbon APIにアクセスできるようになります。 Carbonデベロッパは、システムフレームワークのコードがCarbonの一部として定義されている かぎり、そのコードにアクセスするために何か特別なことをする必要はありません。CarbonLib SDKの中にあるスタブライブラリにリンクするだけで、ベクタライブラリという橋渡しのテクノ ロジーを利用できます。270 Library Managerと実行可能フォーマット  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション なお、ベクタライブラリは逆方向の橋渡し(dyldアプリケーションまたはフレームワークからCFM ライブラリへの橋渡し)は行いません。CFPlugInを使用すれば、dyldからCFMへの呼び出しを行う ことはできますが、このソリューションはあらゆる状況で適切ではありません。一般に、すべての Mac OS X実行環境で使用可能なライブラリが必要な場合は、dyldベースのライブラリとしてビル ドしてください。 CFM実行可能ファイルと非Carbon API CFMベースのアプリケーションまたはライブラリがCarbon APIをまったく含まないシステムフ レームワークを呼び出さなければならないこともあります。このようなフレームワークの代表例 はSystem.frameworkです。このフレームワークは多くのPOSIXカーネル環境APIを実装してい ます。Mac OS Xには、このような目的に対応するベクタライブラリは用意されていません。 しかし、システムには、システムフレームワークに含まれる非Carbon APIにアクセスするための 別のメカニズムが用意されています。それはプラグインです。非Carbonフレームワークにリン クし、その結果、フレームワークの関数を直接的に呼び出すことのできるdyldベースのプラグイ ンを作成することができます。CFMアプリケーションでは、CarbonプラグインAPI(特に、Core Foundationのプラグインサービス)を使ってプラグインをロードし、それを使って非Carbonフ レームワークを呼び出すことができます。図14-2に、そのしくみを示します。 図14-2 CarbonアプリケーションによるBSDシステムルーチンの呼び出し Carbon.framework System.framework 1. Core Foundation API  を呼び出す� 2. ロードする� 3. BSD API  を呼び出す� MyCarbonApp.app MyPlugin.plugin CFM dyldC H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション Library Managerと実行可能フォーマット 271  Apple Computer, Inc. February 2001 CFMまたはdyldの使用 特定のプラットフォームに対するアプリケーションのパフォーマンスを最大限に向上させるには、 そのプラットフォームに合わせてコードを最適化する必要があります。Mac OS Xはdyldネイティ ブのプラットフォームです。Carbon APIを含むものを含めて、すべてのシステムフレームワークは dyldとMach-Oにもとづいています。実際、Code Fragment Managerそのものでさえ、dyldテクノロ ジーの上位に構築されています。このような理由から、アップル社では、デベロッパがdyldと Mach-Oを使用することを強く推奨しています。 互換性の維持を目的として、Mac OS XではCFMベースのプログラムもサポートされています。 しかし、アップル社では、「アプリケーションのパッケージング」(119ページ)で説明したアプ リケーションのパッケージング方式に従って、複数の実行可能フォーマットを含むアプリケー ションバンドルを構築することを推奨しています。開発しているCarbonアプリケーションがMac OS XとMac OS 9の両方で最大限のパフォーマンスを実現する必要がある場合は、同一のソース コードのセットを両方のランタイム環境用にコンパイルし(1つはdyld用、もう1つはCFM用)、 目的のプラットフォームに合わせてそれぞれの実行可能ファイルを最適化します。こうすれば、 アプリケーションは両方のプラットフォームでネイティブのランタイム環境を最大限に利用で きるようになります。272 Library Managerと実行可能フォーマット  Apple Computer, Inc. February 2001 C H A P T E R 1 4 マルチ環境の問題点とオプション273  Apple Computer, Inc. February 2001 1 用語集 AppleTalk Macintoshコンピュータで標準となって いるネットワークプロトコルのスイート。AppleTalk は、インターネットなどの他のネットワークシステム と統合することができます。 Application Kit アプリケーショ ンのユーザイン タフェースを実装するCocoaフレームワーク。 Application Kitには、スクリーン 上で描画を行い、 イベントに応答するアプリケーションのための基 本的なプログラム構造が用意されています。 ASCII(American Standard Code for Information Interchange) 128個の一意な文字コードを定 義す る7ビットの文字セット(通常、8ビットを使って表現 されます)。「Unicode」も参照。 BSD(Berkeley Software Distribution) 以前は、バー クレー版UNIXと呼ばれていましたが、現在では単に BSDオペレーティングシステムと呼ばれます。Mac OS XのBSD部分は、4.4BSD Lite 2と、4.4BSDの変種で あるFreeBSDにもとづいています。 Carbon Mac OSの以前のバージョンから派生した プログラミングインタフェースのセットを特徴とす るMac OS Xのアプリケーション環境。Carbon APIは、 Mac OS X、とりわけオペレーティングシステムの基 礎部分であるカーネル環境とともに適切に動作する ようにさまざまな変更が加えられてきました。 Carbonアプリケーションは、Mac OS X、Mac OS 9、 およびMac OS 8.1より後にリリースされたすべての Mac OS 8のバージョンで実行できます。 CFM(Code Fragment Manager) PEF(Preferred Executable Format)オブジェクトファイル(Carbon) にもとづいたプロセスが使用するライブラリマネー ジャおよびコードローダ。 Classic Carbonに対応していないレガシー Mac OS ソフトウェアの実行を可能にするMac OS Xのアプリ ケー ション 環境。この アプリ ケー ション 環境は、 Power PCおよび68Kチップアーキテクチャに対応し て構築されたプログラムをサポートし、Finderおよ びその他のアプリケーション環境と完全に統合され ます。 Cocoa Mac OS Xの先進的なオブジェクト指向開 発プラットフォーム。Cocoaは、JavaとObjective-C の両方で書かれたプログラミングインタフェースを 含ん だフ レー ムワ ークの セッ トで す。Cocoaは、 OPENSTEP、アップル社のテクノロジー、および Java を統合したものにもとづいています。 ColorSync 異なるデバイス(スキャナ、ビデオディ スプレイ、プリンタなど)やオペレーティングシステ ム上で、高い信頼性でカラー画像を再現する業界標準 のアーキテクチャ。 Darwin Mac OS Xのコアオペレーティングシステム の別名。Darwinのカーネルは、Mac OS Xのカーネル に、BSDコマンド環境に不可欠なBSDライブラリと BSDコマンドを加えたものに相当します。Darwinは オープンソーステクノロジーです。 DVD CD-ROMをはるかに超える容量と帯域幅を提 供する光記憶メディア。DVDはマルチメディアおよ びデータストレージの両方に使用されます。用 語 集 274  Apple Computer, Inc. February 2001 dyld 「ダイナミックリンクエディタ」を参照。 Ethernet 高速のローカルエリアネットワークテク ノロジー。 HFS(Hierarchical File System) Mac OS標準ファ イルシステムフォーマット。これは、ファイルの集 合をディレクトリ(フォルダ)の階層として表現す るために使用されます。各フォルダには、ファイル やフォルダが含まれます。HFSは2つのフォークを使 用するボリュームフォーマットです。 HFS+(Hierarchical File System Plus) Mac OS拡 張ファイルシステムフォーマット。このファイルシ ステムフォーマットは、Mac OS 8.1の一部として導 入され、31文字を超えるファイル名、ファイル名と ディレクトリ名のUnicode表現、および大容量ディ ス クで の 効 率的 な 操 作を サ ポ ート し て いま す。 HFS+は複数のフォークを使用するボリューム フォーマットです。 Mach Mac OS Xカーネルの最下層レベル。Machに より、スレッド、タスク、ポート、プロセス間通信 (IPC)、スケジューリング、物理および仮想アドレス 空間の管理、仮想メモリ、タイマなどの基本的なサー ビスとアブストラクションが提供されます。 Mach-O Machオブジェ クトファイ ルの実行可 能 フォーマット。「PEF」も参照。 makefile アプリケーションの実行可能バージョン をビルドするプログラムによって使用さ れる仕様 ファイル。makefileは、アプリケーションのビルドに 使用されるファイル、依存関係、および規則の詳細を 記述します。 NFS(Network File System) NFSファイルサーバを 使用すると、ネットワークユーザは他のホスト上にあ るファイルをあたかも自分のローカルディスク上に あるかのように共有できるようになります。 Objective-C オブジェクト指向プログラム言語の 1つで、標準C言語と、C言語のダイナミック関数を 実装したランタイムシステムをベースにしていま す。Objective-CのC言語に対する拡張は多くなく、 その大部分は、史上最初のオブジェクト指向プログ ラム言語の1つであるSmalltalkにもとづいています。 Objective-CはCocoaアプリケーション環境で使用で きます。 opaque型 Core FoundationとCarbonにおいて、集合 データ型と、その型のインスタンスに対して処理を行 う一群の関数を合わせたもの。初期化されたopaque 型の個々のフィールドはクライアントに対して隠蔽 されますが、この型の関数により、フィールドの大部 分の値にアクセスすることができます。オブジェクト 指向プログラミングでは、opaque型はおおむねクラ スに相当します。 Open Transport Open Transportは、Mac OSが動作 しているコンピュータ上でネットワークプロトコル やその他の通信機能を実装している通信アーキテク チャです。Open Transportには、とりわけAppleTalk プロトコルとTCP/IPプロトコルの両方をサポートす るプログラミングインタフェースのセットが用意さ れています。 PEF(Preferred Executable Format) Code Fragment Managerによって認識される実行可能フォーマット。 「Mach-O」も参照。 POSIX(Portable Operating System Interface) ISO/IEC、IEEE、およびThe Open Groupによってサ ポートされている、標準化されたオペレーティングシ ステムのインタフェース。用 語 集 275  Apple Computer, Inc. February 2001 PostScript 出力されたページの表示(テキストおよ びグラフィックス)を記述する言語。PostScriptは印 刷とイメージングの業界標準です。多数のプリンタ が、PostScriptソフトウェアを含んでいるか、または ロード可能です。PostScriptは、Type 1およびTrueType フォーマットの、業界標準のスケーラブルなタイプ フェースを取り扱えます。PostScriptはQuartzの出力 形式です。 Pthreads POSIXスレッドパッケージ(BSD)。 RAM(Random Access Memory) マイクロプロセッ サが読み書きできるメモリ。 ROM(Read Only Memory) 書き込みができないメ モリ。 SCSI(Small Computer Systems Interface) ディス クドライブなどのデバイスをコンピュータに接続す るために使用される標準コネクタおよび通信プロト コル。 SMP(Symmetric Multiprocessing) 2つまたはそれ 以上のプロセッサが1つのカーネルによって管理され るオペレーティングシステムの機能。これにより、複 数のプロセッサは、同一のメモリを共有し、I/Oデバ イスに同等にアクセスします。また、カーネルタスク を含む任意のタスクを任意のプロセッサで実行でき るようになります。 TCP/IP(Transmission Control Protocol/Internet Protocol) ネットワークを介したコンピュータ間で のメッセージの配信に使用される業界標準のプロト コル。TCP/IPサポートはMac OS Xにも組み込まれて います。 UDF(Universal Disk Format) DVDディスクで使用 されるファイルシステムフォーマット。 UFS(UNIX File System) BSDなどのUNIX系オ ペ レーティングシステムで使用される業界標準のファ イルシ ステムフ ォーマッ ト。Mac OS XのUFSは、 4.4BSD UFSから派生したものです。そのディスクレ イアウトは、他のBSDのUFS実装とは非互換です。 Unicode 広範囲の言語で使用されている各種の文 字に一意の文字コードを割り当てる16ビットの文字 セット。ASCIIは128個の文字を定義しており、通常は 8ビットで表現されますが、Unicodeには、さまざま な言語で使用されているあらゆる文字を表現するた め、最大65,536個のUnicode文字が含まれます。 VFS(Virtual File System) 標準内部ファイルシステ ムインタフェースと、複数のファイルシステムのサ ポートを容易にするユーティリティから構成される セット。VFSは、カーネル内に構築される、ファイル システムのインフラストラクチャを提供します。 アクセス権 BSDにおいて、ファイルシステム内の リソースに対して、読み取り、書き込み、および実 行操作を行うことができるものを示す属性のセ ッ ト。アクセス権は、ls -lコマンドの出力に、9つの文 字から成るコードとして表示されます。このコード は3文字から成る3つのバイナリサブコードに分割さ れ、1番目のサブコードはファイルのオーナーのアク セス権、2番目はファイルが所属するグループのアク セス権、3番目はその他のすべてのユーザのアクセス 権を示します。たとえば-rwxr-xr--は、ファイルの オーナーに、読み取り、書き込み、および実行アク セス権があり(rwx)、グループに読み取りおよび実行 アクセス権(r-x)、その他のユーザには読み取りアク セス権のみがあることを示します(一番左の位置は、 対象が普通のファイルであるか(-)、ディレクトリで あるか(d)、シンボリックリンクであるか(l)、 または特殊な疑似ファイルデバイスであるかを示す 特殊文字用に予約されています)。実行可能かどうか を示すビットは、ディレクトリに対しては異なる意 味、つまり検索可能かどうかを示します。用 語 集 276  Apple Computer, Inc. February 2001 アクティブウインドウ 最前面のモーダルウインド ウまたは書類ウインドウ。ユーザのアクションの影 響が及ぶのはアクティブウインドウの内容だけ で す。アクティブでないウインドウではウインドウの 細部表現が省略されますが、アクティブなウインド ウでは表示されます。 アップルイベント AEIMP(Apple Event Interprocess Messaging Protocol)に準拠 するハイレ ベルのオ ペ レーティングシステムイベント。1つのアップルイベ ントは通常、あるアプリケーションから自分自身また は別のアプリケーションにあてて送信される1つの メッセージで構成されます。 アドレス空間 あるプロセスが実行中に使用するメ モリ(物理メモリと仮想メモリ)の範囲を記述しま す。Mac OS Xでは、複数のプロセスがアドレス空間 を共有することはありません。 アプリケーションパッケージング アプリケーショ ンバンドル内部の既定のディレクトリ位置にコード とリソースを置くこと。「アプリケーションバンドル」 と同義に使用されることもあります。 暗号化 認証されていない者には容易に理解できな い形態(暗号文)にデータを変換すること。暗号化さ れたデータは、対となる処理である復号により、元の 形態に変換されます。 アンチエイリアシング エイリアシングが原因で引 き起こされる画像やサウンドの粗さを除去して滑ら かにする技術。周波数サンプリングを行うと、エイリ アシングにより、正しい周波数のほかに虚像(エイリ アス)の周波数が生成されます。画像の場合、これに より階段状のジャギーが現れます。アンチエイリアシ ングでは、ピクセル間の移行がより多段階的になるよ うに、ピクセル位置の調整やピクセル強度の設置を 行って、ジャギーを除去します。 アンブレラフレームワーク 構成要素となっている サブフレームワークやその他のパブリックフレーム ワークのインクルードとリンクを行うシ ステムフ レームワーク。アンブレラフレームワークには、アプ リケーション環境またはシステムソフトウェアのレ イヤを定義するシステムソフトウェアが含まれてい ます。「サブフレームワーク」も参照。 インスタンス JavaやObjective-Cなどのオブジェク ト指向言語で、特定のクラスに属する(特定のクラス のメンバーである)オブジェクト。インスタンスは、 クラス定義の仕様に従って、実行時に生成されます。 ウインドウサーバ 基本的な画面表示、ウインドウ の構成と管理、イベントルーティング、およびカーソ ル管理を担当するシステム規模のプロセス。ローレベ ルのウインドウ表示動作を調整し、画面に表示される ものの基礎的な統一性を維持します。 エイリアス Mac OS標準(HFS)およびMac OS拡張 (HFS+)ファイルシステム内のファイルやフォルダ への簡易参照。エイリアスを使用すると、同一のファ イルやフォルダを複数作成しなくても、それらの項 目を繰り返し参照できるようになります。エイリア スは、参照先のファイルやフォルダが格納されてい るボリュームや位置を識別するため、シンボリック リンクほど脆弱ではなく、参照先のファイルやフォ ルダを移動してもエイリアスが壊れることはありま せん。「シンボリックリンク」も参照。 オープンソース ソースコードの利用、再配布、 変更、およびソースコードから派生した生産物の利 用を自由に行うことができるソフトウェアを定義す る語。完全な定義はwww.opensource.orgで参照で きます。用 語 集 277  Apple Computer, Inc. February 2001 オブジェクト データ構造(インスタンス変数)と、 そのデータを使ったり変更したりする操作(メソッ ド)とをひとまとめにしたプログラミング単位。オブ ジェクトは、オブジェクト指向プログラムの主要な構 築ブロックです。 オブジェクトファイル 実行可能コードとデータを 含むファイル。Mach-O実行可能フォーマットのオブ ジェクトファイルは、.oというサフィックスを持ち、 GNUコンパイラ(gcc)を使用したコンパイルの成果 物です。通常、プログラムは、ひとまとめにリンク された複数のオ ブジェクトファイルと、必要な フ レームワークで構成されます。「コードフラグメン ト」、「ダイナミックリンク」も参照。 カーネル Mach、BSD、I/O Kit、ファイルシステム、 およびネットワーキングコンポーネントを含む、完全 なMac OS Xのコアオペレーティングシステム環境。 カーネル環境とも呼ばれます。 解像度 ディスプレイモニタにあるピクセル(それ ぞれの色の点)の数。水平軸と垂直軸それぞれのピク セルの数で表します。ディスプレイ上の画像の鮮明度 は解像度とモニタのサイズに依存します。解像度が同 一であれば、小さいモニタほど画像が鮮明で、大きく なるに従って鮮明度が低くなります。これは同じ数の ピクセルが広い領域に分散するためです。 仮想アドレス ソフトウェアによって使用可能なア ドレス。それぞれのタスクは、アドレスゼロから始 まる一定の範囲の仮想アドレスを独自に確保してい ます。Machオペレーティングシステムでは、必要な ときだけ、CPUハードウェアにこれらのアドレスを物 理メモリにマップさせ、そうでないときはディスクメ モリを使用します。「物理アドレス」も参照。 仮想マシン(VM) ホストコンピュータ上で実行さ れているが、独立したコンピュータのように動作する シミュレートされたコンピュータ。Java仮想マシン は、Javaのアプリケーションやアプレットを実行する ための自己完結的な動作環境として機能します。 仮想メ モリ(VM) 通 常はRAMが提供す る機能を ディスクパーティションまたはディスク上のファイ ルを使って提供すること。Mac OS Xの仮想メモリマ ネージャは、各タスクに32ビット(最小)の保護さ れたアドレス空間を提供し、そのアドレス空間の効 率的な共有を促進します。 キー 辞書などのデータ構造でデータを検出するの に使われる任意の値(通常は文字列)。 協調的マルチタスキング 他のプログラムが許可す る場合のみ、実行中のプログラムが処理時間を受け取 ることのできるマルチタスキング環境。それぞれのア プリケーションは、他のアプリケーションの実行を許 可するために、プロセッサの制御を「協調的」に渡さ なければなりません。Mac OS 8および9は協調的マル チタスキング環境です。「プリエンプティブマルチタ スキング」も参照。 クラス JavaやObjective-Cなどのオブジェクト指向 言語では、特定の種類のオブジェクトのプロトタイ プ。クラス定義は、クラスのすべてのメンバーについ て、インスタンス変数を宣言し、メソッドを定義しま す。同じクラスに属するオブジェクトは、同じ種類の インスタンス変数を持ち、同じメソッドにアクセスし ます(スーパークラスから継承したインスタンス変数 とメソッドを含む)。用 語 集 278  Apple Computer, Inc. February 2001 クリップボード アプリケーション間(Finderを含 む)でのデータ転送を可能にするユーザごとのサー バ。ペーストボードとも呼ばれます。クリップボー ドは動作中のすべてのアプリケーションによって共 有され、ユーザがカットまたはコピーしたデータだ けでなく、アプリケーションが別のアプリケーショ ンに(たとえばドラッグ操作などで)転送しようと しているその他 のデータも保持します。クリッ プ ボー ド内のデ ータに関 連付けら れている 名前は、 データの使用目的を示します。クリップボードによ るデータ転送操作は、Core Foundationのペースト ボードサービス、またはCocoaのNSPasteboardを使用 して実装します。「ペーストボード」も参照。 具体型 情報プロパティリストで、あるタイプの書 類の特定の特性(拡張子、HFS+のタイプコードや クリエータコードなど)を定義します。それぞれの 具体型には、対応する抽象型があります。「抽象型」 も参照。 継承 オブジェクト指向プログラミングにおいて、 特性(メソッド、インスタンス変数)をサブクラスに 渡すスーパークラスの機能。 コードフラグメント CFMベースのアーキテクチャ における、実行可能コードとそのコードのスタティッ クデータの基本単位。すべてのフラグメントは基礎的 なプロパティ(基本構造、コードやデータのアドレッ シング方式など)が同一です。1つのフラグメントは、 別のフラグメントに含まれているコードやデータに 容易にアクセスできます。さらに、項目をエクスポー トするフラグメントは、複数のクライアントにより共 有されることが可能です。コードフラグメントはPEF (Preferred Executable Format)に従って構造化されて います。 国際化 ローカリゼーションが容易になるように、 オンラインヘルプやマニュアルを含むソフトウェア 製品を設計すること、またはソフトウェア製品に変 更を加えること。通常、ソフトウェアの国際化には、 ロケールに対応したオペレーティングシステムサー ビスを利用して、正しくローカライズされたテキス トの入力、画面表示、フォーマッティング、および 処理を行うためにコードを記述または変更すること などが含まれます。「ローカリゼーション」も参照。 コンポジット化 別々にレンダリングされた複数の 画像を1つの最終的な画像にオーバーレイする方法。 この方法は、単純なコピーだけでなく、透明度を利用 したより高度な操作も含みます。 サーバ 同一の、または異なるコンピュータ上にあ る別のプロセス(クライアント)にサービスを提供す るプロセス。 サブフ レームワー ク ア ップルイベ ントや Open Transportなどの特定のアップル社のテクノロジーを パッケージングしているパブリックフレームワーク。 さまざまなメカニズムにより、アップル社はデベロッ パがサブフレームワークのインクルード やサブフ レームワークとの直接的なリンクを行えないように しています。「アンブレラフレームワーク」も参照。 システムフレームワーク アップル社によって開発 され、システムソフトウェアのファイルシステム位置 にインストールされているフレームワーク。用 語 集 279  Apple Computer, Inc. February 2001 シンボ リックリン ク UFSフ ァイルシ ステム内 の ファイルやフォルダへの簡易参照。シンボリックリ ンクを使用すると、同一のファイルやフォルダを複 数個作成しなくても、それらの項目を繰り返し参照 できるようになります。シンボリックリンクは脆弱 で、参照先をファイルシステム内の別の場所に移動 すると、リンクは壊れてしまいます。ただし、参照 先のファイルやフォルダの位置が変更される可能性 がない場合は非常に便利です。「エイリアス」も参照。 実行ループ Mac OS Xでイベントモニタを行う基 礎メカニズム。実行ループは、スレッドについて、 ソケット、Machポート、およびパイプなどの入力 ソースを登録します。これらのソースを経由してイ ベントの配信も行います。ソースのほかに、実行ルー プはタイマとオブザーバも登録できます。スレッド ごとに1つだけの実行ループが存在します。 情報プロパティリスト バンドルの必須の設定情 報を含んだプロパティリスト。Info.plistという名前 の(プラットフォームによって使用されるファイル 名が異なることがあります)ファイルが情報プロパ ティリストを含んでおり、このファイルはバンドル 内にパッケージングされます。 スクリプト AppleScriptやPerlなどのスクリプト言 語で記述された一連のステートメントで、アプリケー ションまたはオペレーティングシステムに、さまざま な処理を実行するよう指示します。インタープリタプ ログラムがスクリプトを変換します。 スケジューリング 開始時間の割り当てを含めて、 それぞれのプロセスまたはタスクが実行されるタイ ミングを決定すること。 スプール 後で処理できるようにファイルをキュー に入れて管理するデバイスやプログラム(スプーラま たはデーモンと呼ばれます)にファイルを送信するこ と。プリントスプーラは、プリンタへのジョブの出力 を制御します。プロッタや入力デバイスなど、ほかの デバイスがスプーラを持つこともあります。 スレッド Machでは、CPU使用単位。スレッドは、 プログラムカウンタ、レジスタのセット、およびス タックポインタから構成されます。「タスク」も参照。 スレッドセーフコード 複数のスレッドが同時に使 用しても安全なコード。 セマフォ 複数のプロセスによる同一のカーネルリ ソースの競合が発生しているときに、アクティビティ を調整するためのプログラミングテクニック。通常、 セマフォは、共通のメモリ空間を共有したり、ファイ ルへのアクセスを共有したりするのに使用されます。 セマフォはBSDにおけるプロセス間通信のテクニッ クの1つです。 ソケット (1)BSDから派生したシステムでは、 ソケットという用語はユーザおよびカーネルのオペ レーションに関連するさまざまなエンティティを指 しま す。ユー ザプ ロセ スの場 合、ソケ ット とは、 socket(2)を使って割り当てられたファイルディス クリ プタ のこ とです。また、カーネル の場 合は、 socket(2)呼び出しを実装するときに割り当てられ るデータ構造のことです。 (2)AppleTalkプロトコルでは、ソケットはIPトラン スポートプロトコルの「ポート」と同じ目的に使用 されます。用 語 集 280  Apple Computer, Inc. February 2001 タイマ 特定の間隔でイベントをトリガーするカー ネルリソース。イベントは1回のみ発生させることも、 繰り返し発生させることもできます。タイマは、実行 ループ の入力ソ ースの 1つ です。タイマは、Core FoundationのCFTimerやCocoaのNSTimerなどのよう に、システム内の比較的上位のレベルでも実装されて います。 タスク 仮想アドレス空間とポートのネームスペー スから構成されるMachアブストラクション。タスク そのものは処理を実行しません。タスクはその内部で スレッドが実行されるコンテキストです。「スレッド」 も参照。 ダイナミック共有ライブラリ 並行して実行されて いる複数のプログラムが共有できるコードを含んだ ライブラリ。これらのプログラムは、物理的に1つの ライブラリコードを共有します。自分が使用するため にコードを複製することはありません。ダイナミック 共有ライブラリを使用すると、プログラムは未定義シ ンボルの解決を、実行時、しかも、シンボルがプログ ラム実行中に参照される場合にのみ行います。 ダイナミックリンク プログラムの実行時にダイナ ミックリンクエディタが行うモジュールのバイ ン ド。通常、ダイナミックリンクエディタは、モジュー ルを「レイジー」に(つまり使用時に)プログラム 内にバインドします。したがって、実行時に実際に 使用されないモジュールはプログラム内にバインド されません。 ダイナミックリンクエディタ Mach-O実行可能 フォ ーマ ット のデ ータ を扱 うラ イブ ラリマ ネー ジャ。ダイナミックリンクエディタは、システム上 のすべてのMach-Oプログラム内にあるダイナミッ クライブラリです。「CFM」、「Mach-O」も参照。 抽象型 情報プ ロパティリ ストで、書類のファ ミ リーの一般的な特性を定義します。それぞれの抽象型 には対応する具体型があります。「具体型」も参照。 通知 一般的な意味では、プログラム実行中にある 種のイベントが発生したときに、関係のある通知先 (オブザーバ)に警告を送信するプログラム上のメカ ニズム。ユーザ、他のプロセス、および通知を発行 するプロセス自身のいずれもオブザーバになること が可能です。Mac OS Xでは、「通知」という用語は基 本的意味のバリエーションである特定のメカニズム を指すのに使用されます。カーネル環境では、IPC経 由でカーネル空間からユーザ空間に送信されるメッ セージを特定するのに「通知」という用語が使用さ れます。例としては、デバイスドライバからウイン ドウサーバのイベントキューへ送信されるIPC通知 が挙げられます。分散化された通知では、あるプロ セスが、その通知のオブザーバであると主張するす べての他のプロセスに、警告(および追加データ)を ブロードキャストします。Notification Manager (Carbonマネージャの1つ)は、ユーザの操作を必要 とするバックグラウンドのプログラムが、メニュー バーのアイコンの点滅、サウンド、およびダイアロ グのいずれかの手段でユーザに通知することを可能 にするメカニズムです。 デバイスドライバ デバイスとの間のデータのやり 取りを処理し、同時にそのデバイスを制御するオペ レーティングシステムのコンポーネント。 デマンドページング データのページを、その必要 が生じたときに初めてディスクから物理メモリに移 動させるオペレーティングシステムの機能。用 語 集 281  Apple Computer, Inc. February 2001 ドメイン ソフトウェア、書類、およびリソース用 に予約されているファイルシステム内の領域で、それ らの項目のアクセス可能性を制限します。ドメイン は、ほかのドメインから区分されています。ユーザ、 ローカル、ネットワーク、およびシステムの4つのド メインがあります。 ネットワーク 互いに直接的に情報をやり取りでき るホストのグループ。 バージョン割り当て フレームワークでは、フレー ムワークの後方互換性と前方互換性を実装する方式。 バージョン情報はフレームワークのダイナミック共 有ライブラリに書き込まれ、同時に、フレームワーク の内部構造にも反映されます。「メジャーバージョ ン」、「マイナーバージョン」も参照。 バイトコード 仮想マシンによって処理されるコン ピュータオブジェクトコード。仮想マシンは、一般 化されたマシン用の命令を、特定のマシン用の命令 (コンピュータのプロセッサが理解できる命令)に変 換します。バイトコードは、この手法をサポートす る任意の言語で記述されたソース言語のステートメ ントをコンパイルすることにより得られます。バイ トコードと仮想マシンの手法を使用する言語の う ち、現在最も有名なのはJavaです。Javaでは、バイト コードは.classというサフィックスをファイル名に 付けたバイナリファイルに格納されます(厳密には、 「バイトコード」とは個々の命令が1バイト長である ことを意味します。それ以外のコードには、たとえ ば4バイト長の命令であるPowerPCコードがありま す)。「仮想マシン」も参照。 バッファウインドウ すべての描画のレンダリン グが行われるメモリバッファを含んだウインドウ。 すべてのグラフィックスはまずバッファ内で描画さ れ、そのあとでバッファがフラッシュされて画面に 表示されます。 バンドル 実行可能コードとそのコードに関連する ソフトウェアリソースを格納するファイルシステム 内のディレクトリ。アプリケーション、プラグイン、 およびフレームワークは、それぞれ異なるタイプのバ ンドルです。フレームワークを除くバンドルはファイ ルパッケージで、Finderでは単一のファイルとして表 示されます。 パッ ケー ジ Javaに おいて、関連 するJavaクラス ファイルを格納、組織化、および分類する方式の 1つ。主要な パッケージには、たとえばjava.utilや com.apple.cocoa.foundationがあります。「アプリ ケーションパッケージング」も参照。 非保持ウインドウ 画面ピクセル値を保持するオフ スクリーンバッファを持たないウインドウ。 ビット深度 ピクセルのカラーなどを記述するのに 使用されるビット数。2進数であるビットを1桁増やす ごとに、表現可能な数は2倍になります。 ビットマップ ピクセルの集合の位置と状態を表現 するデータ構造。 ピクセル コンピュータディスプレイに表示される プログラム可能な色、またはコンピュータ画像に含ま れるプログラム可能な色の基本的な論理単位。ピクセ ルの物理サイズはディスプレイの解像度によって変 わります。 ファイアウォール ネットワーク外部のユーザによ る、ネットワークへの認証されていないアクセスを防 ぐソフトウェア(またはそのようなソフトウェアを実 行するコンピュータ)。本来のファイアウォール(防 火壁)は2つの物理的空間を仕切ることで火災が広が るのを防ぎますが、ソフトウェアのファイアウォール は認証されていないデータがネットワーク上に広が るのを防ぎます。用 語 集 282  Apple Computer, Inc. February 2001 ファイルシステム カーネル環境の一部で、マウン トされている特定のボリュームフォーマットの記憶 デバイスにおけるデータの読み書きを管理します。 ファイルの格納と取り出しに使用される論理構造を 指す場合もあります。ファイルシステムは、ファイル の命名規則、ファイル中のデータ格納方式、および ファイルの位置指定の方式を指定します。「ボリュー ムフォーマット」も参照。 ファイルパッケージ Finderがあたかも1つのファイ ルであるかのようにユーザに提示するフォルダ。つま りFinderは、ユーザにフォルダの内容が見えないよう にします。このようにフォルダの内容を見えにくくす ることで、ユーザが誤って(あるいは意図的に)バン ドルの内容を変更できないようにします。 フォーク (1)一般的なファイル名によって個別に 開いたりアクセスしたりできるデータのストリ ー ム。Mac OS標準ファイルシステムおよびMac OS拡張 ファイルシステムでは、すべてのファイルにおいて、 データフォークとリソースフォークが別々に格納さ れています。それぞれのフォークに含まれるデータ は、もう一方のフォークのデータに関係なくアクセ スおよび操作可能です。 (2)BSDでは、新しいプロセスを作成するシステム コールをフォークと呼びます。 フォールト 仮想メモリシステムにおける、ページ インアクティビティを開始するためのメカニズム。 物理メモリにマップされていない仮想アドレスにあ るデータへのアクセスが試みられた場合に発生する 割り込みです。ソフトフォールトは、参照されたペー ジが物理メモリにあるが、マップされていない場合 に発生します。ハードフォールト(ページフォール ト)は、ページがバッキングストアにスワップアウ トされている場合に発生します。「ページ」、「仮想メ モリ」も参照。 フレームバッファ ビデオRAM(ランダムアクセス メモリ)内のアクセス性の高い部分。画像を画面上に 表示するデバイスに送信するデータを、絶えず更新お よびリフレッシュしています。 フレームワーク ダイナ ミック共有ライブラリ を パッケージングしているバンドルのタイプ。この中に は、ヘッダファイルやリファレンスマニュアルなど の、ライブラリが必要とするリソースも含まれます。 物理アドレス メモリチップなどのハードウェアデ バイスが直接的に応答できるアドレス。Machカーネ ルなどのプログラムは仮想アドレスを使用しており、 このアドレスが、Machカーネルによって制御される ハードウェアをマップすることで物理アドレスに変 換されます。 物理メモリ RAM(ランダムアクセスメモリ)チッ プを含む電子回路。実行時に一時的に情報を保持する のに使用されます。あるプロセスの仮想メモリにある アドレスは、物理メモリのアドレスにマップされてい ます。「仮想メモリ」も参照。 プラグイン ホスト(アプリケーション、オペレー ティングシステム、ほかのプラグインなど)から分離 された外部モジュールで、コードまたはデータを含 み、ホストにより定義されたインタフェースに準拠す ることによって、ホストのソースコードにアクセスす ることなく、ホストに機能を追加します。プラグイン はロード可能バンドルの一種で、Core Foundationの プラグインサービスを使用して実装されています。 プリエンプション 別のタスクにCPU時間を与える ために現在実行中のタスクに割り込みをかけること。 プリエンプティブマルチタスキング 別のタスクを 実行するために、オペレーティングシステムが現在実 行中のタスクに必要に応じて割り込みをかけること ができるマルチタスキングのタイプ。「協調的マルチ タスキング」も参照。用 語 集 283  Apple Computer, Inc. February 2001 プロセス 実行中のプログラムを表すBSDアブスト ラクション。プロセスのリソースには、仮想アドレス 空間、スレッド、およびファイルディスクリプタが含 まれます。Mac OS Xでは、プロセスは1つのMachタス クと1つまたは複数のMachスレッドにもとづいてい ます。 プロセス間通信(IPC) プロセス間でのデータまた は情報のやり取りを可能にするプログラミングイン タフェースのセット。IPCのメカニズムは、カーネル にあるMachメッセージングから、アプリケーション 環境にある分散化された通知とアップルイベントま で、システム内のさまざまなレイヤに散在していま す。それぞれのIPCメカニズムには、独自の利点と制 限があるため、1つのプログラムで複数のIPCメカニズ ムが使用されることも珍しくありません。このほかに も、パイプ、名前付きパイプ、シグナル、メッセージ キュー、セマフォ、共有メモリ、ソケット、クリップ ボード、アプリケーションサービスなどのIPCメカニ ズムがあります。 プロパティリスト 構造化の手段としてXML (Extensible Markup Language)を使用するデータの構 造化されたテキスト表現。プロパティリストの要素 は、配列、辞書、または文字列などの特定のデータ型 のデータを表現します。 変形 座標系に変更を加えて、新しい座標系を定義 すること。標準的な変形には、回転、拡大縮小、変換 などがあります。変形は行列によって表現されます。 ベクタグラフィックス 2次元ま たは3次元の空間 に線や図形を配置する一連のコマンドまたは数式を 使用してデジタル画像を作成すること。ビットマッ プグラフィックス(ラスタグラフィックス)との比 較でのベクタグラフィックスの利点は、画像内のど の要素も、いつでも変更可能であることです。これ は、各要素が独立したオブジェクトとして格納され ているためです。ベクタグラフィックのもう1つの利 点は、同一の画像を含む画像ファイルのサイズが、 通常、ビットマップファイルよりも小さいことです。 ベク タ画像を 使用した ファイル タイプの 例には、 PDFやEPS(encapsulated PostScript)があり ます。 「ラスタグラフィックス」も参照。 ページ 仮想メモリシステムが物理メモリとバッキ ングストアとの間でやり取りする情報の最小単位。 単位はバイトです。文字通り、物理メモリとバッキ ングストアとの間でページをやり取りすることを指 します。 ペーストボード クリップボードの別名。 保持ウインドウ 画面ピクセル値を保持するオフス クリーンバッファを持つウインドウ。ウインドウ内 の、表示されるオンスクリーン以外のすべての部分で は、それに対応する画像がバッファ内にレンダリング されます。 ホスト 特定のプログラムを実行している(特定の プログラムのホストとなっている)コンピュータ。 この用語は通常、ネットワーク上のコンピュータを 指すために使用されます。 ボリューム 特定のファイルシステムのフォルダや ファイルを含むようにフォーマットされた記憶デバ イス、またはそのデバイスの一部分。たとえば、1台 のハードディスクを複数のボリュームに分割するこ とができます。パーティションとも呼ばれます。用 語 集 284  Apple Computer, Inc. February 2001 ボリュームフォーマット ハードディスク、 CD-ROM、またはコンピュータシステムにマウント されているその他のボリューム上にあるファイルや フォルダ(ディレクトリ)の情報の構造。ボリュー ムフォ ーマット は、マルチ フォーク(HFSおよび HFS+)、シンボリックリンクまたはハードリンク (UFS)、ファイル名の大文字と小文字を区別するか どうか、ファイル名の最大長などを指定することが できます。「ファイルシステム」も参照。 ポート (1)Machでは、単一のシステム上で実行さ れているタスク間の通信に使用される、セキュリティ が確保された一方向チャネル。(2)IPトランスポート プロトコルでは、着信パケットの受信先を選択した り、送信パケットの送信元を特定するために使用され る整数の識別子。 マイナーバージョン メジャーバージョンが同一で ビルドがより新しいフレームワークにリンクされて いるプログラムと互換性のあるフレームワークを示 す、フレームワークのバージョン識別子。 マネージャ Carbonでプログラミングインタフェー スを定義する単一のライブラリ、または関連ライブラ リ群。 マルチキャスト 単一のネットワークパケットを、 複数の受信者を宛先として送信するプロセス。マルチ キャストは、たとえば、何メガバイトものデータが ネットワークを介して送信されるストリーミングビ デオなどで使用されます。 マルチタスキング 複数のプログラムを並行して実 行すること。Mac OS Xはプリエンプティブマルチタ スキングを使用します。Mac OS 8および9は協調的マ ルチタスキングを使用します。 マル チホーミ ング 1台の コンピ ュータ に複数 の ネットワークアドレスを割り当てる機能。たとえば、 マルチホーミングを使って、1つのアドレスをファイ アウォールの外部にあるホストとの通信に使用し、 もう1つのアドレスをファイアウォールの内部にあ るホストとの通信に使用するシステムを構築するこ とができます。このとき、オペレーティングシステ ムは2つのアドレス間で情報のやり取りを行う機能 を提供します。 メインスレッド デフォルトで、プロセスにはメイ ンスレッドと呼ばれる1つのスレッドがあります。 プロセスが複数のスレッドを持つ場合、プロセス内 の先頭のスレッドがメインスレッドです。ユーザプ ロセスはPOSIXスレッディングAPI(Pthread)を使っ て、他のユーザスレッドを作成することができます。 メジャーバージョン フレームワークのダイナミッ ク共有ライブラリの以前のバージョンにリンクされ ているプログラムと非互換のフレームワークを指定 するフレームワークのバーション識別子。 メソッド オブジェクト指向プログラミングにおい て、オブジェクトが実行可能なプロシージャ。 メモリ保護 プログラムが別のプログラムのメモリ パーティションを変更したり壊したりできないよう にするメモリ管理のシステム。Mac OS 8と9にはメモ リ保護はありません。Mac OS Xにはメモリ保護があ ります。 メモリマップファイル 内容がメモリにマップされ ている ファイル。仮想メモ リシステムが、ペー ジ フォールトに応じて内容の一部をファイルから物理 メモリに転送します。これにより、ディスクファイル は、物理メモリですぐに必要にならないコードまたは データのバッキングストアとして機能します。用 語 集 285  Apple Computer, Inc. February 2001 役割 アプリケーションと書類のタイプとの関係を 表す識別子。役割には、エディタ(読み込みと変更)、 ビューア(読み込みのみ)、プリンタ(印刷のみ)、 シェル(ランタイムサービスを提供する)、および、 なし(タイプに関する情報を宣言する)という5つの 役割が存在します。書類の役割は、アプリケーショ ンの情報プロパティリストの中で指定します。 ラスタグラフィックス 特定の空間の標本の集合 として作成または キャプチャ(たとえば写真のス キャニングによって)されるデジタル画像。ラスタ とは、表示空間上のx軸座標(水平)とy軸座標(垂 直)で形成されるグリッドです(3D画像にはz軸も あります)。ラスタ画像は、モノクロームまたはカ ラーの値を識別して、各座標の明るさを決定します。 ラスタ画像は、表示グリッドに直接マップされる情 報を含むため、ビットマップと呼ばれることがあり ます。通常、情報の損失を伴わずにラスタ画像を編 集することは困難です。ラスタ画像ファイルの例に は、BMP、TIFF、GIF、およびJPEGなどのファイル があります。「ベクタグラフィックス」も参照。 ランタイム(実行時) プログラムが実行される期 間。コンパイル時やロード時との対比で使用されま す。ランタイム環境を指すこともあります。ランタイ ム環境は、ソフトウェアから実行可能コードを生成す る方法、コードをメモリにマップする方法、および関 数が相互に呼び出しを行う方法を調停す る規則の セットを指定します。 リアルタイム オペレーティングシステムに関連す る用語で、指定された時間内に特定の機能が実行され ることを保証し、タイミングが重要な動作を予定通り に確実に実現すること。ユーザがイベントの定義また は起動を行ったときに、そのイベントが即座に発生す る場合、コンピュータはリアルタイムに動作している と言われます。リアルタイムサポートは、特にマルチ メディアアプリケーションで重要になります。 リエントラント 相次いで発生する複数のサービス 要求をコードがほぼ同時に処理する能力。たとえば、 リエントラントな関数では、いくつかの呼び出しを それぞれシリアルに受信および実行しているように 見えても、実際には、ある呼び出しに応答を開始し、 ほかの呼び出しにより割り込みをかけられ、同一の 結果を与えてすべての呼び出しを完了するという順 序で動作していることがありえます。 リソース 実行可能コード、特にアプリケーション によって使用されるすべてのもの。リソースには、画 像、サウンド、アイコン、ローカライズされた文字 列、アーカイブされたユーザインタフェースオブジェ クト、およびその他のさまざまなものが含まれます。 Mac OS Xでは、Resource Managerスタイルのリソー スと「ファイルごと」のリソースの両方がサポートさ れています。ローカライズされたリソースとローカラ イズされないリソースは、バンドル内の特定の位置に 置かれます。 例外 プログラムの実行中に、エラーやその他の特 殊条件が検出された場合に発生する、通常のプログ ラム制御フローの中断。例外が発生すると、例外を 発生させたコードから別のコード、通常は例外ハン ドラと呼ばれるルーチンに制御が渡されます。 ローカリゼーション オリジナル製品が開発された 国や地域に加えて、世界のその他の国や地域で使用 するために、オンラインヘルプやマニュアルを含む ソフトウェア製品を適合させること。ソフトウェア のローカリゼーションには、ユーザインタフェース テキストの翻訳、テキストに関連したグラフィック 要素のリサイズ、ユーザインタフェースの画像やサ ウンドの変更または修正などが含まれます。「国際 化」も参照。用 語 集 286  Apple Computer, Inc. February 2001 ロック 共有リソースへのアクセスを同期化するの に使用するデータ構造。ロックが使用される最も一般 的な場合は、マルチスレッドプログラムで、複数のス レッドがグローバルデータにアクセスする必要があ るときです。同時には1つのスレッドのみがロックを 保持でき、そのスレッドのみが、ロックを保持してい る間に限り、データを変更できます。287  Apple Computer, Inc. February 2001 索引 記号 #importディレクティブ 149 #includeディレクティブ 149–153 #pragma コマンド 152 %@指定子 218 「 ._」プレフィックス 186 .plist拡張子 203 /etc/rc.boot スクリプト 85 /etc/rcスクリプト 85 n$修飾子 218 /System/Library 248 /System/Library/Frameworks 147 @ 記号 151 数字 68K コード 57 A Abstract Windowing Toolkit(AWT) 61 AFP(Apple File Protocol) 36, 244 AirMac 48 Apache HTTPサーバ 46, 89 AppKit.framework 58 Apple File Protocol(AFP) 36, 244 Apple Help 127 AppleLanguages キー 209 AppleScript 30, 263 AppleTalk 45 Apple Type Solution(ATS) 255 Apple Type Solutionサーバ 93 Application Kit 58 .app拡張子 185 Aqua Human Interface Guidelines 233 Aquaヒューマンインタフェース 23–42, 180 ATS(Apple Type Solution) 42, 255 ATSUI 177 AWT(Abstract Windowing Toolkit) 61 B .bomファイル 251 BootROM 84 BootX booter 84 BSDアクセス権 235–237 BSDオペレーティングシステム 33, 54 BSDコマンド環境 52, 55 BSDシグナル 265 BSDソケット 264 BSDのパイプ 264 BSDプロセス 257 「プロセス間通信」も参照 C Carbon Event Manager 81, 73 CarbonLib SDK 269 Carbon Process Manager(CPM) 257 Carbon環境 56–58 CFM ベースのコード 269–271 nib ファイル 234 イベント処理 82 起動サービスキー 201 紹介 52 ドキュメント Webサイト 58索 引 288  Apple Computer, Inc. February 2001 Carbonグラフィックポートプリミティブ(GrafPort) 267 CFBundle 211, 217 CFCopyLocalizedString マクロ 219, 220 CFM(Code Fragment Manager) 267–271 CFMessagePort 263 CFM 実行可能ファイル 201, 230–232 CFNotificationCenter 263 CFPlugInオブジェクト 270 CFRunLoop 264 CFSocket 264 CFStringオブジェクト 220 CFURL クラス 78, 221 Classic環境 240–247 Finder 180, 245–246 Mac OS X の統合 243 「Quit All」アップルイベントと~ 95 印刷 246 インストール 160 環境設定 245 クリップボード 247 サポートするファイルシステム 244 システム機能拡張 245 紹介 51 ディレクトリ 160 デバイスのサポート 242 ネイティブの Mac OS 9 との互換性 241 ネットワーキング 246 ユーザの操作感と~ 26 起動サービスキー 201 Cocoa.framework 59 Cocoa 環境 58–59 イベント処理 82 紹介 52 Code Fragment Manager(CFM) 267–271 ColorSync 38 Core Foundation 77–79 CoreFoundation.framework 77 Core Foundation URLサービス 78 Core Foundation環境設定サービス 79 Core Foundation実行ループサービス 79 Core Foundation通知サービス 79 Core Foundationのコレクションサービス 78 Core Foundationのバンドルサービス 78, 118 Core Foundationのベースサービス 78 Core Foundationフレームワーク 77 Core Foundationプラグインサービス 78, 270 Core Foundationプロパティリストサービス 78 Core Foundation文字列サービス 78, 220 Core Foundationユーティリティサービス 79 Core Graphics Rendering 38, 63, 65–77 Core Graphics Services 38, 63, 65 CoreServices.framework 147, 74 Currentディレクトリ 152 D DARPA プロトコル 93 Darwin 31–36 defaults ユーティリティ 205 Desktop Printer Utility 247 Desktop フォルダ 183 Developerディレクトリ 168–169 Dock 24, 91 dyld(ダイナミックリンクエディタ) 137, 230, 267–271 .dylib拡張子 136 E Ethernet 43索 引 289  Apple Computer, Inc. February 2001 F FIFO(First In, First Out)スペシャルファイル 264 File Reference Inspector 213 fileSystemRepresentationメソッド 177 Finder 24–25, 179–187 Classic環境 180, 245–246 格納する情報 182–184 キー 197–199 起動 89 書類の取り扱い 184, 228 情報プロパティリスト 197–199 バンドル 110, 119 ファイル操作 186–187 ファイル属性とフォルダ属性 183 Finder Info 183 Finderでの移動操作 186 Finderでのコピー操作 186 FireWire 47 Foundation.framework 58 Frameworksディレクトリ 111, 122, 152 .framework 拡張子 131, 133 fsck スクリプト 86 G genstrings関数 219 genstringsコマンドラインユーティリティ 214, 219 gettyコマンド 85 GOT 269 Grab アプリケーション 233 H HFS(Mac OS標準フォーマット) 35, 176, 180, 187 HFS+(Mac OS拡張フォーマット) 35, 176, 180, 187 Hotspot Java仮想マシン 60 Human Interface Guidelines 233 I Icon Composerアプリケーション 233 IDE(Integrated Development Environment:統合開 発環境) 215 IEEE 1394標準 47 Info.plist ファイル 106, 190–195 InfoPlist.stringsファイル 107, 191 initプロセス 91 Installerアプリケーション 250 In -sコマンド 187 Interface Builder 215 I/O Kit 33, 54 IPエイリアシング 45 ISO(Internationalization Standards Organization:国 際標準化機構) 211 ISO 3166 114, 211 ISO 639 114, 211 ISO 9660 35 J java.lang.Thread クラス 260 Java仮想マシン(JVM) 60, 230 Java環境 60–62 イベント処理 82 紹介 52 JDirect 60 JIT(Just-in-time)バイトコードコンパイラ 60 JNI(Java Native Interface) 60 Job Manager 70 K kextd デーモン 86, 93 killコマンドラインユーティリティ 265索 引 290  Apple Computer, Inc. February 2001 L Libraryディレクトリ 166–168 Localizable.stringsファイル 219 loginwindow アプリケーション 99–101 .login ファイル 91 lookupdデーモン 90 .lprojディレクトリ 210, 215 nib ファイル 215 検索 210 バンドル内での位置 109 命名方式の標準 113 LSBackgroundOnly起動サービスキー 201 LSRequireCarbon 起動サービスキー 201 LSRequireClassic起動サービスキー 201 M Mach 31–32, 54 Mach-O 230, 268 Machスレッド 259 Machタスク 257 Machポートオブジェクト 266 Machポートのアクセス権 267 Machメッセージング 85, 93, 267 Mac OS拡張フォーマット(HFS+) 35, 176, 180, 187 Mac OS標準フォーマット(HFS) 35, 176, 180, 187 MacRomanエンコーディング 176, 221 Memory Manager 56, 76 MLTE(Multilingual Text Engine) 221 N NetInfo 28 NetInfo Kit 239 NetInfo Managerアプリケーション 238 NFS(Network File System) 36 nib ファイル 215, 234 NKE(Network Kernel Extensions) 33, 54 NSBundleクラス 211, 217 NSDistributedNotificationCenter 263 NSFileManagerクラス 221 NSLocalizedStringマクロ 219 NSPasteboard 262 NSRegistrationDomain定数 91 NSTaskクラス 258 NSThreadクラス 260 O Objective-C 266 Open Firmware 84 OpenGL 39 Open Transport 45, 79 P Package Makerアプリケーション 250, 254 .paxアーカイブファイル 251 pbs デーモン「ペーストボードサーバ」を参照 PDF(Portable Document Format) 37, 41, 66 PEF(Preferred Executable Format) 230, 268 Pixieアプリケーション 233 PkgInfo ファイル 107 POSIXコール 264 POSIXスレッド 259 POSIXセマフォ「セマフォ」を参照 PostScript印刷 41 Power On Self Test(POST) 84 Print Centerアプリケーション 41, 68, 70 Print Job Creator(PJC) 70 PrivateHeaders ディレクトリ 152 Process Manager 72 Process Viewer 92 Project Builder 213 Property List Editorアプリケーション 99, 203, 232 Pthread「POSIXスレッド」を参照索 引 291  Apple Computer, Inc. February 2001 Q Quartz 37–39, 63–64 Queue Manager 70 QuickDraw 39, 177 QuickTime 40, 53 「Quit All」アップルイベント 95 R rc.bootスクリプト 86 rcスクリプト 86 Read Meファイル 252 Resource Manager 76, 109, 227 Resources ディレクトリ 210, 253 RPC(Remote Procedure Call) 93 RTP(Real-Time Transport Protocol) 40 RTSP(Real-Time Streaming Protocol) 40 S SharedFrameworksディレクトリ 111, 122 SharedSupport ディレクトリ 124 Sherlock 2 31 StartupParameters.plist 87, 98 stderr 90 .strings拡張子 115, 216 strings ファイル 214–219 Swingパッケージ 61 sync スクリプト 86 SystemStarterプログラム 85, 97, 98 T Terminalアプリケーション 205 Text Encoding Conversion Manager 76 Thread Manager 76, 260 Time Manager 76 TOC 269 ttysファイル 101 TVector 269 U UDF(Universal Disk Format) 35 UFS(UNIX File System) 35, 176 umask定数 91 Unicode 176, 209, 220 Unicodeユーティリティ 76 URLサービス 78, 221 USB(Universal Serial Bus) 46 UTF-16エンコーディング 176 UTF8Stringメソッド 177 UTF-8エンコーディング 176, 177 V Velocity Engine 38, 47 Versionsディレクトリ 152 VFS(Virtual File System) 34, 53, 55 W Window Manager ポート 241 WindowServer 101 X XML(Extensible Markup Language) 189 XMLパーサ 79索 引 292  Apple Computer, Inc. February 2001 あ アイコン Aquaの~ 24 Finder属性 183 作成 233 識別できないファイルのデフォルト 228 情報プロパティリスト 181 アットマーク(@) 151 アップルイベント 73, 262–263 アプリケーション FAQ 224–229 Finder 184 アクセス権 239 アプリケーション間通信 262 インストールする 247–255 エクスポートされたサービス 30 拡張性 29 環境設定 128 共有コード 121–125 国際化 208–221 サービス 266 実行可能ファイルのフォーマット 230 情報の収集 182 統合の問題点 223–247 バックグラウンドのみ 201 バンドル 224 バンドル形式 120 パッケージキー 200 パッケージング 119–129 フレームワーク 121–125 プラグイン 125 ヘルプファイル 127 メタデータ 224 ユーザインタフェースの問題点 233–235 リソース 127–129, 225 ロード可能バンドル 125 アプリケーション環境 55–62 次の項目も参照 BSDコマンド環境 Carbon環境 Cocoa 環境 Java環境 Finder 179 システムアーキテクチャのレイヤ 49 ユーザの操作感 26 次の項目も参照 Classic環境 アプリケーションサービス 49, 52, 62–74 「アプリケーションの強制終了」ウインドウ 89 アンチエイリアシング 37 アンブレラフレームワーク 145–153 構造 151–152 紹介 55 目的 147 リンク 149–150 い イベント処理 80–82 印刷関連ダイアログ機能拡張 70 印刷システム 41, 67–72, 246 印刷スプーリング 41 印刷データのコンバータ 70 印刷プレビュー 41 印刷用 I/O モジュール 70 インストーラ 249–254 インストーラアプリケーション 160 インストールのパーティション 160 インストールパッケージ 251–255 インターネットアドレスポート番号 267 インターネットサポート 42索 引 293  Apple Computer, Inc. February 2001 う ウインドウサーバ 64–65, 93, 201 ウインドウの構成 65 え エイリアス 172–173, 187 「シンボリックリンク」も参照 お オープンソース 36 か カーネル環境 50, 53–55 カーネルの初期化 85 カスタムコントロール 234 仮想メモリ 32, 53, 93 環境設定アプリケーション「システム環境設定アプリ ケーション」を参照 環境設定サービス 79 環境設定システム 202–205 Classic環境 245 アプリケーションが使用する~ 128 キーと値のペア 202 言語 209–211 ロケール 211 環境設定ドメイン 204 管理者 238 き 起動項目 86–88, 97–99 起動サービスキー 201 起動処理 83–89, 97 「起動ディスク」コントロールパネル 160 共有アプリケーションコード 124 「フレームワーク」を参照 共有フレームワーク 123 共有メモリ 265 データ破損 265 共有ライブラリ 136–139 「ダイナミック共有ライブラリ」参照 く クリエータコード 183, 184–185 クリップボード 「ペーストボードサーバ」も参照 Classic環境 247 紹介 74 プロセス間通信 266 グラフィックスとイメージング 37–42, 62–67 け 言語環境設定 209–211 こ コアサービス 49, 53, 74–79 コアサービスにある Carbon マネージャ 75–76 コアサービスフレームワーク 74, 147 項目のリストファイル「.bomファイル」を参照 国際化 28, 207–221 国際標準化機構(Internationalization Standards Organization:ISO) 211 コレクションサービス 78 さ 「サービス」メニュー 266 サービスメニュー 30 サブフレームワーク 147, 151–152索 引 294  Apple Computer, Inc. February 2001 し シグナルハンドラルーチン 265 システムアピアランス 234 システム環境設定アプリケーション 93, 160 Classicペイン 160 システム管理者 238 システム機能拡張 245 システム終了 95–97 システム全体のリソース 255 システムデーモン 92–94 システムドメイン 157, 159 システムの初期化 85 システムフレームワーク 139, 239, 259 書類 FAQ 224–229 Finder 184 アクセス権 239 アプリケーションの役割と~ 192 タイプ 227 抽象型 191 リソース 129 シンボリックリンク 172–173 Finderが認識する~ 187 フレームワーク 133, 151 実行可能フォーマット 267–271 実行ループサービス 79 情報プロパティリスト 118, 181, 190–201 情報プロパティリストの標準キー 195–201 「情報を見る」コマンド 199 ジョブチケット 70 す スーパーユーザ 236, 238 スレッディングパッケージ 258–260 せ 正規形のテキストエンコーディング 177 設定アシスタント 89, 238 セマフォ 265 そ ソフトウェアの設定 189–205 た 対称マルチプロセッシング 53, 258 タイプコード 183, 184–185 タスク 257 ダイナミック共有ライブラリ 132 ダイナミックページャ 86, 93 ダイナミックリンク 113, 136 ダイナミックリンクエディタ(dyld) 137, 230, 267–271 ち 中央ディレクトリ 123 つ 通知サービス 79, 263 て テキストユーティリティ 76 デバイスドライバ 33, 54 デバイスドライバローダ 93索 引 295  Apple Computer, Inc. February 2001 と 統合開発環境(IDE:Integrated Development Environment) 215 ドラッグ&ドロップによるアプリケーションのインス トール 248 ね ネットワーキング 42–46, 54 ネットワーキング機能拡張 33 ネットワークソケット 264 ネットワークドメイン 157, 165 ネットワークのルーティング 45 ネットワークファイルプロトコルのサポート 36 ネットワークプロトコル 44 は バージョン付きバンドル 105, 111, 132 「フレームワーク」も参照 バンドル 103–118 Finder 110, 119 アプリケーション 111, 112, 224 構造 105–110 国際化 209 タイプ 111 フレームワーク 112, 113 ロード可能 112, 113, 129 バンドル化されたリソース 209 バンドルサービス Core Foundation 78, 118 strings ファイル 214 言語環境設定 209 紹介 78 リソース 118 バンドルビット 133, 183, 184 パーソナル Web共有 46 パブリックフレームワーク 146 パレット 112 ひ 標準エラー出力 90 ビデオフレームバッファ 38 ふ ファイルエンコーディング 176 ファイルシステム 34–36, 155–176 Classic環境 244 カーネル環境 55 ドメイン 157–170 ファイルソケット 264 ファイルのアクセス権 235–238 ファイルパッケージ 110 ファイル名拡張子 225 ファイルやフォルダのアクセス権 235–239 ファイルやフォルダのオーナーシップ 235–239 フォント 176 フレームワーク 131–144 「アンブレラフレームワーク」も参照 インストールする 248 共有 123 構造 133–135 バージョン 139–144 バンドル形式 104 パブリック 146 プライベート 122, 146 ライブラリパッケージ 132 ブートストラップポートサーバ 85, 91, 93 分散オブジェクト 266 分散化された通知 263 プライベートフレームワーク 122, 146索 引 296  Apple Computer, Inc. February 2001 プラグイン ディレクトリ位置 126 メタデータ 228 利点 29 ロード可能バンドル 112, 125 プラグインサービス 78 プリエンプティブスレッディング 258 プリエンプティブマルチタスキング 28, 53 プリンタの発見 71 プリンタブラウザモジュール(PBM) 70 プリンタモジュール 70 プロセス 257 プロセス間通信 261–267 BSDシグナル 265 BSDソケット 264 BSDのパイプ 264 CFMessagePort 263 Machポートオブジェクト 266 アップルイベント 262 アプリケーションサービス 266 概要 261 処理の例外 265 分散オブジェクト 266 分散化された通知 263 リソースの共有 265 プロパティリスト 87, 97, 189–190 プロパティリストサービス 78 へ ヘッダファイル 132, 149–150 ヘルプビューア 127 ベースサービス 78 ベクタライブラリ 269 ペーストボード「クリップボード」を参照 ペーストボードサーバ 90, 94 ほ ポートアクセス権「Machポートのアクセス権」を 参照 ま マルチスクリプトサポート 207, 220–221 マルチスレッディング 258, 260 マルチタスク 28, 53 マルチプロセッシング 53, 258, 260 マルチプロセッシングサービス 76, 258 マルチホーミング 45 マルチユーザ環境 27–28 め メインバンドル 112 メタパッケージ 255 メッセージング 「分散オブジェクト」を参照 メモリ Carbon 56 仮想「仮想メモリ」を参照 共有 265 保護 32, 257 も 文字列サービス 78, 220 文字列ファイル 115索 引 297  Apple Computer, Inc. February 2001 ゆ ユーザアプリケーション 238 ユーザインタフェース Classic環境 243–244 統合の問題点 233 ローカライズ 215 ユーザドメイン 157, 161–164 ユーザの認証 90 ユーティリティサービス 79 ら ライセンスファイル 252 ライブラリマネージャ 267–270 ラスタプリンタ 41 ランタイム環境 267–271 り リソース アプリケーションの外部 127–129 インストール時に使用される 253 システム全体 255 バンドル構造と~ 105, 109 ローカライズ「ローカライズされたリソース」を参 照 ローカライズされない 135, 226 リソースの格納 データフォーク 173, 225 リソースフォーク 110, 173–176, 225 る ルートユーザ 236, 238 れ レイジーリンク 137 ろ ローカライズ 文字列 115, 216 ローカライズされたリソース 114–115 格納 226 国際化 210 作成ツール 214 バンドル内での位置 109, 226 ローカライズされないリソース 135, 226 ローカリゼーション 紹介 207 ツール 213–214 文字列 115, 216–218 ユーザインタフェース 215–219 ローカルドメイン 157, 158–160 ロード可能 112, 113 ロード可能バンドル 125 ログアウト 95–97 ログイン手順 89–94, 99–101 ロケール環境設定 211 わ ワイヤレス通信 48索 引 298  Apple Computer, Inc. February 2001 Mac Pro Guide de l’utilisateur Contient des informations sur la configuration, l’extension et le dépannage de votre Mac Pro Apple Inc. © 2007 Apple Inc. Tous droits réservés. En application des lois et conventions en vigueur, aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple. Le logo Apple est une marque d’Apple, Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option (z) + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AirPort, AppleShare, AppleTalk, FireWire, iCal, iLife, iPod, iTunes, Mac, Mac OS et Macintosh sont des marques d’Apple, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder, le logo FireWire, Safari et SuperDrive sont des marques d’Apple, Inc. AppleCare et Apple Store sont des marques de service d’Apple, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Mighty Mouse © Viacom International Inc. Tous droits réservés. La marque Mighty Mouse est utilisée sous licence. La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple, Inc. Ce produit inclut des logiciels développés par l’Université de Californie, Berkeley et ses collaborateurs. Intel et Intel Xeon sont des marques d’Intel Corp. aux États-Unis et dans d’autres pays. Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Le produit décrit dans le présent manuel intègre des technologies de protection de droits d’auteur elles-mêmes protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse est interdit. Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis. Brevets n˚ 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093 sous licence à des fins de visualisation limitée uniquement. Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.3 Table des matières 5 Chapitre 1 :Premiers contacts 5 Configuration de votre Mac Pro 14 Extinction ou suspension d’activité de votre Mac Pro 17 Chapitre 2 :Familiarisation avec votre Mac Pro 18 Éléments principaux se trouvant à l’avant de votre Mac Pro 20 Ports et connecteurs situés à l’arrière de votre Mac Pro 22 Autres ports et connecteurs à l’arrière 24 Options d’extension interne 26 Obtenir des réponses 29 Chapitre 3 :Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 30 Ouverture de l’ordinateur 34 Installation de la mémoire 41 Installation d’unités de stockage internes 50 Ajout de cartes PCI Express 55 Remplacement de la pile de secours interne 57 Chapitre 4 :Dépannage 57 Problèmes du Mac Pro4 Table des matières 60 Problèmes liés au logiciel 61 Maintien à jour de vos logiciels 62 Problèmes de communication sans fil AirPort Wireless 62 Problèmes de moniteur 65 Problèmes de connexion à Internet 68 Utilisation d’Apple Hardware Test 69 Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur 70 Optimisation des performances Ethernet 71 En savoir plus, service et assistance technique 73 Localisation du numéro de série 75 Annexe A :Caractéristiques 83 Annexe B :Environnement de travail, sécurité et entretien 83 Consignes de sécurité importantes 84 Entretien général 86 Informations importantes sur l’organisation de l’espace de travail et la santé 89 Prévention des dommages auditifs 91 Regulatory Compliance Information 94 Apple et l’environnement1 5 1 Premiers contacts Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel ordinateur Mac Pro à hautes performances. Ce chapitre contient des instructions pour l’installation de l’ordinateur et du moniteur. Votre Mac Pro est équipé de composants de pointe, notamment un processeur à plusieurs cœur 64 bits, de la mémoire FB-DIMM rapide, une carte graphique PCI Express et des cartes d’extension ainsi que de périphériques de stockage interne, le tout réuni dans un châssis en aluminium anodisé avec accès facile aux éléments internes. Configuration de votre Mac Pro Votre Mac Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Suivez les instructions présentées aux pages suivantes pour configurer votre Mac Pro. Avant de commencer, retirez les éventuelles pellicules protectrices appliquées sur les surfaces externes de l’ordinateur et sur la paroi interne du panneau latéral. Vous trouverez des renseignements pour ouvrir le panneau latéral à la section « Ouverture de l’ordinateur » à la page 30.6 Chapitre 1Premiers contacts Étape 1 :positionnez l’ordinateur et le moniteur Soulevez le Mac Pro par ses deux poignées en utilisant des techniques de levage adaptées. Si votre moniteur est lourd, veillez à utiliser également des techniques de levage correctes lorsque vous le mettez en place. Placez le moniteur et l’écran de telle sorte que :  ils reposent chacun sur une surface plane et robuste ;  les fiches des câbles d’alimentation ne soient coincées ni contre un mur ni contre tout autre objet ;  rien n’obstrue la circulation d’air devant, derrière ou sous le moniteur ou l’ordinateur ;  les plateaux des lecteurs optiques aient suffisamment d’espace pour s’ouvrir. Le seul moyen de couper totalement l’alimentation de votre ordinateur et de votre moniteur consiste à débrancher leur fiche de la source d’alimentation électrique. Assurez-vous que les câbles d’alimentation de votre ordinateur et de votre moniteur soient facilement accessibles, pour pouvoir débrancher l’ordinateur ou le moniteur en cas de besoin.Chapitre 1Premiers contacts 7 Étape 2 :branchez le câble d’alimentation Enfoncez complètement le câble d’alimentation dans la prise encastrée au dos du Mac Pro et branchez l’autre extrémité dans une prise secteur avec mise à la terre ou une multiprise avec mise à la terre. Prise du câble d’alimentation Fiche du câble d’alimentation8 Chapitre 1Premiers contacts Étape 3 :connectez le moniteur Connectez votre moniteur comme illustré ci-dessous. En fonction de votre moniteur, vous devrez connecter un seul ou plusieurs câbles. Vérifiez les instructions fournies avec le moniteur pour d’autres informations sur sa configuration. Vous pouvez connecter deux moniteurs équipés de connecteurs DVI (Digital Visual Interface) aux ports d’affichage situés à l’arrière de votre Mac Pro. Port USB Port FireWire 400 Câble de l’écran Ports d’écranChapitre 1Premiers contacts 9 Vous pouvez connecter n’importe quel moniteur Apple à chacun des ports. Pour obtenir de la pleine résolution sur un moniteur Cinema HD Display de 30 pouces d’Apple, utilisez le port DVI 1. Vous pouvez également connecter des moniteurs équipés d’un connecteur ADC (Apple Display Connector) ou VGA (Video Graphics Array) à l’aide d’un des adaptateurs suivants :  Pour connecter un moniteur VGA au port DVI, utilisez l’adaptateur DVI vers moniteur VGA d’Apple (fourni avec votre Mac Pro).  Pour connecter un moniteur ADC au port DVI, utilisez un adaptateur DVI vers moniteur ADC d’Apple (non inclus) pour relier le moniteur au port DVI. Ports de moniteur DVI Adaptateur DVI vers moniteur VGA Connecteur VGA du câble du moniteur Port de moniteur DVI10 Chapitre 1Premiers contacts Vous pouvez vous procurer un adaptateur DVI vers moniteur ADC d’Apple auprès d’un revendeur agréé Apple, d’un magasin Apple Store ou de l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/fr/store. Étape 4 :connectez un câble Ethernet Pour accéder à Internet ou à un réseau, connectez une extrémité d’un câble Ethernet à l’un des ports Ethernet situés à l’arrière de votre Mac Pro. Connectez l’autre extré- mité à un modem DSL, un modem câble ou un réseau Ethernet. Ports Gigabit EthernetChapitre 1Premiers contacts 11 Étape 5 :connectez le clavier et la souris Connectez le câble du clavier à l’un des ports USB (d) de l’ordinateur ou du moniteur. Branchez le câble de la souris Mighty Mouse sur l’un des ports USB du clavier. Si le câble du clavier n’est pas assez long pour atteindre un port USB de votre ordinateur, employez le câble d’extension clavier fourni avec votre ordinateur. Clavier Souris Branchez la souris sur l’un des ports USB du clavier. Câble d’extension de clavier Apple12 Chapitre 1Premiers contacts Utilisation d’un clavier et d’une souris sans fil Si vous avez fait l’acquisition d’un clavier Apple Wireless Keyboard et d’une souris Apple Wireless Mouse avec votre Mac Pro, consultez les instructions fournies avec ces périphériques pour les configurer et les utiliser avec votre ordinateur. Étape 6 :allumez votre Mac Pro Pour allumer votre ordinateur, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’avant. Si votre moniteur doit être allumé séparément, appuyez sur son bouton d’alimentation. Étape 7 :utilisez Assistant Réglages La première fois que vous démarrez votre Mac Pro, Assistant réglages démarre. Il vous aide à saisir les informations concernant la configuration Internet et le courrier électronique et à configurer un compte d’utilisateur sur votre Mac Pro. Si vous possédez déjà un Mac, Assistant réglages peut vous aider à transférer automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations depuis votre ordinateur existant vers votre nouveau Mac Pro. Étape 8 :personnalisez votre bureau et réglez vos préférences Grâce à Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence souhaitée sans perdre de temps. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. Pour personnaliser votre ordinateur, explorez Préférences Système, votre poste de contrôle pour la majorité des réglages de votre Mac Pro. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences Système » ou les préférences spécifiques que vous souhaitez modifier.Chapitre 1Premiers contacts 13 Vous avez besoin d’aide pour configurer votre ordinateur ? Si rien n’apparaît à l’écran après quelques instants ou si vous pensez que votre ordinateur n’a pas démarré correctement, effectuez les vérifications suivantes :  L’ordinateur est-il connecté à une source d’alimentation ? S’il est connecté à une multiprise munie d’un interrupteur, est-elle allumée ?  Le câble d’alimentation est-il branché sur la prise située à l’arrière de l’ordinateur et correctement enclenché ?  Les câbles du clavier et du moniteur sont-ils correctement connectés ?  Le moniteur est-il allumé ? La luminosité et le contraste du moniteur sont-ils correctement réglés ? Si votre moniteur est muni d’un contrôle de luminosité, réglez-le.  Si toujours rien n’apparaît à l’écran, redémarrez votre ordinateur. Appuyez sur le bouton de mise en marche de l’ordinateur et maintenez-le enfoncé pendant 5 ou 6 secondes jusqu’à ce que l’ordinateur s’éteigne. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour allumer l’ordinateur.  Si un point d’interrogation clignote à l’écran ou si le voyant d’état émet une série de clignotements, consultez le chapitre 4, « Dépannage », à la page 57.14 Chapitre 1Premiers contacts Extinction ou suspension d’activité de votre Mac Pro Une fois que vous avez fini d’utiliser votre Mac Pro, vous pouvez suspendre son activité ou l’éteindre. Suspension de l’activité de votre Mac Pro Suspendez l’activité de votre Mac Pro si vous ne comptez vous en éloigner que quelques instants. Lorsque l’ordinateur est en mode de suspension d’activité, son écran est noir. Vous pouvez le réactiver rapidement sans passer par la procédure de démarrage. Pour suspendre l’activité de votre ordinateur, procédez de l’une des manières suivantes :  Choisissez le menu Pomme () > Suspendre l’activité.  Appuyez sur le bouton d’alimentation situé à l’avant de votre Mac Pro.  Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille. Chapitre 1Premiers contacts 15 Pour sortir votre ordinateur du monde de suspension d’activité, procédez de l’une des manières suivantes :  Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier.  Cliquez avec la souris.  Appuyez sur le bouton d’alimentation situé à l’avant de votre Mac Pro. Extinction de votre Mac Pro Cette option est préférable si vous ne comptez pas utiliser votre Mac Pro pendant un jour ou plus. Pour éteindre votre Mac Pro, choisissez le menu Pomme () > Éteindre. AVERTISSEMENT : n’éteignez jamais le Mac Pro via l’interrupteur d’une multiprise ou en débranchant sa fiche d’alimentation, sauf si vous ne parvenez pas à l’éteindre d’une autre manière. Toute extinction incorrecte de l’ordinateur risque d’endommager vos fichiers ou le logiciel système. AVERTISSEMENT : éteignez votre Mac Pro avant de le déplacer. Tout déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur.2 17 2 Familiarisation avec votre Mac Pro Dans ce chapitre, vous trouverez des informations élémentaires concernant votre Mac Pro. Les sections suivantes présentent les éléments et ports de votre ordinateur. Pour obtenir les informations les plus récentes Le site web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr, vous donne accès aux renseignements, aux téléchargements gratuits et aux catalogues en ligne des logiciels et maté- riels Apple les plus récents destinés à votre Mac Pro. Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site web de service et d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support.18 Chapitre 2Familiarisation avec votre Mac Pro Éléments principaux se trouvant à l’avant de votre Mac Pro Lecteur optique Prise pour casque d’écoute Voyant d’état f ® Bouton d’alimentation Port FireWire 800 FireWire 400 port Deuxième lecteur optique (facultatif) Port FireWire 400Chapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro 19 Lecteur optique Votre Mac Pro est équipé d’un lecteur SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW qui peut lire les disques CD-ROM, CD de photos, disques audio et disques DVD. Le lecteur vous permet également de graver de la musique, des documents et d’autres fichiers sur des disques CD-R, CD-RW, DVD±R, DVD±RW et DVD+R double couche. Pour ouvrir le lecteur, appuyez sur la touche d’éjection (C) située sur votre clavier Apple. Si votre Mac Pro est équipé d’une deuxième lecteur optique, appuyez sur le touches Option (z) et Éjection (C) pour l’ouvrir. ® Bouton d’alimentation Appuyez sur ce bouton pour allumer votre Mac Pro, suspendre son activité ou la lui faire reprendre. Pour redémarrer, maintenez ce bouton enfoncé pendant 5 ou 6 secondes jusqu’à l’extinction du Mac Pro, puis appuyez dessus une nouvelle fois pour le rallumer. H Ports FireWire 400 et 800 Connectez votre Mac Pro à des caméras vidéo numériques, des scanners ou des disques durs externes FireWire. Connectez et déconnectez les périphériques FireWire sans redémarrer. Le port FireWire 400 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à 400 Mbit/s. Le port FireWire 800 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à 800 Mbit/s. d Ports USB 2.0 Connectez votre Mac Pro à des claviers, souris, imprimantes, scanners, iPod, haut-parleurs, microphones et concentrateurs USB. Il est également possible que votre moniteur soit doté de ports USB. f Prise pour casque d’écoute Connectez des écouteurs à votre Mac Pro via la prise pour casque d’écoute. Lorsqu’une prise d’écouteurs est insérée dans la prise pour casque d’écoute, le haut-parleur interne est désactivé. Voyant d’état Un témoin lumineux blanc indique que votre Mac Pro est allumé ; un témoin clignotant indique que son activité est suspendue.20 Chapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro Ports et connecteurs situés à l’arrière de votre Mac Pro Prise d’alimentation Loquet de verrouillage Ports USB 2.0 (3) Port FireWire 400 G d ¥ H H Port FireWire 800 Ports Gigabit Ethernet (2)Chapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro 21 Prise d’alimentation Connectez le câble d’alimentation fourni avec votre Mac Pro. N’utilisez pas de câble ou de rallonge du commerce. ¥ Loquet de verrouillage Soulevez le loquet pour ouvrir le panneau latéral et accéder aux éléments internes du Mac Pro. Si l’ordinateur est ouvert et le loquet abaissé, les lecteurs optiques et disques durs sont verrouillés. Il est possible de placer un verrou sur ce loquet pour empêcher l’accès aux éléments internes et les sécuriser. Il est également possible de fixer un câble de sûreté au loquet ou de le passer à travers les poignées afin de protéger votre Mac Pro (voir la page 40). d Ports USB 2.0 Connectez votre Mac Pro à des périphériques USB tels que claviers, souris, imprimantes, scanners, haut-parleurs, microphones USB et concentrateurs USB. Il est également possible que votre moniteur soit doté de ports USB. H Ports FireWire 400 et 800 Le port FireWire 400 prend en charge des débits de transfert de 100, 200 et 400 Mbit/s. Le port FireWire 800 prend en charge des débits de transfert de 100, 200, 400 et 800 Mbit/s. G Ports Gigabit Ethernet doubles avec prise en charge de cadre de grande taille Connectez votre Mac Pro à un réseau Ethernet grande vitesse pour accéder à Internet ou à des ressources du réseau telles que des imprimantes ou des serveurs et partager des informations à travers le réseau à l’aide d’un câble CAT 5e.22 Chapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro Autres ports et connecteurs à l’arrière Logements d’extension PCI Express Port de moniteur DVI 1 - , Port optique de sortie audio numérique Port optique d’entrée Port optique de sortie Port optique d’entrée audio numérique Port de moniteur DVI 2 £ £Chapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro 23 Logements d’extension PCI Express (3) Étendez les capacités de votre Mac Pro en installant jusqu’à 3 cartes PCI (Peripheral Component Interconnect) Express dans les logements couverts numérotés 2, 3 et 4. £ Ports d’affichage DVI Branchez sur les ports d’affichage DVI des moniteurs qui utilisent un connecteur Digital Visual Interface (DVI). Branchez sur l’un des ports un moniteur Apple, par exemple un moniteur Cinema Display d’Apple de 20, 23 ou 30 pouces. Pour bénéficier d’une pleine résolution, branchez le moniteur Cinema HD Display de 30 pouces d’Apple sur le port 1. Vous pouvez également brancher un connecteur VGA (Video Graphics Array) à l’aide de l’adaptateur DVI-VGA fourni avec votre Mac Pro. Ports d’entrée et sortie audio numérique optique Connectez platines, récepteurs, instruments numériques et chaînes Surround 5.1 à l’aide de câbles Toslink standard ou fibre optique avec des prises optiques en plastique ou nylon de 3,5 mm. Vous pouvez transférer de l’audio stéréo ou encodée en Surround 5.1 à travers le protocole S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) et à des câbles Toslink. , Port d’entrée audio analogique Connectez microphones auto-alimentés, lecteurs MP3 et CD et autres périphériques à capacité analogique. - Port de sortie audio analogique Connectez microphones analogiques auto-alimentés et autres périphériques équipés d’une sortie analogique. 24 Chapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro Options d’extension interne Supports de disque dur (4) Support de lecteur optique Logement 1 : carte graphique PCI Express à double largeur (installée) Carte de mémoire supérieure Carte de mémoire inférieure Logements 2 à 4 : PCI Express PileChapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro 25 Lecteurs optiques Votre Mac Pro est fourni avec un ou deux lecteurs SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW installés dans le support de lecteurs optiques. Pour remplacer un disque optique, consultez la section « Remplacement du lecteur optique » à la page 45. Disque dur Votre Mac Pro est fourni avec jusqu’à quatre disques durs installés dans les supports de disque dur. Pour installer ou remplacer les disques durs, consultez la section « Installation d’unités de stockage internes » à la page 41. Logements PCI Express Votre Mac Pro est doté de trois logements d’extension PCI Express. Pour installer des cartes PCI dans les logements 2 à 4 pour étendre les possibilités de votre ordinateur, consultez la section « Ajout de cartes PCI Express » à la page 50. Pile Votre Mac Pro utilise une pile interne de secours. Si votre Mac Pro a des problèmes au démarrage ou que la date et l’heure du système sont souvent incorrectes, vous devez peut-être remplacer la pile (voir « Remplacement de la pile de secours interne » à la page 55). Logement graphique PCI Express à double largeur Connectez jusqu’à deux moniteurs à la carte graphique insérée dans le logement graphique PCI Express (logement 1). Vous pouvez remplacer la carte située dans ce logement et installer des cartes graphiques supplémentaires dans les logements PCI 2 à 4 (voir « Ajout de cartes PCI Express » à la page 50). Cartes de mémoire Votre Mac Pro contient deux cartes mémoire. Chacune peut accommoder jusqu’à 4 FB-DIMM, soit 8 DIMM au total. Pour ajouter de la mémoire supplémentaire, insérez des paires de barrettes FB-DIMM 667 MHz sur les cartes mémoire. Consultez la section « Installation de la mémoire » à la page 34 pour en savoir plus sur le type spécifique de mémoire utilisé dans le Mac Pro.26 Chapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro Obtenir des réponses Beaucoup plus de renseignements concernant l’utilisation de votre Mac se trouvent dans Aide Mac et sur Internet à l’adresse www.apple.com/fr/support/. Pour ouvrir Aide Mac : 1 Cliquez sur l’icône Finder dans le Dock (la barre d’icônes située au bord de l’écran). 2 Choisissez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus puis sélectionnez Aide Mac). 3 Cliquez dans le champ Rechercher, tapez votre question, puis appuyez sur la touche Retour du clavier.Chapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro 27 Renseignements supplémentaires Pour plus de renseignements sur l’utilisation de votre Mac Pro, consultez les sections suivantes : Pour en savoir plus sur... Consultez... l’installation de disques durs, de lecteurs, de mémoire et de cartes d’extension ou le remplacement de la pile le chapitre 3, « Interventions à l’intérieur de l’ordinateur », à la page 29. le dépannage de votre ordinateur si vous rencontrez un problème le chapitre 4, « Dépannage », à la page 57. le service et l’assistance technique pour votre Mac Pro « En savoir plus, service et assistance technique » à la page 71 ou le site web de service et d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support. l’utilisation de Mac OS X le site web Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx/overview. Ou ouvrez Aide Mac et recherchez « Mac OS X ». l’utilisation des applications iLife le site web iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Ou ouvrez une application iLife, puis ouvrez Aide Mac et tapez une question dans le champ de recherche. la modification de Préférences Système Préférences Système en choisissant Apple () > Préférences Système. Ou ouvrez Aide Mac et recherchez « préférences système ». l’utilisation de la souris ou du clavier Aide Mac et recherchez « souris » ou « clavier ».28 Chapitre 2 Familiarisation avec votre Mac Pro l’utilisation de la technologie sans fil AirPort le site web d’assistance technique AirPort à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport. Ou ouvrez l’Aide AirPort tout en maintenant enfoncé le bouton de la souris sur le bouton Départ en haut d’une page Aide Mac, puis en sélectionnant Aide AirPort dans la liste. l’utilisation de la technologie sans fil Bluetooth® le site web d’assistance technique Bluetooth à l’adresse www.apple.com/fr/support/bluetooth. Ou ouvrez l’application Échange de fichiers Bluetooth dans le dossier Utilitaires du dossier Applications, puis choisissez Aide > Aide Bluetooth. la connexion d’une imprimante Aide Mac et recherchez « impression ». les connexions FireWire et USB Aide Mac et recherchez « USB » ou « FireWire ». la connexion à Internet Aide Mac et recherchez « Internet ». Pour en savoir plus sur... Consultez...3 29 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Utilisez les informations du présent chapitre afin de personnaliser et étendre votre Mac Pro pour l’adapter à vos besoins. Ce chapitre fournit des renseignements et des instructions sur les interventions réalisées à l’intérieur de l’ordinateur. Il présente des renseignements relatifs aux procédures importantes dans les sections suivantes :  « Ouverture de l’ordinateur » à la page 30  « Installation de la mémoire » à la page 34  « Installation d’unités de stockage internes » à la page 41  « Ajout de cartes PCI Express » à la page 50  « Remplacement de la pile de secours interne » à la page 55 AVERTISSEMENT : Apple recommande de faire appel à un technicien agréé Apple pour l’installation de barrettes de mémoire, de cartes d’extension PCI Express et d’unités de stockage internes. Pour contacter un Centre de Maintenance Agréé Apple (CMAA) ou Apple pour tout service, consultez la section « En savoir plus, service et assistance technique » à la page 71. Si vous tentez d’installer vous-même ces composants, vous risquez d’endommager votre équipement. Dans ce cas, les dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de votre ordinateur. Adressez-vous à un revendeur agréé Apple ou à un Centre de Maintenance Agréé Apple pour toute information complémentaire relative à la garantie.30 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Ouverture de l’ordinateur 1 Avant d’ouvrir votre Mac Pro, éteignez-le en sélectionnant le menu Pomme () > Éteindre. 2 Patientez 5 à 10 minutes pour laisser aux composants internes de l’ordinateur le temps de refroidir. 3 Touchez la surface métallique de l’intérieur du Mac Pro afin de décharger toute électricité statique que vous pouvez avoir emmagasinée. Important :déchargez-vous toujours de l’électricité statique que vous êtes susceptible d’avoir accumulé avant de toucher ou d’installer tout composant à l’intérieur de l’ordinateur. Pour éviter de générer de l’électricité statique, ne vous déplacez pas dans la pièce avant d’avoir achevé l’installation de la carte, de la mémoire ou du dispositif de stockage interne et d’avoir refermé l’ordinateur. · AVERTISSEMENT : veillez à toujours éteindre votre Mac Pro avant de l’ouvrir pour éviter d’endommager ses composants internes ou les composants à installer. N’ouvrez pas l’ordinateur et n’essayez pas d’y installer des composants s’il est allumé. · AVERTISSEMENT : laissez votre ordinateur refroidir avant d’en manipuler les composants internes car ils peuvent être très chauds.Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 31 4 Débranchez tous les câbles de l’ordinateur, y compris le câble d’alimentation. · AVERTISSEMENT : débranchez toujours votre Mac Pro pour éviter d’endommager ses composants internes ou ceux que vous souhaitez installer. N’essayez pas d’y installer des composants lorsqu’il est branché. Touchez le métal sur le dessus de l’ordinateur.32 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 5 Tenez le panneau latéral et soulevez le loquet à l’arrière de l’ordinateur. Soulevez le loquet en tenant le panneau latéral.Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 33 6 Enlevez le panneau latéral. Important :lorsque vous ôtez le panneau latéral, tenez-le fermement. Soulevez le panneau latéral en tirant sur le haut.34 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Installation de la mémoire Votre Mac Pro est fourni avec deux cartes mémoire, chacune dotée de 4 logements mémoire (quatre banques de deux). Votre Mac Pro est fourni avec au minimum 1 Go de mémoire installée sous forme d’une paire de barrettes de mémoire double en ligne à cache intégral (FB-DIMM) de 512 Mo dans deux des logements DIMM. Vous pouvez installer des paires supplémentaires de FB-DIMM de 512 Mo, 1 Go ou 2 Go dans les logements DIMM disponibles sur les cartes mémoire. Les barrettes DIMM doivent être installées par paires de capacité identique et être conformes aux caractéristiques suivantes :  barrettes FB-DIMM 667 MHz ;  barrettes de 72 bits à 240 broches ;  36 barrettes de mémoire maximum par DIMM ;  code de correction d’erreur (ECC). Important :Apple vous recommande d’utiliser des FB-DIMM agréées par Apple. Avec des FB-DIMM non approuvées par Apple, votre Mac Pro pourrait fonctionner à un niveau sonore plus élevé ou une vitesse plus lente afin d’éviter un échauffement. Les barrettes DIMM d’ordinateurs Mac moins récents ne peuvent pas être utilisées dans le Mac Pro. Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 35 Remarque :lorsque vous achetez de la mémoire DIMM pour ordinateurs Mac, assurezvous qu’elle est conforme aux spécifications JEDEC (Joint Electron Device Engineering Council). Vérifiez auprès de votre fournisseur de mémoire que la mémoire DIMM gère les modes d’horloge adéquats et que la fonction SPD (Serial Presence Detect) a été correctement programmée, conformément aux spécifications JEDEC. Pour vérifier la compatibilité de vos barrettes DIMM, consultez le guide des produits Macintosh sur le site web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Vous pouvez acheter de la mémoire de marque Apple sur l’Apple Store en ligne à l’adresse store.apple.com/f/store. Pour installer de la mémoire : 1 Éteignez votre ordinateur, ouvrez-le et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 30. · AVERTISSEMENT : laissez votre ordinateur refroidir de 5 à 10 minutes avant d’en manipuler les composants internes. Les composants des cartes mémoire peuvent être très chauds.36 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 2 Retirez la carte mémoire et placez-la sur un tissu doux et propre. 3 Ouvrez les éjecteurs du logement DIMM en les écartant. Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 37 4 Alignez la première barrette FB-DIMM dans le logement de la carte mémoire et appuyez sur les deux extrémités de la barrette jusqu’à ce que les deux loquets soient verticaux et que les éjecteurs soient enclenchés fermement. Répétez la procédure pour installer la seconde barrette FB-DIMM. Ne touchez pas aux connecteurs dorés de la barrette DIMM. Important :ajoutez des barrettes DIMM aux cartes mémoire dans l’ordre indiqué ici. Carte de mémoire supérieure Première paire de barrettes DIMM supplémentaires Deuxième paire de barrettes DIMM supplémentaires Troisième paire de barrettes DIMM supplémentaires Carte de mémoire inférieure38 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 5 Placez votre Mac Pro sur un tissu doux et propre sur le bureau ou la surface de travail pour éviter de rayer celle-ci ou le Mac Pro. 6 Installez les cartes mémoire en appuyant légèrement dessus jusqu’à ce qu’elles soient bien insérées dans le logement mémoire. Lorsque l’ordinateur est sur le côté, enfoncez les cartes de mémoire dans les logements de mémoire.Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 39 7 Relevez le Mac Pro et replacez le panneau latéral. Important :lorsque vous replacez le panneau latéral, maintenez-le de façon à l’immobiliser lorsque vous abaissez le loquet. Mettez le panneau latéral dans le logement puis appuyez pour fermer.40 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 8 Poussez le loquet vers le bas pour verrouiller le panneau latéral. Lorsque vous poussez le panneau latéral contre l’ordinateur, enfoncez le loquet jusqu’à ce qu'il soit fermement maintenu en place à l’arrière de l’ordinateur. Pour verrouiller le panneau latéral ou l’ordinateur, rabattez l’onglet de verrouillage avant de fermer le loquet. Vous pouvez alors attacher un cadenas ou un câble à la boucle métallique qui apparaît.Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 41 Installation d’unités de stockage internes Votre Mac Pro peut accommoder jusqu’à six lecteurs internes : deux lecteurs optiques et quatre disques durs. Dans la plupart des configurations, un disque dur occupe la première baie de disque dur et un lecteur optique est installé dans la baie de lecteur optique supérieure. Vous pouvez ajouter jusqu’à trois disques dur Serial ATA (SATA) de 3 Gbit/s dans les baies libres pour disque dur. Les disque durs doivent respecter les spécifications suivantes :  type :SATA 3 Gbit/s ;  largeur :102 mm ;  profondeur :147 mm ;  hauteur :25,4 mm. Pour plus de renseignements sur les conditions requises et les périphériques compatibles, consultez votre distributeur agréé Apple ou le site de support technique Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support. Important :utilisez les câbles d’Apple d’origine fournis avec votre Mac Pro pour installer ou remplacer les lecteurs optiques. Installation de disques durs SATA 3 Gbit/s Votre Mac Pro peut héberger jusqu’à quatre disques durs internes SATA 3 Gbit/s de 15 mm de hauteur dans les baies pour disque dur. Si votre Mac Pro est fourni avec un seul disque dur installé, celui-ci se trouve dans la première baie de disque dur. Vous pouvez installer des disques durs dans la deuxième, la troisième et la quatrième baie.42 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Pour installer un disque dur : 1 Ouvrez votre Mac Pro et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 30. 2 levez le loquet pour déverrouiller les supports de disque dur. Important :une fois le loquet abaissé, les supports sont verrouillés dans les baies pour disque et ne peuvent pas être retirés. 3 Sortez le support de disque dur hors de la baie. Retirez le support de disque dur. Soulevez le loquet pour déverrouiller les supports.Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 43 4 Utilisez les quatre vis du support pour y fixer le disque dur. Important :si une carte à circuit imprimé est visible au-dessous du disque dur, tenez le disque par ses côtés. Ne touchez pas la carte à circuit imprimé car cela pourrait endommager le disque. Placez les connecteurs vers l’arrière44 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 5 Soulevez le loquet puis faites glisser le support sur les rainures et insérez-le dans la baie de disque jusqu’à ce qu’il s’y enclenche. 6 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller. Lorsque le disque est complètement installé, ses connecteurs se branchent sur l’ordinateur. Assurez-vous que le loquet est soulevé.Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 45 Remplacement du lecteur optique Votre Mac Pro est fourni avec un ou deux lecteurs SuperDrive installées dans les baies de lecteur optique. Suivez la procédure suivante pour remplacer votre lecteur optique. Important :pour savoir si votre lecteur est réglé pour le mode de sélection par câble, adressez-vous au fabricant ou consultez son site web. Avant l’installation, réglez le lecteur sur le mode de sélection par câble si cela n’a pas été fait par le fabricant. Pour remplacer le lecteur optique : 1 Ouvrez votre Mac Pro et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 30. 2 Levez le loquet pour déverrouiller les supports de lecteur optique. Important :une fois le loquet abaissé, les lecteurs et supports sont verrouillés dans les baies pour disque et ne peuvent pas être retirés. 3 Sortez le support de lecteur optique partiellement hors de la baie. Faites glisser le support partiellement hors de l’ordinateur. Assurez-vous que le loquet est soulevé.46 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 4 Déconnectez le câble d’alimentation et les rubans du lecteur optique, puis retirez le support.Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 47 5 Retirez le lecteur optique du support en dévissant les quatre vis de fixation. 6 Utilisez les quatre vis imperdables du lecteur optique d’origine pour fixer le lecteur de remplacement au support. Quatre vis supplémentaires48 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 7 Faites glisser le lecteur optique et le support sur les rainures et insérez-les partiellement dans la baie de lecteur. 8 Connectez le câble d’alimentation et les rubans à l’arrière du lecteur. Connecteur de l'extrémité du câble plat Connecteur intermédiaire du câble d'alimentationChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 49 9 Levez le loquet puis faites glisser le support de lecteur optique dans la baie de lecteur en le poussant en place. 10 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller. Assurez-vous que le loquet est soulevé.50 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Ajout de cartes PCI Express Vous pouvez augmenter les capacités de votre Mac Pro en installant des cartes dans les logements PCI (Peripheral Component Interconnect) Express. Votre Mac Pro dispose d’un logement graphique PCI Express à double largeur et de trois logements d’extension PCI Express, soit quatre logements au total. Ces logements acceptent des cartes graphiques PCI Express et des cartes d’extension. À propos des cartes PCI Express Votre Mac Pro est fourni avec une carte graphique PCI Express haute performance, qui intègre le processeur graphique (GPU - graphics processor unit) et contient les ports d’affichage de l’ordinateur. La carte graphique est installée dans le logement 1. Vous pouvez installer des cartes graphiques PCI Express et des cartes d’extension. Avant d’installer une carte, vérifiez ses spécifications pour vous assurer qu’elle peut fonctionner dans votre Mac Pro. Pour régler la bande passante des logements PCI Express de votre Mac Pro, utilisez l’Utilitaire de logement d’extension, accessible depuis votre disque de démarrage, dans le dossier /Système/Bibliothèque/Core Services. Important :la consommation de courant combinée des quatre logements PCI Express ne doit pas dépasser 300 watts (W).Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 51 Pour installer une carte PCI Express : 1 Ouvrez votre ordinateur et ôtez le panneau latéral (voir la page 30). 2 Placez votre Mac Pro sur un tissu doux et propre pour éviter de rayer la surface de travail ou l’ordinateur. 3 Dévissez les vis imperdables du support PCI puis enlevez le support. · AVERTISSEMENT : veillez à toujours éteindre puis débrancher votre Mac Pro pour éviter d’endommager ses composants internes ou ceux que vous souhaitez installer. N’essayez pas d’installer des composants lorsqu’il est branché. Laissez votre ordinateur refroidir de 5 à 10 minutes avant d’en manipuler les composants internes qui peuvent être très chauds.52 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 4 Enlevez le cache d’accès aux ports du logement où vous souhaitez installer la carte. 5 Enlevez la nouvelle carte de son sachet antistatique et tenez-la par les coins. Ne touchez pas les connecteurs dorés ou les composants de la carte. 6 Alignez le connecteur de la carte sur le logement d’extension, puis enfoncez la carte dans le logement. Cache d’accès aux ports Pour enlever une carte, poussez sur l’onglet pour libérer le loquet. Support PCIChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 53 Le saviez-vous ?—Installation d’une carte PCI de longueur complète Il est peut-être plus simple d’installer une carte PCI si vous enlevez les disques durs, les supports et les cartes adjacentes. Si vous avez une carte de longueur complète, installez d’abord le bout de la carte dans la rainure de la carte, puis alignez la carte sur le logement PCI pour terminer son installation. Ouverture d’accès au port Logement PCI Express Maintenez la carte en place avec le support PCI. Insérez le support PCI sous le renfort. Si vous installez une carte PCI Express pleine longueur (12 pouces), assurez-vous qu’elle tienne dans le guide de carte approprié.54 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 7 Appuyez délicatement mais fermement sur la carte jusqu’à ce que le connecteur soit complètement enclenché. Appuyez seulement sur les parties vides de la carte pour éviter d’endommager les composants. Remarque :n’enfoncez pas la carte dans le logement en exerçant des pressions successives sur ses côtés ou en forçant. Si vous rencontrez une résistance, vérifiez si le connecteur et le logement sont endommagés ou obstrués, puis essayez à nouveau. 8 Tirez légèrement sur la carte pour voir si elle est correctement connectée. Si elle reste en place et que ses connecteurs dorés sont à peine visibles, la carte est connectée. 9 Remettez en place le support PCI puis serrez les vis pour maintenir la carte en place. 10 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller. AVERTISSEMENT :si vous retirez une carte sans en installer une autre, recouvrez le logement vide au moyen d’un cache d’accès aux ports pour éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le boîtier. Un logement non couvert peut modifier la circulation d’air qui refroidit les composants internes de l’ordinateur et causer des dommages.Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 55 Remplacement de la pile de secours interne Le Mac Pro utilise une pile CR 2032 au lithium qui permet de conserver certains réglages, comme l’heure et la date, quand le Mac Pro est éteint. Si vous rencontrez fréquemment des problèmes au démarrage de votre Mac Pro ou des dérèglements de la date et de l’heure, vous devriez probablement changer la pile. Important :jetez la pile usagée en respectant les lois environnementales locales. Pour remettre la pile en place : 1 Ouvrez votre Mac Pro et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 30. 2 Retirez toute carte PCI Express qui bloquerait l’accès à la pile. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Ajout de cartes PCI Express » à la page 50. 3 Retirez l’ancienne pile de son compartiment. · AVERTISSEMENT : l’installation incorrecte de la pile peut provoquer une explosion. Utilisez uniquement une pile de type identique ou une pile équivalente recommandée par le fabricant de la pile d’origine.56 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 4 Insérez la nouvelle pile dans son compartiment, son côté positif (+) tourné vers le haut. 5 Remettez en place les cartes PCI Express que vous avez retirées (voir la rubrique à la page 50). 6 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller. Faites glissez la pile usagée hors de l’ordinateur. Insérez la nouvelle pile, côté positif (+) vers le haut. Enlevez la carte du logement 1. Appuyez sur l’onglet pour libérer le loquet.4 57 4 Dépannage En cas de problèmes de fonctionnement de votre Mac Pro, voici quelques suggestions susceptibles d’y remédier. Vous rencontrez un problème de fonctionnement occasionnel du Mac Pro. Ce chapitre indique quelques solutions potentielles. Problèmes du Mac Pro Si votre Mac Pro ne répond ou ne s’allume pas, un disque ne s’éjecte pas ou le voyant d’état clignote, essayez les méthodes de cette section. Si l’ordinateur ne répond pas ou le pointeur est bloqué : Commencez par vous assurer que la souris et le clavier sont connectés. Pour cela, débranchez-les et rebranchez-les sur les connecteurs en vous assurant que le connexions sont fermes. Essayez ensuite d’annuler l’opération en cours.  Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et Q pour essayer de fermer l’application en cours d’exécution.  Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et point. Si une boîte de dialogue apparaît, cliquez sur Annuler. 58 Chapitre 4 Dépannage  Choisissez Pomme (), cliquez sur Forcer à quitter puis sélectionnez l’application à fermer. Il est aussi possible de forcer l’application à quitter en appuyant simultanément sur les touches Échap + Option (z) + Commande (x). Redémarrez votre Mac Pro en sélectionnant Pomme () > Redémarrer pour être certain que le problème est entièrement résolu. Vous pouvez également redémarrer l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) pendant 5 à 6 secondes jusqu’à ce que le Mac Pro s’éteigne. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre Mac Pro.  Si le problème ne survient qu’avec une application particulière, consultez l’éditeur de l’application concernée afin de vérifier si elle est compatible avec votre ordinateur.  Si le problème survient fréquemment, sélectionnez Aide > Aide Mac et recherchez « problèmes ». L’ordinateur ne démarre pas ou ne s’allume pas.  Assurez-vous que le câble d’alimentation est branché sur une prise électrique en état de fonctionnement. La fiche du câble d’alimentation doit être totalement insérée dans la prise de l’ordinateur.  Si votre ordinateur ne redémarre toujours pas, essayez de réinitialiser la mémoire PRAM (mémoire des paramètres). Allumez l’ordinateur et maintenez immédiatement les touches Commande (x), Option (z), P, et R enfoncées jusqu’à entendre une deuxième fois le son du démarrage. Relâhcez les touches. Configurez votre disque dur comme disque de démarrage de l’ordinateur, en procédant comme suit : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Démarrage. 3 Sélectionnez votre disque dur.Chapitre 4 Dépannage 59 La mémoire PRAM est réinitialisée à ses valeurs par défaut et vos réglages d’horloges auront peut-être besoin d’être refaits.  Si votre ordinateur ne redémarre pas après réinitialisation de la PRAM, redémarrez-le en maintenant la touche Option (z) enfoncée afin de choisir le disque de démarrage.  Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant la touche Majuscule enfoncée. Impossible d’éjecter un disque. Un fichier est peut-être en cours d’utilisation sur ce disque. Quittez toutes les applications ouvertes, puis essayez à nouveau. Si cela ne fonctionne pas, sélectionnez le menu Pomme () > Redémarrer et maintenez enfoncé soit le bouton de la souris soit la touche d’éjection (C) de votre clavier Apple Keyboard. Si le problème persiste : 1 Éteignez l’ordinateur. 2 Appuyez doucement sur le panneau protégeant le plateau du lecteur. 3 Insérez avec précaution l’extrémité d’un trombone déplié dans le petit orifice sous le plateau du lecteur. 4 Poussez fermement jusqu’à ce que le plateau s’ouvre. 5 Tirez sur le plateau pour l’ouvrir, retirez le disque et repoussez le plateau pour le fermer. Le voyant d’état clignote et l’ordinateur ne démarre pas.  Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, une carte d’extension PCI ou tout autre composant interne, assurez-vous qu’il est correctement installé et compatible avec votre ordinateur. Essayez de l’enlever pour savoir si l’ordinateur peut démarrer.60 Chapitre 4 Dépannage  Si le voyant d’état continue à clignoter, déterminez le nombre de clignotements pour identifier le problème :  un clignotement court suivi d’une extinction plus longue : pas de mémoire valide.  trois clignotements courts suivis d’une extinction plus longue : mémoire défaillante. Problèmes liés au logiciel Lorsqu’une application est bloquée ou ne répond pas, Mac OS X vous laisse la quitter sans redémarrer votre ordinateur, ce qui permet d’enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes. Pour forcer une application à se fermer : 1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option (z) + Échap ou choisissez Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus. 2 Sélectionnez le nom de l’application que vous souhaitez quitter dans la zone de dialogue Forcer à quitter les applications. 3 Cliquez sur Forcer à quitter. L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes. Vous rencontrez un problème avec une application.  Utilisez Mise à jour de logiciels afin de vous assurer que vous disposez des tous derniers gestionnaires, résolutions de problèmes et autres mises à jour.  Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur concerné.Chapitre 4 Dépannage 61 Vous rencontrez un problème de fonctionnement de votre ordinateur ou de Mac OS X.  Consultez Aide Mac (dans le menu Aide) pour obtenir des instructions et des renseignements de dépannage.  Pour obtenir les derniers renseignements de dépannage et des mises à jour de logiciels, consultez le site web de support d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support. Maintien à jour de vos logiciels Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournis par Apple. Chaque fois que vous vous connectez à Internet, « Mise à jour de logiciels » consulte les serveurs Internet d’Apple pour rechercher les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre Mac de façon à télécharger périodiquement à partir des serveurs Apple les mises à jours de logiciels et à les installer. Pour rechercher des logiciels mis à jour : 1 Ouvrez Préférences Système. 2 Cliquez sur l’icône « Mise à jour de logiciels » et suivez les instructions à l’écran.  Pour plus de renseignements, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.  Pour obtenir les toutes dernières informations concernant Mac OS X, accédez au site web Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx.62 Chapitre 4 Dépannage Problèmes de communication sans fil AirPort Wireless En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort :  Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux instructions incluses avec votre borne d’accès.  Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé et dispose d’un point d’accès sans fil.  Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’ordinateur.  Vérifiez la puissance du signal AirPort. Il est possible que l’icône d’état AirPort de la barre des menus indique quatre barres.  Pour en savoir plus, consultez les instructions fournies avec votre périphérique sans fil ou recherchez « AirPort » dans Aide Mac. Problèmes de moniteur AVERTISSEMENT : si vous rencontrez un problème avec votre moniteur Apple Display et que vous ne parvenez pas à le résoudre à l’aide de ce manuel, sollicitez l’assistance d’un Centre de Maintenance Agréé Apple ou d’Apple. Si vous tentez de le réparer vousmême, les dommages éventuels ne seront pas couverts par la garantie limitée de votre moniteur. Adressez-vous à un revendeur agréé Apple ou à un Centre de Maintenance Agréé Apple pour tout renseignement complémentaire relatif à la garantie.Chapitre 4 Dépannage 63 Aucune image ne s’affiche à l’écran.  Assurez-vous que le moniteur et l’ordinateur sont sous tension.  Vérifiez que les câbles sont correctement connectés à l’ordinateur et au moniteur.  Si votre carte graphique a un câble d’alimentation interne, assurez-vous qu’il est connecté à la carte et à la carte mère.  Assurez-vous que votre ordinateur n’est pas en veille. Appuyez sur le bouton d’alimentation ou sur n’importe quelle touche pour voir si cela réactive l’ordinateur.  Assurez-vous que la luminosité et le contraste du moniteur sont réglés correctement. Certains moniteurs disposent de commandes de luminosité et de contraste situées sur ou sous leur face avant.  Réinitialisez la mémoire des paramètres (PRAM) en redémarrant l’ordinateur tout en maintenant les touches Commande (x) + Option (z) + P + R enfoncées, jusqu’à entendre une deuxième fois le signal de démarrage. Démarrez alors en utilisant le disque d’installation du logiciel fourni avec l’ordinateur. L’image à l’écran est sombre ou vacillante.  Réglez la luminosité et le contraste. Certains moniteurs disposent de commandes de luminosité et de contraste situées sur ou sous leur face avant. Vous pouvez peut- être également ajuster la luminosité ou le contraste de votre moniteur dans la fenê- tre Moniteurs de Préférences Système.  Calibrez le moniteur en sélectionnant menu Pomme () > Préférences Système. Cliquez sur Moniteurs, sélectionnez Couleur puis cliquez sur Calibrer. Consultez Aide Mac pour en savoir plus sur les couleurs et sur votre moniteur.64 Chapitre 4 Dépannage  Il se peut que le vacillement soit dû à des interférences provoquées par la proximité d’une ligne électrique, d’une lampe fluorescente ou d’un appareil électrique tel qu’une radio, un four à micro-ondes ou un autre ordinateur. Essayez de trouver un autre endroit pour les appareils électriques situés à proximité ou de déplacer le moniteur et l’ordinateur. Les couleurs n’apparaissent pas à l’écran ou présentent un aspect inhabituel.  Assurez-vous que le moniteur est correctement connecté à l’ordinateur.  Calibrez votre moniteur comme décrit ci-dessus.  Ouvrez la fenêtre Moniteurs de Préférences Système et vérifiez que votre moniteur est réglé pour un affichage en couleur. Consultez Aide Mac pour en savoir plus sur les couleurs et sur votre moniteur. Les icônes du bureau changent de place après la modification de la résolution d’écran. Toute modification de la résolution d’écran influe sur l’affichage des informations à l’écran. Une fois la résolution d’écran modifiée, le système d’exploitation est susceptible de réorganiser les icônes. Écran figé.  Forcer l’application bloquée à quitter. Choisissez Pomme (), cliquez sur Forcer à quitter puis sélectionnez l’application à fermer.  Si cela ne fonctionne pas, forcez l’ordinateur à redémarrer en appuyant sur son bouton d’alimentation (®) pendant 5 ou 6 secondes jusqu’à l’extinction de votre Mac Pro. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre Mac Pro.Chapitre 4 Dépannage 65 Le voyant situé sur la face avant du moniteur clignote. Sur certains moniteurs à écran plat d’Apple, le témoin d’alimentation clignote rapidement pendant quelques instants lorsqu’une erreur est détectée.  Si vous voyez une séquence répétée de trois clignotements courts, cela signifie que le moniteur détecte un signal en entrée dont le format vidéo est incorrect. Assurez-vous que votre moniteur est compatible avec la carte graphique et que vous avez installé le bon pilote (si le moniteur a été fourni avec un logiciel d’installation).  Si vous voyez une séquence répétée de deux clignotements courts et un clignotement long, le moniteur détecte un problème de lampe de rétro-éclairage. Contactez un revendeur agréé Apple ou un Centre de Maintenance Agréé Apple. Problèmes de connexion à Internet En cas de problèmes avec votre connexion à Internet, vous pouvez suivre les recommandations de cette section, en commençant par Diagnostic réseau. Pour utiliser Diagnostic réseau : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ». 3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau. 4 Suivez les instructions à l’écran. Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci est peut-être lié au fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de contacter, au périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à Internet ou au serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également essayer les méthodes suivantes.66 Chapitre 4 Dépannage Connexions à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau local (LAN) Assurez-vous que tous les câbles du modem sont complètement branchés, y compris le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs et des concentrateurs Ethernet. Éteignez puis rallumez le modem pour le réinitialiser. Éteignez votre modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant d’avoir éteint puis rallumé le modem, ou après. Connexions PPPoE Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via PPPoE, assurez-vous que les informations correctes ont été saisies dans les préférences Réseau. Vérifiez les réglages de Préférences Système : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste des configurations de ports. 5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré. 6 Cliquez sur PPPoE. 7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE.Chapitre 4 Dépannage 67 8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer d’avoir tapé les informations correctes fournies par votre FAI. 9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, tapez-le à nouveau en vous assurant qu’il est correct. 10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette sous-fenêtre les bonnes informations fournies par votre fournisseur d’accès à Internet. 11 Cliquez sur Appliquer. Connexions par réseau Assurez-vous que le câble Ethernet est branché dans votre ordinateur et au réseau. Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Si vous disposez de plusieurs ordinateurs partageant une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre fournisseur d’accès à Internet fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur. Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresses réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. La borne d’accès AirPort peut servir à partager une adresse IP entre plusieurs ordinateurs. Pour plus de renseignements sur l’utilisation d’une la borne d’accès AirPort, consultez Aide Mac ou rendez-vous sur le site web AirPort, à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport.68 Chapitre 4 Dépannage Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés, contactez votre fournisseur d’accès à Internet ou votre administrateur réseau. Utilisation d’Apple Hardware Test Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel sur votre ordinateur. Pour utiliser Apple Hardware Test : 1 Déconnectez tous les périphériques de votre ordinateur sauf le clavier et la souris. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le. 2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X fourni avec votre ordinateur. 3 Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche D enfoncée lors du démarrage. Une liste de volumes de démarrage disponibles apparaît alors. 4 Cliquez sur Apple Hardware Test, puis sur la flèche droite. 5 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard), suivez les instructions affichées à l’écran. 6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur. Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le problème soit lié aux logiciels. Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier « À propos d’AHT » sur le disque « Mac OS X Install Disc 1 ». Chapitre 4 Dépannage 69 Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur. Important :Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur avant de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité en cas de perte de données. Installation de Mac OS X Pour installer Mac OS X : 1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible. 2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X fourni avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous demande d’insérer le prochain disque de Mac OS X. Important :nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer Mac OS X et les autres applications car l’option « Effacer et installer » efface votre disque de destination. Installation des applications Pour installer les applications fournies avec votre ordinateur, veuillez procéder comme suit. Mac OS X doit déjà être installé sur votre ordinateur. 70 Chapitre 4 Dépannage Pour installer les applications : 1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible. 2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X fourni avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur « Bundled Software ». 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre les instructions à l’écran. Remarque :iCal, iChat, iSync, iTunes et Safari font partie de Mac OS X. Pour installer ces applications, suivez les instructions « Installation de Mac OS X » ci-dessus. Optimisation des performances Ethernet Votre ordinateur fonctionne de façon optimale lorsque le port Ethernet auquel il est connecté est réglé sur la négociation automatique. Demandez à votre administrateur de réseau de vérifier ce réglage. Important :si vous rencontrez des problèmes de connexion sur votre réseau, vérifiez si possible que le commutateur de réseau est réglé sur la négociation automatique. Si le port du commutateur ne fonctionne pas en négociation automatique, votre ordinateur détecte la vitesse appropriée, mais se règle par défaut sur le mode semi-duplex. Si le port du commutateur à l’autre extrémité de la liaison est configuré en mode bidirectionnel simultané (full duplex), un grand nombre d’événements retardés peuvent se produire sur la liaison. S’il n’est pas possible de régler le commutateur sur la négociation automatique, réglez alors le port du commutateur sur semi-duplex. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la documentation fournie avec le commutateur Ethernet.Chapitre 4 Dépannage 71 Remarque :si vous connectez votre ordinateur directement à un commutateur Ethernet configurable, demandez à votre administrateur de réseau de désactiver l’arborescence sur ce port. Dans le cas contraire, il se peut que votre ordinateur duplique l’adresse AppleTalk d’un autre ordinateur du même réseau, ce qui rendrait instables les deux connexions au réseau. En savoir plus, service et assistance technique Si votre Mac Pro a besoin de service, apportez-le à un Centre de Maintenance Agréé Apple ou contactez Apple. Pour plus de renseignements sur votre Mac Pro consultez les ressources en ligne, l’aide à l’écran, Informations Système ou le logiciel Apple Hardware Test. Si vous n’avez pas commandé de technologie sans fil AirPort ou Bluetooth avec votre Mac Pro, contactez un Centre de Maintenance Agréé Apple ou un magasin Apple Store. Ressources en ligne Pour tout service ou assistance technique en ligne, consultez le site www.apple.com/fr/support/. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez effectuer des recherches dans la base de connaissances AppleCare, rechercher des mises à jour de logiciels ou obtenir de l’aide par le biais des forums de discussion Apple. Aide à l’écran Quelle que soit votre question, la réponse, des instructions et des informations relatives à la résolution du problème éventuel se trouvent probablement dans l’Aide Mac. Sélectionnez Aide > Aide Mac.72 Chapitre 4 Dépannage Informations Système Pour obtenir des informations détaillées sur votre ordinateur, utilisez Informations Système. Informations Système vous indique par exemple le matériel et les logiciels installés, le numéro de série et la version du système d’exploitation et la quantité de mémoire installée. Pour ouvrir Informations Système, choisissez Apple () > À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos. Apple Hardware Test Vous pouvez utiliser Apple Hardware Test pour diagnostiquer les problèmes de maté- riel survenant sur votre Mac Pro. Pour plus de renseignements, consultez la section « Utilisation d’Apple Hardware Test » à la page 68. Informations sur le service et l’assistance technique d’AppleCare Votre Mac Pro est fourni avec 90 jours d’assistance téléphonique et un an de service par un Centre de réparations agréé Apple. Pour étendre votre couverture, vous pouvez acheter le plan de protection AppleCare Protection Plan. Pour plus de renseignements, consultez le site web de votre pays indiqué ci-dessous. Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire, les préposés à l’assistance téléphonique d’AppleCare pourront vous aider à installer et ouvrir des applications et à effectuer des opérations élémentaires de dépannage. Appelez le numéro du centre d’assistance le plus proche de chez vous (les premiers 90 jours sont gratuits). Ayez la date d’achat et le numéro de série de votre Mac Pro à portée de la main lorsque vous appelez.Chapitre 4 Dépannage 73 Remarque :votre période de 90 jours d’assistance téléphonique gratuite commence à la date d’achat. Des frais téléphoniques peuvent être applicables. Pour une liste complète, consultez la page www.apple.com/fr/contact/ phone_contacts.html. Le numéros de téléphone sont susceptibles de changer. Les tarifs de communication locaux et nationaux sont applicables. Localisation du numéro de série Informations Système vous indique le numéro de série de votre Mac Pro. Ouvrez Informations Système, dans le dossier Utilitaires du dossier Applications, puis cliquez sur l’onglet Informations Système. Le numéro de série de votre Mac Pro est également indiqué sur l’étiquette de configuration qui se trouve à l’arrière. Pays Téléphone site web Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support Belgique (flamand) (français) (32) 070 700 772 (32) 070 700 773 www.apple.com/benl/support www.apple.com/befr/support France (33) 0825 888 024 www.apple.com/fr/support Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support Suisse (français) (allemand) (41) 0848 000 132 (41) 0848 000 132 www.apple.com/chfr/support www.apple.com/chde/supportAnnexe 75 A A Caractéristiques Caractéristiques techniques du processeur et de la mémoire Processeur  Deux processeurs double cœur ou quadruple cœur Intel Xeon  4 mégaoctets (Mo) de mémoire cache L2 sur puce par processeur bicœur  8 Mo de mémoire cache L2 sur puce par processeur quadrule cœur  Double bus frontaux indépendants cadencés à 1 333 MHz Mémoire vive (RAM)  Barrettes de mémoire en ligne doubles à mise en cache totale (FB-DIMM)  Barrettes FB-DIMM PC2-5300 DDR2 667 MHz  Les barrettes DIMM doivent être installées par paires de taille et capacité identiques (le même nombre de barrette par DIMM)  Huit logements de mémoire DIMM sont disponibles (quatre par carte mémoire)  Code de correction d’erreur (ECC)  barrettes de 72 bits à 240 broches ;  36 dispositifs de mémoire maximum par DIMM  Contient un dissipateur thermique approuvé par Apple (pour optimiser les performances acoustiques)  Conforme aux spécifications JEDEC (voir la page 35)76 Annexe A Caractéristiques  Hauteur maximale de 31 mm  Sans parité Informations Système, dans le dossier Utilitaires du dossier Applications, fournit des informations sur votre ordinateur et notamment sur la quantité de mémoire. Carte graphique Carte graphique PCI Express dotée de deux connecteurs d’interface vidéo numérique (DVI). Modes d’affichage vidéo Pour connaître les caractéristiques techniques de votre écran :  Moniteurs Apple :rendez-vous à www.apple.com/fr/displays.  Moniteurs de tierce partie :rendez-vous à www.apple.com/fr/guide. Caractéristiques techniques du lecteur SuperDrive (DVD+R DL/ DVD±RW/CD-RW)  Diamètres de disque gérés :12 cm et 8 cm Formats de données  CD-ROM  CD Audio  CD-R  CD-RW  CD-I  CD-I Bridge  CD Extended (CD étendu)Annexe A Caractéristiques 77  CD Mixed Mode (CD en mode mixte)  CD Photo  CD Vidéo  CD Extra  DVD vidéo  DVD±R  DVD±RW  DVD+R DL Caractéristiques techniques des ports USB  Gestion des normes USB (Universal Serial Bus) 2.0 et 1.1  Sept ports USB externes Type A:  deux ports USB 2.0 à l’avant  trois ports USB 2.0 à l’arrière  deux ports USB 1.1 intégrés au clavier Apple Keyboard  Chaque port arrière se trouve sur un canal USB distinct de 480 mégabits par seconde (Mbit/s)  500 milliampères (mA) disponibles pour un total de 1,5 A à l’arrière et 1,0 A à l’avant Caractéristiques techniques de FireWire  Prise en charge de FireWire 400 et FireWire 800  Quatre ports FireWire externes : un port FireWire 400 et un port FireWire 800 sur chacune des faces avant et arrière de l’ordinateur78 Annexe A Caractéristiques  Vitesse de transfert des données :  FireWire 400 :100, 200 et 400 Mbit/s  FireWire 800 :100, 200, 400 et 800 Mbit/s Puissance  Tension de sortie :environ 12 V  Puissance de sortie :jusqu’à 28 W pour les 4 ports ou 7 W pour chaque port Caractéristiques techniques du réseau Ethernet  Conforme à la directive IEEE 802.3  Longueur maximale du câble : 100 mètres (m)  Protocoles :Open Transport, AppleShare, AppleTalk, NetWare pour Macintosh, TCP/IP  Connecteur :RJ-45 pour 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T  Support, 10Base-T :câble UTP de catégorie 3 (CAT 3) ou supérieure sur 2 paires jusqu’à 100 m  Support, 100Base-TX :câble UTP de catégorie 5e (CAT 5e) sur 2 paires jusqu’à 100 m  Support, 1000Base-T :câble UTP de catégorie 5e (CAT 5e) sur 4 paires jusqu’à 100 m  Vitesses de canal :auto-négociation IEEE de 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T Caractéristiques Bluetooth 2.0+EDR (facultatif)  Débit sur liaison sans fil :jusqu’à 3 Mbit/s  Portée :jusqu’à 10 mètres (le débit de transmission des données peut varier en fonction des conditions ambiantes)  Bande de fréquences :2,4 gigahertz (GHz)Annexe A Caractéristiques 79 Caractéristiques AirPort Extreme (facultatif)  Bande de fréquences :2,4 et 5 gigahertz (GHz)  Puissance de sortie radio :20 dBm (nominal) Compatibilité  802.11a, b, g et projet de standard n Caractéristiques audio numérique optique  Format de données :protocole S/PDIF (Sony/Phillips Digital Interface, IEC60958-3)  Type de connecteur :optique Toslink (IEC60874-17)  Bits par échantillon :16 bits ou 24 bits Sortie audio numérique optique Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, 0 dBFS, 24 bits et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz, sauf indications contraires ci-dessous.  Fréquence d’échantillonnage en sortie :44,1 kHz, 48 kHz ou 96 kHz  Rapport signal bruit :supérieur à 130 dB  Distorsion harmonique totale + bruit :inférieurs à - 130 dB (0,00001 pour cent) Entrée audio numérique optique Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, 0 dBFS et 24 bits, sauf indication contraire ci-dessous.  Fréquence d’échantillonnage en entrée :44,1 kHz, 48 kHz ou 96 kHz  Rapport signal bruit :supérieur à 130 dB  Distorsion harmonique totale + bruit :inférieurs à - 130 dB (0,00001 pour cent)80 Annexe A Caractéristiques Caractéristiques audio analogique  Fréquence d’échantillonnage :44,1 kHz, 48 kHz ou 96 kHz  Type de prise :mini-jack 3,5 mm  Bits par échantillon :16 bits ou 24 bits  Réponse en fréquence :20 Hz à 20 kHz, + 0,5 dB/- 3 dB Sortie audio analogique via la prise pour casque d’écoute (valeurs typiques) Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, - 3 dBFS, 24 bits et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz dans 150 ohms, sauf indications contraires ci-dessous.  Tension de sortie :1,4 volts (valeur efficace) (Veff ) (+ 5,1 dBµ)  Impédance de sortie :24 ohms  Puissance de sortie :90 milliwatts (mW)  Rapport signal bruit :supérieur à 90 dB  Distorsion harmonique totale + bruit :inférieure à - 75 dB (0,01 pour cent)  Séparation des voies :supérieure à 50 dB Entrée audio analogique (valeurs typiques) Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, -3 dBFS, 24 bits et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz, sauf indications contraires ci-dessous.  Tension d’entrée maximale :2 Veff (+ 8,2 dBµ)  Impédance d’entrée :supérieure à 20 kiloohms  Rapport signal bruit :supérieur à 90 dBAnnexe A Caractéristiques 81  Distorsion harmonique totale + bruit :inférieure à - 85 dB (0,006 pour cent)  Séparation des voies :supérieure à 80 dB Sortie audio analogique (valeurs typiques) D’après un cas typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, -3 dBFS, 24 bits et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz en 100 ohms, sauf indications contraires ci-dessous.  Tension de sortie :1,6 Veff (+ 6,3 dBµ)  Impédance de sortie :24 ohms  Rapport signal bruit :supérieur à 90 dB  Distorsion harmonique totale + bruit :inférieure à - 85 dB (0,01 pour cent)  Séparation des voies :supérieur à 90 dB Alimentation Entrée de ligne, courant alternatif  Plages de tension :de 100 V à 240 V en courant alternatif (CA)  Intensité :Maximum de 12 A (plage basse tension) ou 6 A (plage haute tension)  Fréquence :50 à 60 Hz Alimentation requise pour les cartes d’extension et les périphériques Cartes d’extension La consommation de courant combinée des quatre logements PCI Express ne doit pas dépasser 300 watts (W). Périphériques USB Chacun des ports USB intégrés dispose de 500 mA. 82 Annexe A Caractéristiques Périphériques FireWire L’ordinateur peut fournir un total de 28 W aux ports FireWire. Horloge et pile du système Votre ordinateur est équipé d’un circuit cmOS personnalisé avec une pile longue durée. Pile Utilisez une pile de rechange au lithium, de type CR-2032 de 3 V (voir la rubrique « Remplacement de la pile de secours interne » à la page 55). Dimensions et conditions de fonctionnement Dimensions  Poids :19,2 kg. Le poids dépend du modèle. Le poids indiqué ci-dessus correspond à la configuration de base et peut être supérieur si des périphériques facultatifs sont installés.  hauteur : 511 mm  largeur : 206 mm  profondeur : 475 mm Conditions de fonctionnement  Température de fonctionnement :10° C à 35° C  Température de stockage :40° C à 47° C  Humidité relative :5 % à 95 % (sans condensation)  Altitude : 0 à 3 048 mètresAnnexe 83 B B Environnement de travail, sécurité et entretien Cette annexe contient des informations importantes concernant les consignes de sécurité et l’entretien ainsi que des remarques sur l’organisation de l’espace de travail pour l’utilisation de votre ordinateur et de votre moniteur. Consignes de sécurité importantes Le seul moyen de couper totalement l’alimentation de votre ordinateur consiste à débrancher le câble d’alimentation de la source d’alimentation principale. Pour déconnecter complètement votre moniteur, vous devez également débrancher le câble d’alimentation qui le raccorde à l’ordinateur ou à la source d’alimentation. Pour pourvoir débrancher l’ordinateur ou le moniteur en cas de besoin, veillez à pouvoir accéder facilement à l’une des extrémités du câble d’alimentation de l’appareil. Pour votre propre sécurité et celle de votre matériel, respectez toujours les consignes suivantes. Dans les situations suivantes, débranchez la fiche d’alimentation (en tirant sur la fiche et non sur le câble) de l’ordinateur ou du moniteur et débranchez le câble du téléphone :  Le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e).  Vous avez renversé quelque chose dans le boîtier de l’ordinateur.84 Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien  L’ordinateur ou le moniteur a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive.  L’ordinateur ou le moniteur est tombé ou son boîtier a été endommagé.  Vous pensez que l’ordinateur ou le moniteur doit faire l’objet d’une révision ou d’une réparation.  Vous voulez nettoyer l’ordinateur, ou le boîtier ou l’écran du moniteur.  Si vous ne pensez pas utiliser votre ordinateur durant une période prolongée, retirez la pile. Pour des réparations ou des questions liées à votre garantie, contactez un CMAA (Centre de Maintenance Agréé Apple) ou Apple. La documentation fournie avec votre ordinateur contient des informations relatives à l’assistance et à la maintenance. Apple et l’environnement Apple reconnaît sa responsabilité en matière de minimisation de l’impact de ses opérations et de ses produits sur l’environnement. Pour plus de renseignements, consultez le site www.apple.com/environment (en anglais). Entretien général Pour nettoyer votre ordinateur ou le moniteur de manière plus complète, procédez comme suit : 1 Éteignez l’ordinateur et le moniteur. 2 Déconnectez le câble d’alimentation de l’ordinateur du côté de la prise ou multiprise électrique. Si votre moniteur est branché sur une prise, débranchez-le également. 3 Débranchez les câbles du moniteur du côté de l’ordinateur.Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien 85 4 Nettoyez l’écran du moniteur à l’aide d’un papier absorbant ou d’un tissu doux et non pelucheux imbibé d’eau légèrement savonneuse. 5 Nettoyez délicatement le boîtier de l’ordinateur ou du moniteur à l’aide d’un chiffon propre, doux et humide. Important :n’utilisez pas d’alcool, d’aérosol ni de produit solvant ou abrasif susceptible d’endommager la finition du boîtier. Protection de votre lecteur optique Pour garantir le bon fonctionnement de votre lecteur optique :  Placez votre ordinateur de telle sorte que le plateau du lecteur ne heurte aucun obstacle lors de son ouverture.  Laissez le lecteur fermé lorsque vous ne l’utilisez pas.  Ne placez aucun objet sur le plateau du lecteur lorsqu’il est ouvert.  Ne touchez pas la lentille du lecteur optique avec vos doigts. N’essuyez pas la lentille du lecteur avec un mouchoir en papier ni aucune autre matière abrasive. Si vous devez la nettoyer, procurez-vous les produits adéquats auprès d’un Centre de Maintenance Agréé Apple.  Maintenez votre ordinateur à l’écart de toute source d’humidité. · AVERTISSEMENT : ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran du moniteur. Une partie de ce liquide pourrait s’infiltrer à l’intérieur et provoquer une décharge électrique.86 Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien Entretien de votre moniteur Pour entretenir votre moniteur et en garantir la longévité :  N’appuyez pas sur la surface de l’écran.  N’écrivez pas sur l’écran et ne le touchez pas avec un objet tranchant.  Si vous ne pensez pas utiliser le moniteur et l’ordinateur pendant au moins une journée, éteignez-les ou utilisez les réglages Économiseur d’énergie.  En cas d’inactivité prolongée de votre ordinateur, éteignez l’écran, baissez la luminosité ou utilisez un programme d’économie d’écran qui assombrit ou modifie l’image affichée. Informations importantes sur l’organisation de l’espace de travail et la santé Voici quelques conseils permettant d’adapter votre environnement de travail à votre morphologie et prévenir la fatigue oculaire.  Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de manière à ce que vos cuisses soient légèrement inclinées et que vos pieds soient posés à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de telle sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien 87  Lorsque vous utilisez le clavier de l’ordinateur, vos épaules doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, ou presque, et votre main doit être dans le prolongement du poignet. Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.  Veillez à ce que la souris se trouve à hauteur du clavier. Prévoyez également un espace suffisant pour pouvoir la manipuler commodément.  Placez le moniteur de manière à ce que le haut de l’écran se trouve légèrement en dessous du niveau des yeux lorsque vous êtes assis à votre poste de travail. Il vous appartient de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en général entre 45 et 70 cm. 88 Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien  Positionnez le moniteur de façon à éviter que la réflexion sur sa surface de l’éclairage au plafond ou de la lumière des fenêtres de la pièce ne vous éblouisse. Si possible, utilisez un pied de moniteur inclinable. Le pied vous permet de régler le meilleur angle de vision et de réduire ou d’éliminer l’éblouissement causé par les sources lumineuses impossibles à déplacer. Pour plus d’information sur l’hygiène, la sécurité et la maintenance, consultez la page Internet d’Apple sur l’ergonomie à l’adresse www.apple.com/about/ergonomics (en anglais). Cuisses légèrement inclinées Épaules détendues Écran orienté de manière à réduire les reflets Mains dans le prolongement des avant-bras Avant-bras à l’horizontale ou légèrement relevés Dossier soutenant la région lombaire Pieds à plat sur le sol ou sur un repose-pied Haut de l’écran au niveau des yeux ou légèrement en dessous. (Vous devrez peut-être ajuster la hauteur du moniteur en surélevant votre plan de travail ou le moniteur lui-même) Espace dégagé sous le plan de travail 45–70 cm (18–28 in.)Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien 89 Prévention des dommages auditifs AVERTISSEMENT : l’utilisation d’écouteurs ou d’un casque d’écoute à un niveau de volume trop élevé peut provoquer une perte permanente d’acuité auditive. L’oreille peut s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être affectée rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre les mesures suivantes :  Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque d’écoute.  Évitez d’augmenter le volume pour ne pas entendre les bruits environnants.  Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui vous parle.91 Regulatory Compliance Information Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or television reception is suspected. L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Radio and Television Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and television reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures:  Turn the television or radio antenna until the interference stops.  Move the computer to one side or the other of the television or radio.  Move the computer farther away from the television or radio.  Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio. (That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) In necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Important:changes or modifications to this product not authorized by Apple Inc., could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product has demonstrated EMC compliance under conditions that included the use of compliant peripheral devices and shielded cables between system components. It is important that you use compliant peripheral devices and shielded cables (including Ethernet network cables) between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices. 92 Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Inc. Product Compliance 1 Infinite Loop M/S 26-A Cupertino, CA 95014-2084 Wireless Radio Use This device is restricted to indoor use due to its operation in the 5.15 to 5.25 GHz frequency range to reduce the potential for harmful interference to cochannel Mobile Satellite systems. Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur. Exposure to Radio Frequency Energy The radiated output power of the AirPort Card in this device is below the FCC radio frequency exposure limits for uncontrolled equipment. This device should be operated with a minimum distance of at least 20 cm between the AirPort Card antennas and a person’s body and must not be co-located or operated with any other antenna or transmitter. FCC Bluetooth Wireless Compliance The antenna used with this transmitter must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter subject to the conditions of the FCC Grant. Bluetooth Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Industry Canada Statement Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device complies with RSS 210 of Industry Canada. Bluetooth Europe - EU Declaration of Conformity This wireless device complies with the specifications EN 300 328, EN 301-489, and EN 60950 following the provisions of the R&TTE Directive. Europe–EU Declaration of Conformity The equipment complies with the RF Exposure Requirement 1999/519/EC, Council Recommendation of 12 July 1999 on the limitation of exposure of the general public to electromagnetic fields (0 Hz to 300 GHz). This equipment meets the following conformance standards: EN300 328, EN301 893, EN301 489-17, EN60950. Par la présente, Apple Inc. déclare que la carte 802.11 Mini-PCIe est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Ce produit est conforme aux directives européennes 72/23/CEE, 89/336/CEE et 99/5/CE. Voir www.apple.com/euro/compliance.93 Korea Mouse Statement Korea Keyboard Statement Korea Statements Singapore Wireless Certification Taiwan Wireless Statements Taiwan Statement Taiwan Class B Statement VCCI Class B Statement Souris à diode électroluminescente (DEL) de Catégorie 1 La souris Mighty Mouse d’Apple est un produit à DEL de Catégorie 1 répondant aux normes IEC 60825-1 A1 A2. It also complies with the Canadian ICES-003 Class B Specification.94 Informations sur les modems USB externes Si vous connectez votre Mac Pro à la ligne téléphone par le biais d’un modem USB externe, reportez-vous aux informations fournies par l’organisme régissant les télécommunications mentionné dans la documentation accompagnant votre modem. Apple et l’environnement Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de minimisation de l’impact de son exploitation et de ses produits sur l’environnement. De plus amples informations sont disponibles sur le web à l’adresse : www.apple.com/fr/environment95 Informations sur l’élimination et le recyclage Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser correctement de votre produit en accord avec les normes et la législation de votre pays. Lorsque votre produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les autorités locales pour connaître les options qui vous sont proposées en matière de recyclage. Pour en savoir plus sur les programmes de recyclage proposés par Apple, rendez-vous à l’adresse : www.apple.com/fr/environment/recycling Informations sur la mise au rebut de la pile système Jetez toute pile en respectant les lois et les directives locales en matière d’environnement. California : The coin cell battery in your product contains perchlorates. Special handling and disposal may apply. Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Deutschland: Das Gerät enthält Batterien. Diese gehören nicht in den Hausmüll. Sie können verbrauchte Batterien beim Handel oder bei den Kommunen unentgeltlich abgeben. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, kleben Sie die Pole der Batterien vorsorglich mit einem Klebestreifen ab. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. Taïwan: Union européenne — Informations sur la mise au rebut et le recyclage Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé des êtres humains. iMac G5 Guide de l’utilisateur Contient des informations sur la configuration, l’utilisation et le dépannage de votre ordinateur iMac G5 F3531M23_M33.book Page 1 Monday, October 3, 2005 3:24 PMK Apple Computer, Inc. © 2005 Apple Computer Inc. Tous droits réservés. En application des lois et conventions en vigueur, aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple. Le logo Apple est une marque d’Apple Computer, Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AirPort, Final Cut Pro, FireWire, iCal, iDVD, iLife, iMac, iMovie, iPhoto, iPod, iTunes, Mac, le logo Mac, Mac OS et Macintosh sont des marques d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. AirPort Express, Exposé, Finder, iSight, Safari, Spotlight, SuperDrive et Tiger sont des marques d’Apple Computer Inc. AppleCare et Apple Store sont des marques de service d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. .Mac est une marque de service d’Apple Computer, Inc. La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple Computer, Inc. ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis. Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Le produit décrit dans le présent manuel intègre des technologies de protection de droits d’auteur elles-mêmes protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse est interdit. Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis. Brevets n˚ 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093 sous licence à des fins de visualisation limitée uniquement. Publié simultanément aux États-Unis et au Canada. F3531M23_M33.book Page 2 Monday, October 3, 2005 3:24 PM 3 1 Table des matières Chapitre 1 5 Premiers contacts 8 Étapes suivantes 10 Extinction ou suspension d’activité de votre iMac G5 Chapitre 2 11 Découverte de votre iMac G5 12 Vue de face 14 Vue de dos 16 À propos de Mac OS X 17 Personnalisation du bureau et réglage des préférences 18 Connexion à une imprimante 19 Lecture d’un CD et connexion d’écouteurs 19 Maintien à jour de votre logiciel 20 Connexion à un réseau 20 Utilisation d’Internet 21 Transfert de fichiers vers un autre ordinateur 22 Lorsqu’une application ne répond plus 22 Utilisation des applications 23 Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac Chapitre 3 25 Utilisation de votre iMac G5 26 Utilisation de la souris Mighty Mouse 28 Commandes du clavier 28 Utilisation de votre récepteur à infrarouge et de la télécommande 32 Utilisation de la caméra vidéo iSight intégrée 34 Mise en réseau sans fil AirPort Extreme 35 Utilisation de la technologie sans fil Bluetooth 2.0 EDR 37 Connexion à un réseau Ethernet 39 Utilisation de périphériques audio 41 Connexion de la prise en charge de moniteurs externes (VGA, Composite et S-vidéo) 43 Utilisation du standard USB 2.0 (High-Speed Universal Serial Bus) 45 Connexion via FireWire 47 Utilisation de votre lecteur optique 50 Protection de votre iMac G5 F3531M23_M33.book Page 3 Monday, October 3, 2005 3:24 PM4 Table des matières Chapitre 4 51 Installation de la mémoire 51 Installation de mémoire supplémentaire 56 Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre iMac G5 Chapitre 5 57 Dépannage 58 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre iMac G5 59 Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac G5 61 Autres problèmes 62 Localisation du numéro de série de votre produit 63 Utilisation de la fonction Apple Hardware Test Annexe A 65 Caractéristiques Annexe B 67 Consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien 67 Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre iMac G5 69 Connecteurs et ports 69 Prévention des dommages auditifs 70 Ergonomie 71 Nettoyage de votre iMac G5 71 Transport de votre iMac G5 71 Apple et l’environnement Annexe C 73 Connexion à Internet 75 Fiche technique Assistant réglages 77 Configuration manuelle de votre connexion à Internet 78 Connexion commutée 81 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN 87 Connexion sans fil AirPort 90 Dépannage de votre connexion F3531M23_M33.book Page 4 Monday, October 3, 2005 3:24 PM1 5 1 Premiers contacts Votre ordinateur iMac G5 a été conçu pour être configuré rapidement et être utilisé immédiatement. Si vous n’avez jamais utilisé d’iMac G5 ou n’êtes pas familiarisé avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions pour débuter. Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2, “Découverte de votre iMac G5” pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de cet iMac G5. Câble CA Télécommande Clavier Souris Mighty Mouse MENU F3531M23_M33.book Page 5 Monday, October 3, 2005 3:24 PM6 Chapitre 1 Premiers contacts Suivez les instructions présentées aux deux pages suivantes pour configurer votre iMac G5. Étape 1 : Faites passer le câble d’alimentation à travers le trou présent sur le socle et branchez-le sur la prise d’alimentation située au dos de votre iMac G5. F3531M23_M33.book Page 6 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 1 Premiers contacts 7 Étape 2 : Pour accéder à Internet ou à un réseau, branchez une extrémité du câble Ethernet à l’iMac G5 et l’autre extrémité à un modem câble, un modem DSL ou bien un réseau. Étape 3 : Branchez les câbles du clavier et de la souris. G d d d F3531M23_M33.book Page 7 Monday, October 3, 2005 3:24 PM8 Chapitre 1 Premiers contacts Étape 4 : Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre iMac G5. Utilisation d’un clavier et d’une souris sans fil Si vous avez fait l’acquisition d’un clavier Apple Wireless Keyboard et d’une souris Apple Wireless Mouse avec votre iMac G5, consultez les instructions fournies avec ces périphériques pour les configurer et les utiliser avec votre ordinateur. Étapes suivantes La première fois que vous démarrez votre iMac G5, l’Assistant réglages se met en route. Il vous aide à saisir les informations concernant Internet et le courrier électronique ainsi qu’à configurer un utilisateur sur votre iMac G5. Si vous possédez déjà un ordinateur Macintosh, l’Assistant réglages peut vous aider à transférer automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations depuis votre ancien ordinateur vers votre nouvel iMac G5. Transfert d’informations vers votre iMac G5 Vous pouvez utiliser l’Assistant réglages pour transférer automatiquement des informations présentes sur un autre Mac vers votre nouvel iMac G5. Pour transférer des informations, assurez-vous des points suivants :  Votre autre ordinateur Mac doit disposer d’un port FireWire intégré et prendre en charge le mode disque cible FireWire.  L’autre ordinateur Mac dont vous disposez doit Mac OS X 10.1 ou ultérieur installé.  Il vous faut un câble FireWire pour relier les deux ordinateurs. ® F3531M23_M33.book Page 8 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 1 Premiers contacts 9 L’Assistant réglages vous guide tout au long du processus de transfert d’informations ; il vous suffit de suivre les instructions à l’écran. Le transfert d’informations vers votre iMac G5 n’affecte pas les informations se trouvant sur votre autre Mac. L’Assistant réglages vous permet de transférer :  Les comptes d’utilisateur, y compris les préférences et le courrier électronique.  Les réglages de réseau, afin que votre nouvel iMac G5 soit automatiquement configuré avec les mêmes réglages de réseau que votre autre Mac.  Le dossier Applications, afin que les applications que vous utilisiez sur votre autre Mac se trouvent à présent sur votre nouvel iMac G5 (certaines des applications transférées devront peut-être être réinstallées).  Les fichiers et dossiers stockés sur votre disque dur. Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors du démarrage initial de votre iMac G5, vous pouvez le faire ultérieurement à l’aide de l’Assistant migration. Pour cela, ouvrez le dossier Applications, ouvrez le dossier Utilitaires, puis double-cliquez sur l’icône Assistant migration. Remarque : si vous effectuez votre transfert d’informations ultérieurement à l’aide de l’Assistant migration, veillez à ce que FileVault soit désactivé sur votre ancien ordinateur. Pour désactiver FileVault, choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Sécurité puis suivez les instructions à l’écran. Configuration de votre iMac G5 pour Internet Si vous n’avez pas transféré vos réglages de réseau, l’Assistant réglages peut également vous guider tout au long de la configuration de votre iMac G5 en vue de la connexion à Internet. Pour les particuliers, l’accès à Internet requiert généralement l’ouverture d’un compte auprès d’un fournisseur d’accès à Internet (éventuellement payant). Si vous disposez déjà d’un compte Internet, consultez l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 73 pour savoir quelles sont les informations à saisir. Informations supplémentaires Pour obtenir davantage d’informations, consultez les sections suivantes : Pour en savoir plus sur... Consultez... L’extinction ou la suspension d’activité de votre iMac G5 “Extinction ou suspension d’activité de votre iMac G5” ci-après. L’utilisation des différentes parties de votre iMac G5 et la réalisation de certaines tâches courantes Le chapitre 2, “Découverte de votre iMac G5”, à la page 11. La recherche d’informations supplémentaires disponibles dans l’aide à l’écran “Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac” à la page 23. L’utilisation d’une fonctionnalité spécifique de l’iMac G5 ou la connexion d’un périphérique numérique Le chapitre 3, “Utilisation de votre iMac G5”, à la page 25. F3531M23_M33.book Page 9 Monday, October 3, 2005 3:24 PM10 Chapitre 1 Premiers contacts Extinction ou suspension d’activité de votre iMac G5 Lorsque vous avez terminé de travailler avec votre iMac G5, suspendez l’activité de votre ordinateur ou éteignez-le. Suspendre l’activité de votre iMac G5 Si vous envisagez de ne pas utiliser votre iMac G5 pendant une période inférieure à quelques jours, suspendez-en l’activité. Lorsque l’activité de votre iMac G5 est suspendue, son écran s’éteint et une petite lumière blanche située dans l’angle inférieur droit de l’écran clignote. Vous avez la possibilité de le réactiver rapidement sans passer par la procédure de démarrage. Pour suspendre rapidement l’activité de votre ordinateur, procédez de l’une des manières suivantes :  Choisissez le menu Pomme () > Suspendre l’activité.  Appuyez sur le bouton d’alimentation situé à l’arrière de l’iMac G5.  Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille.  Maintenez enfoncé le bouton Lecture/Pause de la télécommande pendant 3 secondes. Pour réactiver votre iMac G5, appuyez sur une touche du clavier ou un bouton de la télécommande. À la réactivation de l’ordinateur, vos applications, documents et réglages d’ordinateur réapparaissent exactement tels que vous les aviez laissés. Éteindre votre iMac G5 Si vous ne comptez pas utiliser votre iMac G5 pendant plusieurs jours, éteignez-le. Choisissez le menu Pomme () > Éteindre. L’installation de mémoire Le chapitre 4, “Installation de la mémoire”, à la page 51. Le dépannage de votre iMac G5 en cas de problème Le chapitre 5, “Dépannage”, à la page 57. Pour en savoir plus sur... Consultez... Avertissement : éteignez votre iMac G5 avant de le déplacer. Tout déplacement de votre iMac G5 lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur. F3531M23_M33.book Page 10 Monday, October 3, 2005 3:24 PM2 11 2 Découverte de votre iMac G5 Dans ce chapitre, vous trouverez des informations élémentaires concernant votre iMac G5. Il vous offre une vue d’ensemble des différents éléments de votre iMac G5 et des caractéristiques de Mac OS X, notamment des informations sur les tâches basiques, comme par exemple personnaliser l’apparence du bureau, se connecter à une imprimante, lire un CD, utiliser Internet, obtenir des réponses lorsque vous avez besoin d’aide et plus encore. Pour obtenir les informations les plus récentes Apple publiant fréquemment des nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels système, il est possible que les images de ce manuel soient légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran. Le site Web d’Apple, à l’adresse www.apple.com, vous donne accès aux informations, téléchargements gratuits et catalogues en ligne des logiciels et matériaux Apple les plus récents destinés à votre iMac. Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site Web de service et d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support. F3531M23_M33.book Page 11 Monday, October 3, 2005 3:24 PM12 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5 Vue de face Ports USB Haut-parleur intégré Capteur de lumière intégré Récepteur à infrarouge intégré Haut-parleur intégré Porte-télécommande Lecteur de disque optique à chargement par fente Touche d’éjection de disque Boutons de réglage du volume Caméra vidéo iSight intégrée Micro intégré Lampe témoin de la caméra vidéo Souris Mighty Mouse Clavier Apple Keyboard Lampe témoin d’alimentation d C - Télécommande MENU F3531M23_M33.book Page 12 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 13 - Micro intégré Enregistrez des sons directement sur votre iMac G5 ou parlez avec des amis en direct via une connexion à haut débit avec l’application intégrée iChat AV. Caméra vidéo iSight intégrée Participez à des vidéoconférences avec vos amis, votre famille et vos collègues grâce à l’application iChat AV intégrée. Lampe témoin de la caméra vidéo Une petite diode électroluminescente verte s’allume lorsque la caméra vidéo de votre iMac G5 capture et affiche des données vidéo. Lecteur de disque optique à chargement par fente Votre iMac G5 est équipé d’un lecteur SuperDrive qui peut lire des disques CD-ROM, des CD de photos, des disques audio standard, des DVD et des films DVD. Le lecteur SuperDrive vous permet également de graver de la musique, des documents et d’autres fichiers numériques sur des disques CD-R, CD-RW, DVD±R, DVD±RW et DVD+R double couche. Lampe témoin d’alimentation Un voyant blanc indique que votre iMac G5 est en veille. Lorsque votre iMac G5 est allumé, ce voyant est éteint. Haut-parleurs intégrés Écoutez de la musique, le son de vos films, jeux et fichiers multimédia. Porte-télécommande Rangez la télécommande lorsque vous ne vous en servez pas. - Boutons de réglage du volume Ces boutons permettent d’augmenter ou de baisser le volume du son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie audio. C Touche d’éjection de disque Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un CD ou un DVD. Il est également possible d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille. Souris Mighty Mouse Utilisez la souris multibouton programmable et sa boule de défilement innovatrice pour cliquer, activer des fonctionnalités et naviguer dans vos documents. Télécommande Utilisez la télécommande et l’interface Front Row pour accéder à vos morceaux dans iTunes, lire des diaporamas iPhoto, regarder des films et bien plus encore, sans même besoin d’être devant votre bureau. d Deux ports USB (Universal Serial Bus) 1.1 sur le clavier Apple Keyboard Branchez des périphériques USB 1.1 à faible consommation, tels qu’une souris, un appareil photo numérique ou une manette de jeu, au clavier de votre ordinateur iMac G5. Connectez votre souris à l’un des ports USB du clavier. (Trois ports USB 2.0 à haute vitesse se trouvent également à l’arrière de votre iMac G5.) Capteur de lumière intégré Réglez automatiquement la luminosité de la lampe témoin d’alimentation lorsque l’iMac G5 est en veille, en fonction de la lumière disponible. Récepteur à infrarouge intégré Utilisez la télécommande et le récepteur à infrarouge intégré pour travailler encore plus facilement avec votre iMac G5. F3531M23_M33.book Page 13 Monday, October 3, 2005 3:24 PM14 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5 Vue de dos Port de sortie casque/ sortie audio optique Port d’entrée audio optical out , f £ Port de sortie vidéo d Ports USB 2.0 (3) Port Ethernet (10/100/1000Base-T) G H Ports FireWire (2) Bouton d’alimentation Port d’alimentation ® Accès à la mémoire Logement de sécurité F3531M23_M33.book Page 14 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 15 £ Port de sortie vidéo La carte VGA Apple facultative (disponible sur www.apple.com/francestore) vous permet de connecter à votre ordinateur un moniteur externe ou un projecteur utilisant un port VGA. L’adaptateur vidéo Apple (disponible sur www.apple.com/francestore) vous permet de connecter un téléviseur, un magnétoscope ou autre appareil vidéo doté d’un connecteur vidéo S-vidéo ou composite. G Port Ethernet (10/100/1000Base-T) Connectez-vous à un réseau Ethernet 10/100/1000 Base-T à grande vitesse ou à un modem câble ou DSL, ou bien connectez-vous à un autre ordinateur et transférez les fichiers. Le port Ethernet détecte automatiquement les autres périphériques Ethernet. , Port d’entrée de ligne audio Permet l’entrée audio d’un microphone ou de tout autre appareil audio connecté à votre iMac G5. f Port de sortie casque/sortie audio optique Permet de connecter des écouteurs ou tout autre périphérique de sortie audio. Il permet également de brancher votre iMac G5 à un récepteur, à un système home cinéma ou à tout autre équipement numérique audio à l’aide d’un câble audio optique muni d’une mini-prise. d Trois ports USB (Universal Serial Bus) 2.0 Connectez des imprimantes, des appareils photo numériques, des manettes de jeu et bien plus. Vous pouvez brancher des appareils USB 1.1 et des appareils USB 2.0 à haute vitesse. H Deux ports FireWire 400 Connectez des périphériques à haute vitesse tels que des caméras vidéo numériques et des périphériques de stockage externes. Accès à la mémoire Votre iMac G5 est fourni avec un minimum de 512 mégaoctets (Mo) de mémoire DDR2 SDRAM (Double Data Rate 2-Synchronous Dynamic Random Access Memory) PC2-4200 à 533 MHz. Vous pouvez ajouter de la mémoire à votre iMac G5 afin d’obtenir jusqu’à 2.5 Go. Pour obtenir plus d’informations sur l’installation de mémoire, consultez la section “Installation de mémoire supplémentaire” à la page 51. Logement de sécurité Fixez un verrou et un câble antivol (disponibles sur le site www.apple.com/francestore). ® Bouton d’alimentation Il permet d’allumer votre iMac G5 ou de suspendre son activité. Maintenez ce bouton enfoncé pour réinitialiser l’ordinateur lors des procédures de dépannage. ≤ Port d’alimentation Branchez-y le câble d’alimentation de votre iMac G5. Z Technologie AirPort Extreme (interne) Connectez-vous à un réseau sans fil grâce à la technologie AirPort Extreme intégrée à votre iMac G5. ◊ Technologie sans fil Bluetooth® 2.0 EDR (interne) Connectez-vous sans fil aux périphériques utilisant la technologie Bluetooth, tels que téléphones portables, organiseurs et imprimantes, ainsi qu’au clavier sans fil Apple Wireless Keyboard et à la souris sans fil Apple Wireless Mouse (le clavier Apple Wireless Keyboard et la souris Apple Wireless Mouse sont en vente sur le site www.apple.com/francestore). F3531M23_M33.book Page 15 Monday, October 3, 2005 3:24 PM16 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5 À propos de Mac OS X Votre iMac G5 est équipé de Mac OS X “Tiger”, qui comprend Spotlight, un moteur de recherche amélioré qui indexe automatiquement l’ensemble de vos fichiers ; Dashboard, une interface qui permet d’accéder rapidement aux “widgets” ou mini-applications ; Exposé, qui dispose en mosaïque et organise de façon claire toutes vos applications ouvertes, et enfin, Front Row, une nouvelle interface permettant d’accéder à vos morceaux, photos, vidéos et films et de les contrôler via la télécommande fournie avec votre iMac G5. Lorsque vous serez prêt à en apprendre davantage sur Mac OS X et les applications iLife, maintes fois primées, qui accompagnent votre iMac G5, consultez le fascicule Bienvenue sur Tiger fourni avec votre iMac G5. Vous pouvez également ouvrir l’Aide Mac et parcourir les informations qu’elle contient. Vous trouverez un grand volume d’informations pour les utilisateurs novices et expérimentés, ainsi que pour ceux qui passent au Mac. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de Mac OS X, reportezvous aux informations de dépannage au dos de ce manuel ou allez dans la barre des menus en haut de l’écran et sélectionnez Aide > Aide Mac. Pour obtenir des informations sur les applications qui sont compatibles avec Mac OS X ou pour en savoir plus sur Mac OS X en général, consultez le site Web consacré à Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx. Remarque : si vous souhaitez utiliser les applications Mac OS 9 avec votre iMac G5, vous devez installer une version de Mac OS 9 qui prend en charge l’environnement Classic (consultez la section “Installation de Mac OS 9” à la page 60). Mac OS 9 ne peut pas être installé comme système d’exploitation principal de votre iMac G5 et il n’est pas possible de démarrer votre iMac G5 sous Mac OS 9. F3531M23_M33.book Page 16 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 17 Personnalisation du bureau et réglage des préférences Grâce aux Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence souhaitée sans perdre de temps. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. N’hésitez pas à changer et à essayer ce qui suit :  Bureau & économiseur d’écran : sélectionnez cette sous-fenêtre de préférences pour changer la couleur et le motif du bureau ou pour le remplacer par la photo ou l’image de votre choix. Vous pouvez également choisir un effet d’écran accrocheur, qui apparaît lorsque votre iMac G5 reste inactif.  Dock : sélectionnez cette sous-fenêtre de préférences pour changer l’apparence, l’emplacement et le comportement de votre Dock.  Apparence : sélectionnez cette sous-fenêtre de préférences pour changer entre autres la couleur des boutons, menus et fenêtres, ainsi que la couleur de mise en surbrillance. Tout en vous familiarisant avec votre iMac G5, découvrez progressivement les autres Préférences Système. Préférences Système constitue le poste de commande qui vous permet d’effectuer la plupart des réglages de votre iMac G5. Pour en savoir plus, choisissez Aide > Aide Mac et recherchez “Préférences Système” ou la préférence que vous souhaitez modifier. F3531M23_M33.book Page 17 Monday, October 3, 2005 3:24 PM18 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5 Connexion à une imprimante Suivez les instructions fournies avec votre imprimante pour installer les logiciels requis et connecter l’imprimante. Mac OS X comprend la plupart des gestionnaires d’imprimantes. Vous pouvez connecter la plupart des imprimantes au moyen d’un câble USB ; d’autres requièrent une connexion en réseau comme Ethernet. Si vous possédez une borne d’accès AirPort Express ou AirPort Extreme, vous pouvez connecter une imprimante USB à la borne d’accès (plutôt qu’à l’ordinateur) pour effectuer des tâches d’impression sans fil. Lorsque vous connectez une imprimante USB ou FireWire, celle-ci est normalement automatiquement détectée par votre ordinateur qui l’ajoute alors à la liste des imprimantes disponibles. Il est possible que vous ayez besoin du nom de réseau ou de l’adresse des imprimantes connectées à un réseau pour pouvoir imprimer. Pour configurer une imprimante : 1 Ouvrez Préférences Système et cliquez sur l’icône Imprimantes et fax. 2 Cliquez sur Impression puis sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter une imprimante. 3 Sélectionnez l’imprimante que vous souhaitez utiliser, puis cliquez sur Ajouter. 4 Utilisez les boutons Ajouter (+) et Supprimer (–) pour choisir les imprimantes que ous souhaitez voir apparaître dans la liste des imprimantes. F3531M23_M33.book Page 18 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 19 Contrôle de l’impression Après avoir envoyé un document à une imprimante, vous pouvez contrôler l’impression, notamment interrompre votre tâche d’impression ou la placer temporairement en attente. Pour contrôler l’impression, cliquez sur l’icône Imprimante dans le Dock pour ouvrir la fenêtre de l’imprimante. Vous voyez alors la liste des travaux d’impression et la file d’attente sur lesquelles vous pouvez intervenir. Pour obtenir plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac et recherchez “impression”. Lecture d’un CD et connexion d’écouteurs Si vous souhaitez écouter de la musique pendant que vous travaillez sur votre iMac G5, insérez un CD dans le lecteur optique. iTunes, un lecteur de musique convivial, s’ouvre automatiquement. Pour une écoute privée, branchez des écouteurs dotés d’une prise mini-jack au port de sortie casque/sortie audio optique (f) de votre iMac G5. Pour en savoir plus sur iTunes : m Ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes et Music Store. Pour en savoir plus sur votre lecteur optique, consultez “Utilisation de votre lecteur optique” à la page 47. Maintien à jour de votre logiciel Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple. Chaque fois que vous vous connectez à Internet, “Mise à jour de logiciels” consulte les serveurs Internet d’Apple pour rechercher les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre Mac afin qu’il recherche régulièrement dans les serveurs Apple des mises à jour de logiciels, puis qu’il les télécharge et les installe sur votre ordinateur. F3531M23_M33.book Page 19 Monday, October 3, 2005 3:24 PM20 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5 Pour rechercher des logiciels mis à jour : 1 Ouvrez les Préférences Système. 2 Cliquez sur l’icône “Mise à jour de logiciels” et suivez les instructions à l’écran.  Pour plus d’informations, recherchez “Mise à jour de logiciels” dans l’Aide Mac.  Pour obtenir les toutes dernières informations concernant Mac OS X, rendez-vous sur le site Web Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx. Connexion à un réseau Si vous souhaitez connecter votre iMac G5 à un réseau Ethernet, à un modem câble ou DSL ou à un réseau sans fil, consultez “Connexion à un réseau Ethernet” à la page 37 et “Mise en réseau sans fil AirPort Extreme” à la page 34 pour plus d’informations sur la configuration d’une connexion Ethernet ou AirPort. Ouvrez aussi l’Aide Mac et recherchez “Ethernet” ou “AirPort” pour une aide supplémentaire. Utilisation d’Internet Lors de la configuration initiale de votre iMac G5, Assistant réglages vous a aidé à vous connecter à Internet. Pour utiliser une connexion de type différent, telle que par modem DSL ou câble, réseau local (LAN) Ethernet ou réseau AirPort Extreme, vous trouverez plus d’informations dans l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 73. F3531M23_M33.book Page 20 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 21 Transfert de fichiers vers un autre ordinateur Plusieurs solutions vous sont offertes pour transférer des fichiers ou des documents depuis ou vers votre iMac G5.  Vous pouvez facilement transférer des fichiers à l’aide d’Assistant réglages. Pour plus d’informations, consultez la section “Transfert d’informations vers votre iMac G5” à la page 8.  Vous pouvez transférer des fichiers via Internet en utilisant .Mac ou d’autres comptes Internet. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site www.mac.com.  Si votre iMac G5 est connecté à un réseau Ethernet, vous pouvez transférer des fichiers vers un autre ordinateur sur ce même réseau. Pour accéder à un autre serveur ou ordinateur, ouvrez une fenêtre du Finder et cliquez sur Réseau. Si vous connaissez le nom ou l’adresse réseau de l’ordinateur, choisissez Aller > Se connecter au serveur dans la barre des menus du Finder.  Vous pouvez créer un réseau Ethernet de petite taille en reliant votre iMac G5 au port Ethernet d’un autre ordinateur à l’aide d’un câble Ethernet. Pour obtenir plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac et recherchez “connexion de deux ordinateurs”.  Vous pouvez également vous connecter à un autre Mac au moyen d’un câble FireWire. Votre iMac G5 apparaît comme un lecteur de disque sur l’autre ordinateur. Vous pouvez alors transférer les fichiers. Pour plus d’informations sur l’utilisation de FireWire pour le transfert de fichiers, consultez la section “Utilisation du mode disque cible FireWire” à la page 46.  Vous pouvez vous connecter à un réseau sans fil AirPort pour transférer des fichiers. Pour plus d’informations, consultez la section “Mise en réseau sans fil AirPort Extreme” à la page 34. Pour obtenir de plus amples informations sur le transfert de fichiers et de documents, ouvrez l’Aide Mac et recherchez “transfert de fichiers” ou le type de connexion dont vous avez besoin. F3531M23_M33.book Page 21 Monday, October 3, 2005 3:24 PM22 Chapitre 2 Découverte de votre iMac G5 Lorsqu’une application ne répond plus Il peut arriver, très rarement, qu’une application se “fige” à l’écran. Mac OS X permet de quitter une application qui ne répond plus sans redémarrer votre iMac G5, ce qui permet d’enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes. Pour forcer une application à quitter : 1 Appuyez sur Commande (x) + Option + Échap ou bien choisissez le menu Pomme () > Forcer à quitter. La boîte de dialogue Forcer à quitter des applications apparaît avec l’application sélectionnée. 2 Cliquez sur Forcer à quitter. L’application quitte, en laissant toutes les autres applications ouvertes. Si besoin est, vous pouvez forcer la fermeture de l’environnement Classic, ce qui ferme alors toutes les applications Mac OS 9. Vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette zone de dialogue. Si vous rencontrez d’autres difficultés, consultez le chapitre 5, “Dépannage”, à la page 57. Utilisation des applications Votre iMac G5 est accompagné d’applications logicielles, notamment les applications iLife, qui vous permettront d’envoyer des messages électroniques, de naviguer sur Internet, de discuter en ligne, d’organiser vos morceaux de musique et vos photos numériques, de créer des séquences et bien plus encore. Pour en savoir plus sur ces applications, ouvrez une application puis son Aide Mac correspondante. F3531M23_M33.book Page 22 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 2 Découverte de votre iMac G5 23 Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac Vous trouverez la plupart des informations concernant l’utilisation de votre Mac dans l’Aide Mac. Pour ouvrir l’Aide Mac : 1 Cliquez sur l’icône Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bas de l’écran). 2 Choisissez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus et sélectionnez Aide Mac). 3 Cliquez dans le champ Rechercher, tapez votre question et appuyez sur la touche Retour du clavier. F3531M23_M33.book Page 23 Monday, October 3, 2005 3:24 PMF3531M23_M33.book Page 24 Monday, October 3, 2005 3:24 PM3 25 3 Utilisation de votre iMac G5 Ce chapitre vous apporte des instructions relatives à l’utilisation des diverses fonctionnalités et caractéristiques intégrées à votre iMac G5 afin d’en tirer le meilleur parti. Vous trouverez des informations importantes dans les sections suivantes :  “Utilisation de la souris Mighty Mouse” à la page 26  “Commandes du clavier” à la page 28  “Utilisation de votre récepteur à infrarouge et de la télécommande” à la page 28  “Utilisation de la caméra vidéo iSight intégrée” à la page 32  “Mise en réseau sans fil AirPort Extreme” à la page 34  “Utilisation de la technologie sans fil Bluetooth 2.0 EDR” à la page 35  “Connexion à un réseau Ethernet” à la page 37  “Utilisation de périphériques audio” notamment la combinaison du port de sortie casque/audio optique, à la la page 39  “Connexion de la prise en charge de moniteurs externes (VGA, Composite et S-vidéo)” à la page 41  “Utilisation du standard USB 2.0 (High-Speed Universal Serial Bus)” à la page 43  “Connexion via FireWire” à la page 45  “Utilisation de votre lecteur optique” à la page 47  “Protection de votre iMac G5” à la page 50 Pour en savoir plus sur les capacités de votre iMac G5, commencez par lire ce chapitre. Vous trouverez de plus amples informations dans l’Aide Mac et sur le site Web d’assistance iMac à l’adresse www.apple.com/fr/support/imac. F3531M23_M33.book Page 25 Monday, October 3, 2005 3:24 PM26 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Utilisation de la souris Mighty Mouse Votre iMac G5 est livré avec la souris Mighty Mouse, qui présente une boule de défilement à 360 degrés cliquable dotée d’un dispositif de défilement réglable, une paire de boutons latéraux à capteurs d’effort et des boutons droit et gauche à technologie tactile. Configurez la souris Mighty Mouse comme une souris monobouton ou bien programmez-la de manière à exploiter la boule de défilement, lancer Exposé ou encore afficher Dashboard. Programmation de votre souris Mighty Mouse Vous pouvez configurer la souris Mighty Mouse comme une souris monobouton ou bien la programmer comme une souris multibouton via la sous-fenêtre Souris des préférences Clavier et souris. Pour ouvrir les préférences Clavier et souris : 1 Choisissez le menu Pomme (K) > Préférences Système. Boule de déplacement (bouton) Bouton gauche Bouton latéral Bouton droit Bouton latéral F3531M23_M33.book Page 26 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 27 2 Cliquez sur Souris et clavier, puis sur Souris. Utilisez les menus locaux des préférences Clavier et souris de la sous-fenêtre Souris pour assigner les actions suivantes à un bouton :  Attribuer les boutons principal et secondaire  Activer Exposé  Afficher Dashboard  Ouvrir Spotlight  Passer d’une application à l’autre  Ouvrir les applications Vous pouvez également désactiver le défilement vertical et horizontal et régler les vitesses de déplacement, de défilement et de double-clic. En savoir plus sur la souris Mighty Mouse Vous pourrez trouver des informations supplémentaires sur la programmation et l’utilisation de votre souris Mighty Mouse dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac et recherchez “souris Mighty Mouse”. F3531M23_M33.book Page 27 Monday, October 3, 2005 3:24 PM28 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Commandes du clavier Les commandes du clavier vous permettent de régler rapidement le volume ou d’éjecter un disque, par exemple. Pour augmenter le contraste de l’écran, appuyez sur la touche F15 de votre clavier. Pour diminuer le contraste, appuyez sur la touche F14. Avec Exposé, vous pouvez facilement gérer les fenêtres sur l’écran. Pour voir toutes les fenêtres ouvertes d’un seul coup d’œil, appuyez sur F9. Pour voir toutes les fenêtres ouvertes dans l’application active, appuyez sur F10. Pour masquer toutes les fenêtres ouvertes et visualiser le bureau, appuyez sur F11. Utilisation de votre récepteur à infrarouge et de la télécommande La télécommande fonctionne avec l’interface Front Row et le récepteur à infrarouge intégré, situé sous le logo Apple () à l’avant de votre iMac G5. Utilisez votre télécommande pour ouvrir Front Row, lire vos morceaux dans iTunes, regarder des diaporamas dans iPhoto ou des bandes-annonces dans QuickTime, lire un DVD dans Lecteur DVD et bien plus encore. Et ce, depuis l’autre bout de la pièce ! Bouton Diminuer le volume Bouton Augmenter le volume Touche de mode silencieux Touche d’éjection de disque F3531M23_M33.book Page 28 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 29 Si vous n’utilisez pas la télécommande, rangez-la sur le porte-télécommande situé sur le côté droit de votre iMac G5. Utilisez votre télécommande pour :  régler le volume d’un morceau, lire ou mettre un morceau en pause ou encore passer à la piste suivante ou précédente dans iTunes ;  lire n’importe lequel de vos albums d’iPhoto sous forme de diaporama ;  lire des films se trouvant dans votre dossier Séquences ou visionner des bandesannonces QuickTime en ligne ;  lire un DVD se trouvant dans votre lecteur optique à l’aide de Lecteur DVD. Pour utiliser votre télécommande :  Appuyez sur le bouton Menu pour ouvrir l’interface Front Row et lire des morceaux, des diaporamas, des films, des bandes-annonces et des clips vidéo. Appuyez sur le bouton Menu pour revenir au menu précédent.  Appuyez sur les boutons Augmenter le volume (+) et Diminuer le volume (–) pour vous déplacer parmi les options de menu et régler le volume.  Appuyez sur le bouton Sélection/Lecture/Pause pour sélectionner une option dans le menu. Avec ce bouton, vous pouvez également lire ou mettre en pause un morceau d’iTunes, un diaporama d’iPhoto ou l’un de vos films. Avertissement : le porte-télécommande est équipé d’un aimant susceptible d’effacer les données d’un disque dur ou d’un iPod. Pour éviter de perdre vos données, maintenez tout support magnétique à distance du porte-télécommande. F3531M23_M33.book Page 29 Monday, October 3, 2005 3:24 PM30 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5  Appuyez sur les boutons Précédent/Retour rapide et Suivant/Avance rapide pour passer à la piste suivante ou précédente dans iTunes ; maintenez-les enfoncés pour effectuer une avance rapide dans une piste. De même, utilisez ces boutons pour passer au chapitre suivant ou précédent d’un film DVD, et maintenez-les enfoncés pour effectuer une avance ou un retour rapide. Jumelage de votre télécommande Votre télécommande peut être utilisée avec tout iMac G5 doté d’un récepteur à infrarouge. Si vous possédez plusieurs ordinateurs iMac ou appareils dotés de récepteurs à infrarouge dans une même pièce (par exemple, plus d’un iMac dans un bureau ou un laboratoire), vous avez la possibilité de “jumeler” votre télécommande avec un ordinateur ou un appareil précis. Le jumelage permet de configurer l’ordinateur ou l’appareil récepteur de façon à ce qu’il soit contrôlé par une seule télécommande. Pour jumeler votre télécommande avec votre iMac : 1 Placez-vous à proximité de votre iMac (à 10 centimètres environ). 2 Dirigez votre télécommande vers le logo Apple situé sur le devant de votre iMac G5. 3 Maintenez enfoncés les boutons Menu et Suivant/Avance rapide de la télécommande pendant 5 secondes. Pour annuler le jumelage de la télécommande et de l’iMac : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Sécurité puis sur Désactiver le jumelage. Bouton Suivant/Avance Rapide Bouton Sélection/Lecture/Pause Logement de la pile Bouton Augmenter le volume Émetteur infrarouge Bouton Diminuer le volume Bouton Précédent/Retour Rapide Bouton Menu MENU F3531M23_M33.book Page 30 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 31 Remplacement de la pile La télécommande est fournie avec une pile. Lorsque cela s’avère nécessaire, remplacez cette pile par une pile CR 2032. Pour remettre la pile en place : 1 Ouvrez le logement de la pile en appuyant sur le bouton à l’aide d’un petit objet, tel qu’il est décrit sur l’illustration ci-dessus. 2 Ôtez le logement de la pile et retirez-la. 3 Insérez la nouvelle pile, son côté positif (+) tourné vers le haut. 4 Refermez le logement de la pile. Désactivation de la réception infrarouge Les préférences de Sécurité vous permettent d’activer ou de désactiver la réception infrarouge de votre iMac G5. Pour désactiver la réception infrarouge :  Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus et cliquez sur Sécurité.  Cochez la case “Désactiver le récepteur à infrarouge de la télécommande”. En savoir plus sur la télécommande L’Aide Mac fournit des informations supplémentaires sur la télécommande. Choisissez Aide > Aide Mac et recherchez “télécommande”. Appuyez sur ce bouton à l’aide d’un petit objet arrondi pour éjecter partiellement le logement de la pile. Face positive (+) vers le haut. Tirez afin de libérer le logement de la pile. MENU F3531M23_M33.book Page 31 Monday, October 3, 2005 3:24 PM32 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Utilisation de la caméra vidéo iSight intégrée Grâce à la caméra vidéo iSight intégrée, vous avez la possibilité d’organiser des vidéoconférences en temps réel avec animation vidéo intégrale avec d’autres utilisateurs d’iChat AV. Votre iMac G5 est également doté d’un micro intégré, ce qui vous permet de profiter à la fois du son et de l’image durant votre vidéoconférence iChat AV. Organisation de vidéoconférences Pour utiliser la caméra iSight intégrée en vue de lancer une vidéoconférence, vous avez besoin des éléments suivants :  Un compte .Mac, America Online (AOL) ou AOL Instant Messenger (AIM) (requis pour iChat AV).  Une connexion à Internet à haut débit via câble modem ou DSL, ou un réseau local (LAN). Il n’est pas possible d’utiliser une connexion à Internet par modem commuté.  Une personne avec laquelle réaliser la vidéoconférence (vous pouvez par exemple réaliser une vidéoconférence avec d’autres utilisateurs d’iChat AV). Pour débuter une vidéoconférence : 1 Ouvrez iChat AV. 2 Cliquez sur le bouton représentant une caméra situé à côté d’un contact dans votre liste de contacts. Caméra vidéo Microphone Lampe témoin de la caméra vidéo F3531M23_M33.book Page 32 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 33 Cela illuminera le voyant DEL vert situé à côté de la caméra iSight intégrée, indiquant que vous en train d’enregistrer des données vidéo. Cela enverra également une invitation à votre contact et vous permettra de voir de quoi vous avez l’air à la caméra. Lorsqu’un contact accepte votre invitation, vous pouvez alors le voir apparaître sur votre écran, de même que vous apparaissez sur le sien. Vidéoconférence avec plusieurs contacts Il est possible de réaliser des vidéoconférences en compagnie de deux, et jusqu’à trois, contacts à la fois. Un des contacts “accueille” la vidéoconférence et les autres, les “invités”, y participent. Pour débuter une vidéoconférence avec plusieurs contacts : 1 Ouvrez iChat AV. 2 Au moment de sélectionner les contacts que vous souhaitez inviter à votre vidéoconfé- rence, maintenez la touche Commande enfoncée. 3 Cliquez sur le bouton représentant une caméra situé au bas de votre liste de contacts. Pour en savoir plus sur l’ajout de contacts à votre liste, choisissez Aide > Aide iChat AV. Extinction de la caméra vidéo iSight Pour éteindre la caméra iSight, fermez la fenêtre active iChat. Le voyant DEL vert situé à côté de la caméra s’éteint, ce qui indique que la caméra vidéo est éteinte et que l’enregistrement est interrompu. Utilisation de votre photo en tant qu’icône de contact Vous avez la possibilité de vous prendre en photo à l’aide de la caméra iSight intégrée et d’utiliser cette photo comme icône de contact. Elle apparaîtra dans la liste de contacts des autres utilisateurs, si vous en faites partie. Pour définir votre icône de contact : 1 Ouvrez iChat AV. 2 Choisissez Contacts > Changer ma photo. 3 Cliquez sur le bouton représentant une caméra. 4 Souriez ! F3531M23_M33.book Page 33 Monday, October 3, 2005 3:24 PM34 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Mise en réseau sans fil AirPort Extreme La technologie AirPort Extreme est intégrée à votre iMac G5. AirPort permet d’accéder sans fil à Internet en toute simplicité et sans vous ruiner n’importe où, que ce soit chez vous, au bureau ou dans un établissement scolaire. Au lieu de faire appel à des câbles classiques, AirPort utilise la technologie de réseau local (LAN) sans fil permettant une communication sans fil entre plusieurs ordinateurs. Vous pouvez utiliser un réseau sans fil pour configurer l’accès à Internet, transférer des fichiers, jouer à plusieurs en réseau et bien d’autres choses encore. Remarque : vous aurez également besoin d’une borne d’accès AirPort Express ou AirPort Extreme et d’un accès à Internet (éventuellement payant). Certains fournisseurs d’accès à Internet ne sont pas encore compatibles avec AirPort. La portée varie en fonction des conditions d’emplacement. Fonctionnement de l’accès sans fil à Internet via AirPort Le système AirPort permet d’établir une connexion sans fil avec un appareil appelé borne d’accès qui dispose, lui, d’une connexion physique à Internet. La technologie AirPort fonctionne comme un téléphone sans fil. Grâce à la technologie AirPort Extreme, votre iMac G5 établit une connexion sans fil à une borne d’accès AirPort Express ou AirPort Extreme, elle-même connectée à Internet via une ligne téléphonique ou un modem DSL ou câble. Connexion à Internet Antenne AirPort AirPort Express Sortie CA Modem câble ou DSL F3531M23_M33.book Page 34 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 35 En savoir plus sur AirPort Pour acheter une borne d’accès AirPort Express ou AirPort Extreme, adressez-vous à un revendeur agréé Apple ou bien visitez l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/francestore. Des informations supplémentaires sur AirPort sont disponibles dans l’Aide AirPort. Sélectionnez Aide > Aide Mac, puis Centre d’aide > Aide AirPort. Vous pouvez également trouver des informations sur le site Web AirPort d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr/airport. Utilisation de la technologie sans fil Bluetooth 2.0 EDR Votre iMac G5 est doté de la technologie sans fil Bluetooth 2.0 EDR (“enhanced data rate”, ou débit des données amélioré). Cette dernière vous permet de créer des connexions sans fil de faible portée entre des ordinateurs, des organiseurs, des téléphones portables, des téléphones appareils photo, des imprimantes, des appareils photo numériques et des périphériques d’entrée sans fil tels que le clavier Apple Wireless Keyboard ou la souris Apple Wireless Mouse (disponibles à la vente sur le site www.apple.com/francestore). La technologie sans fil Bluetooth permet d’éliminer les câbles reliant normalement les périphériques. Les périphériques équipés de la technologie Bluetooth peuvent se connecter l’un à l’autre sans besoin de liaison physique, dans la mesure où ils sont séparés d’une distance égale ou inférieure à 10 mètres. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez :  Utiliser votre iMac G5 pour communiquer avec un téléphone portable équipé de la technologie Bluetooth. Votre téléphone peut vous servir de modem et se connecter à un fournisseur de services sans fil, ce qui vous permettra d’accéder à Internet via votre téléphone portable.  Échanger des fichiers entre ordinateurs et périphériques équipés de la technologie Bluetooth, même entre Mac et PC. Apple recommande l’utilisation du réseau sans fil AirPort Extreme pour le transfert de tous vos fichiers à l’exception des plus petits.  Synchroniser des données entre votre ordinateur et un organiseur équipé de la technologie Bluetooth. À l’aide d’iSync, vous pouvez exécuter une opération HotSync sans fil ou transmettre votre carte de visite ou encore des événements de calendrier directement sur l’organiseur d’un collègue.  Utiliser une imprimante, un clavier, une souris ou un casque d’écoute sans fil Bluetooth. F3531M23_M33.book Page 35 Monday, October 3, 2005 3:24 PM36 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Configuration d’un périphérique Bluetooth Avant de pouvoir utiliser votre téléphone portable pour accéder à Internet ou échanger des informations de contact, partager des fichiers avec d’autres périphériques, ou encore utilisez un clavier ou une souris Bluetooth, vous devez configurer le périphérique en question pour qu’il fonctionne avec votre ordinateur. Une fois le périphérique configuré, celui-ci est “jumelé” avec votre ordinateur et apparaît dans la sous-fenêtre Périphériques des Préférences Bluetooth. Vous n’avez à jumeler l’iMac G5 et le périphérique qu’une seule fois ; ils restent alors jumelés jusqu’à ce que vous en décidiez autrement. Pour configurer un périphérique Bluetooth : 1 Choisissez “Configurer un appareil Bluetooth” dans le menu d’état Bluetooth (◊) situé dans la barre des menus. 2 Suivez les instructions affichées à l’écran pour le type de périphérique que vous souhaitez configurer. Important : si le menu d’état Bluetooth (◊) n’apparaît pas dans la barre des menus, ouvrez Préférences Système et cliquez sur Bluetooth. Cliquez sur Réglages, puis sélectionnez “Afficher l’état Bluetooth dans la barre des menus”. Pour supprimer un jumelage avec un autre périphérique : 1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth. 2 Cliquez sur Périphériques et choisissez le périphérique dans la liste. 3 Cliquez alors sur Supprimer le jumelage. Configuration de l’échange de fichiers Bluetooth Vous avez la possibilité de contrôler la manière dont l’iMac G5 gère les fichiers échangés entre périphériques Bluetooth. Vous pouvez choisir d’accepter ou de refuser les fichiers envoyés à votre iMac G5, dans quel dossier placer les fichiers reçus et acceptés, les dossiers de votre ordinateur que les autres périphériques Bluetooth peuvent consulter et les applications à utiliser pour exploiter les fichiers acceptés. Pour configurer un échange de fichiers Bluetooth : 1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth. 2 Cliquez sur Partage. 3 Cochez la case Activé pour l’Échange de fichiers Bluetooth, puis utilisez les menus locaux pour paramétrer les réglages. F3531M23_M33.book Page 36 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 37 Envoi d’un fichier à un périphérique Bluetooth Votre iMac G5 peut envoyer des fichiers vers d’autres périphériques Bluetooth situés dans le rayon de détection de votre ordinateur. Si votre ordinateur n’est pas jumelé avec l’appareil, il se peut que vous deviez vous authentifier auprès de ce dernier avant de pouvoir envoyer le fichier. Si vous avez déjà jumelé l’ordinateur au périphérique, vous ne devriez pas avoir à vous authentifier. Pour envoyer un fichier à un appareil Bluetooth : 1 Choisissez Envoyer un fichier dans le menu d’état Bluetooth de la barre des menus. 2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez envoyer puis cliquez sur Envoyer. 3 Choisissez un appareil dans la liste Appareil, puis cliquez sur Envoyer. Si l’appareil ne se trouve pas dans la liste, cliquez sur Rechercher. Une fois l’appareil retrouvé, vous pouvez l’ajouter à votre liste de favoris. En savoir plus sur la technologie sans fil Bluetooth Pour accéder à l’aide Bluetooth, ouvrez l’applications Échange de fichiers Bluetooth (dans le dossier Utilitaires du dossier Applications) et sélectionnez Aide > Aide Bluetooth. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/bluetooth. Connexion à un réseau Ethernet Votre iMac G5 est doté de la technologie de mise en réseau Ethernet Base-T (paire torsadée) à 10/100/1000 mégabits par seconde (Mbps), qui permet de vous connecter à un réseau ou à un modem câble ou DSL. Port Ethernet (10/100/1000Base-T) G F3531M23_M33.book Page 37 Monday, October 3, 2005 3:24 PM38 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 La connexion à un réseau permet d’accéder à d’autres ordinateurs. Elle vous permet de stocker et de récupérer des informations, d’utiliser les imprimantes, les modems et la messagerie électronique d’un réseau ou encore de vous connecter à Internet. Vous pouvez également partager des fichiers entre deux ordinateurs ou établir un petit réseau. Le port Ethernet de votre iMac G5 détecte automatiquement les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet, il est inutile d’utiliser un câble croisé.  Utilisez un câble Ethernet de catégorie 3 (Cat 3) à quatre paires pour vous connecter à un réseau Ethernet 10 Base-T.  Utilisez un câble Ethernet de catégorie 5 (Cat 5) à deux paires pour vous connecter à un réseau Ethernet 10 Base-T, 100 Base-T ou 1000 Base-T. En savoir plus sur l’utilisation d’Ethernet Des informations supplémentaires, expliquant notamment comment établir un réseau Ethernet et transférer des fichiers via Ethernet, sont disponibles dans l’Aide Mac (reportezvous à la page 23). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “Ethernet” ou “réseau”. Pour obtenir des informations sur les produits de mise en réseau que vous pouvez utiliser avec votre iMac G5, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse http://guide.apple.com/fr. F3531M23_M33.book Page 38 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 39 Utilisation de périphériques audio Votre iMac G5 est doté d’un dispositif audio complet, notamment des haut-parleurs stéréo intégrés, un port combinant sortie casque/sortie audio optique permettant de brancher des écouteurs ou un équipement audio numérique, ainsi qu’un port d’entrée de ligne audio analogique. Port de sortie casque/sortie audio optique Pour écouter de la musique sans déranger les personnes autour de vous, branchez une paire d’écouteurs sur le port combiné de sortie casque/sortie audio optique (f). Vous pouvez également connecter votre iMac G5 à un récepteur AV à l’aide d’un câble audio optique doté d’une mini-prise pour établir un système de home cinéma basé sur votre iMac G5. Port de sortie casque/ sortie audio optique optical out f F3531M23_M33.book Page 39 Monday, October 3, 2005 3:24 PM40 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Port d’entrée de ligne audio Situé au dos de l’iMac G5, le port d’entrée de ligne audio analogique (,) permet de connecter un microphone externe mis sous tension ou tout autre équipement audio pour importer des éléments audio. Pour sélectionner le périphérique audio d’entrée ou de sortie à employer, utilisez la sous-fenêtre Son des Préférences Système. En savoir plus sur l’utilisation de l’audio L’Aide Mac contient des informations supplémentaires sur l’utilisation de l’audio (voir la page 23). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “audio” ou “musique.” Pour obtenir des informations sur les produits de type audio et concernant la musique que vous pouvez utiliser avec votre iMac G5, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse http://guide.apple.com/fr. Port d’entrée audio , F3531M23_M33.book Page 40 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 41 Connexion de la prise en charge de moniteurs externes (VGA, Composite et S-vidéo) Votre iMac G5 dispose d’un port de sortie vidéo qui permet de le connecter à un moniteur externe ou à un projecteur VGA à l’aide de l’adaptateur de moniteur VGA d’Apple (disponible à l’adresse www.apple.com/francestore). Vous pouvez également afficher ou enregistrer des images en connectant un téléviseur, un projecteur vidéo ou un magnétoscope à l’aide de l’adaptateur vidéo d’Apple (disponible à l’adresse www.apple.com/francestore). Remarque : l’adaptateur vidéo d’Apple n’est pas compatible avec certains modèles antérieurs d’iMac. Lorsque votre iMac G5 est connecté à un moniteur externe ou à un téléviseur, la même image apparaît sur son écran et sur le moniteur externe (mode appelé recopie vidéo). Remarque : en raison des limitations d’affichage de la plupart des téléviseurs, la qualité des images affichées sur un téléviseur sera inférieure à celle des images affichées par l’écran intégré ou un moniteur externe. Port de sortie vidéo £ F3531M23_M33.book Page 41 Monday, October 3, 2005 3:24 PM42 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Connexion d’un écran externe ou d’un projecteur Utilisez l’adaptateur de moniteur VGA d’Apple pour connecter un moniteur externe VGA ou un projecteur à votre iMac G5. Votre iMac G5 détecte automatiquement l’écran externe. Pour connecter un moniteur externe ou un projecteur : 1 Allumez l’écran externe ou le projecteur. 2 Connectez l’adaptateur de moniteur VGA d’Apple au port VGA du moniteur externe ou du projecteur. 3 Connectez l’adaptateur de moniteur VGA d’Apple à votre iMac G5. Important : pour vous assurer que votre iMac G5 détecte automatiquement le moniteur externe ou le projecteur, veillez à d’abord brancher l’adaptateur VGA au moniteur externe ou au projecteur en question. 4 Utilisez la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système pour régler la résolution du moniteur externe ou du projecteur. Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre appareil vidéo Utilisez l’adaptateur vidéo d’Apple pour connecter à votre iMac G5 un téléviseur, un magnétoscope ou tout autre type d’appareil vidéo doté d’un port composite ou S-vidéo. Lorsque vous connectez un téléviseur, l’image apparaît à la fois sur l’iMac G5 et sur le téléviseur. Pour connecter un appareil vidéo à votre iMac G5 : 1 Connectez l’extrémité munie d’une seule fiche de l’adaptateur vidéo d’Apple au port de sortie vidéo de votre iMac G5. 2 Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur au port vidéo composite ou S-vidéo du téléviseur ou du magnétoscope. 3 Allumez l’appareil. 4 Pour régler l’apparence des images affichées à l’écran, ouvrez la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système. En savoir plus sur l’utilisation d’un moniteur externe ou d’un téléviseur Vous pourrez trouver des informations supplémentaires sur la configuration et l’utilisation d’un moniteur externe dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “moniteur”. F3531M23_M33.book Page 42 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 43 Utilisation du standard USB 2.0 (High-Speed Universal Serial Bus) Votre iMac G5 est doté de cinq ports USB (d) (trois ports à haute vitesse USB 2.0 au dos de l’iMac G5 et deux ports USB 1.1 sur le clavier), que vous pouvez utiliser pour connecter de nombreux types de périphériques, notamment des imprimantes, des scanneurs, des appareils photo numériques, des pavés de commande, des manettes de jeu, des claviers et des lecteurs de disquette. La technologie USB facilite la connexion de périphériques. Vous pouvez, dans la plupart des cas, connecter et déconnecter un périphérique USB alors que l’iMac G5 est en cours de fonctionnement. Vous pouvez utiliser les périphériques dès leur branchement. Utilisation de périphériques USB Pour utiliser un périphérique USB avec votre iMac G5, connectez-le tout simplement à l’ordinateur. L’iMac G5 charge automatiquement le logiciel adéquat chaque fois que vous connectez un nouveau périphérique. Les ports USB 2.0 situés à l’arrière de l’ordinateur vous permettent de brancher des périphériques USB 1.1 et USB 2.0 à haute vitesse. Les périphériques USB 1.1 ne bénéficieront pas du taux de transfert plus rapide de l’USB 2.0. De même, vous pouvez brancher des périphériques USB 2.0 sur les ports USB 1.1 du clavier, mais ils fonctionneront peut-être à des vitesses moindres. Remarque : Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphériques USB. Si votre iMac G5 ne trouve pas le logiciel adéquat pour un périphérique USB connecté, vous pouvez installer le logiciel fourni avec ce périphérique ou consulter le site Web du fabricant pour connaître les dernières versions. Ports USB d d d F3531M23_M33.book Page 43 Monday, October 3, 2005 3:24 PM44 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Utilisation simultanée de plusieurs périphériques USB Si tous vos ports USB sont occupés et que vous souhaitez connecter davantage de périphériques USB, vous pouvez vous procurer un concentrateur USB. Le concentrateur USB se connecte à un port USB disponible de votre iMac G5 et vous permet de disposer de ports USB supplémentaires (en général quatre ou sept). La plupart des concentrateurs USB disposent d’un adaptateur secteur et doivent être branchés sur une prise électrique. En savoir plus sur le standard USB Vous trouverez des informations supplémentaires à propos du standard USB dans l’Aide Mac (voir à la page 23). Choisissez Aide > Aide Mac et recherchez “USB”. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web USB d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/usb. Pour obtenir des informations sur les périphériques USB disponibles pour votre iMac G5, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse http://guide.apple.com/fr. Concentrateur USB F3531M23_M33.book Page 44 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 45 Connexion via FireWire Votre iMac G5 est muni de deux ports FireWire 400 (H). FireWire facilite la connexion et la déconnexion de périphériques à haute vitesse comme par exemple des caméras vidéo numériques, des imprimantes, des scanneurs et des disques durs. Vous pouvez connecter et déconnecter des périphériques FireWire sans avoir à redémarrer votre iMac G5. La liste ci-dessous répertorie certaines des opérations possibles avec FireWire :  Connecter une caméra vidéo numérique pour capturer, transférer et faire des montages vidéo de grande qualité directement sur votre iMac G5 au moyen de logiciels de montage vidéo tels qu’iMovie (inclus sur votre iMac G5), Final Cut Express ou Final Cut Pro.  Connecter un disque dur FireWire externe et l’utiliser pour sauvegarder des données ou transférer des fichiers. Une icône de disque dur FireWire s’affiche sur le bureau dès que vous connectez le disque dur à votre iMac G5.  Démarrer à partir d’un disque dur externe FireWire. Connectez un disque FireWire externe (équipé d’un système d’exploitation valide), ouvrez la sous-fenêtre Démarrage des Préférences Système, et cliquez sur le disque FireWire. Redémarrez votre iMac G5. Ports FireWire H H F3531M23_M33.book Page 45 Monday, October 3, 2005 3:24 PM46 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Utilisation de périphériques FireWire Pour utiliser un périphérique FireWire avec votre iMac G5, connectez-le tout simplement à l’iMac G5. Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphé- riques FireWire. Si votre iMac G5 ne trouve pas le logiciel adéquat pour un périphérique FireWire connecté, vous pouvez installer le logiciel fourni avec ce périphérique ou consulter le site Web du fabricant pour obtenir les dernières versions. Remarque : le port FireWire est conçu pour alimenter les périphériques FireWire (8 watts maximum). Vous avez la possibilité de connecter plusieurs périphériques entre eux et de relier en chaîne les périphériques (“en guirlande”) au port FireWire de votre iMac G5. Dans la plupart des cas, l’ordinateur ne peut pas alimenter plus de deux périphériques. Si vous connectez plus de deux périphériques, les autres périphériques de la guirlande doivent être alimentés au travers d’adaptateurs électriques séparés. Connecter plus de deux périphériques FireWire alimentés par l’ordinateur peut entraîner des problèmes. Si tel est le cas, éteignez votre iMac G5, déconnectez les périphériques FireWire, puis redémarrez l’ordinateur. Utilisation du mode disque cible FireWire Si vous souhaitez transférer des fichiers de votre iMac G5 vers un autre ordinateur équipé de la technologie FireWire, et vice-versa, ou bien que vous êtes confronté à un problème qui empêche le démarrage de votre iMac G5, utilisez le mode disque cible FireWire pour vous connecter à un autre ordinateur. Pour connecter votre iMac G5 en mode disque cible FireWire, procédez de la manière suivante : 1 Assurez-vous que votre iMac G5 est éteint. 2 Utilisez un câble FireWire muni d’un connecteur standard à 6 broches à chaque extré- mité pour connecter votre iMac G5 à un autre ordinateur équipé de FireWire. 3 Démarrez votre iMac G5 et appuyez immédiatement sur la touche T en la maintenant enfoncée. Le logo FireWire s’affiche sur l’écran de votre iMac G5. L’écran de l’autre ordinateur affiche l’icône du disque dur interne de votre iMac G5 et l’icône d’un CD ou d’un DVD inséré dans le lecteur optique de l’iMac G5. 4 Faites glisser dans la Corbeille l’icône du disque dur de l’iMac G5 et l’icône du CD ou du DVD lorsque vous avez terminé le transfert de fichiers. 5 Appuyez sur le bouton d’alimentation de l’iMac G5 pour l’éteindre. 6 Débranchez le câble FireWire. F3531M23_M33.book Page 46 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 47 En savoir plus sur FireWire Vous trouverez des informations supplémentaires sur FireWire dans l’Aide Mac (consultez la page 23). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “FireWire”. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web FireWire d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/firewire Utilisation de votre lecteur optique Votre iMac G5 est doté d’un lecteur SuperDrive, que vous pouvez utiliser pour installer des logiciels fournis sur CD ou DVD, écouter de la musique sur CD audio et lire des films sur DVD. Vous avez également la possibilité de graver vos propres films et créer ainsi des DVD vidéo pouvant être lus sur la plupart des lecteurs de DVD. Vous pouvez aussi graver des CD audio pouvant être lus sur la plupart des lecteurs de CD et enregistrer des documents ou d’autres fichiers numériques sur des disques vierges CD-R, CD-RW, DVD±R, DVD±RW et DVD+R double couche à l’aide du Finder. Vous pouvez placer près de deux fois plus de données (8,54 Go) sur un disque DVD+R DL (double couche). Important : le lecteur optique de votre iMac G5 est compatible avec les disques circulaires standard de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et les disques de moins de 12 cm ne peuvent pas être lus. Les disques non circulaires ou plus petits risquent de se coincer dans le lecteur. En cas de disque coincé, reportez-vous aux informations de dépannage à la page 61. Remarque : si vous possédez des logiciels anciens sur disquette, demandez au fabricant s’ils sont disponibles sur CD ou téléchargeables en ligne, ou bien achetez un lecteur de disquette externe USB pour votre iMac G5 auprès d’un revendeur agréé Apple ou sur l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/francestore. F3531M23_M33.book Page 47 Monday, October 3, 2005 3:24 PM48 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 Insertion d’un CD ou DVD Pour installer ou utiliser des logiciels à partir d’un disque CD ou DVD, procédez comme suit : 1 Insérez le disque dans le lecteur optique, en plaçant l’étiquette vers le haut. 2 Dès que son icône apparaît sur le bureau, le disque peut être utilisé. Remarque : certains disques DVD sont à double face. Éjection d’un disque Pour éjecter un disque, procédez comme suit :  Glissez l’icône du disque dans la Corbeille.  Maintenez enfoncée la touche d’éjection de disque (C) sur le clavier jusqu’à ce que le disque soit éjecté. Si vous ne parvenez pas à éjecter le disque, fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et réessayez. Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez votre iMac G5 tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé. Lecture de DVD Insérez le DVD que vous voulez lire. L’application Lecteur DVD s’ouvre automatiquement et lance la lecture du disque. Si vous avez connecté l’iMac G5 à un téléviseur pour regarder vos DVD sur l’écran du téléviseur, sélectionnez 720 x 480 NTSC (aux États-Unis) ou 720 x 576 PAL (en Europe et dans d’autres régions) dans la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système. F3531M23_M33.book Page 48 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 49 Il est très facile de connecter votre iMac G5 à une chaîne stéréo. Utilisez un câble audio optique muni d’un connecteur mini-prise (en vente à l’adresse www.apple.com/ francestore) pour relier le port combiné de sortie casque/sortie audio optique (f) de votre iMac G5 au port d’entrée audio optique de votre récepteur stéréo. Enregistrement de disques CD-R et CD-RW Vous pouvez enregistrer des disques CD-R ou CD-RW directement à partir de votre bibliothèque iTunes. Pour enregistrer de la musique sur un CD-R ou CD-RW via iTunes : 1 Cliquez sur l’icône iTunes dans le Dock. 2 Sélectionnez la liste de lecture à enregistrer. 3 Insérez un disque vierge CD-R ou CD-RW. (Pour une compatibilité optimale avec les lecteurs CD, utilisez un CD-R). 4 En haut de la fenêtre iTunes, cliquez sur l’option Graver le CD. Pour enregistrer vos fichiers et dossiers sur un CD-R ou CD-RW à l’aide du Finder : 1 Insérez un disque vierge dans le lecteur optique. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque. Une icône correspondant au CD apparaît sur le bureau. 3 Glissez des fichiers et dossiers sur l’icône du disque. 4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le sur l’icône “Graver le disque“ située dans le Dock. En savoir plus sur l’enregistrement de CD  Pour obtenir des informations sur l’enregistrement de fichiers de musique sur un CD-R à l’aide d’iTunes, ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes et Music Store.  Pour obtenir des instructions sur l’utilisation de l’application Lecteur DVD, ouvrez Lecteur DVD et choisissez Aide > Aide Lecteur DVD. Enregistrement d’informations sur un DVD Grâce au lecteur SuperDrive de votre iMac G5, vous pouvez enregistrer vos propres films sur disque DVD+R DL, DVD±RW ou DVD±R. Vous pouvez également enregistrer d’autres types de données numériques (vous pouvez sauvegarder vos fichiers par exemple). Pour graver des données sur un DVD-R à l’aide du Finder : 1 Insérez un DVD+R DL (double couche), un DVD±RW ou un DVD±R vierge dans le lecteur. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez le format souhaité. Une icône représentant le DVD apparaît sur le bureau. 3 Double-cliquez sur l’icône du DVD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers. F3531M23_M33.book Page 49 Monday, October 3, 2005 3:24 PM50 Chapitre 3 Utilisation de votre iMac G5 4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le sur l’icône “Graver le disque“ située dans le Dock. Vous pouvez également utiliser iDVD pour créer vos propres DVD personnalisés, les graver sur DVD vierge et les lire ensuite sur la plupart des lecteurs de DVD standard. Pour en savoir plus sur la manière d’utiliser iDVD, ouvrez iDVD et choisissez Aide > Aide iDVD. Protection de votre iMac G5 Utilisez un câble de sécurité et le logement de sécurité intégré pou protéger votre iMac G5. Vous pouvez vous procurer un câble de sécurité chez un revendeur agréé Apple, dans un magasin Apple Store ou bien sur l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/francestore. Des informations supplémentaires sur les fonctionnalités logicielles de sécurité de votre iMac G5, y compris les mots de passe d’utilisateurs multiples et le cryptage des fichiers, sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la page 23). Choisissez Aide > Aide Mac, puis effectuez une recherche sur les termes “sécurité” ou “utilisateurs multiples”. Logement de sécurité F3531M23_M33.book Page 50 Monday, October 3, 2005 3:24 PM4 51 4 Installation de la mémoire Ce chapitre vous apporte des informations et des instructions concernant l’installation de mémoire supplémentaire sur votre iMac G5. Votre iMac G5 est fourni avec un minimum de 512 mégaoctets (Mo) de mémoire DDR2 SDRAM (Double Data Rate, Synchronous Dynamic Random-Access Memory). Votre iMac G5 est doté d’un logement de mémoire disponible pour une expansion. Installation de mémoire supplémentaire Vous avez la possibilité d’ajouter des modules de mémoire conformes à la description suivante :  DDR2 DRAM  533 MHz, compatible avec PC2-4200 (également appelé DDR2 533)  Sans tampon et non enregistrée Dans le logement ouvert de votre iMac G5, vous pouvez ajouter un module de mémoire de 512 Mo, d’1 ou de 2 gigaoctets (Go), totalisant un maximum de 2,5 Go de mémoire. Utilisez Informations Système pour déterminer la quantité de mémoire installée sur votre iMac G5, et pour savoir si le logement est vide et disponible pour accueillir de la mémoire supplémentaire. Pour utiliser Informations Système : 1 Choisissez le menu Pomme () > “À propos de ce Mac” dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Plus d’infos pour ouvrir Informations Système. 3 Cliquez sur le triangle d’affichage situé à côté de Matériel. F3531M23_M33.book Page 51 Monday, October 3, 2005 3:24 PM52 Chapitre 4 Installation de la mémoire 4 Cliquez sur Mémoire. Pour installer un module de mémoire : 1 Éteignez votre iMac G5 en choisissant le menu Pomme () > Éteindre. 2 Débranchez tous les câbles de votre iMac G5, y compris le câble d’alimentation. 3 Placez un linge ou un chiffon propre et doux sur le bureau ou la table. Tout en tenant votre iMac G5 par les côtés, posez-le lentement à plat de manière à faire reposer l’écran contre la surface de la table et à tourner la partie inférieure de l’ordinateur vers vous. 4 Soulevez le socle et utilisez un tournevis cruciforme nº 2 pour desserrer les deux vis imperdables qui protègent l’accès à la mémoire en les faisant tourner vers la gauche. Avertissement : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à un technicien agréé Apple. Consultez les informations sur le service et l’assistance qui accompagnent votre iMac G5 pour savoir comment joindre la société Apple. Tout dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est pas couvert par la garantie limitée de votre iMac G5. · Avertissement : éteignez toujours votre iMac G5 avant d’y installer de la mémoire. N’essayez pas d’installer de la mémoire dans l’ordinateur lorsqu’il est branché. · Avertissement : le capteur de lumière intégré se situe entre les deux vis, comme indiqué sur l’illustration. Ne confondez pas le capteur de lumière avec une vis. L’introduction d’un tournevis ou de tout autre objet pointu dans le capteur pourrait endommager votre ordinateur. Tournevis cruciforme Soulevez le socle Capteur de lumière intégré F3531M23_M33.book Page 52 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 4 Installation de la mémoire 53 5 Retirez le cache d’accès à la mémoire. 6 Enfoncez simultanément les deux anneaux dans le logement mémoire. Si un module de mémoire s’y trouve déjà, cela le délogera. 7 Insérez le module de mémoire dans le logement mémoire. Le module ne peut être inséré que dans un sens (voir l’illustration ci-dessous). Anneaux Module de mémoire F3531M23_M33.book Page 53 Monday, October 3, 2005 3:24 PM54 Chapitre 4 Installation de la mémoire 8 Enfoncez doucement le module de mémoire dans le logement pour le mettre en place. Lorsque la mémoire est correctement placée, vous entendrez un léger clic et les deux anneaux se replieront partiellement dans le logement de manière automatique. F3531M23_M33.book Page 54 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 4 Installation de la mémoire 55 9 Remettez le cache d’accès à la mémoire en place tout en l’utilisant pour enfoncer les anneaux dans le logement mémoire. Utilisez un tournevis cruciforme nº 2 pour resserrer les vis. 10 En maintenant votre iMac G5 par les côtés, retournez-le afin de le remettre à l’endroit, puis rebranchez les divers câbles, y compris le câble d’alimentation. 11 Allumez votre iMac G5 en appuyant sur le bouton d’alimentation situé à l’arrière. Avertissement : une fois l’installation de mémoire terminée, n’oubliez pas de remettre le cache d’accès à la mémoire en place. Votre iMac G5 ne fonctionnera pas correctement sans ce cache. Tournevis cruciforme Capteur de lumière intégré F3531M23_M33.book Page 55 Monday, October 3, 2005 3:24 PM56 Chapitre 4 Installation de la mémoire Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre iMac G5 Après avoir ajouté de la mémoire supplémentaire dans votre iMac G5, vous pouvez vérifier si ce dernier la reconnaît. Pour vérifier la mémoire, procédez comme suit : 1 Démarrez votre iMac G5. 2 Lorsque le bureau Mac OS s’affiche, choisissez le menu Pomme () > À propos de ce Mac. Ce total inclut la quantité de mémoire d’origine intégrée à votre ordinateur et la mémoire que vous avez installée. Pour un aperçu plus détaillé sur la quantité de mémoire installée sur votre iMac G5, ouvrez Informations système en cliquant sur Plus d’infos. Si votre iMac G5 ne reconnaît pas la mémoire ou qu’il ne démarre pas correctement, éteignez-le et lisez à nouveau les instructions d’installation afin de vous assurer que la mémoire est correctement installée et compatible avec cet iMac G5. Si les problèmes persistent, retirez la mémoire et consultez les informations d’assistance technique fournies avec la mémoire ou contactez le fournisseur de la mémoire. Mémoire totale installée dans votre iMac G5 F3531M23_M33.book Page 56 Monday, October 3, 2005 3:24 PM5 57 5 Dépannage Il se peut que vous rencontriez à titre exceptionnel des problèmes en utilisant votre iMac G5. Dans ce chapitre, vous trouverez des suggestions pour résoudre ces problèmes. Ce chapitre apporte des solutions aux problèmes qui peuvent vous empêcher de travailler avec votre iMac G5, tels que le blocage du système ou l’impossibilité de démarrer l’iMac G5. Vous trouverez de plus amples informations sur le dépannage dans l’Aide Mac (voir la page 23) et sur le site Web de service et d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support. Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes que vous rencontrez au cours de l’utilisation de votre iMac G5. Lorsque vous rencontrez un problème, essayez de noter les opérations que vous avez effectuées avant que le problème ne survienne. Ce récapitulatif permet de restreindre les causes possibles du problème et de trouver la solution. Les éléments à noter comprennent :  Les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu. Les problèmes qui ne surgissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur votre iMac G5.  Tout logiciel installé récemment. Certaines applications installent des extensions qui peuvent ne pas être compatibles avec l’environnement Classic.  Tout nouveau composant matériel connecté ou installé (mémoire supplémentaire ou périphérique, par exemple). Avertissement : n’essayez pas d’ouvrir votre iMac G5. Si votre iMac G5 a besoin d’être inspecté, consultez les informations sur le service et l’assistance qui accompagnent votre ordinateur ; vous y trouverez des instructions sur la manière de contacter Apple ou un fournisseur de services agréé Apple. L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l’iMac G5 excepté la mémoire. F3531M23_M33.book Page 57 Monday, October 3, 2005 3:24 PM58 Chapitre 5 Dépannage Problèmes vous empêchant d’utiliser votre iMac G5 Si votre iMac G5 ne répond plus ou que le pointeur se fige  Assurez-vous tout d’abord que la souris et le clavier sont connectés. Débranchez puis rebranchez les connecteurs et vérifiez qu’ils sont correctement mis en place. Si vous avez un clavier ou une souris sans fil, vérifiez que les piles sont en état de marche.  Si cela ne donne pas de résultats, essayez de forcer la fermeture des applications posant problème. Maintenez les touches Option et Commande (x) enfoncées, puis appuyez sur Échap. Si une zone de dialogue apparaît, sélectionnez-y l’application et cliquez sur Forcer à quitter. Enregistrez alors le travail de toute application ouverte, puis redémarrez l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé.  Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture de l’application, maintenez le bouton d’alimentation (®) situé à l’arrière de l’iMac G5 enfoncé pour l’éteindre.  Si cela reste sans effets, débranchez le câble d’alimentation de l’iMac G5. Rebranchez le câble, puis appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour rallumer l’iMac G5. Si le problème survient fréquemment lorsque vous utilisez une application particulière, consultez le fabricant de cette application pour vérifier si elle est compatible avec votre iMac G5. Pour obtenir des informations concernant le contact et l’assistance relatifs aux logiciels fournis avec votre ordinateur, rendez-vous à l’adresse http://guide.apple.com/fr. Si le problème se reproduit fréquemment, réinstallez éventuellement votre logiciel système (voir “Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac G5” à la page 59). L’iMac G5 se bloque au démarrage ou un point d’interrogation clignotant apparaît  Patientez quelques secondes. Si l’iMac G5 ne démarre pas après un certain temps, éteignez-le en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 5 secondes environ, jusqu’à ce qu’il s’éteigne complètement. Maintenez ensuite la touche Option enfoncée puis appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour démarrer votre iMac G5. Lorsque votre iMac G5 démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis sur la flèche droite.  Une fois que l’iMac G5 a démarré, ouvrez Préférences Système et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système Mac OS X.  Si le problème se reproduit fréquemment, réinstallez éventuellement votre logiciel système (voir “Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac G5” à la page 59). F3531M23_M33.book Page 58 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 5 Dépannage 59 Si l’iMac G5 ne s’allume ou ne démarre pas  Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement connecté à l’iMac G5 et branché sur une prise électrique en état de marche.  Si cela ne fonctionne pas, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez immédiatement les touches Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à ce que vous entendiez une deuxième fois le signal sonore de démarrage.  Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement installée et compatible avec votre iMac G5. Vérifiez si son retrait permet à l’iMac G5 de démarrer (voir la page 51).  Si cela reste sans effet, débranchez le câble d’alimentation et attendez au moins 30 secondes. Rebranchez le câble, puis appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre iMac G5.  Si vous ne réussissez toujours pas à démarrer votre iMac G5, consultez les informations concernant le service et l’assistance qui accompagnent votre iMac G5 pour savoir comment contacter Apple et obtenir ses services. Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac G5 Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre iMac G5, mais aussi d’installer Mac OS 9. Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur avant de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité en cas de perte de données. Installation de Mac OS X Pour installer Mac OS X : 1 Sauvegardez vos fichiers importants. 2 Insérez le CD “Mac OS X Install Disc 1” livré avec votre iMac G5. 3 Double-cliquez sur “Install Mac OS X and Bundled Software”. 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre iMac G5 redémarre et vous demande d’insérer le prochain disque d’installation de Mac OS X. Important : nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers importants avant d’installer Mac OS X et les autres applications car l’option “Effacer et installer” efface votre disque de destination. F3531M23_M33.book Page 59 Monday, October 3, 2005 3:24 PM60 Chapitre 5 Dépannage Installation des applications Pour installer les applications fournies avec votre iMac G5, veuillez suivre les instructions exposées ci-dessous. Mac OS X doit déjà être installé sur votre iMac G5. Pour installer les applications : 1 Sauvegardez vos fichiers importants. 2 Insérez le CD “Mac OS X Install Disc 1” livré avec votre iMac G5. 3 Double-cliquez sur “Install Bundled Software Only.” 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Remarque : pour installer iCal, iChat AV, iSync, iTunes et Safari, suivez les instructions “Installation de Mac OS X” ci-dessus. Installation de Mac OS 9 À la livraison de votre iMac G5, Mac OS 9 n’est pas installé. Pour utiliser les applications Mac OS 9 avec l’iMac G5, vous devez installer Mac OS 9 à partir du CD “Mac OS X Install Disc 2”. Pour installer Mac OS 9 : 1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible. 2 Insérez le CD “Mac OS X Install Disc 2” livré avec votre iMac G5. 3 Double-cliquez sur “Install Mac OS 9 System Support”. 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. F3531M23_M33.book Page 60 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 5 Dépannage 61 Autres problèmes En cas de problème avec une application  Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur concerné. Les éditeurs de logiciels proposent souvent des mises à jour de leurs produits sur leurs sites Web. Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre Mise à jour de logiciels Préférences Système pour configurer votre iMac G5 afin qu’il recherche et installe automatiquement les logiciels Apple les plus récents. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “mise à jour de logiciels”. En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort  Vérifiez que vous avez correctement configuré le logiciel en respectant les instructions fournies avec la borne d’accès AirPort Extreme ou AirPort Express.  Vérifiez que l’iMac G5 ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé et dispose d’un point d’accès sans fil.  Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’iMac G5.  Vérifiez la puissance du signal AirPort. L’icône d’état AirPort de la barre des menus affiche jusqu’à quatre barres.  Des problèmes de fonctionnement de réseau peuvent survenir si votre borne d’accès est fréquemment utilisée à proximité d’un four micro-ondes, d’un téléphone sans fil ou autres sources d’interférences. Pour minimiser les interférences, placez votre borne d’accès loin de ces appareils.  Pour en savoir plus sur l’utilisation et le dépannage d’AirPort, choisissez Aide > Aide Mac, puis Bibliothèque > Aide AirPort. En cas de problèmes avec l’éjection d’un disque  Quitter toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) de votre clavier.  Si cela ne fonctionne pas, ouvrez une fenêtre du Finder et cliquez sur l’icône d’éjection à côté de celle du disque dans la barre latérale, ou bien faites glisser l’icône du disque vers la Corbeille.  Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’iMac G5 tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé. F3531M23_M33.book Page 61 Monday, October 3, 2005 3:24 PM62 Chapitre 5 Dépannage En cas de problèmes de connexion à Internet  Assurez-vous que votre câble de réseau est connecté et qu’il fonctionne correctement.  Si vous utilisez une connexion à Internet par ligne commutée, veillez à ce que votre câble téléphonique soit bien relié au port du modem externe et non au port Ethernet (G).  Consultez “Connexion à Internet” à la page 73 pour en savoir plus sur la configuration de votre iMac G5 en vue d’une connexion à Internet. Vous y découvrirez comment localiser vos réglages Internet ainsi que les coordonnées de votre fournisseur d’accès à Internet (si vous avez utilisé l’Assistant réglages pour établir votre compte Internet).  Consultez “Dépannage de votre connexion” à la page 90 en cas de problème de connexion à Internet. En cas de problème de fonctionnement de votre iMac G5 ou de Mac OS  Si les réponses à vos questions ne figurent pas dans ce manuel, recherchez des instructions et des informations de dépannage dans l’Aide Mac. Dans le Finder, choisissez Aide > Aide Mac.  Pour obtenir les dernières informations de dépannage et des mises à jour de logiciels, consultez le site Web d’assistance Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support. Si vos réglages de date et heure disparaissent régulièrement  La pile de secours interne de votre ordinateur a peut-être besoin d’être remplacée. Cette pile ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. Pour en savoir plus, contactez un fournisseur de services agréé Apple. Localisation du numéro de série de votre produit Le numéro de série de votre iMac G5 est apposé sous son socle. Vous le trouverez également dans les Informations Système. Choisissez le menu Pomme () > “À propos de ce Mac” dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos. Cliquez sur le triangle d’affichage Matériel pour afficher le numéro de série. F3531M23_M33.book Page 62 Monday, October 3, 2005 3:24 PMChapitre 5 Dépannage 63 Utilisation de la fonction Apple Hardware Test Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel sur votre iMac G5. Pour utiliser Apple Hardware Test : 1 Déconnectez tous les périphériques connectés à votre iMac G5 à l’exception du clavier et de la souris. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le. 2 Insérez le CD “Mac OS X Install Disc 1” livré avec votre iMac G5. 3 Redémarrez ensuite votre iMac G5 en maintenant la touche Option enfoncée lors du démarrage. 4 Cliquez sur Apple Hardware Test lorsque la liste des volumes de démarrage disponibles apparaît. 5 Cliquez sur la flèche droite. 6 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard), suivez les instructions affichées à l’écran. 7 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur. Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le problème soit lié aux logiciels. Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier “À propos d’AHT” sur le CD “Mac OS X Install Disc 1”. F3531M23_M33.book Page 63 Monday, October 3, 2005 3:24 PMF3531M23_M33.book Page 64 Monday, October 3, 2005 3:24 PM 65 A Annexe A Caractéristiques Vous pouvez utiliser Informations Système pour trouver des informations détaillées sur votre iMac G5, telles que la quantité de mémoire intégrée, la taille du disque dur, les périphériques connectés et le numéro de série du produit. Pour accéder au contenu d’Informations Système, choisissez le menu Pomme () > “À propos de ce Mac” dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos. Pour plus d’informations, vous pouvez consulter les sites Internet www.apple.com/fr/iMac et www.apple.com/fr/support. Dans la fenêtre qui s’ouvre, cliquez sur les triangles pour afficher ou cacher le contenu des différentes catégories. F3531M23_M33.book Page 65 Monday, October 3, 2005 3:24 PMF3531M23_M33.book Page 66 Monday, October 3, 2005 3:24 PM 67 B Annexe B Consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre maté- riel, veillez à observer les consignes exposées dans cette annexe pour le nettoyage et la manipulation de votre iMac G5, ainsi que l’aménagement d’un espace de travail confortable. Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre iMac G5 Pour votre propre sécurité et celle de votre matériel, veillez à toujours prendre les précautions ci-après. Débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche plutôt que sur le câble) et le câble téléphonique si l’un des cas suivants se présente :  Vous souhaitez ajouter de la mémoire.  Le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e).  Vous avez renversé quelque chose dans le boîtier de l’ordinateur.  Votre iMac G5 est exposé à la pluie ou à une humidité excessive.  Votre iMac G5 a subi une chute ou le boîtier a été endommagé de quelque autre façon.  Vous pensez que votre iMac G5 a besoin d’être inspecté ou réparé.  Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions fournies plus bas). F3531M23_M33.book Page 67 Monday, October 3, 2005 3:24 PM68 Annexe B Consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien Important : la seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur consiste à débrancher le câble d’alimentation. Assurez-vous qu’au moins une extrémité du câble d’alimentation se trouve à portée de main afin de pouvoir débrancher l’iMac G5 si nécessaire. Observez toujours les consignes ci-dessous :  Évitez de placer votre ordinateur à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire ou d’une douche, par exemple.  Protégez votre iMac G5 de l’humidité et des intempéries (neige, pluie...).  Lisez soigneusement les instructions d’installation avant de brancher votre iMac G5 sur une prise murale.  Gardez ces instructions dans un endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels.  Suivez toutes les instructions et mises en garde concernant votre système. Important : le matériel électrique peut s’avérer dangereux s’il n’est pas utilisé correctement. L’utilisation de ce produit ou de tout produit similaire doit toujours être supervisée par un adulte. Évitez que des enfants ne manipulent les composants internes ou les câbles de ces appareils. Ne procédez à aucune réparation par vous-même À part la mémoire, aucun élément de l’iMac G5 ne peut être manipulé par l’utilisateur (pour en savoir plus sur l’ajout de mémoire, consultez le chapitre 4, “Installation de la mémoire”, à la page 51). N’essayez pas d’ouvrir votre iMac G5. Si votre iMac G5 a besoin d’être inspecté, consultez les informations sur le service et l’assistance qui accompagnent votre ordinateur ; vous y trouverez des instructions sur la manière de contacter Apple ou un fournisseur de services agréé Apple. Tout dommage causé à votre matériel en tentant d’ouvrir votre iMac G5 ou d’y installer des éléments autres que des ajouts de mémoire n’est pas couvert par la garantie limitée de votre ordinateur. Avertissement : votre câble CA est livré avec une fiche de terre à trois broches (fiche équipée d’une troisième broche de mise à la terre). Cette fiche ne peut être branchée que sur une prise CA reliée à la terre. Si vous ne pouvez pas brancher la fiche car la prise n’est pas reliée à la terre, contactez un électricien agréé pour qu’il remplace cette prise par une prise correctement reliée à la terre. Ne dérogez en aucun cas à cette consigne. Avertissement : n’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures du boîtier. Cela peut être dangereux et provoquer un incendie ou un choc électrique. F3531M23_M33.book Page 68 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe B Consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien 69 Connecteurs et ports Ne forcez jamais l’insertion d’un connecteur dans un port. Si le connecteur ne se raccorde pas facilement au port, c’est qu’ils sont probablement incompatibles. Assurezvous que le connecteur correspond bien au port et que vous l’avez correctement positionné par rapport à ce dernier. Prévention des dommages auditifs Avertissement : l’utilisation d’écouteurs ou d’un casque d’écoute à un niveau de volume trop élevé peut provoquer une perte d’acuité auditive permanente. L’oreille peut s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être affectée rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre les mesures suivantes :  Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque d’écoute.  Évitez d’augmenter le volume pour ne pas entendre les bruits environnants.  Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui vous parle. F3531M23_M33.book Page 69 Monday, October 3, 2005 3:24 PM70 Annexe B Consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien Ergonomie Siège Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie. Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Vous pouvez également abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail. Écran Placez le moniteur de manière à ce que le haut de l’écran se trouve légèrement en dessous du niveau de vos yeux lorsque vous êtes assis au clavier. Il vous appartient de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en général entre 45 et 70 cm. Orientez l’écran de manière à ce qu’il reflète le moins possible la lumière provenant de l’éclairage et des fenêtres. Souris Veillez à ce que la souris se trouve à hauteur du clavier. Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance.. Cuisses légèrement inclinées Épaules détendues Écran positionné de façon à éviter tout reflet éblouissant Avant-bras et mains en ligne droite Avant-bras légèrement inclinés Bas du dos soutenu Pieds fixes au sol ou sur un repose-pied Haut de l'écran au niveau des yeux ou juste en dessous. (Il se peut que vous deviez ajuster la hauteur de votre écran en élevant ou en rabaissant votre plan de travail.) Côté inférieur au plan de travail dégagé 45–70 cm F3531M23_M33.book Page 70 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe B Consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien 71 Clavier Veillez à maintenir vos épaules relâchées lorsque vous utilisez le clavier. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le prolongement du poignet. Adoptez une frappe légère avec les mains et les doigts détendus. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes. Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un effort continu et intensif, certains utilisateurs de l’iMac G5 ressentent des douleurs aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste. En savoir plus sur l’ergonomie Rendez-vous sur le site Web www.apple.com/about/ergonomics. Nettoyage de votre iMac G5 Respectez les règles suivantes lors du nettoyage de votre iMac G5 et de ses accessoires :  Éteignez votre iMac G5 et débranchez tous les câbles.  Pour nettoyer la partie extérieure de l’iMac G5, utilisez un chiffon doux, humide et non pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’iMac G5.  N’utilisez ni aérosols, ni dissolvant, ni abrasifs. Nettoyage de l’écran de votre iMac G5 Pour nettoyer l’écran de votre iMac G5, procédez comme suit :  Éteignez votre iMac G5 et débranchez tous les câbles.  Humidifiez, à l’eau seulement, un chiffon propre, doux et non pelucheux et essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran. Transport de votre iMac G5 Avant de soulever ou de repositionner votre iMac G5, il peut être nécessaire de débrancher tous les câbles et les prises qui y sont connectés. Pour soulever ou déplacer l’iMac G5, tenez-le par les côtés. Apple et l’environnement Apple Computer, Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses produits et de ses activités sur l’environnement. Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site en anglais www.apple.com/environment/summary.html. F3531M23_M33.book Page 71 Monday, October 3, 2005 3:24 PMF3531M23_M33.book Page 72 Monday, October 3, 2005 3:24 PM 73 C Annexe C Connexion à Internet Votre ordinateur vous permet de naviguer sur le Web, d’envoyer des messages électroniques à vos amis et votre famille et de dialoguer en temps réel via Internet. Suivez les instructions de ce guide détaillé pour vous connecter à Internet. Lors du premier démarrage de Mac OS X, l’Assistant réglages vous aide à saisir vos informations concernant la configuration Internet. Si vous n’avez pas utilisé l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à Internet, vous pouvez l’utiliser maintenant. Ouvrez Préférences Système et cliquez sur Réseau. Cliquez sur le bouton d’assistance pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages de réseau, vous pouvez utiliser les informations figurant dans cette annexe pour configurer votre connexion manuellement. Il existe quatre types de connexion à Internet :  Connexion commutée : un modem externe est branché sur un port USB de votre ordinateur et un câble téléphonique connecte ce modem à une prise téléphonique.  Connexion DSL haut débit ou modem câble : votre ordinateur est branché sur un modem spécial que vous obtenez via un fournisseur d’accès à Internet utilisant un câble Ethernet.  Connexion sans fil AirPort Extreme : votre ordinateur est connecté à Internet sans utiliser de câble via une borne d’accès AirPort Extreme ou AirPort Express.  Réseau local (LAN) : votre ordinateur est connecté à un réseau local via un câble Ethernet. C’est le type de connexion habituellement utilisé dans les entreprises. Avant de vous connecter à Internet : 1 Procurez-vous un compte auprès d’un fournisseur d’accès à Internet si vous n’en possédez pas encore. Vous pouvez consulter un annuaire téléphonique pour trouver un fournisseur d’accès à Internet. Consultez les rubriques “accès Internet”, “services Internet” ou “en ligne”. F3531M23_M33.book Page 73 Monday, October 3, 2005 3:24 PM74 Annexe C Connexion à Internet Remarque : si vous souhaitez que votre fournisseur d’accès à Internet soit America Online, ignorez la partie de l’Assistant réglages concernant la configuration Internet. Vous devez utiliser le programme d’installation d’AOL. Ouvrez ce programme, puis suivez les instructions à l’écran pour configurer AOL. 2 Procurez-vous les informations concernant la connexion auprès de votre fournisseur d’accès à Internet ou de votre administrateur réseau. Consultez la section suivante “Fiche technique Assistant réglages” à la page 75 pour savoir quelles sont les informations dont vous avez besoin pour chaque type de connexion. Dans certains cas, si un autre ordinateur se trouvant au même emplacement est déjà connecté à Internet, vous pouvez probablement utiliser ses réglages. Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS X :  Ouvrez la sous-fenêtre Réseau des Préférences Système.  Dans le menu local Afficher, sélectionnez votre mode de connexion.  Copiez les informations concernant votre connexion. Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS 9 :  Ouvrez le tableau de bord TCP/IP.  Rechercher le mode de connexion dans le menu local Connexion.  Rechercher la configuration dans le menu local Configurer.  Notez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse du routeur figurant dans les champs correspondants. Pour accéder aux réglages sur un PC Windows : Les informations d’un PC Windows concernant la connexion se trouvent à deux endroits.  Pour trouver l’adresse IP et le masque de sous-réseau, ouvrez le tableau de bord “Connexions réseau et Internet”.  Pour accéder aux informations relatives aux comptes d’utilisateurs, ouvrez le tableau de bord Comptes d’utilisateurs. Vous pouvez écrire ces informations directement sur les pages suivantes, puis les saisir dans l’Assistant réglages. 3 Si vous utilisez un modem externe, branchez le modem sur un port USB de votre ordinateur, et connectez un câble téléphonique au port du modem et à une prise téléphonique. Si vous disposez d’un modem DSL ou câble, connectez-le à votre ordinateur en suivant les instructions incluses. 4 Allumez votre ordinateur et saisissez les informations dans l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à Internet. Remarque : si vous avez déjà démarré votre ordinateur et configuré votre connexion à Internet sans utiliser l’Assistant réglages, sélectionnez le menu Pomme () > Préférences Système, puis cliquez sur Réseau. Cliquez ensuite sur le bouton d’assistance. L’Assistant réglages s’ouvre. F3531M23_M33.book Page 74 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe C Connexion à Internet 75 Fiche technique Assistant réglages Vous pouvez noter sur ces pages les informations obtenues auprès de votre fournisseur d’accès à Internet, de votre administrateur réseau ou de votre autre ordinateur, puis les saisir dans l’Assistant réglages de réseau. Sélectionnez la méthode utilisée par votre ordinateur pour se connecter à Internet. Pour configurer une connexion par ligne commutée, entrez les informations suivantes : Pour configurer une connexion par modem câble ou DSL, ou via un réseau local : 1 Choisissez votre type de connexion. Renseignez-vous auprès de votre fournisseur d’accès à Internet. Modem téléphonique Modem câble Modem DSL Réseau local (Ethernet) Sans fil Nom d’utilisateur Mot de passe Numéro de téléphone FAI Préfixe pour obtenir la ligne externe Manuellement Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle Via DHCP Via BootP PPP F3531M23_M33.book Page 75 Monday, October 3, 2005 3:24 PM76 Annexe C Connexion à Internet 2 Saisissez les informations fournies par votre fournisseur d’accès à Internet : Si vous avez sélectionné “Manuellement” ou “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”*, saisissez les informations suivantes : * Si vous avez sélectionné “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”, il n’est pas nécessaire de saisir un masque de réseau ou une adresse de routeur. Si vous avez sélectionné “Via DHCP”, saisissez : Remarque : le numéro de client DHCP est facultatif et il est possible qu’il ne soit pas nécessaire. Demandez conseil à votre fournisseur d’accès à Internet. Si vous avez sélectionné “PPP (pour les connexions PPPoE)”, saisissez : Adresse IP Masque de sous-réseau Adresse du routeur Numéro de client DHCP Fournisseur d’accès (facultatif) Nom de service PPPoE (facultatif) Nom de compte Mot de passe F3531M23_M33.book Page 76 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe C Connexion à Internet 77 Les informations ci-après sont facultatives. Demandez à votre fournisseur d’accès à Internet s’il est nécessaire de les saisir. Configuration manuelle de votre connexion à Internet Une fois les instructions des pages précédentes complétées à l’aide d’Assistant réglages, vous avez terminé la configuration de votre connexion à Internet. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages ou si vous souhaitez simplement modifier certains éléments de votre configuration Internet, suivez les instructions ci-dessous pour configurer manuellement votre connexion. Pour saisir vos informations manuellement, suivez les étapes correspondant à votre mode de connexion.  Connexion par modem commuté avec protocole PPP (voir la page 78)  Connexion par modem câble, DSL ou réseau local en utilisant ces configurations :  Manuelle (voir la page 82)  DHCP (voir la page 83)  PPPoE (voir la page 84)  Connexion sans fil AirPort (voir la page 87) Hôtes DNS (facultatif pour DHCP & BootP) Nom de domaine (facultatif) Serveur proxy (facultatif) F3531M23_M33.book Page 77 Monday, October 3, 2005 3:24 PM78 Annexe C Connexion à Internet Connexion commutée Le modem commuté reste la manière la plus courante de se connecter à Internet. Si vous utilisez un modem USB externe d’Apple avec votre iMac G5, celui-ci se connecte à un fournisseur d’accès à Internet via le protocole PPP (Point-to-Point). Assurez-vous que votre modem externe est bien branché sur un port USB de votre ordinateur et sur une ligne téléphonique. Ayez les informations de votre fournisseur d’accès à Internet à portée de main (voir la page 75). Pour configurer les préférences Réseau pour le port modem interne : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Choisissez “Configuration des ports réseau” dans le menu local Afficher, puis cochez la case Activé à côté de Modem externe. 4 Faites glisser Modem externe jusqu’en haut de la liste Configurations de port pour en faire l’interface réseau préférée (ou principale). 5 Choisissez Modem externe dans le menu local Afficher puis cliquez sur PPP. F3531M23_M33.book Page 78 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe C Connexion à Internet 79 6 Tapez les informations fournies par votre fournisseur d’accès à Internet, puis cliquez sur Appliquer. Pour tester votre configuration Internet : 1 Ouvrez l’application Connexion à Internet (dans le dossier Applications). 2 Cliquez sur l’icône Modem externe, si nécessaire. 3 Tapez le numéro de téléphone de connexion de votre fournisseur d’accès à Internet, votre nom de compte et votre mot de passe, si nécessaire. 4 Cliquez sur Se connecter. L’application Connexion à Internet compose le numéro de votre fournisseur d’accès à Internet et établit une connexion. F3531M23_M33.book Page 79 Monday, October 3, 2005 3:24 PM80 Annexe C Connexion à Internet Pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application Internet, telle qu’un navigateur Web ou une application de courrier électronique : 1 Cliquez sur Options PPP (dans la sous-fenêtre PPP des préférences Réseau). 2 Cochez la case “Se connecter automatiquement si nécessaire”. 3 Cliquez sur OK, puis sur Appliquer. F3531M23_M33.book Page 80 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe C Connexion à Internet 81 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN Si vous vous connectez à Internet soit via un modem DSL ou câble, soit via un réseau LAN Ethernet, demandez à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau comment configurer votre connexion à Internet :  Manuellement : avec une configuration manuelle, votre fournisseur d’accès à Internet ou votre administrateur réseau vous communique une adresse IP statique et d’autres informations à saisir dans les préférences Réseau.  Via DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) : utilisez une configuration via DHCP pour que le serveur saisisse automatiquement les informations pour vous.  Via PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet) : si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, vous devrez éventuellement configurer votre réseau de sorte qu’il utilise le protocole PPPoE. Lors de la configuration de votre réseau, veillez à garder les informations fournies par votre fournisseur d’accès à Internet à portée de main (voir la page 75). Pour configurer les préférences Réseau pour le port Ethernet intégré : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Cochez la case Activé à côté d’Ethernet intégré. F3531M23_M33.book Page 81 Monday, October 3, 2005 3:24 PM82 Annexe C Connexion à Internet 5 Faites glisser Ethernet intégré en haut de la liste Configurations de port pour en faire l’interface réseau préférée ou principale. Suivez ensuite les instructions de configuration manuelle de votre réseau, via DHCP ou PPPoE, selon les recommandations de votre fournisseur d’accès à Internet ou de votre administrateur réseau. Configuration manuelle Ayez à portée de main votre adresse IP statique, l’adresse du routeur et le masque de sous-réseau fournis par votre fournisseur d’accès à Internet (voir la page 75). Pour procéder à la configuration manuelle : 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 3 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement. 4 Remplissez le reste des champs. 5 Cliquez sur Appliquer. Votre connexion est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion à Internet. F3531M23_M33.book Page 82 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe C Connexion à Internet 83 Configuration DHCP Après avoir établi une configuration DHCP, le serveur DHCP fournit automatiquement les informations de votre réseau. Pour effectuer une configuration DHCP : 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 3 Choisissez Via DHCP dans le menu local Configurer IPv4. 4 Cliquez sur Appliquer. Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion à Internet. Remarque : sauf instructions contraires de votre fournisseur d’accès à Internet, ignorez les champs Client DHCP et Domaines de recherche. F3531M23_M33.book Page 83 Monday, October 3, 2005 3:24 PM84 Annexe C Connexion à Internet Configuration PPPoE Certains fournisseurs d’accès à Internet recourant à la technologie DSL utilisent le protocole PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet). Si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, contactez votre fournisseur d’accès à Internet pour savoir si vous devez vous connecter via PPPoE. Pour configurer une connexion PPPoE : Pour configurer votre réseau, ayez à portée de main votre nom d’utilisateur, votre mot de passe et, si cela est nécessaire, l’adresse du serveur de noms de domaine (DNS) fournis par votre fournisseur d’accès à Internet (reportez-vous à la page 75). 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur PPPoE et sélectionnez “Se connecter via PPPoE”. 3 Remplissez le reste des champs. Si vous souhaitez que tous les utilisateurs de votre ordinateur utilisent la même méthode de connexion, sélectionnez “Enregistrer le mot de passe”. F3531M23_M33.book Page 84 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe C Connexion à Internet 85 Remarque : pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application TCP/IP, par exemple un navigateur Web ou une application de courrier électronique, cliquez sur Options PPPoE, sélectionnez “Se connecter automatiquement si nécessaire”, puis cliquez sur OK. 4 Cliquez sur TCP/IP et sélectionnez Via PPP ou Manuellement dans le menu local Configurer IPv4, selon les instructions de votre fournisseur d’accès à Internet. Si votre fournisseur d’accès à Internet vous a communiqué une adresse IP statique, choisissez Manuellement et tapez l’adresse dans le champ Adresse IP. F3531M23_M33.book Page 85 Monday, October 3, 2005 3:24 PM86 Annexe C Connexion à Internet 5 Saisissez les adresses des serveurs de noms de domaine (DNS) dans le champ Serveurs DNS. 6 Cliquez sur Appliquer. Votre connexion à Internet est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Vous pouvez alors ouvrir votre navigateur Web ou une autre application TCP/IP afin de tester votre connexion. Important : si vous n’avez pas sélectionné l’option de connexion automatique, vous devez ouvrir l’application Connexion à Internet, choisir la configuration adéquate, puis cliquer sur Se connecter. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Connexion à Internet dans la barre des menus située en haut de l’écran. F3531M23_M33.book Page 86 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe C Connexion à Internet 87 Connexion sans fil AirPort Une carte AirPort Extreme est installée sur votre iMac G5. Vous pouvez configurer votre réseau AirPort et votre connexion Internet via l’Assistant réglages AirPort situé dans le dossier Utilitaires de votre dossier Applications. L’assistant vous aide à configurer votre borne d’accès AirPort et à régler votre ordinateur pour qu’il utilise AirPort. Pour en savoir plus sur votre borne d’accès AirPort, consultez le guide fourni avec le matériel. Si votre borne d’accès AirPort est déjà configurée, votre carte AirPort Extreme peut dans la plupart des cas y accéder immédiatement. Pour vérifier si vous avez accès à un réseau AirPort : m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez un réseau AirPort dans la liste. Si aucun réseau AirPort n’y figure, vous pouvez utiliser l’Assistant réglages AirPort pour vérifier ou modifier vos réglages ou bien les changer via la sous-fenêtre Réseau des Préférences Système. Configuration manuelle d’une connexion AirPort Demandez les informations suivantes à votre administrateur système si vous prévoyez d’effectuer une connexion manuelle. Si vous vous connectez via DHCP, la plupart de ces informations sont automatiquement transmises à votre ordinateur via le réseau. Consultez votre administrateur de système pour obtenir les renseignements nécessaires.  Adresses des serveurs de noms de domaine (DNS), si nécessaire  Configuration d’adresse IP manuelle ou via DHCP  Adresse IP  Adresse du routeur  Masque de sous-réseau  Mot de passe, si nécessaire Assurez-vous ensuite que les options de connexion AirPort sont activées dans les préférences Réseau. F3531M23_M33.book Page 87 Monday, October 3, 2005 3:24 PM88 Annexe C Connexion à Internet Pour configurer les Préférences réseau pour une connexion AirPort : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Cochez la case Activé à côté d’AirPort. Suivez ensuite les instructions fournies par votre fournisseur d’accès à Internet ou votre administrateur réseau pour configurer votre réseau manuellement ou via DHCP. Si vous configurez vous-même votre réseau, il est peut-être plus simple d’utiliser DHCP car le serveur attribue automatiquement les adresses IP. 5 Choisissez AirPort dans le menu local Afficher. 6 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. F3531M23_M33.book Page 88 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe C Connexion à Internet 89 7 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement ou Via DHCP.  Si vous choisissez Manuellement, saisissez les autres informations dans les champs correspondants.  Si vous choisissez Via DHCP, il est inutile de saisir d’autres informations, sauf instructions contraires de votre administrateur de système. 8 Cliquez sur AirPort et sélectionnez les options requises pour vous connecter à un réseau AirPort Extreme après le redémarrage ou lors de la réactivation de l’ordinateur après une suspension d’activité. 9 Cliquez sur Appliquer. Une fois les réglages AirPort configurés, vous êtes prêt à vous connecter. Pour tester votre connexion AirPort : m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez Activer AirPort. Tout réseau AirPort Extreme situé dans la zone de couverture doit apparaître dans le menu. F3531M23_M33.book Page 89 Monday, October 3, 2005 3:24 PM90 Annexe C Connexion à Internet Dépannage de votre connexion Connexions à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau local (LAN) Si vous n’arrivez pas à vous connecter à Internet avec votre AirPort, votre interface Ethernet intégrée ou votre modem externe, vous pouvez recourir au Diagnostic réseau pour résoudre les problèmes de connexion. Dans la sous-fenêtre Réseau des Préférences Système, cliquez sur Assistant puis sur Diagnostic pour ouvrir Diagnostic réseau, puis suivez les instructions à l’écran. Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de vous connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à Internet ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter de suivre les étapes suivantes Vérifiez les câbles et les sources d’alimentation. Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs et des concentrateurs Ethernet. Allumez et éteignez le modem puis réinitialisez-le. Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem. F3531M23_M33.book Page 90 Monday, October 3, 2005 3:24 PMAnnexe C Connexion à Internet 91 Connexions PPPoE Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès Internet via PPPoE, vérifiez d’abord les câbles et l’alimentation, éteignez et rallumez le modem, puis réinitialisez-le. Vérifiez les réglages des Préférences Système : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste des configurations de ports. 5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré. 6 Cliquez sur PPPoE. 7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE. 8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer d’avoir tapé les informations correctes fournies par votre fournisseur d’accès à Internet. 9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, tapez-le à nouveau afin d’être sûr qu’il est correct. 10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette sous-fenêtre les informations correctes fournies par votre fournisseur d’accès à Internet. 11 Cliquez sur Appliquer. Connexions au réseau Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre fournisseur d’accès à Internet fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur. Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. La borne d’accès AirPort Extreme peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs partagent une adresse IP. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la borne d’accès AirPort Extreme, consultez l’aide à l’écran ou rendez-vous sur le site Web AirPort, à l’adresse www.apple.com/fr/airport. Si ces instructions s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés, contactez votre fournisseur d’accès à Internet. F3531M23_M33.book Page 91 Monday, October 3, 2005 3:24 PMF3531M23_M33.book Page 92 Monday, October 3, 2005 3:24 PM 93 Communications Regulation Information FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or television reception is suspected. Radio and Television Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and television reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures:  Turn the television or radio antenna until the interference stops.  Move the computer to one side or the other of the television or radio.  Move the computer farther away from the television or radio.  Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio. (That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) If necessary, consult an Apple-authorized service provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Changes or modifications to this product not authorized by Apple Computer, Inc., could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product has demonstrated EMC compliance under conditions that included the use of compliant peripheral devices and shielded cables between system components. It is important that you use compliant peripheral devices and shielded cables (including Ethernet network cables) between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices. Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Computer, Inc. Product Compliance 1 Infinite Loop M/S 26-A Cupertino, CA 95014-2084 Bluetooth Information FCC Bluetooth Wireless Compliance The antenna used with this transmitter must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter subject to the conditions of the FCC Grant. Bluetooth Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Bluetooth Europe - Déclaration de conformité UE Ce périphérique sans fil est conforme aux normes EN 300 328, EN 301-489 et EN 60950 d’après les dispositions de la directive R&TTE. Industry Canada Statement Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. VCCI Class B Statement Communauté Européenne Ce produit est conforme aux directives européennes 72/23/CEE, 89/336/CEE et 99/5/CE. F3531M23_M33.book Page 93 Monday, October 3, 2005 3:24 PM94 Laser Information Do not attempt to disassemble the cabinet containing the laser. The laser beam used in this product is harmful to the eyes. The use of optical instruments, such as magnifying lenses, with this product increases the potential hazard to your eyes. For your safety, have this equipment serviced only by an Apple Authorized Service Provider. Because of the optical disc drive in your computer, your computer is a Class 1 laser product. The Class 1 label, located in a user-accessible area, indicates that the drive meets minimum safety requirements. A service warning label is located in a serviceaccessible area. The labels on your product may differ slightly from the ones shown here. Exposure to Radio Frequency Energy The radiated output power of the AirPort Extreme Card in this device is far below the FCC radio frequency exposure limits for uncontrolled equipment. This device should be operated with a minimum distance of at least 20 cm between the AirPort Extreme Card antennas and a person’s body and must not be co-located or operated with any other antenna or transmitter. Mouse Class 1 LED Information La souris optique Apple est un produit à DEL de Catégorie 1 répondant aux normes IEC 60825-1 A1 A2. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes 72/23/CEE et 89/336/CEE. It also complies with the Canadian ICES-003 Class B Specification. Taiwan Statement Korea Statement Avertissement relatif aux activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques. ENERGY STAR® Compliance As an ENERGY STAR® partner, Apple has determined that standard configurations of this product meet the ENERGY STAR guidelines for energy efficiency. The ENERGY STAR program is a partnership with office product equipment manufacturers to promote energy-efficiency. Reducing energy consumption of office products saves money and reduces pollution by eliminating wasted energy. Disposal and Recycling Information The backlight lamp in this product contains mercury. Dispose of it according to your local environmental laws and guidelines. For information about Apple’s recycling program, go to www.apple.com/environment/summary.html. Union européenne : ce symbole signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé des êtres humains. Warning: Making adjustments or performing procedures other than those specified in your equipment’s manual may result in hazardous radiation exposure. Class 1 label Service warning label F3531M23_M33.book Page 94 Monday, October 3, 2005 3:24 PM 95 Battery Disposal La batterie de secours intégrée à votre iMac G5 permet de conserver certains réglages, comme l’heure et la date, quand l’ordinateur est éteint. N’essayez pas de changer cette batterie. Seul un technicien certifié Apple peut le faire. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, veuillez vous en débarrasser selon les normes et la législation environnementales de votre pays. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen. Taïwan: F3531M23_M33.book Page 95 Monday, October 3, 2005 3:24 PMF3531M23_M33.book Page 96 Monday, October 3, 2005 3:24 PM Mac OS X Server Administration des services de collaboration Pour version 10.4 ou ultérieureK Apple Computer, Inc. © 2006 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Le propriétaire ou l’utilisateur autorisé d’un exemplaire enregistré du logiciel Mac OS X Server peut reproduire cette publication aux fins d’apprentissage du logiciel. Cette publication ne peut être reproduite ou transmise en tout ou partie à des fins commerciales, comme la vente de copies de cette publication ou la fourniture d’un service d’assistance payant. Tout a été mis en œuvre pour que les informations contenues dans ce manuel soient exactes. Apple Computer, Inc., n’est pas responsable des erreurs d’impression ou de typographie. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation de ce logo à des fins commerciales via le clavier (Option-1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Apple, le logo Apple, ColorSync, Final Cut Pro, Mac, Macintosh, Mac OS, QuickTime et Xserve sont des marques d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder et Safari sont des marques d’Apple Computer Inc. UNIX est une marque déposée aux États-Unis et dans d’autres pays, sous licence exclusive de X/Open Company Ltd. Tous les autres noms de produits sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés qu’à titre d’information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple ne se porte pas garant de ces produits et décline toute responsabilité quant à leur utilisation et à leur fonctionnement. F019-0744/21-07-06 3 1 Table des matières Préface 7 À propos de ce guide 7 Nouveautés de la version 10.4 7 Contenu de ce guide 8 Utilisation de l’aide à l’écran 9 La suite Mac OS X Server 10 Obtenir des mises à jour de documentation 11 Informations complémentaires Chapitre 1 13 La collaboration en pratique 13 Mise en œuvre des services de collaboration dans une PME 15 Mise en œuvre des services de collaboration dans une grande entreprise Chapitre 2 17 Le service de journal web 17 Journaux web et promotion de la collaboration 18 Le service de journal web (weblog) en pratique 22 Configuration initiale du service de journal web (weblog) 24 Gestion du service de journal web 24 Attribution du droit à créer des journaux web 24 Attribution du droit à consulter les journaux web 25 Utilisation de SSL pour l’accès aux journaux web 25 Modification des réglages du service de journal web 25 Fichiers de configuration du service de journal web 26 Les fichiers de contenu des journaux web 26 Maintenance des fichiers de journal web 26 Historiques du service de journal web 27 Utilisation des journaux web 27 Création d’un journal web 28 Accès aux journaux web 28 Affectation du droit à consulter les journaux web 28 Consultation des entrées d’un journal web 29 Personnalisation des réglages d’un journal web 29 Création d’une catégorie 30 Suppression d’une catégorie4 Table des matières 30 Création d’une entrée 31 Suppression d’une entrée 32 Modification d’une entrée 32 Utilisation des commentaires 33 Utilisation des rétroliens (ou trackbacks) 34 Utilisation de RSS pour s’abonner à des journaux web 34 Pour plus d’informations Chapitre 3 35 Le service iChat 35 Messagerie instantanée et promotion de la collaboration 36 Le service iChat en pratique 37 Configuration initiale du service iChat 39 Gestion du service iChat 39 Accès au service iChat 39 Utilisation de SSL pour le service iChat 40 Modification des réglages du service iChat 40 Les fichiers de configuration du service iChat 40 Les historiques du service iChat 41 Utilisation du service iChat 41 Avant d’utiliser le service iChat 41 Les noms de contact du service iChat 41 Utilisation de iChat 41 Utilisation d’autres logiciels clients de messagerie instantanée 42 Pour plus d’informations Chapitre 4 43 Les services de partage de fichiers 43 Partage de fichiers et promotion de la collaboration 44 Les services de partage de fichiers en pratique 47 Utilisation d’AFP pour partager des fichiers 47 Utilisation de SMB/CIFS pour partager des fichiers 48 Utilisation de NFS pour partager des fichiers 48 Utilisation de FTP pour partager des fichiers 49 Utilisation de WebDAV pour partager des fichiers 49 Pour plus d’informations Chapitre 5 51 Comptes de groupe 51 Groupes et promotion de la collaboration 53 Les groupes en pratique 54 Création de groupes 55 Utilisation des dossiers de groupe 55 Gestion des préférences de groupes 56 Utilisation des listes d’ordinateurs 57 Utilisation des groupes pour les utilisateurs WindowsTable des matières 5 57 Pour plus d’informations Chapitre 6 59 Les services de courrier 59 Services de courrier et promotion de la collaboration 60 Les services de courrier électronique en pratique 62 Configuration du service de courrier 63 Création de comptes de courrier électronique 63 Configuration de WebMail 64 Utilisation des listes d’envoi 64 Pour plus d’informations Glossaire 65 Index 69 7 Préface À propos de ce guide Ce guide décrit les services de collaboration que vous pouvez configurer à l’aide de Mac OS X Server. Les services de collaboration assurent la promotion des interactions entre les utilisateurs, en facilitant le travail d’équipe et la productivité. Ce guide présente les avantages et les applications des services de collaboration ; il vous explique également comment les mettre en œuvre. Nouveautés de la version 10.4 Mac OS X Server continue de fournir la prise en charge de la collaboration via la gestion des listes de diffusion, la gestion des comptes et dossiers de groupes, ainsi que le partage de fichiers multiplateformes. Deux nouveaux services de collaboration ont été ajoutés pour la version 10.4 :  Service de journal web. Mac OS X Server fournit un serveur de journaux web (weblogs) multi-utilisateur, conforme aux normes XML RSS et Atom. Le service de journal web gère l’authentification Open Directory. Pour plus de sécurité, les utilisateurs peuvent accéder au service de journal web via un site web compatible SSL.  Service iChat. Mac OS X Server fournit une messagerie instantanée pour les utilisateurs Macintosh, Windows et Linux. L’authentification d’utilisateur est intégrée à Open Directory, et la configuration et l’administration du service iChat sont effectuées à l’aide de l’application graphique Admin Serveur. Contenu de ce guide Ce guide comprend les chapitres suivants :  Le chapitre 1, « La collaboration en pratique », présente les services de collaboration et décrit plusieurs scénarios dans lesquels ils s’avèrent utiles.  Le chapitre 2, « Le service de journal web », décrit comment configurer, gérer et utiliser un serveur de journaux web (weblogs) de sorte que les utilisateurs pris en charge par le serveur puissent partager des informations par journal web interposé.8 Preface À propos de ce guide  Le chapitre 3 « Le service iChat », décrit comment configurer, gérer et utiliser un serveur iChat de sorte que les utilisateurs pris en charge par le serveur puissent communiquer par messages instantanés.  Le chapitre 4, « Services de partage de fichiers » résume les fonctionnalités des cinq protocoles de partage de fichiers disponibles ; il vous précise également où trouver des informations détaillées relatives à leur configuration et à leur gestion.  Le chapitre 5, « Les comptes de groupe » décrit en quoi les comptes de groupe et la gestion rationnelle des préférences facilitent la collaboration ; il vous précise également où trouver des informations détaillées sur l’administration des comptes de groupe.  Le chapitre 6, « Les services de courrier », présente de façon synthétique le service de courrier électronique, les listes d’envoi et les fonctionnalités de WebMail ; il vous précise également où trouver des informations détaillées sur l’administration de ces services.  Le « Glossaire » définit les termes utilisés dans ce guide. Remarque : étant donné qu’Apple publie régulièrement de nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels, les illustrations de ce document peuvent être différentes de celles qui s’affichent à l’écran. Utilisation de l’aide à l’écran Vous pouvez afficher des instructions et d’autres informations utiles sur la suite serveur en utilisant l’aide à l’écran. Sur un ordinateur qui exécute Mac OS X Server, vous pouvez accéder à l’aide à l’écran après avoir ouvert Gestionnaire de groupe de travail ou Admin Serveur. À partir du menu d’aide, sélectionnez l’une des options :  Aide Gestionnaire de groupe de travail ou Aide Admin Serveur affiche des informations sur l’application.  Aide Mac OS X Server affiche la page d’aide principale du serveur, à partir de laquelle vous pouvez rechercher des informations sur le serveur.  Documentation vous permet d’accéder au site www.apple.com/fr/server/documentation, à partir duquel vous pouvez télécharger la documentation du serveur. Vous pouvez également accéder à l’aide à l’écran à partir du Finder ou d’autres applications d’un serveur ou d’un ordinateur administrateur. Un ordinateur administrateur est un ordinateur Mac OS X sur lequel est installé un logiciel d’administration de serveur. Utilisez le menu Aide afin d’ouvrir Visualisation Aide, puis choisissez Bibliothèque > Aide Mac OS X Server. Pour consulter les toutes dernières rubriques d’aide, assurez-vous que l’ordinateur serveur ou administrateur est connecté à Internet lorsque vous utilisez Visualisation Aide. Visualisation Aide extrait et met en cache automatiquement les toutes dernières rubriques d’aide sur Internet concernant le serveur. Lorsque vous n’êtes pas connecté à Internet, Visualisation Aide affiche les rubriques d’aide mises en cache.Préface À propos de ce guide 9 La suite Mac OS X Server La documentation de Mac OS X Server comprend une série de guides présentant les services offerts ainsi que les instructions relatives à leur configuration, leur gestion et leur dépannage. Tous les guides sont disponibles au format PDF via : www.apple.com/fr/server/documentation. Ce guide... explique comment : Premiers contacts, Supplément au guide Premiers contacts et Feuille d’opérations de Mac OS X Server Installer Mac OS X Server et le configurer pour la première fois. Administration des services de collaboration Configurer et gérer les services de journal web, de chat et autres qui facilitent les interactions entre utilisateurs. Administration par ligne de commande Utiliser les commandes et les fichiers de configuration pour exécuter les tâches d’administration du serveur via l’interpréteur de commandes UNIX. Deploying Mac OS X Computers for K-12 Education (Utilisation d’ordinateurs Mac OS X dans l’enseignement primaire et secondaire) Configurer et déployer Mac OS X Server ainsi qu’un ensemble d’ordinateurs Mac OS X et les utiliser dans l’enseignement primaire et secondaire (professeurs, élèves et personnel). Deploying Mac OS X Server for High Performance Computing (Utilisation de Mac OS X Server pour un environnement informatique hautes performances) Configurer et gérer Mac OS X Server et les ordinateurs en grappe de serveurs Apple afin d’accélérer le traitement des opérations informatiques complexes. Administration des services de fichiers Partager des volumes ou dossiers de serveur sélectionnés parmi les clients du serveur via les protocoles suivants : AFP, NFS, FTP et SMB/CIFS. Administration de la haute disponibilité Gérer le basculement IP, l’agrégation des liens, l’équilibrage de charge et d’autres configurations matérielles et logicielles pour garantir la haute disponibilité des services Mac OS X Server. Java Application Server Guide (Guide du serveur d’applications Java) Configurer et administrer un serveur d’applications JBoss sur Mac OS X Server. Mac OS X Security Configuration (Configuration de la sécurité pour Mac OS X) Sécuriser les ordinateurs client Mac OS X.10 Preface À propos de ce guide Obtenir des mises à jour de documentation Apple publie régulièrement de nouvelles rubriques d’aide à l’écran, des guides révisés et des documents de solutions. Les nouvelles rubriques d’aide incluent des mises à jour des guides les plus récents.  Pour afficher de nouvelles rubriques d’aide à l’écran, assurez-vous que votre ordinateur serveur ou administrateur est connecté à Internet et cliquez sur le lien Informations de dernière minute dans la page d’aide principale de Mac OS X Server.  Pour télécharger les guides et documents de solutions les plus récents au format PDF, rendez-vous à la page web de documentation de Mac OS X Server : www.apple.com/fr/server/documentation. Mac OS X Server Security Configuration (Configuration de la sécurité pour Mac OS X Server) Sécuriser les ordinateurs Mac OS X Server. Administration du service de courrier Installer, configurer et administrer les services de courrier sur le serveur. Migration vers Mac OS X Server à partir de Windows NT Déplacer des comptes, des dossiers partagés et des services à partir de serveurs Windows NT vers Mac OS X Server. Administration des services réseau Installer, configurer et administrer DHCP, DNS, VPN, NTP, coupe-feu IP et services NAT sur le serveur. Administration d’Open Directory Gérer les services de répertoires et d’authentification. Administration du service d’impression Héberger les imprimantes partagées et gérer les files d’attente et tâches d’impression associées. Administration de QuickTime Streaming Server 5.5 Configurer et gérer les services d’enchaînement QuickTime. Administration de mises à jour de logiciels et d’images de système Utiliser NetBoot et Installation en réseau pour créer des images disque à partir desquelles les ordinateurs Macintosh peuvent démarrer sur le réseau. Configurer un serveur de mise à jour de logiciels pour la mise à jour d’ordinateurs clients via le réseau. Mise à niveau et migration Utiliser les données et les réglages des services actuellement utilisés sur les versions antérieures du logiciel serveur. Gestion des utilisateurs Créer et gérer des comptes d’utilisateur, groupes et listes d’ordinateurs. Configurer les préférences gérées des clients Mac OS X. Ce guide... explique comment :Préface À propos de ce guide 11 Informations complémentaires Pour plus d’informations, consultez les ressources suivantes : Documents Ouvrez-moi : mises à jour importantes et informations spécifiques. Recherchez-les sur les disques du serveur. Site web de Mac OS X Server (www.apple.com/fr/macosx/server) : passerelle vers des informations détaillées sur des produits et technologies. Site web Apple Service & Support (www.apple.com/fr/support) : accès à des centaines d’articles explicatifs publiés par le service d’assistance d’Apple. Formation des clients Apple (train.apple.com) : cours en salle et autoformations afin de développer vos compétences en termes d’administration de serveur. Groupes de discussion Apple (discussions.info.apple.com) : moyen de partager des questions, des connaissances et des conseils avec d’autres administrateurs. Répertoire de liste de diffusion Apple (www.lists.apple.com) : abonnez-vous à des listes de diffusion afin de pouvoir communiquer par courrier électronique avec d’autres administrateurs.1 13 1 La collaboration en pratique Les services de collaboration de Mac OS X Server aident les utilisateurs à communiquer et à partager des informations. Les entreprises et administrations de toutes tailles peuvent profiter de ces services de collaboration. Ils offrent, en outre, une large palette de modalités d’interaction :  Le service de journal web est un moyen simple de publier et d’annoncer des informations sur des pages web.  Le service iChat offre une messagerie instantanée sécurisée aux utilisateurs pris en charge par le serveur.  Les services de partage de fichiers fournissent un accès régulé et sécurisé aux dossiers et fichiers de différents types d’ordinateurs clients.  Les comptes de groupe permettent de personnaliser l’environnement de travail à l’intention de groupes d’utilisateurs.  Les services de courrier facilitent la collaboration entre utilisateurs se servant de différentes applications de messagerie. Ce chapitre présente brièvement quelques exemples de déploiement de ces services dans des PME ou dans de plus grandes entreprises. Les chapitres suivants seront consacrés spécifiquement à chacun des services énumérés ci-dessus. Mise en œuvre des services de collaboration dans une PME Les petites (moins de 100 salariés) et moyennes (de 100 à 500 salariés) entreprises font en général appel à un Fournisseur d’accès à Internet (FAI) pour obtenir un système de noms de domaine (DNS) et des services DSL (Digital Subscriber Line) pour leur intranet. Un réseau interne d’entreprise, ou intranet, comporte en général de un à quatre serveurs.14 Chapitre 1 La collaboration en pratique Dans le scénario proposé ci-après en exemple, il y a trois serveurs : un premier situé derrière le coupe-feu et hébergeant les services de répertoire et de réseau, un second également derrière le coupe-feu hébergeant les services de collaboration et un troisième au-delà du coupe-feu hébergeant le service iChat.  Le coupe-feu situé entre le serveur et Internet protège le réseau intranet contre tout accès non autorisé.  Un répertoire Open Directory LDAP maître hébergé sur un des serveurs permet de mettre en œuvre l’authentification des utilisateurs et des groupes.  Un service DHCP assure l’attribution d’adresses IP dynamiques aux ordinateurs clients. Le serveur et l’imprimante ont des adresses statiques, les ordinateurs clients des adresses dynamiques.  Le service DNS du FAI fournit le nom de domaine de l’entreprise (exemple.com). Un service DNS propre à Mac OS X Server fournit les services de noms pour le serveur, l’imprimante et tout autre périphérique intranet possédant une adresse IP statique.  Le service NAT permet aux utilisateurs du réseau intranet de partager l’adresse IP attribuée par le FAI pour l’accès à Internet, tandis que le service VPN permet aux employés d’accéder depuis Internet au réseau intranet de l’entreprise en toute sécurité lorsqu’ils sont en déplacement.  Le serveur iChat placé derrière le coupe-feu gère les messages instantanés échangés par les utilisateurs autorisés. Client Mac OS X Internet VPN DSL/câble/T1 Services Mail, Web, Clients Mac OS X Clients Windows de fichiers, d’impression, iChat et Weblog Open Directory, DNS, DHCP, VPN, et services NAT Serveur DNS du FAI L’intranet Coupe-feuChapitre 1 La collaboration en pratique 15 Mise en œuvre des services de collaboration dans une grande entreprise Dans les grandes entreprises, les services de collaboration sont en général déployés à deux niveaux, celui de l’entreprise globale et celui des groupes de travail.  Des services Open Directory sont déployés sur un serveur administratif du siège et répliqués sur les serveurs des groupes de travail. Ainsi, les données de répertoire sont à la fois gérées de façon centralisée et distribuées géographiquement.  D’autres serveurs centraux sont consacrés à chaque besoin global de l’entreprise, qu’il s’agisse des services réseau, des services de courrier ou des services web, iChat ou de journal web.  Les répertoires de départ des salariés de l’entreprise sont centralisés et l’accès à ces répertoires est configuré à l’aide du service AFP (Apple Filing Protocol). Le service AFP s’appuie sur une configuration rentable de deux serveurs Xserve et d’un serveur Xserve RAID. Service Mail Services de diffusion QuickTime Répertoires de départ AFP Services VPN, DNS, DHCP et de mise à Open Directory jour de logiciels Active Directory Services de fichier, d’impression et de réplicas Open Directory, image de système et services iChat Arrière-guichet Groupe de travail Internet Services Web, iChat et Weblog Client Mac OS X Clients Windows Clients Mac OS X2 17 2 Le service de journal web Le service de journal web est un moyen simple de publier et d’annoncer des informations sur des pages web. Le Blogging, c’est-à-dire la tenue d’un journal ou d’une lettre d’information sous forme de page web, est désormais un moyen largement utilisé pour partager informations ou considérations entre internautes. Ce type de page web, appelé weblog (de l’anglais « log », journal de bord) ou, en abrégé, blog, (on rencontre aussi, en français, « blogue », et « joueb » pour « journal web ») est utilisé pour publier des entrées de journal et les afficher dans l’ordre chronologique. Ces entrées sont en général de courtes contributions centrées sur un thème donné. La technologie du web permet d’inclure des liens électroniques à ces entrées, ce qui simplifie et accélère l’accès à des contenus auxquels on souhaite faire référence. Journaux web et promotion de la collaboration Dans un contexte professionnel ou d’enseignement/formation, les journaux web constituent un moyen d’échanger des informations de façon organisée, permanente et ciblée. Utiliser des entrées de journal web pour proposer ou suivre des informations à mesure de leur disponibilité s’avère bien plus simple que d’essayer de se tenir informé sur la base de longues suites de messages électroniques.  Les membres d’une équipe de projet peuvent publier un point hebdomadaire de leur travail sur un journal web, ce qui fournit aux autres parties prenantes un aperçu de leur avancement chaque semaine.  Les membres d’une équipe de développement de produit peuvent y avoir des discussions, publier des idées de mise en œuvre et échanger des commentaires.  La direction des ressources humaines peut passer par un journal web pour diffuser des informations sur une mutuelle de santé ou d’autres avantages sociaux proposés. Les nouveaux collaborateurs de l’entreprise peuvent accéder à l’historique des informations du journal web, tandis que les salariés existants ne peuvent consulter que les nouvelles entrées au fur et à mesure qu’elles sont publiées.18 Chapitre 2 Le service de journal web  Dans un contexte d’enseignement ou de formation, les journaux web autorisent un suivi des différentes expérimentations dans le temps. Ils peuvent aussi être utilisés pour publier des calendriers d’activités ou de vacances scolaires, des programmes et même des menus de cantine. Les entrées d’un journal web ne peuvent être publiées et modifiées que par son ou ses propriétaires. Mais l’interaction entre lecteurs est possible par le biais des commentaires et des « trackbacks » :  Un commentaire est une réponse d’un lecteur à une entrée du journal web. Cette réponse est lisible par tout lecteur de l’entrée correspondante.  Un trackback (parfois appelé en français « pisteur » ou « rétrolien »), est un lien électronique entre deux entrées qui permet à un auteur de journal web (ou « blogueur », ou « carnetier ») de répondre ou de faire référence à une entrée du journal web d’un autre blogueur dans une de ses propres entrées. Pour créer un rétrolien, le blogueur publie une entrée sur son journal web et y inclut un lien vers l’entrée de l’autre blogueur. Si vous lisez l’entrée de l’autre blogueur, le texte de l’entrée qui y fait référence est visible, avec un lien pointant vers son journal web d’origine. La visibilité des journaux web est également favorisée par un standard complémentaire nommé RSS (Really Simple Syndication). Lorsqu’un journal web prend en charge le format RSS, il génère un « flux RSS » détectable par les « agrégateurs RSS », c’est-à-dire des applications qui recherchent, formatent et affichent les flux RSS. Il suffit à l’utilisateur de cliquer sur un lien proposé par l’agrégateur RSS pour consulter l’entrée d’origine. Les agrégateurs RSS facilitent ainsi la recherche de journaux web et le suivi des nouvelles entrées de journaux web. Les utilisateurs d’ordinateurs Mac OS X peuvent se servir de Safari pour suivre ainsi les journaux web, car celui-ci dispose d’un agrégateur RSS intégré. Le service de journal web (weblog) en pratique Le service de journal web de Mac OS X Server offre un moyen d’interaction par weblogs (ou journaux web) entre utilisateurs et groupes pris en charge par un serveur. Chaque serveur peut héberger un journal web par utilisateur et par groupe définis dans les répertoires qui se trouvent sur le chemin de recherche Open Directory du serveur.Chapitre 2 Le service de journal web 19 Aisé à configurer une fois le service web démarré, le service de journal web fait appel à l’authentification Open Directory et, s’il est activé, au protocole SSL pour sécuriser l’usage des journaux web. 1 Pour consulter ou créer un journal web, on accède au service de journal web en tapant une URL dans un navigateur web comme Safari. Sur l’illustration ci-dessus, l’URL débutant par « http:// » affiche une page qui permet de créer un journal web ou d’accéder à des journaux existants. https://www.exemple.com/weblog/monprojet http://www.exemple.com/weblog/ 1 3 4 6 5 2 Service Weblog Service Web Domaines de répertoire .../weblog/ .../weblog/monprojet Certificat SSL 20 Chapitre 2 Le service de journal web L’autre URL débute par « https:// » pour illustrer ce que vous taperiez si le site www.example.com prenait en charge SSL. Cette URL illustre aussi comment accéder à un journal web spécifique, en l’occurrence celui appartenant à un groupe nommé « myproject. » 2 Le service de journal web (weblog) s’assure de l’identité de ses utilisateurs en recourant à une authentification Open Directory. On ne peut accéder au service qu’en saisissant un nom d’utilisateur et un mot de passe définis dans un domaine de répertoire du chemin de recherche Open Directory. Le service de journal web vérifie également que l’utilisateur a le droit d’utiliser le service. L’administrateur du serveur peut en effet interdire l’accès au service de journal web à certains utilisateurs. 3 Une fois entrée l’URL se terminant par « /Weblog/ », la page d’accueil sur service de journal web apparaît. Sur cette page, vous pouvez créer votre journal web personnel ou le journal web d’un groupe auquel vous appartenez. Vous pouvez également accéder à un journal web existant en cliquant sur l’un des liens de la page.Chapitre 2 Le service de journal web 21 4 Lorsque vous consultez un journal web qui n’est pas le vôtre ou qui n’est pas celui d’un groupe auquel vous appartenez, vous pouvez en lire les entrées, consulter les commentaires et « trackbacks » qui leur sont associés et ajouter vos propres commentaires. Si le propriétaire du journal web a réparti ses entrées en catégories ou sous-catégories, comme Mac OS X Server dans cet exemple, cliquez sur une catégorie pour voir les entrées correspondantes. Pour consulter les entrées publiées un jour donné, cliquez sur le jour en question dans le calendrier. Si le journal web vous appartient ou appartient à un groupe dont vous faites partie, vous pouvez également créer et organiser des entrées, et modifier d’autres aspects du journal en utilisant le lien Réglages. Vous pouvez, par exemple, n’autoriser la consultation de votre journal web qu’à certains utilisateurs. Vous pouvez aussi modifier l’aspect visuel de votre journal en choisissant parmi différents thèmes. 5 Lorsque vous voulez suivre les entrées d’un journal web, vous avez la possibilité de vous abonner au flux RSS de celui-ci. Tous les journaux du service de journal web génèrent automatiquement des flux RSS. Pour vous abonner au flux d’un journal web à partir de Safari, il vous suffit de cliquer sur l’icône RSS qui se trouve dans le champ d’adresse lorsque le journal est affiché. Vous pouvez également créer un signet à partir du flux RSS et le placer à l’emplacement qui vous convient le mieux.22 Chapitre 2 Le service de journal web 6 Lorsque vous voulez prendre connaissance des nouveautés d’un journal web, utilisez le signet RSS pour accéder aux informations le concernant et à des liens pointant vers ses nouvelles entrées. La suite de ce chapitre vous explique comment administrer le service de journal web (weblog) et comment utiliser les journaux web qu’il héberge. Configuration initiale du service de journal web (weblog) Pour activer le service de journal web, commencez par démarrer le service web dans Admin Serveur, puis paramétrez quelques réglages par défaut des journaux web. Vous pouvez mettre en œuvre un serveur de journaux web par ordinateur serveur. Pour effectuer la configuration initiale du service de journal web : 1 Ouvrez Admin Serveur. 2 Si le serveur sur lequel vous voulez installer votre service de journal web ne figure pas dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Se connecter pour vous connecter au serveur. 3 Sélectionnez le serveur voulu dans la liste, puis cliquez sur Web. 4 Si le service web n’est pas actif, cliquez sur Démarrer le service.Chapitre 2 Le service de journal web 23 Pour renforcer la sécurité des interactions entre les utilisateurs et le serveur qui héberge les journaux web, faites en sorte que les utilisateurs accèdent aux journaux par l’intermédiaire d’un site sur lequel le protocole SSL (Secure Sockets Layer) est activé. Suivez les instructions du guide d’administration des technologies web pour savoir comment configurer les sites web et le protocole SSL. SSL fonctionne avec un certificat numérique qui authentifie l’identité du serveur et permet de crypter, donc de sécuriser les échanges d’informations. 5 Cliquez sur Réglages, cliquez sur Journaux web, puis sélectionnez « Activer les journaux web (Weblogs) ». Ce réglage ouvre l’accès aux journaux web par l’intermédiaire de tout site pris en charge par le service web. 6 Choisissez un thème par défaut. Le thème détermine l’aspect d’un journal web. Il définit la couleur, la taille, l’emplacement et d’autres attributs des différents éléments composant un journal web. Chaque thème est mis en œuvre grâce à une feuille de style, comme l’explique la section « Fichiers de configuration du service de journal web » à la page 25. Lors de la création d’un journal web, un thème par défaut lui est appliqué, mais son propriétaire peut en changer à tout moment. L’aspect de la page d’accueil du service de journal web est également déterminé par le thème par défaut. 7 Indiquez le dossier qui contiendra les fichiers des journaux web. Par défaut, les fichiers des journaux web sont stockés dans le dossier /Bibliothèque/ Application Support/Weblogs/ de l’ordinateur qui héberge le service de journal web (weblog). Vous pouvez cliquer sur Parcourir pour sélectionner un autre dossier, situé par exemple sur un périphérique RAID ou sur un autre ordinateur. 24 Chapitre 2 Le service de journal web Pour en savoir plus sur le stockage des fichiers des journaux web, consultez la section « Les fichiers de contenu des journaux web » à la page 26. 8 Vous pouvez indiquer, de façon facultative, un domaine de courrier électronique par défaut, de la forme « exemple.com. » Le domaine de courrier électronique sert à créer des adresses électroniques initiales sur un journal web. Par exemple, pour un utilisateur dont le nom abrégé est « jean », une adresse électronique de la forme jean@exemple.com s’affichera au départ sur son journal web, mais il aura la possibilité de modifier cette adresse. 9 Cliquer sur Enregistrer. 10 Assurez-vous que le chemin de recherche Open Directory du serveur de journaux web comprend bien tous les répertoires dans lesquels sont définis les utilisateurs et membres de groupes qui doivent être pris en charge par le service de journal web. Le guide d’administration Open Directory explique comment définir des chemins de recherche. Tout utilisateur ou membre d’un groupe défini dans le chemin de recherche Open Directory est maintenant autorisé à créer et à consulter des journaux web sur le serveur, sauf si vous lui interdisez l’accès au service de journal web de la manière décrite dans la section « Attribution du droit à créer des journaux web » à la page 24. Gestion du service de journal web Cette section présente les tâches assurées par les administrateurs du serveur pour gérer le service de journal web. Attribution du droit à créer des journaux web Pour définir qui a le droit de créer des journaux web, vous utilisez l’authentification Open Directory et des réglages d’accès au service de journal web. Si vous voulez qu’un utilisateur ait la possibilité de créer des journaux web :  Assurez-vous que l’utilisateur ou le membre d’un groupe est défini sur le chemin de recherche Open Directory du serveur de journaux web.  Assurez-vous que l’utilisateur dispose de l’accès au service de journal web (weblog). Pour accorder ou retirer l’accès au service de journal web, ouvrez Admin Serveur, sélectionnez le serveur de journaux web dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Réglages, puis cliquez sur Accès. Attribution du droit à consulter les journaux web Ce sont les utilisateurs propriétaires d’un journal web ou membres d’un groupe proprié- taire d’un journal qui déterminent ceux qui peuvent le consulter par l’intermédiaire des réglages Lecteur du journal web. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Affectation du droit à consulter les journaux web » à la page 28.Chapitre 2 Le service de journal web 25 Utilisation de SSL pour l’accès aux journaux web Pour renforcer la sécurité des interactions entre les utilisateurs et le serveur qui héberge les journaux web, faites en sorte que les utilisateurs accèdent aux journaux par l’intermé- diaire d’un site sur lequel le protocole SSL (Secure Sockets Layer) est activé. Lorsque SSL est mis en œuvre sur un serveur, un navigateur web se connecte à ce dernier en utilisant le préfixe « https » dans l’URL plutôt que « http ». Le « s » indique que la connexion au serveur est alors sécurisée. Le guide d’administration des technologies web explique comment configurer des sites pour qu’ils utilisent SSL. Modification des réglages du service de journal web Pour modifier les réglages du service de journal web, il faut utiliser Admin Serveur. Pour modifier des réglages du service de journal web : 1 Ouvrez Admin Serveur, sélectionnez le serveur dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Web dans la liste située sous le serveur concerné, puis cliquez sur Journaux web. 2 Pour activer ou désactiver le service de journal web, utilisez la case « Activer les journaux web (weblogs) ». 3 Si vous modifiez le thème par défaut, tous les journaux web créés à partir de ce moment-là utiliseront le nouveau thème sélectionné. 4 Si vous modifiez le dossier des journaux web, les sous-dossiers et fichiers existant dans le dossier défini jusque là ne sont pas déplacés automatiquement, et le service de journal web (weblog) est automatiquement relancé lorsque vous enregistrez vos modifications. Si, dans ce cas, vous voulez continuer à utiliser les dossiers et fichiers existants, c’est-à-dire continuer à mettre à disposition des utilisateurs les journaux web créés précédemment, vous devez déplacer manuellement ces dossiers et fichiers vers le nouveau dossier défini pour les journaux web. La section « Les fichiers de contenu des journaux web » à la page 26 vous indique précisément quels dossiers et fichiers déplacer. 5 Si vous modifiez le domaine de courrier électronique par défaut, tous les journaux web créés à partir de ce moment-là utiliseront le nouveau domaine défini. 6 Lorsque vous avez effectué toutes les modifications souhaitées, cliquez sur Enregistrer. Fichiers de configuration du service de journal web Les fichiers qui définissent les propriétés du service de journal web sont stockés à l’emplacement suivant : /Bibliothèque/Tomcat/blojsom_root/webapps/blojsom/26 Chapitre 2 Le service de journal web Ces fichiers de configuration sont répartis dans des sous-dossiers. Bon nombre d’entre eux concernent les réglages de Blojsom, le projet open-source sur lequel le service de journal web est fondé. Deux sous-dossiers sont propres à Apple :  Un dossier nommé Stylesheets contient les feuilles de style, ou thèmes. Leur extension est .css, pour « Cascading Style Sheet » (feuille de styles en cascade). Le format CSS est un format standard utilisé pour définir l’aspect du texte et d’autres éléments dans une page web ou une autre source. Toutes les feuilles de style de ce dossier apparaissent dans le menu local « Thème par défaut » des réglages de journal web d’Admin Serveur et dans la zone de dialogue obtenue en suivant le lien Réglages de chaque journal web.  Les fichiers de configuration de chaque journal web se trouvent dans un dossier nommé WEB-INF. Ce dossier contient des sous-dossiers portant les noms abrégés des utilisateurs et membres de groupe qui publient un journal web. Ces sous-dossiers contiennent différents fichiers, notamment un fichier nommé blog.properties, qui renferme les réglages de journal web que les propriétaires de journal peuvent modifier en passant par le lien Réglages de leur journal web. Les fichiers de contenu des journaux web Les fichiers des journaux web des utilisateurs et des groupes sont conservés dans le dossier des journaux web définis via Admin Serveur. Par défaut, il s’agit du dossier suivant sur l’ordinateur qui héberge le service de journal web : /Bibliothèque/Application Support/weblogs/ L’arborescence des sous-dossiers et la nature des fichiers sont les suivantes :  À chaque journal web d’utilisateur ou de groupe correspond un dossier situé dans le dossier des journaux web et portant le nom abrégé de l’utilisateur ou du groupe.  Chaque dossier de journal web contient un dossier par catégorie ou sous-catégorie thématique définie pour ce journal.  Chaque dossier de catégorie contient deux fichiers par entrée de journal. Un fichier doté de l’extension .txt contient le texte de l’entrée et un fichier doté de l’extension .meta contient les commentaires et indique l’auteur de l’entrée. Si vous modifiez le nom ou l’emplacement du dossier global des journaux web dans Admin Serveur, les dossiers et fichiers existants ne sont pas déplacés automatiquement. Maintenance des fichiers de journal web Lorsque des utilisateurs ou des groupes sont supprimés des répertoires pris en charge par le serveur, vous aurez sans doute intérêt à archiver les dossiers et fichiers correspondants. Historiques du service de journal web Les historiques du service de journal web sont stockés à l’emplacement suivant : /Bibliothèque/Tomcat/blojsom_root/webapps/blojsom/logsChapitre 2 Le service de journal web 27 Utilisation des journaux web Cette section décrit les différentes façons, pour un utilisateur, de se servir d’un journal web. Création d’un journal web Si vous remplissez les conditions indiquées dans la section « Attribution du droit à créer des journaux web » à la page 24, vous pouvez créer un journal web. Pour créer un journal web : 1 Ouvrez Safari ou un autre navigateur web comme Mozilla, Firefox ou Internet Explorer. 2 Dans le champ d’adresse, tapez http://nom-domaine/weblog/, nom-domaine correspondant au serveur web (www.exemple.com). Si le serveur web héberge un site sécurisé par SSL, indiquez ce site dans le champ d’adresse pour plus de sécurité et utilisez le préfixe https dans l’URL. Tapez https://nom-domaine/weblog/, nom-domaine correspondant au site prenant en charge SSL. 3 La page web qui s’affiche énumère tous les journaux web créés sur ce serveur et permet en outre à l’utilisateur de créer un journal web. Pour créer votre propre journal web, saisissez votre nom abrégé et appuyez sur la touche Retour. Si votre nom abrégé est le même que le nom abrégé d’un groupe qui se trouve sur le chemin de recherche Open Directory du serveur, le service de journal web (weblog) part du principe que c’est un nom d’utilisateur que vous avez saisi. Pour créer un journal web destiné à être utilisé par les membres d’un groupe, tapez le nom abrégé du groupe et appuyez sur la touche Retour. 4 Le nouveau journal web apparaît, doté des réglages par défaut du service de journal web définis dans Admin Serveur. 5 Vous pouvez maintenant personnaliser les réglages de ce journal web ou vous livrer à d’autres activités. Cliquez d’abord sur Ouvrir une session pour vous authentifier. Cliquez sur Réglages pour modifier les réglages du journal web. Cliquez sur Nouvelle catégorie pour créer une catégorie dans laquelle regrouper de nouvelles entrées. Cliquez sur Nouvelle entrée pour créer une nouvelle entrée. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Création d’une entrée » à la page 30. 6 Si vous le voulez, cliquez sur Fermeture de session une fois vos modifications terminées. Le service de journal web ferme automatiquement toute session après 30 minutes d’inactivité. Pour accéder ultérieurement à ce journal web, tapez http://nom-domaine/weblog/ nom-abrégé or https://nom-domaine/weblog/nom-abrégé, nom-domaine correspondant au serveur web (www.exemple.com) et nom-abrégé au nom abrégé d’un utilisateur ou d’un groupe.28 Chapitre 2 Le service de journal web Accès aux journaux web Pour accéder à un journal web, vous devez utiliser un navigateur web. Pour accéder à un journal web : 1 Ouvrez Safari ou un autre navigateur web comme Mozilla, Firefox ou Internet Explorer. 2 Pour accéder à un journal web donné, tapez dans le champ d’adresse http://nom-domaine/weblog/nom-abrégé, nom-domaine correspondant au serveur web (www.exemple.com) et nom-abrégé au nom abrégé d’un utilisateur ou d’un groupe. Si le serveur web héberge un site sécurisé par SSL, indiquez ce site dans le champ d’adresse pour plus de sécurité et utilisez le préfixe https dans l’URL. Tapez https://nom-domaine/ weblog/nom-abrégé, nom-domaine correspondant au site prenant en charge SSL. 3 Pour choisir un journal web dans une liste des journaux web hébergés, tapez http://nom-domaine/weblog/ ou https://nom-domaine/weblog/. La page web qui vous est présentée est la page d’accueil du service de journal web, qui fournit des liens pointant vers tous les journaux web hébergés. Lorsque vous avez repéré le journal web qui vous intéresse, cliquez sur son lien. Affectation du droit à consulter les journaux web C’est l’utilisateur ou le membre d’un groupe possédant un journal web qui décide qui peut consulter ce journal. Pour paramétrer l’accès à un journal web : 1 Accédez à un journal web que vous avez le droit de modifier. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Accès aux journaux web » à la page 28. 2 Cliquez sur Ouverture de session pour vous authentifier. 3 Cliquez sur Réglages. 4 Dans le champ Lecteurs, indiquez ceux que vous voulez autoriser à consulter votre journal web. Pour permettre à tout le monde de le consulter, laissez le champ vide. Pour que seuls certains utilisateurs ou groupes définis sur le chemin de recherche du serveur de journaux web puissent consulter votre journal, tapez leurs noms abrégés en plaçant un nom par ligne. Consultation des entrées d’un journal web Lorsque vous ouvrez pour la première fois un journal web, les 20 entrées les plus récentes de ce journal vous sont présentée dans l’ordre chronologique inverse. Il existe plusieurs manières de filtrer la consultation des entrées d’un journal web :  Pour consulter les entrées publiées un jour donné, cliquez sur le jour en surbrillance dans le calendrier.  Pour consulter toutes les entrées, cliquez sur Toutes les entrées.Chapitre 2 Le service de journal web 29  Pour consulter les entrées relevant d’une catégorie donnée, cliquez sur cette catégorie. Si une catégorie comporte des sous-catégories, cliquez sur l’une de ces dernières pour voir les entrées qu’elle contient.  Pour consulter les entrées contenant une chaîne de caractères donnée, tapez cette chaîne dans le champ Rechercher, puis appuyez sur la touche Retour. Personnalisation des réglages d’un journal web Les réglages d’un journal web permettent d’agir en partie sur l’affichage des textes de ce journal et de limiter l’accès des utilisateurs au journal. Pour changer les réglages d’un journal web : 1 Accédez à un journal web que vous avez le droit de modifier (vous devez en être le propriétaire ou appartenir à un groupe qui en est propriétaire). Pour obtenir des instructions, consultez la section « Accès aux journaux web » à la page 28. 2 Cliquez sur Ouverture de session pour vous authentifier. 3 Cliquez sur Réglages. 4 Modifier les réglages voulus pour agir sur les informations affichées sur le journal web. 5 Cliquer sur Enregistrer. Création d’une catégorie Vous avez la possibilité de définir des catégories et des sous-catégories dans lesquelles regrouper les entrées du journal web. Une telle répartition facilite la consultation du journal par les utilisateurs, qui peuvent ainsi retrouver directement un thème qui les intéresse. Chaque catégorie et sous-catégorie créée devient un dossier dans lequel les entrées liées sont conservées. Pour plus de détails, consultez la rubrique « Les fichiers de contenu des journaux web » à la page 26. Pour créer une catégorie ou une sous-catégorie de journal web : 1 Accédez à un journal web que vous avez le droit de modifier (vous devez en être le propriétaire ou appartenir à un groupe qui en est propriétaire). Pour obtenir des instructions, consultez la section « Accès aux journaux web » à la page 28. 2 Cliquez sur Ouverture de session pour vous authentifier. 3 Cliquez sur Nouvelle catégorie. 4 Dans la liste déroulante Parent, sélectionnez l’élément sous lequel vous voulez que la catégorie soit inscrite. 5 Donnez un nom à la catégorie. 6 Cliquer sur Enregistrer.30 Chapitre 2 Le service de journal web Suppression d’une catégorie Lorsque vous supprimez une catégorie ou une sous-catégorie, toutes les entrées en relevant sont déplacées sous Toutes les catégories. Pour supprimer une catégorie ou une sous-catégorie de journal web : 1 Accédez à un journal web que vous avez le droit de modifier (vous devez en être le propriétaire ou appartenir à un groupe qui en est propriétaire). Pour obtenir des instructions, consultez la section « Accès aux journaux web » à la page 28. 2 Cliquez sur Ouverture de session pour vous authentifier. 3 Sélectionnez la catégorie ou la sous-catégorie que vous voulez supprimer. 4 Cliquez sur Supprimer la catégorie. 5 Cliquez sur OK. Création d’une entrée Lorsque vous ajoutez une entrée à votre journal web, vous pouvez, si vous le voulez, l’ajouter dans une catégorie que vous avez définie. Pour créer une entrée : 1 Accédez à un journal web que vous avez le droit de modifier (vous devez en être le propriétaire ou appartenir à un groupe qui en est propriétaire). Pour obtenir des instructions, consultez la section « Accès aux journaux web » à la page 28. 2 Cliquez sur Ouverture de session pour vous authentifier. 3 Cliquez sur Nouvelle entrée. 4 Si vous le souhaitez, choisissez une catégorie, puis saisissez le titre de l’entrée. 5 Si vous souhaitez que l’entrée comporte un rétrolien (ou trackback) vers une entrée rédigée par quelqu’un d’autre, copiez l’URL de trackback de cette entrée et collez-la dans le champ URL de trackback. Pour obtenir l’URL de rétrolien d’une entrée hébergée par le service de journal web, consultez cette entrée et cliquez sur le lien de trackback qui se trouve en bas de cette entrée. Copiez l’« URL de trackback de cette entrée », qui a été créée par le service de journal web lors de la création de l’entrée. 6 Tapez le texte de votre entrée dans la zone de saisie.Chapitre 2 Le service de journal web 31 Vous pouvez inclure les balises HTML suivantes dans votre entrée : a, b, blockquote, br, code, dd, dl, div, em, h1, h2, h3, h4, h5, h6, i, img, ol, lik, p, pre, span, strong, sub, sup, table, td, th, tr, u, et ul. Les balises les plus utilisées sont les suivantes : Si vous tapez une URL dans votre contribution (http://www.exemple.com), un lien est automatiquement créé sans que vous ayez à utiliser une balise HTML. 7 Cliquer sur Enregistrer. Pour la nouvelle entrée sont indiqués son auteur et son heure de création. Suppression d’une entrée Lorsque vous supprimez une entrée, tous les fichiers liés à cette entrée sont supprimés (voir « Les fichiers de contenu des journaux web » à la page 26). Pour supprimer une entrée : 1 Accédez à un journal web que vous avez le droit de modifier (vous devez en être le propriétaire ou appartenir à un groupe qui en est propriétaire). Pour obtenir des instructions, consultez la section « Accès aux journaux web » à la page 28. 2 Cliquez sur Ouverture de session pour vous authentifier. 3 Après avoir affiché l’entrée que vous voulez supprimer, cliquez sur Supprimer. Balise Utilisation Exemple b ou strong Afficher en gras le texte entre balises texte texte i ou em Afficher en italique le texte entre balises texte texte ul et li Créer une liste à puces

sub Placer le texte entre balises en exposant i sup Placer le texte entre balises en indice 2 img Afficher une image graphique texte pour lecteurs d’écran32 Chapitre 2 Le service de journal web Modification d’une entrée Vous pouvez modifier le titre, l’URL de trackback et le contenu d’une entrée, mais il n’est pas possible de modifier sa catégorie ou ses date et heure de création. Pour modifier une entrée : 1 Accédez à un journal web que vous avez le droit de modifier (vous devez en être le propriétaire ou appartenir à un groupe qui en est propriétaire). Pour obtenir des instructions, consultez la section « Accès aux journaux web » à la page 28. 2 Cliquez sur Ouverture de session pour vous authentifier. 3 Affichez l’entrée que vous voulez modifier, cliquez sur Modifier et faites vos modifications. 4 Cliquer sur Enregistrer. Utilisation des commentaires Les utilisateurs qui consultent un journal web peuvent ajouter un commentaire à n’importe laquelle de ses entrées. Pour utiliser les commentaires : 1 Accédez à un journal web. 2 Affichez l’entrée qui vous intéresse. 3 Pour consulter les commentaires déjà ajoutés à l’entrée ou ajouter votre propre commentaire, cliquez sur le lien Commentaires. Les commentaires existants sont affichés et vous avez la possibilité d’ajouter le vôtre. 4 Pour ce faire, vous devez au minimum vous identifier dans le champ Auteur et taper votre commentaire dans le champ Commentaire. Puis cliquez sur Envoyer le commentaire. De façon facultative, vous pouvez indiquer votre adresse électronique ou une URL pointant vers des informations de référence.Chapitre 2 Le service de journal web 33 Utilisation des rétroliens (ou trackbacks) Un rétrolien ou « trackback » permet à un blogueur de répondre ou de faire référence à une entrée d’un autre blogueur dans une entrée de son propre journal web. Pour créer un rétrolien, vous publiez une entrée dans votre journal web et vous l’incluez dans un lien pointant vers l’entrée de l’autre blogueur. La section « Création d’une entrée » à la page 30 explique comment associer un lien de trackback à une entrée. Lorsque vous lisez l’entrée de l’autre blogueur et que vous cliquez sur son rétrolien (trackback), le texte de l’entrée qui y fait référence est visible, avec un lien pointant vers son journal web d’origine. Si d’autres entrées ont créé des rétroliens vers cette entrée, elles sont également indiquées.34 Chapitre 2 Le service de journal web Utilisation de RSS pour s’abonner à des journaux web Les journaux web créés par le serveur de journal web de Mac OS X Server génèrent automatiquement des flux RSS. À partir de Safari ou d’une autre application jouant le rôle d’agrégateur RSS, vous pouvez vous abonner aux flux RSS qui vous intéressent. Pour vous abonner à des journaux web à l’aide de RSS depuis Safari : 1 Ouvrez Safari. 2 Pour suivre tous les journaux web d’un serveur auquel vous avez accès, affichez la page d’accueil du service de journal web. Pour suivre un journal web spécifique auquel vous avez accès, affichez ce journal. La section « Accès aux journaux web » à la page 28 vous indique comment procéder. 3 Cliquez sur l’icône RSS qui se trouve dans le champ d’adresse de Safari. 4 Créez un signet pour le flux RSS. Si vous voulez suivre plusieurs journaux web, vous pouvez créer un dossier spécifique de signets dans Safari et ajouter les signets correspondant à tous ces journaux web dans ce dossier. Pour en savoir plus sur l’utilisation des flux RSS et des signets, consultez l’aide de Safari. Pour plus d’informations Voici plusieurs sources d’informations complémentaires sur le service de journal web :  Le guide d’administration des technologies web décrit comment configurer et gérer le service de journal web.  Le guide d’administration d’Open Directory décrit comment configurer le chemin de recherche Open Directory du serveur hébergeant le service de journal web.  Le site web wiki.blojsom.com/wiki/ fournit de la documentation sur le logiciel de blog open-source sur lequel est fondé le service de journal web.  Il existe plusieurs bons ouvrages consacrés aux journaux web. Recherchez-les sur le web ; l’éditeur www.oreilly.com/catalog/ propose des ouvrages en anglais.3 35 3 Le service iChat Le service iChat offre une messagerie instantanée sécurisée aux utilisateurs pris en charge par Mac OS X Server. On appelle messagerie instantanée des échanges entre utilisateurs, en temps réel, de messages, d’images et même de sons et de séquences vidéo qui se trouvent sur leur ordinateur. On parle aussi, pour désigner ce mode de communication de chat (prononcé « tchatte », qui signifie « bavarder » en anglais) en raison de la nature spontanée de ces échanges, qui les rapprochent d’une conversation. Messagerie instantanée et promotion de la collaboration La messagerie instantanée constitue un moyen de collaborer sans les délais inhérents au courrier électronique et aux journaux web et sans les coûts liés au téléphone ou à la tenue de réunions :  Les membres d’une équipe de projet peuvent discuter des solutions aux problèmes qu’ils rencontrent, programmer des échéances, rendre compte de l’avancement, échanger des images de travail.  Tout en discutant, vous pouvez échanger des liens web ou des fichiers, à consulter en temps réel pour nourrir la discussion ou à tête reposée.  Si vous voulez garder une trace d’une discussion sans avoir à prendre de notes, il est possible d’enregistrer automatiquement le texte de vos échanges.  Les réunions hebdomadaires de service ou de projet peuvent avoir lieu via la messagerie instantanée. Lorsque les membres d’une équipe sont géographiquement dispersés, le chat constitue un excellent substitut aux réunions ou aux conférences téléphoniques.  Au lieu d’avoir une discussion textuelle, vous pouvez discuter vocalement en utilisant le microphone éventuellement intégré à votre ordinateur.  Si les ordinateurs des utilisateurs sont dotés d’une caméra vidéo, ils peuvent alors se voir et s’entendre en messagerie instantanée. La visioconférence est une forme très directe de collaboration qui favorise une implication forte.36 Chapitre 3 Le service iChat Le service iChat en pratique Le service iChat de Mac OS X Server offre un moyen sécurisé d’interaction par discussion en temps réel entre utilisateurs et groupes pris en charge par un serveur. Pour pouvoir utiliser le service iChat sur un serveur donné, les utilisateurs doivent être définis dans les répertoires utilisés par ce serveur pour authentifier les utilisateurs. En outre, le service iChat utilise SSL pour protéger la vie privée des utilisateurs lorsqu’ils discutent en messagerie instantanée. 1 Pour lancer une session de messagerie instantanée avec un autre utilisateur, il vous suffit de connaître le nom abrégé de ce dernier et le nom de domaine configuré pour le service iChat. Dans l’illustration ci-dessus, Tom et Gloria entament une discussion par l’intermédiaire du service iChat sur ichat.exemple.com. Service iChat Domaines de répertoire Service de fichiers Enregistrement Fichier ou URL Tapez l’adresse de la personne à inviter. Annuler OK tom@ichat.exemple.com Tapez l’adresse de la personne à inviter. Annuler OK gloria@ichat.exemple.com 1 2 3 4 iChat Certificat SSLChapitre 3 Le service iChat 37 2 Le service iChat vérifie l’identité de Tom et de Gloria en utilisant l’authentification Open Directory. Vous ne pouvez satisfaire à cette authentification que si vous êtes défini dans un domaine de répertoire figurant sur le chemin de recherche Open Directory du serveur. Le service iChat s’assure également que Tom et Gloria ont le droit d’utiliser ce service. L’administrateur du serveur peut en effet interdire l’accès au service à certains utilisateurs. 3 Tom et Gloria peuvent s’échanger des fichiers et des URL, ce qui leur permet très aisément de passer en revue ensemble certaines informations. 4 De façon facultative, un enregistrement de la discussion peut être effectué pour consultation ultérieure. La suite de ce chapitre vous explique comment administrer et utiliser le service iChat. Configuration initiale du service iChat Pour configurer et activer le service iChat, vous devez utiliser Admin Serveur. Pour effectuer la configuration initiale du service iChat : 1 Ouvrez Admin Serveur. 2 Si le serveur sur lequel vous voulez installer votre service iChat ne figure pas dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Se connecter pour vous connecter au serveur. 3 Sélectionnez le serveur voulu dans la liste. 4 Assurez-vous que le port utilisé par le service iChat est activé. Cliquez sur Coupe-feu sous le serveur sélectionné et assurez-vous que le service de coupe-feu est bien activé. Cliquez sur Réglages, puis sur Services. Choisissez le groupe d’adresses voulu dans le menu local. Toutes les demandes émanant des adresses du groupe sélectionné peuvent accéder au service iChat si vous sélectionnez le premier bouton d’option. Si vous sélectionnez le second bouton d’option, assurez-vous que la colonne Autoriser est cochée pour le service iChat. Pour plus d’informations sur le service de coupe-feu et sur ses réglages, consultez le guide d’administration des services réseau. 38 Chapitre 3 Le service iChat 5 Cliquez sur iChat sous le serveur sélectionné dans la liste Ordinateur et services, puis cliquez sur Réglages. 6 Le champ Domaines d’hôtes désigne le ou les noms de domaine qui doivent être pris en charge par le service iChat. Au départ, c’est le nom d’hôte du serveur qui est inscrit dans ce champ. Vous pouvez ajouter d’autres noms qui doivent correspondre à l’adresse IP du serveur iChat, notamment les alias définis dans le DNS. Le ou les domaines d’hôtes désignés sont utilisés pour former les noms de contact qui identifient les utilisateurs du service iChat. Exemple de nom de contact : nancy@example1.apple.com. 7 Le texte figurant dans la fenêtre Message d’accueil est affiché par les clients de messagerie instantanée lorsqu’ils se connectent au service iChat. Vous pouvez, si vous le souhaitez, modifier le texte par défaut qui figure dans ce champ. 8 Dans le menu local Certificat SSL, choisissez le certificat SSL (Secure Sockets Layer) que le service iChat doit utiliser. Le menu présente tous les certificats SSL qui ont été installés sur le serveur. Vous pouvez aussi choisir l’option Configuration personnalisée dans le menu local, puis cliquer sur l’icône Modifier pour importer un autre certificat. Pour en savoir plus sur la définition, l’obtention et l’installation de certificats sur votre serveur, consultez le guide d’administration du service de courrier électronique. 9 Cliquez sur Enregistrer, puis sur Démarrer le service.Chapitre 3 Le service iChat 39 10 Assurez-vous que le chemin de recherche Open Directory du serveur iChat comprend bien tous les répertoires dans lesquels sont définis les utilisateurs et membres de groupes qui doivent pouvoir communiquer grâce au service iChat. Le guide d’administration Open Directory explique comment définir des chemins de recherche. Tout utilisateur ou membre d’un groupe défini dans le chemin de recherche Open Directory est maintenant autorisé à utiliser le service iChat du serveur, sauf si vous lui interdisez l’accès à ce service de la manière décrite dans la section « Accès au service iChat » à la page 39. Gestion du service iChat Cette section présente les tâches assurées par les administrateurs du serveur pour gérer le service iChat. Accès au service iChat Pour définir qui a le droit d’utiliser le service iChat, vous utilisez l’authentification Open Directory et des réglages d’accès au service iChat. Si vous voulez qu’un utilisateur puisse utiliser le service iChat :  Assurez-vous que l’utilisateur ou le membre d’un groupe est défini sur le chemin de recherche Open Directory du serveur iChat.  Assurez-vous que l’utilisateur dispose de l’accès au service iChat. Pour accorder ou retirer l’accès au service iChat, ouvrez Admin Serveur, sélectionnez le serveur iChat dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Réglages, puis cliquez sur Accès. Utilisation de SSL pour le service iChat Pour renforcer le caractère privé des discussions en messagerie instantanée, le service iChat utilise le protocole SSL. SSL recourt à un certificat numérique pour certifier l’identité du serveur et assurer des échanges de messages cryptés donc sécurisés. Vous pouvez pour cela utiliser un certificat auto-signé ou un certificat importé d’une autorité de certificat. Pour en savoir plus sur la définition, l’obtention et l’installation de certificats sur votre serveur, consultez le guide d’administration du service de courrier électronique. Lors de votre première configuration du service iChat, vous indiquez le certificat SSL à utiliser pour ce service, mais vous pouvez choisir ultérieurement un autre certificat si vous le souhaitez. Pour désigner le certificat SSL que le service iChat doit utiliser : 1 Ouvrez Admin Serveur, sélectionnez le serveur dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur iChat dans la liste située sous le serveur concerné, puis cliquez sur Réglages.40 Chapitre 3 Le service iChat 2 Dans le menu local Certificat SSL, choisissez le certificat que devra utiliser le service iChat. Le menu présente tous les certificats SSL qui ont été installés sur le serveur. Pour utiliser un certificat ne figurant pas dans cette liste, sélectionnez Configuration personnalisée dans le menu local. 3 Cliquer sur Enregistrer. Modification des réglages du service iChat Pour modifier les réglages du service iChat, il faut utiliser Admin Serveur. Pour modifier des réglages du service iChat : 1 Ouvrez Admin Serveur, sélectionnez le serveur dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur iChat dans la liste située sous le serveur concerné, puis cliquez sur Réglages. 2 Pour désactiver ou activer le service iChat, cliquez respectivement sur Arrêter le service ou sur Démarrer le service. 3 Modifiez les réglages d’ouverture de session ou SSL selon vos besoins. 4 Lorsque vous avez effectué toutes les modifications souhaitées, cliquez sur Enregistrer. Les fichiers de configuration du service iChat Les réglages de configuration du service iChat sont conservés dans le fichier : /etc/jabber/jabber.xml Ce fichier contient les réglages du protocole Jabber/XMPP. Jabber/XMPP est le protocole open-source utilisé par le projet jabberd pour assurer la communication entre clients fonctionnant sous divers systèmes d’exploitation. Le service iChat prend en charge le protocole Jabber/XMPP. Les historiques du service iChat L’historique du service iChat est consigné dans le fichier /var/log/system.log. Pour consulter l’historique du service iChat : 1 Ouvrez Admin Serveur. 2 Sélectionnez le serveur iChat dans la liste Ordinateurs et services. 3 Cliquez sur iChat dans la liste qui se trouve sous le serveur. 4 Cliquez sur Historique.Chapitre 3 Le service iChat 41 Utilisation du service iChat Cette section vous fournit des informations destinées aux utilisateurs de l’application de messagerie instantanée. Avant d’utiliser le service iChat Pour utiliser le service iChat d’un serveur donné afin de discuter avec un autre utilisateur :  Vous devez être défini sur le chemin de recherche Open Directory de ce serveur.  Vous devez être autorisé à utiliser le service iChat sur ce serveur. Vous ne pouvez discuter qu’avec des utilisateurs définis sur le chemin de recherche Open Directory de ce serveur et autorisés à utiliser son service iChat. Pour en savoir plus sur les chemins de recherche et l’autorisation d’utiliser le service iChat, consultez « Accès au service iChat » à la page 39. Les noms de contact du service iChat Pour utiliser le service iChat, vous aurez besoin d’un nom de contact. Vous aurez aussi besoin de connaître les noms de contact de tous les correspondants avec qui vous voulez discuter par l’intermédiaire du service iChat. Le nom de contact du service iChat est de la forme générale nom-abrégé-utilisateur@nomdomaine-iChat (nancy@ichat.example.com). Le nom-abrégé-utilisateur est le nom abrégé d’un utilisateur défini sur le chemin de recherche Open Directory du serveur hébergeant le service iChat. Le nom-domaine-iChat identifie le serveur hébergeant le service iChat. Utilisation de iChat Pour pouvoir utiliser iChat pour discuter avec d’autres utilisateurs de ce service, vous devez créer un compte de service iChat. Pour ce faire, vous ajoutez un compte Jabber dans iChat. Vous pouvez créer ce compte lors de votre première utilisation d’iChat et de la configuration initiale. Vous pouvez également créer ce compte ultérieurement en utilisant la sous-fenêtre iChat > Préférences dans iChat. Pour plus de précisions, consultez l’aide de iChat. Comme toutes les listes de contacts sont enregistrées sur le serveur, elles sont disponibles à tout moment et de n’importe où lorsque vous démarrez une session du service iChat. Utilisation d’autres logiciels clients de messagerie instantanée Le service iChat est compatible avec les logiciels clients de messagerie instantanée pour Windows, Linux et pour PDA qui prennent en charge le protocole Jabber.42 Chapitre 3 Le service iChat Pour plus d’informations Voici plusieurs sources d’informations complémentaires sur le service iChat :  Le guide d’administration des services réseau explique comment configurer et gérer des coupe-feu sur le serveur hébergeant le service iChat.  Le guide d’administration d’Open Directory décrit comment configurer le chemin de recherche Open Directory du serveur hébergeant le service iChat.  Le guide d’administration du service de courrier électronique explique comment utiliser les certificats SSL.  L’aide iChat explique comment configurer et utiliser cette application de messagerie instantanée de Mac OS X.  Le site web jabberd.jabberstudio.org fournit des informations sur le projet opensource utilisant le protocole Jabber/XMPP, pris en charge par le service iChat.4 43 4 Les services de partage de fichiers Les services de partage de fichiers fournissent un accès régulé et sécurisé aux dossiers et fichiers de différents types d’ordinateurs clients. Les services de partage de fichiers multiplates-formes de Mac OS X Server aident les équipes à travailler de façon plus efficace en leur permettant de partager des ressources, d’archiver des projets, d’échanger et de sauvegarder des documents importants et d’effectuer d’autres actions liées à des fichiers. Partage de fichiers et promotion de la collaboration Dans la plupart des entreprises et administrations, le stockage des fichiers dans un dossier accessible par le réseau constitue le principal mode d’enregistrement et de partage des informations.  Le partage de polices de caractères, de préférences d’application, d’images et d’autres ressources permet de personnaliser et d’unifier les environnements des groupes de travail. Ainsi, l’hébergement d’un dossier Bibliothèque accessible par le réseau sur un serveur Mac OS X Server facilite la diffusion et la mise à jour de ressources telles que les polices de caractères, les profils ColorSync, les préférences d’application et les modèles à l’intention de toute une équipe. Les ordinateurs clients Mac OS X analysent automatiquement le contenu du dossier Bibliothèque et les ressources système qu’il renferme sont automatiquement mises à disposition des utilisateurs.  Le partage d’applications simplifie leur mise à jour. Lorsque vous assurez régulièrement la mise à jour d’une application pour laquelle vous possédez une licence de site, les utilisateurs du réseau disposent en permanence de sa version la plus à jour.  La configuration des accès aux dossiers et aux fichiers vous permet de prendre en charge le flux de travaux d’un groupe d’utilisateurs. Vous pouvez, par exemple, accorder l’accès intégral aux documents aux rédacteurs et correcteurs, mais n’y autoriser l’accès qu’en lecture aux relecteurs.44 Chapitre 4 Les services de partage de fichiers Les services de partage de fichiers en pratique Mac OS X Server prend en charge cinq protocoles d’accès à des dossiers et fichiers qui s’appuient tous sur l’authentification Open Directory. Pour protéger encore l’accès à ce service, vous pouvez utiliser plusieurs techniques d’autorisation. Domaines de répertoire Contrôles d’accès 6 7 Certificat SSL 8 9 Service AFP afp://MonServeur.exemple.com/afpSharePoint/ Addresse du serveur : afpSharePoint 1 Service Windows smb://MonServeur.exemple.com/smbSharePoint/ Adresse du serveur : smbSharePoint 2 Service NFS nfs://MonServeur.exemple.com/nfsSharePoint/ Adresse du serveur : nfsSharePoint 3 Service FTP ftp://MonServeur.exemple.com/ftpSharePoint/ Adresse du serveur : ftpSharePoint 4 Service Web http://MonServeur.exemple.com/SomeRealm/ Adresse du serveur : SomeRealm 5Chapitre 4 Les services de partage de fichiers 45 1 Le service de fichiers Apple, qui utilise le protocole AFP (Apple Filing Protocol), vous permet de partager des fichiers entre clients Macintosh. 2 Le service équivalent de Windows fait appel au protocole SMB/CIFS (Server Message Block/Common Internet File System) pour vous permettre de partager des fichiers a vec des ordinateurs clients fonctionnant sous Microsoft Windows 95, 98, ME, XP, NT 4.0 et 2000. Les utilisateurs de Windows voient les dossiers partagés dans leur fenêtre Favoris réseau (Windows XP et 2000) ou Voisinage réseau (Windows 95, 98 ou ME). 3 Le service NFS (Network File System) vous permet de partager des fichiers avec les utilisateurs d’ordinateurs UNIX et Linux. 4 Le service FTP (File Transfer Protocol) permet de partager des fichiers avec les applications prenant en charge FTP. De nombreux navigateurs web, comme Microsoft Internet Explorer, acceptent la saisie d’une adresse FTP et sont capables d’afficher les dossiers et les fichiers conservés sur le partage FTP correspondant. 5 WebDAV (Web-based Distributed Authoring and Versioning) vous permet d’utiliser un serveur web comme un serveur de fichiers. Les utilisateurs d’applications prenant en charge WebDAV (par exemple Macromedia Dreamweaver et Microsoft Office) peuvent accéder à des dossiers partagés directement à partir de ces applications. Vous pouvez protéger l’accès WebDAV à l’aide de SSL si le service Web est configuré pour utiliser un certificat SSL. 6 Tous les services d’accès aux fichiers à l’exception du service NFS authentifient les utilisateurs à l’aide de l’authentification Open Directory. Seuls les utilisateurs définis dans un domaine de répertoire du chemin de recherche Open Directory du serveur peuvent accéder aux fichiers. Même si NFS ne prend pas en charge une authentification avec nom d’utilisateur et mot de passe, il est possible de repartager des montages NFS en utilisant AFP, SMB/CIFS ou FTP, de sorte que les utilisateurs NFS puissent être authentifiés à l’aide d’Open Directory. 7 Pour configurer les réglages complémentaires de contrôle d’accès, utilisez Admin Serveur et Gestionnaire de groupe de travail. Ces réglages autorisent les utilisateurs à accéder aux dossiers et aux fichiers. Les réglages de point de partage vous permettent de configurer les autorisations d’accès, qui déterminent qui peut lire les fichiers, les modifier ou effectuer d’autres actions sur ces fichiers. Les points de partage, utilisés par tous les protocoles d’accès aux fichiers, sont des points d’accès situés au niveau le plus élevé d’un ensemble d’objets partagés. Pour faciliter la localisation des points de partage, vous pouvez les configurer pour qu’ils soient montés automatiquement sur l’ordinateur d’un utilisateur à l’ouverture de session. 46 Chapitre 4 Les services de partage de fichiers D’autres possibilités d’autorisation sont également disponibles. Ainsi, les protocoles AFP et SBM/CIFS prennent en charge les listes de contrôle d’accès (« access control lists » ou ACL). Les listes de contrôle d’accès permettent de définir les autorisations d’accès aux points de partage, aux dossiers et aux fichiers avec un degré élevé de précision. Vous pouvez affecter aux utilisateurs individuels et aux groupes un large éventail d’autorisations, notamment le droit de modifier les autorisations d’accès, le droit de créer, de supprimer ou de modifier des fichiers, le droit de lire les autorisations, etc. Ces autorisations peuvent être imbriquées. En outre, vous pouvez utiliser l’héritage pour propager des autorisations via une hiérarchie de systèmes de fichiers. Les autorisations d’accès peuvent également être utilisées au niveau de chaque service. Les services AFP, SMB/CIFS et FTP peuvent être configurés pour refuser l’accès à des utilisateurs spécifiques. 8 Un utilisateur qui satisfait aux critères d’authentification et d’autorisation peut accéder aux dossiers et aux fichiers du point de partage cible. 9 Vous pouvez placer les répertoires de départ du réseau dans des points de partage AFP, SMB/CIFS ou NFS. Les répertoires de départ de réseau donnent aux utilisateurs l’accès à leurs fichiers personnels depuis différents ordinateurs et emplacements du réseau. Le tableau ci-dessous confronte les cinq protocoles d’accès aux fichiers et les sections ci-après décrivent brièvement chacun d’eux. AFP SMB/CIFS NFS FTP WebDAV Authentification Open Directory x Kerberos pris en charge x x Si les volumes sont repartagés à l’aide d’AFP, de SMB/CIFS ou de FTP x Kerberos pris en charge x Configuration du point de partage via Gestionnaire de groupe de travail x x x x x Configuration du service dans Admin Serveur x x x x x Dans le service web SSL x Si le service web utilise SSL Listes de contrôle d’accès x x Contrôle d’accès au service x x x Répertoires de départ réseau x x xChapitre 4 Les services de partage de fichiers 47 Utilisation d’AFP pour partager des fichiers Le protocole AFP (Apple Filing Protocol) permet aux utilisateurs clients Macintosh de se connecter à leur serveur et d’accéder aux dossiers et aux fichiers comme si ces derniers se trouvaient sur leur propre ordinateur. AFP offre :  le partage des fichiers via TCP/IP pour les clients Macintosh ;  une reconnexion automatique lorsque la connexion au serveur de fichiers est interrompue ;  le partage de fichiers cryptés (AFP via SSH) ;  la création automatique de répertoires de départ utilisateurs ;  l’authentification Kerberos v5 pour les clients Mac OS X version 10.2 et ultérieures ;  des contrôles d’accès méticuleux pour gérer les connexions client et l’accès en invité ;  la déconnexion automatique des clients inactifs ;  la gestion d’IPv6 pour les clients et le serveur AFP ;  Listes de contrôle d’accès. AFP vous permet également de partager à nouveau les montages NFS à l’aide d’AFP. Cette fonction est une façon pour les clients qui ne se trouvent pas sur le réseau local d’accéder aux volumes NFS via une connexion AFP sûre et authentifiée. Utilisation de SMB/CIFS pour partager des fichiers Le service de fichiers Windows de Mac OS X Server permet aux clients Windows de se connecter au serveur en utilisant le protocole SMB/CIFS au-dessus des protocoles TCP/IP. Lorsque vous activez le service de fichiers Windows, vous pouvez également activer plusieurs autres services natifs Windows :  WINS (Windows Internet Naming Service), grâce auquel les clients de plusieurs sous-réseaux peuvent exécuter des résolutions nom/adresse ;  la navigation, qui permet aux clients de naviguer afin de trouver des serveurs disponibles dans les sous-réseaux. Vous pouvez configurer (et répliquer) les services d’un contrôleur de domaine principal (PDC), qui :  fournissent l’authentification de domaine Windows à partir de la fenêtre d’ouverture de session de Windows ;  prennent en charge les profils itinérants Windows sur Mac OS X Server. Mac OS X Server permet le verrouillage unifié des fichiers pour les protocoles AFP et SMB/CIFS, en permettant aux utilisateurs Windows de partager des fichiers avec des utilisateurs sur d’autres ordinateurs sans conflit ni corruption. SMB/CIFS prend également en charge les listes de contrôle d’accès.48 Chapitre 4 Les services de partage de fichiers Utilisation de NFS pour partager des fichiers NFS (Network File System) est le protocole utilisé pour les services de fichiers sur les ordinateurs UNIX. Le terme NFS désignant le partage est exportation. Vous pouvez exporter un élément partagé soit vers un ensemble d’ordinateurs clients, soit vers le « monde ». L’exportation d’un volume NFS vers le « monde » permet à toute personne accédant à votre serveur d’accéder également à ce volume. NFS ne prend pas en charge l’authentification par nom/mot de passe. Il se base sur les adresses IP clients pour authentifier les utilisateurs ainsi que sur les autorisations clients, ce qui n’est pas une méthode sûre pour la plupart des réseaux. Pour cette raison, n’utilisez NFS que si vous vous trouvez sur un réseau local (LAN), avec des ordinateurs clients de confiance, ou si vous travaillez dans un environnement qui ne peut pas utiliser le partage de fichiers Apple ou le partage de fichiers Windows. Si vous disposez d’un accès Internet et pensez effectuer des exportations sur Monde, il est préférable que votre serveur soit protégé par un pare-feu. Vous pouvez partager à nouveau les montages NFS en utilisant AFP, Windows et FTP de manière à ce que les utilisateurs puissent accéder aux volumes NFS d’une manière plus restreinte. Utilisation de FTP pour partager des fichiers Le service FTP permet aux ordinateurs de transférer des fichiers via Internet. Les clients utilisant tout système d’exploitation gérant FTP peuvent se connecter à votre serveur de fichiers FTP et télécharger des fichiers, en fonction des autorisations que vous avez définies. La plupart des navigateurs Internet et bon nombre d’applications gratuites peuvent être utilisés pour accéder à votre serveur FTP. Dans Mac OS X Server, le service FTP gère l’authentification Kerberos v5 et, pour la majorité des clients FTP, la reprise des transferts de fichiers interrompus. Mac OS X Server gère également la conversion de fichiers dynamiques, ce qui permet aux utilisateurs de demander des versions d’informations compressées ou décompressées sur le serveur. Mac OS X Server gère le protocole FTP anonyme et empêche par défaut les utilisateurs FTP d’effacer, de renommer et d’écraser des fichiers, et de modifier des autorisations de fichier. L’administrateur du serveur doit autoriser de façon explicite les téléchargements par les utilisateurs FTP anonymes, et ce dans un point de partage spécifique.Chapitre 4 Les services de partage de fichiers 49 Utilisation de WebDAV pour partager des fichiers Mac OS X Server prend en charge le partage de fichiers Internet WebDAV dans le cadre du serveur web intégré Apache et des services web de Mac OS X Server. Conçue à l’origine pour la publication web par collaboration, cette amélioration du protocole HTTP convertit un site web en base de données de documents, permettant la création collaborative, la modification et la recherche à partir d’emplacements distants. Lorsque WebDAV est activé, tout client WebDAV autorisé, sur n’importe quelle plate-forme, peut ouvrir des fichiers, apporter des modifications ou effectuer des ajouts, ou répercuter ces modifications sur le serveur web. Étant donné qu’il utilise le protocole HTTP (port 80), WebDAV peut prendre en charge le partage de fichiers par l’intermédiaire de coupe-feu qui n’autorisent pas le partage FTP. Pour plus d’informations Plusieurs guides d’administration vous expliquent comment configurer et gérer les services de fichiers et les répertoires de départ.  Le guide d’administration des services de fichiers traite des services AFP, SMB/CIFS, FTP et NFS.  Le guide d’administration des technologies web traite de WebDAV.  Le guide de gestion des utilisateurs traite des répertoires de départ.  Le guide d’administration de Windows fournit des informations complémentaires sur le partage des fichiers avec les utilisateurs de Windows et sur la configuration des points de partage SBM/CIFS pour les répertoires de départ des utilisateurs de Windows.5 51 5 Comptes de groupe Les comptes de groupe permettent de personnaliser l’environnement de travail en fonction des besoins de groupes d’utilisateurs spécifiques. Les comptes de groupe Mac OS X Server offrent un moyen de gérer et de prendre en charge les attributs de l’environnement de travail de différents groupe d’utilisateurs, ainsi que leurs droits d’accès aux dossiers, fichiers et ordinateurs du réseau. Groupes et promotion de la collaboration Les groupes offrent plusieurs moyens de promouvoir l’efficacité des utilisateurs qui en font partie et de protéger la confidentialité des informations du groupe :  Lorsque vous configurez un compte de groupe, vous pouvez lui associer un dossier de groupe résidant sur le serveur. Ce dossier de groupe est un emplacement naturel d’échange d’idées et d’informations pour les membres du groupe. Le dossier de groupe est facile à créer et peut être rapidement configuré pour être monté automatiquement ou apparaître dans le Dock lorsqu’un membre du groupe ouvre une session.  Vous pouvez configurer d’autres dossiers partagés sur le serveur pour une utilisation par un ou plusieurs groupes. Vous pouvez, par exemple, constituer un groupe avec tous vos professeurs d’anglais et donner à ce groupe accès aux dossiers qui contiennent les programmes scolaires et les fiches des élèves. Les professeurs eux-mêmes pourront utiliser des dossiers partagés pour donner à leurs élèves accès à des applications, à des notes de cours et à des programmes d’activité, et pour relever leurs devoirs.  Les environnements de travail en groupe peuvent être personnalisés grâce aux préférences gérées. On appelle Préférences gérées des réglages qui influent sur l’environnement informatique d’un utilisateur. Un groupe dont les préférences sont gérées s’appelle un groupe de travail.52 Chapitre 5 Comptes de groupe Par exemple, vous pouvez configurer les préférences du Dock et du Finder de sorte que l’environnement de travail des élèves de niveau inférieur soit très simplifié. Ou encore vous pouvez définir des préférences d’accès aux données qui aboutissent à empêcher les élèves de graver des CD ou des DVD.  Si un utilisateur appartient à plusieurs groupes, une liste de ces groupes lui est présentée après ouverture d’une session. L’utilisateur sélectionne un des groupes et l’environnement défini par les préférences gérées de ce groupe lui est présenté. En ouvrant successivement des sessions sous l’égide des différents groupes auxquels il appartient, l’utilisateur a ainsi accès à des environnements distincts qui sont adaptés à ses besoins du moment. Ainsi, un groupe de spécialistes du marketing peut bénéficier d’un environnement qui promeut le partage d’informations et d’applications dans le but de produire collectivement des outils de marketing. Ou encore un groupe de travail Nouveaux arrivants peut aider les individus récemment embauchés à prendre connaissance des avantages sociaux proposés par l’entreprise.  Si vous voulez à la fois vous adresser à plusieurs groupes à un niveau global et gérer chacun des groupes de façon spécifique, vous pouvez imbriquer des groupes les uns dans les autres. Par exemple, supposons qu’une professeur d’école primaire enseigne à une classe mixte de CE2/CM1. Elle peut d’abord créer un groupe qui lui permettra de gérer l’environnement de l’ensemble des élèves, puis créer à l’intérieur de ce groupe deux groupes distincts pour adapter sa communication à chaque groupe de niveau.  Vous pouvez vous servir des groupes pour réserver l’usage de certains ordinateurs aux membres d’un groupe. Par exemple, vous pouvez vouloir limiter l’usage des ordinateurs d’un laboratoire multimédia à certains élèves ou salariés. Pour cela, vous allez définir une liste d’ordinateurs qui identifie chaque ordinateur du labo. Puis vous allez restreindre l’accès aux ordinateurs de la liste à un ou plusieurs groupes spécifiques, par exemple Marketing ou Multimédia.Chapitre 5 Comptes de groupe 53 Les groupes en pratique Les comptes de groupe influent sur l’environnement informatique et les possibilités d’un utilisateur après ouverture d’une session ou connexion à un serveur Mac OS X Server. 1 Lorsqu’un utilisateur ouvre une session, Open Directory s’assure qu’il est défini dans un domaine de répertoire du chemin de recherche de son ordinateur. 2 Après ouverture de la session, les préférences liées au groupe de travail de l’utilisateur sont prises en compte. Si l’utilisateur appartient à plusieurs groupes de travail, une liste de ces groupes lui est présentée ; il sélectionne alors l’un d’eux et l’environnement associé est automatiquement activé. 3 Dans l’exemple illustré ci-dessus, les préférences de groupe ont été configurées pour que le dossier de groupe associé au groupe de travail apparaisse dans le Dock de l’utilisateur après ouverture de la session. 4 Les appartenances de groupe déterminent aussi les dossiers et fichiers auxquels un utilisateur a accès lorsqu’il se connecte à un serveur donné. Open Directory est utilisé pour autoriser un membre d’un groupe à accéder à un serveur donné. 5 Si l’utilisateur figure sur le chemin de recherche du serveur, une liste des points de partage auxquels il a l’autorisation d’accès apparaît. La liste comprend les points de partage qu’il est autorisé à utiliser en vertu de son appartenance à un groupe donné. 6 Vous pouvez utiliser les listes d’ordinateurs pour définir les groupes qui ont le droit d’ouvrir une session sur un ordinateur donné. afp://MonServeur.exemple.com/ Adresse du serveur : Anne Johnson Mot de passe : Cours d’algèbre Labo de biologie Dossier Algèbre Server closet Sélectionnez les volumes à monter Annuler OK Volumes Projets actifs Archive Boîtes de dépôt Domaines de répertoire 1 4 6 7 5 2 354 Chapitre 5 Comptes de groupe De la même façon que vous pouvez gérer les préférences d’un groupe, vous pouvez gérer les préférences de la liste d’ordinateurs. Une de ces préférences est illustrée à la figure ci-dessus : tous les utilisateurs autorisés à utiliser l’ordinateur sont énumérés dans la fenêtre d’ouverture de session. L’utilisateur sélectionne un des noms puis saisit le mot de passe correspondant. Si Open Directory peut authentifier l’utilisateur, la session s’ouvre normalement. 7 Après ouverture de la session, l’utilisateur ne peut utiliser que les services qu’il est autorisé à utiliser. Dans cet exemple, l’utilisateur a le droit d’utiliser le service de courrier électronique. Mais vous pouvez utiliser Admin Serveur pour interdire l’accès au courrier électronique, à iChat, au web et à d’autres services à des groupes ou à des utilisateurs. Création de groupes Les comptes de groupe, à l’instar des comptes d’utilisateur et des listes d’ordinateurs, peuvent être stockés dans tout domaine Open Directory accessible à partir de l’ordinateur Mac OS X qui doit accéder au compte. Un domaine de répertoire peut résider sur un ordinateur Mac OS X (par exemple, le répertoire LDAP d’un maître Open Directory ou un domaine NetInfo) ou sur un serveur non Apple (par exemple, un serveur LDAP ou Active Directory). Pour définir un groupe, passez par Gestionnaire de groupe de travail. Vous pouvez rapidement définir le nom du groupe, lui associer une image pour sa présentation dans la liste des groupes affichée à l’ouverture d’une session, inscrire des utilisateurs ou d’autres groupe dans ce groupe et configurer un dossier pour ce groupe.Chapitre 5 Comptes de groupe 55 Utilisation des dossiers de groupe Les dossiers de groupe accueillent les fichiers que les membres d’un groupe ont besoin de partager. Un dossier de groupe contient par défaut trois dossiers : Documents, Bibliothèque et Public. Le dossier Public contient un dossier Boîte de dépôt. Les dossiers de groupe peuvent être personnalisés, par exemple lorsque vous voulez créer un dossier de réception (Boîte de dépôt) par élève ou lorsque vous voulez adapter d’autres dossiers aux besoins du groupe. Hébergé sur le serveur pour en faciliter l’accès partout dans l’entreprise ou l’administration, le dossier de groupe peut être présenté dans le Dock pour en faciliter l’accès aux membres du groupe susceptibles de travailler à leurs activités de groupe de n’importe où sur le réseau. Lorsque vous définissez un dossier de groupe, vous avez la possibilité de désigner un propriétaire de ce dossier. Le propriétaire du dossier de groupe peut modifier ses attributs au niveau du Finder. Gestion des préférences de groupes Les préférences gérées, que l’on définit à l’aide de Gestionnaire de groupe de travail, permettent aux membres du groupe d’ouvrir une session dans un environnement informatique convenant à leurs besoins et qui ne change pas d’un ordinateur à l’autre. Par exemple, un professeur peut choisir un ensemble d’applications et de documents qui doivent être systématiquement présents dans le Dock pour les élèves de certaines classes, ou bien configurer le système pour qu’il lance le Finder simplifié lorsqu’un élève de maternelle ouvre une session. Dans un contexte créatif, Final Cut Pro peut être lancé systématiquement lorsqu’un membre du groupe de montage vidéo ouvre une session sur n’importe quel ordinateur. Les réglages individuels et de groupe de l’utilisateur entrent immédiatement en vigueur et celui-ci dispose de ses accès directs aux ressources auxquelles il a accès, quelle que soit la machine depuis laquelle il se connecte. Les préférences de groupe sont des réglages qui personnalisent et régulent l’environnement informatique d’un membre d’un groupe. De nombreuses préférences, telles que celles du Dock et du Finder, sont utilisées pour personnaliser l’apparence du bureau. Par exemple, vous pouvez configurer les préférences du Dock et du Finder de sorte que l’environnement de travail des étudiants de niveau inférieur soit très simplifié. D’autres préférences sont utilisées pour gérer les éléments auxquels un utilisateur peut accéder et les éléments qu’il peut contrôler. Par exemple, vous pouvez configurer les préférences Accès aux supports afin d’empêcher les étudiants de graver des CD et des DVD, ou d’apporter des modifications au disque interne d’un ordinateur.56 Chapitre 5 Comptes de groupe Utilisation des listes d’ordinateurs Une liste d’ordinateurs regroupe des ordinateurs auxquels on souhaite attribuer les mêmes réglages de préférences et qui doivent être accessibles à certains utilisateurs et groupes. Les listes d’ordinateurs vous permettent de réserver un ensemble d’ordinateurs à l’usage d’un ou de plusieurs groupes donnés. Par exemple, vous pouvez utiliser une liste d’ordinateurs pour réserver des ordinateurs à hautes performances à des étudiants en cinéma qui se servent de Final Cut Pro. Pour cela, vous allez inscrire tous ces étudiants en cinéma dans un même groupe, puis vous allez configurer une liste d’ordinateurs en y inscrivant les machines que vous voulez réserver à ce groupe d’individus. Un étudiant ne suivant pas le cursus de cinéma (n’appartenant pas au groupe des étudiants en cinéma) ne pourra pas ouvrir de session sur l’un de ces ordinateurs. Vous créez et modifiez les listes d’ordinateurs dans Gestionnaire de groupe de travail. Lorsque vous configurez une liste d’ordinateurs, vous indiquez les noms et les adresses des machines que vous voulez inclure à la liste. Chaque ordinateur client recourt à ces données pour rechercher des informations relatives aux préférences gérées lorsqu’un utilisateur se connecte.  L’adresse de l’ordinateur est celle de sa carte ou de son circuit Ethernet, qui est unique. (L’adresse Ethernet d’un ordinateur s’appelle aussi son adresse MAC.) Vous pouvez naviguer à la recherche d’un ordinateur, le sélectionner et Gestionnaire de groupe de travail entrera l’adresse Ethernet et le nom de l’ordinateur à votre place.  Il est d’usage d’utiliser le nom d’ordinateur spécifié dans les préférences Partage de l’ordinateur. Mais si vous le préférez, vous pouvez utiliser un nom plus descriptif ou plus approprié.Chapitre 5 Comptes de groupe 57 Utilisation des groupes pour les utilisateurs Windows Vous pouvez inscrire des utilisateurs Windows dans les groupes que vous créez et utiliser ces groupes pour gérer les autorisations d’accès aux fichiers. Lorsqu’un utilisateur Windows ouvre une session dans le domaine Windows, son dossier de groupe n’est pas monté automatiquement. Si le point de partage du dossier de groupe est partagé via SMB/CIFS, un utilisateur Windows peut ouvrir son dossier Favoris réseau (ou Voisinage réseau) et accéder au contenu du dossier de groupe. Pour plus d’informations Les informations détaillées dont vous avez besoin pour définir et gérer les groupes figurent dans les guides d’administration suivants :  Le guide de gestion des utilisateurs vous explique comment définir des groupes, des dossiers de groupe et des listes d’ordinateurs et comment gérer les préférences.  Le guide d’administration des services de fichiers explique comment configurer des points de partage (les points d’accès aux dossiers de groupe et autres dossiers partagés) et en gérer les accès.  Le guide d’administration des services Windows explique comment configurer les comptes d’utilisateur dans un domaine de répertoire Mac OS X Server, de sorte que le serveur fournisse des services de fichiers, une ouverture de session de domaine et des répertoires de départ aux utilisateurs Windows.6 59 6 Les services de courrier Les services de courrier facilitent la collaboration entre utilisateurs utilisant des logiciels de courrier électronique, qu’on appelle également clients de courrier électronique. Mac OS X Server propose des services de courrier fondés sur des standards capables de prendre en charge des utilisateurs d’ordinateurs Macintosh, Windows, UNIX et Linux. Services de courrier et promotion de la collaboration Les services de courrier permettent aux utilisateurs d’envoyer et de recevoir des messages électroniques par l’intermédiaire d’un réseau ou d’Internet. Ils présentent les caractéristiques suivantes :  Ils prennent en charge des protocoles standard de courrier électronique, de sorte que les utilisateurs de différents types d’ordinateurs puissent s’échanger des messages et des fichiers. Un client standard de courrier électronique utilise le protocole SMTP (« Simple Mail Transfer Protocol ») pour envoyer des messages sortants et les protocoles POP (« Post Office Protocol ») et IMAP (« Internet Message Access Protocol ») pour recevoir des messages entrants. POP télécharge les messages électroniques pour les stocker sur l’ordinateur de l’utilisateur. IMAP conserve les messages sur le serveur de courrier électronique ; il convient donc particulièrement à ceux qui veulent pouvoir consulter leur courrier depuis plusieurs ordinateurs distincts.  Ils contribuent à éliminer le courrier indésirable et les virus.  Ils offrent des fonctionnalités de sécurité comme l’authentification des utilisateurs et SSL.  Ils vous permettent de configurer la taille maximale des messages, des quotas d’espace de stockage des messages et d’autres attributs des comptes de messagerie des utilisateurs.60 Chapitre 6 Les services de courrier  Ils proposent des services de liste d’envoi. Une liste d’envoi est une liste centralisée d’adresses électroniques à laquelle les utilisateurs peuvent s’abonner pour recevoir des annonces et diffuser des messages aux autres abonnés de la liste. Si un utilisateur possède des droits d’administration de liste d’envoi, il peut également créer ou gérer des listes. Les listes d’envoi permettent de constituer des communautés d’utilisateurs partageant un intérêt thématique commun. Les ingénieurs commerciaux peuvent tenir à jour des listes de clients importants pour les partager avec leurs homologues. Les départements d’assistance de produit peuvent tenir à jour des listes de personnes intéressées par des informations sur des produits donnés. Les équipes de développement peuvent gérer des listes pour permettre des discussions entre membres de l’équipe. Les clients de courrier électronique sont soit des applications qui se trouvent sur l’ordinateur de l’utilisateur, soit des interfaces web accessibles par l’intermédiaire d’un navigateur web. Les clients de courrier électronique présentent les caractéristiques suivantes :  Ils permettent aux utilisateurs d’échanger des messages avec un correspondant ou plusieurs correspondants à la fois.  Ils permettent d’envoyer des fichiers en les joignant à des messages.  Ils facilitent le suivi de discussions structurées sous forme de fils de messages et l’intervention dans ces discussions.  Ils permettent l’enregistrement et l’organisation des messages pour référence ultérieure.  Ils collaborent avec des applications de carnet d’adresses pour faciliter l’enregistrement et la recherche d’adresses électroniques.  Ils permettent de filtrer le courrier indésirable. Les services de courrier électronique en pratique Le service de courrier électronique de Mac OS X Server utilise l’agent de transfert de messages SMTP Postfix à haute vitesse et les services IMAP et POP dimensionnables de Cyrus. Vous pouvez également configurer WebMail, un service de courrier électronique de type web qui exploite le projet open-source SquirrelMail pour fournir les services SMTP et IMAP. Le serveur propose aussi le service Mailman de gestion des listes d’envoi, avec prise en charge de la création et de la tenue à jour des listes dans Admin Serveur. Chapitre 6 Les services de courrier 61 Aussi bien le serveur de messagerie que WebMail prennent en charge SSL pour sécuriser la transmission des messages sortants et entrants. En outre, ils font tous deux appel à l’authentification Open Directory pour réserver les services de courrier électronique aux seuls utilisateurs autorisés à utiliser ces services. Vous pouvez également configurer les services de courrier électronique de sorte que seuls certains utilisateurs et groupes soient autorisés à les utiliser. 1 Chaque utilisateur des services de courrier électronique doit disposer d’un compte d’utilisateur dans un domaine de répertoire accessible au serveur qui héberge ces services. Le nom abrégé du compte de l’utilisateur constitue le nom du compte de courrier électronique ; ce dernier est utilisé pour former l’adresse électronique de l’utilisateur (NomAbrégé@exemple.com). En outre, des réglages sont associés au compte de chaque utilisateur, qui permettent de personnaliser la façon dont le service de courrier électronique gère le courrier de cet utilisateur. Le service de courrier électronique vérifie l’identité des utilisateurs en faisant appel à Open Directory. Toute une gamme d’options d’authentification est disponible, avec notamment Kerberos, CRAM-MD5 et APOP. 1 2 3 4 Service Web Service de messagerie WebMail Domaines de répertoire Certificat SSL http://UnSite.exemple.com/WebMail/ Certificat SSL Listes d’envoi62 Chapitre 6 Les services de courrier SSL peut être configuré pour SMTP et pour IMAP et POP. Avec SSL, le serveur crypte les données échangées avec les clients de courrier électronique, ce qui assure une transmission sécurisée et confidentielle des messages et de leurs pièces jointes. 2 WebMail permet aux utilisateurs d’accéder à leurs messages en passant par n’importe quel site web hébergé sur le serveur et en utilisant les protocoles SMTP et IMAP. Il suffit à l’utilisateur d’ouvrir son navigateur web et d’indiquer l’URL correspondant au site. Dans l’illustration ci-dessus, l’URL spécifie un site nommé SomeSite.example.com (http://SomeSite.example.com/WebMail/). WebMail utilise la configuration d’authentification du service de courrier électronique pour vérifier les identités des utilisateurs. Si le site web est configuré pour utiliser SSL, les informations d’authentification et les messages sont cryptés. 3 Lorsqu’un utilisateur de WebMail tape un nom d’utilisateur et un mot de passe valides, la fenêtre de WebMail apparaît. WebMail offre une fonctionnalité de carnets d’adresse privés et permet aux utilisateurs de créer des dossiers pour organiser les messages classés. 4 Les listes d’envoi peuvent être configurées à l’aide d’Admin Serveur ou d’une interface de type web fournie par Mailman. Vous pouvez configurer une liste de sorte que les utilisateurs s’y abonnent automatiquement en envoyant un message à une adresse spéciale de la liste (MaListe-abonnement@exemple.com). Ou bien vous pouvez la configurer de sorte que seul un administrateur de la liste ait le pouvoir d’y inscrire des utilisateurs. Les abonnés à une liste d’envoi n’ont pas obligatoirement besoin de disposer d’un compte de courrier électronique sur le serveur ou d’un compte d’utilisateur accessible via Open Directory. Configuration du service de courrier Lors de votre première configuration d’un serveur, il est possible de démarrer et de configurer automatiquement le service de courrier électronique, mais il faut ensuite utiliser Admin Serveur pour affiner les réglages du service et tenir à jour le serveur de messagerie :  Si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et recevoir du courrier via Internet, vous devez vous assurer que le service DNS est configuré avec les enregistrements MX appropriés pour votre service de courrier. Votre fournisseur d’accès à Internet peut vous fournir ce service, ou bien vous pouvez configurer le DNS sur votre propre serveur.  Les réglages du service de courrier entrant influent sur la façon dont le service de courrier électronique gère les messages entrants. Vous devez choisir et activer POP, IMAP ou ces deux protocoles à la fois, et sélectionner des méthodes d’authentification des clients de courrier électronique. Vous pouvez également configurer SSL.  Les réglages du service de courrier sortant consistent principalement à configurer le service SMTP d’envoi de messages. En ce qui concerne le courrier entrant, vous configurez l’authentification et, de façon facultative, SSL.Chapitre 6 Les services de courrier 63  D’autres réglages du service de courrier électronique vous permettent de limiter le courrier indésirable et les virus, de configurer des politiques de quotas d’espace disque de courrier électronique, de spécifier comment traiter les messages non recevables et de configurer la mémoire et la base de données des messages. Création de comptes de courrier électronique Pour mettre à disposition des utilisateurs le service de courrier électronique, vous devez configurer des réglages de courrier électronique pour les comptes de ces utilisateurs. Pour chaque utilisateurs, vous utilisez Gestionnaire de groupe de travail pour :  autoriser l’usage du courrier électronique ;  spécifier le nom DNS ou l’adresse IP de votre serveur de messagerie ;  sélectionner les protocoles de relevé du courrier (POP, IMAP ou ces deux protocoles) ;  fixer un quota limitant l’espace disque alloué au courrier électronique de cet utilisateur ;  configurer un emplacement de stockage de secours des messages. Lorsque le compte de messagerie d’un utilisateur est configuré, l’utilisateur doit configurer son logiciel client de messagerie pour que ce dernier puisse se connecter au service de courrier électronique, en indiquant son nom d’utilisateur de messagerie, son mot de passe et un nom de serveur ou une adresse IP. Configuration de WebMail WebMail permet à un utilisateur de se servir d’un simple navigateur web comme Safari pour rédiger, lire et envoyer des messages. L’utilisateur peut également créer des dossiers de messagerie pour stocker ses messages et gérer des carnets d’adresses privés. Le service WebMail de Mac OS X Server est fourni par un logiciel nommé SquirrelMail (www.squirrelmail.org), mais pour fonctionner, il a besoin que le service de courrier électronique (IMAP et SMTP) et le service web soient configurés et actifs. Si le service web héberge plusieurs sites web, WebMail peut donner accès au service de courrier électronique à partir de n’importe lequel de ces sites ou de la totalité. Si le site est configuré pour utiliser SSL, les connexions WebMail y font aussi appel. WebMail n’est pas activé par défaut. Pour activer WebMail, utilisez les réglages de service web d’Admin Serveur. Pour configurer WebMail, vous agissez sur les réglages de SquirrelMail. 64 Chapitre 6 Les services de courrier Utilisation des listes d’envoi Admin Serveur vous permet de définir des listes d’envoi et d’en gérer les adhésions. Les privilèges que vous pouvez attribuer aux membres sont les suivants :  S’abonner, qui permet aux membres de s’abonner et de désabonner de la liste à leur convenance.  Poster, qui autorise les membres à envoyer des messages à la liste.  Admin, qui permet aux membres de modifier les attributs de la liste. Les membres et les administrateurs d’une liste peuvent aussi utiliser les fonctions d’administration de type web de MailMan pour accéder à d’autres options. Pour plus d’informations Plusieurs guides d’administration et sites web fournissent des informations sur les services de courrier électronique :  Le guide d’administration des services de courrier électronique indique comment installer et configurer le service de courrier et les listes d’envoi.  Le guide d’administration des technologies web explique le fonctionnement de WebMail.  Le guide d’administration des services réseau vous explique comment configurer le DNS.  Le site web de SquirrelMail se trouve à l’adresse www.squirrelmail.org.  Le site web de Mailman se trouve à l’adresse www.list.org.  Le site web de Postfix se trouve à l’adresse www.postfix.org.  Le site web de Cyrus se trouve à l’adresse asg.web.cmu.edu/cyrus. 65 Glossaire Glossaire AFP Apple Filing Protocol. Protocole client/serveur utilisé par le service de fichiers Apple sur les ordinateurs compatibles Macintosh pour partager des services de fichiers et de réseau. AFP utilise TCP/IP et d’autres protocoles pour les communications entre ordinateurs d’un réseau. automount Qualifie un point de partage qui apparaît automatiquement sur un ordinateur client. Voir aussi monter. blog Voir journal web. blogueur Individu publiant des informations sur un journal web, ou weblog, ou blog. On parle aussi parfois en français d’un « carnetier ». Blojsom Projet open-source sur lequel est fondé le service de journal web. chat Voir messagerie instantanée. domaine Windows Ordinateurs Windows d’un réseau qui partagent un répertoire commun pour les comptes d’utilisateur, de groupe et d’ordinateur pour l’authentification et l’autorisation. Un maître Open Directory peut fournir les services de répertoire pour un domaine Windows. dossier de groupe Répertoire servant à organiser les documents et les applications d’un intérêt particulier pour les membres d’un groupe et leur permettant d’échanger des informations. entrée Article (en général assez court) publié sur un journal web. Les lecteurs peuvent ajouter leur commentaire à l’entrée, mais le texte de l’entrée elle-même ne peut être modifié que par le propriétaire du journal web. Dans un répertoire LDAP, une entrée est un ensemble d’attributs (éléments de données) possédant un nom unique. FTP File Transfer Protocol. Protocole permettant aux ordinateurs de transférer des fichiers sur un réseau. Les clients FTP dont le système d’exploitation gère le protocole FTP peuvent se connecter à un serveur de fichiers et télécharger des fichiers, en fonction des autorisations d’accès dont ils bénéficient. La plupart des navigateurs Internet et bon nombre d’applications gratuites peuvent être utilisés pour accéder à un serveur FTP.66 Glossaire groupe Ensemble d’utilisateurs ayant les mêmes besoins. Les groupes simplifient l’administration des ressources partagées. groupe de travail Ensemble d’utilisateurs pour lesquels vous définissez des préférences et des autorisations de groupe. Toutes les préférences que vous définissez pour un groupe sont stockées dans le compte de groupe. groupe imbriqué Groupe membre d’un autre groupe Les groupes imbriqués permettent aux administrateurs de gérer des groupes d’utilisateurs à un niveau global (afin d’influencer tous les membres d’un groupe) et à un niveau plus limité (afin d’influencer uniquement certains membres d’un groupe). iChat Application de messagerie instantanée de Mac OS X. IMAP Internet Message Access Protocol. Protocole client/serveur de courrier permettant aux utilisateurs de stocker leur courrier sur le serveur de courrier plutôt que de le télécharger sur l’ordinateur local. Le courrier demeure sur le serveur jusqu’à ce que l’utilisateur décide de l’effacer. Internet Ensemble de réseaux d’ordinateurs interconnectés, qui communiquent via un protocole commun (TCP/IP). Internet (notez la majuscule) est le système public le plus étendu au monde de réseaux d’ordinateurs interconnectés. intranet Réseau d’ordinateurs utilisés par et pour les utilisateurs internes d’une organisation. L’accès à un intranet est généralement limité aux membres de l’organisation. Il fait souvent référence à un site web de l’organisation, accessible uniquement à partir de l’intérieur de l’organisation. Les réseaux intranet utilisent les mêmes technologies réseau qu’Internet (TCP/IP) et relient parfois des systèmes propriétaires via des technologies réseau modernes. Jabber/XMPP Protocole open-source utilisé par le projet jabberd pour assurer la communication entre des clients fonctionnant sous divers systèmes d’exploitation. Le service iChat prend en charge le protocole Jabber/XMPP. journal web (ou weblog) Page web hébergeant des entrées ordonnées dans l’ordre chronologique. Il s’agit en quelque sorte d’un journal ou d’une lettre d’information électronique. Le service de journal web vous permet de créer des journaux gérés par un utilisateur ou par tous les membres d’un groupe. liste d’envoi Service de courrier électronique servant à diffuser un message à une liste de destinataires. Les abonnés à une liste d’envoi n’ont pas besoin d’être des utilisateurs de courrier électronique inscrits sur votre serveur de messagerie. L’administration des listes d’envoi peut être déléguée à quelqu’un qui n’est ni administrateur de serveur ni administrateur de groupe de travail. Les abonnés à une liste d’envoi peuvent le plus souvent s’abonner et se désabonner eux-mêmes de la liste.Glossaire 67 liste d’ordinateurs Liste d’ordinateurs partageant les mêmes réglages de préférences et accessibles par les mêmes utilisateurs et groupes. liste de contrôle d’accès Parfois référencée par son sigle en anglais, ACL. Il s’agit d’une liste tenue à jour sur un système et qui définit les droits d’accès aux différentes ressources de ce système pour les utilisateurs et les groupes. messagerie instantanée Mode de communication en direct dans le cadre duquel deux utilisateurs d’ordinateur ou plus échangent des messages textuels, des images, des fichiers sons ou des séquences vidéo en temps réel. Ce mode de communication est souvent appelé par le terme anglais « chat » (prononcé « tchatte »), qui signifie « bavarder », car il est spontané, peu formalisé et s’assimile à la conversation. monter De manière général, rendre disponible un répertoire ou un volume distant accessible à un système local. Dans Xsan, faire en sorte qu’un volume Xsan apparaisse sur le bureau d’un utilisateur comme s’il s’agissait d’un disque local. NFS Network File System. Protocole client/serveur utilisant le protocole IP (Internet Protocol) pour permettre aux utilisateurs distants d’accéder à des fichiers comme s’ils se trouvaient sur leur disque. Le service NFS exporte les volumes partagés vers les ordinateurs en fonction de l’adresse IP, plutôt que du nom et mot de passe utilisateur. nom de contact Adresse de messagerie instantanée. Cette adresse peut comprendre à la fois un nom d’utilisateur et une adresse de serveur de messagerie instantanée. PDA (Assistant numérique) Sigle de l’anglais « Personal Digital Assistant ». Appareil de poche sans fil fournissant de la puissance de traitement et de l’espace de stockage et capable de se connecter à Internet. Les PDA peuvent proposer des agendas, des carnets d’adresses, du courrier électronique, du transfert de données, du traitement de texte et d’autres applications. point de partage Dossier, disque dur (ou partition de disque dur) ou CD accessible via le réseau. Un point de partage constitue le point d’accès situé au premier niveau d’un groupe d’éléments partagés. Les points de partage peuvent être partagés à l’aide des protocoles AFP, Windows SMB, NFS (« exportation »), ou FTP. préférences gérées Préférences Système ou d’applications sous le contrôle d’un administrateur. Gestionnaire de groupe de travail permet aux administrateurs de contrôler les réglages de certaines préférences système pour les clients gérés Mac OS X. répertoire de départ Dossier destiné à l’usage personnel d’un utilisateur. Mac OS X utilise également le répertoire de départ pour, par exemple, stocker des préférences système et des réglages d’utilisateur géré pour les utilisateurs Mac OS X.68 Glossaire RSS Sigle de l’anglais « Really Simple Syndication ». Format XML facilitant la publication, la diffusion et le regroupement de contenus web. Lorsque des pages web sont publiées avec RSS (on les appelle des « flux RSS »), des applications nommées « agrégateurs RSS » permettent de relever simplement leur contenu. Safari est doté d’un agrégateur RSS intégré qui vous permet d’organiser et de consulter les flux RSS, notamment les flux générés par les journaux web hébergés par le service de journal web de Mac OS X Server. service de journal web Service de Mac OS X Server permettant aux utilisateurs et aux groupes de créer et d’utiliser en toute sécurité des journaux web, ou weblogs. Le service de journal web recourt à l’authentification Open Directory pour contrôler l’identité des auteurs et lecteurs de journaux web. Si le site web donnant accès aux journaux web est sécurisé par SSL, le service de journal web utilise lui aussi le cryptage SSL pour renforcer la sécurité d’accès aux journaux. service iChat Service de Mac OS X Server gérant les discussions en temps réel sécurisées. Le service iChat recourt à l’authentification Open Directory pour contrôler l’identité des utilisateurs et à SSL pour protéger la confidentialité de leurs échanges lorsqu’ils discutent. SMB/CIFS Server Message Block/Common Internet File System. Protocole permettant à des ordinateurs clients d’accéder à des fichiers et à des services de réseau. Il peut être utilisé via TCP/IP, Internet ou d’autres protocoles. Les services Windows utilisent le protocole SMB/CIFS pour fournir l’accès aux serveurs, imprimantes et autres ressources réseau. SMTP Simple Mail Transfer Protocol. Protocole utilisé pour envoyer et transférer du courrier. Sa capacité à placer les messages entrants en file d’attente étant limitée, il n’est généralement utilisé que pour envoyer des messages, POP ou IMAP étant utilisés pour les recevoir. SSL Secure Sockets Layer. Protocole permettant d’envoyer sur Internet des informations cryptées et authentifiées. Les versions plus récentes de SSL sont appelées TLS (Transport Level Security). thème Feuille de style déterminant l’aspect des journaux web hébergés par le service de journal web. trackback (ou rétrolien) Lien électronique entre deux entrées de journal web. Un blogueur utilise un rétrolien pour répondre ou faire référence à une entrée d’un autre blogueur. Pour créer un rétrolien, le blogueur publie une entrée sur son weblog et y inclut un lien vers l’entrée de l’autre blogueur. Lorsque vous lisez l’entrée de l’autre blogueur, le texte de l’entrée qui y fait référence est visible, et vous pouvez cliquer sur un lien pointant vers son weblog d’origine. WebDAV Web-based Distributed Authoring and Versioning. Environnement de création en direct permettant aux utilisateurs clients d’extraire des pages web d’un site, de les modifier, puis de les replacer sur le site sans que ce dernier ne cesse de fonctionner. 69 Index Index A AFP - partage de fichiers 47 B Blojsom 26 C comptes de groupe création 54 gestion des préférences de groupe 55 présentation 53 promotion de la collaboration 51 sources d’informations complémentaires 57 utilisation de dossiers de groupe 55 utilisation de groupes pour les utilisateurs Windows 57 utilisation des listes d’ordinateurs 56 D documentation 9 F FTP - partage de fichiers 48 G gestion du service de journal web attribution du droit à consulter les journaux 24 attribution du droit à créer des journaux 24 fichiers de configuration du service de journal web 25 fichiers de contenu de journal web 26 historiques du service de journal web 26 maintenance des fichiers de journal web 26 modification des réglages du service de journal web 25 utilisation de SSL 25 gestion du service iChat accès au service iChat 39 fichiers de configuration du service iChat 40 modification des réglages du service iChat 40 utilisation de SSL 39 guides d’administration du serveur 9 I iChat 41 L listes d’envoi 64 listes d’ordinateurs 56 M Mailman 62 N NFS - partage de fichiers 48 noms de contact 41 O Open Directory comptes de groupe 54 service de journal web 24, 39 service iChat 39 services de courrier électronique 61 services de fichiers 45 P préférences gérées 55 protocole Jabber/XMPP 40 R RSS 34 S scénarios de collaboration grandes entreprises 15 petites et moyennes entreprises 13 service de courrier électronique sources d’informations complémentaires 64 service de journal web configuration initiale 22 et promotion de la collaboration 17 gestion 24 présentation 18 sources d’informations complémentaires 34 utilisation des journaux web 2770 Index service iChat configuration initiale du service 37 et promotion de la collaboration 35 gestion du service 39 présentation 36 sources d’informations complémentaires 42 utilisation 41 services de courrier promotion de la collaboration 59 services de courrier électronique configuration de WebMail 63 configuration du service de courrier 62 création de comptes de messagerie 63 présentation 60 utilisation des listes d’envoi 64 services de partage de fichiers et collaboration 43 présentation 44 sources d’informations complémentaires 49 utilisation d’AFP pour partager des fichiers 47 utilisation de FTP pour partager des fichiers 48 utilisation de NFS pour partager des fichiers 48 utilisation de SMB/CIFS pour partager des fichiers 47 utilisation de WebDAV pour partager des fichiers 49 SMB/CIFS - partage de fichiers 47 SquirrelMail 63 SSL service de courrier électronique 62 service de journal web 25 service iChat 39 WebDAV 45 WebMail 63 T thème de journal web 23 trackback 33 U utilisation des journaux web accès à un journal web 28 affectation du droit à consulter les journaux web 28 consultation des entrées d’un journal 28 création d’une catégorie 29 création d’une entrée 30 création d’un journal web 27 modification d’une entrée 32 personnalisation des réglages d’un journal 29 suppression d’une catégorie 30 suppression d’une entrée 31 utilisation de RSS pour s’abonner à des journaux web 34 utilisation des commentaires 32 utilisation des trackbacks 33 utilisation du service iChat avant d’utiliser le service iChat 41 noms de contact du service iChat 41 utilisation d’autres logiciels clients de messagerie instantanée 41 utilisation de iChat 41 W WebDAV - partage de fichiers 49 WebMail 63 Premiers contactsK Apple Inc. © 2007 Apple Inc. Tous droits réservés. Ce manuel est soumis aux lois sur le droit d’auteur et ne peut être copié, totalement ou partiellement, sans le consentement écrit d’Apple. Le logo Apple est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation du logo Apple via le clavier (Option + 1) pour des motifs commerciaux sans l’autorisation écrite préalable d’Apple peut constituer une violation du droit des marques et une concurrence déloyale en violation des lois fédérales et nationales. Tous les efforts ont été déployés afin de garantir l’exactitude des informations de ce manuel. Apple n’est pas responsable des erreurs d’impression ou de rédaction. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, iLife, iPhoto, iPod, iTunes, Keynote, Mac, le logo Mac, Macintosh, Mac OS, Pages et QuickTime sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Aperture, Finder, GarageBand, iWeb, iWork et Safari sont des marques d’Apple Inc. AppleCare, Apple Store et sont des marques de service d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. .Mac est une marque de service d’Apple Inc. Adobe, le logo Adobe, Acrobat, le logo Acrobat, Distiller, PostScript et le logo PostScript sont des marques ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce document sont des marques de leurs propriétaires respectifs. La mention de produits tiers est indiquée à titre informatif exclusivement et ne constitue ni une approbation, ni une recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité quant aux performances ou à l’utilisation de ces produits. F034-4051-A 06/20073 Table des matières 7 Bienvenue dans iWork ’08 8 Bienvenue dans Pages ’08 10 Bienvenue dans Numbers ’08 12 Bienvenue dans Keynote ’08 14 À propos de ce manuel 14 Pour obtenir de l’aide supplémentaire 16 Vue d’ensemble des outils d’iWork 16 La barre d’outils et la barre de format 17 La fenêtre Inspecteur 18 Le navigateur de média 20 Le panneau Police 21 La fenêtre Couleurs 22 Raccourcis clavier 23 Chapitre 1 : Premiers contacts avec Pages 23 Ce que vous apprendrez 24 Étape 1 : Créer un nouveau document et choisir un modèle 26 Étape 2 : Ajouter et mettre en forme du texte 28 Changement de la couleur des polices et d’autres attributs de texte4 Table des matières 31 Utilisation des styles et création de listes 37 Étape 3 : Ajouter des objets 37 Utilisation des paramètres fictifs de média 38 Ajout d’objets 40 Ajustement du texte autour des objets 42 Ajout de formes 43 Étape 4 : Utiliser les outils d’écriture 43 Correction orthographique et vérification de votre document 45 45 Recherche d’informations 46 Étape 5 : Partager votre document 47 Utilisation de documents de mise en page 49 Créer et relier des zones de texte 52 Ajout et réorganisation de pages 53 masquage (rognage) des images 56 Suppression des zones indésirables d’une image 58 Continuez à explorer 59 Chapitre 2 : Premiers contacts avec Numbers 59 Ce que vous apprendrez 60 Étape 1 : Créer une feuille de calcul 62 Étape 2 : Se familiariser avec la fenêtre de Numbers 63 Présentation des tableaux 67 Présentation des graphiquesTable des matières 5 68 Présentation des feuilles 69 Étape 3 : Créer un tableau 69 Ajout d’un tableau 70 Définition des éléments de tableau 73 Mise en forme d’un tableau 74 Utilisation des colonnes et des rangs 77 Ajout de données 80 Utilisation des contrôles de cellule 82 Mise en forme des cellules 85 Étape 4 : Utiliser des formules et des fonctions 86 Ajout d’une formule rapide 87 Utilisation de l’Éditeur de formules 89 Utilisation du navigateur de fonctions pour ajouter une fonction 91 Réalisation de calculs instantanés 92 Utilisation des résultats dans le tableau Comparaison de prêts 93 Étape 5 : Améliorer l’apparence de votre feuille de calcul 93 Ajout de graphiques 100 Ajout de texte, de figures et d’autres objets 102 Étape 6 : Partager votre feuille de calcul 102 Préparation d’une feuille en vue de son partage 104 Impression et exportation de votre feuille de calcul 105 Continuez à explorer6 Table des matières 107 Chapitre 3 : Premiers contacts avec Keynote 107 Ce que vous apprendrez 108 Étape 1 : Créer un nouveau document et choisir un thème 111 Le classeur de diapositives 112 Le champ Notes 112 Étape 2 : Créer des diapositives 114 Ajout et mise en forme de texte 114 Ajout de graphismes et d’autres données 120 Étape 3 : Organiser vos diapositives 122 Étape 4 : Améliorer un diaporama à l’aide d’une animation 122 Ajout de transitions entre les diapositives 124 Déplacement des objets 132 Étape 5 : Tester et partager votre diaporama 132 Test de votre présentation 133 Personnalisation d’une présentation pour le public 134 Continuez à explorer 135 Index7 Préface Bienvenue dans iWork ’08 L’objectif de ce manuel est de vous aider à créer rapidement vos premiers documents, vos premières feuilles de calcul et vos premiers diaporamas. iWork ’08 comporte trois applications qui s’intègrent parfaitement à votre expérience Mac :  Pages. Le traitement de texte qui possède un sens du style incroyable.  Numbers. La création simplifiée de feuilles de calcul puissantes et convaincantes.  Keynote. Des présentations de qualité cinéma pour tous.8 Préface Bienvenue dans iWork ’08 Bienvenue dans Pages ’08 Ouvrez simplement Pages et commencez à taper du texte pour créer des lettres, des rapports et d’autres documents de traitement de texte attrayants. Vous pouvez aussi créer de magnifiques brochures, prospectus et lettres d’information grâce au puissant mode de mise en page. Pages contient une fonction de suivi des modifications, de très beaux graphismes et plus de 140 modèles. Le texte contourne automatiquement les images insérées. Suivez les modifications directement dans le corps du texte ou masquez le suivi des modifications. Utilisez la fonction de suivi des modifications pour permettre à plusieurs personnes de modifier un document. Utilisez la barre de format pour changer notamment de police, de couleur et d’interligne. Utilisez les styles de paragraphe et de caractère pour harmoniser le contenu de vos documents.Préface Bienvenue dans iWork ’08 9 En haut, un modèle de traitement de texte. En bas, un modèle de mise en page. Positionnez le texte et les images n’importe où sur le canevas. Utilisez l’option Alpha instantané pour supprimer l’arrière-plan d’une image. Les options de la barre de format changent en fonction des objets sélectionnés. Faites glisser des images du navigateur de média directement dans les modèles. Ajoutez un cadre à n’importe quelle image à l’aide de l’Inspecteur des graphismes. La présentation par vignettes permet d’avoir une vue d’ensemble de tout le document.10 Préface Bienvenue dans iWork ’08 Bienvenue dans Numbers ’08 Numbers est une toute nouvelle application de feuilles de calcul innovante mais familière, comportant plus de 150 fonctions et de nombreuses façons nettement plus efficaces d’organiser des données, de réaliser des calculs et de gérer des listes. Numbers permet de créer des tableaux intelligents, des cases à cocher et des curseurs personnalisables, des graphiques 2D et 3D, une vue avant impression interactive et des modèles pour la maison, l’école ou le travail. Utilisez la barre de format pour mettre en forme le texte, les nombres, les bordures de cellule et bien plus encore. Ajoutez vos photos n’importe où via le navigateur de média. Modifiez facilement la police, les bordures et les couleurs des tableaux. Chaque tableau peut contenir des calculs qui utilisent des données provenant d’autres tableaux. Ajoutez des graphiques basés sur des données de tableau. Créez plusieurs feuilles, tableaux et graphiques dans une feuille de calcul.Préface Bienvenue dans iWork ’08 11 Saisissez les poignées pour déplacer le tableau. Cliquez ici pour ajouter des rangs. Utilisez les en-têtes pour attribuer un nom aux rangs et aux colonnes. Triez et filtrez les rangs à l’aide du menu local Colonne. Désignez les cellules par leur nom dans les formules.12 Préface Bienvenue dans iWork ’08 Bienvenue dans Keynote ’08 Créez des présentations spectaculaires pour captiver votre public. Commencez avec l’un des 30 thèmes conçus par Apple et ajoutez de superbes effets de texte et des animations avancées à l’aide des compositions intelligentes ou des compositions d’action qui déplacent les objets d’un point A vers un point B. Supprimez un arrière-plan qui ne vous plaît pas dans une image à l’aide de l’alpha instantané. Enregistrez votre voix avec des diapositives pour créer des présentations pouvant s’exécuter automatiquement, des kiosques, des story-boards ou même des podcasts. Sélectionnez la taille des vignettes. Accédez rapidement à toutes vos photos, séquences et toute votre musique via le navigateur de média. Les thèmes comportent plusieurs dispositions possédant des polices, des couleurs, des cadres d’image et des arrière-plans coordonnés. Utilisez l’option Alpha instantané avec n’importe quelle image pour supprimer facilement la couleur d’arrière-plan. Lancez des présentations de qualité cinéma ou enregistrez des voix-off pour des présentations pouvant s’exécuter automatiquement. Créez rapidement des animations élaborées à l’aide de compositions intelligentes dotées de zones de dépôt.Préface Bienvenue dans iWork ’08 13 Créez de superbes graphiques en un seul clic. Modifiez directement les données d’un graphique. Utilisez l’inspecteur pour modifier les attributs de n’importe quel objet sélectionné. Choisissez parmi une bibliothèque de textures 3D très réalistes.14 Préface Bienvenue dans iWork ’08 À propos de ce manuel Ce manuel contient les chapitres suivants :  Le chapitre 1, « Premiers contacts avec Pages », vous indique étape par étape comment créer un document de traitement de texte et un document contenant plus de graphismes.  Le chapitre 2, « Premiers contacts avec Numbers », vous indique comment créer une feuille de calcul simple.  Le chapitre 3, « Premiers contacts avec Keynote », vous indique comment créer un diaporama. Ces trois guides d’initiation vous permettront d’être rapidement opérationnel avec chaque application. Pour obtenir de l’aide supplémentaire En plus de ce manuel, il existe de nombreuses autres ressources pour apprendre à utiliser iWork ’08 :  Visite guidée d’iWork ’08. Grâce à cette visite guidée, vous aurez une vue d’ensemble de ce qu’il est possible de faire avec la suite iWork ’08. Pour visualiser la visite guidée, ouvrez une application iWork ’08 et sélectionnez Aide > Visite guidée d’iWork.  Guides d’initiation en ligne. Visionnez des vidéos pour apprendre à réaliser les opé- rations courantes dans chaque application. La première fois que vous ouvrez chaque application iWork ’08, une fenêtre affiche la liste des liens permettant d’accéder à ces guides d’initiation sur le web. Vous pouvez accéder à tout moment au guide d’initiation d’une application en choisissant Aide > Guides d’initiation vidéo. Préface Bienvenue dans iWork ’08 15  Guides de l’utilisateur. Ce document PDF imprimable, disponible pour chaque application, contient des instructions détaillées permettant de réaliser n’importe quelle opération. Pour afficher un guide de l’utilisateur, ouvrez l’application et sélectionnez Aide > Guide de l’utilisateur de (nom de l’application).  Une aide à l’écran est fournie pour chaque application. L’aide contient des instructions détaillées permettant de réaliser toutes les tâches dans iWork. Pour ouvrir l’aide, ouvrez une application et sélectionnez Aide > Aide (suivi du nom de l’application). La première page de l’aide contient également des liens permettant d’accéder aux sites web suivants :  Site web d’iWork (www.apple.com/fr/iwork) : pour obtenir des informations sur iWork et connaître les dernières nouveautés.  Site web d’assistance (www.apple.com/fr/support/nom de l’application) : pour accéder à des informations détaillées et vous aider à résoudre certains problèmes.  Les bulles d’aide sont disponibles pour de nombreux éléments à l’écran. Pour afficher une bulle d’aide, maintenez le pointeur de la souris quelques secondes sur un élément de l’écran.16 Préface Bienvenue dans iWork ’08 Vue d’ensemble des outils d’iWork Les trois applications d’iWork ont beaucoup d’outils en commun. La barre d’outils et la barre de format Située en haut de la fenêtre de chaque application, la barre d’outils contient des contrôles permettant de réaliser les opérations courantes. Chaque barre d’outils est décrite en détail dans le chapitre concerné de ce manuel. Vous pouvez personnaliser la barre d’outils en y plaçant les outils que vous utilisez le plus souvent. Pour personnaliser la barre d’outils : m Choisissez Afficher > « Personnaliser la barre d’outils ». La barre de format permet d’accéder rapidement aux outils les plus courants pour formater des objets. Si la barre de format n’apparaît pas sous la barre d’outils, cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Afficher la barre de format pour l’afficher. La barre d’outils située en haut de chaque fenêtre contient des contrôles permettant de réaliser les opérations courantes. La barre de format contient des outils de mise en forme supplémentaires.Préface Bienvenue dans iWork ’08 17 La fenêtre Inspecteur Vous pouvez mettre en forme tous les éléments de votre document dans les sousfenêtres de la fenêtre Inspecteur. Ces sous-fenêtres sont décrites en détail dans les guides de l’utilisateur. Pour ouvrir la fenêtre Inspecteur : m Cliquez sur Inspecteur (le bouton i bleu) dans la barre d’outils. Vous pouvez ouvrir plusieurs fenêtres d’inspecteur à la fois. Cliquez sur les boutons du haut pour afficher les différents inspecteurs.18 Préface Bienvenue dans iWork ’08 Pour ouvrir une autre fenêtre d’inspecteur : m Choisissez Afficher > Nouvel Inspecteur ou cliquez sur l’un des boutons en haut de la fenêtre Inspecteur en maintenant enfoncée la touche Option. Pour connaître la fonction d’un contrôle, maintenez le pointeur de la souris au-dessus du contrôle en question jusqu’à l’apparition d’une bulle d’aide. Le navigateur de média Cette fenêtre permet d’accéder rapidement à tous les fichiers de votre bibliothèque iTunes, de votre photothèque iPhoto, de votre bibliothèque Aperture et de votre dossier Séquences. Vous pouvez faire glisser un fichier audio, une photo ou une séquence vidéo depuis le navigateur de média directement dans un document iWork.Préface Bienvenue dans iWork ’08 19 Pour ouvrir le navigateur de média : m Cliquez sur le bouton Multimédia dans la barre d’outils. Cliquez sur un bouton pour afficher vos fichiers multimédia. Faites glisser un fichier sur un document. Recherchez un fichier.20 Préface Bienvenue dans iWork ’08 Le panneau Police Les trois applications d’iWork utilisent le panneau Police de Mac OS X, ce qui vous permet d’utiliser n’importe quelle police installée sur votre ordinateur dans vos documents iWork. Créez des collections de polices. Faites glisser vos polices favorites dans la collection Favoris.Préface Bienvenue dans iWork ’08 21 La fenêtre Couleurs La fenêtre Couleurs de Mac OS X permet de sélectionner la couleur du texte, des cellules de tableau, des objets, des ombres, etc. La couleur sélectionnée sur la roue des couleurs s’affiche ici. Faites glisser la couleur depuis le cadre pour l’appliquer au texte ou aux objets. Cliquez sur la roue des couleurs pour sélectionner une couleur. Faites glisser le curseur pour changer de teinte. Modifiez la transparence de la couleur. Cliquez sur ces boutons pour accéder à différents modèles de couleur. Pour rechercher la couleur d’un élément à l’écran, cliquez sur la loupe puis sur l’élément. Pour enregistrer une couleur afin de l’utiliser ultérieurement, faites-la glisser du cadre de couleur situé en haut de la fenêtre Couleurs vers l’un de ces carrés.22 Préface Bienvenue dans iWork ’08 Raccourcis clavier Vous pouvez effectuer de nombreuses opérations en appuyant sur certaines touches du clavier. Pour afficher la liste complète des raccourcis clavier d’une application, sélectionnez Aide > Raccourcis clavier.1 23 1 Premiers contacts avec Pages Ce chapitre vous offre une vue d’ensemble des étapes de base de la création de documents dans Pages. Ce que vous apprendrez Ce guide d’initiation vous montre comment :  Créer de nouveaux documents et choisir des modèles.  Ajouter et mettre en forme du texte.  Ajouter des photos et d’autres données.  Ajouter, supprimer et réorganiser des pages.  Utiliser des outils d’écriture comme la vérification de l’orthographe.  Partager votre document en l’imprimant ou en l’exportant afin de l’utiliser dans d’autres applications.24 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Étape 1 : Créer un nouveau document et choisir un modèle Les modèles sont des documents contenant des paramètres fictifs et des options de mise en forme (comme des styles de police et des marges) déjà configurés afin que vous puissiez vous concentrer sur le contenu du document plus que sur sa conception. Pages propose deux types de modèles :  Les modèles de traitement de texte sont les mieux adaptés aux documents contenant essentiellement du texte, comme les lettres et les rapports.  Les modèles de mise en page sont plus utiles pour les documents comportant des graphismes et une disposition plus complexe, comme les lettres d’information et les prospectus. Vous pouvez accomplir la majorité des tâches de la même façon dans les deux types de document. Ce guide d’initiation vous mène d’abord aux étapes de création d’un document de traitement de texte puis présente les notions élémentaires des documents de mise en page. Pour en savoir plus sur les différences entre les deux types de document, reportez-vous à la rubrique « Utilisation de documents de mise en page » à la page 47.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 25 Pour créer un nouveau document : 1 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Si Pages est ouvert, choisissez Fichier > Nouveau.  Si Pages n’est pas ouvert, ouvrez-le (en cliquant sur son icône dans le Dock ou en double-cliquant sur son icône dans le dossier iWork ’08 du dossier Applications). 2 Dans le Sélecteur de modèles qui apparaît, cliquez sur une catégorie de modèles sur la gauche, puis cliquez sur un type de modèle sur la droite et enfin, cliquez sur Choisir. Cette partie du guide d’initiation utilise le modèle Proposition de projet pour ses exemples. … puis sur Proposition de projet. Cliquez sur Rapports …26 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages ∏ Astuce : vous pouvez choisir le modèle par défaut pour les nouveaux documents. Choisissez Pages > Préférences, sélectionnez « Utiliser le modèle », puis choisissez un modèle. Étape 2 : Ajouter et mettre en forme du texte Les modèles de Pages contiennent du texte de paramètre fictif, qui montre l’apparence du texte ainsi que l’endroit où il apparaîtra. Le texte du paramètre fictif est soit une étiquette (Préparé par, par exemple), soit un échantillon de texte (Proposition de projet) soit un texte en latin (Lorem ipsum...). Arrêter, enregistrer et continuer Assurez-vous d’enregistrer souvent votre travail en choisissant Fichier > Enregistrer. Vous pouvez arrêter ce guide d’initiation (ou quitter Pages) à tout moment et y revenir plus tard. Pour quitter Pages, choisissez Pages > Quitter Pages. Pour rouvrir votre document plus tard, double-cliquez dessus dans le Finder, faites glisser son icône vers celle de Pages dans le Dock ou ouvrez Pages et choisissez Fichier > Ouvrir.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 27 Pour remplacer le texte du paramètre fictif : m Cliquez sur le texte et tapez. Lorsque vous cliquez sur le texte de paramètre fictif dans un modèle, tout le texte du paramètre fictif est mis en surbrillance. Lorsque vous commencez la saisie, le texte du paramètre fictif disparaît et il est remplacé par ce que vous tapez. ∏ Astuce : il peut vous sembler plus simple de travailler dans le document si vous affichez la mise en forme comme les sauts de paragraphe. Choisissez Présentation > Afficher les caractères invisibles. Le texte que vous saisissez pour remplacer le texte du paramètre fictif est déjà mis en forme, mais vous pouvez le modifier en fonction de vos besoins. Texte de paramètre fictif : Si vous cliquez dessus, la totalité de la zone de texte est sélectionnée.28 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Changement de la couleur des polices et d’autres attributs de texte Vous pouvez mettre en forme le texte à l’aide d’une multitude d’outils :  La barre de format. Juste sous la barre d’outils, la barre de format offre un accès rapide aux outils les plus couramment utilisés pour modifier les polices, la taille et la couleur du texte, ainsi que d’autres attributs. Pour connaître l’utilité d’un outil, maintenez le pointeur sur l’outil en question pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’une balise d’aide apparaisse. Cliquez ici pour ouvrir le tiroir Styles. Modifiez le style d’un paragraphe ou des Alignez le texte sélectionné. Choisissez un style de liste. Modifiez la police, le style, la taille et la couleur de la police. Modifiez l’espacement entre les lignes et le nombre de colonnes.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 29 Vous pouvez également utiliser la barre de format pour modifier d’autres éléments que le texte, les outils disponibles changent en fonction de votre sélection. Lorsque vous sélectionnez un graphisme, par exemple, la barre de format affiche des contrôles spécifiques aux graphismes :  Le menu Format et le panneau Police. Vous pouvez utiliser les commandes du menu Format et le panneau Police pour de nombreuses tâches de mise en forme du texte. Pour ouvrir le panneau Police, cliquez sur Polices dans la barre d’outils.  L’Inspecteur. L’inspecteur du texte offre d’autres outils de mise en forme. Choisissez un style de ligne, son épaisseur ou sa couleur. Ouvrez la fenêtre Ajuster l’image. Modifiez le type d’un objet. Remplissez un objet avec de la couleur. Masquez (rognez) une image. Modifiez l’ajustement du texte de l’objet.30 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Pour ouvrir l’Inspecteur du texte : 1 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils (le bouton i bleu). 2 Cliquez sur le bouton Inspecteur du texte. ∏ Astuce : vous pouvez ouvrir plusieurs inspecteurs en choisissant Présentation > Nouvel Inspecteur. Modifiez l’espacement des caractères ou des interlignes. Cliquez sur un bouton pour créer des listes, des onglets et bien plus encore. Modifiez la couleur ou l’alignement du texte. Le bouton Inspecteur du texte Modifiez « l’habillage » (espacement) autour du texte dans les zones de texte, les cellules des tableaux et les formes.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 31 Utilisation des styles et création de listes Un style est une mise en forme prédéfinie pour un type particulier de texte, comme le corps du texte ou les légendes. Les styles sont utiles pour mettre et remettre en forme rapidement un document. Lorsque vous appliquez un style à un texte, il utilise automatiquement la police, la taille, la couleur et les autres attributs du style. Si vous souhaitez modifier un élément (la taille du corps du texte, par exemple) vous pouvez tout simplement redéfinir le style et tout le texte utilisera automatiquement les mises à jour du style pour refléter la nouvelle mise en forme. Pages propose trois types de style de texte :  Les styles de paragraphe peuvent être appliqués uniquement à des paragraphes entiers (portions de texte se terminant par un retour chariot), et non à de simples mots au sein des paragraphes.  Les styles de caractère peuvent servir à mettre en forme des mots, des groupes de mots ou des lettres au sein d’un paragraphe. L’un des usages habituels des styles de caractères est d’insister sur certains mots à l’aide de la mise en gras ou en italique. L’application d’un style de caractères ne modifie pas le style du reste du paragraphe.  Les styles de liste sont utilisés pour créer des listes à puces ou des listes numérotées. Pages offre de nombreux styles de liste. Vous pouvez modifier ces styles ou créer le vôtre. Vous pouvez appliquer des styles de paragraphe, de caractère et de liste à l’aide de la barre de format ou du tiroir Styles.32 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Pour ouvrir le tiroir Styles : m Cliquez sur le bouton Styles à l’extrême gauche de la barre de format (ou choisissez Afficher > Afficher le tiroir Styles). Le tiroir Styles (peut s’ouvrir sur la gauche ou sur la droite) Cliquez ici pour ouvrir le tiroir Styles. Cliquez sur ces boutons pour afficher les styles de caractère ou de liste. Chaque nom de style est mis en forme à l’aide du style concerné. Créez de nouveaux styles. Redimensionnez les sous-fenêtres en les saisissant par les poignées.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 33 Pour appliquer un style à un paragraphe : m Sélectionnez le ou les paragraphes à modifier, puis effectuez l’une des opérations suivantes :  Dans le tiroir Styles, sélectionnez un style de paragraphe.  Dans la barre de format, cliquez sur le bouton Styles de paragraphe et choisissez un style. Pour appliquer un style à des caractères : 1 Sélectionnez le caractère, le ou les mots à modifier, puis effectuez l’une des opérations suivantes :  Dans le tiroir Styles, sélectionnez un style de caractère.  Dans la barre de format, cliquez sur le bouton Styles de caractère et choisissez un style. Le bouton Styles de paragraphe Le bouton Styles de caractère34 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Pour créer une liste : 1 Placez le point d’insertion à l’endroit où vous souhaitez commencer à taper votre liste. 2 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Dans le Tiroir Styles, sélectionnez un style de liste (si vous ne voyez pas Styles de liste, cliquez sur le bouton en bas à droite du tiroir Styles).  Dans la barre de format, cliquez sur le bouton Styles de liste et choisissez un style.  Dans l’Inspecteur du texte, cliquez sur Liste puis choisissez un style dans le menu local Puces et numérotation. 3 Saisissez votre texte, appuyez sur Retour à chaque fois que vous souhaitez créer un autre élément de la liste ou sur Maj + Retour pour créer un sous-paragraphe (une nouvelle ligne de texte qui n’est pas l’élément de liste suivant). Vous pouvez appuyer sur la touche de tabulation pour effectuer la mise en retrait d’un élément. Par exemple, dans une liste numérotée, le fait d’appuyer sur la touche de tabulation au début de 4 modifie le numéro en 1. Le bouton Styles de listeChapitre 1 Premiers contacts avec Pages 35 ∏ Astuce : vous pouvez également générer des listes automatiquement. Par exemple, si vous tapez un astérisque, un espace, du texte et que vous appuyez sur Retour, la ligne suivante commencera automatiquement par un astérisque. Vous pouvez créer des listes automatiques à l’aide des caractères suivants suivis par un espace et du texte :  Puce (•) (appuyez sur Option + 8)  Trait d’union (-)  Astérisque (*)  Lettre suivie d’un point  Numéro suivi d’un point ou d’une parenthèse fermante36 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Pour désactiver la création de liste automatique : m Choisissez Pages > Préférences, cliquez sur Correction automatique puis désélectionnez « Détecter automatiquement les listes ». Pour modifier la mise en forme d’une liste, utilisez le panneau Liste de l’Inspecteur du texte. Vous pouvez, par exemple, modifier le texte ou l’image utilisé pour les puces. Vous pouvez modifier tous les styles d’un modèle Pages, et créer vos propres styles. Pour obtenir des instructions à ce sujet, consultez l’Aide Pages ou le Guide de l’utilisateur de Pages. Modifiez le type de symbole utilisé pour chaque élément de la liste. Ajustez la taille et la position des puces par rapport au texte. Cliquez sur le bouton Liste dans l’Inspecteur du texte. Augmentez ou réduisez la mise en retrait du texte sélectionné. Ajustez le retrait des puces par rapport au premier retrait de paragraphe. Définissez le niveau de retrait du texte Choisissez le par rapport aux puces. symbole de la puce.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 37 Étape 3 : Ajouter des objets Le navigateur de média permet d’accéder rapidement à tous les fichiers de votre bibliothèque iTunes, de votre photothèque iPhoto, de votre bibliothèque Aperture et de votre dossier Séquences. Pour en savoir plus, consultez la rubrique « Le navigateur de média » à la page 18. Utilisation des paramètres fictifs de média Les modèles de Pages offrent des paramètres fictifs de média que vous pouvez utiliser pour ajouter vos propres images, fichiers audio et séquences à vos documents. Bien que vous puissiez ajouter ces types de fichier n’importe où dans le document, lorsque vous faites glisser un fichier vers un paramètre fictif de média, le fichier conserve la taille et les attributs du paramètre fictif d’image d’origine. Les images des modèles de Pages sont des paramètres fictifs pour vos propres images, fichiers audio et séquences.38 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Pour utiliser un paramètre fictif de média : m Faites glisser un fichier du navigateur de média (ou du Finder) vers le paramètre fictif de média. Ne relâchez pas la souris jusqu’à l’apparition d’un rectangle bleu autour du paramètre fictif. Pour remplacer le fichier dans un paramètre fictif de média, il vous suffit d’y faire glisser un nouveau fichier, il n’est pas nécessaire de supprimer d’abord l’ancien fichier. Ajout d’objets Vous pouvez ajouter des objets (graphismes, photos, séquences, etc.) à n’importe quel endroit du document (pas uniquement dans les paramètres fictifs de média). Lorsque vous ajoutez un objet à une page, il est soit incorporé soit flottant.  Les objets incorporés sont intégrés au texte et se déplacent avec lui. Si vous souhaitez intégrer un graphisme à un paragraphe particulier, par exemple, vous l’ajouterez en tant qu’objet incorporé.  Les objets flottants ne se déplacent pas avec le texte. Ils ne changent de position que si vous les faites glisser vers un nouvel emplacement. Attendez de voir apparaître un rectangle bleu autour du paramètre fictif de média avant de déposer votre fichier en relâchant le bouton de la souris.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 39 Pour ajouter un objet flottant : m Faites glisser une image du navigateur de média ou du Finder vers le document. Pour ajouter un objet incorporé : 1 Maintenez enfoncée la touche Commande pendant que vous faites glisser un objet du navigateur de média ou du Finder vers le document (ne relâchez pas encore la souris). 2 Lorsque le point d’insertion se trouve à l’endroit du texte où vous souhaitez voir apparaître l’image, relâchez le bouton de la souris. Vous pouvez également commencer par placer le point d’insertion dans le texte, puis choisir Insérer > Choisir. Les poignées de sélection au-dessus des objets en ligne sont inactives. Vous ne pouvez pas faire glisser ces poignées pour redimensionner l’objet ; vous pouvez uniquement le redimensionner en faisant glisser les poignées actives. Dans les documents de traitement de texte, vous pouvez passer d’un type d’objet à l’autre, et ce à tout moment. Pour redimensionner un objet flottant, faites glisser une poignée de sélection. Pour redimensionner un objet incorporé, faites glisser l’une des poignées de sélection actives (les blanches unies).40 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Pour transformer un objet incorporé en objet flottant, ou inversement : 1 Sélectionnez l’objet. 2 Dans la barre de format, cliquez sur le bouton Alignement ou Flottant. Ajustement du texte autour des objets Vous pouvez ajuster le texte autour d’une image ou de tout autre objet, incorporé ou flottant. Par défaut, l’ajustement de texte est activé pour les éléments que vous ajoutez à un document de traitement de texte, mais vous pouvez le désactiver si vous souhaitez que le texte apparaisse au-dessus ou sous l’objet. Vous pouvez choisir la manière dont le texte est ajusté autour d’un objet (à droite, à gauche, au-dessus, au-dessous, etc.). Transformez un objet incorporé en objet flottant, ou inversement.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 41 Pour modifier des options d’ajustement du texte : m Sélectionnez l’objet et effectuez l’une des opérations suivantes :  Dans la barre de format, choisissez une option du menu local Inspecteur d’ajustement.  Ouvrez l’Inspecteur d’ajustement et choisissez une option d’ajustement de texte. Le menu local Inspecteur d’ajustement Options d’ajustement du texte Le bouton Inspecteur d’habillage Modifiez un type d’objet (pour les documents de traitement de texte uniquement). Ajustez le texte dans un cadre rectangulaire autour de l’objet (bouton gauche) ou en suivant le contour de l’objet (bouton droit). Activez ou désactivez l’ajustement de texte.42 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Ajout de formes Pages vous offre une variété de figures que vous pouvez ajouter à votre document. Pour ajouter une figure : m Cliquez sur le bouton Figures dans la barre d’outils et sélectionnez une figure (ou choisissez Insérer > Figure). Vous pouvez modifier la figure à l’aide de l’Inspecteur des graphismes. Si la fenêtre de l’Inspecteur n’est pas ouverte, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils. Cliquez ensuite sur le bouton Inspecteur des graphismes. Vous pouvez également ajouter du texte à l’intérieur d’une figure. Remplissez la figure d’une couleur ou d’une image. Le bouton Inspecteur des graphismes. Modifiez la bordure de la figure. Ajoutez une ombre à l’arrière-plan de la figure. Modifiez la transparence de la figure.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 43 Pour ajouter du texte à l’intérieur d’une figure : m Double-cliquez sur la figure puis tapez votre texte. Si vous saisissez plus de texte que ne peut en contenir la figure, un indicateur de découpage apparaît. Pour afficher le reste du texte, sélectionnez la figure (il se peut que vous deviez d’abord cliquer à l’extérieur de la figure) et faites glisser les poignées de sélection pour élargir la figure. Étape 4 : Utiliser les outils d’écriture Pages simplifie l’amélioration et l’édition de votre document. Correction orthographique et vérification de votre document Par défaut, Pages signale les fautes d’orthographe au cours de la frappe en soulignant les mots mal orthographiés d’une ligne en pointillés rouges. Vous pouvez également vérifier d’autres erreurs, comme les répétitions de mots, les erreurs de casse et de ponctuation. Pour désactiver la vérification automatique de l’orthographe : m Choisissez Édition > Orthographe > « Vérifier l’orthographe lors de la frappe » pour ôter la coche au regard de la commande de menu. L’indicateur de découpage apparaît lorsque la quantité de texte est trop importante pour s’adapter à la figure. Faites glisser une poignée de sélection pour redimensionner la figure.44 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Pour rechercher les mots mal orthographiés que l’option « Vérifier l’orthographe lors de la frappe » soit activée ou non : m Pour vérifier l’orthographe d’un mot précis, cliquez sur le mot en maintenant la touche Contrôle enfoncée. m Pour vérifier l’orthographe et afficher les suggestions de corrections, choisissez Édition > Orthographe > Orthographe. m Pour mettre en surbrillance le prochain mot mal orthographié (après le point d’insertion), choisissez Édition > Orthographe > Vérifier l’orthographe. Pour rechercher d’éventuelles fautes d’orthographe : m Sélectionnez le texte à vérifier et effectuez l’une des opérations suivantes :  Pour vérifier les erreurs lors de la frappe (signalées par une ligne verte), choisissez Édition > Vérification > « Vérifier pendant la frappe ».  Pour afficher une fenêtre expliquant l’erreur et suggérant des alternatives, choisissez Édition > Vérification > Vérificateur.  Pour mettre en surbrillance la prochaine erreur grammaticale dans le document, choisissez Édition > Vérification > Vérifier.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 45 Recherche d’informations Pages vous offre une variété d’outils de recherche et de référence que vous pouvez utiliser afin d’enrichir votre document. Pour visualiser la définition d’un mot : m Sélectionnez le mot et choisissez Édition > Outils d’écriture > « Rechercher dans le dictionnaire et le thésaurus ». Pour rechercher des informations sur Internet : m Sélectionnez le texte à rechercher et effectuez l’une des opérations suivantes : Suivi des modifications Lors de la révision d’un document, vous pouvez procéder à l’enregistrement automatique de vos modifications. Cette fonctionnalité est très utile, par exemple, lorsque vous travaillez à plusieurs sur le même document, de sorte que vos collaborateurs puissent facilement prendre connaissance de vos modifications. Pour activer le suivi des modifications, cliquez sur Suivi des modifications dans la barre d’outils. Toute personne qui édite le document se voit automatiquement attribuer une couleur unique. Toute modification effectuée est enregistrée dans une « bulle de changement » dans la marge extérieure du document. Les autres ont la possibilité d’accepter ou de refuser vos modifications. Les bulles de changement apparaissent pour tout texte ajouté, supprimé ou remplacé, pour les modifications de la mise en forme des caractères et des paragraphes, etc. Pour en savoir plus sur le suivi des modifications, consultez l’Aide Pages ou le Guide de l’utilisateur de Pages.46 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages  Choisissez Édition > Outils d’écriture > Rechercher dans Google.  Choisissez Édition > Outils d’écriture > Rechercher dans Wikipédia. Vous pouvez également cliquer en maintenant la touche Contrôle enfoncée n’importe où sur votre document afin d’accéder rapidement aux outils de recherche et de référence. Étape 5 : Partager votre document Si vous souhaitez partager votre document avec d’autres, vous pouvez l’imprimer, l’enregistrer en PDF ou dans tout autre format, ou encore l’exporter vers une application iLife comme iWeb. Voici différentes façons de partager votre document : m Pour exporter votre document, choisissez Fichier > Exporter et choisissez un format.  PDF : vous pouvez afficher ou imprimer les fichiers PDF dans Aperçu, Safari et Adobe Reade. Si vous souhaitez envoyer un document Pages à quelqu’un qui ne possède pas Pages, un PDF est une bonne option.  Word : les fichiers Word peuvent être ouverts et modifiés dans Microsoft Word sur un ordinateur fonctionnant sous Mac OS X ou sous Windows.  RTF : RTF signifie Rich Text Format, un format de fichier qui conserve la majorité de la mise en forme et des graphismes. Ces fichiers peuvent être ouverts et modifiés dans un logiciel de traitement de texte.  Format texte : les fichiers au format texte peuvent être ouverts et édités dans une application d’édition de texte, comme TextEdit. Cependant, l’exportation dans un fichier au format texte supprimera toute votre mise en forme ainsi que les images.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 47 m Si vous avez installé iWeb ‘08 ou ultérieur, vous pouvez envoyer un document Pages directement vers une entrée de blog ou de podcast sous la forme d’une pièce jointe. Choisissez Fichier > Transférer vers iWeb > PDF ou Document Pages. Dans iWeb, choisissez le blog ou le podcast auquel vous souhaitez attacher votre document. m Pour imprimer un document, choisissez Fichier > Imprimer. Utilisation de documents de mise en page Optez pour un modèle Disposition de la page (plutôt qu’un modèle Traitement de texte) lorsque vous travaillez sur un document comportant de nombreux éléments graphiques, comme, par exemple, un prospectus, dans lequel vous allez devoir repositionner les images et d’autres objets fréquemment. Les documents de mise en page sont aussi très pratiques pour disposer du texte sur des pages non consécutives, comme dans une lettre d’information. Toutes les tâches décrites précédemment dans ce chapitre peuvent être effectuées aussi bien dans les documents de type Disposition de la page que dans les documents de type Traitement de texte. Cette rubrique du guide d’initiation explique les différences entre ces deux types de document et décrit quelques-unes des tâches types effectuées avec les documents de type Disposition de la page. Les principales différences entre les documents de traitement de texte et ceux de mise en page sont les suivantes :  Ajout de texte. Vous pouvez taper du texte directement dans un document de traitement de texte. Dans un document de mise en page, vous ne pouvez taper du texte que dans une zone de texte. Les modèles comportent des zones de texte et vous pouvez, bien entendu, ajouter vos propres zones de texte.48 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages  Ajout de pages. Dans un document de traitement de texte, si vous tapez plus de texte que ne peut en contenir une page, une nouvelle page est automatiquement ajoutée. Dans les documents de mise en page, les nouvelles pages ne sont pas ajoutées automatiquement, mais il est simple d’en ajouter de nouvelles (comme décrit ci-dessous). Dans un document de mise en page, si vous tapez plus de texte que ne peut en contenir une zone de texte, vous pouvez créer une nouvelle zone de texte et relie r les deux zones (comme décrit ci-dessous). Remarque : vous pouvez également ajouter et relier des zones de texte dans les documents de traitement de texte.  Réorganisation de pages. Dans un document de mise en page, chaque page est une unité à part entière et il est très facile de réorganiser les pages. Dans un document de traitement de texte, vous pouvez réorganiser le contenu par des copier-coller ou réorganiser des rubriques entières du document. (Pour en savoir plus sur ces rubriques, consultez l’Aide Pages ou le Guide de l’utilisateur de Pages.)  Ajout d’objets. Vous pouvez ajouter des objets flottants et incorporés aux documents de mise en page, mais vous ne pouvez pas transformer un objet flottant en objet incorporé ou inversement. Tous les objets que vous ajoutez à un modèle de mise en page sontd’office un objet flottant, à moins que vous n’insériez l’objet dans du texte.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 49 Pour travailler sur un document de type Disposition de la page, ouvrez le modèle de bulletin d’information Extrême (choisissez Fichier > « Nouvel élément dans le sélecteur de modèle », cliquez sur Bulletin d’information sur la gauche, puis sur Bulletin d’information Extrême et enfin sur Choisir). Créer et relier des zones de texte Dans les documents de mise en page, tout le texte se situe dans des zones de texte qui ne s’élargissent pas automatiquement pour accueillir tout le texte. Lorsqu’un texte dépasse la capacité d’accueil de la zone de texte, vous pouvez agrandir la zone de texte ou continuer le texte dans une autre zone de texte et la relier à la première. Les zones de texte reliées peuvent apparaître n’importe où dans le document. Vous pouvez, par exemple, commencer une histoire sur la page 1 et la continuer sur la page 4. Vous pouvez ajouter des zones de texte à des documents de traitement de texte tout comme à des documents de mise en page. Le reste du guide d’initiation utilise ce modèle de mise en page.50 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Pour ajouter une zone de texte : 1 Cliquez sur Zone de texte dans la barre d’outils. Une zone de texte flottante apparaît sur la page. 2 Pour saisir du texte dans la zone de texte, cliquez à l’intérieur de cette zone et tapez le texte. 3 Pour sélectionner la zone de texte (pour la déplacer, par exemple), cliquez à l’extérieur puis cliquez dessus ou appuyez sur les touches Commande + Retour. Lorsque vous tapez plus de texte que ne peut en accueillir la zone de texte, un indicateur de découpage apparaît. Pour continuer le texte dans une autre zone de texte, reliez les deux. Faites glisser les poignées de sélection pour redimensionner la zone de texte. L’indicateur de découpage indique qu’il y a plus de texte que la zone de texte ne peut en contenir. Les onglets bleus servent à relier les zones de texte.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 51 Pour relier des zones de texte : 1 Cliquez sur l’un des deux onglets bleus de la première zone de texte. 2 Cliquez sur une autre zone de texte ou créez une nouvelle zone de texte reliée en cliquant n’importe où sur la page ou en allant sur une autre page et en cliquant dessus. Pour supprimer les liens entre les zones de texte : m Sélectionnez la zone de texte dont vous souhaitez supprimer le lien et choisissez Format > Zone de texte > « Rompre la connexion sortant de la boîte de texte ». m Faites glisser un onglet bleu (à la fin d’une ligne de connexion) pour rompre la connexion. m Faites glisser une ligne de connexion bleue pour rompre la connexion. Les lignes de connexion mettent en évidence les liens des zones de texte. Cette flèche bleue indique qu’une zone de texte peut être reliée à la fin de ce texte. Cette flèche bleue indique qu’une zone de texte reliée peut être ajoutée devant ce texte.52 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Ajout et réorganisation de pages Dans les documents de mise en page, les vignettes de chaque page sont affichées sur le côté gauche de la fenêtre du document. Les vignettes permettent de visualiser rapidement toutes les pages d’un document en un seul coup d’œil, de se rendre rapidement sur une page précise et de modifier plus facilement l’ordre des pages ou des rubriques. (Vous pouvez afficher les vignettes dans les documents de traitement de texte également, mais elles n’apparaissent pas par défaut.) Dans les documents de type Disposition de la page, vous ajoutez des pages à souhait. Chaque modèle Pages offre une variété de types de pages. Par exemple, le modèle du bulletin d’information Extrême comprend une couverture, une page de texte sans graphisme, une quatrième de couverture, etc. Faites glisser les vignettes pour réorganiser les pages. Cliquez sur une page pour vous y rendre. Ajoutez plus de pages à l’aide de ce bouton.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 53 Pour ajouter une page : m Cliquez sur le bouton Pages dans la barre d’outils et choisissez un type de page. Pour réorganiser des pages : m Faites glisser les pages dans le visualiseur de vignettes. Pour afficher ou masquer les vignettes : m Choisissez Affichage > Afficher les vignettes de page (ou Masquer les vignettes de page). masquage (rognage) des images Le masquage vous permet d’afficher seulement une partie de l’image. Habituellement, lorsque vous rognez une image, vous supprimez les parties de l’image situées à l’exté- rieur du cadre. Grâce au masquage, vous pouvez afficher uniquement ce que vous voulez, sans modifier le fichier original de l’image. Vous pouvez masquer des images dans les documents de traitement de texte et de mise en page, à l’aide de rectangles ou de figures. Pour masquer une image : 1 Sélectionnez une image et cliquez sur le bouton Masquer dans la barre de format (ou choisissez Format > Masquer). Un masque apparaît sur l’image, avec une « fenêtre » redimensionnable au centre. Le bouton Masquer54 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 2 Pour sélectionner la partie de l’image que vous souhaitez faire apparaître, effectuez l’une des opérations suivantes :  Faites glisser les poignées de sélection pour redimensionner la fenêtre.  Faites glisser la fenêtre pour la centrer sur la partie de l’image à afficher.  Pour redimensionner l’image, déplacez le curseur vers la gauche ou la droite. 3 Lorsque la fenêtre affiche la partie de l’image que vous souhaitez faire apparaître, double-cliquez sur la fenêtre, appuyez sur Retour ou cliquez sur le bouton Modifier le masque. Les bords d’une image masquée sont en pointillés. Vous pouvez faire glisser une image masquée pour ajuster sa position sur la page et faire glisser les poignées de sélection pour redimensionner l’image. Faites glisser le curseur pour effectuer un zoom avant ou un zoom arrière sur l’image. Faites glisser la photo pour ajuster sa position dans la fenêtre du masque. Faites glisser les poignées de sélection pour redimensionner la fenêtre du masque.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 55 Pour modifier la taille d’un masque : 1 Double-cliquez sur l’image masquée. 2 Cliquez sur la bordure en pointillés de la fenêtre redimensionnable pour la sélectionner (le pointeur en forme de main se transforme en flèche une fois sur la bordure en pointillés). 3 Faites glisser la fenêtre, les poignées de sélection et le curseur pour masquer à nouveau l’image. 4 Lorsque la fenêtre affiche la partie de l’image que vous souhaitez faire apparaître, effectuez l’une des opérations suivantes pour quitter le mode de masquage :  Double-cliquez sur la fenêtre du masque.  Appuyez sur la touche Retour.  Cliquez sur le bouton Modifier le masque. Pour masquer une image à l’aide d’une figure : 1 Sélectionnez une image, choisissez Format > « Masquer avec une figure » et sélectionnez une figure. 2 Suivez les étapes ci-dessus pour masquer l’image. Pour supprimer le masque d’une image masquée : m Sélectionnez l’image, puis choisissez Format > Ne plus masquer.56 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Suppression des zones indésirables d’une image L’outil Alpha instantané convertit les zones d’une certaine couleur en transparent. Cet outil est utile, par exemple, pour supprimer un arrière-plan indésirable. Pour supprimer l’arrière-plan d’une image : 1 Sélectionnez l’image. 2 Choisissez Format > Alpha instantané. 3 Faites glisser lentement le pointeur sur la zone que vous souhaitez supprimer. Un glissement avec l’outil Alpha instantané permet de sélectionner la zone contiguë utilisant la même couleur.Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages 57 À mesure que vous faites glisser le pointeur, la sélection s’agrandit pour englober la zone contiguë de la même couleur. Plus vous le faites glisser, plus la taille de la zone sélectionnée de l’image est importante. 4 Répétez l’étape 3 jusqu’à l’obtention du résultat voulu. Vous pouvez restaurer des parties supprimées de l’image à tout moment. Pour restaurer des parties d’une image : m Choisissez Format > Supprimer l’alpha instantané. m Choisissez Édition > Annuler l’alpha instantané autant de fois que vous le souhaitez. Faire glisser davantage ici … … pour sélectionner une plus grande partie de l’image.58 Chapitre 1 Premiers contacts avec Pages Continuez à explorer Maintenant que vous avez terminé le guide d’initiation de Pages, voici quelques suggestions pour expérimenter Pages par vous-même :  Ouvrez différents modèles et observez la façon dont le texte est organisé et présenté.  Ajoutez des ombres, des reflets, des bordures graphiques et d’autres effets visuels.  Ajoutez des tableaux et des graphiques.  Explorez les en-têtes, les pieds de pages et les autres parties des documents.  Concevez vos propres modèles. Vous trouverez des instructions sur toutes ces tâches et bien d’autres dans l’Aide Pages et dans le Guide de l’utilisateur de Pages (un document PDF).2 59 2 Premiers contacts avec Numbers Ce chapitre vous guide étape par étape à travers le processus de création d’une feuille de calcul simple. Ce que vous apprendrez Ce guide d’initiation vous montre comment :  Créer une nouvelle feuille de calcul.  Ajouter et mettre en forme des tableaux.  Utiliser des formules et des fonctions.  Ajouter des graphiques.  Partager votre feuille de calcul en l’imprimant ou en l’exportant en vue de l’utiliser dans d’autres applications. Arrêt, enregistrement et reprise N’oubliez pas d’enregistrer régulièrement votre travail en sélectionnant Fichier > Enregistrer. Vous pouvez arrêter ce guide d’initiation (ou quitter Numbers) à tout moment et y revenir plus tard. Pour quitter Numbers, sélectionnez Numbers > Quitter Numbers. Pour ouvrir de nouveau votre feuille de calcul, double-cliquez dessus dans le Finder ou faites glisser l’icône correspondante sur celle de Numbers située dans le Dock.60 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Étape 1 : Créer une feuille de calcul Pour commencer, vous allez apprendre à créer une feuille de calcul dans Numbers à partir d’un modèle contenant des tableaux prédéfinis, ainsi qu’un graphique afin de comparer différentes options de prêt. Pour créer une feuille de calcul : 1 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Si Numbers est ouvert, choisissez Fichier > Nouveau.  Si Numbers n’est pas ouvert, cliquez sur l’icône correspondante dans le Dock ou double-cliquez sur celle du dossier iWork ’08 dans le dossier Applications. 2 Dans le sélecteur de modèle qui apparaît, sélectionnez Personnel dans la liste des types de modèle apparaissant sur la gauche, sélectionnez le modèle Comparaison de prêts, puis cliquez sur Choisir. Sélectionnez ce modèle pour poursuivre l’initiation.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 61 Importation de données Excel et OFX Si vous avez créé un document dans Microsoft Excel, vous pouvez l’importer dans Numbers. Il suffit de faire glisser le document Excel sur l’icône de Numberssituée dans le Finder ou dans le Dock. Si votre banque vous a envoyé un fichier au format OFX (Open Financial Exchange) contenant des documents financiers, vous pouvez faire glisser le fichier sur l’icône de Numbers.62 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Étape 2 : Se familiariser avec la fenêtre de Numbers Voici à quoi ressemble le modèle lorsque vous l’ouvrez pour la première fois : Les éléments de base de Numbers (feuilles, tableaux et graphiques) vous sont présentés durant cette étape. Vous pouvez diviser la feuille de calcul en plusieurs feuilles. La sous-fenêtre Feuilles indique les tableaux et les graphiques de chaque feuille. Lorsque plusieurs cellules de tableau sont sélectionnées, cette zone affiche le résultat des calculs effectués instantanément à partir des valeurs des cellules. Utilisez la barre d’outils pour ajouter et modifier des objets. Les outils de la barre de format permettent de réaliser des tâches courantes. Le bouton Inspecteur ouvre l’inspecteur contenant des outils de mise en forme de précision. Utilisez la barre des formules pour ajouter et modifier des formules dans les cellules de tableau. Dans la sous-fenêtre Styles, sélectionnez un style prédéfini pour modifier rapidement l’apparence d’un tableau.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 63 Présentation des tableaux Le tableau Comparaison de prêts du modèle utilisé contient un rang d’en-tête, une colonne d’en-tête et un rang de pied de page. Bien que facultatifs, les rangs d’en-tête, les rangs de colonne et les rangs de pied de page sont très pratiques.  Les rangs d’en-tête et les colonnes d’en-tête permettent d’attribuer des noms aux rangs et aux colonnes et d’utiliser ces noms pour faire référence aux cellules dans les formules. Ils servent également à désigner des données dans un graphique.  Les rangs de pied de page servent à mettre en relief des valeurs obtenues à partir d’autres valeurs dans le tableau. Rang de pied de page (le rang situé tout en bas même si vous ajoutez de nouveaux rangs) Rang d’en-tête (la cellule située tout en haut de chaque colonne) Colonne d’en-tête (la cellule située la plus à gauche de chaque rang) 64 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Pour identifier certaines caractéristiques de base du tableau : 1 Sélectionnez le tableau Comparaison de prêts en déplaçant le pointeur de la souris sur le bord du tableau. Lorsque le pointeur se transforme en réticule noir, cliquez sur le tableau pour le sélectionner. Des poignées de sélection carrées s’affichent aux bords du tableau que vous avez sélectionné. Lorsqu’un tableau est sélectionné, les opérations réalisées s’appliquent à l’ensemble du tableau. Par exemple, vous pouvez ajouter une couleur d’arrière-plan particulière ou redimensionner le tableau. 2 Pour travailler dans une cellule en particulier, sélectionnez-la d’abord en plaçant sur elle le pointeur de la souris. Lorsque le pointeur se transforme en signe plus blanc, vous pouvez cliquer sur la cellule pour la sélectionner. Sélectionnez la cellule de tableau inférieure droite, qui contient la valeur 35.834 €.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 65 Lorsqu’une cellule est sélectionnée, sa bordure est mise en surbrillance. De plus, des onglets de référence apparaissent autour de l’extérieur du tableau. Vous pouvez utiliser les onglets de référence pour faire référence aux cellules dans des formules, pour sélectionner des rangs et des colonnes entiers et bien plus encore, comme vous le découvrirez dans ce guide d’initiation. Lorsqu’une cellule est sélectionnée, vous pouvez utiliser la poignée du tableau qui se trouve dans le coin supérieur gauche pour sélectionner ou déplacer le tableau. Les chiffres d’un onglet de référence font référence aux rangs. Les lettres d’un onglet de référence font référence aux colonnes. Cliquez sur la poignée du tableau pour sélectionner cette dernière. Faites glisser la poignée pour déplacer le tableau. La bordure d’une cellule sélectionnée est mise en surbrillance.66 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 3 La valeur de la cellule que vous venez de sélectionner est obtenue via une formule associée à la cellule. Pour voir la formule, regardez la barre de formule. La formule ajoute la valeur de deux cellules mises en surbrillance dans une certaine couleur à la fois dans le tableau et dans la barre de formule. Dans la formule, les noms de rang d’en-tête et de colonne d’en-tête permettent de faire référence aux deux cellules. Par exemple, Prêt 3 Prêt principal correspond à la cellule à l’intersection de la colonne Prêt 3 et du rang Prêt principal. L’utilisation du texte d’en-tête pour faire référence aux cellules rend les formules plus compréhensibles. Mais vous pouvez également utiliser les lettres et les chiffres des onglets de référence pour désigner les cellules. Par exemple, Prêt 3 Principal du prêt et D2 désignent la même cellule. Pour utiliser des lettres et des nombres à la place du texte de cellule d’en-tête, choisissez Numbers > Préférences, puis décochez la case « Utiliser les noms des cellules d’en-tête comme références ». Prêt 3 Principal du prêt et D2 sont appelés références de cellule. Lorsque vous ajoutez une référence de cellule à une formule, vous devez d’abord spécifier l’identifiant (un nom ou une lettre) de la colonne puis l’identifiant (un nom ou un chiffre) du rang. La barre de formule contient la formule … … associée à la cellule sélectionnée.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 67 4 Cliquez sur la cellule contenant le texte Durée en mois. Lorsque vous cliquez sur la flèche qui s’affiche, un menu local s’ouvre. Il s’agit d’un genre de contrôle de cellule. Les contrôles de cellule permettent de contrôler les éventuelles données d’une cellule. Si un tel menu local s’affiche, la cellule ne peut contenir qu’un seul des éléments du menu. Vous apprendrez par la suite à ajouter à une cellule différents types de contrôles, notamment des cases à cocher et des curseurs. Présentation des graphiques Les graphiques affichent une représentation graphique des données d’un tableau. Dans le modèle que vous utilisez actuellement, le graphique Paiements mensuels affiche certaines données du tableau Comparaison de prêts. Cliquez sur la flèche.68 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Pour identifier les données du tableau représentées dans le graphique : m Cliquez sur le graphique Paiements mensuels pour le sélectionner. Présentation des feuilles Comme les chapitres d’un livre, les feuilles permettent de diviser les informations en groupes mieux exploitables. Par exemple, vous pouvez placer un graphique et le tableau associé sur la même feuille. Vous pouvez également placer tous les tableaux sur une même feuille et tous les graphiques sur une autre. Vous pouvez encore utiliser une feuille pour répertorier vos contacts professionnels et une autre pour vos contacts personnels. La sous-fenêtre Feuilles (située à gauche de la fenêtre de l’application, au-dessus de la sous-fenêtre Styles) affiche les feuilles, les tableaux et les graphiques de chaque feuille de calcul. Une fois le graphique (ci-dessous) sélectionné, les données correspondantes sont mises en surbrillance dans le tableau.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 69 Il existe plusieurs manières d’utiliser la sous-fenêtre Feuilles : m Pour afficher ou masquer tous les tableaux et les graphiques d’une feuille, cliquez sur le triangle à gauche de la feuille dans la sous-fenêtre. m Pour déplacer des tableaux et des graphiques entre les feuilles, faites-les glisser d’une feuille vers une autre dans la sous-fenêtre Feuilles. m Pour renommer un tableau ou un graphique, double-cliquez sur le nom dans la sous-fenêtre Feuilles et tapez le nouveau nom. Étape 3 : Créer un tableau Au cours de cette étape, vous allez apprendre à créer un tableau pour consigner des informations sur les dépenses pour lesquelles vous avez besoin d’un prêt. Ajout d’un tableau Pour ajouter un nouveau tableau, sélectionnez un tableau vide à la mise en forme prédéfinie en guise de point de départ. Pour ajouter un tableau à utiliser dans ce guide d’initiation : 1 Cliquez sur Tableaux dans la barre d’outils et sélectionnez Simple. 2 Dans la sous-fenêtre Styles, cliquez sur Élémentaire pour appliquer le style de tableau élémentaire. 70 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Numbers est fourni avec de nombreux styles de tableau prédéfinis. Comme vous venez de le voir, il est possible d’appliquer un nouveau style d’un simple clic. Cliquez sur d’autres styles pour les prévisualiser mais sélectionnez de nouveau Élémentaire avant de poursuivre l’initiation. Définition des éléments de tableau Vous allez désormais apprendre à redimensionner votre nouveau tableau et à ajouter une colonne d’en-tête, un rang d’en-tête, un rang de pied de page et un nom au tableau. Pour redimensionner le tableau en ajoutant des colonnes et des rangs : 1 Cliquez dans le tableau pour afficher les onglets de référence. 2 Pour ajouter un rang, cliquez sur la flèche qui se trouve en regard de l’onglet de référence de tout rang pour afficher son menu local, puis choisissez Insérer un rang au-dessus ou Insérer un rang en dessous.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 71 3 Pour ajouter une colonne, cliquez sur la flèche qui se trouve en regard de l’onglet de référence de tout rang pour afficher son menu local, puis choisissez Insérer une colonne avant ou Insérer une colonne après. Vous apprendrez d’autres façons d’ajouter des rangs et des colonnes plus loin. Pour redimensionner le tableau en faisant glisser les poignées de sélection : m Sélectionnez le nouveau tableau, puis exercez-vous à utiliser les différentes poignées de sélection pour découvrir leurs effets sur la taille du tableau. Avant de continuer, supprimez le tableau que vous avez redimensionné et ajoutez-en un nouveau. Faites glisser vers le haut ou vers le bas cette poignée ou celle située à l’opposé pour agrandir ou réduire la taille des rangs. Faites glisser vers la droite ou vers la gauche cette poignée ou celle située à l’opposé pour agrandir ou réduire la largeur des colonnes. Faites glisser en diagonale l’une des quatre poignées de sélection carrées pour redimensionner simultanément les colonnes et les rangs.72 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Pour ajouter un nouveau tableau : 1 Sélectionnez le tableau que vous avez utilisé, puis appuyez sur Supprimer. 2 Ajoutez un tableau normal, puis appliquez-lui le style de tableau Élémentaire. Pour ajouter un rang d’en-tête, une colonne d’en-tête et un rang de pied de page : 1 Sélectionnez votre nouveau tableau. 2 Cliquez sur les boutons de la barre de format permettant d’ajouter une colonne d’en-tête, un rang d’en-tête et un rang de pied de page. Pour supprimer un rang d’en-tête, une colonne d’en-tête ou un rang de pied de page, cliquez à nouveau sur le bouton correspondant. Ajoutez une colonne d’en-tête. Ajoutez un rang d’en-tête. Ajoutez un rang de pied de page.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 73 Pour ajouter un nom de tableau : 1 Sélectionnez le tableau. 2 Dans la sous-fenêtre Feuilles, double-cliquez sur le texte en regard de l’icône du tableau, tapez le nom Mon tableau, puis appuyez sur Retour. 3 Dans la barre de format, cochez la case Nom pour afficher le nom sur la feuille. Mise en forme d’un tableau Vous avez déjà utilisé un style de tableau pour mettre en forme rapidement votre tableau. Étant donné que votre tableau contient désormais des en-têtes et un pied de page, prenez le temps de voir comment le style de tableau les modifie. Pour appliquer un style différent à votre tableau : 1 Sélectionnez le tableau ou une cellule du tableau. 2 Dans la sous-fenêtre Styles, cliquez sur un style. 3 Cliquez sur d’autres styles pour les prévisualiser. 4 Avant de poursuivre l’initiation, cliquez sur Élémentaire.74 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Utilisation des colonnes et des rangs Vous allez désormais apprendre à manipuler les colonnes et les rangs d’un tableau. Pour modifier les colonnes et les rangs : 1 Ajoutez une colonne au tableau en cliquant sur l’une de ses cellules puis sur la poignée Colonne dans l’angle supérieur droit. 2 Supprimez les rangs 7 à 10. a Cliquez sur l’onglet de référence du rang 7 pour sélectionner l’ensemble du rang, puis appuyez sur la touche Maj en cliquant sur l’onglet de référence du rang 10. Vous pouvez aussi faire glisser l’onglet de référence du rang 7 vers le bas jusqu’à ce que le rang 10 soit sélectionné. Poignée Colonne et rang : faites-la glisser vers le bas pour ajouter des rangs. Faites-la glisser vers la droite pour ajouter des colonnes. Poignée Rang : cliquez dessus pour ajouter un rang ou faites-la glisser pour en ajouter plusieurs. Poignée Tableau : faites-la glisser pour déplacer le tableau. Poignée Colonne : cliquez dessus pour ajouter une colonne ou faites-la glisser pour en ajouter plusieurs.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 75 b Cliquez sur la flèche à droite de l’onglet de référence du rang 10 et choisissez Supprimer les rangs sélectionnés. 3 Dans les cellules du rang d’en-tête et de la colonne d’en-tête, tapez un nom pour les colonnes et les rangs. a Sélectionnez la cellule B1, tapez Jan–Mars, appuyez sur la touche de tabulation, puis tapez Avr–Juin. Faites la même chose avec le reste des cellules du rang d’en-tête. b Sélectionnez la cellule A2, tapez Paysagiste, appuyez sur la touche Retour et tapez Toiture. Continuez à taper et à appuyer sur Retour jusqu’à ce que vous ayez tapé Cadeaux. c Appuyez sur la touche Flèche vers le bas pour sélectionner la cellule de bas de page, puis tapez Totaux.76 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Navigation entre les cellules Pour naviguer entre les cellules, vous pouvez utiliser les touches fléchées. Comme vous venez de le voir, vous pouvez également utiliser les touches de tabulation et Retour :  Lorsque vous appuyez sur la touche de tabulation, cela a pour effet d’enregistrer la valeur que vous venez de saisir puis de sélectionner la cellule adjacente à droite. Lorsque la dernière cellule d’un rang est sélectionnée, le fait d’appuyer deux fois sur la touche de tabulation enregistre la valeur et ajoute une colonne.  Le fait d’appuyer sur la touche Retour sélectionne la cellule adjacente inférieure. Si vous avez utilisé la touche de tabulation pour naviguer entre les cellules, vous pouvez appuyer sur la touche Retour pour sélectionner la cellule adjacente infé- rieure à partir de la cellule où vous avez commencé à utiliser la touche de tabulation. Pour le dernier rang d’un tableau (s’il y a un rang de pied de page, le dernier rang est le rang au-dessus du rang de pied de page), le fait d’appuyer sur Retour ajoute un nouveau rang. Lorsque la dernière cellule du dernier rang est sélectionnée, le fait d’appuyer deux fois sur la touche Retour enregistre la valeur et ajoute un rang. Remarque : si votre tableau contient beaucoup de texte, vous pouvez modifier l’effet obtenu lorsque vous appuyez sur les touches de tabulation et Retour. Pour plus d’informations, consultez l’Aide Numbers ou le Guide de l’utilisateur de Numbers.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 77 Ajout de données Vous allez désormais apprendre à ajouter des données, à les mettre en forme et à effectuer d’autres opérations sur les valeurs de cellule. Utilisez les formats de cellule pour contrôler l’affichage des valeurs de cellule. Dans cet exemple, vous allez appliquer le format Devise à des cellules de tableau vides de façon que lorsque vous saisissez un nombre dans une cellule, celui-ci adopte automatiquement le format de valeur monétaire. Par exemple, lorsque vous saisissez 25000, le nombre est affiché automatiquement sous la forme 25.000,00 €. Pour appliquer un format de cellule à des cellules de tableau : 1 Sélectionnez la cellule B2, puis tout en maintenant enfoncée la touche Maj, sélectionnez la cellule F7. 2 Cliquez sur le bouton Format de devise dans la barre de format pour définir un format de devise. Par défaut, ce format affiche le symbole de la devise, une précision à deux décimales, un séparateur des milliers et le signe moins devant les nombres négatifs. Bouton Format de devise Bouton « Augmenter le nombre de décimales » Bouton « Diminuer le nombre de décimales »78 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Pour modifier le nombre de décimales, vous pouvez utiliser les boutons « Diminuer le nombre de décimales » ou « Augmenter le nombre de décimales ». Pour accéder à d’autres contrôles de mise en forme des cellules, utilisez l’Inspecteur des cellules. Ouvrez l’Inspecteur des cellules en cliquant sur Inspecteur dans la barre d’outils puis sur le bouton Inspecteur des cellules. Tapez des nombres dans les cellules comme illustré ci-dessous. Vous ne devez par taper le symbole de devise, le séparateur des milliers, la virgule décimale ni les chiffres après la virgule. Vous remarquerez qu’à chaque fois que vous sortez d’une cellule, le format Devise est appliqué automatiquement. Ce menu local sert à changer de symbole de devise. Bouton Inspecteur des cellules Cochez cette case pour afficher le symbole de devise au bord de la cellule.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 79 Pour trier des rangs : 1 Cliquez n’importe où dans le tableau. 2 Maintenez le pointeur de la souris sur l’onglet de référence de la colonne B. 3 Cliquez sur la flèche qui s’affiche dans l’onglet de référence et sélectionnez « Trier en ordre croissant » dans le menu local qui s’affiche. Les rangs sont triés en prenant en référence les valeurs de la colonne B. Besoin urgent d’instructions ? Pour afficher des informations sur un bouton ou tout autre contrôle, maintenez le pointeur de la souris sur celui-ci pour afficher une bulle d’aide contenant une courte description de la fonction du bouton ou du contrôle.80 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 4 Pour afficher des options de tri avancées, cliquez sur Trier et filtrer dans la barre d’outils. Lorsque le contenu ne tient pas en entier dans une cellule, vous pouvez ajuster le texte automatiquement. Pour voir à quoi ressemble l’ajustement du texte : m Dans la cellule A2, remplacez Électroménager par Appareils électroménagers. La hauteur de la cellule change pour afficher la totalité du texte. Pour savoir si l’ajustement du texte d’une cellule est sélectionné, regardez la barre de format. Dans le modèle utilisé, l’ajustement du texte est activé par défaut pour les cellules des en-têtes de rang et de colonne et le pied de page. Pour en savoir plus, consultez l’Aide Numbers ou le Guide de l’utilisateur de Numbers. Utilisation des contrôles de cellule Au lieu de taper une valeur dans une cellule, vous pouvez utiliser un contrôle de cellule pour ajouter la valeur. Un contrôle de cellule permet de contrôler précisément le contenu d’une cellule et de saisir une valeur plus facilement qu’avec le clavier. Il existe plusieurs sortes de contrôles de cellule :  Une case à cocher est destinée aux cellules dont la valeur peut afficher deux états comme, par exemple, oui ou non.  Un curseur permet de modifier des nombres rapidement et dans de grandes proportions.  Une flèche de défilement permet d’augmenter ou de diminuer un nombre par incréments spécifiques prédéfinis.  Un menu local permet de prédéfinir les valeurs spécifiques qu’une cellule peut contenir.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 81 Pour ajouter une flèche de défilement : 1 Sélectionnez la cellule D5 contenant la valeur 5.000,00 €. 2 Dans l’Inspecteur des cellules, sélectionnez Flèche de défilement dans le menu local Format de cellule. 3 Tapez 10000 comme valeur maximale et 500 comme valeur d’incrément. Dans la cellule du tableau, cliquez deux fois sur la flèche vers le haut de la flèche de défilement pour augmenter la valeur de la cellule jusqu’à 6.000 €. Appuyez sur la touche de tabulation pour sélectionner la cellule adjacente. La flèche de défilement de la cellule D4 n’est plus visible parce qu’un contrôle de cellule n’est visible que quand la cellule correspondante est sélectionnée.82 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Mise en forme des cellules La barre de format permet d’accéder rapidement aux contrôles de mise en forme les plus courants après avoir sélectionné un objet. Voici à quoi ressemble la barre de format lorsque vous sélectionnez au moins une cellule : Pour attirer l’attention du lecteur sur une cellule en particulier (par exemple, quand elle contient une valeur clé), vous pouvez utiliser une couleur d’arrière-plan. Pour modifier la couleur d’arrière-plan d’une cellule : 1 Sélectionnez la cellule F7, située tout en bas à droite du tableau. 2 Cliquez sur le bouton Remplir dans la barre de format. 3 Cliquez sur une couleur dans la palette qui s’affiche. Mettez en forme le style et la couleur du texte d’une cellule. Alignez le texte d’une cellule. Mettez en forme les bordures de cellule. Changez la couleur d’arrière-plan d’une cellule. Ajustez le texte. Appliquez un format de cellule. Ajoutez une couleur d’arrière-plan à la cellule.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 83 Vous pouvez également ajouter une couleur d’arrière-plan à une cellule et alterner la couleur d’un rang sur deux dans l’Inspecteur des tableaux. Pour mettre en forme une bordure en bas du tableau : 1 Cliquez sur l’onglet de référence du rang de pied de page pour sélectionner toutes les cellules du rang. 2 Dans la barre de format, sélectionnez Bord inférieur dans le menu local de sélection de bordure. Sélectionnez le type de remplissage d’une cellule : Aucun, Remplissage couleur, Remplissage dégradé, Remplissage par image ou « Remplissage par image teintée ». Cochez cette case et cliquez sur le cadre de couleur adjacent pour alterner la couleur d’arrière-plan d’un rang sur deux.84 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Bord inférieur indique que vous souhaitez mettre en forme la bordure du segment inférieur de chaque cellule sélectionnée. 3 Sélectionnez un style de ligne et une épaisseur de trait pour la bordure dans les deux menus locaux adjacents. 4 Cliquez sur le cadre de couleur pour sélectionner une couleur de bordure. Sélectionnez Bord inférieur pour ajouter une bordure au bord inférieur des cellules sélectionnées. Modifiez l’épaisseur du trait. Sélectionnez un style de ligne (trait). Sélectionnez une couleur de trait.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 85 Étape 4 : Utiliser des formules et des fonctions Numbers peut effectuer des calculs automatiquement. Par exemple, une feuille de calcul peut additionner automatiquement une colonne de nombres et afficher la somme dans une cellule de tableau. Pour afficher les résultats d’un calcul dans une cellule de tableau, vous devez ajouter une formule à cette cellule. La plupart des calculs de formule sont effectués à partir des valeurs d’autres cellules de tableau. Les formules utilisent les éléments suivants :  Les opérateurs permettent d’effectuer des opérations telles que des additions (+). Par exemple, la formule =A2 + 16 ajoute 16 à la valeur de la cellule A2. Lorsque la valeur de la cellule A2 change, celle de la cellule contenant la formule change également. Remarque : toutes les formules doivent commencer par le signe égal (=). Pour simplifier les choses, le signe égal est souvent omis dans les exemples.  tandis que les fonctions sont des opérations nommées et prédéfinies, telles que SOMME et MOYENNE. Pour utiliser une fonction, sélectionnez-la dans la liste ou tapez son nom, puis spécifiez les arguments dont la fonction a besoin entre parenthèses après le nom de la fonction.  Les Arguments fournissent les données qu’une fonction utilise lorsqu’elle effectue les opérations. Par exemple, SOMME(A2, 16, B4) additionne les trois valeurs. Les arguments sont séparés par une virgule. Numbers contient plusieurs outils permettant d’utiliser des formules. Dans les pages qui suivent, vous allez apprendre à tous les utiliser.86 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Ajout d’une formule rapide Pour effectuer un calcul simple à partir des valeurs de cellules adjacentes, la méthode la plus simple consiste à utiliser une formule rapide. Vous pouvez ainsi additionner les valeurs de la colonne B de votre tableau et afficher le résultat dans la cellule de pied de page de la colonne. Pour ajouter une formule rapide : 1 Cliquez sur la cellule B7, c’est-à-dire la cellule de pied de page de la colonne B. 2 Cliquez sur Fonction dans la barre d’outils et sélectionnez Somme. La valeur 4,000 €, la somme des deux nombres de la colonne B, s’affiche dans la cellule de pied de page de la colonne. La somme change chaque fois que les valeurs de la colonne B changent. La valeur est calculée automatiquement à l’aide d’une formule rapide.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 87 3 Pour inscrire la valeur, cliquez sur la cellule B2, tapez 4000 et appuyez sur la touche de tabulation. La somme affiche désormais 6.500 €. Pour afficher une formule : m Cliquez sur la cellule contenant la somme (cellule B7) et regardez la barre de formule (celle sous la barre de format) pour visualiser la formule associée à la cellule. La formule de la cellule est la suivante : SOMME(‘Jan-Mars’). La fonction SOMME additionne les valeurs des arguments spécifiés entre parenthèses. Dans cet exemple, l’en-tête de colonne est l’argument. Utiliser un nom de cellule d’en-tête est un raccourci pour faire référence à toutes les valeurs d’une colonne ou d’un rang. Utilisation de l’Éditeur de formules Une autre façon d’ajouter, de visualiser et de modifier des formules consiste à utiliser l’Éditeur de formules. Pour afficher une formule à l’aide de l’Éditeur de formules : m Double-cliquez sur la cellule B7. Visualisez ou modifiez la formule dans le champ de texte. Cliquez sur le bouton d’annulation pour refuser les modifications. Cliquez sur le bouton de validation pour enregistrer les modifications. Cliquez ici pour ouvrir le navigateur de fonctions.88 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers L’Éditeur de formules s’ouvre avec la formule dans le champ de texte. Pour ajouter une formule à l’aide de l’Éditeur de formules : 1 Pour fermer l’Éditeur de formules, cliquez en dehors de ce dernier. 2 Cliquez sur la cellule de pied de page de la colonne C. 3 Tapez le signe égal (=) pour ouvrir l’Éditeur de formules. 4 Tapez SOMME suivi d’une parenthèse ouvrante dans le champ de texte. 5 Cliquez sur l’en-tête de colonne Avr-Juin. Numbers ajoute le nom de la colonne à la formule. 6 Tapez une parenthèse fermante à la suite du nom de la colonne. 7 Cliquez sur le bouton de validation. Pour déplacer l’Éditeur de formules, faites-le glisser en le saisissant ici. Visualisez ou modifiez la formule dans le champ de texte. Cliquez sur le bouton d’annulation pour refuser les modifications. Cliquez sur le bouton de validation pour enregistrer les modifications.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 89 Pour ajouter rapidement la même formule à d’autres cellules, utilisez la fonction de remplissage automatique pour dupliquer rapidement les données, la formule, le format de cellule ou le remplissage d’une cellule sélectionnée. Pour utiliser le remplissage automatique : 1 Sélectionnez la cellule C7. 2 Faites glisser la poignée de remplissage vers la droite pour sélectionner les cellules D7 et E7. Le pointeur se transforme en signe plus lorsque la poignée de remplissage est sélectionnée. Utilisation du navigateur de fonctions pour ajouter une fonction Numbers intègre de nombreuses fonctions accessibles depuis le navigateur de fonctions. Ce navigateur sert à ajouter une formule dans votre tableau qui calcule dans le rang de pied de page le total général des valeurs. Pour ajouter une fonction à l’aide du navigateur de fonctions : 1 Cliquez sur la cellule de pied de page de la colonne F (la cellule à laquelle vous avez appliqué une couleur d’arrière-plan). 2 Cliquez sur le bouton de navigateur de fonctions dans la barre de formule. Le bouton du navigateur de fonctions90 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 3 Dans le navigateur de fonctions, sélectionnez Numérique à gauche et SOMME à droite. 4 Cliquez sur Insérer. La fonction apparaît dans l’éditeur de formules et dans la barre de formule. Vous pouvez remplacer les arguments fictifs par vos propres valeurs. Tapez ici le nom de la fonction que vous recherchez. Vous pouvez faire défiler la liste pour rechercher une fonction. Sélectionnez Tous pour afficher toutes les fonctions ou cliquez sur une catégorie pour afficher un sous-ensemble de fonctions. Courte description de la fonction sélectionnée. Cliquez ici pour afficher une page d’aide décrivant la fonction sélectionnée.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 91 5 Dans l’éditeur de formules ou dans la barre de formule, sélectionnez tout le texte entre parenthèses et cliquez sur les cellules B7, C7, D7 et E7 pour les utiliser comme arguments. 6 Cliquez sur le bouton de validation (celui avec la coche verte) pour afficher le total général (40.500,00 €) dans la cellule tout en bas à droite. Réalisation de calculs instantanés Numbers peut réaliser des calculs instantanés à partir de valeurs d’une ou plusieurs cellules. Pour réaliser des calculs instantanés : m Sélectionnez les cellules C5 et D5, les résultats s’affichent dans le coin inférieur gauche. Résultats des calculs instantanés correspondant aux deux cellules sélectionnées.92 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Si un calcul particulier vous semble très utile et que vous souhaitez l’intégrer à un tableau, faites glisser le calcul vers une cellule de tableau vide n’importe où dans la feuille de calcul. Utilisation des résultats dans le tableau Comparaison de prêts Vous pouvez désormais utiliser le tableau de modèle prédéfini pour comparer trois prêts pour la somme de 40.500 €. Pour comparer des prêts : 1 Sélectionnez le tableau de Comparaison de prêts. Si vous utilisez ce tableau pour effectuer votre propre comparaison de prêts, remplacez les valeurs correspondant au Taux annuel ou à la durée du prêt (Durée en mois ou Durée en années) pour qu’elles correspondent aux conditions des prêts que vous comparez. Au cours de cet exercice, vous allez utiliser des valeurs prédéfinies. 2 Sélectionnez la cellule B2 et tapez le signe égal (=) pour ouvrir l’éditeur de formules. 3 Cliquez sur la cellule inférieure droite de Mon tableau pour indiquer que vous souhaitez afficher le total général dans la cellule B2 du tableau Comparaison de prêts. 4 Cliquez sur le bouton Accepter dans l’éditeur de formule. Le tableau Comparaison de prêts s’affiche de nouveau et la cellule B2 indique désormais la valeur 40.500 €. Comparez les paiements mensuels … … et le total des coûts.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 93 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour ajouter le total général aux cellules C2 et D2. Chaque fois que le total général change dans Mon tableau, les valeurs du rang Prêt principal sont automatiquement mises à jour. Chaque fois que les mensualités de paiement changent dans le tableau Comparaison de prêts, le graphique Paiements mensuels est automatiquement mis à jour. L’étape suivante consiste à créer et à mettre en forme votre graphique pour apprendre à associer entre elles les données du tableau et du graphique. Étape 5 : Améliorer l’apparence de votre feuille de calcul Vous savez certainement à quoi ressemblent les données d’un tableau dans un graphique en couleur. Vous pouvez également utiliser des figures et des graphismes pour rendre votre feuille de calcul plus claire et plus agréable à lire. Ajout de graphiques Un graphique peut révéler des tendances ou des liens qui ne sont pas faciles à identifier lorsque vous affichez des données sous forme de tableau. Dans Numbers, les graphiques peuvent afficher les données d’un ou plusieurs tableaux. Lorsque vous modifiez les données d’un tableau, le graphique associé est automatiquement mis à jour.94 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Numbers propose de nombreux types de graphique, notamment des graphiques sectoriels, linéaires et à barres. La plupart des types de graphique existent en version 2D et 3D. Vous allez désormais tracer sur un graphique certaines valeurs de votre tableau. Pour ajouter et mettre en forme un graphique : 1 Cliquez sur une cellule dans Mon tableau. 2 Cliquez sur la cellule B2 et, tout en maintenant enfoncé le bouton gauche de la souris, faites glisser la souris pour sélectionner la cellule B3. 3 Cliquez sur Graphiques dans la barre d’outils, puis sélectionnez le type de graphique situé tout en haut à gauche. Cliquez sur Graphiques dans la barre d’outils, puis choisissez un type de graphique. Les graphiques 2D se trouvent à gauche et leur version 3D à droite.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 95 Numbers crée un graphique à colonnes 2D sur lequel sont tracées les deux valeurs sélectionnées. 4 Cliquez sur le bouton Rang dans la partie supérieure gauche. Numbers applique une couleur à la colonne du tableau pour que vous puissiez associer facilement les éléments du graphique aux données du tableau. Cliquez sur le bouton Rang pour représenter dans le graphique les données par rang plutôt que par colonne. Les couleurs des barres sont identiques à celles de la colonne du tableau.96 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Chaque rang est désormais représenté dans le graphique dans une couleur différente. Vous remarquerez que les étiquettes et la légende sous le graphique changent également de couleur. Il existe de nombreux moyens simples d’ajouter des données à un graphique, de supprimer des données ou de les modifier. Consultez l’Aide Numbers ou le Guide de l’utilisateur de Numbers pour obtenir des informations. Numbers applique une couleur différente à chaque rang.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 97 Il existe plusieurs manières de modifier un graphique : m Pour modifier rapidement la mise en forme, utilisez la barre de format. Sélectionnez le graphique ou l’une de ses colonnes et exercez-vous à utiliser les contrôles de la barre de format. Mettez en forme le texte des étiquettes. Ajoutez ou supprimez une ombre. Mettez en forme la ligne située sous le graphique ou la colonne. Mettez en forme l’arrière-plan du graphique ou de la colonne.98 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers m Pour accéder à d’autres contrôles de mise en forme du graphique, utilisez l’Inspecteur des graphiques : cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils puis sur le bouton Inspecteur des graphiques. Mettez en forme les étiquettes, les graduations et le quadrillage. Cliquez sur Axes pour mettre en forme les axes du graphique. Cliquez sur Séries pour mettre en forme les barres, les portions d’un graphique ou tout autre élément de données. Affichez ou masquez les axes et les bordures du graphique. Définissez la plage de valeurs à afficher. Ajustez les couleurs des éléments du graphique. Le bouton Inspecteur des graphiquesChapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 99 Pour changer de graphique : 1 Sélectionnez le graphique que vous avez créé. 2 Sélectionnez le graphique sectoriel 3D dans le menu local, dans le coin supérieur gauche de l’inspecteur des graphiques. 3 Masquez le titre du graphique et la légende en décochant les cases Afficher le titre et Afficher la légende dans l’Inspecteur des graphiques. 4 Appliquez des textures aux portions du graphique : a Dans l’Inspecteur des graphiques, sélectionnez Couleurs des graphiques. Le graphique sectoriel 3D est situé tout en bas dans le menu local des types de graphique 3D.100 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers b Sélectionnez « Remplissage de la texture » dans le menu local supérieur et Marbre dans le menu local inférieur. c Cliquez sur Tout appliquer. Ajout de texte, de figures et d’autres objets Vous pouvez annoter et décorer votre feuille de calcul en y ajoutant du texte, des figures et des images. Vous pouvez même ajouter des fichiers audio et vidéo. Pour ajouter du texte : 1 Dans la barre d’outils, cliquez sur Zone de texte. 2 Tapez votre texte dans la zone qui s’affiche. 3 Pour déplacer la zone de texte, faites-la glisser où vous voulez. 4 Pour mettre en forme le texte, utilisez la barre de format ou l’Inspecteur du texte. Pour ajouter une forme : 1 Dans la barre d’outils, cliquez sur Figures et sélectionnez-en une. 2 Pour ajouter du texte à la figure, double-cliquez dessus et tapez le texte. 3 Modifiez la couleur de la forme et d’autres attributs à l’aide de la barre de format ou de l’Inspecteur des graphiques.Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 101 Pour ajouter un fichier audio, un graphisme ou une séquence : 1 Cliquez sur Multimédia dans la barre d’outils. 2 Dans le navigateur de média, cliquez sur l’un des boutons Audio, Photos ou Séquences. 3 Faites glisser un fichier sur la feuille. Pour lire un fichier audio ou vidéo : 1 Sélectionnez le fichier sur la feuille. 2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur puis sur le bouton Inspecteur QuickTime. 3 Cliquez sur le bouton de lecture ou de mise en pause. Cliquez ici pour lire ou mettre en pause un fichier audio ou vidéo. Le bouton Inspecteur QuickTime102 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Étape 6 : Partager votre feuille de calcul Il existe plusieurs options pour partager votre feuille de calcul. Préparation d’une feuille en vue de son partage Avant de partager une feuille, vous souhaiterez peut-être numéroter son contenu. Pour numéroter une feuille : 1 Sélectionnez la feuille dans la sous-fenêtre Feuilles. 2 Pour afficher une version paginée de votre feuille, cliquez sur Afficher dans la barre d’outils et sélectionnez Vue avant impression. 3 Pour effectuer un zoom arrière afin de visualiser plusieurs pages à la fois, sélectionnez 50% dans le menu local dans la partie inférieure gauche du canevas. 4 Pour ajuster la taille de tous les objets afin de les faire tenir sur moins ou plus de pages, déplacez vers la gauche ou la droite le curseur Échelle du contenu en bas de la fenêtre. Le curseur Échelle du contenu augmente ou réduit la taille de tous les objets de la feuille. 5 Pour ajuster la disposition des objets, déplacez-les, redimensionnez-les ou faites-les glisser entre les pages pour obtenir l’effet souhaité. Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 103 6 Ajoutez des en-têtes et des pieds de page : a Cliquez sur Afficher dans la barre d’outils et sélectionnez Afficher la disposition. b Placez du texte ou des graphismes dans la zone d’en-tête ou de pied de page. Si vous souhaitez apporter des modifications à un tableau, à un graphique ou à tout autre objet ou ajouter de nouveaux objets, vous pouvez le faire en mode Vue avant impression. Pour ajouter un numéro de page, sélectionnez le pied de page et cliquez sur Insérer > Numéro de page. Définissez le numéro de page de début dans l’Inspecteur des feuilles. Il est possible de centrer le texte de l’en-tête à l’aide d’un bouton d’alignement de la barre de format.104 Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers Impression et exportation de votre feuille de calcul Vous pouvez imprimer une feuille ou exporter une feuille de calcul dans un format permettant de l’ouvrir dans une autre application. Il existe plusieurs manières de partager votre feuille de calcul : m Pour imprimer une feuille, sélectionnez-la dans la sous-fenêtre Feuilles et choisissez Fichier > Imprimer la feuille. m Pour exporter votre feuille de calcul, choisissez Fichier > Exporter et choisissez un format :  PDF : vous pouvez afficher ou imprimer les fichiers PDF dans Aperçu, Safari et Adobe Reader.  Excel : vous pouvez ouvrir et modifier les fichiers Excel dans Microsoft Excel sur un ordinateur sous Mac OS X ou Windows.  CSV : format de fichier (CSV pour Comma Separated Values ou Valeurs séparées par des virgules) que de nombreux tableurs peuvent ouvrir. m Vous pouvez associer une feuille de calcul à une entrée de blog iWeb (iLife ’08 ou ultérieur requis). Sélectionnez Transférer vers iWeb > PDF ou Transférer vers iWeb > Document Numbers. Lorsqu’iWeb s’ouvre, sélectionnez le blog (ou le podcast) auquel vous souhaitez associer votre feuille de calcul. Chapitre 2 Premiers contacts avec Numbers 105 Continuez à explorer Voici quelques suggestions à suivre si vous souhaitez continuer à vous exercer tout seul dans Numbers :  Ouvrez différents modèles et examinez comment ils organisent et présentent les données.  Étudiez différentes formules prédéfinies et exercez-vous à créer vos propres formules.  Créez des graphiques affichant des données de plusieurs tableaux.  Ajoutez à un tableau des données du Carnet d’adresses.  Concevez vos propres modèles et tableaux prédéfinis.3 107 3 Premiers contacts avec Keynote Ce chapitre vous guide étape par étape à travers le processus de création d’un diaporama simple. Ce que vous apprendrez Ce guide d’initiation vous montre comment :  créer un nouveau diaporama et choisir un thème ;  changer le thème d’une diapositive ou d’un diaporama ;  ajouter, supprimer, ignorer et réorganiser les diapositives ;  ajouter du texte, des graphismes et du son, dont une narration enregistrée ;  ajouter des transitions (des effets spéciaux entre les diapositives) ;  animer vos diapositives à l’aide de compositions d’objets ;  tester et présenter votre diaporama.108 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Étape 1 : Créer un nouveau document et choisir un thème Chaque diaporama est son propre document Keynote. Pour créer un nouveau diaporama : 1 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Si Keynote est ouvert, choisissez Fichier > Nouveau.  Si Keynote n’est pas ouvert, ouvrez-le (en cliquant sur son icône dans le Dock ou en double-cliquant sur son icône dans le dossier iWork ’08 du dossier Applications). 2 Dans le Sélecteur de thème, double-cliquez sur un thème pour le sélectionner. Ce guide d’initiation utilise le thème En-têtes, mais vous pouvez utiliser n’importe quel autre thème. Vous pouvez changer le thème d’une diapositive à tout moment. Double-cliquez sur un thème pour le sélectionner. Le thème choisi présente une bordure jaune.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 109 Pour changer le thème d’une diapositive : 1 Dans le classeur de diapositives (sur le côté gauche de la fenêtre Keynote), sélectionnez la diapositive. 2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Thèmes et choisissez un thème différent. ∏ Astuce : vous pouvez configurer Keynote afin d’utiliser toujours le même thème lors de la création d’un nouveau document. Choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Général, sélectionnez « Utiliser le thème » puis choisissez un thème. Enregistrement, arrêt et reprise N’oubliez pas d’enregistrer souvent votre travail en choisissant Fichier > Enregistrer. Vous pouvez quitter ce guide d’initiation (ou quitter Keynote) à tout moment et y revenir plus tard. Pour quitter Keynote, sélectionnez Keynote > Quitter Keynote. Pour ouvrir de nouveau votre diaporama, double-cliquez dessus dans le Finder ou faites glisser l’icône correspondante sur celle de Keynote située dans le Dock. Pour modifier le thème d’une diapositive, sélectionnez la diapositive concernée dans le classeur de diapositives … … puis cliquez sur le bouton Thèmes et choisissez un thème.110 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Votre diaporama contient à présent une diapositive. Double-cliquez sur le texte et tapez le vôtre. Le champ Notes : ajoutez des notes à propos de chaque diapositive. Double-cliquez sur le texte et tapez le vôtre. Le classeur de diapositives : affichez les vignettes de toutes vos diapositives et naviguez aisément parmi elles. Le canevas de diapositives : créez chaque diapositive ici en tapant du texte et en y ajoutant des graphismes et d’autres données. Modifiez la taille des diapositives dans le classeur de diapositives.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 111 Le classeur de diapositives Dans le classeur de diapositives, vous pouvez :  voir les vignettes de toutes vos diapositives ;  aller sur une diapositive spécifique en cliquant dessus ;  réorganiser les diapositives en les faisant glisser ;  organiser les diapositives en groupes en les mettant en retrait. Le classeur de diapositives possède deux modes d’affichage :  Le mode Navigateur est surtout utile pour les diaporamas comportant des graphismes.  Le mode Plan est plus adapté aux diaporamas contenant une majorité de texte. Dans ce mode, vous pouvez lire et modifier le texte des vignettes. Pour passer d’un mode d’affichage à l’autre : m Cliquez sur Afficher dans la barre d’outils et choisissez une option. Pour masquer le classeur de diapositives : m Choisissez Afficher > Diapositive. Si votre diaporama contient de nombreuses diapositives, vous pouvez afficher plus de vignettes à la fois en utilisant la présentation Table lumineuse. Pour afficher la présentation Table lumineuse : m Cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Table lumineuse. Pour en savoir plus, consultez l’Aide Keynote ou le Guide de l’utilisateur de Keynote.112 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Le champ Notes Vous pouvez afficher une zone de texte où vous pouvez rédiger des notes sur ce que vous souhaitez dire à propos de chaque diapositive. Si vous lisez votre diaporama sur un ordinateur et que les spectateurs le regardent sur un autre écran, vous pouvez afficher ces notes au cours de votre présentation sans que votre public ne les voie. Pour afficher le champ des notes : m Cliquez sur Afficher dans la barre d’outils et choisissez « Afficher les notes de l’intervenant ». Pour savoir comment imprimer vos notes ou les visualiser au cours d’une présentation, consultez l’Aide Keynote ou le Guide de l’utilisateur de Keynote. Étape 2 : Créer des diapositives A présent, ajoutez des diapositives supplémentaires. Voici plusieurs façons d’ajouter une diapositive :  Cliquez sur Nouvelle dans la barre d’outils.  Sélectionnez une diapositive dans le classeur de diapositives et appuyez sur Retour.  Choisissez Diapositive > Nouvelle diapositive. Lorsque vous créez un nouveau document, la première diapositive utilise automatiquement le modèle de diapositive Titre et sous-titre. La diapositive suivante (la première diapositive ajoutée) utilise automatiquement le modèle Titre & puces. Par la suite, lorsque vous créerez une nouvelle diapositive, elle utilisera le modèle de la diapositive sélectionnée.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 113 Pour supprimer une diapositive : m Sélectionnez la diapositive dans le classeur de diapositives et appuyez sur la touche Suppr. À propos des modèles de diapositive Chaque thème de Keynote comprend une famille de modèles de diapositive, chacun d’entre eux étant associé à une présentation particulière. Certains modèles de diapositive ne contiennent, par exemple, que du texte, tandis que d’autres présentent des paramètres fictifs pour les photos et d’autres données. Vous pouvez modifier le modèle de diapositive utilisé à tout moment. Par exemple, vous pouvez souhaiter transformer l’orientation horizontale d’une photo volumineuse en orientation verticale. Pour appliquer un nouveau modèle à une diapositive, sélectionnez la diapositive, cliquez sur Modèles dans la barre d’outils et choisissez un nouveau modèle de diapositive. Vous pouvez aussi modifier un modèle de diapositive. Dans ce cas, toutes les diapositives reposant sur ce modèle sont également modifiées. Par exemple, vous pouvez ajouter un logo à un modèle de diapositive pour qu’il apparaisse automatiquement sur toutes les diapositives (existantes ou nouvelles) utilisant ce modèle. Pour en savoir plus sur le changement de modèle d’une diapositive et la modification de modèles de diapositive, consultez l’Aide Keynote ou le Guide de l’utilisateur de Keynote.114 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Ajout et mise en forme de texte Chaque diapositive comprend différents types de texte (titre, sous-titre, puces) en fonction de son modèle. Choisissez un modèle de diapositive doté de la combinaison de texte et d’autres éléments qui correspond le mieux au contenu de la diapositive. La majorité du corps du texte comporte des puces. Pour en savoir plus sur la création de texte sans puces, consultez la rubrique « Ajout de texte sans puces » dans l’Aide Keynote ou dans le Guide de l’utilisateur de Keynote. Voici différentes façons de travailler avec du texte à puces :  Pour ajouter une nouvelle ligne de texte à puces, appuyez sur Retour.  Pour mettre en retrait une ligne à puces, appuyez sur la touche de tabulation.  Pour lui appliquer un retrait supplémentaire, appuyez sur les touches Maj + Tab.  Pour ajouter une nouvelle ligne de texte sans puce (pour créer un sous-paragraphe sous une puce, par exemple), appuyez sur Option + Retour. Vous pouvez modifier les propriétés du texte (comme la police, la taille, la couleur et l’espacement) à tout moment, à l’aide du panneau Police ou de l’Inspecteur du texte. Pour en savoir plus sur ces outils, reportez-vous aux rubriques « Le panneau Police » à la page 20 et « La fenêtre Inspecteur » à la page 17. Ajout de graphismes et d’autres données Vous pouvez ajouter de nombreux types de données à votre présentation, notamment des photos, des séquences, des fichiers audio, des graphismes créés dans d‘autres applications, des tableaux et des graphiques créés dans Keynote ou l’une des autres applications de la suite iWork ’08.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 115 De nombreux modèles de diapositive contiennent des paramètres fictifs de photos. Bien qu’il soit possible d’ajouter des photos à n’importe quel endroit d’une diapositive, le fait de déposer une photo sur l’un de ces paramètres fictifs permet d’ajuster automatiquement sa position et sa taille. Vous pouvez également utiliser les paramètres fictifs pour d’autres types de données, dont les films ou les fichiers audio. Voici différentes façons d’ajouter un fichier multimédia à une diapositive : m Faites glisser le fichier depuis le navigateur de média ou le Finder vers un paramètre fictif multimédia ou un endroit quelconque sur la diapositive. m Choisissez Insérer > Choisir et sélectionner le fichier. Ajout de son Vous pouvez ajouter un fichier audio (fichier de musique ou liste de lecture depuis votre bibliothèque iTunes, ou tout autre fichier audio) à un document Keynote. Vous pouvez ajouter du son comme suit :  Comme bande-son pour tout le diaporama : la musique démarre en même temps que le diaporama.  Sur une seule diapositive : le son se lance dès que la diapositive apparaît et cesse dès que le diaporama passe à la diapositive suivante.  Comme narration enregistrée : vous pouvez vous enregistrer en train de commenter chaque diapositive. Pour ajouter une bande-son à tout un diaporama : 1 S’il n’est pas encore ouvert, ouvrez l’Inspecteur des documents (cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis sur le bouton Inspecteur des documents).116 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 2 Cliquez sur Audio. 3 Faites glisser un fichier audio du navigateur de média ou du Finder vers le cadre Bande-son de l’Inspecteur des documents. 4 Pour lire le fichier audio tout au long de votre présentation, choisissez Lecture en boucle dans le menu local de l’Inspecteur des documents. La musique démarre en même temps que le diaporama. Pour ajouter du son à une diapositive particulière : m Faites glisser un fichier depuis le navigateur de média ou le Finder vers le canevas de la diapositive ou un paramètre fictif de média. Le bouton Inspecteur des documents Faites glisser un fichier vers le cadre Bande son pour le lire tout au long du diaporama. Pour répéter le fichier audio, choisissez Lecture en boucle.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 117 ∏ Astuce : le contrôle du démarrage et de l’arrêt de la musique est plus précis à l’aide d’une composition d’objet. Pour en savoir plus, consultez l’Aide Keynote ou le Guide de l’utilisateur de Keynote. Ajout d’une narration Vous pouvez vous enregistrer en train de commenter chaque diapositive. Lorsque vous passez à la diapositive suivante en cliquant sur la souris ou en appuyant sur une touche, le minutage est également enregistré. Remarque : les mouvements du pointeur ne sont pas enregistrés, mais les clics de souris (si vous cliquez sur un lien ou sur une séquence, par exemple) le sont. À propos de l’ajout de fichiers audio et de séquence Lorsque vous ajoutez un fichier multimédia, tel qu’un fichier audio ou une séquence, à un diaporama, ce fichier est enregistré comme une partie intégrante du document. Cette fonction permet de garantir une lecture adéquate de tous les éléments du diaporama en cas de transfert vers un autre ordinateur. Pour conserver une taille de fichier plus petite, vous pouvez enregistrer votre diaporama sans copier les fichiers multimédia dans le document. Tant que vous lisez le diaporama sur l’ordinateur utilisé pour sa création (ou que vous transférez les fichiers multimédia séparément), le diaporama sera lu correctement. Pour savoir comment enregistrer des documents avec ou sans fichiers multimédia, consultez « Enregistrement d’un document » dans l’Aide Keynote ou dans le Guide de l’utilisateur de Keynote.118 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Pour enregistrer un diaporama : 1 Si vous utilisez un microphone externe au lieu du microphone intégré à l’ordinateur, branchez le microphone puis utilisez le volet Son des Préférences Système pour configurer les paramètres d’entrée. 2 Sélectionnez la diapositive à partir de laquelle vous souhaitez commencer l’enregistrement. Vous n’êtes pas obligé de sélectionner la première diapositive, mais un diaporama enregistré est lu uniquement à partir de la première diapositive enregistrée. Si vous sélectionnez une diapositive ignorée, l’enregistrement commencera au niveau de la précédente diapositive non ignorée. 3 Dans l’Inspecteur des documents, cliquez sur le bouton Audio puis sur Enregistrer (ou choisissez Fichier > Enregistrer le diaporama). 4 Au fur et à mesure de la lecture de la présentation, parlez dans le micro pour enregistrer votre narration. Un témoin lumineux rouge dans l’angle supérieur gauche de l’écran indique que l’enregistrement est en cours. 5 Pour passer à la diapositive suivante, cliquez sur le bouton de la souris ou appuyez sur la touche Flèche droite.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 119 Le tableau suivant répertorie d’autres raccourcis clavier qui vous permettent de contrôler la présentation pendant l’enregistrement. Pour lire un diaporama enregistré :  Pour écouter la narration, cliquez sur le bouton Exécuter dans la sous-fenêtre Audio de l’Inspecteur des documents. Utilisez le curseur du volume pour régler le volume.  Pour lire une présentation enregistrée, cliquez sur Exécuter dans la barre d’outils ou choisissez Afficher > Lire le diaporama enregistré. Si vous enregistrez un diaporama et que vous modifiez ensuite des diapositives, l’enregistrement peut être en décalage par rapport aux diapositives. Vous pouvez enregistrer à nouveau tout ou partie d’un diaporama enregistré. Appuyez sur Pour W (écran blanc), F (figer), ou B (écran noir) Interrompre temporairement l’enregistrementAppuyez sur une touche pour reprendre l’enregistrement du diaporama. Témoin rouge d’enregistrement Interrompre temporairement l’enregistrement Échap Arrêter la lecture et sauvegarder l’enregistrement.120 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Étape 3 : Organiser vos diapositives Comme le décrit la rubrique « Le classeur de diapositives » à la page 111, vous pouvez facilement modifier l’ordre des diapositives en les faisant glisser dans le classeur de diapositives. Il existe d’autres façons d’organiser vos diapositives afin de simplifier le travail de votre diaporama. Vous pouvez organiser les diapositives en groupes en les mettant en retrait dans le classeur de diapositives. Pour mettre en retrait les diapositives : m Sélectionnez la ou les diapositives que vous souhaitez mettre en retrait et appuyez sur la touche de tabulation. ∏ Astuce : sélectionnez plusieurs diapositives en cliquant dessus tout en maintenant la touche Maj enfoncée (pour une plage de diapositives contigües) ou tout en maintenant la touche Commande enfoncée (pour des diapositives non contigües). Vous pouvez créer plusieurs niveaux de mise en retrait en appuyant à nouveau sur la touche de tabulation. Vous ne pouvez décaler une diapositive que d’un seul niveau par rapport à la diapositive précédente (la diapositive « parent »).Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 121 Pour déplacer les diapositives à un niveau supérieur : m Sélectionnez la ou les diapositives et appuyez sur les touches Maj + Tab. Pour afficher ou masquer un groupe de diapositives : m Cliquez sur le triangle d’affichage à gauche de la première diapositive du groupe. Important : si un groupe de diapositives est masqué (réduit), la suppression de la première diapositive supprime tout le groupe. Pour déplacer un groupe de diapositives : m Faites glisser la première diapositive du groupe. Mettez les diapositives en retrait afin de les regrouper. Ce groupe de diapositives est masqué (réduit). Faites glisser les diapositives dans le classeur de diapositives afin d’en modifier l’ordre. Cette ligne indique la présence d’une diapositive ignorée.122 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Au cours de la lecture d’un diaporama, les groupes masqués (réduits) de diapositives apparaissent dans la présentation. Si vous souhaitez masquer des diapositives au cours d’un diaporama, il suffit de les cocher afin qu’elles soient ignorées. Pour ignorer une diapositive au cours de la lecture : m Sélectionnez la diapositive, puis choisissez Diapositive > Ignorer la diapositive. Pour afficher une diapositive ignorée : m Sélectionnez la diapositive (une ligne dans le classeur de diapositives) et choisissez Diapositive > Ne pas ignorer la diapositive. Étape 4 : Améliorer un diaporama à l’aide d’une animation Keynote simplifie l’ajout d’effets spéciaux à votre présentation. Ajout de transitions entre les diapositives Keynote vous offre un panel d’effets spéciaux pour passer d’une diapositive à l’autre. Pour ajouter une transition à une diapositive : 1 Si l’Inspecteur des diapositives n’est pas encore ouvert, ouvrez-le (en cliquant sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis sur le bouton Inspecteur des diapositives).Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 123 2 Si la sélection n’est pas encore faite, cliquez sur Transition. 3 Choisissez une option dans le menu local Effet. 4 Choisissez une option dans le menu local Direction (tous les effets de transitions ne proposent pas cette option). 5 Pour modifier la durée de la transition, saisissez une valeur dans le champ Durée ou cliquez sur les flèches. Le bouton Inspecteur des diapositives Cliquez ici pour prévisualiser la transition. Utilisez ces contrôles pour personnaliser l’effet de la transition. Choisissez un effet de transition.124 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 6 Choisissez une option dans le menu local Commencer la transition :  Au clic de souris démarre la transition lorsque vous cliquez pour passer à la diapositive suivante.  Automatiquement démarre la transition après la durée spécifiée dans le champ Délai. Déplacement des objets Utilisez les compositions d’objet pour faire apparaître les éléments des diapositives l’un après l’autre (ou en groupes), dans l’ordre souhaité. Par exemple, vous pouvez faire apparaître le texte à puces sur la diapositive ligne par ligne ou vous concentrer sur certaines parties d’un graphique en les déplaçant une par une sur la diapositive. Vous pouvez également utiliser des compositions d’objet pour enlever certains élé- ments d’une diapositive ou les déplacer d’un endroit à l’autre sur une diapositive. Il existe différents types de composition d’objet :  Les effets Compo. entrante font entrer des éléments dans une diapositive.  Les effets Compo. sortante font sortir des éléments hors d’une diapositive.  Les compositions d’action animent des éléments d’une diapositive.  Les compositions intelligentes sont des compositions d’action prédéfinies pour animer des images sur une diapositive. Vous pouvez créer plusieurs compositions sur une même diapositive et appliquer plusieurs compositions d’action au même objet.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 125 Faire entrer ou sortir des objets d’une diapositive Pour animer un objet au cours de son entrée ou de sa sortie d’une diapositive : 1 Si l’Inspecteur des compositions n’est pas ouvert, ouvrez-le. 2 Pour animer l’entrée d’un objet sur la diapositive, cliquez sur Compo. entrante. Pour animer la sortie d’un objet de la diapositive, cliquez sur Compo. sortante. Cliquez ici pour prévisualiser la composition. Le bouton Inspecteur des compositions Ouvrez le tiroir Ordre de composition pour réordonner les compositions. Animez un objet sur une diapositive (Action), ou lors de son entrée ou de sa sortie de la diapositive (Compo. entrante/ Compo. sortante). Définissez le type d’animation et les autres options de la composition.126 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 3 Sélectionnez un objet sur une diapositive et choisissez une option dans le menu local Effet. 4 Choisissez une option dans le menu local Direction (tous les effets ne proposent pas cette option). 5 Pour modifier la durée de la composition, saisissez une valeur dans le champ Durée (ou cliquez sur les flèches). Après avoir choisi un effet pour chaque élément à animer, vous pouvez aisément modifier l’ordre de la composition. Vous pouvez également choisir de démarrer chaque composition automatiquement (après le temps indiqué) ou par un clic de souris.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 127 Voici plusieurs façons de modifier l’ordre des compositions d’objets : m Dans l’Inspecteur des compositions, choisissez une option du menu local Ordre. m Sélectionnez « Définir des minutages séparés pour les éléments », cliquez sur Plus d’options, puis faites glisser les éléments dans le volet Ordre de composition. Faites glisser les éléments pour modifier l’ordre des compositions. Choisissez le mode de démarrage de la composition sélectionnée. Spécifiez la durée d’attente entre la fin de la composition précédente et le démarrage de la nouvelle composition.128 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Déplacement d’objets sur une diapositive En plus de faire entrer ou sortir des objets sur une diapositive, vous pouvez déplacer des objets d’une endroit à l’autre (le long d’un chemin personnalisé) à l’aide de compositions d’action. Ajoutez un autre axe au mouvement de l’objet. Convertissez le chemin droit en chemin courbé ou inversement. Sélectionnez un chemin sur le canevas et cliquez ici pour prévisualiser l’action. Accélérez, réduisez ou maintenez la vitesse de l’objet. Choisissez Déplacer.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 129 Pour déplacer un objet à l’intérieur d’une diapositive : 1 Sélectionnez un objet sur une diapositive. 2 Dans l’Inspecteur des compositions, cliquez sur Action puis choisissez Déplacer dans le menu local Effet. Une ligne rouge connectée à une version « fantôme » (transparente) de l’objet apparaît, montrant sa destination. 3 Pour modifier le mouvement, sélectionnez l’axe souhaité et effectuez l’une des opérations suivantes :  Pour modifier la direction de l’objet ou la distance qu’il parcourt, faites glisser l’objet fantôme.  Pour transformer un axe en courbe, cliquez sur le bouton Chemin courbe dans l’Inspecteur des compositions. L’objet commence à se déplacer à partir d’ici. Faites glisser un objet fantôme pour déterminer quand l’objet cesse de se déplacer. Vous pouvez même déplacer l’objet hors de la diapositive.130 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote  Pour reformer un chemin courbe, faites glisser l’un de ses nœuds ou fantômes.  Pour ajouter un nœud (point) à un chemin, maintenez la touche Option enfoncée lorsque vous cliquez sur le chemin.  Pour contrôler la vitesse et la nature du mouvement de l’objet, utilisez le menu local Accélération dans l’Inspecteur des compositions. 4 Pour ajouter un autre chemin à l’objet, cliquez sur le bouton Ajouter un chemin à côté du dernier objet fantôme ou sur le bouton Ajouter une action dans l’Inspecteur des compositions. Pour afficher tous les chemins d’animation d’un objet : Cliquez sur le bouton rouge Afficher le chemin à côté de l’objet. Vous pouvez également utiliser les compositions d’action afin de faire pivoter, disparaître, agrandir ou rétrécir les objets sur une diapositive. Pour ajouter un autre chemin à l’objet, cliquez sur le bouton Ajouter un chemin (à côté du dernier objet fantôme). Le bouton Afficher le cheminChapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 131 Pour fondre, agrandir ou rétrécir un objet : 1 Sélectionnez un objet sur une diapositive. 2 Dans la sous-fenêtre Action de l’Inspecteur des compositions, choisissez Opacité, Faire pivoter ou Échelle dans le menu local Effet. 3 Utilisez les contrôles pour préciser l’apparence de l’objet à la fin de la transformation. Animation d’images à l’aide de compositions intelligentes Keynote fournit des compositions d’action prédéfinies que vous pouvez utiliser pour animer un ensemble de vos photos et autres images. Pour configurer une composition intelligente : 1 Cliquez sur Compositions intelligentes dans la barre d’outils et choisissez une option. 2 Faites glisser des photos depuis la sous-fenêtre Photos du navigateur de média vers les rectangles de la fenêtre photo de la Composition intelligente. 3 Modifiez la composition à l’aide des contrôles de la fenêtre photo des Compositions intelligentes et de la sous-fenêtre Action de l’Inspecteur des compositions : Pour en savoir plus, consultez l’Aide Keynote ou le Guide de l’utilisateur de Keynote. Faites glisser les images pour les réordonner. Faites glisser des images ici. Sélectionnez toutes les images pour les afficher de la même taille.132 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Étape 5 : Tester et partager votre diaporama Lors de la création de votre diaporama, vous souhaiterez certainement visualiser son apparence au cours de la présentation. Pour lire votre diaporama sur votre ordinateur : 1 Dans le classeur de diapositives, sélectionnez la diapositive avec laquelle vous souhaitez commencer. 2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Exécuter. 3 Pour passer à la diapositive suivante (ou à la composition d’objet suivante), cliquez sur le bouton de la souris. 4 Pour arrêter le diaporama, appuyez sur Q ou sur Échap. Au cours de votre présentation, si votre public dépasse les quelques personnes, vous souhaiterez peut-être utiliser un second ordinateur ou écran. Si vous disposez de plusieurs écrans (celui de votre ordinateur et un grand écran de projection, par exemple), vous pouvez regarder la présentation (avec vos notes et toute autre information de l’intervenant) sur votre ordinateur, tandis que votre public ne voit que la présentation sur l’autre écran. Pour en savoir plus sur les modes de partage de votre diaporama, consultez le Guide de l’utilisateur de Keynote ou l’Aide. Test de votre présentation Keynote propose un mode d’affichage test afin que vous puissiez visualiser les informations de l’intervenant sans avoir à utiliser un second écran. Pour tester votre diaporama : m Choisissez Présentation > Tester le diaporama.Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote 133 Pour parcourir les notes de l’intervenant en avant ou en arrière, appuyez sur la touche U ou sur la touche D. Pour quitter l’affichage test, appuyez sur Échap. Pour personnaliser l’affichage de l’intervenant : 1 Choisissez Keynote > Préférences puis cliquez sur « Affichage de l’intervenant ». 2 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez voir apparaître dans l’affichage de l’intervenant. 3 Pour réorganiser ces éléments, cliquez sur « Modifier la disposition des informations de l’intervenant ». Personnalisation d’une présentation pour le public Selon la façon dont il sera visionné, vous pouvez configurer la lecture de votre diaporama de différentes façons :  Normal : avance quand l’intervenant clique sur la souris ou utilise le clavier. À moins que vous ne choisissez une autre option, votre diaporama fonctionnera de la sort.  Liens uniquement : avance lorsque l’intervenant ou le spectateur clique sur un lien hypertexte.  Enregistré : si vous avez enregistré votre diaporama, cette option est automatiquement sélectionnée. Votre diaporama défile comme un film en fonction du minutage que vous avez enregistré.  Lecture automatique : avance automatiquement comme un film. Aucune interaction de l’utilisateur n’est possible. Ce genre de présentation est utile dans le cas d’un kiosque. Pour en savoir plus sur la création de diaporamas, consultez l’Aide Keynote ou le Guide de l’utilisateur de Keynote.134 Chapitre 3 Premiers contacts avec Keynote Continuez à explorer Félicitations ! Vous avez terminé le guide d’initiation de Keynote. Maintenant que vous vous êtes familiarisé avec les outils et les fonctionnalités de Keynote, vous pouvez continuer à explorer par vous-même. Voici d’autres modes de création de diaporama que vous souhaiterez peut-être explorer :  Ajouter des séquences.  Personnaliser des photos (consultez « masquage (rognage) des images » à la page 53).  Ajouter un instantané d’une page web (appelé Affichage web) dont la mise à jour est automatique.  Ajouter des tableaux et des graphiques.  Exporter votre diaporama dans un autre format (comme une séquence QuickTime pouvant être visionnée sur votre iPod) ou l’envoyer vers une application iLife comme iWeb ou GarageBand.  Concevoir vos propres thèmes et modèles de diapositive. Des instructions sur toutes ces tâches sont disponibles dans l’Aide Keynote et dans le Guide de l’utilisateur de Keynote.135 Index Index A aide à l’écran 15 bulles d’aide 15 guide de l’utilisateur 15 sites web 15 vidéos de démonstration 14 visite guidée 14 Alpha instantané, outil 56 B barre d’outils 16 barre de format 16, 28, 97 barre de formule 66, 87 bulles d’aide 15 C canevas 110 caractères de mise en forme invisibles 27 catégories de modèles 25 cellules de tableau mise en forme 82 mise en forme de bordures 83 mise en forme des nombres 77 modification de la couleur d’arrière-plan 82 redimensionner 80 tri des valeurs 79 classeur de diapositives 110, 111 compositions d’objet composition intelligente 131 création 124 déplacement d’objets sur une diapositive 128 modification de l’ordre 127 compositions d’objets affichage des chemins d’actions 130 contrôles de cellule 67, 80 couleur appliquer à du texte ou des objets 21 enregistrer en vue d’une utilisation ultérieure 21 modification de la transparence 21 D diaporamas ajout d’une bande son 115 ajout d’une narration enregistrée 115 choix d’un thème 108 contrôle de la taille des fichiers 117 enregistrement d’une narration 117 personnalisation de l’affichage de l’intervenant 133 test 132 diapositives affichage ou masquage d’un groupe 121 ajout 112 ajout de son à une diapositive particulière 116136 Index déplacement d’un groupe de 121 ignorer au cours de la lecture 122 organisation 120 suppression 113 transitions particulières entre 122 vignettes 110 dictionnaire 45 document création 108 création d’un nouveau 25 enregistrement 25, 26 exportation 46 partage 46 documents de mise en page ajout de pages et de texte 48 réorganisation du contenu 48 E éditeur de formules 87 enregistrement 26, 59, 109 entrée de blog iWeb exportation vers 104 F fenêtre Couleurs 21 fenêtre Inspecteur 17 feuille de calcul création de 60 importation depuis Excel 61 feuilles ajout d’en-têtes et de pieds de page 103 ajout de numéros de page 103 ajustement en vue de l’impression ou du partage 102 déplacement de tableaux et de graphiques entre 69 utilisation 68 fichiers multimédia ajout 37 figures ajout 42, 100 indicateur de découpage (trop de texte à ajuster) 43 masquage (rognage) d’une image à l’aide de 55 fonctions 85 formats d’exportation 46, 104 formules 85 formules rapides 86 G graphiques affichage de données de tableau sous forme de 93 ajout et mise en forme 94 application de textures 99 modification du type 97 types 94 guide de l’utilisateur 15 I images ajout 37, 115 masquage (rognage) 53 suppression d’un arrièreplan non désiré 56 importation de feuilles de calcul 61 impression 47 Inspecteur des cellules 78 Inspecteur des compositions 125 Inspecteur des diapositives 122, 123 Inspecteur des documents 116 Inspecteur du texte 29, 114 inspecteurs ouverture de plusieurs à la fois 17 sous-fenêtres 17 L listesIndex 137 création 34 génération automatique 35 mise en forme 36 modification du texte ou de l’image utilisé pour les puces 36 M masquage (rognage) des images 53 modèles 24 modèles de diapositive 113 modèles de mise en page 24 modèles de traitement de texte 24 Mode Navigateur 111 Mode Plan 111 mots mal orthographiés 43, 44 N narration 117 navigateur de fonctions 89 navigateur de média 18, 37 Notes, champ 110, 112 notes de l’intervenant 112 O objets ajout de mouvement 124 composition intelligente 124 déplacement sur ou en dehors d’une diapositive 124 incorporés et flottants 38 objets flottants 38 onglets de référence 65 outils de recherche 45 P panneau Police 20 paramètres fictifs de média 37 paramètres fictifs de photos 115 polices ajout de nouvelles collections 20 changement de la couleur 28 changement de la taille et d’autres attributs 28 faire glisser dans les favoris 20 présentations lecture de l’enregistrement 119 personnalisation en fonction du public 133 raccourcis clavier 119 R raccourcis clavier 22 recherche sur Internet 45 rognage (masquage) des images 53 S Sélecteur de modèles 25 sélecteur de modèles 60 son ajout 115 sous-fenêtre Feuilles 68 style de liste 31 Styles, tiroir 31, 32 styles de texte application 33 caractère 31 paragraphe 31 styles de textes liste 31 T tableaux affichage de données de tableau sous forme de graphique 67 ajout 67 ajout et suppression de colonnes et de rangs 74 mise en forme 73 navigation 74, 76 rangs d’en-tête et de pied de page 70 sélection 64 sélection d’une cellule 64138 Index texte ajustement autour des objets 40 application de styles 30 texte de paramètre fictif 26 texte à puces 114 texte de paramètre fictif 26 thèmes changement 109 choix 108 sélection d’un thème pour tous les nouveaux documents 109 thésaurus 45 transitions 122 V vérification 44 vérification grammaticale 44 vérification orthographique désactivation automatique 43 lors de la frappe 43 Z zones de texte ajout 49, 100 liaison 51 suppression de la connexion 51 Keynote ’08 Guide de l’utilisateurK Apple Inc. © 2008 Apple Inc. Tous droits réservés. Ce manuel est soumis aux lois sur le droit d’auteur et ne peut être copié, totalement ou partiellement, sans le consentement écrit d’Apple. Vos droits concernant le logiciel sont régis par le contrat de licence qui l’accompagne. Le logo Apple est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation du logo Apple via le clavier (Option + 1) pour des motifs commerciaux sans l’autorisation écrite préalable d’Apple peut constituer une violation du droit des marques et une concurrence déloyale en violation des lois fédérales et nationales. Tous les efforts ont été déployés afin de garantir l’exactitude des informations de ce manuel. Apple n’est pas responsable des erreurs d’impression ou de rédaction. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AppleWorks, ColorSync, Exposé, iBook, iDVD, iLife, iPhoto, iPod, iTunes, Keynote, Mac, MacBook, Mac OS, Numbers, Pages, PowerBook et QuickTime sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Apple Remote Desktop, Finder, GarageBand, iWeb, iWork et Safari sont des marques d’Apple Inc. AppleCare est une marque de service d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Adobe et Acrobat sont des marques ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce document sont des marques de leurs propriétaires respectifs. La mention de produits tiers est indiquée à titre informatif exclusivement et ne constitue ni une approbation, ni une recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité quant aux performances ou à l’utilisation de ces produits. F019-1276 06/2008 3 1 Table des matières Préface 12 Bienvenue dans le Guide de l’utilisateur de Keynote Chapitre 1 14 Outils et techniques Keynote 14 À propos des thèmes et des modèles de diapositive 16 La fenêtre de Keynote 18 Zoom avant ou arrière 18 Changement de mode d’affichage 18 Mode Navigateur 19 Mode Structure 21 Mode table lumineuse 21 Passage direct à une diapositive donnée 22 La barre d’outils 23 La barre de format 24 La fenêtre Inspecteur 24 Le Navigateur de média 25 La fenêtre Couleurs 25 Le panneau Police 25 La fenêtre Avertissements 26 Raccourcis clavier et menus locaux Chapitre 2 27 Utilisation d’un document Keynote 27 Création ou ouverture de diaporamas 27 Création d’un document Keynote 28 Importation d’un diaporama 28 Ouverture d’un document Keynote existant 29 Enregistrement de documents 29 Enregistrement d’un document 30 Annulation de modifications 30 Enregistrement d’une copie d’un document 31 Enregistrement automatique d’une version de sauvegarde d’un document 31 Enregistrement d’un document en tant que thème 31 Enregistrement des termes de recherche d’un document 32 Fermeture d’un document sans quitter Keynote4 Table des matières 32 Ajout, suppression et organisation des diapositives 32 Ajout de diapositives 33 Réorganisation des diapositives 33 Regroupement des diapositives 34 Suppression de diapositives 34 Ignorer des diapositives 35 Ajout de numéros de diapositives 35 Utilisation de commentaires 36 Copie ou déplacement d’éléments entre diapositives 37 Modification du thème, du modèle ou de la disposition d’une diapositive 37 Changement de thème 38 Utilisation de plusieurs thèmes 38 Application d’un nouveau modèle à une diapositive 38 Changement de la disposition d’une diapositive 40 Modification identique sur plusieurs diapositives Chapitre 3 41 Utilisation de texte 41 Ajout de texte 42 Sélection de texte 43 Supprimer, copier et coller du texte 44 Mise en forme de la taille et de l’apparence du texte 44 Utilisation du menu Format pour mettre en forme le texte 44 Application de l’attribut Gras ou Italique au texte à l’aide des menus 44 Encadrement de texte à l’aide des menus 44 Soulignement du texte à l’aide des menus 45 Modification de la taille du texte à l’aide des menus 45 Mise en indice ou en exposant du texte à l’aide des menus 45 Modification de la casse d’un texte à l’aide des menus 46 Utilisation du panneau Police pour mettre en forme le texte 47 Astuces pour l’organisation des polices 47 Changement de polices à l’aide du panneau Police 48 Modification du soulignement à l’aide du panneau Police 48 Ajout d’un attribut barré au texte à l’aide du panneau Police 49 Modification de la couleur du texte à l’aide du panneau Police 49 Modification de la couleur d’arrière-plan d’un paragraphe à l’aide du panneau Police 49 Création d’ombres sur le texte à l’aide du panneau Police 50 Pour modifier la police utilisée dans le mode plan 50 Ajout d’accents et de caractères spéciaux 50 Ajout d’accents 51 Affichage des dispositions de clavier dans d’autres langues 51 Saisie des caractères spéciaux et des symboles 52 Utilisation de guillemets courbesTable des matières 5 53 Utilisation des fonctionnalités typographiques avancées 53 Réglage du lissage des polices 54 Définition de l’alignement, de l’espacement et de la couleur du texte 54 Utilisation de l’Inspecteur du texte pour régler l’alignement, l’espacement et la couleur 55 Alignement horizontal du texte 55 Alignement vertical du texte 56 Réglage de l’espace entre les lignes du texte 57 Réglage de l’espacement avant et après un paragraphe 57 Réglage de l’espace entre les caractères 57 Modification de la couleur du texte à l’aide de l’Inspecteur du texte 58 Définition de taquets de tabulation afin d’aligner le texte 59 Définition d’un nouveau taquet de tabulation 59 Modification d’un taquet de tabulation 60 Suppression d’un taquet de tabulation 60 Création de retraits 60 Définition de retraits pour les paragraphes 61 Modification de la marge intérieure du texte dans des objets 61 Définition de retraits pour les listes 61 Utilisation des listes à puces, numérotées et ordonnées (Structures) 61 Génération automatique de listes 62 Utilisation des listes à puces 63 Utilisation des listes numérotées 64 Utilisation de listes ordonnées (Structures) 65 Utilisation de zones de texte et de figures pour faire ressortir le texte 65 Ajout de zones de texte libre 66 Présentation du texte en colonnes 67 Ajout de texte dans une forme 67 Mise en forme d’une zone de texte ou d’une figure 68 Utilisation de liens hypertextes 68 Lien vers une page Web 69 Lien vers un message électronique préadressé 70 Création d’un lien vers une diapositive 70 Création d’un lien vers un fichier Keynote 71 Utilisation d’un lien hypertexte pour arrêter un diaporama 71 Soulignement des liens hypertexte 71 Remplacement automatique de texte 72 Insertion d’un espace insécable 72 Vérification de l’orthographe 72 Recherche des mots mal orthographiés 73 Utilisation des suggestions de correction orthographique 74 Recherche et remplacement de texte6 Table des matières Chapitre 4 75 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 75 Sélection d’objets 76 Copie et duplication d’objets 76 Suppression d’objets 76 Déplacement d’objets 77 Déplacement d’objets vers l’avant ou vers l’arrière (disposition en couches) 78 Alignement d’objets 78 Alignement d’objets sur une diapositive les uns par rapport aux autres 78 Espacement uniforme des objets sur la diapositive 79 Utilisation des guides d’alignement 79 Création de guides d’alignement 79 Utilisation d’un quadrillage principal 80 Définition de la position précise des objets 81 Modification des objets 81 Redimensionnement des objets 81 Retournement et rotation d’objets 82 Modification du style des bordures 83 Cadrage d’objets 84 Ajout d’ombres 85 Ajout d’un reflet 85 Ajustement de l’opacité 86 Regroupement et verrouillage d’objets 86 Regroupement et dissociation d’objets 87 Verrouillage et déverrouillage des objets 87 Remplissage d’objets 87 Remplissage d’un objet avec de la couleur 88 Utilisation de la fenêtre Couleurs 89 Remplissage d’objet avec une image 91 Utilisation des figures 91 Ajout d’une figure prédessinée 92 Ajout d’une figure personnalisée 93 Figures modifiables 93 Manipulation des points d’une figure 94 Modification du tracé d’une courbe 94 Modification du tracé d’un segment droit 95 Conversion de points d’angle en points de courbe et vice-versa 95 Modification de figures prédessinées spécifiques 95 Modification d’un rectangle aux coins arrondis 96 Modification de flèches simples et doubles 96 Modification d’une étoile 97 Modification d’un polygone 97 Utilisation des paramètres fictifs multimédiasTable des matières 7 98 Utilisation des images 98 Importation d’une image 99 Masquage (rognage) d’images 99 Rognage d’une image à l’aide du masque par défaut (de forme rectangulaire) 100 Masque d’image avec une figure 101 Suppression du masque d’une image 101 Suppression de l’arrière-plan ou des éléments superflus d’une image 102 Modification de la luminosité, du contraste et des autres réglages d’une image 104 Utilisation du son et de séquences 105 Ajout de son à une diapositive 105 Ajout d’une bande sonore à un diaporama 106 Ajout d’une séquence 106 Réglage des options de lecture des fichiers multimédias 107 Ajout de narration 108 Nouvel enregistrement d’un diaporama enregistré 109 Lecture d’un diaporama enregistré 109 Suppression d’un enregistrement 110 Ajout d’affichages Web 111 Conversion d’un objet en lien hypertexte Chapitre 5 112 Ajout de mouvements dans les diaporamas 112 Ajout de transitions entre les diapositives 113 Animation de diapositives avec des compositions d’objet 114 Utilisation d’effets de composition pour faire apparaître et disparaître des éléments dans des diapositives 116 Animation d’objets sur des diapositives (compositions d’action) 118 Effets de fondu, de rotation, d’agrandissement et de rétrécissement 119 Animation d’image à l’aide de compositions intelligentes 121 Réorganisation de compositions d’objet 121 Activation des compositions d’objet 122 Création de compositions qui s’entrelacent dans les parties d’un objet 123 Animation de types spécifiques d’objets 123 Création de compositions de texte 124 Création de compositions de tableau 124 Création de compositions de graphique 125 Création de compositions de séquence 125 Suppression de compositions d’objet Chapitre 6 126 Utilisation de tableaux 126 À propos des tableaux 127 Utilisation de tableaux 127 Ajout d’un tableau 128 Utilisation des outils de tableau8 Table des matières 130 Redimensionnement d’un tableau 130 Déplacement de tableaux 131 Copie de tableaux entre des applications iWork 131 Sélection de tableaux et de leurs composants 131 Sélection d’un tableau 132 Sélection d’une cellule unique d’un tableau 132 Sélection d’un groupe de cellules de tableau 132 Sélection d’un rang ou d’une colonne 133 Sélection des bordures des cellules d’un tableau 134 Utilisation du contenu des cellules d’un tableau 134 Ajout et modification de valeurs de cellule 135 Utilisation de texte dans les cellules 135 Utilisation de nombres dans les cellules 136 Utilisation de dates dans les cellules 136 Affichage d’un contenu trop long pour la cellule 137 Mise en forme des valeurs de cellule 138 Utilisation du format numérique 139 Utilisation du format monétaire 139 Utilisation du format Pourcentage 140 Utilisation du format Date et heure 140 Utilisation du format Fraction 140 Utilisation du format Scientifique 141 Utilisation du format Texte 141 Contrôle des valeurs de cellule 142 Ajout d’images et de couleurs aux cellules 143 Remplissage automatique des cellules d’un tableau 143 Utilisation des rangs et des colonnes 143 Ajout de rangs 144 Ajout de colonnes 144 Suppression de rangs et de colonnes de tableaux 145 Utilisation d’un rang ou d’une colonne d’en-tête de tableau 145 Utilisation d’un rang de pied de page 145 Redimensionnement de rangs et de colonnes de tableaux 146 Alternance de couleurs des rangs 146 Utilisation des cellules d’un tableau 146 Fusion des cellules d’un tableau 147 Division des cellules d’un tableau 148 Mise en forme bords d’une cellule 148 Copie et déplacement de cellules 149 Tri des cellules d’un tableau Chapitre 7 150 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux 150 Utilisation des formulesTable des matières 9 151 Ajout d’une formule rapide 152 Calcul élémentaire avec des valeurs d’une même colonne 152 Calcul élémentaire avec des valeurs d’un même rang 153 Suppression d’une formule 153 Utilisation de l’Éditeur de formules 154 Ajout d’une nouvelle formule à l’aide de l’Éditeur de formules 154 Modification d’une formule à l’aide de l’Éditeur de formules 155 Utilisation des références de cellules 155 Ajout de références de cellules à une formule 156 Copie ou déplacement des formules contenant des références de cellules 157 Application d’une formule aux cellules d’une colonne ou d’un rang en une seule fois 157 Gestion des erreurs et des avertissements 158 Utilisation des opérateurs 158 Calcul d’opérations arithmétiques 159 Explication des opérateurs arithmétiques 160 Explication des opérateurs de comparaison 160 Utilisation des fonctions Chapitre 8 162 Utilisation des graphiques 162 À propos des graphiques 165 Ajout d’un graphique 165 Sélection d’un type de graphique 165 Choix d’un type de graphique initial 166 Changement du type de graphique 167 Modification de données dans un graphique 168 Copie de données dans l’Éditeur de graphiques 168 Utilisation de rangs et de colonnes dans l’Éditeur de graphiques 169 Mise en forme des attributs généraux d’un graphique 169 Utilisation d’une légende 170 Utilisation d’un titre de graphique 170 Redimensionnement d’un graphique 170 Rotation de graphiques 171 Ajout d’étiquettes et de marques d’axe 172 Affichage des axes et des bordures 172 Utilisation de titres d’axes 172 Affichage des étiquettes de point de données 173 Mise en forme de l’axe des valeurs 174 Mise en place d’étiquettes, de quadrillage et de marques de graduation 175 Mise en forme des éléments d’une série de données 176 Mise en forme des titres, des étiquettes et des légendes 176 Ajout de texte descriptif à un graphique 177 Mise en forme de types de graphiques spécifiques 177 Graphiques sectoriels10 Table des matières 177 Sélection de portions individuelles dans un graphique sectoriel 177 Affichage des noms de séries dans un graphique sectoriel 178 Éloignement de portions individuelles du graphique 178 Ajout d’ombres aux graphiques sectoriels et aux portions 179 Réglage de l’opacité des graphiques sectoriels 179 Rotation de graphiques sectoriels 2D 179 Graphiques à barres et à colonnes 179 Réglage de l’espacement des graphiques à barres et à colonnes 180 Ajout d’ombres aux graphiques à barres et à colonnes 180 Réglage de l’opacité des graphiques à barres et à colonnes 181 Graphiques à couches et linéaires 182 Graphiques en nuage de points 183 Graphiques 3D Chapitre 9 184 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 184 Personnaliser une présentation pour un public 185 Création de présentations à liens uniquement 185 Création de présentations à lecture automatique 187 Réglage des options de lecture 187 Test et visualisation de présentations 187 Ajout des notes de l’intervenant 188 Test de votre présentation 188 Affichage d’une présentation sur l’écran de votre ordinateur 189 Affichage d’une présentation sur un écran externe ou un projecteur 190 Conseils d’utilisation d’un écran externe 191 Affichage de la même présentation sur deux écrans 192 Personnalisation de l’écran de l’intervenant 193 Réglage de la fréquence de rafraîchissement de l’écran 193 Réglage de la taille de la diapositive 194 Configuration de la mémoire vive vidéo (VRAM) 195 Commande des présentations 195 Commande d’une présentation à l’aide du clavier 195 Mettre en pause une présentation et la reprendre 196 Arrêt d’une présentation 196 Naviguer vers la diapositive ou la composition suivante ou précédente 196 Atteindre une diapositive précise 197 Affichage du pointeur au cours d’une présentation 198 Utilisation d’autres applications au cours d’une présentation 198 Lecture de séquences et de son 199 Impression de vos diapositives 200 Exportation d’un diaporama vers d’autres formats 201 Partage d’une présentation entre plates-formes 201 Création d’un film QuickTimeTable des matières 11 203 Création d’un diaporama PowerPoint 203 Création d’un fichier PDF 204 Exporter des diapositives sous forme de fichiers image 205 Création d’un document Flash 205 Création d’un document HTML 206 Envoi d’une présentation aux applications iLife 206 Création d’un projet iDVD 207 Création d’un album iPhoto 207 Exportation vers iWeb 208 Exporter vers iTunes et iPod 209 Exportationvers GarageBand 210 Enregistrement d’une présentation dans le format iWork ’05 ou iWork ’06 Chapitre 10 211 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés 211 Conception de modèles de diapositive et de thèmes 212 Utilisation des outils de modèle de diapositive 213 Aperçu des modèles de diapositive 214 Sélection des modèles de diapositive à personnaliser 214 Dupliquer un modèle de diapositive 214 Importation de diapositive ou de modèle de diapositive 215 Création d’un modèle de diapositive à partir de zéro 215 Personnalisation de dispositions de modèles de diapositive 215 Définition des paramètres fictifs d’un texte 216 Définition des paramètres fictifs d’un support 216 Définition des paramètres fictifs d’un objet 216 Création d’éléments d’arrière-plan sur des modèles de diapositive 217 Ajout de guides d’alignement à des modèles de diapositive 218 Définition des attributs par défaut des textes et des objets 218 Définition des attributs par défaut des zones de texte et des figures 219 Définition des attributs par défaut des images importées 219 Définition des attributs par défaut des tableaux 220 Définition d’attributs par défaut pour les graphiques 221 Définition des transitions par défaut 222 Création de versions sur les modèles de diapositive 222 Création de thèmes personnalisés 222 Enregistrement de thèmes personnalisés 223 Création d’un thème à partir de zéro 224 Retour aux attributs de thème originaux Index 225Préface 12 Bienvenue dans le Guide de l’utilisateur de Keynote Ce document PDF en couleur fournit des instructions complètes relatives à l’utilisation de Keynote. Avant de l’utiliser, il peut s’avérer utile de consulter le guide d’initiation de Keynote dans Premiers contacts avec iWork ‘08. Il s’agit d’une méthode d’apprentissage rapide qui vous permettra d’utiliser Keynote de manière autonome. Ce manuel fournit également des ressources supplémentaires pour se familiariser avec Keynote, notamment une visite guidée de ses fonctionnalités et des vidéos pratiques. Si vous avez besoin d’instructions détaillées pour vous aider à effectuer certaines tâches particulières, vous les trouverez dans ce guide de l’utilisateur. La plupart des tâches décrites dans ce guide figurent également dans l’aide en ligne.Préface Bienvenue dans le Guide de l’utilisateur de Keynote 13 Le tableau ci-dessous vous indique où trouver les informations à l’intérieur de ce guide. L’Aide Keynote permet de trouver les informations requises en naviguant ou en effectuant une recherche. Pour obtenir des informations sur Reportez-vous au L’utilisation des outils et des fenêtres de Keynote pour créer et mettre en forme des documents chapitre 1, « Outils et techniques Keynote » à la page 14 La création et l’enregistrement de documents, ainsi que la gestion de dispositives chapitre 2, « Utilisation d’un document Keynote » à la page 27 La mise en forme du texte dans un document Keynote chapitre 3, « Utilisation de texte » à la page 41 L’utilisation de graphismes, figures, sons et autres éléments en vue d’améliorer un document chapitre 4, « Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets » à la page 75 L’ajout de transitions, d’effets spéciaux et d’animations sur les diapositives chapitre 5, « Ajout de mouvements dans les diaporamas » à la page 112 La création, l’organisation et la mise en forme des tableaux et de leurs valeurs chapitre 6, « Utilisation de tableaux » à la page 126 L’utilisation de formules et de fonctions pour les calculs dans des tableaux chapitre 7, « Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux » à la page 150 La création de graphiques pour afficher des données numériques de manière graphique chapitre 8, « Utilisation des graphiques » à la page 162 Le partage de vos documents Keynote avec d’autres utilisateurs chapitre 9, « Affichage, impression et exportation de votre diaporama » à la page 184 La création d’un thème ou d’un modèle à partir du disque chapitre 10, « Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés » à la page 2111 14 1 Outils et techniques Keynote Ce chapitre présente les fenêtres et les outils que vous utilisez pour créer des diaporamas avec Keynote. Chaque diaporama créé constitue un document Keynote distinct. Si vous y ajoutez des séquences, du son ou autres données multimédias, vous pouvez les enregistrer dans le document pour permettre de passer facilement la présentation d’un ordinateur à l’autre. À propos des thèmes et des modèles de diapositive Lorsque vous ouvrez Keynote pour la première fois (en cliquant sur son icône dans le Dock ou en double-cliquant sur son icône dans le Finder), le sélecteur de thèmes affiche les thè- mes intégrés qui sont à votre disposition. Chapitre 1 Outils et techniques Keynote 15 Chaque thème de Keynote recouvre une famille de modèles de diapositives possédant des éléments graphiques et de mise en page coordonnés. Les modèles de diapositive comportent des réglages prédéfinis (tels que dispositions, polices, textures, propriétés graphiques, couleurs d’arrière-plan, etc). Lorsque vous désirez créer une diapositive avec des éléments particuliers —par exemple un titre, un bloc de texte, une liste à puces ou un graphique—vous sélectionnez le modèle de diapositive qui ressemble le plus à ce dont vous avez besoin. Les modèles de diapositive contiennent ce qu’on appelle des paramètres fictifs, que vous remplacez par vos propres contenus.  Les paramètres fictifs de texte (« Double-cliquez pour modifier ») montrent à quoi ressemblera votre texte. Double-cliquez sur l’un d’eux et saisissez votre propre texte. Pour en savoir plus, reportez-vous à la rubrique « Ajout de texte » à la page 41.  Les paramètres fictifs multimédias peuvent contenir des images, des fichier audio et des séquences vidéo. Faites glisser votre propre image ou votre propre séquence vers le paramètre fictif voulu. Même si vous pouvez faire glisser des fichiers multimédias n’importe où sur une diapositive (et pas uniquement vers un paramètre fictif), si vous utilisez des paramètres fictifs multimédias l’image (ou la séquence) est automatiquement dimensionnée et mise en place. Pour en savoir plus, reportez-vous à la rubrique « Utilisation des paramètres fictifs multimédias » à la page 97. Vous pouvez également ajouter vos propres éléments, par exemple des tableaux et d’autres objets, à une diapositive quelconque. Texte de paramètre fictif Paramètres fictifs multimédias pour les images, séquences ou autres fichiers multimédias16 Chapitre 1 Outils et techniques Keynote La plupart des thèmes utilisent les modèles de diapositive suivants. La fenêtre de Keynote La fenêtre de votre document Keynote dispose de fonctionnalités qui vous permettent de créer et d’organiser votre diaporama. Vous pouvez afficher ou masquer chacun de ces éléments :  Une barre d’outils en haut de la fenêtre vous permet d’accéder rapidement aux outils dont vous avez besoin pour créer vos diapositives. Reportez-vous à la rubrique « La barre d’outils » à la page 22 pour en savoir plus.  Le navigateur de diapositives (sur la gauche de la fenêtre) donne un aperçu visuel de votre diaporama. Vous pouvez afficher les diapositives de votre présentation sous forme de vignettes ou uniquement le plan de la présentation. Reportez-vous à la rubrique « Changement de mode d’affichage » à la page 18 pour obtenir plus d’informations. Modèle de diapositive Utilisation recommandée Titre et sous-titre Page de titre ou titres de sections dans votre présentation Titre et puces Contenu Titre et puces : 2 colonnes Contenu devant apparaître côte à côte sur 2 colonnes Puces Pages de contenu général requérant du texte à puces. La diapositive est entièrement recouverte par une zone de texte En blanc Dispositions contenant des graphismes Titre : en haut ou au centre Page de titre ou titres de sections dans votre présentation Photo : horizontale Photo horizontale avec le titre en dessous Photo : verticale Photo verticale avec le titre et le sous-titre à gauche Titre, puces et photo Page de titre ou titre de section incluant du texte et une photo Titre et puces (gauche ou droite) Diapositives de contenu sur lesquelles vous pouvez placer un texte comportant des puces sur la droite ou sur la gauche et un graphique de l’autre côté de la diapositiveChapitre 1 Outils et techniques Keynote 17  Vous pouvez rédiger des notes sur chaque diapositive dans le champ Notes de l’intervenant. Vous pourrez consulter ces commentaires en cours de présentation (personne d’autre ne les verra). Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Ajout des notes de l’intervenant » à la page 187. Voici différentes manières d’afficher ou de masquer ces éléments : m Pour afficher ou masquer la barre d’outils, choisissez Présentation > Afficher la barre d’outils ou Présentation > Masquer la barre d’outils. m Pour afficher le Navigateur de diapositives, choisissez Présentation > Navigateur ou Présentation > Structure. Pour le masquer, choisissez Présentation > Diapositive. m Pour afficher ou masquer les notes de l’intervenant, choisissez Présentation > Afficher les notes de l’intervenant ou Présentation > Masquer les notes de l’intervenant. Le canevas : Créez chaque diapositive en tapant du texte et en ajoutant des objets et des fichiers multimédia. Le champ des notes de l’intervenant : Ajoutez des notes pour des diapositives données. Vous pourrez consulter ces commentaires au cours de votre pré- sentation ; vous seul pourrez les voir. Le Navigateur de diapositives : Permet d’obtenir un aperçu visuel de la présentation de diapositives. Vous pouvez afficher les diapositives de votre présentation sous forme de vignettes ou uniquement le plan de la présentation. La barre d’outils : Personnalisez-la de façon à inclure les outils que vous utilisez le plus souvent. Changez la taille des vignettes de diapositive.18 Chapitre 1 Outils et techniques Keynote Zoom avant ou arrière Vous pouvez agrandir (zoom avant) ou réduire (zoom arrière) l’affichage du canevas. Voici différentes manières d’effectuer un zoom avant ou arrière : m Choisissez Présentation > Zoom > niveau de zoom. m Choisissez un niveau d’agrandissement dans le menu local Zoom en bas à gauche du canevas de diapositive. Changement de mode d’affichage Keynote propose différentes manières d’afficher, de gérer et d’organiser les diapositives dans un document Keynote : le mode navigateur, le mode plan (ou structure) et le mode table lumineuse. Vous avez également la possibilité d’afficher uniquement le canevas. Pour passer d’un mode d’affichage à l’autre : m Cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et sélectionnez une option (ou choisissez Présentation > Navigateur, Structure, Table lumineuse ou Diapositive). Mode Navigateur Le mode Navigateur affiche des vignettes pour chaque diapositive et s’avère utile pour les diaporamas contenant un grand nombre de graphismes, tableaux et autres objets. Cet affichage donne un bon aperçu visuel de vos diapositives mais ne vous permet pas nécessairement de lire tout le texte contenu dans les vignettes. Vous pouvez réorganiser et ordonner vos diapositives à l’aide du navigateur de diapositives. Faites glisser cette poignée vers le bas pour afficher les modèles de diapositive. Pour ignorer une diapositive au cours de la pré- sentation, choisissez Diapositive > Ignorer la diapositive. Cliquez sur le triangle d’affichage pour afficher ou masquer des groupes de diapositives en retrait. Visualisez en un seul coup d’œil les graphismes de chacune de vos diapositives. Organisez vos diapositives en groupes en les mettant en retrait. Pour mettre en retrait une diapositive, faites-la glisser ou sélectionnez-la et appuyez sur la touche Tab. La diapositive sélectionnée ici est celle sur laquelle vous travaillez actuellement. Affichez des vignettes de différentes tailles.Chapitre 1 Outils et techniques Keynote 19 Voici différentes manières d’utiliser le mode Navigateur : m Pour afficher le mode navigateur, cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Navigateur, ou choisissez Présentation > Navigateur. m Pour réorganiser ou mettre en retrait des diapositives, faites-les glisser. m Pour afficher ou masquer des groupes de diapositives (diapositives en retrait et leurs « parents » correspondants), cliquez sur les triangles d’affichage. m Pour agrandir ou réduire la taille des vignettes, cliquez sur le bouton situé dans le coin inférieur gauche et choisissez une taille. m Pour dupliquer une ou plusieurs diapositives adjacentes, sélectionnez-les et choisissez Édition > Dupliquer. Les diapositives dupliquées sont insérées à la suite des diapositives sélectionnées. m Pour copier et coller une ou plusieurs diapositives adjacentes, sélectionnez-les, choisissez Édition > Copier, sélectionnez la diapo à la suite de laquelle vous désirez coller les diapositives copiées et choisissez Édition > Coller. m Pour afficher des modèles de diapositive (pratiques si vous créez vos propres modèles ou thèmes), faites glisser la poignée en haut à droite du Navigateur de diapositives, ou cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Afficher les modèles de diapositive. Reportez-vous à la rubrique « Conception de modèles de diapositive et de thèmes » à la page 211 pour en savoir plus. Mode Structure Ce type d’affichage s’avère particulièrement utile pour visualiser la logique des présentations contenant beaucoup de texte. Il affiche le texte des titres et des puces de chaque diapositive de votre diaporama. Tous les titres et toutes les puces apparaissent lisiblement dans le Navigateur de diapositives. 20 Chapitre 1 Outils et techniques Keynote Le mode plan est une solution simple pour ordonner et réorganiser les puces dans une présentation. Vous pouvez ajouter des puces à un texte directement dans le Navigateur de diapositives. Vous pouvez également faire glisser des puces d’une diapositive à l’autre ou les faire glisser vers un niveau supérieur ou inférieur dans une même diapositive. Voici différentes manières d’utiliser le mode plan : m Pour afficher le mode plan, cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Structure (ou choisissez Présentation > Structure). m Pour changer la police utilisée en mode plan, choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Général, puis sélectionnez une police et une taille dans les menus locaux Police du mode plan. m Pour imprimer l’affichage en mode plan, choisissez Fichier > Imprimer. Dans la zone de dialogue Imprimer, choisissez Keynote dans le menu local Copies et pages, puis sélectionnez Structure. Faites glisser les puces vers la gauche ou vers la droite pour les placer à un niveau de retrait infé- rieur ou supérieur. Vous pouvez même faire glisser des puces d’une diapositive à l’autre. En mode plan, le texte apparaît sous forme de titres et de puces. Vous pouvez ajouter ou modifier du texte directement en mode plan. Double-cliquez sur l’icône d’une diapositive pour masquer son texte à puces dans le Navigateur de diapositives.Chapitre 1 Outils et techniques Keynote 21 Mode table lumineuse Si votre diaporama contient plusieurs diapositives et que vous voulez afficher plus de vignettes en même temps, utilisez le mode table lumineuse. Vous pouvez facilement réorganiser des diapositives en les faisant glisser, comme si elles étaient étalées sur la table lumineuse d’un photographe. Voici différentes manières d’utiliser le mode table lumineuse : m Pour afficher le mode table lumineuse, cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Table lumineuse, ou choisissez Présentation > Table lumineuse. m Pour agrandir ou réduire la taille des vignettes, cliquez sur le bouton situé en bas à gauche de la fenêtre et choisissez une taille. m Pour modifier une diapositive ou revenir au mode précédent (navigateur ou structure), double-cliquez sur une diapositive. En mode table lumineuse, vous pouvez ajouter, supprimer, dupliquer, ignorer et réorganiser des diapositives exactement de la même manière qu’en mode navigateur et structure. Passage direct à une diapositive donnée Pendant que vous travaillez sur votre document, vous pouvez passer directement à une diapositive quelconque. Voici différentes manières de passer à une diapositive donnée : m En mode Navigateur ou Structure, cliquez sur une vignette dans le Navigateur de diapositives pour passer directement à la diapositive correspondante. m Choisissez Diapositive > Aller à et sélectionnez une des options (Diapo suivante, Diapo précédente, Première diapo ou Dernière diapo).22 Chapitre 1 Outils et techniques Keynote La barre d’outils La barre d’outils Keynote permet d’accéder en un simple clic à nombre des fonctionnalités que vous utiliserez lorsque vous travaillerez dans Keynote. Vous pouvez ajouter, supprimer et réorganiser les boutons de la barre d’outils pour les adapter à votre mode de travail. Le jeu par défaut de boutons de barre d’outils est illustré ci-dessous. Pour personnaliser la barre d’outils : 1 Choisissez Présentation > Personnaliser la barre d’outils, ou bien cliquez sur la barre d’outil en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Personnaliser la barre d’outils. 2 Apportez les modifications souhaitées à la barre d’outils. Pour ajouter un élément à la barre d’outils, faites glisser l’icône correspondante vers celle-ci (en haut). Pour supprimer un élément de la barre d’outils, faites-le glisser en dehors de celle-ci. Pour restaurer le jeu de boutons par défaut de la barre d’outils, faites glisser celui-ci vers la barre d’outils. Pour agrandir les icônes de la barre d’outils, désélectionnez Utiliser la petite taille. Pour afficher uniquement les icônes ou le texte, choisissez l’option correspondante dans le menu local Présentation. Pour réorganiser les éléments de la barre d’outils, faites-les glisser. 3 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Fin. Voici quelques raccourcis qui vous permettent de personnaliser la barre d’outils sans passer par Présentation > Personnaliser la barre d’outils :  Pour supprimer un élément, appuyez sur la touche Commande tout en le faisant glisser hors de la barre d’outils, ou bien cliquez dessus tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez ensuite Supprimer.  Pour déplacer un élément, appuyez sur la touche Commande tout en faisant glisser celui-ci. Rogner ou supprimer les parties qui ne vous intéressent pas sur une photo. Ajouter une zone de texte libre, une figure, un tableau, un graphique ou un commentaire. Lire un diaporama. Ajouter des diapositives. Choisir un nouveau mode, thème ou modèle de diapositive. Animer des collections d’images. Transformer un groupe d’objets en un seul objet (ou un objet en ses composants) ; disposer des objets en couches. Ouvrir la fenêtre d’outil.Chapitre 1 Outils et techniques Keynote 23 Pour savoir à quoi sert un bouton de la barre d'outils, placez le pointeur sur celui-ci afin d'afficher sa description. La barre de format Utilisez la barre de format pour modifier rapidement l’apparence du texte, des tableaux, des graphiques et d’autres éléments de votre diaporama. Pour afficher et masquer la barre de format : m Sélectionnez Présentation > « Afficher la barre de format » ou Afficher > « Masquer la barre de format ». Les commandes de contrôle de la barre de format dépend de l’objet sélectionné. Pour savoir à quoi sert le contrôle de barre de format, placez le pointeur sur celui-ci afin d'afficher sa description. Voici l’aspect de la barre de format lorsque du texte ou des objets graphiques sont sélectionnés. Voici l’aspect de la barre de format lorsqu’un tableau est sélectionné. Aligner le texte sélectionné. Modifiez la police, son style, sa taille et sa couleur. Choisissez l’interligne et le nombre de colonnes. Ajoutez un fond de couleur aux zones de texte et aux formes. Réglez l’opacité et les ombres des zones de texte. Choisissez la mise en forme des zones de texte et des bordures Choisissez la mise en forme du texte des cellules de tableau. Triez le texte des cellules de tableau. Définissez le nombre de rangs et de colonnes. Gérez les en-têtes et les bas-de-page. Choisissez la mise en forme des bordures de cellule. Ajoutez une couleur de fond à une cellule.24 Chapitre 1 Outils et techniques Keynote La fenêtre Inspecteur La plupart des éléments de votre diaporama peuvent être mis en forme à l’aide des inspecteurs de Keynote. Chaque inspecteur concerne un aspect différent de la mise en forme. L’inspecteur des documents, par exemple, contient des réglages destinés à l’ensemble du diaporama. L’ouverture de plusieurs fenêtres d’inspecteur dans votre document peut vous faciliter le travail. Par exemple, si vous ouvrez en même temps l’Inspecteur des graphismes et l’Inspecteur du texte, vous aurez accès à toutes les options de mise en forme de texte et d’image. Voici différentes façons d’ouvrir une fenêtre Inspecteur : m Dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur. m Pour ouvrir plusieurs fenêtres d’inspecteur, appuyez sur la touche Option tout en cliquant sur le bouton d’un des Inspecteurs ou bien sélectionnez Présentation > Nouvel inspecteur. Une fois la fenêtre Inspecteur ouverte, cliquez sur l’un des boutons en haut de la fenêtre pour afficher un autre inspecteur. Par exemple, si vous cliquez sur le deuxième bouton à partir de la gauche, l’Inspecteur des diapositives s’affiche. Placez votre pointeur sur les boutons et sur les autres contrôles de l’Inspecteur afin d’afficher une description de leur fonction. Le Navigateur de média Le Navigateur de média permet d’accéder à tous les fichiers multimédias de votre photothèque iPhoto, de votre bibliothèque iTunes, de votre bibliothèque Aperture et de votre dossier Séquences. Vous pouvez faire glisser un élément du Navigateur de média sur une diapositive ou dans le cadre d’images d’un inspecteur. Cliquez sur l’un de ces boutons pour afficher un autre inspecteur.Chapitre 1 Outils et techniques Keynote 25 Pour ouvrir le navigateur de média : m Cliquez sur Multimédia dans la barre d’outils, ou sélectionnez Présentation > Afficher le Navigateur de média. La fenêtre Couleurs La fenêtre Couleurs de Mac OS X permet de choisir la couleur du texte, des objets et des lignes. Pour ouvrir la fenêtre Couleurs : m Dans la barre d’outils, cliquez sur Couleurs. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Utilisation de la fenêtre Couleurs » à la page 88. Le panneau Police Vous pouvez modifier le style, la taille et d’autres options relatives aux polices à l’aide du panneau Police de Mac OS X, accessible depuis n’importe quelle application. Pour ouvrir le panneau Police : m Cliquez sur Polices dans la barre d’outils. Pour en savoir plus sur l’utilisation du panneau Police et sur la modification de l’aspect du texte, reportez-vous à la rubrique « Utilisation du panneau Police pour mettre en forme le texte » à la page 46. La fenêtre Avertissements Lorsque vous importez un document dans Keynote, ou lorsque vous exportez un document Keynote vers un autre format, il est possible que certains éléments ne soient pas transférés de la même manière. La fenêtre Avertissements répertorie tous les problè- mes rencontrés. Il se peut que vous receviez des avertissements dans d’autres situations, par exemple, lorsque vous enregistrez un document dans une version antérieure de l’application. Si des problèmes surviennent, un message s’affichera et vous permettra de passer en revue les avertissements. Si vous choisissez de ne pas passer en revue ces avertissements, vous avez la possibilité de consulter la fenêtre Avertissements à tout moment en sélectionnant Présentation > Afficher les avertissements du document. Si un avertissement concernant une police manquante apparaît à l’écran, vous pouvez sélectionner le message et cliquer sur Remplacer la police pour en choisir une autre. Vous pouvez copier les messages d’avertissement et les coller dans un document pour référence ultérieure ; ils peuvent s’avérer utiles pour diagnostiquer des problèmes.26 Chapitre 1 Outils et techniques Keynote Raccourcis clavier et menus locaux Vous pouvez utiliser le clavier pour exécuter nombre des commandes et tâches des menus de Keynote. Pour afficher la liste complète des raccourcis clavier, ouvrez Keynote et sélectionnez Aide > Raccourcis clavier. Bon nombre d’objets disposent également de menus locaux avec des commandes que vous pouvez utiliser sur l’objet. Les menus locaux sont particulièrement utiles pour travailler sur les tableaux et les graphiques. Pour ouvrir un menu local : m Appuyez sur la touche Contrôle en cliquant sur un objet.2 27 2 Utilisation d’un document Keynote Ce chapitre explique le mode de création, d’ouverture, d’importation et d’enregistrement de documents Keynote. Il décrit également la méthode d’ajout et d’organisation de canevas et la méthode de modification du thème, de la disposition et du modèle de diapositive. Avant de commencer à travailler dans Keynote, vous pouvez si vous le désirez parcourir le guide d’initiation dans le manuel Premiers contacts avec iWork ’08. Cela vous aidera à vous familiariser rapidement avec Keynote. Création ou ouverture de diaporamas Chaque diaporama que vous créez est un document Keynote distinct. Vous pouvez créer un diaporama en effectuant l’une des opérations suivantes :  Créez un nouveau document Keynote  Importez un document créé sous PowerPoint ou AppleWorks  Ouvrez un document Keynote existant Création d’un document Keynote Pour créer un document Keynote : 1 Si Keynote n’est pas ouvert, ouvrez-le en cliquant sur son icône dans le Dock ou en double-cliquant sur son icône dans le Finder. Si Keynote est déjà ouvert, choisissez Fichier > Nouveau. 2 Dans le Sélectionneur de thèmes, sélectionnez un thème, puis cliquez sur Choisir. Vous pouvez changer le thème du diaporama à tout moment (reportez-vous à la rubrique « Modification du thème, du modèle ou de la disposition d’une diapositive » à la page 37 et utiliser plusieurs thèmes dans un document (reportez-vous à la rubrique « Utilisation de plusieurs thèmes » à la page 38).28 Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote Dans le Sélecteur de thèmes, vous pouvez également choisir la taille des diapositives (reportez-vous à la rubrique « Réglage de la taille de la diapositive » à la page 193). ∏ Astuce : vous pouvez configurer Keynote pour qu’il utilise le même thème lorsque vous créez un nouveau document. Choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Général, sélectionnez « Utiliser le thème », puis choisissez un thème. Pour en changer, cliquez sur Choisir. Importation d’un diaporama Si vous disposez d’une présentation de diapositives créée avec Microsoft PowerPoint ou AppleWorks, vous pouvez l’importer dansKeynote et continuer à y travailler. Voici plusieurs manières d’importer un document PowerPoint ou AppleWorks : m Dans Keynote, choisissez Fichier > Ouvrir. Dans la zone de dialogue Ouvrir, trouvez le document que vous souhaitez importer, puis cliquez sur Ouvrir. m Dans le Finder, faites glisser l’icône du document PowerPoint ou AppleWorks sur celle de l’icône de l’application Keynote. Ouverture d’un document Keynote existant Il existe plusieurs manières d’ouvrir un document créé à l’aide de Keynote. Voici différentes manières d’ouvrir un document Keynote : m Pour ouvrir un document lorsque vous travaillez dans Keynote, choisissez Fichier > Ouvrir, sélectionnez-le, puis cliquez sur Ouvrir. m Pour ouvrir un document sur lequel vous avez travaillé récemment, choisissez Fichier > Ouvrir document récent et sélectionnez le document dans le sous-menu. m Pour ouvrir un document Keynote à partir du Finder, double-cliquez sur l’icône du document ou faites-la glisser vers l’icône de l’application Keynote. Vous pouvez ouvrir un document Keynote créé à l’aide d’une version plus ancienne de Keynote (à partir d’iWork ’05 ou d’iWork ’06). Pour continuer à utiliser le document avec iWork ’05 ou iWork ’06, enregistrez-le au même format. Reportez-vous à la rubrique « Enregistrement d’une présentation dans le format iWork ’05 ou iWork ’06 » à la page 210. Si un message vous indique qu’il manque une police ou un fichier, vous pouvez néanmoins utiliser le document. Keynote remplace les polices manquantes par d’autres. Pour utiliser les polices manquantes, quittez Keynote et ajoutez les polices à votre dossier Polices (pour en savoir plus, consultez l’Aide Mac). Pour faire apparaître les fichiers de séquence ou de son manquants, ajoutez-les au document. Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote 29 Enregistrement de documents Les données d’images et de graphiques sont enregistrées dans un document Keynote, elles s’affichent donc correctement lorsque le document est ouvert sur un autre ordinateur. Les polices ne sont cependant pas incluses dans le document. Si vous transférez un document Keynote vers un autre ordinateur, assurez-vous donc que les polices utilisées dans le document ont été installées dans le dossier Polices de l’ordinateur de destination. Par défaut, les fichiers audio et de séquence sont enregistrés avec les documents Keynote, mais ce réglage est modifiable. Si vous n’enregistrez pas les fichiers de données dans le document, vous devez les transférer séparément pour afficher le document sur un autre ordinateur. Enregistrement d’un document Il est judicieux d’enregistrer régulièrement le document pendant votre travail. Après l’avoir enregistré une première fois, vous pouvez appuyer sur les touches Commande + S pour le réenregistrer à l’aide des même réglages. Pour enregistrer un document pour la première fois : 1 Choisissez Fichier > Enregistrer, ou appuyez sur Commande + S. 2 Dans le champ Enregistrer sous, saisissez le nom du document. 3 Si l’emplacement souhaité n’est pas visible dans le menu local Où, cliquez sur le triangle d’affichage à droite du champ Enregistrer sous. 4 Choisissez l’emplacement où enregistrer le document. 5 Si vous ne voulez pas que le document soit ouvert avec Keynote dans iWork ’05 ou iWork ’06, sélectionnez « Enregistrer une copie sous » et choisissez iWork ’05 ou iWork ’06. (Si cette option n’est pas visible, cliquez sur le triangle d’affichage à droite du champ Enregistrer sous.) 6 Si vous ou une autre personne doit ouvrir le document sur un autre ordinateur, cliquez sur Options avancées et configurez les options afin de déterminer les éléments copiés dans votre document. Copier l’audio et la vidéo dans le document : si vous cochez cette case, les fichiers audio et vidéo sont enregistrés avec le document, pour permettre la lecture des fichiers en cas d’ouverture du document sur un autre ordinateur. Vous pouvez désactiver cette case afin de réduire la taille du fichier, mais dans ce cas les fichiers multimédias ne fonctionneront pas sur un autre ordinateur à moins que vous ne les transfériez également. Copier les images du thème dans le document : si vous ne sélectionnez pas cette option et si vous ouvrez le document sur un ordinateur ne disposant pas du même thème (par exemple, si vous avez créé votre propre thème), il est possible que l’aspect du document soit différent.30 Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote 7 Cliquez sur Enregistrer. Si vous avez créé le document avec une version plus ancienne de Keynote, le programme vous demande si vous souhaitez enregistrer le document au même format. En général, vous pouvez enregistrer les documents Keynote uniquement sur les ordinateurs et les serveurs qui utilisent Mac OS X. Keynote n’est pas compatible avec les ordinateurs Mac OS 9 et les serveurs Windows exécutant des services pour Macintosh. Pour ouvrir un document Keynote sur un ordinateur Windows, essayez d’utiliser un logiciel serveur AFP disponible pour Windows. Si vous envisagez de partager le document avec d’autres personnes dont l’ordinateur n’est pas équipé de Keynote, vous pouvez l’exporter afin de l’utiliser dans une autre application. Pour en savoir plus sur l’exportation d’un document à d’autres formats de fichier (comprenant QuickTime, PowerPoint, PDF et Flash), consultez la rubrique « Partage d’une présentation entre plates-formes » à la page 201. Annulation de modifications Si vous ne désirez pas enregistrer les modifications que vous avez effectuées dans le document depuis son ouverture ou depuis le dernier enregistrement, vous pouvez les annuler. Voici différentes manières d’annuler des modifications : m Pour annuler la toute dernière modification, choisissez Édition > Annuler. m Pour annuler plusieurs modifications, choisissez plusieurs fois de suite Édition > Annuler. Vous pouvez annuler toutes les modifications effectuées depuis l’ouverture du document ou revenir à la dernière version enregistrée. m Pour annuler une ou plusieurs opérations Édition > Annuler, choisissez une ou plusieurs fois de suite Édition > Rétablir. m Pour annuler toutes les modifications effectuées depuis le dernier enregistrement de votre document, choisissez Fichier > « Revenir à la version enregistrée » et cliquez ensuite sur Revenir. Enregistrement d’une copie d’un document Si vous souhaitez réaliser une copie de votre document (pour créer une copie de sauvegarde ou plusieurs versions, par exemple) vous pouvez enregistrer celui-ci sous un autre nom ou à un emplacement différent. (Vous pouvez également enregistrer automatiquement une version de sauvegarde, tel qu’il est décrit dans la rubrique « Enregistrement automatique d’une version de sauvegarde d’un document ».) Pour enregistrer une copie d’un document : m Choisissez Fichier > Enregistrer sous, puis indiquez un nom et un emplacement. Le document portant le nouveau nom reste ouvert. Pour travailler avec la version pré- cédente, choisissez Fichier > « Ouvrir document récent » et choisissez la version précé- dente dans le sous-menu.Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote 31 Enregistrement automatique d’une version de sauvegarde d’un document À chaque fois que vous enregistrez un document, vous pouvez conserver une copie sans les modifications que vous y avez effectuées depuis le dernier enregistrement. De cette façon, si vous changez d’avis quant aux modifications effectuées, vous pouvez revenir à la version de sauvegarde du document. Voici différentes manières de créer et d’utiliser une version de sauvegarde : m Pour qu’une version de sauvegarde d’un document soit enregistrée automatiquement, choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Général, puis sélectionnez « Créer une copie de sauvegarde de la version antérieure ». Lors du prochain enregistrement de votre document, une version de sauvegarde sera créée au même emplacement, avec la mention « copie de sauvegarde de » devant le nom du fichier. Une seule version (la dernière version enregistrée) est sauvegardée. À chaque fois que vous enregistrez le document, l’ancien fichier de sauvegarde est remplacé par le nouveau. m Pour revenir à la dernière version enregistrée après avoir effectué des modifications sans les enregistrer, choisissez Fichier > Revenir à la version enregistrée. Les modifications du document ouvert sont annulées. Enregistrement d’un document en tant que thème Vous pouvez modifier un thème puis l’enregistrer afin qu’il apparaisse dans le Sélecteur de thèmes et que vous puissiez le réutiliser. Pour enregistrer un document en tant que thème : m Choisissez Fichier > Enregistrer le thème. Pour plus de détails, consultez la rubrique « Conception de modèles de diapositive et de thèmes » à la page 211. Enregistrement des termes de recherche d’un document Vous pouvez stocker diverses informations, telles que le nom de l’auteur, les mots-clés et les commentaires, dans les documents Keynote. Sur les ordinateurs équipés de Mac OS X, vous pouvez utiliser Spotlight pour localiser les documents contenant ces informations. Pour stocker des informations relatives à un document : 1 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des documents. 2 Cliquez sur Spotlight. 3 Saisissez les informations dans les champs. Pour rechercher des présentations contenant ces informations mémorisées, cliquez sur l’icône Spotlight dans le coin supérieur droit de l’écran, puis tapez le terme que vous recherchez.32 Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote Fermeture d’un document sans quitter Keynote Lorsque vous avez fini de travailler sur un document, vous pouvez le fermer sans sortir de Keynote. Voici différentes manières de fermer des documents tout en maintenant l’application ouverte : m Pour fermer le document actif, choisissez Fichier > Fermer ou cliquez sur le bouton de fermeture dans l’angle supérieur gauche de la fenêtre du document. m Pour fermer tous les documents Keynote ouverts, appuyez sur la touche Option et choisissez Fichier > Tout fermer ou cliquez sur le bouton de fermeture du document actif. Si vous avez effectué des modifications depuis le dernier enregistrement de votre document, Keynote vous invite à les enregistrer. Ajout, suppression et organisation des diapositives Chaque nouvelle diapositive que vous créez utilise l’un des modèles de diapositive de Keynote. Chaque modèle de diapositive comporte certains éléments, notamment un titre, du texte à puces et des paramètres fictifs multimédias (contenant des photos). Lorsque vous créez un nouveau document Keynote, la première diapositive utilise automatiquement le modèle de diapositive Titre & sous-titre. Vous pouvez modifier le modèle de diapositive à tout moment (consultez la rubrique « Application d’un nouveau modèle à une diapositive » à la page 38). Une fois que vous avez créé une nouvelle diapositive, vous pouvez la personnaliser en lui ajoutant du texte, des images, des formes, des tableaux, des graphiques et bien plus encore. Ajout de diapositives Il existe plusieurs manières d’ajouter une diapositive : m Sélectionnez une diapositive dans le Navigateur de diapositives, puis appuyez sur Retour. m Sélectionnez une diapositive, puis cliquez sur le bouton Nouvelle (+) dans la barre d’outils. m Sélectionnez une diapositive, puis choisissez Diapositive > Nouvelle diapositive. m Appuyez sur la touche Option puis faites glisser une diapositive jusqu’à ce qu’un triangle bleu apparaisse. Cette action duplique la diapositive ainsi glissée. m Sélectionnez une diapositive et choisissez Édition > Dupliquer. Avec ces méthodes, la nouvelle diapositive est ajoutée à la suite de celle sélectionnée dans le Navigateur de diapositives. Pour ajouter une diapositive à un autre endroit de votre diaporama, utilisez les commandes Copier et Coller, ou faites-glisser la nouvelle diapositive à l’endroit de votre choix.Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote 33 En mode navigateur ou table lumineuse, vous pouvez également créer une nouvelle diapositive en faisant glisser des fichiers de séquence, de son ou d’image du Navigateur de média vers l’emplacement désiré dans le Navigateur de diapositives. (Pour ouvrir le Navigateur de média, cliquez sur Multimédia dans la barre d’outils.) Lorsque vous ajoutez une nouvelle diapositive, elle utilise le modèle de celle sélectionnée dans le navigateur de diapositives. (Pour les nouveaux documents Keynote, la première diapositive utilise le modèle Titre & sous-titre, et la deuxième diapositive utilise Titre et puces.) Vous pouvez changer le modèle d’une diapositive à tout moment en cliquant sur Modèles dans la barre d’outils et en choisissant un nouveau modèle. Réorganisation des diapositives Les modes Navigateur, Structure et Table lumineuse facilitent la réorganisation des diapositives. Pour réorganiser les diapositives : 1 Cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Navigateur, Structure ou Table lumineuse. 2 Sélectionnez une ou plusieurs diapositives et faites-les glisser vers un nouvel emplacement. Regroupement des diapositives En mode Navigateur, vous pouvez créer des groupes de diapositives en les mettant en retrait autant de fois que nécessaire. Les diapositives mises en retrait (subordonnées) sont appelées « enfants ». La mise en retrait des diapositives n’affecte pas la lecture du diaporama. Pour afficher le mode Navigateur, cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Navigateur. Voici différentes manières de travailler avec des groupes de diapositives en mode Navigateur : m Pour mettre des diapositives en retrait, sélectionnez-les puis appuyez sur la touche Tab ou faites glisser les diapositives vers la droite. Vous pouvez créer plusieurs niveaux de mise en retrait en appuyant à nouveau sur la touche Tab ou en faisant glisser les diapositives un peu plus loin vers la droite. Cependant, vous ne pouvez décaler une diapositive que d’un seul niveau par rapport à la diapositive du dessus. m Pour supprimer une mise en retrait, faites glisser les diapositives vers la gauche ou appuyez sur les touches Maj + Tab. m Pour afficher ou réduire (masquer) un groupe de diapositives, cliquez sur le triangle d’affichage à gauche de la première diapositive au dessus du groupe.34 Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote Si un groupe de diapositives est réduit afin d’afficher uniquement la diapositive de niveau supérieur en mode Navigateur, la suppression de cette diapositive entraîne également celle de toutes ses diapositives enfant. Si le groupe n’est pas réduit, la suppression de la diapositive supérieure fait remonter tous ses enfants d’un niveau. m Pour déplacer un groupe de diapositives, sélectionnez la première du groupe (en mode Navigateur) et faites glisser celui-ci vers un nouvel emplacement dans le Navigateur de diapositives. Suppression de diapositives Vous pouvez supprimer une seule diapositive ou un groupe de diapositives. Il existe plusieurs manières de supprimer des diapositives : m Pour supprimer une diapositive, sélectionnez-la dans le Navigateur de diapositives et appuyez sur la touche Supprimer. Vous pouvez appuyer sur la touche Maj en cliquant afin de sélectionner plusieurs diapositives pour les supprimer. Si vous supprimez la première diapositive d’un groupe alors que ses diapositives enfants sont visibles dans le Navigateur de diapositives, celles-ci remontent d’un niveau dans la structure. m Pour supprimer une diapositive et tous ses enfants, masquez ces derniers (cliquez sur la flèche à gauche du haut de la diapositive) et appuyez sur la touche Supprimer. Si vous effacez involontairement des diapositives, vous pouvez les récupérer immédiatement en choisissant Édition > Annuler Supprimer. Ignorer des diapositives Vous pouvez ignorer une diapositive de votre diaporama sans la supprimer du document. Pour ignorer des diapositives : m Sélectionnez la ou les diapositive(s) dans le Navigateur de diapositives ou le mode table lumineuse, puis choisissez Diapositive > Ignorer la diapositive. m Cliquez sur la diapositive tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Ignorer la diapositive. Pour qu’une diapositive ignorée soit visible dans un diaporama, sélectionnez-la et choisissez Diapositive > Ne pas ignorer la diapositive (ou cliquez dessus en appuyant sur la touche Contrôle et choisissez Ne pas ignorer la dispositive).Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote 35 Ajout de numéros de diapositives Vous pouvez ajouter individuellement des numéros (similaires aux numéros de page) à des diapositives. Vous pouvez également activer la numérotation d’un modèle de diapositive afin que chaque nouvelle diapositive créée à partir du modèle soit associée automatiquement à un numéro de diapositive croissant. Il existe différentes manières d’ajouter des numéros de diapositive : m Sélectionnez une diapositive dans le Navigateur de diapositives, ouvrez l’Inspecteur des diapositives, cliquez sur Apparence, puis sélectionnez Numéro de diapositive. Le numéro affecté indique l’emplacement de la diapositive dans le classeur (les diapositives ignorées ne sont pas numérotées). m Pour ajouter des numéros de diapositive à un modèle de diapositive, cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Afficher les modèles de diapositive. Dans le Navigateur de modèles de diapositive, sélectionnez le modèle que vous souhaitez modifier. Ouvrez l’Inspecteur des diapositives, cliquez sur Apparence et sélectionnez Numéro de diapositive. Vous pouvez faire glisser le numéro à n’importe quel endroit de la diapositive, et utiliser le panneau Police pour mettre en forme le numéro. Utilisation de commentaires Pendant que vous travaillez sur votre diaporama, vous pouvez ajouter des commentaires sur les diapositives. Par exemple, vous pouvez utiliser les commentaires pour vous rappeler des modifications que vous souhaitez apporter à la diapositive. (Les commentaires sont différents des notes de l’intervenant ; consultez la rubrique « Ajout des notes de l’intervenant » à la page 187.) Vous pouvez déplacer les commentaires n’importe où sur le canevas. Si vous disposez de votre propre moniteur lorsque vous effectuez une présentation, vous pouvez afficher vos commentaires sans que l’assistance ne les voie. Les commentaires sont toujours placés au dessus du canevas, ils peuvent donc masquer certaines zones de votre diapositive. Faites glisser simplement les commentaires en dehors de la diapositive, masquez-les ou redimensionnez-les. Ajout de commentaires aux diapositives. Vous pouvez facilement afficher et masquer des commentaires.36 Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote Il existe différentes manières de travailler avec les commentaires : m Pour ajouter un commentaire, cliquez sur Commentaire dans la barre d’outils ou choisissez Insertion > Commentaire. Tapez une note, une idée, ou un rappel, puis faites glisser le commentaire à l’endroit souhaité sur le canevas. m Pour masquer ou afficher des commentaires, cliquez sur Présentation dans la barre d’outils, puis choisissez Masquer les commentaires ou Afficher les commentaires. m Pour redimensionner un commentaire, faites glisser le coin inférieur droit. m Pour supprimer un commentaire, cliquez sur l’icône x dans l’angle supérieur droit. m Pour mettre en forme un commentaire, suivez les instructions des rubriques « Mise en forme de la taille et de l’apparence du texte » à la page 44 et « Remplissage d’un objet avec de la couleur » à la page 87. m Pour imprimer avec les commentaires affichés, assurez-vous qu’ils sont bien visibles sur le canevas avant de lancer l’impression. Copie ou déplacement d’éléments entre diapositives Vous pouvez déplacer du texte ou un objet d’une diapositive vers une autre diapositive. Il existe différentes manières de copier ou déplacer du texte et des objets : m Pour copier (ou couper) et coller du texte ou un objet, sélectionnez le texte ou l’objet et choisissez Édition > Copier ou Édition > Couper. Cliquez à l’endroit où vous souhaitez coller du texte ou un objet et choisissez Édition > Coller. Cette méthode conserve la mise en forme du texte. Pour que le texte copié adopte la mise en forme du texte qui l’entoure, choisissez Édition > Coller le style et l’appliquer. m Pour supprimer du texte ou un objet, sélectionnez le texte ou l’objet et choisissez Édition > Supprimer ou appuyez sur la touche Suppr. Si vous supprimez un élément par accident, choisissez Édition > Annuler pour le restaurer. m Pour copier une image entre deux documents Keynote, sélectionnez l’image et faites glisser son icône depuis le champ Informations du fichier de l’Inspecteur des mesures vers une diapositive dans l’autre fichier Keynote. Lorsque vous utilisez la commande Copier ou Couper, le texte ou l’objet sélectionné est placé dans une zone d’attente nommée Presse-papiers, dans laquelle il reste jusqu’à ce que vous sélectionniez à nouveau la commande Copier ou Couper (ou que vous éteigniez votre ordinateur). Le Presse-papiers ne conserve qu’une seule opération de copie ou de coupe à la fois.Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote 37 Modification du thème, du modèle ou de la disposition d’une diapositive Vous pouvez modifier le thème, le modèle ou la disposition d’une diapositive à tout moment.  Thème : choisissez un autre thème lorsque vous désirez changer l’aspect global d’une diapositive - par exemple, la couleur d’arrière-plan, les polices et le « ton » (professionnel ou amical).  Modèle : modifiez le modèle d’une diapositive lorsque vous désirez utiliser une autre disposition prédéfinie. Par exemple, vous pouvez changer le modèle d’une diapositive pour orienter une grande photo dans le sens vertical plutôt qu’horizontal.  Disposition : modifiez la disposition d’une diapositive lorsque vous désirez ajouter, supprimer ou modifier des éléments de dispositive tels que zones de texte et paramètres fictifs d’objet. Changement de thème Vous pouvez changer le thème d’une diapositive à tout moment en la sélectionnant et en choisissant un autre thème à l’aide du bouton Thème dans la barre d’outils. Pour conserver les modifications de mise en forme que vous avez déjà effectuées, ou pour changer le thème global d’un diaporama, respectez les étapes suivantes. Pour changer le thème d’une diapositive ou d’un diaporama : 1 Dans le Navigateur de diapositives, sélectionnez la ou les diapositive(s) dont vous souhaitez modifier le thème. (Si vous souhaitez changer toutes les diapositives, ignorez cette étape.) 2 Cliquez sur Thèmes dans la barre d’outils, puis choisissez Sélecteur de thèmes. 3 Sélectionnez un nouveau thème. 4 Si vous avez effectué des modifications de mise en forme que vous ne souhaitez pas conserver dans le nouveau thème, (par exemple si vous avez mis le corps de texte en marron mais que vous souhaitez que le texte utilise la couleur du nouveau thème), désélectionnez « Appliquer les modif. aux thèmes par défaut ». 5 Choisissez Toutes les diapos ou Diapos sélectionnées dans le menu local Appliquer sur. Vous pouvez utiliser plusieurs thèmes dans un même diaporama en appliquant un nouveau thème à certaines diapositives uniquement. 6 Cliquez sur Choisir pour appliquer le nouveau thème. Pour restaurer les paramètres par défaut d’un thème, sélectionnez la diapositive et choisissez Format > Revenir au format du modèle pour la diapo.38 Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote Utilisation de plusieurs thèmes Vous pouvez utiliser plusieurs thèmes dans un diaporama afin de diviser visuellement les diapositives en différents groupes. Pour utiliser différents thèmes pour différentes diapositives dans votre diaporama : 1 Dans le Navigateur de diapositives, sélectionnez les diapositives pour lesquelles vous souhaitez un thème différent. (Cliquez en appuyant sur la touche Maj ou Commande pour sélectionner plusieurs diapositives.) 2 Cliquez sur Thèmes dans la barre d’outils, puis choisissez un nouveau thème. Vous pouvez également cliquer sur Thèmes dans la barre d’outils, choisissez Sélecteur de thèmes, puis choisissez Diapos sélectionnées dans le menu local Appliquer sur. Application d’un nouveau modèle à une diapositive Vous pouvez modifier le modèle d’une diapositive à tout moment. Par exemple, vous pouvez souhaiter transformer le modèle Photo de l’orientation horizontale à l’orientation verticale. Pour choisir rapidement un autre modèle, sélectionnez la diapositive dont vous souhaitez changer le modèle, cliquez sur Modèles dans la barre d’outils, puis choisissez-en un autre. Vous pouvez également utiliser l’Inspecteur des diapositives pour changer le modèle d’une diapositive. Pour modifier un modèle de diapositive à l’aide de l’Inspecteur des diapositives : 1 Sélectionnez le modèle de diapositive à modifier. 2 Choisissez Présentation > Afficher l’Inspecteur et cliquez sur Inspecteur des diapositives. 3 Cliquez sur Apparence. 4 Pour appliquer un modèle de diapositive différent, cliquez sur le triangle en regard de la vignette de la diapositive et choisissez un modèle dans la liste déroulante. Changement de la disposition d’une diapositive Vous pouvez facilement ajouter des éléments préformatés (zone de titre, zone de corps de texte, paramètre fictif d’objet ou numéro de diapositive) individuellement à des diapositives. Pour modifier la disposition d’une diapositive : 1 Sélectionnez le modèle de diapositive à modifier. 2 Choisissez Présentation > Afficher l’Inspecteur et cliquez sur Inspecteur des diapositives.Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote 39 3 Cliquez sur Apparence. 4 Pour ajouter une zone de titre ou d’autres éléments à la diapositive, utilisez les cases à cocher situées sous la vignette du modèle de diapositive. 5 Pour appliquer une image d’arrière-plan, choisissez un type d’arrière-plan dans le menu local Arrière-plan. Remplissage couleur : transforme l’arrière-plan en une couleur unique et unie. Cliquez sur le cadre de couleur et choisissez une couleur dans la fenêtre Couleurs. Remplissage dégradé : applique un dégradé de couleur au fond. Cliquez sur chaque cadre de couleur et choisissez des couleurs dans la fenêtre Couleurs. Remplissage image : utilise votre propre image comme fond. Cliquez sur Choisir et sélectionnez une image. Remplissage image teintée : utilise votre propre image avec une teinte de couleur semiopaque par-dessus. Cliquez sur Choisir et sélectionnez une image. Si vous choisissez l’option Remplissage image ou Remplissage image teintée, choisissez une option de mise à l’échelle dans le menu local. Reportez-vous à la rubrique « Remplissage d’objet avec une image » à la page 89 pour obtenir plus d’informations. Vous pouvez également modifier le modèle de diapositive d’une diapositive, ou même en créer un nouveau. Reportez-vous à la rubrique « Conception de modèles de diapositive et de thèmes » à la page 211 pour obtenir plus d’informations. Choisissez une couleur ou une image d’arrière-plan. Choisissez un modèle de diapositive. Faites glisser une image à cet endroit depuis le Navigateur de média ou le Finder.40 Chapitre 2 Utilisation d’un document Keynote Modification identique sur plusieurs diapositives Vous pouvez effectuer rapidement les mêmes modifications (par exemple, redimensionner le texte, repositionner un graphique ou utiliser une autre couleur d’arrière-plan) sur plusieurs diapositives en modifiant le modèle sur lequel elles reposent. Pour effectuer des modifications identiques sur plusieurs diapositives : 1 Sélectionnez la diapositive que vous désirez modifier. 2 Cliquez sur Affichage dans la barre d’outils et choisissez Afficher les modèles de diapositive. 3 Dans le Navigateur de diapositives, cliquez sur le modèle utilisé pour la diapositive sélectionnée (ce modèle porte une coche en regard). 4 Effectuez vos modifications sur le modèle de diapositive. Les modifications que vous apportez au modèle de diapositive s’appliquent à toutes les diapositives basées sur celui-ci.3 41 3 Utilisation de texte Ce chapitre explique comment ajouter et modifier l’apparence d’un texte, y compris de listes. Dans Keynote, vous pouvez placer un texte dans des zones de texte, des cellules de tableaux et des formes. Ajout de texte Les modèles de diapositives comprennent des paramètres fictifs de texte (texte fictif que vous remplacez par le votre) pour les titres de diapositive et le corps de texte. La police du texte de titre est plus grosse que celle du corps de texte. La plupart des corps de texte comprennent des puces (précédées d’un « point » ou autre motif), mais vous pouvez les supprimer à l’aide de la sous-fenêtre Puces de l’Inspecteur du texte. Voici différentes manières d’insérer du texte dans une diapositive : m Pour ajouter un titre, double-cliquez sur un paramètre fictif de titre sur le canevas et tapez votre texte. m Pour ajouter un corps de texte, double-cliquez sur un paramètre fictif correspondant sur le canevas et commencez à saisir votre texte. m Pour vous déplacer sur la ligne suivante, appuyez sur Retour. m Pour placer une ligne en retrait, appuyez sur la touche de tabulation. Pour décaler une ligne en retrait, appuyez sur les touches Maj + Tab. 42 Chapitre 3 Utilisation de texte m Pour appliquer un retrait supplémentaire, appuyez sur les touches Maj + Tab. Si la diapositive sur laquelle vous travaillez ne contient ni titre ni corps de texte, vous pouvez soit choisir un autre modèle, soit sélectionner Titre ou Corps dans la sous-fenê- tre Apparence de l’Inspecteur des diapositives. Vous pouvez également insérer une zone de texte libre sur le canevas. Le texte des zones de texte libre n’apparaît pas en mode plan. Sélection de texte Avant de mettre en forme ou d’effectuer toute autre opération sur du texte, vous devez sélectionner le texte que vous souhaitez utiliser. Il est possible de sélectionner du texte de différentes manières : m Pour sélectionner un ou plusieurs caractères, cliquez devant le premier caractère, et faites glisser le curseur sur les caractères que vous souhaitez sélectionner. m Pour sélectionner un mot, double-cliquez dessus. m Pour sélectionner un paragraphe, cliquez trois fois dessus. m Pour sélectionner tout le texte d’un document, choisissez Édition > Tout sélectionner. Double-cliquez sur une zone de titre et tapez un titre. La police et la taille du texte sont prédéfinis pour vous. Double-cliquez sur une zone de corps de texte et tapez votre texte. La police, la taille du texte et d’autres attributs sont déjà définis.Chapitre 3 Utilisation de texte 43 m Pour sélectionner des blocs de texte, cliquez au début du bloc de texte, puis cliquez à la fin d’un autre bloc de texte, tout en maintenant la touche Maj enfoncée. m Pour effectuer une sélection depuis le point d’insertion jusqu’au début du paragraphe, appuyez sur la touche Flèche vers le haut tout en maintenant les touches Maj et Option enfoncées. m Pour effectuer une sélection depuis le point d’insertion jusqu’à la fin du paragraphe, appuyez sur la touche Flèche vers le bas tout en maintenant les touches Maj et Option enfoncées. m Pour étendre la sélection d’un caractère à la fois, appuyez sur la touche Flèche gauche ou Flèche droite tout en maintenant la touche Maj enfoncée. m Pour étendre la sélection d’une ligne à la fois, appuyez sur la touche Flèche vers le haut ou Flèche vers le bas tout en maintenant la touche Maj enfoncée. m Pour sélectionner plusieurs mots ou blocs de texte qui ne sont pas adjacents, sélectionnez la première portion de texte souhaitée, puis sélectionnez d’autres portions de texte tout en maintenant la touche Commande enfoncée. Supprimer, copier et coller du texte Le menu Édition contient des commandes qui vous aident à effectuer des opérations d’édition de texte. Voici différentes manières de modifier du texte : m Pour copier (ou couper) et coller du texte, sélectionnez le texte et choisissez Édition > Copier ou Édition > Couper. Cliquez à l’endroit où vous souhaitez coller le texte. Pour que le texte copié conserve la mise en forme du style, choisissez Édition > Coller. Cliquez sur Édition > Coller le style et l’appliquer afin de modifier la mise en forme du texte collé afin qu’elle corresponde à la mise en forme du texte situé autour. m Pour supprimer du texte, sélectionnez le texte et choisissez Édition > Supprimer ou appuyez sur la touche Suppr. Si vous supprimez du texte par accident, choisissez Édition > Annuler pour le restaurer. Lorsque vous utilisez la commande Copier ou Couper, le texte sélectionné est placé dans une zone d’attente nommée Presse-papiers, dans laquelle il reste jusqu’à ce que vous sélectionniez à nouveau la commande Copier ou Couper ou que vous éteigniez votre ordinateur. Le Presse-papiers ne conserve qu’une seule opération de copie ou de coupe à la fois.44 Chapitre 3 Utilisation de texte Mise en forme de la taille et de l’apparence du texte Vous pouvez effectuer toutes les opérations de mise en forme du texte à l’aide des menus de Keynote, de l’Inspecteur du texte, ou du panneau Police. Vous pouvez effectuer les opérations élémentaires de mise en forme à l’aide des commandes des menus de . Si vous souhaitez passer à une autre police, ou si vous modifiez fréquemment la mise en forme du texte, il peut être plus simple d’utiliser le panneau Police et l’Inspecteur du texte afin de mettre en forme le texte. Utilisation du menu Format pour mettre en forme le texte Les options du sous-menu Police du menu Format vous offrent un contrôle de base de la taille et de l’apparence du texte. Application de l’attribut Gras ou Italique au texte à l’aide des menus Vous pouvez mettre les caractères en gras ou en italique. Pour mettre un texte en gras ou en italique : 1 Sélectionnez le texte que vous souhaitez mettre en gras ou en italique, ou cliquez à l’endroit où vous souhaitez saisir un nouveau texte. 2 Choisissez Format > Police > Gras. Ou choisissez Format > Police > Italique. Certaines polices comportent plusieurs styles gras et italique. Pour choisir parmi plusieurs styles gras et italique, utilisez le panneau Police. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation du panneau Police pour mettre en forme le texte » à la page 46. Encadrement de texte à l’aide des menus Vous pouvez modifier le texte afin qu’il apparaisse avec un contour bien défini. Pour créer du texte encadré : 1 Sélectionnez le texte auquel vous souhaitez appliquer un contour, ou cliquez à l’endroit où vous souhaitez saisir un nouveau texte. 2 Choisissez Format > Police > Contour. Soulignement du texte à l’aide des menus Vous pouvez souligner du texte, puis mettre en forme le soulignement afin d’en modifier le style ou la couleur. Pour souligner du texte : 1 Sélectionnez le texte que vous souhaitez souligner, ou cliquez à l’endroit où vous souhaitez saisir un nouveau texte. 2 Choisissez Format > Police > Souligner. Pour modifier le style ou la couleur du soulignement, cliquez sur Polices dans la barre d’outils et utilisez le bouton Texte souligné dans le panneau Police. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation du panneau Police pour mettre en forme le texte » à la page 46.Chapitre 3 Utilisation de texte 45 Modification de la taille du texte à l’aide des menus Vous pouvez changer la taille du texte (en points) pour le rendre plus grand ou plus petit. Pour changer la taille du texte sélectionné : 1 Sélectionnez le texte à redimensionner. 2 Pour changer la taille du texte par incréments de 1 point, choisissez Format > Police > Plus grand. Ou choisissez Format > Police > Plus petit. Vous pouvez également ajouter les icônes Plus grand et Plus petit à la barre d’outils. Pour ce faire, choisissez Présentation > Personnaliser la barre d’outils et faites glisser les icônes sur la barre d’outils, puis cliquez sur Fin. Pour spécifier une taille précise pour le texte sélectionné, cliquez sur Polices dans la barre d’outils et utilisez les contrôles Taille du panneau Police. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation du panneau Police pour mettre en forme le texte » à la page 46. Mise en indice ou en exposant du texte à l’aide des menus Vous pouvez lever ou abaisser le texte par rapport à sa ligne de base. Pour mettre le texte en indice ou en exposant : 1 Sélectionnez le texte que vous souhaitez lever ou abaisser, ou cliquez à l’endroit où vous souhaitez saisir un nouveau texte. 2 Pour créer un indice ou un exposant dont la taille de police est inférieure à celle du texte qu’il accompagne, choisissez Format > Police > Ligne de base > Indice. Ou choisissez Format > Police > Ligne de base > Exposant. 3 Pour élever ou abaisser le texte sans réduire la taille de la police, choisissez Élever ou Abaisser dans le sous-menu Ligne de base. 4 Pour restaurer le texte à la même ligne de base que celle du corps de texte, choisissez Valeur par défaut dans le sous-menu Ligne de base. Vous pouvez également ajouter les icônes Indice et Exposant à la barre d’outils. Pour ce faire, choisissez Présentation > Personnaliser la barre d’outils, faites glisser les icônes vers la barre d’outils, puis cliquez sur Fin. Modification de la casse d’un texte à l’aide des menus Vous pouvez rapidement faire passer des blocs de texte en majuscules ou en minuscules, ou transformer un texte en titre. Pour changer la casse d’un texte : 1 Sélectionnez le texte que vous souhaitez modifier, ou cliquez à l’endroit où vous souhaitez saisir un nouveau texte. 2 Choisissez Format > Police > Majuscules puis sélectionnez une option dans le sous-menu. Choisissez Tout en majuscule pour que le texte passe en majuscules.46 Chapitre 3 Utilisation de texte Choisissez Petites majuscules pour que le texte passe en petites majuscules avec des lettres plus grandes pour les capitales. Choisissez Titre pour transformer un texte en titre, ce qui met la première lettre de chaque mot en majuscule. Choisissez Aucun pour revenir à la capitalisation d’origine. Les caractères en majuscules comme le premier mot de chaque phrase restent en majuscules mais toutes les autres lettres passent en minuscules. Utilisation du panneau Police pour mettre en forme le texte Le panneau Police de Mac OS X vous permet d’accéder à toutes les polices installées sur votre ordinateur. Il offre un aperçu des caractéristiques disponibles (telles que gras et italique) ainsi que de la taille de chaque police. Les boutons du panneau Police permettent de souligner ou de barrer le texte, d’ajouter de la couleur et des ombres au texte. Vous pouvez même modifier la couleur de la diapositive d’arrière-plan dans le panneau Police. Pour en savoir plus sur l’installation des polices, la création et la gestion de collections de polices, ou la résolution de problèmes liés aux polices, consultez l’Aide Mac. Pour ouvrir le panneau Police : m Cliquez sur Polices dans la barre d’outils. Prévisualiser le type de caractère sélectionné (pour cela, il peut être nécessaire de cliquer sur Afficher un aperçu dans le menu Action). Sélectionner un type de caractère à appliquer au texte sélectionné dans votre document. Sélectionner une taille de police à appliquer au texte sélectionné dans votre document. Menu Action Créez des effets intéressants à l’aide de ces boutons. Appliquer une ombre au texte sélectionné. Modifier l’ombre à l’aide des contrôles Opacité, Flou, Décalage et Angle. Recherchez des polices en tapant un nom de police dans le champ de recherche.Chapitre 3 Utilisation de texte 47 Vous pouvez modifier l’apparence de n’importe quel texte d’un document en le sélectionnant, puis en sélectionnant des options dans le panneau Police. Lorsque vous appliquez des changements de mise en forme dans le panneau Police, le texte sélectionné change immédiatement, ce qui vous permet de tester différentes options de mise en forme et de voir rapidement celui qui convient le mieux. Voici un récapitulatif des actions que réalisent les boutons d’effets sur le texte, de gauche à droite :  Le menu local Texte souligné vous permet de choisir un style de soulignement (trait simple ou double, par exemple).  Le menu local Texte barré vous permet de sélectionner un style de barrage du texte (trait simple ou double, par exemple).  Le menu local Couleur du texte permet d’appliquer une couleur au texte.  Le menu local Couleur du document permet d’appliquer une couleur au fond d’un paragraphe.  Le bouton Ombre du texte applique une ombre au texte sélectionné.  Les commandes « Opacité de l’ombre », « Flou de l’ombre », « Décalage de l’ombre » et « Angle de l’ombre » contrôlent l’apparence de l’ombre. Si les boutons d’effets de texte n’apparaissent pas, choisissez Afficher les effets dans le menu local Action situé dans l’angle inférieur gauche du panneau Police. Astuces pour l’organisation des polices Si vous utilisez fréquemment le panneau Police, différentes techniques vous permettent de gagner du temps. Voici quelques conseils d’utilisation du panneau Police : m Pour localiser rapidement les polices que vous utilisez le plus souvent, placez-les dans des collections de polices. Cliquez sur le bouton Ajout (+) pour créer une collection de polices, puis faites glisser un type de caractère vers la nouvelle collection. m Pour faciliter le changement fréquent de police, il suffit de laisser le panneau Police ouvert. S’il occupe trop d’espace à l’écran, vous pouvez le réduire en faisant glisser le contrôle de redimensionnement (dans l’angle inférieur droit du panneau), de sorte que seuls les familles et styles de police de la collection sélectionnée soient visibles. Pour le refermer, cliquez de nouveau sur le bouton Polices ou sur le bouton de fermeture situé dans le coin supérieur gauche. Changement de polices à l’aide du panneau Police Le panneau Police vous permet de contrôler complètement les polices. Utilisez les contrô- les de taille et les réglages typographiques pour personnaliser l’apparence de votre texte. 48 Chapitre 3 Utilisation de texte Pour modifier la police du texte sélectionné : 1 Cliquez sur Polices dans la barre d’outils. 2 Dans le panneau Police, sélectionnez un style de police dans la colonne Famille, puis sélectionnez le style dans la colonne Style. Si vous ne voyez pas toutes les familles de police installées sur l’ordinateur, sélectionnez Toutes les polices dans la colonne Collections ou tapez le nom de la police recherchée dans le champ de recherche en bas du panneau Police. Un aperçu de la police sélectionnée apparaît dans la sous-fenêtre d’aperçu en haut du panneau Police. Si la sous-fenêtre d’aperçu ne s’affiche pas, choisissez Afficher l’aperçu dans le menu local Action dans le coin inférieur gauche du panneau Police. 3 Réglez la taille de la police à l’aide du curseur ou d’autres commandes contrôlant la taille. 4 Ajustez les réglages de typographie de la police sélectionnée en choisissant Typographie dans le menu local Action. Dans la fenêtre Typographie, cliquez sur les triangles d’affichage afin de visualiser et de sélectionner les différents effets typographiques disponibles pour la police sélectionnée. Les effets typographiques disponibles dépendent de la police. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation des fonctionnalités typographiques avancées » à la page 53 pour obtenir plus d’informations. Modification du soulignement à l’aide du panneau Police Vous pouvez utiliser le panneau Police pour changer l’apparence des soulignements. Pour modifier le soulignement du texte sélectionné : 1 Cliquez sur Polices dans la barre d’outils. 2 Cliquez sur le bouton Soulignement de texte dans le panneau Police (premier bouton à gauche) et choisissez Simple ou Double dans le menu local. 3 Pour changer la couleur de soulignement, choisissez Couleur dans le menu local Soulignement de texte, puis sélectionnez une couleur dans la fenêtre Couleurs. Ajout d’un attribut barré au texte à l’aide du panneau Police Vous pouvez ajouter l’attribut barré au texte et utiliser une couleur de ligne différente de celle du texte. Pour ajouter un attribut barré au texte sélectionné : 1 Cliquez sur Polices dans la barre d’outils. 2 Cliquez sur le bouton Texte barré dans le panneau Police (deuxième bouton à partir de la gauche), puis choisissez Aucun, Simple ou Double dans le menu local. Une ligne simple ou double barre le texte sélectionné de la même couleur que celui-ci. 3 Pour changer la couleur des lignes barrées, choisissez Couleur dans le menu local Texte barré, puis sélectionnez une couleur dans la fenêtre Couleurs. La ligne barrée prend la couleur sélectionnée dans la fenêtre Couleurs, mais le texte conserve sa couleur d’origine.Chapitre 3 Utilisation de texte 49 Modification de la couleur du texte à l’aide du panneau Police Les modifications apportées à la couleur du texte dans le panneau Police remplacent celles apportées dans l’Inspecteur du texte, et inversement. (Pour en savoir plus sur la modification de la couleur du texte à l’aide de l’Inspecteur du texte, reportez-vous à la rubrique « Modification de la couleur du texte à l’aide de l’Inspecteur du texte » à la page 57.) Pour modifier la couleur du texte sélectionné : 1 Cliquez sur Polices dans la barre d’outils. 2 Cliquez sur le bouton Couleur du texte dans le panneau Police (troisième bouton à partir de la gauche), puis sélectionnez une couleur dans la fenêtre Couleurs. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation de la fenêtre Couleurs » à la page 88 pour en connaître les instructions. Modification de la couleur d’arrière-plan d’un paragraphe à l’aide du panneau Police Le panneau Police vous permet d’ajouter une couleur derrière un paragraphe. Pour modifier la couleur d’arrière-plan d’un paragraphe sélectionné : 1 Cliquez sur Polices dans la barre d’outils. 2 Cliquez sur le bouton Couleur du document dans le panneau Police (quatrième bouton à partir de la gauche), puis sélectionnez une couleur dans la fenêtre Couleurs. Reportezvous à la rubrique « Utilisation de la fenêtre Couleurs » à la page 88 pour en connaître les instructions. Création d’ombres sur le texte à l’aide du panneau Police Le panneau Police vous permet de créer et de mettre en forme des ombres sur le texte. Pour ajouter des ombres au texte sélectionné : 1 Cliquez sur Polices dans la barre d’outils. 2 Cliquez sur le bouton Ombre du texte dans le panneau Police (cinquième bouton à partir de la gauche). 3 Faites glisser le curseur Opacité de l’ombre (premier curseur à gauche) vers la droite afin de rendre l’ombre plus foncée. 4 Faites glisser le curseur Flou de l’ombre (curseur du milieu) vers la droite afin de rendre l’ombre plus floue. 5 Faites glisser le curseur Décalage de l’ombre (troisième curseur) vers la droite afin de séparer l’ombre du texte. 6 Faites tourner la molette Angle de l’ombre afin de définir la direction de l’ombre. Vous pouvez également définir les ombres du texte dans l’Inspecteur des graphismes, comme décrit dans la rubrique « Ajout d’ombres » à la page 84. 50 Chapitre 3 Utilisation de texte Pour modifier la police utilisée dans le mode plan Vous pouvez modifier la police utilisée lorsque vous affichez votre diaporama dans le mode plan. Pour modifier la police du mode plan : 1 Choisissez Keynote > Préférences. 2 Si la sous-fenêtre Général n’est pas affichée, cliquez sur Général. 3 Choisissez une police et une taille de police dans les menus locaux Police du mode plan. Ajout d’accents et de caractères spéciaux Si vous devez taper des caractères avec des accents, des symboles mathématiques, des flèches ou d’autres caractères spéciaux, vous pouvez utiliser la sous-fenêtre des préférences internationales ou la palette de caractères. Vous pouvez également voir où se trouvent les caractères sur les claviers utilisés dans d’autres langues en utilisant le Visualiseur de clavier (vous pouvez par exemple voir la disposition des touches d’un clavier italien). Tous ces outils sont intégrés à Mac OS X. Ajout d’accents Vous pouvez utiliser le Visualiseur de clavier des Préférences Système pour ajouter des accents aux caractères. Pour ajouter des accents : 1 Choisissez Pomme > Préférences Système et cliquez sur International. 2 Cliquez sur Menu Saisie, puis sélectionnez la case en regard de Visualiseur de clavier. 3 Choisissez Afficher le Visualiseur de clavier dans le menu Saisie à droite de la barre de menus (celle qui ressemble à un drapeau ou à un symbole alphabétique). Le Visualiseur de clavier affiche les caractères du clavier. Si vous avez sélectionné une disposition du clavier différente ou une méthode d’entrée différente pour le clavier dans le menu Saisie, les caractères de la disposition du clavier sélectionnée s’affichent. Par exemple, si vous choisissez Américain dans le menu Saisie, vous voyez dans le Visualiseur de clavier les caractères qui s’affichent sur un clavier américain. 4 Pour mettre en surbrillance dans le Visualiseur de clavier les différents accents que vous pouvez taper, appuyez sur Option, ou sur les touches Option + Maj. Les touches accentuées sont entourées en blanc. En fonction du clavier, vous pouvez ne pas avoir à appuyer sur les touches de modification pour afficher les caractères accentués. 5 Placez le point d’insertion dans le document à l’endroit où vous souhaitez taper. 6 Appuyez sur la touche de modification sur laquelle vous avez appuyé à l’étape 4 (Maj, Option, Option + Maj ou aucune) et appuyez sur la touche qui se trouve à la même position que l’accent affiché dans le Visualiseur de clavier. Relâchez ensuite la touche de modification et appuyez sur la touche correspondant au caractère que vous souhaitez accentuer. La touche accentuée modifie la touche que vous tapez ensuite. Par exemple, sur un clavier américain, pour afficher le caractère é, appuyez sur Option et sur E (la touche accentuée), puis appuyez sur E (la touche sur laquelle vous souhaitez que l’accent apparaisse).Chapitre 3 Utilisation de texte 51 Affichage des dispositions de clavier dans d’autres langues Vous pouvez utiliser le Visualiseur de clavier des Préférences Système pour afficher l’emplacement des caractères sur des claviers utilisés pour d’autres langues. Des polices doivent être installées pour la langue que vous souhaitez voir dans le Visualiseur de clavier. Pour afficher les dispositions de clavier pour différentes langues : 1 Choisissez Pomme > Préférences Système et cliquez sur International. 2 Cliquez sur Menu Saisie, puis sélectionnez la case en regard de Visualiseur de clavier. 3 Pour afficher la disposition des caractères sur les claviers utilisés dans différents pays, sélectionnez la case Sur en regard de la disposition du clavier du pays ou de la méthode de saisie 4 Choisissez Afficher le Visualiseur de clavier dans le menu Saisie à droite de la barre de menus (celle qui ressemble à un drapeau ou à un caractère alphabétique). Le Visualiseur de clavier affiche les caractères de la disposition du clavier ou de la méthode de saisie sélectionnée dans le menu Saisie. Par exemple, si vous choisissez Américain dans le menu Saisie, vous voyez dans le Visualiseur de clavier les caractères qui s’affichent sur un clavier américain. 5 Pour afficher la disposition du clavier d’un autre pays, choisissez-la dans le menu Saisie. Saisie des caractères spéciaux et des symboles À l’aide de la palette de caractères Mac OS X, vous pouvez insérer des caractères spéciaux, comme des symboles mathématiques, des lettres accentuées, des flèches et autres « dingbats », et bien plus encore. Cette palette vous permet également de saisir des caractères japonais, de chinois traditionnel, de chinois simplifié, de coréen ainsi que d’autres langues. Pour insérer des caractères spéciaux ou des symboles : 1 Placez le point d’insertion à l’endroit où le caractère ou symbole spécial doit apparaître. 2 Choisissez Édition > Caractères spéciaux afin d’ouvrir la palette de caractères (ou choisissez Caractères dans le menu local Action dans le coin inférieur gauche du panneau Police). 3 Choisissez le type de caractère que vous souhaitez afficher dans le menu local Afficher, en haut de la palette de caractères. Si le menu local ne s’affiche pas, cliquez sur le bouton dans le coin supérieur droit de la fenêtre afin d’afficher la partie supérieure de la fenêtre. Cliquez de nouveau sur ce bouton afin de masquer la partie supérieure de la fenêtre.52 Chapitre 3 Utilisation de texte Sous Mac OS X 10.4, la Palette de caractères ressemble à ceci : 4 Cliquez sur un élément de la liste de gauche afin de voir les caractères disponibles dans chaque catégorie. 5 Double-cliquez sur le caractère ou le symbole de droite que vous souhaitez insérer dans votre document, ou sélectionnez le caractère et cliquez sur Insérer. Si le caractère ou le symbole présente des variantes, celles-ci s’affichent en bas de la fenê- tre lorsque vous cliquez sur le triangle Infos du caractère ou le triangle Variante de police en bas de la palette. Double-cliquez dessus afin de l’insérer dans votre document. Utilisation de guillemets courbes Les guillemets courbes sont des guillemets ouvrant et fermant qui sont incurvés ; le guillemet ouvrant est donc différent du guillemet fermant. Lorsque vous n’utilisez pas de guillemets courbes, les guillemets sont droits et identiques. Pour utiliser des guillemets courbes : m Choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Correction automatique, puis sélectionnez « Utiliser les guillemets courbes ». Guillemets droits Guillemets courbesChapitre 3 Utilisation de texte 53 Utilisation des fonctionnalités typographiques avancées Certaines polices, telles que Zapfino et Hœfler, présentent des fonctions typographiques avancées, qui vous permettent de créer différents effets. Si vous utilisez une telle police, vous pouvez modifier nombre de ces effets via le sous-menu Police du menu Format. Par exemple, vous pouvez ajuster les éléments suivants :  Crénage : ajuste l’espacement entre les caractères.  Ligature : utilise ou évite les styles élaborés entre les lettres, au début ou à la fin des lignes combinant plusieurs caractères en un seul symbole graphique Dans le sous-menu Ligature, choisissez Valeur par défaut pour utiliser les réglages de ligature spécifiés dans la fenêtre Typographie pour la police que vous utilisez, choisissez Aucune pour désactiver les ligatures pour le texte sélectionné, ou choisissez Toutes pour activer des ligatures supplémentaires pour le texte sélectionné.  Ligne de base : relève ou abaisse le texte par rapport au texte qui l’entoure.  Majuscules : convertit tous les caractères en majuscules, en petites majuscules ou en lettres capitales initiales (style de titre). Des fonctions typographiques avancées sont disponibles dans la fenêtre Typographie. Pour ouvrir la fenêtre Typographie : 1 Cliquez sur Polices dans la barre d’outils. 2 Dans le panneau Police, choisissez Typographie dans le menu local Action (dans le coin inférieur gauche). Réglage du lissage des polices Si les polices apparaissent floues ou irrégulières à l’écran, vous pouvez modifier le style de lissage des polices ou changer la taille du texte à partir de laquelle Mac OS X commence à lisser les polices. Pour lisser les polices à l’écran : 1 Ouvrez les Préférences Système et cliquez sur Apparence. 2 Choisissez un style de lissage de police dans le menu local en bas de la fenêtre. En fonction du type de votre écran, les différences entre les styles de lissage peuvent vous paraître très légères. 3 Si vous envisagez d’utiliser des polices de petite taille dans votre document, choisissez une taille de point dans le menu local « Désactiver le lissage du texte pour les polices de taille ». Lorsque le lissage de texte (ou « anticrénelage ») est activé, les polices les plus petites deviennent difficilement lisibles. Avec ligature Sans ligature54 Chapitre 3 Utilisation de texte Définition de l’alignement, de l’espacement et de la couleur du texte L’outil principal pour régler les attributs propres au texte est l’Inspecteur du texte. Vous pouvez aligner horizontalement le texte (le centrer ou l’aligner à gauche, par exemple) grâce au menu Format. Utilisation de l’Inspecteur du texte pour régler l’alignement, l’espacement et la couleur Dans la sous-fenêtre Texte de l’Inspecteur du texte, vous pouvez changer la couleur et l’alignement du texte. Vous pouvez également ajuster l’espacement entre les caractères de texte et lignes individuelles. Pour ouvrir la sous-fenêtre Texte de l’Inspecteur du texte : m Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Texte. Boutons d’alignement vertical : cliquer dessus afin d’aligner le texte en haut, au centre ou en bas d’une zone de texte, d’une figure ou d’une cellule de tableau. Faites glisser afin d’ajuster la quantité d’espace entre le texte et les bordures intérieures des zones de texte, Espacement de caractères et de lignes : régler l’espacement de caractère, de ligne et de paragraphe pour le texte sélectionné. Cliquer ici afin de modifier la couleur du texte sélectionné. Le bouton Inspecteur du texte Boutons d’alignement horizontal : cliquer pour aligner le texte sélectionné à gauche, à droite, réparti à gauche et à droite ou placé au centre, ou bien pour utiliser un alignement de cellule spécial.Chapitre 3 Utilisation de texte 55 Alignement horizontal du texte Vous pouvez modifier l’alignement des paragraphes dans une colonne, une cellule de tableau, une zone de texte ou une figure afin d’aligner le texte du côté gauche ou droit, de le centrer ou de l’aligner à gauche et à droite (justifié). Pour aligner le texte à gauche, au centre, à droite ou pour le justifier : 1 Sélectionnez le texte à modifier. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Texte. 3 Cliquez sur l’un des cinq boutons d’alignement horizontal situés à droite du cadre de couleurs. De gauche à droite, ces boutons entraînent les effets suivants. Le bouton Aligner à gauche place chaque ligne du texte le long de la marge gauche de l’objet. Le bouton Au centre fait coïncider le centre de chaque ligne du texte sur le centre de l’objet. Le bouton Aligner à droite place chaque ligne du texte le long de la marge droite de l’objet. Le bouton Justifier espace les caractères de chaque ligne afin que le texte se répartisse entre les marges gauche et droite de l’objet. Le bouton « Aligner automatiquement la cellule du tableau » place le texte à gauche et les nombres à droite dans une cellule. Si vous souhaitez appliquer un retrait à la première ligne de texte d’un paragraphe, ou pour savoir comment annuler un retrait, reportez-vous à la rubrique « Création de retraits » à la page 60. Vous pouvez également aligner le texte horizontalement en choisissant Format > Texte > Aligner à gauche, Centrer, Aligner à droite, ou Justifier Alignement vertical du texte Vous pouvez modifier l’alignement du texte dans une cellule de tableau, une zone de texte (sauf pour les zone de texte libre) ou une figure afin que le texte soit aligné le long de la bordure du haut ou du bas, ou encore centré entre les deux. Pour aligner du texte en haut, au centre ou en bas d’une zone de texte, d’une cellule de tableau ou d’une figure : 1 Sélectionnez la zone de texte, la cellule de tableau ou la figure dont vous souhaitez modifier l’alignement. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Texte. 3 Cliquez sur l’un des trois boutons d’alignement vertical situés en dessous de Couleur et Alignement.56 Chapitre 3 Utilisation de texte Réglage de l’espace entre les lignes du texte Vous pouvez augmenter ou diminuer la distance entre les lignes du texte. Pour régler l’espacement : 1 Sélectionnez le texte à modifier. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Texte. 3 Déplacez le curseur Ligne vers la gauche pour diminuer l’interligne et vers la droite pour l’augmenter. Pour spécifier une valeur d’interligne précise, saisissez une valeur de point dans le champ Ligne ou cliquez sur la Flèche vers le haut ou vers le bas en regard du champ. 4 Choisissez une option d’interligne dans le menu local Espacement lignes qui apparaît lorsque vous cliquez sur le texte situé en dessous du champ Ligne. Espacement de ligne standard (Simple, Double, Multiple) : l’espacement entre les lignes est proportionnel à la taille de la police. Utilisez cette option lorsque la distance relative entre les hampes montantes (parties des lettres situées au-dessus du haut de la ligne) et les hampes descendantes (parties situées sous le bas de la ligne) doivent rester fixe. L’espacement simple définit un interligne simple et l’espacement double définit un interligne double. L’option Multiple vous permet de définir des valeurs d’interligne entre simple et double, ou supérieures à double. Au moins : la distance d’une ligne à la suivante ne sera jamais inférieure à la valeur définie, mais elle peut être supérieure pour les polices plus grandes, afin d’empêcher les lignes qui se chevauchent. Utilisez cette option lorsque la distance entre les lignes doit rester fixe, mais le chevauchement n’est pas souhaitable si le texte s’agrandit. Exactement : la distance entre les lignes de base. Entre : la valeur définie accroît l’espace entre les lignes, et non leur hauteur. À l’inverse, l’interligne double augmente donc la hauteur de chaque ligne de deux fois. Menu local Espacement de lignes : cliquez sur le texte en dessous du champ Ligne et choisissez une option d’espacement entre les lignes. Champ Ligne : pour spécifier l’interligne du texte d’un paragraphe, saisissez une valeur (ou cliquez sur les flèches).Chapitre 3 Utilisation de texte 57 Réglage de l’espacement avant et après un paragraphe Vous pouvez augmenter ou diminuer l’espacement avant et après les paragraphes. Pour ajuster la quantité d’espace avant ou après un paragraphe : 1 Sélectionnez les paragraphes à modifier. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Texte. 3 Faites glisser le curseur Avant le paragraphe ou Après le paragraphe. Vous pouvez également saisir une valeur spécifique (par exemple, 5 pt) dans les zones de texte. Si les valeurs des curseurs Avant le paragraphe et Après le paragraphe sont différentes pour des paragraphes adjacents, la valeur d’espacement la plus élevée est utilisée. Par exemple, si la valeur du curseur Avant le paragraphe du paragraphe actuel est de 12 points et que la valeur Après le paragraphe du paragraphe précédent est de 14 points, l’espace entre ces deux paragraphes sera de 14 points. L’espace avant un paragraphe n’apparaît pas s’il s’agit du premier paragraphe d’une zone de texte, d’une figure ou d’une cellule de tableau. Pour définir l’espacement autour du texte dans des zones, des figures et des cellules de tableau, utilisez la commande Marge intérieure, décrite dans la rubrique « Modification de la marge intérieure du texte dans des objets » à la page 61. Réglage de l’espace entre les caractères Vous pouvez augmenter ou diminuer l’espace entre les caractères. Pour ajuster l’écart entre des caractères : 1 Sélectionnez le texte que vous souhaitez modifier, ou cliquez à l’endroit où vous souhaitez saisir un nouveau texte. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Texte. 3 Faites glisser le curseur Caractère ou spécifiez un nouveau pourcentage dans le champ Caractère. Vous pouvez également régler l’espace entre des caractères sélectionnés en choisissant Format > Police > Crénage et en sélectionnant une option dans le sous-menu. Modification de la couleur du texte à l’aide de l’Inspecteur du texte Les modifications apportées à la couleur du texte dans l’Inspecteur du texte remplacent les modifications de la couleur du texte apportées dans le panneau Police, et inversement. (Pour en savoir plus sur la modification de la couleur du texte à l’aide du panneau Police, reportez-vous à la rubrique « Modification de la couleur du texte à l’aide du panneau Police » à la page 49.) 58 Chapitre 3 Utilisation de texte Pour changer la couleur du texte : 1 Sélectionnez le texte dont vous souhaitez modifier la couleur ou cliquez dans le texte pour placer le point d’insertion. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Texte. 3 Cliquez sur le cadre de couleurs. 4 Dans la fenêtre Couleurs, sélectionnez une couleur. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation de la fenêtre Couleurs » à la page 88 pour obtenir plus d’informations. Définition de taquets de tabulation afin d’aligner le texte Vous pouvez aligner le texte à des points spécifiques en définissant des taquets de tabulation dans une zone de texte, une cellule de tableau ou une figure. Pour déplacer le point d’insertion à un taquet de tabulation, appuyez sur Option + Tab. Vous pouvez définir rapidement des taquets de tabulation à l’aide des symboles de tabulation de la règle horizontale. Vous pouvez voir les symboles des taquets de tabulation existants sur la règle horizontale en cliquant sur Affichage dans la barre d’outils, en choisissant Afficher les règles, puis en sélectionnant du texte sur une diapositive. Pour définir des taquets de tabulation sur des listes, reportez-vous à la rubrique « Utilisation des listes à puces, numérotées et ordonnées (Structures) » à la page 61. Voici différentes façons d’utiliser les règles : m Pour afficher ou masquer les règles, cliquez sur Présentation dans la barre d’outils, et choisissez Afficher les règles ou Masquer les règles. m Pour changer les unités de mesure des règles, choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Règles et choisissez un élément dans le menu local « Unités de la règle ». m Pour afficher les mesures sous forme de pourcentage de la distance parcourue, choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Règles et sélectionnez « Afficher en pourcentage les unités de la règle ». m Pour placer le point d’origine horizontal de la règle au milieu de la diapositive, choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Règles et sélectionnez « Placer l’origine au centre de la règle ». Tabulation décimale Tabulation à droite Tabulation centrale Des symboles de Tabulation à gauche tabulations bleus apparaissent sur la règle horizontale lorsque vous sélectionnez du texte avec desChapitre 3 Utilisation de texte 59 m Pour réutiliser les paramètres de règle à un autre endroit de votre document, sélectionnez Format > Texte > Copier la règle et Format > Texte > Coller la règle. Lorsque vous modifiez les paramètres de la règle dans les Préférences de Keynote, les nouveaux réglages s’appliquent à toutes les diapositives affichées dans Keynote jusqu’à ce que vous les changiez de nouveau. Définition d’un nouveau taquet de tabulation Vous pouvez utiliser la règle horizontale pour ajouter un taquet de tabulation. Pour créer un nouveau taquet : 1 Cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Afficher les règles. 2 Cliquez sur la règle horizontale pour placer le symbole de tabulation à l’endroit où vous souhaitez insérer un taquet de tabulation. Si rien ne se produit, cliquez sur le texte pour définir le point d’insertion. 3 Cliquez sur le symbole de tabulation en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez une option dans le menu local. Tabulation de gauche : aligne le bord gauche du texte avec le taquet. Tabulation centrale : place le centre du texte sur le taquet. Tabulation de droite : aligne le bord droit du texte avec le taquet. Tabulation décimale : dans le cas des nombres, aligne le séparateur décimal (comme la virgule ou le point) avec le taquet de tabulation. Vous pouvez également double-cliquer de manière répétée sur le symbole de tabulation jusqu’à ce que le type de tabulation souhaité apparaisse. Modification d’un taquet de tabulation Vous pouvez modifier l’emplacement et le type de taquet de tabulation à l’aide de la règle horizontale. Pour modifier les taquets de tabulation : 1 Cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Afficher les règles. 2 Pour déplacer un taquet de tabulation, faites glisser son symbole de tabulation bleu le long de la règle horizontale. 3 Pour changer le type de tabulation, cliquez tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée sur le symbole de tabulation et choisissez une option dans le menu local. Vous pouvez également double-cliquer de manière répétée sur le symbole de tabulation dans la règle jusqu’à ce que le type de tabulation souhaité apparaisse. Choisissez parmi ces types de tabulation.60 Chapitre 3 Utilisation de texte Suppression d’un taquet de tabulation Vous pouvez supprimer rapidement un taquet de tabulation à l’aide de la règle horizontale. Pour supprimer un taquet de tabulation : 1 Cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et choisissez Afficher les règles. 2 Faites glisser le symbole de tabulation en dehors de la règle horizontale. Création de retraits Vous pouvez modifier la quantité d’espace entre le texte et la bordure intérieure d’une zone de texte, d’une figure ou d’une cellule de tableau. Définition de retraits pour les paragraphes Vous pouvez modifier le retrait d’un paragraphe en faisant glisser les contrôles de retrait sur la règle du texte. Pour définir des retraits à l’aide des règles : 1 Cliquez sur Présentation dans la barre d’outils et sélectionnez Afficher les règles. 2 Pour changer le retrait de droite, faites glisser l’icône de retrait de droite (triangle bleu pointant vers le bas du côté droit de la règle horizontale) jusqu’à la position où vous souhaitez que le bord droit du paragraphe se termine. 3 Pour changer le retrait de gauche, faites glisser son icône (triangle bleu pointant vers le bas du côté gauche de la règle) vers l’emplacement où le bord gauche du paragraphe doit commencer. Pour changer la marge gauche indépendamment du retrait gauche, maintenez enfoncée la touche Option lorsque vous faites glisser la souris. 4 Pour changer le retrait de la première ligne, faites glisser le retrait de première ligne (rectangle bleu) jusqu’à l’emplacement où la première ligne doit commencer. Si vous souhaitez que la première ligne reste alignée sur la marge de gauche, assurezvous que le rectangle est aligné avec l’icône de retrait de gauche. Si vous souhaitez créer un retrait suspendu, faites glisser le rectangle vers la gauche de l’icône de retrait à gauche. Pour utiliser les paramètres de règle à un autre endroit de votre document, sélectionnez Format > Texte > Copier la règle et Format > Texte > Coller la règle. Retrait de première ligne Retrait de droite Retrait de gaucheChapitre 3 Utilisation de texte 61 Modification de la marge intérieure du texte dans des objets Vous pouvez modifier l’espace entre le texte et la bordure intérieure d’une zone de texte, d’une figure ou d’une cellule de tableau. Cette mesure est appelée la marge intérieure. La quantité d’espace que vous indiquez est appliquée de manière uniforme autour du texte de chaque côté. Pour définir l’espacement entre le texte et l’intérieur d’une zone de texte, d’une figure ou d’une cellule de tableau : 1 Sélectionnez la zone de texte, la figure ou la cellule de tableau. (Si le point d’insertion se trouve à l’intérieur de l’objet, appuyez sur Commande + Retour afin de quitter le mode d’édition et sélectionnez l’objet.) 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Texte. 3 Faites glisser le curseur Marge intérieure vers la droite afin d’augmenter l’espace entre le texte et la bordure intérieure de l’objet, ou tapez un nombre dans la zone Marge intérieure et appuyez sur Retour. Vous pouvez aussi cliquer sur les flèches pour augmenter ou réduire l’espace. Définition de retraits pour les listes Pour mettre en retrait des listes de puces, des listes numérotées et des listes ordonnées, utilisez l’inspecteur de Texte. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation des listes à puces, numérotées et ordonnées (Structures) » pour en savoir plus. Utilisation des listes à puces, numérotées et ordonnées (Structures) Keynote fournit des styles de puces et de numérotation prédéfinis permettant de créer des listes simples ou ordonnées). Les listes à puces et les listes numérotées sont de simples listes sans hiérarchies d’informations imbriquées comme il en existe dans une structure de type plan. Génération automatique de listes Lorsque vous utilisez la fonction de génération automatique de liste, Keynote met automatiquement en forme une liste en fonction de ce que vous tapez. Pour utiliser cette fonction, choisissez d’abord Keynote > Préférences, cliquez sur Correction automatique, et assurez-vous que l’option « Détection automatique de listes » est activée. Spécifiez la quantité d’espace souhaitée autour du texte dans une zone de texte, une figure ou une cellule de tableau.62 Chapitre 3 Utilisation de texte Voici différentes façons de générer des listes automatiquement : m Pour créer une liste à puces, tapez une puce (•), un espace, du texte, puis appuyez sur Retour. Pour taper une puce, appuyez sur Option + 8. m Pour créer des listes dont les symboles sont des astérisques (*) ou des tirets (-), tapez une astérisque ou un tiret, un espace, du texte, puis appuyez sur Retour. m Pour créer une liste dont les symboles sont des numéros ou des lettres, tapez le numéro ou la lettre, un point, un espace, du texte, puis appuyez sur Retour. m Pour revenir à un texte normal à la fin de votre liste, appuyez deux fois sur Retour. Vous pouvez utiliser n’importe quel format de caractère du menu local Style de numérotation de l’Inspecteur du texte. Pour accéder à ce menu, cliquez sur Puces dans l’inspecteur du texte et sur Numéros dans le menu local Puces et numérotation. Utilisation des listes à puces Même si vous pouvez utiliser la génération automatique de liste pour créer une liste à puces simple, l’Inspecteur du texte vous offre de nombreuses options de mise en forme des listes à puces. Pour insérer et mettre en forme une liste à puces : 1 Placez le point d’insertion où vous souhaitez que la liste commence. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Puces. 3 Choisissez un style de puces dans le menu local Puces et numérotation. Pour utiliser un caractère tapé comme puce, choisissez Puces de texte, puis sélectionnez le caractère dans la liste ou tapez un nouveau caractère dans le champ. Pour utiliser une des puces d’image intégrées à Keynote, choisissez Puces d’image puis choisissez une image dans la liste déroulante. Pour utiliser votre propre image comme puce, choisissez Image personnalisée dans la zone de dialogue Ouvrir qui s’affiche. 4 Pour modifier la taille d’une puce d’image, spécifiez un pourcentage de la taille de l’image d’origine dans le champ Taille. Ou, cochez la case « Adapter au texte » et spécifiez le pourcentage de la taille du texte ; cette option permet de conserver les proportions image-texte des puces même si vous modifiez la police du texte par la suite. 5 Pour régler l’espace entre les puces et la marge gauche, utilisez le champ Retrait des puces. Pour régler l’espace entre les puces et le texte, utilisez le champ Retrait du texte. 6 Pour placer les puces plus haut ou plus bas par rapport au texte, utilisez le champ Aligner.Chapitre 3 Utilisation de texte 63 Vous pouvez utiliser ces techniques pour ajouter et mettre en retrait les éléments à puces de votre liste :  Pour ajouter une nouvelle rubrique au niveau de retrait actuel, appuyez sur Retour.  Pour créer un paragraphe dissocié de la liste dans une rubrique, appuyez sur Retour tout en maintenant la touche Maj enfoncée.  Pour saisir une nouvelle rubrique au niveau de retrait suivant (inférieur ou supérieur), appuyez sur la touche Retour et cliquez sur une des flèches adjacentes au champ Niveau de retrait. Vous pouvez également cliquer sur une puce et maintenir le bouton de la souris enfoncé, puis la faire glisser à droite, à gauche, en bas à droite ou encore en bas à gauche.  Pour retrouver le texte normal à la fin de votre liste, appuyez deux fois sur Retour, ou appuyez sur Retour puis choisissez Pas de puces dans le menu local Puces et numé- rotation. Vous pouvez également régler le niveau de retrait. Utilisation des listes numérotées Même si vous pouvez utiliser la génération automatique de liste pour créer une liste numé- rotée simple, l’Inspecteur du texte vous offre de nombreuses options de mise en forme des listes numérotées. Pour en savoir plus sur la génération automatique de liste, reportez-vous à la rubrique « Génération automatique de listes » à la page 61. Pour ajouter et mettre en forme une liste numérotée : 1 Placez le point d’insertion où vous souhaitez que la liste commence. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Puces. 3 Choisissez Numéros dans le menu local Puces et numérotation, puis choisissez le style de numérotation souhaité dans le menu local juste en dessous. 4 Pour régler l’espace entre les numéros et la marge gauche, utilisez le champ Retrait des numéros. Pour régler l’espace entre les numéros et le texte, utilisez le champ Retrait du texte. Vous pouvez utiliser ces techniques pour ajouter et mettre en retrait les éléments de votre liste :  Pour ajouter une nouvelle rubrique au niveau de retrait actuel, appuyez sur Retour.  Pour créer un paragraphe non numéroté dans une rubrique, appuyez sur Retour tout en maintenant la touche Maj enfoncée.  Pour saisir une nouvelle rubrique au niveau de retrait suivant (inférieur ou supérieur), appuyez sur la touche Retour et cliquez sur une des flèches adjacentes au champ Niveau de retrait. Vous pouvez également cliquer et maintenir enfoncé un nombre, puis le faire glisser à droite, à gauche, en bas à droite ou encore en bas à gauche.64 Chapitre 3 Utilisation de texte  Pour retrouver le texte normal à la fin de votre liste, appuyez deux fois sur Retour, ou appuyez sur Retour puis choisissez Pas de puces dans le menu local Puces et numérotation. Vous pouvez également régler le niveau de retrait.  Pour ajouter un paragraphe existant à une liste numérotée, cliquez sur le paragraphe, choisissez un style de numérotation, puis cliquez sur « Continuer à partir de la précédente ».  Pour démarrer une nouvelle séquence numérotée dans une liste, cliquez sur « Commencer à » puis spécifiez le numéro à partir duquel vous souhaitez que la séquence commence. Si vous souhaitez que les éléments de votre liste comportent des sous-rubriques avec des titres (comme dans une description), utilisez une liste ordonnée plutôt qu’une liste numérotée. Utilisation de listes ordonnées (Structures) Les listes ordonnées (ou structures) offrent des styles de numérotation différents pour chaque niveau de retrait de la liste, ce qui vous permet de hiérarchiser vos informations. Par exemple :  Vous pouvez créer une structure à l’aide d’une séquence numérotée comparable à celle qui suit en partant du niveau le plus élevé vers les niveaux inférieurs : I, A, 1, a), (1), (a), i), (1) et (a).  Vous pouvez créer une structure de style plus administratif et formel, qui ajoute un numéro ou une lettre supplémentaire à chaque niveau inférieur : 1, 1.1, 1.1.1 et ainsi de suite. Vous pouvez ajouter et mettre en forme des listes ordonnées à l’aide de l’Inspecteur du texte. Pour ajouter et mettre en forme une liste ordonnée : 1 Placez le point d’insertion où vous souhaitez que la liste commence. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Liste. 3 Pour créer une liste de style légal, choisissez Numérotation progressive dans le menu local Puces et numérotation. Sinon, choisissez Numéros à la place. 4 Choisissez un style de numérotation dans le menu local qui se situe juste en dessous. 5 Pour régler l’espace entre les numéros et la marge gauche, utilisez le champ Retrait des numéros. Pour régler l’espace entre les numéros et le texte, utilisez le champ Retrait du texte.Chapitre 3 Utilisation de texte 65 Vous pouvez utiliser ces techniques pour ajouter et mettre en retrait les éléments de votre liste :  Pour ajouter une nouvelle rubrique au niveau de retrait actuel, appuyez sur Retour.  Pour créer un paragraphe non numéroté dans une rubrique, appuyez sur Retour tout en maintenant la touche Maj enfoncée.  Pour ajouter une nouvelle rubrique au niveau de retrait inférieur suivant, appuyez sur la touche de tabulation. Pour ajouter une nouvelle rubrique au niveau de retrait supérieur suivant, appuyez simultanément sur la touche Maj et sur la touche de tabulation. Pour naviguer parmi les niveaux, vous pouvez également cliquer et maintenir enfoncé un numéro, puis le faire glisser à droite, à gauche, en bas à droite ou encore en bas à gauche.  Pour retrouver le texte normal à la fin de votre liste, appuyez deux fois sur Retour, ou appuyez sur Retour puis choisissez Pas de puces dans le menu local Puces et numé- rotation. Vous pouvez également régler le niveau de retrait.  Pour ajouter un paragraphe existant à une liste numérotée, cliquez sur le paragraphe, choisissez un style de numérotation, puis cliquez sur « Continuer à partir de la précédente ».  Pour démarrer une nouvelle séquence numérotée dans une liste, cliquez sur « Commencer à » puis spécifiez le numéro à partir duquel vous souhaitez que la séquence commence. Utilisation de zones de texte et de figures pour faire ressortir le texte Vous pouvez utiliser des zones de texte et des figures pour faire ressortir le corps du texte principal sur une diapositive. Ajout de zones de texte libre Plusieurs modèles de diapositive comportent des zones de texte, mais vous pouvez ajouter une ou plusieurs « zone(s) de texte libre » à une diapositive. Les zones de texte libres sont similaires aux zones de texte fournies dans différents modèles de diapositive. La principale différence est que, dans les zones de texte libre, le texte n’apparaît pas en mode plan. Vous pouvez faire glisser des zones de texte libre n’importe où dans une diapositive.66 Chapitre 3 Utilisation de texte Pour créer une zone de texte libre : 1 Cliquez sur Zone de texte dans la barre d’outils (ou choisissez Insérer > Zone de texte). 2 Dans la zone qui s’affiche, double-cliquez sur le texte et saisissez votre texte. Les zones de texte libres s’allongent horizontalement, en fonction de la largeur de la diapositive, pour s’adapter à votre texte. Pour utiliser la largeur totale de la diapositive pour le texte, ignorez l’étape suivante. 3 Pour définir une largeur fixe pour la zone de texte, faites glisser ses poignées. Après avoir défini une largeur (ou si la zone est aussi large que la diapositive), la zone de texte s’étend verticalement pour s’adapter à votre texte. Si vous supprimez du texte, la zone rétrécit automatiquement. 4 Après avoir saisi votre texte, cliquez en dehors de la zone de texte. Vous pouvez également appuyer simultanément sur les touches Commande et Retour pour arrêter les modifications et sélectionner la zone de texte. 5 Faites glisser la zone de texte pour la positionner sur la diapositive. Vous pouvez également tracer une zone de texte libre. Cliquez sur zone de Texte dans la barre d’outils tout en maintenant la touche Option enfoncée, puis faites glisser le pointeur à travers la fenêtre du document pour créer une zone de texte de la taille souhaitée. Pour plus d’informations sur la modification des zones de texte, consultez la rubrique « Mise en forme d’une zone de texte ou d’une figure » à la page 67. Présentation du texte en colonnes Vous pouvez également créer des colonnes dans une zone de texte ou dans une forme rectangulaire. Lorsque le texte a rempli une colonne, il s’étend dans la colonne suivante. Pour créer des colonnes et les mettre en forme : 1 Sélectionnez la zone de texte que vous souhaitez répartir en colonnes. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte et enfin sur Colonnes. 3 Pour indiquer le nombre de colonnes souhaité, utilisez le champ Colonnes. 4 Pour utiliser des colonnes de même largeur, sélectionnez « Largeur de colonne identique ». Pour configurer des colonnes de largeur différente, désactivez la case « Largeur de colonne identique », double-cliquez sur une valeur de colonne et saisissez une nouvelle largeur. 5 Pour modifier l’espace entre colonnes, double-cliquez sur une valeur de petit fond et modifiez-la.Chapitre 3 Utilisation de texte 67 Ajout de texte dans une forme Toutes les figures, à l’exception des lignes, peuvent contenir du texte. Pour ajouter du texte à une figure : 1 Placez une figure à l’emplacement souhaité sur la diapositive. Pour en savoir plus sur l’ajout de figures, reportez-vous aux rubriques « Ajout d’une figure prédessinée » à la page 91 et « Ajout d’une figure personnalisée » à la page 92. 2 Double-cliquez sur la figure et tapez le texte souhaité. Si le texte s’étend au-delà de la bordure de la figure, un indicateur de découpage apparaît. 3 Pour redimensionner la figure, sélectionnez-la et faites glisser les poignées de sélection. Si le point d’insertion se trouve à l’intérieur de la figure, appuyez sur Commande + Retour afin de quitter le mode édition de texte et sélectionnez la figure. Vous pouvez mettre en forme du texte dans une figure. Vous avez également la possibilité de faire pivoter une figure tout en conservant le texte dans sa position horizontale. Après avoir fait pivoter la figure, sélectionnez Format > Figure > « Réinitialiser les poignées de l’objet et du texte ». 4 Pour ajouter du texte à une figure faisant partie d’un groupe , double-cliquez dans la zone de texte de n’importe quelle figure du groupe. Si vous redimensionnez le groupe, tout ce qui le compose est également redimensionné, à l’exception du texte. Vous pouvez toujours éditer et mettre en forme du texte. Reportez-vous à la rubrique « Regroupement et verrouillage d’objets » à la page 86 pour obtenir des détails sur le regroupement d’objets. Mise en forme d’une zone de texte ou d’une figure Vous pouvez modifier l’espace entre le texte et la bordure intérieure d’une zone de texte, d’une figure ou d’une cellule de tableau. Reportez-vous à la rubrique « Modification de la marge intérieure du texte dans des objets » à la page 61 pour obtenir des instructions. Utilisez l’Inspecteur des graphismes pour mettre en forme, entre autres, les bordures, les ombres, l’opacité et le remplissage couleur des zones de texte ou des figures. Pour en savoir plus sur la définition des propriétés des objets, reportez-vous à la rubrique « Modification des objets » à la page 81 L’indicateur de découpage indique que le texte s’étend au-delà des bordures d’une forme.68 Chapitre 3 Utilisation de texte Utilisation de liens hypertextes Vous pouvez transformer du texte, des images et des figures en liens hypertexte permettant d’ouvrir une autre diapositive, un document Keynote, une page Web ou un message électronique ou encore d’arrêter un diaporama. Lien vers une page Web Vous pouvez ajouter un lien hypertexte qui ouvre une page web dans votre navigateur web par défaut. Pour ajouter un lien hypertexte qui ouvre une page web : 1 Sélectionnez le texte ou l’objet que vous souhaitez convertir en lien. Si vous saisissez un texte commençant par « www » ou « http » (ou si vous le copiez à partir d’un autre document), le texte se transforme automatiquement en lien hypertexte. Pour désactiver cette fonction, choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Correction automatique, puis désactivez la case « Détecter automatiquement les adresses électroniques et de page Web ». Ce réglage est propre à chaque ordinateur ; par conséquent si le document est ouvert sur un ordinateur dont la configuration est différente, c’est ce réglage qui sera utilisé. Utilisez ce type de lien Pour exécuter cette action Remarques Page Web Ouvrez une page dans un navigateur web Keynote ouvre votre navigateur par défaut. Message électronique Ouvrez un nouveau courrier électronique et saisissez l’objet et l’adresse Keynote ouvre votre application de messagerie électronique par défaut. Diapositive Passez à une autre diapositive de la présentation Choisissez la diapositive suivante ou précédente, la première ou la dernière diapositive ; la dernière diapositive affichée ; ou encore une diapositive donnée. Fichier Keynote Ouvrir un nouveau document Keynote Si vous transférez la présentation vers un autre ordinateur, vous devez également transfé- rer l’autre document. Fermeture du diaporama Arrêtez le diaporama Keynote s’ouvre en mode de modification sur la dernière diapositive affichée. Ce texte surligné est un lien hypertexte. La flèche bleue indique que cette zone de texte est un lien hypertexte.Chapitre 3 Utilisation de texte 69 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur de lien hypertexte, puis sélectionnez Activer comme lien. 3 Choisissez Page Web dans le menu local Relier à. 4 Tapez l’adresse de la page web dans le champ URL. 5 Si vous désirez modifier le texte qui apparaît comme lien hypertexte sur le document, saisissez-en un nouveau dans le champ Afficher. Lien vers un message électronique préadressé Vous pouvez ajouter un lien hypertexte sur lequel vous pouvez cliquer pour ouvrir un message électronique préadressé dans votre application de messagerie par défaut. Pour ajouter un lien hypertexte vers un message électronique : 1 Sélectionnez le texte ou l’objet que vous souhaitez convertir en lien. Si vous saisissez une adresse électronique (ou si vous la copiez à partir d’un autre document), le texte se transforme automatiquement en lien hypertexte. Pour désactiver cette fonction, sélectionnez Keynote > Préférences, cliquez sur Correction automatique, puis décochez la case « Détecter automatiquement les adresses électroniques et de page web ». Ce réglage est propre à chaque ordinateur ; par conséquent si le document est ouvert sur un ordinateur dont la configuration est différente, c’est ce réglage qui sera utilisé. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur de lien hypertexte, puis sélectionnez Activer comme lien. 3 Choisissez Message électronique dans le menu local Relier à. 4 Tapez l’adresse électronique du destinataire dans le champ À. 5 Vous pouvez également spécifier l’objet du message dans le champ Objet. Le bouton Inspecteur de lien hypertexte Tapez l’URL vers laquelle le lien doit renvoyer. Tapez le texte du lien que vous souhaitez afficher sur la diapositive.70 Chapitre 3 Utilisation de texte 6 Pour afficher le texte personnalisé pour le lien hypertexte, tapez le nouveau texte dans le champ Afficher. (Cette option est estompée si vous avez choisi un objet au lieu d’un texte pour lien hypertexte.) Création d’un lien vers une diapositive Ajouter un lien hypertexte permettant d’afficher une diapositive donnée. Pour ajouter un lien hypertexte relié à une diapositive : 1 Sélectionnez le texte ou l’objet que vous souhaitez convertir en lien. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur de lien hypertexte, puis sélectionnez Activer comme lien. 3 Choisissez Diapositive dans le menu local Relier à. 4 Sélectionnez l’option décrivant la diapositive à afficher (suivante, précédente, première, dernière, dernière affichée, ou bien un numéro de diapositive). Vous pouvez utiliser des liens hypertexte pour opérer la navigation lors d’un diaporama. Reportez-vous à la rubrique « Création de présentations à liens uniquement » à la page 185. Création d’un lien vers un fichier Keynote Ajouter un lien hypertexte permettant d’ouvrir un autre fichier Keynote. Pour ajouter un lien hypertexte qui ouvre un autre document Keynote : 1 Sélectionnez le texte ou l’objet que vous souhaitez convertir en lien. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur de lien hypertexte, puis sélectionnez « Activer comme lien ». 3 Choisissez Fichier Keynote dans le menu local Relier à. 4 Localisez le fichier et cliquez sur Ouvrir. 5 Si vous désirez modifier le texte qui apparaît comme lien hypertexte sur le document, saisissez-en un nouveau dans le champ Afficher. Lorsque vous cliquez sur un lien vers un autre document Keynote, le nouveau diaporama commence à partir de la première diapositive. Tapez l’objet du message. Tapez l’adresse électronique du destinataire. Tapez le texte du lien à afficher sur la diapositive.Chapitre 3 Utilisation de texte 71 Utilisation d’un lien hypertexte pour arrêter un diaporama Ajouter un lien hypertexte permettant d’arrêter un diaporama. Pour ajouter un lien hypertexte permettant d’arrêter un diaporama : 1 Sélectionnez le texte ou l’objet que vous souhaitez convertir en lien. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur de lien hypertexte, puis sélectionnez Activer comme lien. 3 Choisissez Quitter le diaporama dans le menu local Relier à. Soulignement des liens hypertexte Par défaut, les liens hypertexte sont soulignés, vous pouvez toutefois supprimer le soulignement si vous le souhaitez. Voici différentes manières d’activer et de désactiver le soulignement : m Pour empêcher que les nouveaux liens hypertexte ne soient automatiquement soulignés, choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Général et désactivez la case « Souligner les liens à la création ». m Pour supprimer le soulignement d’un lien hypertexte, sélectionnez celui-ci, cliquer sur Polices dans la barre d’outils, et dans le panneau Police choisissez Aucun dans le menu local Souligner. m Pour souligner un lien hypertexte, cliquez sur Polices dans la barre d’outils, et dans le panneau Police choisissez Simple dans le menu local Souligner. Remplacement automatique de texte Keynote peut être configuré de manière à reconnaître et remplacer certains éléments de texte par d’autres. Par exemple, si vous tapez l’article mal orthographié « dse », Keynote peut le remplacer automatiquement par « des ». Pour configurer la fonction de substitution automatique de texte : 1 Choisissez Keynote > Préférences. 2 Cliquez sur Auto-correction et sélectionnez une option. Pour convertir automatiquement les guillemets droits simples ou doubles en guillemets courbes afin que les guillemets ouvrants et fermants soient différents, sélectionnez Utiliser les guillemets courbes. Pour être sûr que le premier mot d’une phrase commence bien par une majuscule, cochez Corriger les majuscules. Pour convertir automatiquement les lettres dans 1er, 2ème, 3ème, etc.en exposant, cochez la case « Suffices numérqiues en exposants ».72 Chapitre 3 Utilisation de texte Pour faire en sorte que Keynote détecte automatiquement les adresses électroniques ou URL que vous saisissez, cochez Détecter automatiquement les adresses électroniques et de page Web. Les URL et les adresses électroniques saisies se changent alors automatiquement en liens pour Mail ou Safari. Pour remplacer un ou plusieurs caractères par d’autres, cochez Substitution de texte et de symboleUtilisez ensuite les rangs du tableau pour définir et activer les substitutions comme vous le souhaitez. Par exemple, si vous tapez le symbole du copyright sous la forme (c), vous pouvez ordonner à Keynote de le convertir automatiquement en © en plaçant une marque dans la colonne Activé. Pour définir votre propre substitution, cliquez sur le bouton Ajouter (+).Pour supprimer un élément sélectionné, cliquez sur le bouton de suppression (-). Après avoir indiqué les réglages de substitution, ces derniers s’appliqueront à tout texte que vous modifiez ou ajoutez dans un document Keynote. Insertion d’un espace insécable Vous pouvez insérer un espace insécable entre des mots pour vous assurer qu’ils apparaîtront toujours sur la même ligne de texte. Pour insérer un espace insécable : m Appuyez sur la barre d’espace tout en maintenant la touche Option enfoncée. Vérification de l’orthographe Keynote peut détecter les fautes d’orthographe dans votre document et vous aider à trouver l’orthographe exacte de certains mots. Recherche des mots mal orthographiés Vous pouvez configurer le correcteur orthographique afin qu’il indique les erreurs lors de la saisie, ou vous pouvez à tout moment vérifier l’ensemble du document ou du texte sélectionné. Les mots mal orthographiés sont soulignés d’un trait rouge. Voici différentes manières de trouver les mots mal orthographiés : m Pour vérifier l’orthographe en cours de saisie, choisissez Édition > Orthographe > Vérifier l’orthographe lors de la frappe. Pour désactiver la vérification orthographique en cours de saisie, cliquez sur Édition> Orthographe > « Vérifier l’orthographe lors de la frappe », puis désactivez cette option (assurez-vous que la coche n’apparaît plus en regard de la commande du menu). m Pour vérifier l’orthographe depuis le point d’insertion jusqu’à la fin du document, cliquez pour placer le point d’insertion, puis choisissez Édition > Orthographe > Vérifier l’orthographe. Pour limiter la vérification orthographique à une portion particulière du document, sélectionnez le texte que vous souhaitez vérifier avant de choisir la commande.Chapitre 3 Utilisation de texte 73 Le premier mot mal orthographié est mis en surbrillance. Vous pouvez le corriger ou choisir de nouveau la même commande de menu afin de continuer à vérifier le document. Pour parcourir le texte plus rapidement, appuyez sur Commande + point-virgule (;) afin de poursuivre la vérification du document. m Pour vérifier l’orthographe et obtenir des suggestions de correction, choisissez Édition > Orthographe > Orthographe. La fenêtre Orthographe s’ouvre, et vous pouvez l’utiliser comme indiqué dans la rubrique « Utilisation des suggestions de correction orthographique, » ci-après. Utilisation des suggestions de correction orthographique Utilisez la fenêtre Orthographe pour trouver des suggestions d’orthographe. Pour utiliser les suggestions de correction orthographique : 1 Choisissez Édition > Orthographe > Orthographe. La fenêtre Orthographe s’ouvre et le premier mot mal orthographié est mis en surbrillance : 2 Veillez à sélectionner la langue qui convient dans le menu local Dictionnaire. À chaque langue correspond un dictionnaire différent. 3 Pour remplacer le mot mal orthographié dans le texte, double-cliquez sur le mot ou l’orthographe correct dans la liste des propositions. 4 Si le mot correct ne figure pas dans la liste Propositions mais que vous en connaissez l’orthographe, sélectionnez le mot mal orthographié dans la fenêtre Orthographe, tapez le mot correct, puis cliquez sur Corriger. 5 Si le mot est bien orthographié et que vous souhaitez le laisser tel quel, cliquez sur Ignorer ou sur Mémoriser l’orthographe. Cliquez sur Mémoriser l’orthographe si vous utilisez souvent le terme et que vous souhaitez l’ajouter au dictionnaire. Si vous avez utilisé Mémoriser l’orthographe et que vous souhaitez ne pas laisser le mot dans le dictionnaire, tapez le mot dans la zone de texte en dessous de la liste Proposition, puis cliquez sur Effacer. 6 Si aucune autre suggestion n’apparaît dans la liste Propositions, sélectionnez le mot mal orthographié dans la fenêtre Orthographe, puis essayez une autre orthographe. Cliquez sur Propositions pour que de nouvelles suggestions apparaissent dans la liste Propositions. 7 Cliquez sur Rechercher le suivant et répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce que vous ne trouviez plus aucune faute. Vous pouvez également maintenir la touche Contrôle enfoncée et cliquer sur un mot mal orthographié. Dans le menu local, vous pouvez choisir une autre orthographe, cliquer sur Mémoriser l’orthographe ou sur Ignorer.74 Chapitre 3 Utilisation de texte Recherche et remplacement de texte Vous pouvez rechercher toutes les instances d’un mot ou d’une expression dans votre document et les remplacer éventuellement par un autre mot ou une autre expression. Voici différentes manières de rechercher et de remplacer du texte : m Choisissez Édition > Rechercher > Rechercher, cliquez sur Simple ou sur Avancé pour configurer les critères de recherche/remplacement, puis cliquez sur un bouton pour lancer les opérations de recherche/remplacement. Simple : dans le champ Rechercher, tapez le texte que vous souhaitez rechercher, puis tapez le texte par lequel vous souhaitez le remplacer dans le champ Remplacer. Avancé : en plus de saisir le texte dans les champs Rechercher et Remplacer, vous pouvez définir d’autres critères de recherche ou de remplacement. Tout remplacer : effectue automatiquement les opérations de recherche/remplacement sans votre intervention. Remplacer : remplace la sélection actuelle par le texte de remplacement. Remplacer et rechercher : remplace la sélection actuelle par le texte de remplacement et recherche immédiatement l’occurrence suivante. Suivant ou Précédent : recherche l’occurrence suivante ou précédente du texte Rechercher. m Utilisez les autres commandes dans Édition > Rechercher. Rechercher le suivant ou Rechercher le précédent : recherche l’occurrence suivante ou précé- dente du texte Rechercher actuel. Rechercher la sélection : recherche l’occurrence suivante du texte sélectionné. Aller à la sélection : affiche le texte sélectionné lorsqu’il n’apparaît pas à l’écran.4 75 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Ce chapitre décrit les techniques permettant d’ajouter et de modifier des images, des figures, du son et autres objets. Un objet est un élément que vous pouvez ajouter à un document, puis transformer. Les images, figures, séquences, fichiers audio, affichages web, tableaux, graphiques et zones de texte sont tous des objets. Les images comprennent les photographies ou les fichiers PDF. Les séquences et les fichiers son peuvent être utilisés sur l’ensemble d’un diaporama ou sur des diapositives particuliè- res. Les figures comprennent les figures simples prédessinées (telles que les triangles et les flèches) et les figures personnalisées que vous dessinez vous-même. Les affichages Web sont des instantanés de pages web que vous pouvez afficher sur une diapositive. Sélection d’objets Avant de pouvoir déplacer, modifier ou effectuer d’autres opérations sur des objets, vous devez les sélectionner. Un objet sélectionné est muni de poignées qui vous permettent de le déplacer ou de le manipuler. Voici plusieurs façons de sélectionner et désélectionner des objets : m Pour sélectionner un seul objet, cliquez sur celui-ci à un endroit quelconque (si l’objet n’a pas de remplissage, cliquez sur le bord). m Pour sélectionner plusieurs objets sur une diapositive, maintenez la touche Maj enfoncée lorsque vous cliquez sur les objets. m Pour sélectionner tous les objets sur une diapositive, cliquez sur celle-ci et appuyez sur les touches Commande + A. m Pour sélectionner un objet faisant partie d’un groupe, vous devez tout d’abord dissocier les objets. Sélectionnez le groupe, puis choisissez Disposition > Dissocier. m Pour désélectionner les objets d’un groupe d’objets sélectionnés, maintenez la touche Commande enfoncée, puis cliquez sur les objets que vous souhaitez désélectionner.76 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Copie et duplication d’objets La technique à utiliser pour copier un objet dépend de l’endroit où vous souhaitez placer la copie. Lorsque la copie est destinée à un emplacement éloigné de l’original ou à un autre document, la méthode la plus facile consiste généralement à copier et à coller. Lorsque vous travaillez avec un objet qui est proche de l’original, il est généralement plus facile de le dupliquer. Voici plusieurs façons de copier des objets : m Pour copier et coller un objet, sélectionnez-le, puis choisissez Édition > Copier. Cliquez à l’endroit où vous souhaitez voir apparaître la copie. Cliquez sur Édition > Coller. m Pour dupliquer un objet sur une diapositive, maintenez la touche Option enfoncée tout en faisant glisser l’objet. Vous pouvez également dupliquer l’objet. Sélectionnez l’objet et cliquez sur Édition > Dupliquer. La copie apparaît au-dessus de l’original et légèrement décalée par rapport à celui-ci. Faites glisser la copie jusqu’à l’emplacement souhaité. m Pour copier une image entre deux documents Keynote, sélectionnez l’image et faites glisser son icône depuis le champ Informations du fichier de l’Inspecteur des mesures vers une diapositive dans l’autre fichier Keynote. Suppression d’objets La suppression d’objets est rapide et facile. Pour supprimer des objets : m Sélectionnez le ou les objets et appuyez sur la touche Suppr. Si vous supprimez un objet sans le vouloir, choisissez Édition > Annuler Supprimer. Déplacement d’objets Pour déplacer des objets, vous pouvez les faire glisser ou les copier/coller. Voici plusieurs façons de déplacer des objets : m Cliquez sur l’objet pour le sélectionner (les poignées de sélection apparaissent) puis faites-le glisser vers le nouvel emplacement. m Pour contraindre l’objet à se déplacer horizontalement, verticalement ou selon un angle de 45 degrés, appuyez sur la touche Maj et maintenez-la enfoncée avant de commencer à le faire glisser. m Pour déplacer l’objet par petits incréments, appuyez sur l’une des touches fléchées pour faire progresser l’objet d’un seul point à la fois. Pour déplacer l’objet par incréments de dix points, maintenez la touche Maj enfoncée tout en appuyant sur une touche fléchée.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 77 m Pour afficher la position de l’objet lorsque vous le déplacez, choisissez Keynote > Préférences, puis sélectionnez « Afficher la taille et la position des objets lors de leur déplacement » dans la sous-fenêtre Général. m Pour aligner précisément des objets par rapport à leurs bords ou à leur centre, vous pouvez utiliser les guides d’alignement. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation des guides d’alignement » à la page 79 pour en savoir plus. m Sélectionnez l’objet et cliquez sur Édition > Couper. Placez le point d’insertion à l’endroit où vous souhaitez que l’objet apparaisse, puis cliquez sur Édition > Coller. Évitez de faire glisser un objet en le tenant par ses poignées de sélection, car vous risqueriez de le redimensionner sans le vouloir. Déplacement d’objets vers l’avant ou vers l’arrière (disposition en couches) Lorsque des objets se chevauchent ou lorsque du texte ou des objets se chevauchent, vous pouvez modifier l’ordre des objets dans la pile. Pour déplacer un objet de sorte qu’il se trouve devant ou derrière du texte ou un autre objet : 1 Sélectionnez l’objet à déplacer. 2 Pour déplacer un objet d’un seul plan à la fois, choisissez Disposition > « Avancer d’un plan » ou « Reculer d’un plan «. 3 Pour ramener l’objet en bas ou en haut de la pile, choisissez Disposition > « Mettre à l’arrière-plan » ou « Mettre au premier plan ». Si vous superposez fréquemment des objets, vous pouvez ajouter les boutons Devant, Derrière, Plan sup. et Plan inf. à la barre d’outils afin de travailler plus efficacement. Pour en savoir plus sur la personnalisation de la barre d’outils, reportez-vous à la rubrique « La barre d’outils » à la page 22.78 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Alignement d’objets Il existe plusieurs manières d’aligner des objets sur des diapositives. Alignement d’objets sur une diapositive les uns par rapport aux autres Vous pouvez rapidement aligner des objets les uns par rapport aux autres s’ils se trouvent sur la même diapositive. Pour aligner des objets : 1 Appuyez sur la touche Maj tout en cliquant sur les objets à aligner afin de les sélectionner. 2 Choisissez Disposition > Aligner les objets, puis, dans le sous-menu, choisissez l’une des options d’alignement. À gauche : cette option positionne les objets de sorte que leur bord gauche soit aligné verticalement sur le premier objet que vous sélectionnez. Centrer : cette option positionne les objets de sorte que leur centre soit aligné verticalement sur le premier objet que vous sélectionnez. À droite : cette option positionne les objets de sorte que leur bord droit soit aligné verticalement sur le premier objet que vous sélectionnez. Supérieur : cette option positionne les objets de sorte que leur bord supérieur soit aligné horizontalement sur le premier objet que vous sélectionnez. Milieu : cette option déplace les objets verticalement de sorte que leur centre soit aligné horizontalement sur le premier objet que vous sélectionnez. Inférieur : cette option positionne les objets de sorte que leur bord inférieur soit aligné horizontalement sur le premier objet que vous sélectionnez. Vous pouvez aussi aligner des objets les uns par rapport aux autres en les faisant glisser et en vous servant des guides d’alignement qui vous permettent de déterminer s’ils sont correctement positionnés. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation des guides d’alignement » pour obtenir plus d’informations. Espacement uniforme des objets sur la diapositive Vous pouvez rapidement faire en sorte que l’espace entre les objets soit partout le même, quelle que soit leur taille. Pour espacer les objets de façon uniforme : 1 Sélectionnez les objets. 2 Choisissez Disposition > Répartir les objets, puis choisissez une option dans le sous-menu. Horizontalement : règle l’espacement horizontal entre les objets. Verticalement : règle l’espacement vertical entre les objets.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 79 Utilisation des guides d’alignement Vous pouvez activer des guides d’alignement pour vous aider à aligner des objets sur une diapositive. Les réglages des guides d’alignement s’appliquent à tous les documents Keynote. Pour activer des guides d’alignement : 1 Choisissez Keynote > Préférences, puis cliquez sur Règles. 2 Pour afficher des guides lorsque le centre d’un objet est aligné avec un autre objet ou avec le centre de la diapositive, sélectionnez « Afficher les guides au centre de l’objet ». 3 Pour afficher les guides lorsque les bords d’un objet sont alignés avec un autre objet, sélectionnez « Afficher les guides sur les bords de l’objet ». 4 Pour changer la couleur des guides d’alignement, cliquez sur le cadre de couleurs, puis sélectionnez une couleur dans la fenêtre Couleurs. Les guides d’alignement n’apparaissent pas sur les diapositives imprimées. Pour afficher ou masquer les guides, choisissez Présentation > Afficher les guides ou Présentation > Masquer les guides. Pour masquer provisoirement les guides d’alignement, maintenez la touche Commande enfoncée tout en faisant glisser un objet. Vous pouvez aussi créer vos propres guides d’alignement pour vous aider à placer des objets à la même position sur des diapositives différentes. Création de guides d’alignement Vous pouvez créer vos propres guides d’alignement pour vous aider à positionner des objets. Pour créer un guide d’alignement : 1 Cliquez sur Affichage dans la barre d’outils et sélectionnez Afficher les règles. 2 Placez le pointeur sur une règle et faites-la glisser dans le canevas. Un guide d’alignement apparaît. 3 Faites-le glisser sur la diapositive jusqu’à l’emplacement souhaité. Pour supprimer un guide d’alignement que vous avez créé, faites-le glisser à l’extérieur de la diapositive. Utilisation d’un quadrillage principal En plus des guides d’alignement sur une diapositive, vous pouvez activer un quadrillage vertical et horizontal pour la diviser en sections égales. Le quadrillage s’affiche sur les modèles de diapositive, et apparaît sur une diapositive lorsqu’un objet (le centre ou le bord de celui-ci, selon vos préférences d’alignement d’objet) est aligné avec un quadrillage. Le quadrillage n’apparaît pas sur les diapositives imprimées.80 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Pour activer le modèle de quadrillage : 1 Choisissez Keynote > Préférences, puis cliquez sur Règles. 2 Cochez une des cases (ou les deux) de Quadrillage principal. 3 Saisissez une valeur en pourcentage dans le champ correspondant pour spécifier l’espacement souhaité pour le quadrillage. 4 Pour changer la couleur du quadrillage, cliquez sur le cadre de couleurs Quadrillage principal et sélectionnez-en une dans la fenêtre Couleurs. Pour masquer provisoirement le quadrillage, maintenez la touche Commande enfoncée tout en faisant glisser un objet. Définition de la position précise des objets Utilisez l’Inspecteur des mesures pour indiquer l’emplacement des objets de façon précise. Pour définir la position précise d’un objet : 1 Sélectionnez l’objet que vous souhaitez positionner. 2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des mesures. 3 Saisissez les valeurs X et Y dans les champs Position. Les coordonnées spécifiées déterminent la position du coin supérieur gauche du conteneur de l’objet.  La valeur X se mesure à partir du bord gauche du canevas.  La valeur Y se mesure à partir du bord droit du canevas. Si vous faites pivoter un objet, les coordonnées X et Y spécifient le coin supérieur gauche du conteneur qui a pivoté. Si vous saisissez les coordonnées X et Y pour les positions des lignes dans l’Inspecteur des mesures, les coordonnées Début représentent le premier point de fin de ligne que vous avez créé. Si vous retournez ou faites pivoter la ligne par la suite, les coordonnées de départ correspondent toujours au même point de terminaison de la ligne. Positionnez une ligne fixe sur la diapositive en spécifiant les coordonnées X et Y de son point d’arrivée. Positionnez une ligne fixe sur la diapositive en spécifiant les coordonnées X et Y de son point de départ.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 81 Modification des objets Vous pouvez redimensionner les objets, changer leur orientation, modifier le style de leur bordure, leur ajouter des ombres et des reflets et ajuster leur opacité. Redimensionnement des objets Vous pouvez redimensionner un objet en faisant glisser ses poignées ou en saisissant ses dimensions exactes. Voici plusieurs façons de redimensionner des objets : m Pour redimensionner un objet en le faisant glisser, sélectionnez-le, puis faites glisser l’une de ses poignées de sélection. Pour redimensionner un objet dans une direction, faites glisser une poignée latérale et non une poignée d’angle. Pour redimensionner l’objet à partir du centre, appuyez sur la touche Option tout en faisant glisser la souris. Pour conserver les proportions d’un objet, appuyez sur la touche Maj et maintenez-la enfoncée lorsque vous faites glisser. Vous pouvez aussi cliquer sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquer sur le bouton Inspecteur des mesures, puis sélectionner « Conserver les proportions » avant de faire glisser. Pour afficher la taille d’un objet lorsque vous faites glisser une poignée de sélection, choisissez Keynote > Préférences, puis sélectionnez « Afficher la taille et la position des objets lors de leur déplacement » dans la sous-fenêtre Général. m Pour redimensionner un objet avec des proportions exactes, sélectionnez-le, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis sur le bouton Inspecteur des mesures et utilisez ensuite les contrôles Largeur et Hauteur. m Pour redimensionner plusieurs objets à la fois, sélectionnez-les, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis sur le bouton Inspecteur des mesures, et saisissez ensuite les nouvelles valeurs dans les champs Largeur et Hauteur. m Sélectionnez l’objet, puis cliquez sur Dimensions d’origine dans l’Inspecteur des mesures. Retournement et rotation d’objets Vous pouvez retourner ou faire pivoter n’importe quel objet. Par exemple, si vous disposez d’une image de flèche que vous souhaitez utiliser dans un document, mais de telle sorte que la flèche soit orientée dans l’autre sens, vous pouvez inverser sa direction verticalement ou horizontalement ou l’orienter en direction de n’importe quel angle.82 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Voici plusieurs façons de changer l’orientation d’un objet : m Pour retourner un objet horizontalement ou verticalement, sélectionnez-le, puis choisissez Disposition > Retournement horizontal ou Disposition > Retournement vertical. Vous pouvez aussi cliquer sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquer sur le bouton Inspecteur des mesures, puis vous servir des boutons Miroir. m Pour faire pivoter un objet, sélectionnez-le, appuyez sur la touche Commande et maintenez-la enfoncée, déplacez le pointeur vers une poignée de sélection active jusqu’à ce qu’il se transforme en flèche courbe à deux têtes, puis faites glisser la poignée de sélection. Pour faire pivoter un objet par incréments de 45 degrés, appuyez sur les touches Maj et Commande pendant que vous faites glisser la poignée de sélection. Vous pouvez aussi cliquer sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquer sur le bouton Inspecteur des mesures, puis faire glisser la molette de rotation ou utiliser les contrôles d’angle pour définir l’orientation de l’objet. m Pour faire pivoter une figure en maintenant son texte en position horizontale, une fois la rotation de la figure effectuée, choisissez Format > Figure > Réinitialiser les poignées de l’objet et du texte. Modification du style des bordures Pour les figures, les éléments de graphiques, les zones de texte et les cellules de tableau, vous pouvez soit choisir un style et une couleur de ligne pour la bordure de l’objet, soit indiquer que vous ne souhaitez aucune bordure. Vous pouvez également placer une bordure autour des images importées. Vous pouvez définir un style et une couleur de ligne pour la bordure dans l’Inspecteur des graphismes et dans la fenêtre Couleurs. Pour définir le style et la couleur du trait de la bordure d’un objet : 1 Sélectionnez l’objet que vous souhaitez modifier. 2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes. 3 Choisissez Ligne dans le menu local Trait. 4 Choisissez un style de ligne dans le menu local. Pour les tableaux, seul un trait plein ou Aucun est disponible. Choisissez les points de terminaison de la ligne dans ces menus locaux. Cliquez sur le cadre de couleurs afin de choisir une couleur de trait. Tapez l’épaisseur de la ligne. (L’abréviation « px » signifie pixels.) Choisissez un style de ligne. Choisissez Ligne.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 83 5 Pour changer l’épaisseur du trait, saisissez une valeur dans le champ Trait (ou cliquez sur les flèches). 6 Pour changer la couleur du trait, cliquez sur le cadre de couleur et sélectionnez une couleur. 7 Pour affecter des points de terminaison à la ligne, notamment une flèche ou un cercle, choisissez des points de terminaison gauche et droit dans les menus locaux. Cadrage d’objets Encadrez vos zones de texte, images, séquences, figures et paramètres fictifs multimé- dias avec des bordures graphiques, appelées cadres d’image. Il existe plusieurs manières d’utiliser des cadres d’image : m Pour ajouter un cadre d’image, sélectionnez le fichier multimédia ou le paramètre fictif multimédia, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes. Choisissez Cadre d’image dans le menu local Trait, puis cliquez sur la vignette qui vous intéresse. Il est possible d’ajuster certains cadres. Pour ajuster le cadre, utilisez le curseur Échelle ou saisissez un pourcentage spécifique dans le champ adjacent. m Pour changer de cadre d’image, sélectionnez une image ou un paramètre fictif multimédia encadré, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils et cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes. Sélectionnez Cadre d’image dans le menu local Trait, cliquez sur la flèche qui se trouve à côté de la vignette pour choisir un autre cadre d’image. m Pour supprimer un cadre d’objet d’une image ou d’un paramètre fictif multimédia, sélectionnez l’image ou le paramètre fictif, puis choisissez un style de ligne (ou Aucun) dans le menu local Trait. Cliquez sur cette flèche ou sur la vignette pour choisir un style de cadre.84 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Ajout d’ombres Les ombres ajoutées aux objets donnent une impression de profondeur. L’ombre d’un objet apparaît sur n’importe quel objet situé derrière. Vous pouvez créer une multitude d’effets d’ombre ou supprimer l’ombre d’un objet. Pour ajouter une ombre à un objet : 1 Sélectionnez l’objet. 2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes. 3 Sélectionnez Ombre pour ajouter une ombre à l’objet. Désélectionnez Ombre pour supprimer une ombre existante. 4 Définissez l’orientation de l’ombre à l’aide des contrôles d’angle. 5 Pour définir la distance entre l’ombre et l’objet, utilisez les contrôles de décalage. Une valeur élevée de décalage de l’ombre fait apparaître l’ombre de l’objet plus longue et légèrement séparée de l’objet. 6 Pour adoucir le bord de l’ombre ou le rendre plus net, utilisez les contrôles de flou. Une valeur de flou plus élevée fait apparaître l’ombre de l’objet plus diffuse ; une valeur plus faible confère à l’ombre des bords mieux définis. 7 Pour modifier la transparence de l’ombre, utilisez les contrôles d’opacité. N’utilisez pas le curseur d’opacité qui se trouve en bas de l’Inspecteur des graphismes ; il sert à contrôler l’opacité de l’objet même. 8 Pour changer la couleur de l’ombre, cliquez sur le cadre des couleurs de l’ombre, puis sélectionnez une couleur. Changez la couleur de l’ombre dans le cadre des couleurs. Sélectionnez la case afin d’ajouter une ombre à un objet sélectionné. Changez l’angle de l’ombre à l’aide de la molette Angle. Les valeurs dans Décalage, Flou et Opacité modifient l’aspect de l’ombre. Cet objet présente les propriétés d’ombre par défaut. L’ombre de cet objet est définie avec un angle différent. L’ombre de cet objet pré- sente une valeur de décalage élevée. L’ombre de cet objet pré- sente le facteur de flou le plus faible. Cet objet présente une couleur d’ombre différente. L’ombre de cet objet présente un facteur de flou élevé.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 85 Vous pouvez aussi utiliser les contrôles d’ombre de l’Inspecteur des graphismes pour ajouter des ombres à du texte. Sélectionnez le texte auquel vous souhaitez ajouter des ombres, puis utilisez les contrôles comme indiqué ci-dessus. Ajout d’un reflet Vous pouvez ajouter un reflet à un objet qui se réfléchit verticalement vers le bas. Pour ajouter un reflet à un objet : 1 Sélectionnez l’objet. 2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes. 3 Sélectionnez Reflet, puis faites glisser le curseur pour augmenter ou réduire l’intensité du reflet. Ajustement de l’opacité Vous pouvez créer des effets intéressants en rendant les objets plus ou moins opaques. Ainsi, lorsque vous placez un objet de faible opacité sur un autre objet, l’objet situé dessous transparaît via l’objet situé dessus. En fonction de la valeur définie pour l’opacité, les objets situés en dessous peuvent être facilement visibles, partiellement obscurcis ou totalement invisibles (opacité de 100 %). 86 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Pour changer l’opacité d’un objet : 1 Sélectionnez l’objet. 2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes. 3 Faites glisser le curseur d’opacité ou saisissez un pourcentage dans le champ adjacent. Pour les figures, vous pouvez définir séparément l’opacité des couleurs de remplissage et de trait et celle de l’objet. Si vous déplacez le curseur Opacité dans la fenêtre Couleurs afin de modifier la couleur du remplissage ou du trait, cette valeur d’opacité devient l’opacité maximale de l’objet. Ensuite, lorsque vous modifiez l’opacité de l’objet dans l’Inspecteur des graphismes, vous la modifiez par rapport à l’opacité définie dans la fenêtre Couleurs. Si vous modifiez l’opacité d’un objet et ne parvenez pas à restaurer la couleur de remplissage de l’objet à 100 pour cent, c’est peut-être parce que l’opacité a été définie à moins de 100 pour cent dans la fenêtre Couleurs. Pour régler ce problème, sélectionnez l’objet, choisissez Afficher > Afficher les couleurs, puis, dans la fenêtre Couleurs, définissez l’opacité à 100 pour cent. Regroupement et verrouillage d’objets Regroupez les objets que vous souhaitez maintenir ensemble et verrouillez ceux que vous souhaitez éviter de déplacer par mégarde. Regroupement et dissociation d’objets Vous pouvez regrouper des objets afin qu’ils puissent être déplacés, copiés, redimensionnés et orientés comme un objet unique. Vous pouvez aussi modifier le texte associé à un objet de type figure ou texte faisant partie d’un groupe mais il n’est pas possible de modifier d’autres attributs d’objets individuels au sein d’un groupe. Les objets regroupés sont composés sous forme d’objet unique lors de la composition d’objets. L’opacité du cercle est définie à 100 pour cent dans l’Inspecteur des graphismes. La couleur de remplissage a été définie sur une opacité de 50 % dans la fenêtre Couleurs. Le contour du cercle a été défini sur une opacité de 100 % dans la fenêtre Couleurs. L’opacité du cercle est définie à 100 pour cent dans l’Inspecteur des graphismes. L’opacité du cercle est définie à 50 pour cent dans l’Inspecteur des graphismes.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 87 Pour regrouper des objets : 1 Appuyez sur la touche Commande (ou Maj) et maintenez-la enfoncée, puis sélectionnez les objets que vous souhaitez regrouper. Si vous n’arrivez pas à sélectionner un objet, il est possible qu’il soit verrouillé. 2 Choisissez Disposition > Grouper, ou cliquez sur Grouper dans la barre d’outils. Pour dégrouper un ensemble groupé, sélectionnez le groupe, puis choisissez Disposition > Dégrouper ou cliquez sur Dégrouper dans la barre d’outils. Si le groupe est verrouillé, déverrouillez-le au préalable. Si vous groupez un objet comportant un effet de composition, l’effet est supprimé. Dégrouper un objet groupé auquel un effet de composition a été ajouté entraîne la suppression de cet effet de composition. Verrouillage et déverrouillage des objets Vous pouvez verrouiller des objets afin d’éviter de les déplacer involontairement lorsque vous travaillez sur le document. Une fois verrouillés, les objets individuels ou groupés ne peuvent pas être déplacés, ni supprimés, ni modifiés à moins de les déverrouiller au préalable. Vous pouvez toutefois sélectionner, copier ou dupliquer un objet verrouillé. Si vous copiez ou dupliquez un objet verrouillé, le nouvel objet est lui aussi verrouillé. Pour verrouiller des objets : 1 Maintenez enfoncée la touche Commande (ou Maj) en sélectionnant les objets à verrouiller. 2 Choisissez Disposition > Verrouiller. Pour déverrouiller un objet, sélectionnez-le, puis choisissez Disposition > Déverrouiller. Remplissage d’objets Remplissez un objet avec une couleur unie, un dégradé de couleurs ou une image. Remplissage d’un objet avec de la couleur Utilisez l’Inspecteur des graphismes pour remplir un objet avec une couleur unie ou avec un dégradé de couleurs dans lequel deux couleurs se mélangent progressivement l’une à l’autre. Pour changer la couleur de remplissage d’un objet : 1 Sélectionnez l’objet. 2 Dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes.88 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 3 Pour appliquer une couleur unie de remplissage, choisissez Remplissage couleur dans le menu local Remplissage. Cliquez sur le cadre de couleurs qui se trouve au dessous du menu local Remplissage afin d’ouvrir la fenêtre Couleurs, puis sélectionnez une couleur dans cette fenêtre. 4 Pour remplir un objet avec un dégradé de couleurs, choisissez Remplissage dégradé dans le menu local Remplissage. Cliquez sur chaque cadre de couleur et choisissez chaque couleur dans la fenêtre Couleurs. Pour configurer une direction pour le dégradé, utilisez la molette ou le champ Angle. Pour le retourner horizontalement ou verticalement, cliquez sur les boutons fléchés Angle. Pour inverser le dégradé, cliquez sur la double flèche en regard des cadres de couleur. Vous trouverez ci-après des instructions relatives à l’utilisation de la fenêtre Couleurs. Utilisation de la fenêtre Couleurs La fenêtre Couleurs sert à sélectionner la couleur des objets. Cliquez sur chaque cadre de couleur afin de sélectionner des couleurs. Inversez l’orientation du dégradé ou définissez son sens à l’aide des boutons fléchés ou de la molette Angle, ou encore en tapant une valeur. Cliquez sur la double flèche afin d’inverser le dégradé. La couleur sélectionnée dans la roue des couleurs s’affiche dans cette zone. (Le fait qu’il y ait deux couleurs dans cette zone indique que l’opacité est définie à moins de 100 pour cent.) Utilisez le curseur pour définir des teintes plus claires ou plus sombres dans la roue des couleurs. Faites glisser les couleurs à partir de la zone Couleurs afin de les stocker dans la palette de couleurs. Cliquez sur une couleur pour la sélectionner dans la roue des couleurs. Faites glisser le curseur Opacité vers la gauche afin de rendre la couleur plus transparente. Cliquez sur l’icône Rechercher puis sur un élément quelconque à l’écran pour faire correspondre sa couleur. Cliquez sur un bouton pour afficher différents modèles de couleur.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 89 Vous pouvez utiliser la roue des couleurs dans la fenêtre Couleurs afin de sélectionner des couleurs. La couleur que vous sélectionnez apparaît dans la zone en haut de la fenêtre Couleurs. Vous pouvez enregistrer cette couleur afin de l’utiliser ultérieurement, en la plaçant dans la palette de couleurs. Pour appliquer à un objet de la diapositive les couleurs que vous avez sélectionnées dans la fenêtre Couleurs, vous devez placez la couleur dans le cadre de couleur approprié d’une sous-fenêtre de l’Inspecteur. Vous pouvez sélectionner un cadre de couleurs dans l’un des Inspecteurs, puis cliquer sur une couleur de la roue des couleurs. Ou bien, vous pouvez faire glisser une couleur de la palette ou de la zone des couleurs jusque dans le cadre de couleurs de l’un des Inspecteurs. Pour sélectionner une couleur : 1 Ouvrez la fenêtre Couleurs en cliquant sur Couleurs dans la barre d’outils ou sur un cadre de couleurs dans l’un des Inspecteurs. 2 Cliquez n’importe où dans la roue des couleurs. La couleur sélectionnée s’affiche dans la zone des couleurs en haut de la fenêtre Couleurs. 3 Pour rendre la couleur plus claire ou plus sombre, faites glisser le curseur du côté droit de la fenêtre Couleurs. 4 Pour rendre la couleur plus transparente, faites glisser le curseur Opacité vers la gauche ou tapez un pourcentage dans le champ Opacité. 5 Pour utiliser la palette de couleurs, ouvrez-la en faisant glisser la poignée située en bas de la fenêtre Couleurs. Enregistrez une couleur dans la palette en la faisant glisser de la zone de couleur vers la palette. Pour supprimer une couleur de la palette, faites-glisser un carré blanc dessus. 6 Pour reproduire la couleur d’un élément affiché à l’écran, cliquez sur la loupe à gauche de la zone des couleurs de la fenêtre Couleurs. Cliquez sur l’élément de l’écran dont vous souhaitez utiliser la couleur. La couleur apparaît dans la zone des couleurs. Sélectionnez l’élément auquel vous souhaitez appliquer la couleur dans la fenêtre du document, puis faites glisser la couleur de la zone des couleurs vers l’élément. Remplissage d’objet avec une image Vous pouvez remplir une figure, une zone de texte, un tableau ou une cellule de tableau, l’arrière-plan d’un graphique ou une série de graphiques avec une image. Pour remplir un objet avec une image : 1 Sélectionnez l’objet souhaité. 2 Si l’Inspecteur des graphismes n’est pas ouvert, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils puis sur le bouton Inspecteur des graphismes. 3 Dans l’Inspecteur des graphismes, choisissez Remplissage image ou Remplissage image teintée, puis choisissez une image. 90 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Vous pouvez également faire glisser un fichier d’image du Finder ou du Navigateur de média vers le cadre d’image dans l’Inspecteur des graphismes. Ou encore faire glisser une image vers une cellule de tableau ou une série de graphiques. 4 Choisissez une échelle d’image dans le menu local. Ajuster : redimensionne l’image afin qu’elle s’adapte au mieux aux dimensions de l’objet. Si la forme de l’objet est différente de celle de l’image d’origine, il se peut que des parties n’apparaissent pas ; un espace vide peut également apparaître autour de l’image. Remplir : fait paraître l’image plus grande ou plus petite en la dimensionnant de façon à ne laisser qu’un espace minimum autour d’elle, même si elle n’a pas la même forme que l’objet. Étirer : dimensionne l’image pour qu’elle s’adapte à la taille de l’objet mais la déforme si ce dernier a une forme différente de l’image d’origine. Dimensions d’origine : place l’image dans l’objet sans modifier ses dimensions d’origine. Si l’image est plus grande que l’objet, vous ne voyez qu’une partie de l’image dans l’objet. Si l’image est plus petite que l’objet, elle est entourée d’espace vide. Mosaïque : répète l’image à l’intérieur de l’objet si celle-ci est plus petite que l’objet. Si l’image est plus grande que l’objet, vous ne voyez qu’une partie de l’image dans l’objet. Définissez la taille de l’image dans l’objet via le menu local. Pour changer l’image, faites glisser une image vers le cadre d’image. Remplir Mosaïque (grande image) Dimensions d’origine Ajuster Étirer Mosaïque (petite image) Mosaïque (grande image)Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 91 5 Si vous avez sélectionné l’option Remplissage image teintée, cliquez sur le cadre de couleurs (à droite du bouton Choisir) pour choisir une teinte. Faites glisser le curseur Opacité dans la fenêtre Couleurs afin de rendre la teinte plus foncée ou plus claire. Si vous faites glisser le curseur Opacité dans l’Inspecteur des graphismes, l’opacité de la teinte et de l’image change. Utilisation des figures Keynote met à votre disposition une variété de figures prédessinées que vous pouvez ajouter aux diapositives. Vous pouvez également créer vos propres figures personnalisées. Ajout d’une figure prédessinée Vous pouvez insérer des figures prédessinées, telles que des triangles, des flèches, des cercles et des rectangles, à utiliser comme graphismes simples. Voici plusieurs façons d’ajouter une figure prédessinée : m Cliquez sur Formes dans la barre d’outils, puis choisissez une forme dans le sous-menu Figures. Vous pouvez aussi choisir Insertion > Figure > figure. m Il est également possible de créer une des figures incluses à partir du centre de la figure. Dans la barre d’outils, cliquez sur Figures tout en maintenant la touche Option enfoncée, sélectionnez une figure, puis faites glisser le pointeur réticulaire. Pour imposer la figure (par exemple, pour que les trois côtés d’un triangle soient égaux entre eux), maintenez la touche Maj enfoncée pendant que vous faites glisser. Cliquez pour sélectionner une couleur de teinte pour l’image.92 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Ajout d’une figure personnalisée Vous pouvez utiliser l’outil de dessin pour créer vos propres figures. Pour créer une figure personnalisée : 1 Cliquez sur Figures dans la barre d’outils, puis sélectionnez l’outil de dessin (ou choisissez Insertion > Figure > Dessiner une figure). Le pointeur, représentant au départ une flèche, se change alors en sorte de pointe de crayon. 2 Cliquez n’importe où sur le document pour créer le premier point de la figure personnalisée. 3 Cliquez de nouveau pour créer d’autres points. Chaque point que vous ajoutez est connecté au précédent. La figure est remplie avec la couleur par défaut du thème que vous utilisez. Pour supprimer un segment que vous venez de créer, appuyez simplement sur la touche Suppr. Vous pouvez appuyez sur cette touche plusieurs fois. 4 Pour mettre fin au dessin et fermer la figure (c’est-à-dire ajouter une ligne pleine entre le dernier et le premier point), cliquez sur le premier point. Pour arrêter le traçage mais laisser la figure ouverte (c’est-à-dire qu’aucune ligne n’est dessinée entre le dernier et le premier point) afin de pouvoir continuer à la manipuler ultérieurement, appuyez sur la touche Échap ou double-cliquez sur le dernier point créé. Pour terminer et fermer une figure ouverte, cliquez une fois sur celle-ci pour la sélectionner, puis cliquez une deuxième fois pour afficher ses points. Double-cliquez sur l’un des points se trouvant à l’une des extrémités du segment ouvert. Le pointeur prend alors la forme d’une plume de stylo. Pour ajouter des points supplémentaires, cliquez à d’autres endroits selon vos besoins. Lorsque le dessin est terminé, cliquez sur le point à l’extrémité du segment ouvert pour fermer la figure. Retrouvez ici le segment ouvert.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 93 Figures modifiables Vous pouvez non seulement redimensionner des figures, mais également retravailler les points d’une figure. Pour pouvoir modifier une figure de cette manière, vous devez la rendre modifiable. Voici plusieurs façons de rendre les figures modifiables : m Pour rendre une figure prédessinée modifiable, sélectionnez-la, puis choisissez Format > Figure > Rendre modifiable. Des pointillés en rouges apparaissent sur la figure. Faites-les glisser pour modifier celle-ci. Par la suite, pour modifier une figure prédessinée rendue modifiable, cliquez doucement deux fois dessus. m Pour rendre une figure personnalisée modifiable, cliquez une fois sur celle-ci pour la sélectionner, puis cliquez une deuxième fois pour afficher ses points. Manipulation des points d’une figure Vous pouvez modifier le contour d’une figure en ajoutant, en déplaçant ou supprimant des points. Vous devez tout d’abord rendre la figure modifiable, comme décrit dans la rubrique « Figures modifiables » à la page 93. Voici plusieurs façons de manipuler les points d’une figure : m Pour ajouter un point, rendez la figure modifiable, puis appuyez sur la touche Option et placez le pointeur sur la bordure de la figure. Le pointeur change et prend la forme d’une plume de stylo accompagnée d’un signe plus (+). Cliquez sur la bordure à l’endroit où vous souhaitez ajouter un point, puis déplacez ce dernier si besoin est. m Pour déplacer un point, rendez la figure modifiable, puis cliquez sur le point en question et faites-le glisser jusqu’à un nouvel emplacement. Vous pouvez aussi déplacer plusieurs points en même temps en cliquant sur chacun d’entre eux tout en appuyant sur la touche Maj, puis en les faisant glisser tous à la fois. m Pour supprimer un point, rendez la figure modifiable, puis cliquez sur le point à éliminer et appuyez sur la touche Suppr. Vous pouvez aussi supprimer plusieurs points en même temps en cliquant sur chacun d’entre eux tout en appuyant sur la touche Maj, puis en appuyant sur la touche Suppr. Cliquez sur un point et faites-le glisser pour 94 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Modification du tracé d’une courbe Vous pouvez agrandir ou réduire une courbe ou modifier son angle. Pour redessiner une courbe : 1 Rendez la figure modifiable. 2 Cliquez sur une des commandes circulaires rouges de la courbe que vous voulez redessiner. Une poignée de commande apparaît des deux côtés de la commande circulaire. 3 Pour augmenter ou réduire la courbe, faites glisser la commande circulaire ou l’une des poignées de commande. 4 Pour modifier l’angle de la courbe, déplacez les poignées de commande dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. Vous pouvez ainsi produire divers effets en déplaçant des poignées en même temps ou indépendamment l’une de l’autre. Prenez le temps de tester les options offertes jusqu’au résultat voulu. Pour déplacer toutes les poignées de commande à la fois, appuyez sur la touche Option et faites glisser l’une d’entre elles. Pour ne déplacer qu’une seule des poignées de commande, appuyez sur la touche Commande avant de faire glisser la poignée. Modification du tracé d’un segment droit Vous pouvez modifier l’angle que forment deux segments ou modifier la longueur d’un segment. Pour redessiner un segment droit : 1 Rendez la figure modifiable. 2 Cliquez sur un point d’angle. 3 Pour modifier l’angle formé par deux segments qui se rejoignent, faites glisser le point dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens. 4 Pour modifier la longueur de l’un des segments, faites glisser le point vers le l’extérieur ou vers l’intérieur. Faites glisser ou faites pivoter une des poignées de commande afin de modifier la courbe. Vous pouvez également faire glisser un point pour modifier la courbe.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 95 Conversion de points d’angle en points de courbe et vice-versa Vous pouvez transformer un ou plusieurs points en courbes ou courbes en points. Voici plusieurs façons de convertir des points d’angle en points courbes, et vice-versa: m Pour convertir un point d’angle en point de courbe, rendez la figure modifiable et double-cliquez sur le point d’angle. m Au contraire, pour convertir un point de courbe en point d’angle, rendez la figure pour modifiable et double-cliquez sur le point de courbe. m Pour convertir tous les points d’angle d’une ou de plusieurs figures en points de courbe, rendez les figures modifiables, sélectionnez la ou les figures concernées, puis sélectionnez Format > Figure > Arrondir le contour. m Pour convertir tous les points de courbe d’une ou de plusieurs figures en points d’angle, rendez les figures modifiables, sélectionnez la ou les figures concernées, puis sélectionnez Format > Figure > Affûter le contour. Après qu’une figure soit configurée pour être modifiable, vous pouvez utiliser les commandes Arrondir le contour et Affûter le contour sans avoir à la reconfigurer comme étant modifiable à nouveau. Modification de figures prédessinées spécifiques Certaines figures prédessinées disposent de contrôles d’édition intégrés spéciaux. Modification d’un rectangle aux coins arrondis Le rectangle aux coins arrondis comprend un contrôle circulaire qui vous permet de modifier ses angles. Pour modifier un rectangle aux coins arrondis : m Sélectionnez la figure, puis faites glisser son contrôle circulaire vers la gauche pour redresser les coins et vers la droite pour les arrondir. Faites glisser pour redresser ou arrondir le coin.96 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Modification de flèches simples et doubles Les flèches disposent de trois contrôles spéciaux. Voici plusieurs façons de modifier les flèches simples et doubles après les avoir sélectionnées : m Faites glisser le contrôle se trouvant sur la queue ou sur la tête de la flèche pour augmenter ou réduire la longueur de la queue sans changer la forme de sa tête. m Faites glisser le contrôle circulaire vers le haut ou vers le bas pour modifier la largeur de la queue. m Faites glisser le contrôle circulaire vers la gauche ou vers la droite pour redimensionner la tête de la flèche. Modification d’une étoile La figure en forme d’étoile dispose d’un curseur permettant d’augmenter ou de réduire le nombre de ses branches et d’un contrôle circulaire permettant de modifier les angles entre celles-ci. Voici plusieurs façons de modifier une étoile : m Lorsque vous sélectionnez une figure en forme d’étoile, le curseur apparaît. Faites glisser le curseur pour augmenter ou réduire le nombre de points constituant l’étoile. m Faites glisser le contrôle circulaire pour modifier les angles formés par les branches de l’étoile. Faites glisser pour changer la longueur de la queue. Faites glisser vers le haut ou vers le bas pour modifier la largeur de la queue de la flèche. Faites glisser vers la gauche ou vers la droite pour redimensionner la tête de la flèche. Faites glisser pour changer les angles entre les points de l’étoile. Visualisez le nombre de points constituant actuellement l’étoile. Faites glisser pour augmenter ou réduire le nombre de points constituant l’étoile.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 97 Modification d’un polygone Le polygone dispose d’un curseur permettant d’augmenter ou de réduire le nombre de ses côtés. Pour modifier un polygone : m Lorsque vous sélectionnez le polygone, le curseur apparaît. Faites glisser le curseur afin d’augmenter ou de réduire le nombre de côtés constituant le polygone. Utilisation des paramètres fictifs multimédias De nombreux modèles de diapositive Keynote contiennent des paramètres fictifs photos. Ces photos sont en fait des « paramètres fictifs multimédias ». Vous pouvez faire glisser vos propres images, séquences vidéo et fichiers audio jusque sur ces paramètres fictifs. Votre fichier multimédia est alors automatiquement redimensionné et correctement positionné. Vous pouvez aisément remplacer un élément situé sur un paramètre fictif multimédia en y faisant glisser un nouveau fichier ; il est inutile de supprimer l’ancien fichier au préalable. Si vous n’êtes pas sûr qu’une photo ou autre multimédia figurant sur une diapositive est un paramètre fictif, placez le pointeur au dessus quelques instants pour voir si une balise d’aide apparaît (vous invitant à y faire glisser votre propre fichier multimédia). Voici plusieurs façons d’utiliser les paramètres fictifs multimédias : m Faites glisser un fichier du Navigateur de média, du Finder ou d’une autre application jusque sur le paramètre fictif multimédia. Pour ouvrir le Navigateur de média, cliquez sur Multimédia dans la barre d’outils. Cliquez sur un des boutons situés en haut de la fenêtre pour rechercher des fichiers audio, des images ou des séquences vidéo. m Pour modifier le contenu d’un paramètre fictif multimédia, faites glisser un nouveau fichier multimédia sur le contenu existant. Faites glisser afin d’augmenter ou de réduire le nombre de côtés constituant le polygone. Visualisez le nombre de côtés constituant actuellement le polygone.98 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets m Pour convertir une image de paramètre fictif en image, sélectionnez-la, choisissez Format > Avancé > « Définir comme paramètre fictif multimédia » (supprimez la coche). m Pour supprimer un paramètre fictif multimédia, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Suppr. m Pour créer un paramètre fictif multimédia, ajouter une photo, une séquence, un fichier audio à une diapositive. Redimensionnez le fichier et définissez les attributs appropriés (ajoutez un reflet, un cadre d’image, etc.). Choisissez Format > Avancé > « Définir comme paramètre fictif multimédia » (vérifiez que le nom de la commande est bien coché). Utilisation des images Keynote accepte tous les formats pris en charge par QuickTime, y compris les types de fichiers suivants :  TIFF  GIF  JPEG  PDF  PSD  EPS  PICT Une fois que vous avez importé une image dans un document, vous pouvez la masquer (rogner) et modifier sa luminosité et ses autres réglages. Vous pouvez placer une image à l’intérieur d’une figure, d’une zone de texte, d’un élément de graphique ou d’une cellule de tableau. Keynote vous permet aussi de produire des graphismes avec transparence (graphismes avec canal alpha). Importation d’une image Importez une image directement à partir du Finder ou du Navigateur de média. Il existe différentes manières d’importer un fichier image : m Faites glisser un fichier image du Finder jusque sur le document et placez-le à l’endroit souhaité. m Faites glisser une image vers le Navigateur de diapositives pour créer une nouvelle diapositive contenant l’image. m Cliquez sur Multimédia dans la barre d’outils, sur Photos dans le Navigateur de média, sélectionnez l’album dans lequel se trouve la photo, puis faites glisser la vignette à l’endroit souhaité.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 99 m Choisissez Insertion > Choisir, sélectionnez le fichier image, puis cliquez sur Insérer. Faites glisser l’image pour la positionner à l’endroit souhaité. Par défaut, si une image que vous placez sur une diapositive est plus grande que celle-ci, Keynote réduit l’image afin qu’elle tienne dans la diapositive. (Une image réduite comporte moins de pixels que l’originale ; certaines données de l’image sont supprimées.) Les images au format JPEG restent au format JPEG tandis que les autres formats sont convertis en TIFF. Une fois qu’une image a été mise à l’échelle de la diapositive, vous ne pouvez pas la restaurer à sa taille d’origine en cliquant sur Dimensions d’origine dans l’Inspecteur des mesures. Pour éviter de réduire des images et les utiliser à leur taille originale, choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Général, puis désélectionnez « Réduire les images pour les ajuster aux diapos ». Masquage (rognage) d’images Vous pouvez rogner des images sans modifier réellement les fichiers en masquant des parties d’images. Rognage d’une image à l’aide du masque par défaut (de forme rectangulaire) Vous pouvez utiliser un masque rectangulaire pour définir les limites d’une image. Pour rogner une image à l’aide du masque par défaut (de forme rectangulaire) : 1 Importez l’image que vous souhaitez masquer (pour en savoir plus, consultez la rubrique « Importation d’une image » à la page 98). 2 Sélectionnez l’image, puis cliquez sur le bouton Masquer dans la barre d’outils. Un masque apparaît au-dessus de l’image, de même que certaines commandes. Faites glisser les poignées de sélection pour redimensionner le masque. Faites glisser l’image pour mettre en place la partie que vous désirez afficher. Faire glisser le curseur pour redimensionner l’image. Cliquer sur ce bouton pour afficher ou masquer la zone à l’extérieur du masque.100 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 3 Pour redimensionner l’image, faites glisser le curseur au-dessus du bouton Modifier le masque. 4 Affinez le masque d’une des manières suivantes :  Pour redimensionner le masque, faites glisser les poignées de sélection. Pour conserver les proportions du masque, maintenez la touche Maj enfoncée tout en faisant glisser les poignées.  Pour faire pivoter le masque, maintenez enfoncée la touche Commande tout en faisant glisser une poignée de sélection d’angle.  Faites glisser l’image pour mettre en place la partie que vous désirez afficher. Pour déplacer le masque, cliquez sur le bord en pointillés du masque et faites-le glisser. 5 Pour ne rendre visible que la partie située sous le masque, double-cliquez sur le masque ou sur l’image, appuyez sur la touche Retour, cliquez en dehors de l’image ou cliquez sur Modifier le masque. 6 Pour redimensionner ou faire pivoter l’image masquée, faites glisser (respectivement en maintenant ou pas la touche Commande enfoncée) les poignées de sélection. 7 Pour désélectionner l’image et masquer les contrôles de masque, cliquez en dehors de l’image. Masque d’image avec une figure Vous pouvez utiliser une figure pour délimiter une image. Pour masquer une image avec une figure : 1 Exécutez l’une de ces actions :  Sélectionnez l’image et choisissez Format > Masquer avec une figure > figure.  Cliquez sur une figure et une image en appuyant sur la touche Maj pour les sélectionner, et cliquez ensuite sur Masque dans la barre d’outils (ou choisissez Format > Masquer avec la figure sélectionnée). 2 Faites glisser l’image pour positionner la partie que vous désirez afficher. Pour déplacer le masque, cliquez sur le bord en pointillés du masque et faites-le glisser. 3 Pour redimensionner l’image, faites glisser le curseur au-dessus du bouton Modifier le masque. 4 Pour redimensionner le masque, faites glisser les poignées de sélection. Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 101 5 Pour ne rendre visible que la partie située sous le masque, double-cliquez sur le masque ou sur l’image, appuyez sur la touche Retour, cliquez en dehors de l’image ou cliquez sur Modifier le masque. 6 Pour redimensionner l’image masquée, cliquez sur Modifier le masque et faites glisser les poignées de sélection. 7 Pour désélectionner l’image et masquer les contrôles de masque, cliquez en dehors de l’image. Pour modifier une image masquée, double-cliquez dessus. Remarque : si vous utilisez en tant que masque une figure contenant du texte, le texte est supprimé. Pour restaurer le texte, choisissez Édition > « Annuler Masquer avec une figure ». Vous pouvez également faire glisser une image pour masquer une figure avec celle-ci. Suppression du masque d’une image Vous pouvez supprimer un masque et restaurer l’image originale. Pour ne plus masquer une image : m Sélectionnez l’image masquée, puis cliquez sur Ne plus masquer dans la barre d’outils (ou choisissez Format > Ne plus masquer). Suppression de l’arrière-plan ou des éléments superflus d’une image L’outil Alpha instantané vous permet de rendre transparentes certaines couleurs d’une image. Cette fonctionnalité est utile pour supprimer un arrière-plan ou d’autres couleurs dont vous ne voulez pas. Vous obtiendrez des résultats optimaux si vous supprimez des couleurs unies dont les limites sont bien définies. Pour supprimer des zones moins bien délimitées, sélectionnez une zone de taille plus réduite et répétez le processus. Pour supprimer des éléments superflus : 1 Sélectionnez l’image. 2 Cliquez sur Alpha dans la barre d’outils (ou choisissez Format > Alpha instantané).102 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 3 Cliquez sur la couleur que vous voulez afficher en transparence, puis faites glisser doucement le curseur au-dessus. À mesure que vous faites glisser le pointeur, la sélection s’agrandit pour englober la zone contiguë utilisant des couleurs proches. Plus vous faites glisser, plus la taille de la zone sélectionnée de l’image est importante. 4 Répétez l’étape 3 à volonté. Vous pouvez à tout moment rétablir les zones d’image supprimées. Pour revenir à l’image originale, choisissez Format > Supprimer l’Alpha instantané. Pour restaurer des zones de l’image supprimées à l’aide de l’Alpha instantané, choisissez Édition > Annuler l’Alpha instantané jusqu’à ce que les zones soient rétablies. Modification de la luminosité, du contraste et des autres réglages d’une image Vous pouvez modifier la luminosité, le contraste et certains autres réglages des images pour améliorer leur qualité ou créer des effets intéressants. Les ajustements que vous faites ne modifient pas l’image d’origine, mais seulement son apparence dans Keynote. Pour ajuster une image : 1 Sélectionnez l’image. En faisant glisser le pointeur, vous sélectionnez la zone contiguë utilisant des couleurs semblables à celle sur laquelle vous cliquez. Faire glisser davantage ici... ...pour sélectionner une plus grande partie de l’image.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 103 2 Choisissez Présentation > Afficher Ajuster l’image. 3 Utilisez les contrôles suivants pour réaliser les réglages. Améliorer : ce bouton ajuste automatiquement l’image. Luminosité : règle la luminosité de l’image. Contraste : règle le contraste et les tons clairs et foncés. Ainsi, vous pouvez rendre les ombres plus sombres, accentuer les bords d’objets ou faire ressortir les couleurs. Si vous augmentez considérablement le contraste d’une photo, celle-ci ressemblera plus à une illustration. Saturation : modifie l’intensité des couleurs. Température : permet de privilégier des tons plus chauds (plus orangés) ou plus froids (plus bleutés). Teinte : modifie la quantité de tons rouges ou verts dans l’image. Netteté : rend la mise au point de l’image plus ou moins précise. Exposition : permet de privilégier les zones d’ombre ou les zones de lumière. L’histogramme : vous aide à comprendre la répartition entre zones d’ombre (représentées à gauche de l’affichage) et zones de lumière (représentées sur la droite) de l’image. Niveaux : modifie les niveaux des tons clairs et foncés. Niveaux automatiques : fait en sorte que Keynote améliore les couleurs automatiquement. 4 Pour rétablir les réglages d’origine, cliquez sur Réinitialiser l’image. Pour enregistrer toutes les modifications qui y sont apportés, enregistrez le document. Les réglages au moment où vous enregistrez en effet le document sont consultables à tout moment en ouvrant la fenêtre Ajuster l’image. Réglez le contraste entre les tons clairs et foncés. Modifiez l’intensité de la couleur. Augmentez la chaleur de la couleur ou réduisez-la. Modifiez la proportion des tons rouges et verts. Rendez la mise au point plus ou moins nette. Ajustez l’ombre et la lumière. Appréciez la relation existant entre les ombres et l’éclairage. Modifiez le niveau des tons foncés et clairs. Rétablissez les réglages d’origine. Ajustez la lumière. Améliorez les couleurs automatiquement.104 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Utilisation du son et de séquences Vous pouvez ajouter de l’audio (un fichier de musique ou une liste de lecture issus de votre bibliothèque iTunes, ou un autre fichier son quelconque) à un document Keynote. Vous pouvez ajouter du son de la manière suivante :  Sur une seule diapositive. Le fichier son est lu lorsque la diapositive apparaît et s’arrête lorsque le diaporama progresse. Reportez-vous à la rubrique « Ajout de son à une diapositive » à la page 105.  Comme bande-son pour un diaporama. La lecture de l’audio commence en même temps que le diaporama. Reportez-vous à la rubrique « Ajout d’une bande sonore à un diaporama » à la page 105.  Comme narration enregistrée. Vous pouvez vous enregistrer pendant que vous commentez chaque diapositive. Reportez-vous à la rubrique « Ajout de narration » à la page 107. Vous pouvez également ajouter des fichiers vidéo ou des séquences Flash à afficher dans une diapositive. Pour que Flash fonctionne avec QuickTime 7.1.3 et versions ultérieures, choisissez le menu Pomme > Préférences Système, cliquez sur QuickTime, puis sur Avancé et enfin sélectionnez Activer Flash. Keynote accepte tout type de fichier QuickTime ou iTunes, y compris les suivants :  MOV  FLASH  MP3  MPEG-4  AIFF  AAC Remarque : certains fichiers multimédia sont protégés par des droits d’auteur. Il se peut aussi que certaines musiques téléchargées ne puissent être lues que sur l’ordinateur ayant été utilisé pour leur téléchargement. Assurez-vous que vous disposez bien de l’autorisation nécessaire pour utiliser les fichiers que vous souhaitez inclure. Important : pour vous assurer que les séquences et autres données multimédias pourront être lues et affichées si votre document est transféré sur un autre ordinateur, vérifiez que l’option « Copier l’audio et la vidéo dans le document » est sélectionnée ; après avoir choisi Enregistrer ou Enregistrer sous, cliquez sur le triangle d’affichage à côté du champ, puis cliquez sur Options avancées.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 105 Ajout de son à une diapositive Ajoutez une illustration sonore qui se fera entendre lors de l’affichage de la diapositive et cessera lorsque vous passez à la diapositive suivante. Il existe différentes manière d’ajouter du son à une diapositive : m Faites glisser un fichier son du Finder jusque dans votre diapositive. m Cliquez sur Multimédia dans la barre d’outils, choisissez iTunes dans le menu local, sélectionnez une liste de lecture, puis faites glisser un fichier vers le canevas de diapositive ou vers un paramètre fictif multimédia. (Vous pouvez également faire glisser une liste de lecture.) Vous pouvez contrôler avec plus de précision le démarrage et la fin de la musique en utilisant les effets Démarrer l’audio et Arrêter l’audio dans l’Inspecteur des compositions. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Animation de diapositives avec des compositions d’objet » à la page 113. Ajout d’une bande sonore à un diaporama Si vous ajoutez une bande sonore, la musique commencera en même temps que le diaporama. Vous pouvez spécifier si vous souhaitez lire le fichier une ou plusieurs fois, et vous pouvez également arrêter prématurément la reproduction sonore. Pour ajouter une bande sonore : 1 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des documents. 2 Cliquez sur le bouton Audio. 3 Faites glisser un fichier audio ou une liste de lecture du Navigateur de média dans le cadre audio de l’Inspecteur des documents. Si vous modifiez une liste de lecture, cette modification se répercutera sur votre bande-son uniquement lorsque vous ajouterez de nouveau la liste de lecture. Vous pouvez également faire glisser un fichier audio du Finder. 4 Pour répéter le fichier audio tout au long de votre présentation, choisissez Lecture en boucle dans le menu local de l’Inspecteur des documents. Bouton Inspecteur des documents Faites glisser un fichier audio ici pour le lire tout au long du diaporama. Pour répéter le fichier audio, choisissez Lecture en boucle. Réglez le volume de la bande son. Bouton Audio Écoutez votre fichier audio.106 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Ajout d’une séquence Vous pouvez ajouter une séquence à une diapositive qui est lue lorsque celle-ci apparaît ou lorsque le présentateur clique avec la souris. Voici plusieurs façons d’ajouter une séquence vidéo : m Faites glisser un fichier de séquence du Finder vers le canevas de diapositive ou vers un paramètre fictif multimédia. m Cliquez sur Multimédia dans la barre d’outils, cliquez sur Séquences, sélectionnez un fichier, puis faites-le glisser vers le canevas de diapositive ou vers un paramètre fictif multimédia. m Choisissez Insertion > Choisir, sélectionnez le fichier de séquence, puis cliquez sur Insérer. Lorsque vous reproduisez un film pendant une présentation, des commandes de film apparaissent lorsque vous déplacez le pointeur au dessus de celui-ci, si « Afficher les commandes de lecture lorsque le pointeur est au-dessus d’une séquence » est sélectionné dans la sous-fenêtre Diaporama des Préférences de Keynote. Les commandes disponibles dépendent de la taille (dimensions) du film : plus le film est petit, moins les commandes sont visibles. Reportez-vous à la rubrique, « Création de compositions de séquence » à la page 125. Réglage des options de lecture des fichiers multimédias L’Inspecteur QuickTime vous permet de modifier des réglages, notamment le moment auquel une séquence démarre et s’arrête, ainsi que le cadre à afficher avant la lecture de la séquence. Pour définir les préférences de lecture : 1 Dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur puis sur le bouton Inspecteur QuickTime. 2 Cliquez sur la séquence ou le son pour le sélectionner. 3 Pour démarrer et arrêter la lecture de la séquence sur des images ou des temps donnés, faites glisser les curseurs de départ et de fin. 4 Pour spécifier l’image de séquence à afficher en attendant le début de la lecture (appelée « affiche »), faites glisser le curseur Affiche jusqu’à ce que l’image souhaitée apparaisse à l’écran. 5 Pour que la séquence démarre lorsque l’intervenant clique sur la souris (et non lorsque la diapositive apparaît), sélectionnez « Démarrer la séquence au clic de souris ».Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 107 6 Choisissez une option de répétition dans le menu local Répétition : Aucune : une seule lecture. Boucle : lecture en continu. Lecture en boucle dans les 2 sens : lecture en continu vers l’avant et vers l’arrière. 7 Pour augmenter ou réduire le volume de lecture, faites glisser le curseur de volume vers la droite ou vers la gauche. Ajout de narration Vous pouvez vous enregistrer en commentant chaque diapositive. Lorsque vous passez à la diapositive ou à la composition suivante, votre synchronisation est également enregistrée. Pour enregistrer un diaporama : 1 Si vous utilisez un microphone externe au lieu du microphone intégré à l’ordinateur, branchez le microphone puis utilisez la fenêtre Son des Préférences système pour configurer les paramètres d’entrée. 2 Sélectionnez la diapositive à partir de laquelle vous souhaitez commencer l’enregistrement Vous n’êtes pas obligé de sélectionner la première diapositive, mais un diaporama enregistré est lu uniquement à partir de la première diapositive enregistrée. Si vous sélectionnez une diapositive ignorée, l’enregistrement commence par la diapositive précédente la plus proche. 3 Exécutez l’une de ces actions :  Ouvrez l’Inspecteur des documents, cliquez sur Audio, puis sur Enregistrer.  Choisissez Fichier > Enregistrer le diaporama. Définissez le volume de lecture. Choisissez de lancer votre séquence à la suite d’un clic (plutôt que lorsque la diapositive apparaît). Le bouton Inspecteur QuickTime Sélectionnez les images de début et de fin de lecture de la séquence. Sélectionnez l’image à afficher en attendant le démarrage de la lecture de la séquence. Définissez les options de répétition de lecture. Utilisez ces contrôles pour afficher la séquence ou écouter le fichier son lorsque vous modifiez le diaporama.108 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 4 Au fur et à mesure de la lecture de la présentation, parlez dans le micro pour enregistrer votre narration. Un témoin lumineux rouge intermittent dans l’angle supérieur gauche de l’écran indique que l’enregistrement est en cours. 5 Pour passer à la diapositive suivante, cliquez sur le bouton de la souris ou appuyez sur la touche Flèche droite. Le tableau suivant répertorie d’autres manières de contrôler la présentation au cours de l’enregistrement. Remarque : lorsque vous enregistrez un diaporama, l’option Enregistré est automatiquement activée dans le menu local Présentation de l’Inspecteur des documents. Nouvel enregistrement d’un diaporama enregistré Si vous enregistrez un diaporama et modifiez ensuite des diapositives, il est possible que l’enregistrement ne soit pas synchronisé avec celles-ci. Vous pouvez réenregistrer un diaporama enregistré, totalement ou partiellement. Pour enregistrer à nouveau tout ou partie d’un diaporama enregistré : 1 Sélectionnez la diapositive à partir de laquelle vous souhaitez commencer le nouvel enregistrement 2 Ouvrez la fenêtre Inspecteur des documents et cliquez sur Audio. 3 Cliquez sur Enregistrement. 4 Si la diapositive sélectionnée a été enregistrée auparavant, effectuez l’une des opérations suivantes :  Pour remplacer l’enregistrement précédent, en commençant par la diapositive sélectionnée, cliquez sur Enregistrer & remplacer. Si l’enregistrement précédent commençait avant la première diapositive réenregistrée, sa portion initiale reste intacte.  Pour remplacer intégralement l’enregistrement, cliquez sur Enregistrer du début. Appuyez ou cliquez sur Pour W (écran blanc), F (figer) ou B (écran noir) Mettre en pause l’enregistrement. Appuyez sur une touche quelconque pour reprendre l’enregistrement du diaporama. Indicateur1 d’enregistrement (rouge) Mettre en pause l’enregistrement. Échap Arrêter la lecture et sauvegarder l’enregistrement 1 Pour cliquer sur l’indicateur, l’option « Afficher le pointeur lors du déplacement de la souris » doit être sélectionnée dans la sous-fenêtre Diaporama des préférences Keynote.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 109 5 Si la diapositive sélectionnée n’a pas été enregistrée auparavant, effectuez l’une des opérations suivantes :  Pour ajouter le nouvel enregistrement à la fin de l’enregistrement précédent, cliquez sur Enregistrer & ajouter.  Pour remplacer intégralement l’enregistrement, cliquez sur Enregistrer du début. Lecture d’un diaporama enregistré Lors de la lecture d’un diaporama enregistré, vous pouvez utiliser tous les raccourcis clavier de présentation habituels (décrits dans la rubrique « Commande d’une présentation à l’aide du clavier » à la page 195). Il existe également des options spéciales pour la lecture des diaporamas enregistrés. Pour lire un diaporama enregistré :  Pour écouter la narration, cliquez sur le bouton de lecture dans la sous-fenêtre Audio de l’Inspecteur des documents. Réglez le volume en faisant glisser le curseur de volume.  Pour lire une présentation enregistrée, cliquez sur Lecture dans la barre d’outils, choisissez Présentation > Lire le diaporama, ou bien Présentation > Lire le diaporama enregistré. Notez que la lecture d’un diaporama enregistré commence à la première diapositive enregistrée, qui n’est pas forcément la première diapositive du document. Si vous cliquez sur Lecture dans la barre d’outils et que la présentation ne démarre pas comme prévu, vérifiez que l’option Enregistré est sélectionnée dans le menu local Présentation de l’Inspecteur des documents. Suppression d’un enregistrement Pour supprimer un enregistrement : m Ouvrez l’Inspecteur des documents, cliquez sur Audio, puis sur Effacer. m Choisissez Fichier > Effacer l’enregistrement.110 Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets Ajout d’affichages Web Vous pouvez afficher l’instantané d’une page Web (appelé « affichage Web ») sur une diapositive. Lorsque le document est ouvert, Keynote peut automatiquement mettre à jour l’instantané avec la page Web actuelle. (l’ordinateur qui exécute le diaporama doit être connecté à Internet). Par défaut, l’instantané est un lien sur lequel vous pouvez cliquer pendant la présentation afin d’ouvrir la page Web dans un navigateur ; vous pouvez désactiver ce lien dans l’Inspecteur des liens. Pour ajouter un affichage Web à une diapositive : 1 Choisissez Insertion > Affichage Web. 2 Dans l’Inspecteur des liens, saisissez l’URL de la page (www.apple.com, par exemple). Vous pouvez également faire glisser l’icône de l’URL de la barre d’adresse d’un navigateur vers le canevas ; faites glisser l’icône vers le navigateur de diapositives pour ajouter une nouvelle diapositive et créer un affichage Web en une seule étape. 3 Pour mettre à jour automatiquement la page Web de manière périodique, sélectionnez « Mettre à jour automatiquement ». Si cette option n’est pas sélectionnée, vous pouvez mettre à jour la page Web à tout moment en cliquant sur Mettre à jour. 4 Vous pouvez éventuellement redimensionner et repositionner l’affichage Web (l’image de la page Web est importée à sa taille réelle). L’affichage web conserve la même résolution quand vous le redimensionnez. La flèche bleue signifie que vous pouvez cliquer sur l’affichage Web au cours d’une présentation pour ouvrir la page Web dans un navigateur. Insérez un instantané de page web qui se met automatiquement à jour à l’ouverture du diaporama.Chapitre 4 Utilisation de sons, de séquences, de graphiques et d’autres objets 111 5 Par défaut, l’affichage web se transforme automatiquement en lien hypertexte, sur lequel vous pouvez cliquer pendant la présentation pour ouvrir la page Web dans un navigateur. Pour désactiver cette fonction, désélectionnez l’option « Activer comme lien » dans l’Inspecteur des liens. Conversion d’un objet en lien hypertexte En plus des liens hypertexte de texte, vous pouvez transformer des images et des figures en liens hypertexte qui déclencheront les opérations suivantes lorsque vous cliquerez dessus au cours d’une présentation :  Atteindre une diapositive précise  Ouvrir une page Web sur Internet  Ouvrir un nouveau document Keynote  Ouvrir un message électronique  Quitter le diaporama Reportez-vous à la rubrique « Utilisation de liens hypertextes » à la page 68 pour en connaître les instructions. Si cette option est sélectionnée, vous pouvez cliquer sur l’affichage Web pendant la présentation afin d’ouvrir la page Web dans un navigateur. Transformer des images en liens permettant d’ouvrir une autre diapositive, un document Keynote, une page Web ou un courrier électronique. La petite flè- che bleue (visible uniquement lorsque vous modifiez une diapositive) caractérise un lien hypertexte sur lequel on peut cliquer.5 112 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas Ce chapitre décrit les manières d’ajouter un intérêt visuel à l’aide de transitions de diapositive et de compositions d’objet. Après avoir créé et organisé vos diapositives, vous pouvez animer le texte et les objets pour ajouter un intérêt visuel au diaporama.  Les transitions ménagent des effets visuels lorsque vous passez d’une diapositive à une autre.  Les compositions d’objet animent des éléments des diapositives. Ajout de transitions entre les diapositives Keynote vous propose toute une variété de styles de transition. Vous pouvez contrôler la durée d’une transition et spécifier le moment où elle commence (automatiquement ou sur un clic). Les transitions de diapositive se configurent dans l’Inspecteur des diapositives. Réglez la durée de la transition. Réglez le point de démarrage des transitions en mode lecture automatique. Réglez la direction de la transition. Choisissez le mode de démarrage de la transition. Choisissez une transition. Certaines transitions ont des options supplémentaires. Cliquez pour obtenir un aperçu de la transition. Le bouton Inspecteur des diapositivesChapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas 113 Pour ajouter un effet de transition entre diapositives : 1 Sélectionnez une diapositive. 2 Cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils puis cliquez sur le bouton Inspecteur des diapositives. 3 Cliquez sur Transition. 4 Choisissez une option dans le menu local Effet. Si la mention « Effets ne pouvant pas être lus sur cet ordinateur » apparaît, cela signifie que les transitions énumérées ensuite nécessitent une carte graphique haut de gamme dont vous ne disposez pas sur votre ordinateur. 5 Choisissez une option dans le menu local Direction (non applicable à tous les effets). 6 Pour modifier la durée de la transition, saisissez une valeur dans le champ Durée (ou cliquez sur les flèches). 7 Choisissez une option dans le menu local Commencer la transition. Au clic de souris : démarre la transition lorsque vous cliquez pour passer à la diapositive suivante. Automatiquement : démarre la transition après la durée spécifiée dans le champ Délai. 8 Si vous avez choisi un effet avec des options supplémentaires (comme Mosaïque, Échange ou Fondu couleur), sélectionnez vos réglages. Pour visualiser la transition, cliquez sur l’image dans la sous-fenêtre de transition de l’Inspecteur des diapositives ou cliquez sur Lire dans la barre d’outils. Si vous utilisez des transitions Cube ou Retournement : il se peut que ces transitions ne soient pas complètement visibles si « Agrandir les diapos pour qu’elles occupent tout l’écran » est sélectionné dans la sous-fenêtre Diaporama des préférences Keynote (sélectionnez Keynote Préférences puis cliquez sur Diaporama). Pour que ces transitions ne soient pas rognées durant le diaporama, désélectionnez « Agrandir les diapos pour qu’elles occupent tout l’écran » ou choisissez l’une des deux options « Réduire les transitions pour éviter le découpage » (voire les deux) dans la sous-fenêtre Diaporama. Animation de diapositives avec des compositions d’objet Les compositions d’objet permettent d’animer des éléments, individuellement ou par groupes, dans une diapositive :  Les effets Compo. entrante font entrer des éléments dans une diapositive.  Les effets Compo. sortante font sortir des éléments hors d’une diapositive.  Les compositions d’action animent des éléments d’une diapositive.  Les compositions intelligentes sont des compositions d’action prédéfinies pour l’animation d’images.114 Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas Vous pouvez créer plusieurs compositions d’objet dans une même diapositive et appliquer plusieurs compositions au même objet. Vous pouvez, par exemple, afficher un texte à puces ligne par ligne. Vous pouvez afficher une à une les différentes parties d’un graphique pour attirer l’attention de l’assistance ou créer un effet de surprise. Vous pouvez faire apparaître de droite à gauche une image sur une diapositive, puis la faire disparaître de gauche à droite. Utilisation d’effets de composition pour faire apparaître et disparaître des éléments dans des diapositives Pour faire apparaître ou disparaître des éléments dans une diapositive, ouvrez la diapositive achevée (tous les éléments sont visibles), puis définissez une composition pour chaque élément à afficher ou à masquer. Pour déplacer automatiquement un objet dans ou en dehors d’une diapositive : 1 Dans une diapositive, sélectionnez l’objet à faire apparaître ou disparaître. Cliquez en appuyant sur la touche Maj pour sélectionner plusieurs objets. 2 Cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils et cliquez sur le bouton Inspecteur des compositions. 3 Pour faire entrer l’objet sélectionné dans la diapositive, cliquez sur Compo. entrante. Pour faire sortir l’objet sélectionné de la diapositive, cliquez sur Compo. sortante. Configurez la durée de la composition. Choisissez les éléments à inclure. Ouvrez le tiroir Ordre de composition pour réordonner les compositions. Configurez le type d’animation, le sens et l’ordre de la version de chaque objet. Construisez des objets comme un tout ou en partie. Le bouton Inspecteur des compositions Utilisez les animations Version entrante pour faire entrer les éléments sur une diapositive, et les animations Version sortante pour déplacer les éléments horsdiapositive. Donnez des temps individuels à des éléments ou entrelacez-les. Cliquez pour prévisualiser la composition.Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas 115 4 Choisissez une option dans le menu local Effet. Si vous appliquez l’effet à une composition intelligente : certaines compositions intelligentes utilisent des effets pouvant également être employés pour déplacer les images sur ou en dehors d’une diapositive. Si vous utilisez l’une de ces compositions intelligentes, vous verrez « Utiliser composition intelligente » dans le menu des effets. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Animation d’image à l’aide de compositions intelligentes » à la page 119. 5 Pour changer la direction d’entrée ou de sortie de l’objet dans la diapositive, choisissez une option dans le menu local Direction. (Tous les effets n’offrent pas cette option.) 6 Pour changer la composition de l’objet, soit en un bloc, soit par morceaux, choisissez une option dans le menu local Apparition. Les options disponibles dans le menu local Apparition dépendent de l’objet sélectionné. Par exemple, pour un tableau, les options proposées comprennent la composition par ligne et la composition par colonne ; les options de texte comprennent la composition par paragraphe. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Animation de types spécifiques d’objets » à la page 123. 7 Pour définir la durée d’affichage ou de masquage d’un objet (ou d’un élément d’objet), saisissez une valeur dans le champ Durée (ou cliquez sur les flèches). Pour définir différentes durées pour des éléments d’objets individuels, sélectionnez « Définir des durées séparées pour les éléments ». Dans le tiroir Ordre de composition, sélectionnez chaque élément, choisissez « Automatiquement » dans le menu local Lancer la composition, et saisissez une valeur dans le champ Retard. 8 Pour éviter la composition de certaines parties d’objets, choisissez des options autres que Premier et Dernier dans le menu local « Composer à partir de ». Pour visualiser la composition, cliquez sur l’image dans l’Inspecteur de composition ou cliquez sur Lire dans la barre d’outils. Vous pouvez également afficher la composition d’un seul élément en cliquant dessus dans le tiroir Ordre de composition. À propos des objets groupés : si vous groupez ou dissociez des objets pour lesquels une composition est déjà définie, l’effet de composition est supprimé. Après avoir défini une composition d’objets, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes :  Modifier l’ordre d’exécution des compositions. Reportez-vous à la rubrique « Réorganisation de compositions d’objet » à la page 121.  Indiquer le mode d’exécution de la composition : automatique (après une durée indiquée) ou par un clic de souris. Reportez-vous à la rubrique « Activation des compositions d’objet » à la page 121.116 Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas  Entrelacer les étapes de composition des différents objets. Reportez-vous à la rubrique « Création de compositions qui s’entrelacent dans les parties d’un objet » à la page 122.  Appliquer des compositions d’action pour déplacer ou modifier l’objet dans la diapositive. Reportez-vous aux deux prochaines rubriques pour plus d’instructions. Vous pouvez créer une composition d’objet sur un modèle de diapositive de sorte que les effets de composition figurent dans chaque diapositive utilisant ce modèle. Reportezvous à la rubrique « Définition des transitions par défaut » à la page 221 pour obtenir des instructions complémentaires. Animation d’objets sur des diapositives (compositions d’action) Les compositions d’action permettent de déplacer des objets dans une diapositive. Pour déplacer un objet à l’intérieur d’une diapositive : 1 Ouvrez l’Inspecteur des compositions (cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils, puis sur le bouton Inspecteur des compositions). 2 Cliquez sur Action. 3 Dans une diapositive, sélectionnez un objet (image, forme, zone de texte, graphique, film ou d’autres fichiers de données, ou tableau). 4 Choisissez Déplacement dans le menu local Effet. La ligne rouge, qui est alors connectée à une version « fantôme » (transparente) de l’objet, indique la destination de l’objet. Configurez la durée de la composition. Cliquez pour prévisualiser la composition. Utilisez les effets Action pour animer les élé- ments d’une diapositive. Appliquez les effets de mouvement, rétrécissement, agrandissement, fondu, rotation, etc. aux éléments. Cliquez pour réorganiser des étapes de composition. Pour déplacer les compositions, convertissez un chemin droit en chemin courbe ou inversement. Cliquez pour ajouter un autre chemin au mouvement de l’objet. Réglez les effets d’animation. Le bouton Inspecteur des compositionsChapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas 117 5 Pour modifier le mouvement, effectuez l’une des opérations suivantes : Modifiez la direction ou la distance ; en vous aidant de la souris, décrivez la direction ou la distance voulue pour l’objet en faisant glisser l’objet fantôme. Modifiez la forme du chemin (de droite à courbe) en cliquant sur le bouton Chemin approprié dans l’Inspecteur des compositions. Modifiez la forme du chemin courbe en faisant glisser l’un de ses noeuds ou les poignées de ses noeuds. Pour davantage de contrôle, cliquez sur un noeud (un point sur un chemin) et faites glisser la poignée de celui-ci. Contrôlez la vitesse et la nature du mouvement de l’objet en choisissant une option dans le menu local Accélération dans l’Inspecteur des compositions. Pour déplacer un chemin et ses objets de début et de fin, faites glisser le chemin. Vous pouvez cliquer en appuyant sur la touche Maj pour sélectionner plusieurs chemins. Ajoutez un noeud (point) à un chemin en maintenant la touche Option enfoncée lorsque vous cliquez sur le chemin. 6 Pour déplacer l’objet le long d’un nouveau chemin, cliquez sur le bouton Ajouter un chemin en regard du dernier objet fantôme ou cliquez sur le bouton Ajouter une action dans l’Inspecteur des compositions. Utilisez ces poignées de noeud pour redimensionner le chemin. Pour ajouter un autre chemin pour l’objet, cliquez sur le bouton Ajouter un chemin (en regard du dernier objet fantôme).118 Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas 7 Pour réorganiser les étapes de la composition d’action, cliquez sur Plus d’options et faites glisser les compositions dans le tiroir Ordre de composition. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Réorganisation de compositions d’objet » à la page 121.) Après qu’un objet et que tous ses chemins ont été désélectionnés, vous pouvez tous les revoir en cliquant sur le bouton rouge Afficher le chemin, en regard de l’objet. Effets de fondu, de rotation, d’agrandissement et de rétrécissement Utilisez les compositions d’action pour faire pivoter les objets d’une diapositive ou modifier leur opacité ou leur taille. Pour modifier un objet à l’aide d’un effet de composition d’action : 1 Ouvrez l’Inspecteur des compositions (cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils, puis sur le bouton Inspecteur des compositions). 2 Cliquez sur Action. 3 Dans une diapositive, sélectionnez un objet (image, forme, zone de texte, graphique, film ou autres fichiers de données, ou tableau). L’objet commence à se déplacer à partir d’ici. Faites glisser un objet fantôme vers l’emplacement où vous souhaitez que s’arrête son déplacement. Vous pouvez même déplacer des objets hors de la diapositive. Cliquez sur le bouton Afficher le chemin pour visualiser toutes les étapes d’une composition d’action.Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas 119 4 Choisissez une option dans le menu local Effet, puis utilisez les commandes pour indiquer l’apparence souhaitée pour l’objet après la transformation. Pour appliquer l’effet de fondu à l’objet, choisissez Opacité dans le menu local Effet, puis utilisez le curseur Opacité afin de définir l’opacité finale de l’objet. Pour faire pivoter l’objet, choisissez Rotation dans le menu local Effet, puis utilisez les commandes Direction et Accélération afin de définir la direction et la vitesse de rotation de l’objet. Pour rétrécir ou développer l’objet, choisissez Échelle dans le menu local Effet, puis utilisez les commandes Échelle afin de définir la taille finale de l’objet (200 % au maximum). Animation d’image à l’aide de compositions intelligentes Keynote propose des compositions prédéfinies que vous pouvez utiliser pour animer une collection de photos et d’images. Ces animations sont appelées des compositions intelligentes. Pour configurer une composition intelligente : 1 Cliquez sur Compositions intelligentes dans la barre d’outils et choisissez une option. Cliquez pour prévisualiser la composition. Spécifiez quelles photos inclure dans la composition Affichez des photos dont certaines sont plus grandes que d’autres. Réglez les effets d’animation. Pour spécifier comment aligner des images :120 Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas 2 Faites glisser les images depuis la sous-fenêtre Photos du Navigateur de média (s’il n’est pas ouvert, cliquez sur Média dans la barre d’outils) dans les rectangles de la fenêtre photo de la composition intelligente. Vous pouvez également faire glisser des photos et d’autres fichiers image à partir du Finder. 3 Utilisez la fenêtre de photo de composition intelligente pour modifier la composition intelligente de l’une des façons suivantes : Pour réorganiser les images, faites-les glisser dans la fenêtre de photo Composition intelligente. Pour supprimer une photo de la composition, faites-la glisser hors de la fenêtre des photos ou sélectionnez-la et appuyez sur Supprimer. Pour que toutes les photos aient la même taille, sélectionnez « Dimensionner les images à la même taille ». Pour utiliser des tailles relatives de photos, désélectionnez « Dimensionner les images à la même taille ». Certaines compositions intelligentes affichent des images dans deux états. Utilisez les boutons de taille et le curseur Échelle pour spécifier la taille de l’image dans chaque état. 4 Utilisez la sous-fenêtre d’action de l’Inspecteur de composition pour modifier la composition intelligente de l’une des façons suivantes : Pour modifier des réglages tels que la direction, l’alignement et la perspective, utilisez les commandes de l’Inspecteur des compositions. (Les réglages disponibles dépendent de l’effet que vous choisissez.) Pour modifier la durée de la composition, tapez une valeur dans le champ Durée (ou cliquez sur les flèches). Pour indiquer si vous souhaitez commencer une étape de composition automatiquement ou d’un clic de souris , choisissez une option dans le menu local Lancer la composition dans le tiroir Ordre de composition. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Activation des compositions d’objet » à la page 121.) Certaines compositions intelligentes affichent des images dans deux états ; utilisez ces boutons et le curseur pour modifier la taille de l’image dans chaque état. Sélectionnez pour que toutes les images présentent la même taille. Désélectionnez pour utiliser les tailles relatives aux photos. Faites glisser les photos ici.Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas 121 Pour définir individuellement des minutages différents pour chaque photo, sélectionnez « Définir des minutages séparés pour les éléments », puis dans le tiroir Ordre de composition, sélectionnez chaque photo et modifiez ses réglages. Certaines compositions intelligentes utilisent des effets pouvant également déplacer des images sur ou en dehors d’une diapositive. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation d’effets de composition pour faire apparaître et disparaître des éléments dans des diapositives » à la page 114. Vous pouvez créer une composition d’action sur un modèle de diapositive de sorte que les effets de composition figurent dans chaque diapositive utilisant ce modèle. Reportezvous à la rubrique « Définition des transitions par défaut » à la page 221 pour obtenir des instructions complémentaires. Réorganisation de compositions d’objet Vous pouvez modifier l’ordre des compositions d’une diapositive. Par exemple, vous pouvez choisir de faire pénétrer ou de faire sortir un objet de l’écran avant qu’un autre y pénètre. Vous pouvez également choisir de composer à des moments différents les diffé- rentes parties d’un objet (l’une des puces d’une liste à puces, par exemple). (Pour plus d’informations sur l’utilisation de parties d’objet, reportez-vous à la rubrique « Création de compositions qui s’entrelacent dans les parties d’un objet » à la page 122.) Voici les moyens de modifier l’ordre de composition : m Si le tiroir Ordre de composition n’est pas ouvert, cliquez sur Plus d’options dans l’Inspecteur des compositions. Dans le tiroir Ordre de composition, faites glisser les éléments pour modifier leur ordre dans la composition. m Sélectionnez un objet dans le canevas de diapositive et sélectionnez une option dans le menu local Ordre de l’inspecteur de composition. Activation des compositions d’objet Vous pouvez créer différents effets en spécifiant les conditions de lancement d’une composition. Pour modifier le moment où une composition est lancée : 1 Cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils et cliquez sur le bouton Inspecteur des compositions. 2 Si le tiroir Ordre de composition n’est pas ouvert, cliquez sur Plus d’options dans l’Inspecteur des compositions. 3 Dans le tiroir Ordre de composition, sélectionnez un élément de la liste, puis choisissez une option dans le menu local Lancer la composition. L’étiquette rouge indique que la photo fait partie d’une Composition intelligente.122 Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas Au clic de souris : lance la composition lorsque vous cliquez avec la souris. Auto. après composition [numéro] : lance la composition après la fin de la composition précédente et à l’issue du délai indiqué dans le champ Délai. Auto. avec composition [numéro] : lance deux compositions simultanément, à l’issue du délai indiqué dans le champ Délai. Pour que les deux compositions aient lieu en même temps, elles doivent se succéder dans la liste Ordre de composition. Vous pouvez également intégrer plusieurs compositions d’objets dans un même objet en les regroupant (voir « Regroupement et dissociation d’objets » à la page 86). 4 Si vous choisissez de lancer la composition automatiquement (et non par un clic de souris), spécifiez la durée d’attente après la fin de la composition précédente en tapant une valeur dans le champ Délai (ou en cliquant sur les flèches). La valeur maximum du délai est de 60 secondes. Création de compositions qui s’entrelacent dans les parties d’un objet Après avoir défini des compositions dans une diapositive, vous pouvez définir les critères de lancement de l’animation des effets Composition entrante et Composition sortante. Vous pouvez par exemple configurer une composition qui place la première puce d’un texte sur la diapositive, puis la première portion d’un graphique sectoriel, et ensuite la deuxième puce. Vous pouvez en faire de même pour que les objets se déplacent en quittant la diapositive. Il est également possible d’indiquer un ensemble d’éléments à utiliser dans une composition, comme uniquement les deuxième et troisième puces du texte. Choisissez le mode de démarrage de la composition choisie. Faites glisser les éléments pour les réordonner. Spécifiez la durée d’attente entre la fin de la composition précé- dente et le démarrage de la composition sélectionnée, pour les compositions qui démarrent automatiquement.Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas 123 Pour entrelacer les parties d’un objet dans une composition : 1 Sélectionnez un objet dans le canevas de diapositive. 2 Cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils et cliquez sur le bouton Inspecteur des compositions. 3 Dans la sous-fenêtre Composition entrante ou Composition sortante, choisissez une option autre que « En une fois » dans le menu local Transmission. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Animation de types spécifiques d’objets » (suivante). 4 Pour spécifier un sous-ensemble de parties à composer et non toutes les parties de l’objet, utilisez les menus locaux « Composer à partir de » et « Composer jusqu’à ». 5 Sélectionnez l’option « Définir des minutages séparés pour les éléments ». 6 Dans le tiroir Ordre de composition, faites glisser les compositions dans l’ordre désiré. Pour plus d’informations sur le lancement de compositions individuelles, reportez-vous à la rubrique « Activation des compositions d’objet » à la page 121. Animation de types spécifiques d’objets Le texte, les tableaux, les graphiques et les séquences ont des options de composition propres à chacun de ces types d’objet. Création de compositions de texte Vous pouvez composer du texte ligne par ligne, mot par mot ou caractère par caractère. Vous pouvez créer des compositions de texte pour un corps de texte à puces ou sans puces. Pour configurer une composition de texte : 1 Sélectionnez le texte dans le canevas de diapositive pour lequel vous avez défini une composition. 2 Cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils et cliquez sur le bouton Inspecteur des compositions. 3 Dans la sous-fenêtre Composition entrante ou Composition sortante, choisissez une option dans le menu local Transmission. En une fois : déplace tout le texte de la zone de texte en même temps. Par puce : déplace le texte puce par puce. Par groupe de puces : déplace chaque puce et ses puces subordonnées en même temps. Par puce mise en surbrillance : met en surbrillance chaque puce au fur et à mesure qu’elle est déplacée, laissant ainsi en surbrillance uniquement la puce la plus récente. Par paragraphe : pour les textes sans puces.124 Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas Création de compositions de tableau Vous pouvez faire apparaître ou disparaître un tableau de diapositive rang par rang, colonne par colonne, entre autres. Pour configurer une composition de tableau : 1 Sélectionnez un tableau dans le canevas de diapositive pour lequel vous avez défini une composition. 2 Choisissez une option dans le menu local Transmission de la sous-fenêtre Composition entrante ou Composition sortante dans l’Inspecteur des compositions. En une fois : permet de déplacer le tableau tout entier comme un objet unique. Par rang : permet de faire arriver le tableau sur l’écran rang par rang. Par colonne : permet de faire arriver le tableau sur l’écran colonne par colonne. Par cellule : permet de faire arriver le tableau sur l’écran cellule par cellule. Par contenu de rang : permet de faire arriver tout le tableau vide sur l’écran, puis d’insérer le contenu rang par rang. Par contenu de colonne : permet de faire arriver tout le tableau vide sur l’écran, puis d’insérer le contenu colonne par colonne. Par contenu de cellule : permet de faire arriver tout le tableau vide sur l’écran, puis d’y ajouter son contenu cellule par cellule. Tous les éléments d’un tableau utilisent le même style de composition. Création de compositions de graphique Faites apparaître ou disparaître les graphiques barre par barre, portion par portion, entre autres. Pour configurer une composition de graphique : 1 Sélectionnez un graphique dans le canevas de diapositive pour lequel vous avez défini une composition. 2 Cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils et cliquez sur le bouton Inspecteur des compositions. 3 Dans la sous-fenêtre Composition entrante ou Composition sortante, choisissez une option dans le menu local Transmission. En une fois : permet de déplacer le graphique comme un objet unique. Arr.-plan d’abord : permet de placer en premier lieu les axes du graphique, puis tous les éléments de données (barres, lignes ou couches) à la fois. Par séries : permet de placer les axes du graphique puis les éléments de données, une série complète après l’autre. Par groupe : permet de placer les axes du graphique puis les éléments de données, un groupe complet après l’autre.Chapitre 5 Ajout de mouvements dans les diaporamas 125 Par élém. de séries : permet de placer les axes du graphique puis chaque élément de données distinct, une série après l’autre. Par élém. de groupe : permet de placer les axes du graphique puis chaque élément de données distinct, un groupe après l’autre. Tous les éléments d’un graphique (à l’exception de la légende) utilisent le même style de composition. Il est possible d’attribuer un style et un ordre de composition à une légende de graphique. Pour que la légende accompagne le graphique, reliez-la au graphique avant de configurer le style de composition de ce dernier (consultez la rubrique « Regroupement et dissociation d’objets » à la page 86). Création de compositions de séquence Vous avez la possibilité de demander le lancement ou l’arrêt d’une séquence quand une diapositive est affichée. Pour configurer une composition de séquence : 1 Sélectionnez une séquence dans le canevas de diapositive. 2 Cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils et cliquez sur le bouton Inspecteur des compositions. 3 Cliquez sur Composition entrante, puis choisissez Démarrer la séquence dans le menu local. La lecture du film commence lorsque la composition se produit. 4 Pour arrêter la séquence, choisissez Arrêter la séquence dans le menu local Effet. La lecture du film s’arrête lorsque la composition se produit. Suppression de compositions d’objet Vous pouvez supprimer des compositions d’objet à l’aide de l’Inspecteur des compositions. Voici comment supprimer une composition d’objet : m Si le tiroir Ordre de composition n’est pas ouvert, cliquez sur Plus d’options dans l’Inspecteur des compositions. Dans le tiroir Ordre de composition, sélectionnez la composition à supprimer, puis appuyez sur Supprimer. m Sélectionnez l’élément dont vous souhaitez supprimer l’effet, puis choisissez Aucun dans le menu local Effet de l’Inspecteur des compositions.6 126 6 Utilisation de tableaux Ce chapitre vous explique comment ajouter et mettre en forme des tableaux et des valeurs de cellule. Pour plus d’informations sur l’utilisation de formules dans les cellules d’un tableau, consultez le chapitre 7, « Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux, » à la page 150. À propos des tableaux Les tableaux vous aident à organiser, analyser et présenter des données. Keynote offre un large éventail d’options permettant de créer et de mettre en forme des tableaux et de gérer des valeurs de différents types. Vous pouvez également utiliser des opérations spéciales telles que le tri ou le formatage conditionnel (technique permettant de contrôler automatiquement les valeurs d’une cellule).  La rubrique « Utilisation de tableaux » à la page 127 vous apprend à ajouter des tableaux, à les redimensionner, à les déplacer, à les nommer, etc.  La rubrique « Sélection de tableaux et de leurs composants » à la page 131 décrit comment sélectionner des tableaux, des colonnes et d’autres éléments de tableaux afin de travailler avec.  La rubrique « Utilisation du contenu des cellules d’un tableau » à la page 134 vous indique comment ajouter du texte, des chiffres, des dates, des images et tout autre contenu dans les cellules d’un tableau et vous explique comment contrôler automatiquement les valeurs d’une cellule.  La rubrique « Utilisation des rangs et des colonnes » à la page 143 traite de l’ajout de rangs et de colonnes, de leur redimensionnement, etc.  La rubrique « Utilisation des cellules d’un tableau » à la page 146 contient des instructions relatives à la division, à la fusion, à la copie et au déplacement des cellules et vous indique comment mettre en forme les bordures des cellules.  « Tri des cellules d’un tableau » à la page 149 explique comment trier les rangs. Chapitre 6 Utilisation de tableaux 127 Utilisation de tableaux Vous disposez d’une grande variété de techniques permettant de créer des tableaux et d’en gérer les caractéristiques, la taille et l’emplacement. Ajout d’un tableau Ajoutez un tableau lorsque vous souhaitez organiser vos informations ou comparer des ensembles de données. Une fois le tableau terminé, vous pouvez créer des animations de diapositives intéressantes dans lesquelles des éléments du tableau apparaissent cellule par cellule, rang par rang ou colonne par colonne. Il existe plusieurs manières d’ajouter un tableau : m Cliquez sur Tableau dans la barre d’outils (ou choisissez Insertion > Tableau). m Pour dessiner un tableau sur le canevas, maintenez la touche Option enfoncée tout en cliquant sur Tableau dans la barre d’outils. Relâchez la touche Option et déplacez le pointeur au-dessus du canevas jusqu’à ce qu’il se transforme en viseur. Faites-le glisser à travers le canevas pour créer un tableau de la taille souhaitée. Lorsque vous faites glisser le pointeur, le nombre de rangs et de colonnes augmente ou diminue avec la taille du tableau. Pour redimensionner le tableau à partir du centre, appuyez sur la touche Option tout en faisant glisser la souris. m Pour créer un tableau sur la base d’une ou de plusieurs cellules adjacentes d’un tableau existant, sélectionnez la ou les cellule(s), cliquez sur la sélection et maintenez le bouton de la souris enfoncé tout en faisant glisser la sélection vers le canevas. Les valeurs des cellules du tableau original sont conservées. Consultez la rubrique « Sélection de tableaux et de leurs composants » à la page 131 pour en savoir plus sur les techniques de sélection des cellules.128 Chapitre 6 Utilisation de tableaux Utilisation des outils de tableau Vous pouvez mettre en forme un tableau et ses colonnes, rangées, cellules à l’aide de divers outils Keynote. Voici plusieurs manières de gérer les caractéristiques d’un tableau : m Utilisez la sous fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux pour contrôler de manière très précise la largeur des colonnes et la hauteur des rangs, pour ajouter des en-têtes et des pieds de page, mettre en forme les bordures, etc. Pour ouvrir l’Inspecteur des tableaux, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils et cliquez ensuite sur le bouton Inspecteur des tableaux. m Utilisez la sous-fenêtre Format de l’Inspecteur des tableaux pour mettre en forme les valeurs des cellules. Par exemple, vous pouvez afficher un symbole de devise dans les cellules contenant des valeurs monétaires. Sélectionnez puis redimensionnez les rangs pour afficher le contenu. Spécifiez le nombre de rangs et de colonnes d’un tableau. Ajoutez ou supprimez des rangs ou des colonnes, fusionnez des cellules, divisez des rangs ou des colonnes. Spécifiez la largeur des colonnes et la hauteur des rangs. Le bouton Inspecteur des tableaux Ajoutez des rangs et des colonnes spécialement formatés. Donnez une couleur différente tous les deux rangs. Ajoutez une couleur ou une image à une cellule. Réglez les attributs des étiquettes, des marques de graduation, etc.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 129 La sous-fenêtre Format vous permet également de configurer le formatage conditionnel. Par exemple, une cellule peut prendre la couleur rouge lorsque sa valeur excède un certain chiffre. m Utilisez l’Inspecteur des graphismes pour créer des effets visuels spéciaux, comme des ombres et des reflets. Pour ouvrir l’Inspecteur des graphismes, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes. m Pour accéder au menu local, sélectionnez un tableau ou une ou plusieurs cellule(s) puis cliquez à nouveau tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée. Vous pouvez également utiliser les menus locaux Modifier les rangs et les colonnes de l’Inspecteur des tableaux. m Utilisez l’Éditeur de formules pour ajouter et modifier des formules. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation de l’Éditeur de formules » à la page 153 pour en savoir plus. m Utilisez le Navigateur de formules pour ajouter et modifier des fonctions. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation des fonctions » à la page 160 pour en savoir plus. Définir le format d’affichage de valeurs issues des cellules sélectionnées. Utiliser la couleur pour mettre en surbrillance les cellules dont les valeurs obéissent à des règles que vous spécifiez. Cocher la case pour renvoyer le texte à la ligne dans les cellules sélectionnées.130 Chapitre 6 Utilisation de tableaux Redimensionnement d’un tableau Vous pouvez agrandir ou réduire la taille d’un tableau en faisant glisser l’une de ses poignées de sélection ou à l’aide de l’Inspecteur des mesures. Vous pouvez également modifier la taille d’un tableau en redimensionnant ses colonnes et ses rangs. Avant de redimensionner un tableau, vous devez le sélectionner, comme le décrit la rubrique « Sélection d’un tableau » à la page 131. Voici plusieurs manières de redimensionner un tableau sélectionné : m Faites glisser l’une des poignées de sélection carrés qui s’affiche lorsque vous sélectionnez un tableau. Pour conserver les proportions du tableau, maintenez la touche Maj enfoncée pendant que vous redimensionnez le tableau. Pour redimensionner le tableau à partir de son centre, maintenez la touche Option enfoncée pendant que vous le faites glisser. Pour redimensionner un tableau dans une direction, faites-glisser une poignée latérale au lieu d’une poignée d’angle. m Pour redimensionner en spécifiant des dimensions exactes, sélectionnez un tableau ou une cellule de tableau dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des mesures puis sur Mesures. Cette sous-fenêtre vous permet de spécifier de nouvelles valeurs de largeur et de hauteur, de modifier les distances entre le tableau et les marges et de contrôler l’angle de rotation. m Pour redimensionner un tableau en réglant les dimensions des rangs et des colonnes, reportez-vous à la rubrique « Redimensionnement de rangs et de colonnes de tableaux » à la page 145. Déplacement de tableaux Vous pouvez déplacer un tableau en le faisant glisser, ou vous pouvez le changer d’emplacement à l’aide de l’Inspecteur des mesures. Voici quelques moyens de déplacer un tableau : m Sélectionnez le tableau, cliquez avec le bouton de la souris à un endroit quelconque du tableau et maintenez le bouton enfoncé, puis faites-le glisser. m Maintenez la touche Maj enfoncée pendant que vous faites glisser le tableau afin d’imposer un mouvement horizontal, vertical ou à 45 degrés.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 131 m Pour déplacer un tableau avec plus de précision, cliquez sur une cellule, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des mesures, puis utilisez les champs Position pour déplacer le tableau. m Pour copier un tableau et déplacer la copie, maintenez la touche Option enfoncée, cliquez et restez au bord d’un tableau non sélectionné puis faites-le glisser. Copie de tableaux entre des applications iWork Vous pouvez copier un tableau d’une application iWork à l’autre. Un tableau créé dans Nombres et placé dans une autre application conservera son apparence, ses données et d’autres attributs mais certaines fonctions Nombres ne sont pas prises en charge dans les autres applications. Pour copier un tableau d’une application iWork à l’autre : 1 Sélectionnez le tableau à copier, comme le décrit la rubrique « Sélection d’un tableau » à la page 131. 2 Cliquez sur Édition > Copier. 3 Dans l’autre application, créez un point d’insertion pour le tableau copié, puis choisissez Édition > Coller. Sélection de tableaux et de leurs composants Vous devez sélectionner les tableaux, les rangs, les colonnes, les cellules de tableau et les bordures de cellule de tableau avant de les utiliser. Sélection d’un tableau Lorsque vous sélectionnez un tableau, des poignées de sélection apparaissent sur les bords de celui-ci. Voici quelques manières de sélectionner un tableau : m Si aucune cellule n’est sélectionnée, cliquez n’importe où dans le tableau. m Si une cellule du tableau est sélectionnée, appuyez sur la combinaison de touches Commande + Retour, ou cliquez en dehors du tableau, puis cliquez à n’importe quel endroit dans le tableau.132 Chapitre 6 Utilisation de tableaux Sélection d’une cellule unique d’un tableau Lorsque vous sélectionnez une cellule, la bordure de cette cellule est mise en surbrillance. Pour sélectionner une cellule unique d’un tableau : m Sélectionnez le tableau, puis cliquez sur la cellule. Lorsque vous sélectionnez une cellule, vous pouvez en sélectionner une autre de la manière suivante. Sélection d’un groupe de cellules de tableau Vous pouvez sélectionner plusieurs cellules, qu’elles soient adjacentes ou non. Voici différentes manières de sélectionner un groupe de cellules : m Pour sélectionner des cellules de tableau adjacentes, sélectionnez une cellule unique, puis maintenez la touche Maj enfoncée pendant que vous sélectionnez les cellules adjacentes. Vous pouvez également cliquer sur une cellule, puis faire glisser le curseur sur plusieurs cellules tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé. m Pour sélectionner des cellules non adjacentes d’un tableau, maintenez la touche Commande enfoncée pendant que vous sélectionnez les cellules. Utilisez la touche Commande tout en cliquant sur la cellule d’un groupe pour la désélectionner. Sélection d’un rang ou d’une colonne Le moyen le plus rapide de sélectionner tous les rangs et toutes les colonnes d’un tableau consiste à utiliser l’Inspecteur des tableaux. Voici différentes manières de sélectionner des rangs et des colonnes : m Pour sélectionner un rang ou une colonne unique, choisissez Sélectionner le rang ou Sélectionner la colonne dans le menu local Modifier les rangs et les colonnes de l’Inspecteur des tableaux. Vous pouvez également utiliser les techniques décrites à la rubrique « Sélection d’un groupe de cellules de tableau » à la page 132. Pour sélectionner Appuyez sur La cellule suivante sur la droite Tab Si vous appuyez sur la touche de tabulation dans la dernière colonne, la première cellule du rang suivant est sélectionnée. Si vous appuyez sur la touche de tabulation dans la dernière cellule, un nouveau rang est ajouté (sur lequel la première cellule est sélectionnée). La cellule suivante sur la gauche Maj + Tab La cellule suivante du dessous Flèche vers le bas La cellule suivante au dessus Flèche vers le hautChapitre 6 Utilisation de tableaux 133 m Pour sélectionner plusieurs rangs, sélectionnez deux cellules adjacentes verticalement ou plus avant de cliquer sur Sélectionner le rang. m Pour sélectionner plusieurs colonnes, sélectionnez deux cellules adjacentes horizontalement ou plus avant de cliquer sur Sélectionner la colonne. Sélection des bordures des cellules d’un tableau Sélectionnez les bordures d’une cellule lorsque vous souhaitez mettre en forme un ou plusieurs segments des bordures. Voici plusieurs manières de sélectionner les bordures et les segments de bordure: m Pour sélectionner des bordures spécifiques pour des cellules multiples : sélectionnez le tableau, le rang, la colonne ou les cellules puis cliquez sur l’un des boutons de Bordures de Cellule dans l’Inspecteur des tableaux. m Pour sélectionner une bordure : si le tableau est sélectionné, cliquez sur la bordure. Si le tableau n’est pas sélectionné, double-cliquez sur la bordure. m Pour sélectionner le segment d’une bordure : si le tableau n’est pas sélectionné, double-cliquez sur la bordure. Si le tableau n’est pas sélectionné, cliquez trois fois sur le segment. Pour sélectionner (ou désélectionner) des segments supplémentaires, appuyez sur les touches Commande ou Maj lorsque vous cliquez. Lorsqu’une bordure de tableau est sélectionnée, en cliquant sur une autre bordure vous pourrez sélectionner la bordure. En cliquant sur la même bordure, vous pourrez sélectionner un segment. Lorsqu’un segment est sélectionné, en cliquant sur un autre segment vous pourrez sélectionner le segment. En cliquant sur le même segment, vous pourrez sélectionner une bordure. Lorsqu’une cellule, une bordure ou un segment est sélectionné(e), le pointeur semble être à cheval sur la bordure ou le segment. Vous pouvez faire glisser ces pointeurs pour déplacer une bordure. Le pointeur sur un segment ou une bordure horizontale. Le pointeur sur un segment vertical.134 Chapitre 6 Utilisation de tableaux Utilisation du contenu des cellules d’un tableau Vous pouvez ajouter du texte, des chiffres et des dates dans les cellules d’un tableau, et vous pouvez mettre en forme les valeurs de ces cellules. Vous pouvez également ajouter des images et une couleur d’arrière-plan, ainsi que des cases à cocher, des curseurs et d’autres contrôles. De plus, la fonction de remplissage automatique vous permet d’utiliser le contenu d’une cellule pour ajouter automatiquement des valeurs aux cellules adjacentes. Ajout et modification de valeurs de cellule Vous pouvez ajouter, modifier et supprimer le contenu des cellules. Voici différentes façons d’ajouter et de modifier les valeurs : m Si la cellule est vide, sélectionnez-la puis tapez une valeur. Reportez-vous à la rubrique « Sélection d’une cellule unique d’un tableau » à la page 132 pour savoir comment sélectionner les cellules. m Pour remplacer un contenu spécifique existant dans une cellule, sélectionnez la cellule et sélectionnez le contenu que vous souhaitez remplacer en double-cliquant dessus tout en appuyant sur la touche Maj, et sélectionnez plus de contenu si vous souhaitez en remplacer plus. Tapez du texte pour remplacer le contenu sélectionné. m Pour tout remplacer dans la cellule, sélectionnez cette dernière et procédez à la saisie. Vous pouvez également sélectionner la cellule, puis appuyer sur la touche Retour ou Entrée, qui sélectionne tout le contenu de la cellule, puis procéder à la saisie. m Pour insérer du contenu dans du contenu existant, sélectionnez la cellule, cliquez pour définir le point d’insertion et procédez à la saisie. m Pour supprimer le contenu des cellules, des rangs ou des colonnes d’un tableau, sélectionnez les cellules, les rangs ou les colonnes, puis appuyez sur la touche Suppr ou choisissez Édition > Supprimer. Pour supprimer le contenu, le remplissage d’arrière-plan et tous les réglages de style, choisissez Édition > Tout effacer. Le style par défaut est alors appliqué à la sélection. m Pour copier, coller et déplacer les valeurs de cellules, suivez les instructions de la rubrique « Copie et déplacement de cellules » à la page 148 m Pour ajouter des formules et des fonctions aux cellules, consultez les instructions des rubriques « Utilisation des formules » à la page 150 et « Utilisation des fonctions » à la page 160.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 135 Utilisation de texte dans les cellules Vous pouvez contrôler la mise en forme et l’alignement du texte dans les cellules d’un tableau. Vous pouvez également utiliser les fonctions Rechercher/Remplacer et le correcteur orthographique. Voici quelques techniques pour utiliser du texte dans les cellules d’un tableau : m Pour insérer un saut de ligne, appuyez sur la touche Retour ou appuyez simultanément sur les touches Option + Retour. m Pour insérer une tabulation dans un tableau, appuyez simultanément sur la touche Option et sur la touche de tabulation. m Pour contrôler la couleur, l’alignement et l’espacement du texte dans une cellule, utilisez l’Inspecteur du texte (cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur du texte). m Pour contrôler les attributs de police, utilisez le panneau Police (cliquez sur Polices dans la barre d’outils). m Pour vérifier l’orthographe, suivez les instructions de la rubrique « Vérification de l’orthographe » à la page 72. m Pour effectuer une recherche et un remplacement éventuel de texte dans les cellules, suivez les instructions de la rubrique « Recherche et remplacement de texte » à la page 74. m Pour éviter que Keynote interprète votre saisie comme un nombre, placez une apostrophe devant la chaîne de texte. Utilisation de nombres dans les cellules Certaines opérations du tableau, telles que les formules et les fonctions qui effectuent des opérations mathématiques, dépendent des cellules qui contiennent des valeurs numériques. Voici quelques techniques pour utiliser les nombres dans les cellules d’un tableau : m Dans une cellule numérique, vous devez utiliser uniquement des chiffres compris entre 0 et 9 ou l’un des caractères suivants : +, –, (, ), /, $, %, un point, E ou e. m Vous pouvez taper certains caractères (tels que %) dans une cellule, ou utiliser un format de cellule, tel que décrit à la rubrique « Mise en forme des valeurs de cellule » à la page 137. m Pour spécifier un nombre négatif, faites-le précéder du signe moins (–).136 Chapitre 6 Utilisation de tableaux Lorsque vous saisissez dans une cellule de tableau un nombre qui est trop long pour s’afficher en entier, Keynote le convertit :  Lorsqu’un nombre décimal ne tient pas dans une cellule, le nombre est arrondi. Par exemple, 1.77777777777777777777 devient ainsi 1.77777777777778.  Lorsqu’un nombre entier ne tient pas dans une cellule, celui-ci est affiché en notation scientifique. Par exemple, 77777777777777777777 devient ainsi 7.777778E+19. La notation scientifique consiste à présenter les nombres sous la forme d’un nombre décimal affecté d’un facteur multiplicateur qui est une puissance de 10. La valeur de cette puissance figure à la suite du symbole E. Si le nombre ainsi converti ne tient toujours pas dans la cellule, il est tronqué. Pour obtenir des suggestions, consultez la rubrique « Affichage d’un contenu trop long pour la cellule » à la page 136. Les instructions d’utilisation des formules et des fonctions dans les cellules d’un tableau se trouvent dans les rubriques « Utilisation des formules » à la page 150 et « Utilisation des fonctions » à la page 160. Utilisation de dates dans les cellules Sauf si une cellule est déjà au format date et heure, lorsque vous saisissez une valeur qui peut être interprétée comme une date ou une heure, Keynote la reformate automatiquement. Par exemple, si vous tapez 1/22/45 ou 1-22-45 dans la cellule d’un tableau avec le format de cellule automatique, la valeur devient alors Jan 22, 2045 lorsque vous quittez la cellule. Si vous saisissez la valeur d’une année sur 2 chiffres et que celle-ci est supérieure ou égale à 50Keynote ajoute le préfixe « 19 » ; sinon, Keynote ajoute le préfixe « 20 ». De plus, si vous tapez . 12 pm, la valeur devient 12:00 PM .Vous pouvez cependant modifier la valeur en cas de besoin. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Utilisation du format Date et heure » à la page 140. Affichage d’un contenu trop long pour la cellule Lorsqu’une cellule est trop petite pour afficher tout son contenu, un indicateur de découpage (petit signe plus dans le coin inférieur droit de la cellule) apparaît. Vous pouvez élargir la cellule afin qu’elle puisse afficher plus de données ou vous pouvez laisser le contenu déborder sur les cellules vides adjacentes. L’indicateur de découpage apparaît lorsqu’une cellule d’un tableau contient plus de texte qu’elle ne peut en afficher.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 137 Pour éviter le découpage ou le débordement, vous pouvez configurer un tableau de manière que ses cellules rétrécissent ou s’agrandissent automatiquement en hauteur en fonction du contenu, en sélectionnant l’option « Ajuster automatiquement au contenu » dans la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux. Voici quelques moyens de régler les problèmes liés au contenu trop volumineux pour tenir dans une cellule : m Pour laisser le contenu d’une cellule déborder sur les cellules adjacentes, désélectionnez « Ajuster le texte » dans la sous-fenêtre Format de l’Inspecteur des tableaux, et désélectionnez « Ajuster automatiquement au contenu » dans la sous-fenêtre Tableau. Si les cellules adjacentes sont vides, elles affichent le contenu qui déborde. Par contre, si elles contiennent des données, le surplus de contenu n’est pas affiché et l’indicateur de découpage apparaît. m Pour ajuster le contenu au lieu de le laisser déborder, sélectionnez « Ajuster le texte » dans l’Inspecteur des cellules. m Pour redimensionner une colonne afin d’afficher toutes les valeurs d’une cellule particulière, cliquez sur la bordure droite de celle-ci et faites-la glisser vers la droite, ou utilisez les commandes Largeur de colonne de la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux. m Pour redimensionner un rang afin d’afficher toutes les valeurs d’une cellule particulière, cliquez sur sa bordure du bas et faites-la glisser vers le bas, ou utilisez les contrôles Hauteur de rang de l’Inspecteur des tableaux. Mise en forme des valeurs de cellule Vous pouvez appliquer une mise en forme à une cellule afin que sa valeur s’affiche d’une manière particulière. Par exemple, vous pouvez mettre en forme les cellules qui contiennent des valeurs monétaires afin qu’un symbole monétaire (tel que $, £ ou ¥) apparaisse avant les nombres qu’elles contiennent. Si vous utilisez un format de cellule, vous ne définissez que les caractéristiques d’affichage d’une valeur. Si la valeur est utilisée dans des formules, c’est la valeur actuelle qui est utilisée et non la valeur formatée. La seule exception est la suivante : s’il y a trop de chiffres après une virgule, le nombre est arrondi. Vous pouvez définir des formats de cellule à l’aide du menu local Format de cellule de la sous-fenêtre Format de l’Inspecteur des tableaux. Pour afficher les valeurs de cellules exactement comme vous les tapez, choisissez Automatique dans le menu local ; sinon, choisissez l’élément qui applique la mise en forme souhaitée.138 Chapitre 6 Utilisation de tableaux Voici quelques moyens d’utiliser les formats de cellule : m Pour ajouter une valeur dans une cellule vide associée à un format, sélectionnez la cellule et saisissez une valeur. Le format est appliqué lorsque vous quittez la cellule. m Pour appliquer un format de cellule à une valeur existante, sélectionnez une ou plusieurs cellules contenant des valeurs. Utilisez la sous-fenêtre Format de l’Inspecteur des tableaux pour définir un format de cellule. Le format que vous définissez est alors appliqué aux valeurs des cellules sélectionnées. m Pour supprimer le format d’une cellule, sélectionnez celle-ci, puis choisissez Automatique dans le menu local Format de la sous-fenêtre Format de l’Inspecteur des tableaux. La valeur reste, mais la mise en forme est supprimée. m Si vous supprimez une valeur d’une cellule associée à un format, celui-ci n’est pas supprimé. Pour supprimer le format, choisissez Automatique dans le menu local Format de la sous-fenêtre Format de l’Inspecteur des tableaux. m Une fois le format d’une cellule défini, vous pouvez l’associer à plusieurs cellules grâce au remplissage automatique. Reportez-vous à la rubrique « Remplissage automatique des cellules d’un tableau » à la page 143 pour en connaître les instructions. Utilisation du format numérique Utilisez le format numérique pour mettre en forme l’affichage du nombre de chiffres après la virgule, des séparateurs de milliers et des valeurs négatives. Pour définir le format des nombres d’une ou de plusieurs cellules : 1 Sélectionnez la ou les cellules. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux. 3 Choisissez Nombre dans le menu local Format. 4 Pour spécifier le nombre de chiffres après la virgule à afficher, utilisez le champ Décimales. Si une valeur contient plus de chiffres après la virgule que le nombre que vous avez spécifié, la valeur affichée est arrondie et non pas tronquée. Par exemple, si une cellule est mise en forme pour afficher deux chiffres après la virgule, la valeur 3.456 est affichée sous la forme 3.46 et non pas 3.45. 5 Pour spécifier l’affichage des valeurs négatives, choisissez une option du menu local adjacent au champ Décimales. 6 Pour spécifier s’il faut utiliser ou non un séparateur des milliers, sélectionnez Séparateur de milliers.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 139 Utilisation du format monétaire Utilisez le format monétaire pour mettre en forme l’affichage des valeurs monétaires. Pour définir un format monétaire pour une ou plusieurs cellules : 1 Sélectionnez la ou les cellules. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux. 3 Choisissez Monnaie dans le menu local Format. 4 Pour spécifier un symbole monétaire, choisissez une option dans le menu local Symbole. 5 Pour spécifier le nombre de chiffres après la virgule à afficher, utilisez le champ Décimales. Si une valeur contient plus de chiffres après la virgule que le nombre que vous avez spécifié, la valeur affichée est arrondie et non pas tronquée. Par exemple, si une cellule est mise en forme pour afficher deux chiffres après la virgule, la valeur 3.456 est affichée sous la forme 3.46 et non pas 3.45. 6 Pour spécifier l’affichage des valeurs négatives, choisissez une option du menu local adjacent au champ Décimales. 7 Pour spécifier s’il faut utiliser ou non un séparateur des milliers, sélectionnez Séparateur de milliers. 8 Pour afficher le symbole d’une monnaie sur le bord d’une cellule, sélectionnez Style de comptabilité. Utilisation du format Pourcentage Utilisez le format Pourcentage pour afficher des valeurs numériques suivies du symbole %. Si la valeur est utilisée dans une formule, sa version décimale est utilisée. Par exemple, une valeur affichant 3 % est utilisée comme 0,03 dans une formule. Si vous tapez 3 % dans une cellule formatée à l’aide du format automatique et que vous appliquez le format de pourcentage à la cellule, la valeur affichée est 3 %. Cependant, si vous tapez 3 dans une cellule formatée à l’aide du format automatique et que vous appliquez le format de pourcentage à la cellule, la valeur affichée est 300 %. Pour définir un format de pourcentage pour une ou plusieurs cellules : 1 Sélectionnez la ou les cellules. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux et enfin sur Format. 3 Choisissez Pourcentage dans le menu local Format. 4 Pour spécifier le nombre de chiffres après la virgule à afficher, utilisez le champ Décimales. Si une valeur contient plus de chiffres après la virgule que le nombre que vous avez spécifié, la valeur affichée est arrondie et non pas tronquée. Par exemple, si une cellule est mise en forme pour afficher deux chiffres après la virgule, la valeur 3.456 est affichée sous la forme 3.46 et non pas 3.45.140 Chapitre 6 Utilisation de tableaux 5 Pour spécifier l’affichage des valeurs négatives, choisissez une option du menu local adjacent au champ Décimales. 6 Pour spécifier s’il faut utiliser ou non un séparateur des milliers, sélectionnez Séparateur de milliers. Si la cellule que vous mettez en forme contient déjà une valeur, la valeur est considérée comme un nombre décimal et convertie en pourcentage. Par exemple, 3 devient 300%. Utilisation du format Date et heure Utilisez le format Date et heure pour afficher des valeurs de date et/ou d’heure. Pour définir le format de date et d’heure pour une ou plusieurs cellules : 1 Sélectionnez la ou les cellules. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux et enfin sur Format. 3 Choisissez Date et heure dans le menu local Format. 4 Pour spécifier la mise en forme de la date, choisissez un format dans le menu local Date. 5 Pour spécifier la mise en forme de l’heure, choisissez un format dans le menu local Heure. Utilisation du format Fraction Utilisez le format de fraction pour contrôler l’affichage des valeurs inférieures à 1. Par exemple, 27.5 s’affiche sous la forme 27 1/2 lorsque le format est en moitié et sous la forme 27 4/8 lorsque le format est en huitième. Pour définir un format de fraction pour les cellules sélectionnées : 1 Sélectionnez la ou les cellules. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux et enfin sur Format. 3 Choisissez Fraction dans le menu local Format de cellule. 4 Choisissez un format d’affichage dans le menu local Précision. Utilisation du format Scientifique Le format de notation scientifique permet de présenter les nombres sous la forme d’un nombre décimal affecté d’un facteur multiplicateur qui est une puissance de 10. La valeur de cette puissance figure à la suite du symbole E. Par exemple, la valeur 5,00 en format scientifique est affichée sous la forme 5,00E0. De même, la valeur 12345 s’affiche comme 1,2345E4.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 141 Pour définir un format scientifique pour une ou plusieurs cellules : 1 Sélectionnez la ou les cellules. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux et enfin sur Format. 3 Choisissez Scientifique dans le menu local Format de cellule. 4 Pour spécifier le nombre de chiffres après la virgule à afficher, utilisez le champ Décimales. Utilisation du format Texte Utilisez le format Texte lorsque vous souhaitez que l’intégralité du contenu d’une cellule soit traitée comme du texte, même s’il s’agit d’un nombre. Pour définir un format texte pour une ou plusieurs cellules : 1 Sélectionnez la ou les cellules. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux et enfin sur Format. 3 Choisissez Texte dans le menu local Format de cellule. Contrôle des valeurs de cellule Keynote peut modifier la couleur de remplissage ou celle du texte d’une cellule si son contenu présente des conditions particulières. Vous pouvez définir des règles simples qui testent la condition, puis modifient la couleur du remplissage et/ou du texte si la condition est remplie. Par exemple, vous pouvez définir une règle qui applique la couleur bleue à une cellule si celle-ci contient une valeur spécifique et une autre règle qui applique la couleur verte à la cellule si celle-ci contient une autre valeur. Vous pouvez également définir une règle qui applique la couleur rouge à une cellule lorsque celle-ci est un doublon dans un groupe de cellules ou la couleur violette si la valeur dépasse la moyenne des valeurs du groupe de cellules. Vous pouvez appliquer ce type de règle à une cellule unique ou à une plage de cellules. Les règles appliquées à plusieurs cellules déclenchent le changement de couleur si au moins une des cellules remplit la condition de la règle. Pour définir des règles : 1 Sélectionnez une ou plusieurs cellules. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux. 3 Cliquez sur Format. 4 Sélectionnez Format conditionnel, puis cliquez sur Afficher les règles. 5 Sélectionnez « Mettre les cellules en surbrillance en suivant les règles suivantes ». 6 Choisissez une condition dans le menu local « Choisir une règle ». 142 Chapitre 6 Utilisation de tableaux Les conditions qui figurent dans la section supérieure du menu effectuent les tests sur des valeurs numériques. Les conditions applicables aux valeurs de texte s’affichent dans la section au centre de la liste ; les conditions de date se trouvent en bas. À noter que la condition Entre nécessite la saisie de deux nombres. Cette condition est remplie si l’un des deux nombres ou n’importe quel nombre se trouvant entre ces deux nombres apparaît dans la ou les cellule(s). 7 Fournissez les informations supplémentaires nécessaires pour définir une condition particulière à tester. 8 Sélectionnez Couleur de remplissage et/ou Couleur du texte, puis cliquez sur les cadres de couleur (consultez la rubrique « Utilisation de la fenêtre Couleurs » à la page 88) pour définir les couleurs de l’arrière-plan et des valeurs à appliquer à la cellule si la condition est remplie. 9 Pour ajouter une autre règle, cliquez sur + et répétez les étapes 6 à 8. Si plusieurs règles sont définies pour une cellule et que le contenu de la cellule remplit les conditions de plusieurs règles, les couleurs associées à la règle la plus haute dans la liste des règles sont appliquées à la cellule. Pour cesser d’utiliser une règle, cliquez sur le bouton - pour supprimer la règle ou désé- lectionnez l’option Couleur de remplissage et Couleur du texte pour désactiver la règle. Pour ne plus utiliser une liste de règles, décochez « Mettre les cellules en surbrillance en suivant les règles suivantes ». Ajout d’images et de couleurs aux cellules Vous pouvez ajouter des graphismes ou des couleurs à certaines cellules ou à l’ensemble du tableau. Pour ajouter une image ou une couleur à une cellule de tableau : 1 Sélectionnez la cellule. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur l’Inspecteur des tableaux. 3 Pour ajouter une image, choisissez Remplissage image dans le menu local Arrière-plan. Reportez-vous à la rubrique « Remplissage d’objet avec une image » à la page 89 pour en connaître les instructions. 4 Pour ajouter une couleur d’arrière-plan, choisissez Remplissage couleur ou Remplissage dégradé dans le menu local Arrière-plan. Reportez-vous à la rubrique « Remplissage d’un objet avec de la couleur » à la page 87 pour obtenir plus d’informations.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 143 Remplissage automatique des cellules d’un tableau Le remplissage automatique vous permet d’utiliser le contenu d’une ou de plusieurs cellules pour ajouter automatiquement des valeurs aux cellules adjacentes. Voici quelques moyens de remplir automatiquement des cellules : m Pour coller le contenu et le remplissage d’une cellule dans des cellules adjacentes, sélectionnez la cellule, puis faites glisser la poignée dans l’angle inférieur droit vers les cellules dans lesquelles vous souhaitez coller le contenu. Vous pouvez la faire glisser vers la droite pour ajouter des valeurs sur le même rang ou vers le bas pour ajouter des valeurs aux cellules adjacentes de la même colonne. Toutes les données, les formats, les formules et les remplissages associés à la cellule sélectionnée sont copiés. Si la cellule sélectionnée ne contient aucune donnée, le remplissage automatique efface toutes les données des cellules cible. m Vous pouvez également ajouter des valeurs aux cellules en fonction des modèles de valeurs. Par exemple, si une cellule contient le nom d’un jour de la semaine ou d’un mois, vous pouvez sélectionner la cellule puis la faire glisser vers la droite ou vers le bas pour ajouter le jour ou le mois suivant dans la cellule adjacente. Pour créer de nouvelles valeurs en fonction de caractéristiques numériques, sélectionnez deux cellules ou plus avant de les faire glisser. Par exemple, si les deux cellules sélectionnées contiennent les valeurs 1 et 2, les valeurs 3 et 4 sont ajoutées lorsque vous faites glisser le curseur sur les deux cellules adjacentes. De même, si les deux cellules sélectionnées contiennent les valeurs 1 et 4, les valeurs 7 et 10 sont ajoutées lorsque vous faites glisser le curseur sur les deux cellules adjacentes (les valeurs sont incrémentées de 3). Le remplissage automatique ne définit aucune relation entre les cellules du groupe. Une fois le remplissage automatique effectué, vous pouvez modifier les cellules individuellement. Utilisation des rangs et des colonnes Vous pouvez rapidement ajouter et supprimer des rangs et des colonnes, créer un rang ou une colonne d’en-tête ou rang de pied de page, et bien plus encore. Ajout de rangs Vous pouvez ajouter des rangs dans un tableau ou à la fin d’un tableau. Si le tableau contient un rang de pied de page, les rangs ajoutés au bas du tableau sont placés au-dessus du rang de pied de page.144 Chapitre 6 Utilisation de tableaux Voici différentes manières d’ajouter des rangs : m Pour ajouter un seul rang, sélectionnez une cellule, puis choisissez Format > Tableau > « Insérer un rang au-dessus » ou « Insérer un rang en dessous ». Vous pouvez également sélectionner ces commandes dans le menu local Modifier les rangs et les colonnes de l’Inspecteur des tableaux. m Pour ajouter un rang à la fin du tableau, appuyez sur la touche de tabulation lorsque la dernière cellule est sélectionnée. m Pour ajouter un ou plusieurs rangs à la fin d’un tableau, utilisez les commandes Rangs dans la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux. m Vous pouvez diviser les cellules en deux rangs égaux. La rubrique « Division des cellules d’un tableau » à la page 147 vous indique la procédure à suivre. Ajout de colonnes Vous pouvez ajouter des colonnes à un tableau. Voici différentes manières d’ajouter des colonnes : m Pour ajouter une seule colonne, sélectionnez une cellule, puis choisissez Format > Tableau > « Insérer une colonne avant » ou « Insérer une colonne après ». Vous pouvez également sélectionner ces commandes dans le menu local Modifier les rangs et les colonnes de l’Inspecteur des tableaux. m Pour ajouter une ou plusieurs colonnes sur la droite d’un tableau, utilisez les contrôles Colonnes de la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux. m Vous pouvez diviser les cellules en deux colonnes égales. La rubrique « Division des cellules d’un tableau » à la page 147 vous indique la procédure à suivre. Suppression de rangs et de colonnes de tableaux Il existe plusieurs techniques pour supprimer un ou plusieurs rangs ou colonnes de tableaux. Voici différentes manières de supprimer des rangs ou des colonnes : m Sélectionnez le(s) rang(s) ou la (les) colonne(s) ou l’une de leurs cellules, puis choisissez Format > Tableau > Supprimer le rang ou Format > Tableau > Supprimer la colonne. m Pour supprimer un ou plusieurs rangs ou colonnes, sélectionnez-les puis choisissez Supprimer le rang ou Supprimer la colonne dans le menu local Modifier les rangs et les colonnes de l’Inspecteur des tableaux. Vous pouvez également accéder à ces commandes en choisissant Format > Tableau > option.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 145 Utilisation d’un rang ou d’une colonne d’en-tête de tableau Utilisez les rangs et les colonnes d’en-tête pour identifier les données des rangs et des colonnes. Les rangs et les colonnes d’en-tête sont mis en forme de telle sorte qu’ils se distinguent des autres rangs et colonnes. Un rang d’en-tête correspond à la cellule supérieure de chaque colonne. Une colonne d’en-tête correspond à la cellule la plus à gauche de chaque rang. Vous ne pouvez pas diviser un rang d’en-tête ou de bas de page en plusieurs rangs ou des colonnes d’en-tête en plusieurs colonnes. Voici différentes manières d’ajouter ou de supprimer un rang ou une colonne d’en-tête : m Sélectionnez le tableau, puis sélectionnez ou désactivez Rang d’en-tête ou Colonne d’en-tête dans la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux. m Sélectionnez le tableau puis choisissez une des options suivantes dans le sous-menu Format > Tableau : Insérer un rang d’en-tête, Supprimer le rang d’en-tête, Insérer une colonne d’en-tête ou Supprimer la colonne d’en-tête. Utilisation d’un rang de pied de page Utilisez un rang de pied de page pour attirer l’attention sur le dernier rang d’un tableau. Un rang de pied de page peut contenir les mêmes données que n’importe quel autre rang, mais sa mise en forme lui confère davantage d’impact visuel. Voici différentes manières d’ajouter ou de supprimer un rang de pied de page : m Sélectionnez le tableau, puis sélectionnez ou désélectionnez « Rang de pied de page » dans la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux. m Sélectionnez le tableau, puis choisissez Insérer un rang de pied de page ou Supprimer le rang de pied de page dans la sous-fenêtre Format > Tableau. Redimensionnement de rangs et de colonnes de tableaux Redimensionnez tous les rangs et colonnes afin qu’ils possèdent la même taille, ou redimensionnez uniquement des rangs et des colonnes spécifiques. Voici différentes manières de redimensionner des rangs et des colonnes de tableaux : m Pour que tous les rangs soient de la même taille, sélectionnez le tableau, puis choisissez Format > Tableau > Répartir les rangs uniformément. Pour que toutes les colonnes soient de la même taille, choisissez Format > Tableau > Répartir les colonnes uniformément. m Pour redimensionner un seul rang, sélectionnez une cellule dans le rang et utilisez le champ Hauteur de Rang dans la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux. m Pour redimensionner une seule colonne, sélectionnez une cellule dans la colonne et utilisez le champ Largeur de Colonne dans la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux.146 Chapitre 6 Utilisation de tableaux m Pour que plusieurs rangs soient de la même taille, sélectionnez une ou plusieurs cellules dans les rangs et sélectionnez Tableau > Répartir les rangs uniformément. Les rangs peuvent ne pas être adjacents. Vous pouvez également utiliser le champ Hauteur de Rang dans la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux. m Pour que plusieurs colonnes soient de la même taille, sélectionnez une ou plusieurs cellules dans les colonnes et sélectionnez Tableau > Répartir les colonnes uniformé- ment. Les colonnes peuvent ne pas être adjacentes. Vous pouvez également utiliser le champ Largeur de Colonne dans la sous-fenêtre Tableau de l’Inspecteur des tableaux. Si le contenu de la cellule est tronqué après l’avoir redimensionnée, reportez-vous à la rubrique « Affichage d’un contenu trop long pour la cellule » à la page 136. Alternance de couleurs des rangs Alternez la couleur d’arrière-plan d’un rang sur deux afin de conférer au tableau un effet de bandes. Pour alterner les couleurs des rangs : 1 Sélectionnez le tableau. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux. 3 Sélectionnez Alternance de la couleur de rang. 4 Cliquez sur le cadre de couleurs adjacent pour ouvrir la fenêtre Couleurs, puis sélectionnez une couleur pour les rangs alternés. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation de la fenêtre Couleurs » à la page 88 pour en connaître les instructions. 5 Pour modifier les propriétés de remplissage des autres rangs, utilisez les contrôles Arrièreplan de l’Inspecteur des tableaux. Reportez-vous à la rubrique « Remplissage d’un objet avec de la couleur » à la page 87 pour en connaître les instructions. Utilisation des cellules d’un tableau Vous pouvez diviser et fusionner des cellules d’un tableau, les redimensionner, leur appliquer une mise en forme, les masquer, ajouter des commentaires et plus encore. Fusion des cellules d’un tableau La fusion des cellules d’un tableau consiste à combiner des cellules adjacentes en une seule cellule, éliminant ainsi les bordures afin qu’elles se comportent comme une cellule unique.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 147 Pour fusionner les cellules d’un tableau : 1 Sélectionnez un groupe de deux cellules adjacentes ou plus. Le groupe de cellules que vous choisissez doit former un rectangle, et elles doivent toutes être des cellules principales ou d’en-tête. 2 Choisissez Format >Tableau > Fusionner les cellules. Vous pouvez également sélectionner Fusionner les cellules dans le menu local « Modifier les rangs et les colonnes » de l’Inspecteur des tableaux. La fusion horizontale de cellules adjacentes ne contenant que du texte ou un mélange de texte, de nombres, de valeurs mises en forme et de formules, revient à joindre le contenu de toutes les cellules d’origine en texte séparé par des tabulations. De même, la fusion verticale de cellules adjacentes ne contenant que du texte ou un mélange de texte, de nombres, des valeurs mises en forme et de formules, revient à joindre le contenu de toutes les cellules d’origine en texte séparé par un retour chariot. Lors de la fusion de cellules de colonne, l’arrière-plan des cellules reprend l’image ou la couleur de la cellule la plus en haut. Lors de la fusion de cellules de rang, l’arrière-plan des cellules reprend l’image ou la couleur de la cellule la plus à gauche. Lorsqu’une cellule contenant du texte, un nombre, une formule ou un format de cellule est fusionnée avec une cellule vide, la nouvelle cellule conserve le contenu de la cellule non vide. Lorsqu’une cellule contenant un format de nombre est fusionnée avec une cellule vide, la nouvelle cellule conserve également le format de nombre. Division des cellules d’un tableau La division de cellules scinde chaque cellule sélectionnée en deux parts égales, horizontalement (rangs) ou verticalement (colonnes). Les deux nouvelles cellules présentent des couleurs ou images d’arrière-plan identiques. Tout texte présent dans la cellule d’origine reste dans la cellule la plus en haut ou la plus à gauche. Pour fusionner des cellules horizontalement ou verticalement : 1 Sélectionnez une ou plusieurs cellules du tableau. Pour diviser une colonne ou un rang entier, sélectionnez toutes les cellules de la colonne ou du rang. 2 Pour diviser des cellules en rangs, choisissez Format > Tableau > Diviser en rangs. Pour diviser des cellules en colonnes, choisissez Tableau > Diviser en colonnes. Vous pouvez également choisir Diviser les rangs ou Diviser les colonnes dans le menu local Modifier les rangs et les colonnes de l’Inspecteur des tableaux. 3 Pour créer des unités de plus en plus petites, répétez les étapes 1 et 2 pour diviser les cellules. Pour réunir les cellules divisées, fusionnez-les tel que décrit à la rubrique « Fusion des cellules d’un tableau » à la page 146.148 Chapitre 6 Utilisation de tableaux Mise en forme bords d’une cellule Vous pouvez modifier l’épaisseur et la couleur des bordures des cellules d’un tableau. Vous pouvez également masquer la bordure de n’importe quelle cellule. Voici différentes manières de mettre en forme les bordures de cellules d’un tableau : 1 Sélectionnez les segments de bordure de cellule à mettre en forme (voir « Sélection des bordures des cellules d’un tableau » à la page 133). 2 Si l’Inspecteur des tableaux n’est pas ouvert, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux et sur Tableau. 3 Pour définir l’épaisseur de la ligne et la couleur, utilisez les réglages de Bordures de cellule : Menu local Trait : permet de choisir un style de trait. Sélectionnez Aucun pour masquer les bordures. Champ d’épaisseur de ligne : permet de contrôler l’épaisseur de la ligne. Cadre de couleurs : Permet de choisir une couleur de trait à l’aide de la fenêtre Couleurs. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation de la fenêtre Couleurs » à la page 88 pour en connaître les instructions. Copie et déplacement de cellules Pour déplacer ou copier des cellules de tableau, vous pouvez utiliser les commandes ou les faire glisser. Voici différentes manières de copier et de déplacer des cellules : m Pour intervertir des valeurs de cellule dans un tableau, sélectionnez une cellule ou plusieurs cellules adjacentes, puis faites glisser la sélection vers les cellules de destination. Les valeurs de la sélection sont interverties avec celles des cellules de destination. m Pour copier les cellules dans un tableau ou entre deux tableaux, faites glisser les cellules sélectionnées tout en maintenant la touche Option enfoncée. Toutes les valeurs des cellules de destination sont remplacées. Vous pouvez copier des cellules en les sélectionnant puis en choisissant Édition > Copier ; il suffit alors de sélectionner les cellules de destination et de choisir Édition > Coller. Reportez-vous à la rubrique « Copie ou déplacement des formules contenant des références de cellules » à la page 156 pour en savoir plus sur les techniques permettant de dupliquer ou de déplacer une cellule contenant une formule.Chapitre 6 Utilisation de tableaux 149 Tri des cellules d’un tableau Vous avez la possibilité de classer la totalité ou une partie des valeurs d’une colonne par ordre croissant ou décroissant. Les rangs contenant les cellules choisies pour le classement sont alors réorganisés. Les cellules d’en-tête sont exclues de ce classement. Voici différentes manières d’opérer un tri :  Pour trier toutes les cellules d’une colonne, sélectionnez l’une des cellules de la colonne, ouvrez l’Inspecteur des tableaux, puis choisissez « Trier en ordre croissant » ou « Trier en ordre décroissant » dans le menu local « Modifier les rangs et les colonnes ».  Pour trier uniquement certaines cellules d’une colonne, sélectionnez ces cellules avant de choisir « Trier en ordre croissant » ou « Trier en ordre décroissant ». Le tableau suivant décrit de quelle manière les différents types de données sont classés, par ordre croissant ou décroissant. Type de données Ordre croissant Ordre décroissant Texte aA–zZ Zz–Aa Dates Année (la moins récente en premier), puis Mois (Janvier en premier), et enfin jour (1-31) Année (la plus récente en premier), puis Mois (Décembre en premier), et enfin jour (31-1) Nombres –2, –1, 0, 1, etc. 1, 0, –1, –2, etc. Cellules ne contenant que du texte, combinées avec d’autres ne contenant que des nombres –2, –1, 0, 1, etc., puis aA–zZ Zz–Aa, puis 1, 0, –1, –2, etc. Cellules contenant un mélange de texte et de nombres Valeurs commençant par les nombres en premier (1z, 1Z, a1, A1) Valeurs commençant par du texte en premier (A1, a1, 1A, 1z) Cellules vides En bas de la liste En bas de la liste Booléen (VRAI/FAUX) En dessous et au dessus d’une cellule vide Au-dessus des valeurs texte7 150 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux Ce chapitre vous explique comment effectuer des calculs dans les cellules des tableaux à l’aide de formules et de fonctions. Pour obtenir des instructions relatives à l’ajout et à la mise en forme des tableaux et des données qu’ils contiennent, consultez le chapitre 6, « Utilisation de tableaux, » à la page 126. Pour obtenir des informations complètes sur les différentes fonctions, consultez l’aide en ligne. Utilisation des formules Une formule est une expression mathématique utilisant des opérations pour en dériver une valeur. Vous pouvez ajouter une formule à la cellule d’un tableau pour afficher une valeur dérivée de celles d’autres cellules. Par exemple, vous pouvez ajouter une formule à la cellule située au bas d’une colonne ajoutant les nombres se trouvant dans les autres cellules de la colonne. Si une des valeurs de la colonne change, le total dans la cellule du bas change alors automatiquement. Les formules permettent d’obtenir des valeurs grâce à un calcul effectué à l’aide d’opérateurs et de fonctions.  Les opérateurs effectuent les opérations arithmétiques de base telles que l’addition (+) et la multiplication (*) Voici une formule qui additionne des valeurs : =A2 + 16. A2 est une référence à une cellule ; elle fait en effet référence à la deuxième cellule de la première colonne. La valeur 16 est appelée constante, car il s’agit d’une valeur spécifique qui n’utilise aucun opérateur ni fonction. La valeur de la cellule A2 est ajoutée à la valeur 16 et la somme apparaît dans la cellule contenant la formule. Les formules commencent toujours par le signe égal (=). Pour simplifier, le signal égal est omis dans les exemples de l’ensemble de la documentation Keynote.Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux 151  Tandis que les fonctions sont des opérations nommées et prédéfinies, telles que SOMME et MOYENNE. Pour utiliser une fonction, vous devez lui attribuer un nom puis indiquer, entre parenthèses à la suite de ce nom, les arguments dont elle a besoin. Les arguments précisent les données que la fonction doit utiliser lorsqu’elle effectue les opérations qui lui sont prévues. Voici une formule qui additionne les valeurs de neuf cellules adjacentes de la première colonne : SOMME(A2:A10). Dans ce cas, nous rencontrons un seul argument, à savoir « A2:A10 ». Le symbole deux-points indique que la formule utilise les valeurs des cellules A2 à A10 incluses. Ajout d’une formule rapide Il est notamment possible de réaliser un calcul de base à l’aide des valeurs contenues dans une plage de cellules adjacentes, en ajoutant une formule rapide via le menu local Formule rapide de la sous-fenêtre Format dans l’Inspecteur des tableaux. Voici quelques opérations qui peuvent être réalisées à l’aide du menu local Formule rapide : m Choisissez une des options suivantes pour effectuer des calculs en utilisant les valeurs figurant dans les cellules sélectionnées. Les cellules vides et celles contenant des valeurs qui ne sont pas mentionnées sont ignorées. Somme : donne le total des valeurs numériques des cellules. Moyenne : calcule la moyenne arithmétique des valeurs numériques des cellules. Min : détermine la valeur numérique la plus petite dans les cellules. Max : détermine la valeur numérique la plus grande dans les cellules. Compte : détermine le total des nombres ou des valeurs de date ou d’heure dans les cellules. Produit : multiplie toutes les valeurs numériques des cellules. m Sélectionnez Éditeur de formules pour ouvrir l’application correspondante. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation de l’Éditeur de formules » à la page 153 pour en connaître les instructions.152 Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux Calcul élémentaire avec des valeurs d’une même colonne À l’aide du menu local Formule rapide de l’Inspecteur des tableaux, il est très facile de réaliser des calculs élémentaires fondés sur des valeurs adjacentes d’une même colonne et d’en afficher les résultats. Voici plusieurs façons d’effectuer des calculs élémentaires à partir de valeurs se trouvant dans une même colonne : m Pour utiliser les valeurs d’une plage de cellules adjacentes, sélectionnez ces cellules, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux, puis cliquez sur Format. Choisissez une formule dans le menu local Formule rapide. Keynote place la formule et son résultat dans la première cellule vide rencontrée en dessous de celles sélectionnées. S’il n’existe aucune cellule vide, Keynote créé un rang de bas de page pour y faire apparaître le résultat. m Pour utiliser toutes les valeurs d’une colonne, cliquez sur la cellule d’en-tête ou sur l’onglet de référence de celle colonne. Dans la sous-fenêtre Format de l’Inspecteur des tableaux, choisissez une formule dans le menu local Formule rapide. Keynote place cette formule et son résultat sur un rang de bas de page. S’il n’existe aucune rangée de pied de page, Keynote en ajoute une. Calcul élémentaire avec des valeurs d’un même rang À l’aide du menu local Formule rapide de l’Inspecteur des tableaux, il est très facile de réaliser des calculs élémentaires à partir de valeurs adjacentes d’une même colonne et d’en afficher les résultats. Voici plusieurs façons d’effectuer des calculs élémentaires à partir de valeurs se trouvant sur un même rang : m Pour utiliser les valeurs d’une plage de cellules adjacentes, sélectionnez ces cellules, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux, puis cliquez sur Format. Choisissez un calcul dans le menu local Formule rapide. Keynote place la formule et son résultat dans la première cellule vide rencontrée à droite de celles sélectionnées. S’il n’existe aucune cellule vide, Keynote ajoute une colonne pour le résultat. m Pour utiliser toutes les valeurs d’un rang, cliquez sur la cellule d’en-tête ou sur l’onglet de référence de ce rang. Dans la sous-fenêtre Format de l’Inspecteur des tableaux, choisissez une formule dans le menu local Formule rapide. Keynote place cette formule et son résultat dans une nouvelle colonne.Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux 153 Suppression d’une formule Si vous ne voulez plus utiliser une formule associée à une cellule, vous pouvez la supprimer rapidement. Pour supprimer une formule d’une cellule : 1 Sélectionnez la cellule. 2 Appuyez ensuite sur la touche Suppr. Utilisation de l’Éditeur de formules L’Éditeur de formules vous permet de créer et de modifier des formules. Vous pouvez ouvrir l’Éditeur de formules de plusieurs façons : m Sélectionnez une cellule du tableau, puis saisissez le signe égal (=). m Sélectionnez une cellule du tableau, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des tableaux, puis cliquez sur Format. Dans le menu local Formule rapide, choisissez Éditeur de formules. m Sélectionnez le tableau, puis double-cliquez sur une cellule du tableau contenant une formule. Lorsqu’il s’ouvre, l’Éditeur de formules apparaît au-dessus de la cellule sélectionnée. Pour le déplacer, placez le curseur sur le côté gauche de l’Éditeur de formules jusqu’à ce qu’il prenne la forme d’une main, puis cliquez et faites glisser. Lorsque vous sélectionnez une cellule qui contient une formule, ses arguments sont mis en surbrillance de couleur. Pour déplacer l’Éditeur de formules, cliquez ici et faites-le glisser. Champ de texte Afficher ou modifier une formule. Bouton Annuler Annuler les modifications. Bouton Accepter Enregistrer les modifications.154 Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux Ajout d’une nouvelle formule à l’aide de l’Éditeur de formules Pour créer une formule, utilisez l’Éditeur de formules. Pour ajouter une nouvelle formule à l’aide de l’Éditeur de formules : 1 Sélectionnez la cellule dans laquelle vous voulez afficher le résultat de la formule. 2 Ouvrez l’Éditeur de formules. Par exemple, tapez le signe égal (=). 3 Utilisez le champ de texte pour spécifier la formule en veillant à ce que le signe égal soit le premier caractère utilisé. Pour connaître les techniques qui permettent d’inclure des références de cellules dans les formules, reportez-vous à la rubrique « Utilisation des références de cellules » à la page 155. Pour en savoir plus sur l’utilisation des opérateurs dans les formules, reportez-vous à la rubrique « Utilisation des opérateurs » à la page 158. Pour savoir comment insérer une fonction dans une formule, reportez-vous à la rubrique « Utilisation des fonctions » à la page 160. 4 Pour enregistrer les modifications, appuyez sur Retour, appuyez sur Entrée ou cliquez sur le bouton Accepter de l’Éditeur de formules. Vous pouvez aussi cliquer à l’extérieur du tableau. Pour fermer l’Éditeur de formules et annuler les modifications, appuyez sur la touche Échap ou cliquez sur le bouton Annuler de l’Éditeur de formules. Modification d’une formule à l’aide de l’Éditeur de formules Pour modifier une formule, vous pouvez utiliser l’Éditeur de formules. Pour modifier une formule : 1 Double-cliquez sur une cellule du tableau contenant une formule. L’Éditeur de formules s’ouvre, la formule apparaît dans le champ de texte et ses arguments sont mis en surbrillance de couleur. 2 Effectuez les modifications nécessaires. Vous pouvez utiliser les touches fléchées pour déplacer le point d’insertion dans le champ de texte. 3 Pour enregistrer les modifications, appuyez sur Retour, appuyez sur Entrée ou cliquez sur le bouton Accepter de l’Éditeur de formules. Vous pouvez aussi cliquer à l’extérieur du tableau. Pour fermer l’Éditeur de formules et annuler les modifications, appuyez sur la touche Échap ou cliquez sur le bouton Annuler de l’Éditeur de formules.Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux 155 Utilisation des références de cellules Vous pouvez utiliser les références de cellules pour identifier des cellules particulières à l’intérieur des formules. Par exemple, si vous ajoutez une formule permettant de calculer la moyenne des valeurs de deux cellules, vous pouvez identifier ces cellules à l’aide de références de cellules. Vous pouvez créer des références de cellules à l’aide des lettres et des numéros qui figurent sur les onglets de référence ou à l’aide du nom des cellules d’en-tête :  Si votre tableau comprend à la fois un rang d’en-tête et une colonne d’en-tête, vous pouvez identifier une cellule à l’aide du nom de la colonne suivi du nom du rang. Par exemple, si une colonne est intitulée 2006 et un rang a pour en-tête Nombre d’élèves inscrits, la cellule se trouvant à l’intersection de cette colonne et de ce rang peut être désignée comme 2006 Nombre d’élèves inscrits.  Vous pouvez vous servir des lettres et des numéros des onglets de référence pour identifier une cellule particulière. Il vous suffit de spécifier la lettre de la colonne puis le numéro du rang. Par exemple, C55 fait référence au cinquante-cinquième rang de la troisième colonne. Ajout de références de cellules à une formule Pour insérer une référence de cellule, vous pouvez cliquer sur une cellule ou sur un onglet de référence ou encore sélectionner une plage de cellules lorsqu’il y a un point d’insertion dans le champ de texte de l’Éditeur de formules. Vous pouvez aussi insérer une référence de cellule en la saisissant à l’aide du clavier. Voici plusieurs façons d’ajouter une référence de cellule au point d’insertion dans le champ de texte : m Pour créer une référence à une cellule particulière à l’aide de la souris, cliquez sur la cellule en question. Vous pouvez aussi saisir la référence à cette cellule particulière à l’aide du clavier. Pour ce faire, tapez la lettre de la colonne suivie du numéro du rang (A4) tels qu’ils apparaissent dans les onglets de référence ou tapez le nom de la colonne suivi du nom du rang (2006 Nombre d’élèves inscrits). m Pour ajouter une référence à une liste de cellules précises, cliquez sur chacune d’entre elles. Si les références sont des arguments dans une fonction, Keynote insère automatiquement une virgule (,) entre celles-ci, que vous pouvez remplacer par un autre caractère le cas échéant. Par exemple, si vous vous trouvez sur un emplacement dans lequel le séparateur décimal est une virgule, vous pouvez séparer les différentes références de cellules avec un point-virgule au lieu d’une virgule.156 Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux m Pour ajouter une référence à une plage de cellules adjacentes, faites glisser le curseur sur les cellules que vous souhaitez ajouter. Vous pouvez également taper ou cliquer sur la première cellule, taper le caractère deux-points, puis taper ou cliquer sur la dernière cellule. Par exemple, B2:B5 fait réfé- rence à quatre cellules de la deuxième colonne. B2:C3 fait référence à deux cellules de la deuxième colonne et à deux cellules de la troisième colonne. m Pour faire référence à toutes les cellules d’une colonne, cliquez sur l’onglet de référence de la colonne ou sur sa cellule d’en-tête, le cas échéant. Vous pouvez saisir la référence en tapant la lettre de la colonne (C ou C:C) ou son nom si elle comprend une cellule d’en-tête. Par exemple, SOMME(B) ou SOMME (B:B) additionne toutes les valeurs qui se trouvent dans les cellules de la deuxième colonne. m Pour faire référence à toutes les cellules d’un rang, cliquez sur l’onglet de référence du rang en question ou sur sa cellule d’en-tête, le cas échéant. Vous pouvez saisir la référence en tapant le numéro du rang (1:1) ou son nom si elle comprend une cellule d’en-tête. Par exemple, SOMME(1:1) additionne toutes les valeurs qui se trouvent dans les cellules du premier rang. Copie ou déplacement des formules contenant des références de cellules Vous pouvez copier ou déplacer une formule contenant des références de cellules sans que ces dernières ne deviennent non valides. Voici quelques techniques permettant de déplacer des formules : m Pour placer une formule dans une autre cellule, faites glisser la cellule dans laquelle elle se trouve jusque sur la cellule de destination souhaitée. m Pour coller une copie d’une formule dans une autre cellule et utiliser les mêmes références de cellules dans les deux formules, ajoutez le symbole du dollar ($) devant les identifiants de colonne et de rang (=$A$1). Cette technique permet de créer ce que l’on appelle une référence de cellule absolue. Par exemple, si la formule =A1 apparaît dans la cellule D1 et que vous souhaitez en coller une copie dans la cellule E1, changez la formule en =$A$1, puis sélectionnez la cellule D1, copiez cette dernière et collez la copie dans la cellule E1. La formule $A$1 est copiée dans la cellule E1. Si vous ne modifiez pas la formule avant de la copier de telle sorte qu’elle utilise une référence de cellule absolue, elle apparaîtra dans la cellule E1 sous la forme =B1.Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux 157 Application d’une formule aux cellules d’une colonne ou d’un rang en une seule fois Lorsqu’un tableau dispose de cellules d’en-tête, vous pouvez les utiliser pour appliquer rapidement une formule à toutes les cellules d’un rang ou d’une colonne. Les valeurs des cellules sont recalculées d’après la formule. Cette formule est appelée formule d’en-tête. Pour appliquer une formule d’en-tête aux cellules d’une colonne ou d’un rang : 1 Sélectionnez la cellule d’en-tête de la colonne ou du rang. 2 Ouvrez l’Éditeur de formules. Par exemple, tapez le signe égal (=). 3 Saisissez la formule que vous souhaitez appliquer à chacune des cellules de la colonne ou du rang. Par exemple, pour attribuer aux cellules de la colonne C des valeurs cinq fois plus grandes que celles des cellules correspondantes de la colonne B, la formule à utiliser serait B*5 ou B:B*5. La formule est dupliquée dans toutes les cellules de la colonne ou du rang. Dans cet exemple, la cellule C4 contiendrait la valeur calculée à l’aide de la formule B4*5. 4 Cliquez sur le bouton Accepter ou appuyez sur la touche Retour ou Entrée pour enregistrer la formule. Gestion des erreurs et des avertissements Si une formule figurant dans une cellule de tableau est incomplète, contient des références de cellules non valides ou est incorrecte, ou bien si une opération d’importation entraîne une erreur dans une cellule, Keynote affiche une icône dans la cellule concernée. Un carré bleu dans la partie supérieure gauche d’une cellule indique les avertissements. Un triangle rouge au milieu d’une cellule indique une erreur provoquée par une formule. Pour afficher les messages des avertissements et des erreurs : m Cliquez sur l’icône. Un message récapitule chaque erreur et chaque avertissement associés à la cellule.158 Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux Utilisation des opérateurs L’utilisation d’opérateurs dans les formules permet d’effectuer des opérations arithmé- tiques et de comparer des valeurs:  Les opérateurs arithmétiques effectuent des opérations arithmétiques, telles que l’addition ou la soustraction, et donnent des résultats numériques.  Les opérateurs de comparaison comparent deux valeurs et donnent uniquement la valeur VRAI ou FAUX. Calcul d’opérations arithmétiques Pour créer une formule réalisant une opération arithmétique, vous devez utiliser des opérateurs arithmétiques. Par exemple, pour ajouter trois valeurs d’une colonne, vous pourriez créer une formule du type suivant : A2 + A3 + A5. Voici un récapitulatif des opérateurs arithmétiques. Pour obtenir plus d’informations sur les opérateurs arithmétiques que Keynote prend en charge, reportez-vous à la rubrique « Explication des opérateurs arithmétiques » à la page 159. Pour ajouter une formule arithmétique à une cellule : 1 Sélectionnez une cellule vide destinée à afficher les résultats de la formule. 2 Ouvrez l’Éditeur de formules. Par exemple, tapez le signe égal (=). 3 Saisissez la formule dans le champ de texte après le signe égal. Par exemple, pour saisir la formule A3 * B5 + B6, dans le champ texte après le signe égal, vous pouvez cliquer sur la cellule A3 ou taper « A3 », puis taper * (l’opérateur de multiplication), cliquer sur B5 ou taper « B5 », et enfin cliquer sur B6 (si vous ne saisissez pas d’opé- rateur avant de cliquer, Keynote ajoute automatiquement le signe plus (+) lorsque vous ne spécifiez aucun argument de fonction). 4 Cliquez sur le bouton Accepter ou appuyez sur la touche Retour ou Entrée pour enregistrer la formule. Pour effectuer cette opération Utilisez cet opérateur arithmétique Par exemple Somme de deux valeurs + A2 + B2 Soustraction de deux valeurs – A2 - B2 Multiplication de deux valeurs * A2 * B2 Division d’une valeur par une autre / A2 / B2Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux 159 Explication des opérateurs arithmétiques Les opérateurs arithmétiques utilisés dans les formules des cellules d’un tableau permettent d’effectuer des opérations arithmétiques et d’obtenir des résultats numériques. Les opérateurs arithmétiques sont les suivants (les exemples supposent que la cellule A2 contient la valeur 20 et que la cellule B2 contient la valeur 2) : m L’opérateur + permet d’additionner deux valeurs. Par exemple, A2 + B2 donne 22. m L’opérateur – permet de calculer la différence entre deux valeurs. Par exemple, A2 – B2 donne 18. m L’opérateur * permet d’obtenir le produit de deux valeurs. Par exemple, A2 * B2 donne 40. m L’opérateur / permet d’obtenir le résultat de la division d’une valeur par une autre. Par exemple, A2/B2 donne 10. m L’opérateur ^ permet d’obtenir le résultat de l’élévation d’une valeur à la puissance d’une autre valeur. Par exemple, A2 ^ B2 donne 400. m L’opérateur % permet d’obtenir le résultat de la division d’une valeur par 100. Par exemple, A2% renvoie 0,2 (mis en forme pour s’afficher sous la forme 20%). Si la référence à une cellule pointe sur une cellule vide, 0 correspond à la valeur utilisée. Si la référence à une cellule pointe sur une cellule contenant la valeur FAUX, 0 est là aussi la valeur utilisée. Si la cellule contient VRAI, 1 est la valeur utilisée dans ce cas. Par exemple, VRAI + 1 renvoie 2. L’utilisation d’une chaîne avec un opérateur arithmétique renvoie une erreur. Par exemple, 3 + "bonjour" n’est pas une opération arithmétique correcte.160 Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux Explication des opérateurs de comparaison Les opérateurs de comparaison comparent deux valeurs et donnent la valeur VRAI ou FAUX. Les opérateurs de comparaison sont les suivants (les exemples supposent que la cellule A2 contient la valeur 20 et que la cellule B2 contient la valeur 2) : m L’opérateur = donne VRAI si deux valeurs sont égales. Par exemple, A2 = B2 donne FAUX. m L’opérateur <> donne VRAI si deux valeurs ne sont pas égales. Par exemple, A2<>B2 donne VRAI. m L’opérateur > donne VRAI si la première valeur est supérieure à la seconde. Par exemple, A2 > B2 donne VRAI. m L’opérateur < donne VRAI si la première valeur est inférieure à la seconde. Par exemple, A2 < B2 donne FAUX. m L’opérateur >= donne VRAI si la première valeur est supérieure ou égale à la seconde. Par exemple, A2 >= B2 donne VRAI. m L’opérateur <= donne VRAI si la première valeur est inférieure ou égale à la seconde. Par exemple, A2 <= B2 donne FAUX. Les chaînes sont plus grandes que les nombres. Par exemple, "bonjour" > 5 donne VRAI. VRAI et FAUX peuvent être comparés mutuellement mais pas avec des nombres ou des chaînes. VRAI > FAUX, et FAUX < VRAI, parce que VRAI est interprété comme la valeur 1 et FAUX comme 0. VRAI = 1 renvoie FAUX, et VRAI = "UnTexte" renvoie FAUX. Utilisation des fonctions Une fonction est une opération prédéfinie à laquelle on a attribué un nom (par exemple, SOMME ou MOYENNE) et dont on peut se servir pour effectuer un calcul dans une cellule de tableau. Il existe plusieurs familles de fonctions, qui vont des fonctions financières qui permettent de calculer des taux d’intérêt, des valeurs d’investissement, etc. aux fonctions statistiques qui permettent de calculer des moyennes, des probabilités, des écarts types, etc. Reportezvous à l’Aide de Keynote pour plus d’informations sur toutes les fonctions, y compris sur les arguments à spécifier pour indiquer aux fonctions les données à utiliser dans les calculs. Vous pouvez saisir une fonction dans le champ de texte de l’Éditeur de formules, mais vous pouvez aussi utiliser le Navigateur de fonctions pour ajouter une fonction à une formule. Chapitre 7 Utilisation de formules et de fonctions dans des tableaux 161 Pour ajouter une fonction à l’aide du Navigateur de fonctions : 1 Sélectionnez la cellule dans laquelle vous souhaitez ajouter une fonction. 2 Ouvrez l’Éditeur de formules et cliquez dans le champ de texte à l’endroit où vous souhaitez insérer la fonction. 3 Choisissez Insertion > Fonction. Le Navigateur de fonctions apparaît. 4 Sélectionnez une fonction. Pour trouver une fonction, faites défiler la liste située sur la droite. Si vous le souhaitez, vous avez la possibilité de subdiviser cette liste en sélectionnant une catégorie de fonction sur la gauche. Vous pouvez aussi rechercher une fonction particulière dans la catégorie de fonction sélectionnée à l’aide du champ de recherche qui se trouve en haut à droite. 5 Cliquez sur Insérer. Keynote insère la fonction dans le champ texte, suivie d’un ou de plusieurs paramètres fictifs d’argument entre parenthèses. 6 À l’aide de l’Éditeur de formules, remplacez chacun des paramètres fictifs par une référence de cellule ou par une autre valeur ou apportez d’autres modifications à la formule selon vos besoins. 8 162 8 Utilisation des graphiques Vous pouvez convertir des données issues de tableaux en graphiques intéressants. Ce chapitre décrit les notions élémentaires de la création et de la mise en forme de graphiques. Keynote fournit des outils permettant de créer des graphiques attrayants afin de présenter des données numériques. Vous pouvez copier et coller les données à partir d’une feuille de calcul ou les saisir directement dans l’Éditeur de graphiques et créer puis modifier les graphiques directement sur le canevas. Par défaut, l’aspect de vos graphiques correspond le thème que vous utilisez. À propos des graphiques Vous pouvez afficher les données dans un graphique afin de faire apparaître clairement les tendances ou relations qui ne sont pas aussi évidentes lorsque vous visualisez les données sous forme de rangs et de colonnes. Vous avez le choix entre de nombreux types de graphiques pour la présentation de vos données, notamment des graphiques sectoriels, linéaires, à barres, à colonnes, à couches et en nuage de points. Des versions 2D et 3D sont disponibles pour la plupart des graphiques. Pour saisir les données qui apparaîtront dans un graphique, utilisez l’Éditeur de graphiques, tel que décrit dans la rubrique « Modification de données dans un graphique » à la page 167. Si vous modifiez des données dans l’Éditeur de graphiques, le graphique est mis à jour automatiquement.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 163 Vous pouvez, par exemple, créer un graphique pour faire apparaître le nombre d’employés travaillant dans la Région 1 et dans la Région 2 chaque année. Ce type de tableau comporterait deux rangs (un pour la Région 1 et un autre pour la Région 2) et quatre colonnes (une pour chaque année de 2007 à 2010). Il existe plusieurs manières de représenter ces données dans un graphique. Dans un graphique à barres, par exemple :  Vous pouvez représenter le nombre de salariés de 2007 travaillant dans la Région 1 et dans la Région 2 par des barres côte à côte, suivies de paires de barres représentant chacune des années 2008, 2009 et 2010. Si un tel graphique existait, il comporterait deux séries de données et quatre jeux de données. Les régions 1 et 2 sont appelées séries de données ; chaque région est représentée par une série de valeurs. La valeur des données (connues sous le nom de points de données) de chaque région sont représentées par des barres regroupées côte à côte sur le graphique ; chaque groupe est appelé jeu de données (2007 est un jeu de données, 2008 en est un autre, etc.). Ces carrés indiquent la couleur qui représente chaque série de données. La légende du graphique désigne les deux séries de données. Les jeux de données contiennent un point de données (une barre) de chacune des séries de données. Ces quatre barres représentent une série de données.164 Chapitre 8 Utilisation des graphiques  Autre possibilité : vous pouvez modifier l’orientation du graphique de sorte que les points de données soient regroupés par région plutôt que par année. Dans ce cas, les années sont des séries de données et les régions des jeux de données. Le graphique à barres contiendrait alors deux groupes de barres, une pour la Région 1 et l’autre pour la Région 2. Vous pouvez facilement alterner l’usage de colonnes et de rangs en tant que séries de données à l’aide du bouton Rang / dans l’Éditeur de graphiques. Les séries de données sont représentées différemment selon le type de graphique :  Dans les graphiques à colonnes et les graphiques à barres, une série de données est représentée par une série de barres dotée du même remplissage (couleur ou texture).  Dans un graphique linéaire (également appelé graphe), une série de données est représentée par une seule ligne.  Dans un graphique à couches, une série de données est représentée par une couche.  Dans un graphique sectoriel, un seul jeu de données (le premier point de données de chaque série) est représenté sur le graphique (celui qui apparaît en premier sur la liste dans l’Éditeur de graphiques).  Dans un graphique en nuage de points, deux colonnes de données sont utilisées pour placer les points représentant les valeurs d’une seule série de données. Chaque paire de valeurs détermine ainsi la position de chaque point de données. Ces deux barres repré- sentent une série de données. Les jeux de données contiennent un point de données (une barre) de chacune des quatre séries de données. Ce bouton fait des rangs de données de l’Éditeur de graphiques la série de données. Ce bouton fait des colonnes de données de l’Éditeur de graphiques la série de données.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 165 Ajout d’un graphique Vous pouvez ajouter un graphique en l’insérant sur le canevas ou en le dessinant. Voici différentes manières d’ajouter un graphique : m Cliquez sur Graphiques dans la barre d’outils et choisissez un autre type de graphique dans le menu local. m Pour tracer un graphique dans le canevas, maintenez la touche Option enfoncée tout en cliquant sur Graphiques dans la barre d’outils, puis choisissez un graphique. Relâchez la touche Option et déplacez le pointeur sur le canevas jusqu’à ce qu’il se transforme en réticule. Faites-le glisser sur le canevas afin de créer un graphique de la taille souhaitée. Pour conserver les proportions des dimensions d’un graphique, maintenez la touche Maj enfoncée lors du redimensionnement. Un graphique contenant des données d’espace réservé apparaît alors sur la diapositive et l’Inspecteur des graphiques et l’Éditeur de graphiques s’ouvrent. Utilisez l’Inspecteur des graphiques pour sélectionner le type de graphique initial et pour mettre en forme votre graphique. Utilisez l’Éditeur de graphiques pour modifier les données du graphique. Pour obtenir plus d’instructions, consultez les rubriques « Choix d’un type de graphique initial » à la page 165, « Mise en forme des attributs généraux d’un graphique » à la page 169, « Mise en forme de types de graphiques spécifiques » à la page 177 et « Modification de données dans un graphique » à la page 167. Sélection d’un type de graphique Une fois que vous avez ajouté un graphique, vous pouvez en définir le type ou en changer. Vous avez le choix entre de nombreux types de graphiques, notamment à barres, 3D à barres, linéaires, 3D linéaires, etc. Choix d’un type de graphique initial La première fois que vous ajoutez un graphique, l’application insère un graphique par défaut. Vous pouvez le changer à votre guise.166 Chapitre 8 Utilisation des graphiques Voici différentes manières de spécifier un type de graphique : m Sélectionnez le graphique, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis choisissez un type de graphique dans le menu local qui apparaît lorsque vous cliquez sur l’icône du graphique en haut à gauche. m Choisissez Format > Graphique > Type de graphique > type de graphique. Changement du type de graphique Vous pouvez changer de type de graphique à votre guise. Pour remplacer un graphique par un autre type : 1 Sélectionnez le graphique. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis choisissez un autre type de graphique dans le menu local qui apparaît lorsque vous cliquez sur l’icône du graphique en haut à gauche. Si vous passez à un graphique sectoriel, le premier point de données de chaque série est représenté sous forme de portion. Reportez-vous à la rubrique « Graphiques sectoriels » à la page 177. Si vous passez à un graphique en nuage de points, deux valeurs sont nécessaires pour chaque point. Si le graphique est basé sur un nombre impair de rangs ou de colonnes, le dernier rang (ou la dernière colonne) n’est pas traité. Reportez-vous à la rubrique « Graphiques en nuage de points » à la page 182. Le bouton Inspecteur des graphiques Choisissez un type de graphique dans le menu local. Les graphiques 2D se trouvent à gauche et leur version 3D à droite.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 167 Si vous passez à un graphique à barres, à colonnes, à couches ou linéaire, chaque série du nouveau graphique correspond à un rang ou à une colonne dans l’Éditeur de graphiques. Si vous passez à la version 3D d’un graphique, l’Inspecteur des graphiques fournit des commandes permettant de gérer la profondeur de l’objet, le style d’éclairage, etc. Reportez-vous à la rubrique « Graphiques 3D » à la page 183. La mise en forme appliquée au graphique que vous modifiez peut ne pas s’appliquer au nouveau graphique. Par exemple, l’attribut de remplissage couleur des éléments de point de données (barres, portions, etc.) possède une valeur par défaut différente pour chaque type de graphique. Si vous avez modifié la couleur de remplissage d’une colonne puis changé le graphique en graphique à barres, la modification du remplissage n’est alors pas conservée.  Selon le type de graphique, les attributs enclins à changer si vous passez d’un type de graphique à un autre sont les étiquettes de valeurs affichées, la position de ces étiquettes, le style de texte, le trait, l’ombre et le remplissage des séries, le symbole des points de données ainsi que le remplissage de ces derniers.  Les graphiques en barres ou en colonnes simples ou empilées partagent leurs attributs à l’exception de la position des étiquettes de valeur. Les graphiques en barres ou en colonnes possèdent cependant des remplissages distincts.  Les ombres des graphiques 3D sont partagées entre les types de graphiques. Si vous changez le type d’un graphique par un autre partageant certains des attributs, ces derniers sont alors conservés. Les attributs partagés regroupent les axes, les quadrillages, les marques de graduation, les étiquettes des axes, l’affichage de la valeur minimale, le format des nombres, les bordures, les rotations d’objets, les ombres ainsi que le style d’éclairage 3D. Vous en saurez plus à propos de ces attributs tout au long du reste de ce chapitre. Modification de données dans un graphique Pour modifier les données d’un graphique, ouvrez l’Éditeur de graphiques et saisissez les données en les tapant ou en les copiant et les collant à partir d’Excel, d’AppleWorks ou d’autres tableurs. Pour ouvrir l’Éditeur de graphiques : 1 Sélectionnez le graphique. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Modifier les données. 168 Chapitre 8 Utilisation des graphiques Vous pouvez également choisir Format > Graphique > Afficher l’Éditeur de graphiques. Copie de données dans l’Éditeur de graphiques Vous pouvez copier des données à partir d’Excel, d’AppleWorks, ou de toute autre application de feuille de calcul et les coller dans l’Éditeur de graphiques. Pour utiliser des données issues d’une autre feuille de calcul : 1 Ouvrez la feuille de calcul et sélectionnez toutes les cellules appropriées. 2 Appuyez simultanément sur les touches Commande et C. 3 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Modifier les données pour ouvrir l’Éditeur de graphiques. 4 Sélectionnez la cellule supérieure dans la première colonne de l’Éditeur de graphiques. 5 Appuyez simultanément sur les touches Commande et V. Utilisation de rangs et de colonnes dans l’Éditeur de graphiques Modifiez les noms des rangs et des colonnes puis réorganisez, ajoutez ou supprimer des rangs et des colonnes. Voici différentes manières d’utiliser des rangs et des colonnes dans l’Éditeur de graphiques : m Pour modifier le nom des rangs et des colonnes ou pour modifier les données d’une cellule, double-cliquez sur la cellule ou sur l’étiquette d’un rang ou d’une colonne et saisissez ce que vous désirez. m Pour réorganiser des rangs ou des colonnes, faites glisser leur étiquette vers un nouvel emplacement. Faites glisser les étiquettes afin de les réorganiser. Tapez les données graphiques directement dans les cellules de la feuille de calcul. Cliquez sur ces boutons afin d’ajouter un autre rang ou une autre colonne de données.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 169 m Pour ajouter des rangs ou des colonnes, cliquez sur Insérer un rang ou Insérer une colonne afin de placer un rang au-dessus du rang sélectionné ou une colonne à gauche de la colonne sélectionnée. Si aucun rang ni aucune colonne n’est sélectionné, le nouveau rang ou la nouvelle colonne apparaît en bas ou à droite du tableau (pour visualiser le nouveau rang ou la nouvelle colonne, vous devez appuyer sur la touche Retour ou Tab, agrandir la fenêtre de l’Éditeur de graphiques ou encore faire défiler l’affichage). Sinon, sélectionnez n’importe quelle cellule vide, saisissez vos données et appuyez ensuite sur la touche Retour. Un nouveau rang ou une nouvelle colonne est automatiquement créé. m Pour supprimer des rangs ou des colonnes, sélectionnez leur étiquette et appuyez ensuite sur la touche Retour. m Pour déterminer si les séries de données du graphique sont représentées en rangs ou en colonnes dans l’Éditeur de graphiques, cliquez sur un bouton Rang / colonne. Mise en forme des attributs généraux d’un graphique Vous pouvez redimensionner et repositionner des graphiques et des légendes. Vous pouvez ajouter un titre au graphique. Vous pouvez mettre en forme les éléments des graphiques (polices, textures, couleurs, étiquettes d’axes et de points de données, ainsi que marques de graduation). Vous pouvez ajuster l’angle et le style d’éclairage des graphiques 3D. Utilisation d’une légende La légende du graphique décrit la signification des couleurs utilisées pour traiter les points de données dans chaque série de données. Vous pouvez afficher ou masquer la légende d’un graphique et la repositionner. Voici différentes manières d’utiliser une légende de graphique : m Pour afficher la légende, sélectionnez le graphique puis sélectionnez Afficher la légende dans l’Inspecteur des graphiques. m Pour modifier les étiquettes dans la légende, modifiez les étiquettes de série dans l’Éditeur de graphiques ou sélectionnez la légende et modifiez le texte directement dedans. m Pour mettre en forme le texte de la légende, reportez-vous à la rubrique « Mise en forme des titres, des étiquettes et des légendes » à la page 176. m Pour masquer la légende, sélectionnez le graphique puis désélectionnez Afficher la légende dans l’Inspecteur des graphiques. Vous pouvez également sélectionner la légende et appuyer sur la touche Suppr. m Pour déplacer la légende, sélectionnez-la et faites-la glisser.170 Chapitre 8 Utilisation des graphiques Utilisation d’un titre de graphique Vous pouvez ajouter un titre au graphique. Celui-ci peut être mis en forme. Voici différentes manières d’utiliser un titre de graphique : m Pour ajouter un titre, sélectionnez le graphique puis choisissez Afficher le titre dans l’Inspecteur des graphiques. Remplacez le texte du paramètre fictif par votre titre. m Pour mettre en forme le texte d’un titre, reportez-vous à la rubrique « Mise en forme des titres, des étiquettes et des légendes » à la page 176. m Pour masquer le titre, sélectionnez le graphique puis désactivez l’option Afficher le titre dans l’Inspecteur des graphiques. Redimensionnement d’un graphique Vous pouvez augmenter ou réduire la taille d’un graphique en faisant glisser l’une de ses poignées de sélection ou en utilisant l’inspecteur des mesures. Voici différentes manières de redimensionner un graphique : m Cliquez sur le graphique pour le sélectionner, puis faites glisser une poignée de sélection active. Ces poignées sont dotées d’un pourtour noir. m Pour préserver les proportions d’un graphique, maintenez la touche Maj enfoncée lorsque vous faites glisser le graphique pour le redimensionner. m Pour redimensionner un graphique dans un sens, faites glisser une poignée latérale au lieu d’une poignée d’angle. m Pour redimensionner en spécifiant des dimensions exactes, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des mesures puis sur Mesures. Cette sousfenêtre vous permet de spécifier une nouvelle largeur, hauteur et un angle de rotation, et également de modifier la distance entre le graphique et les marges. Rotation de graphiques Il existe plusieurs techniques de rotation pour les graphiques 2D. Vous ne pouvez pas faire pivoter (ou retourner) les graphiques 3D. Si un graphique 3D est regroupé avec des graphiques 2D, vous pouvez faire pivoter le groupe mais sachez que seuls les graphiques 2D pivoteront.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 171 Voici différentes manières de faire pivoter des graphiques 2D : m Sélectionnez le graphique, maintenez enfoncée la touche Commande et déplacez le pointeur vers une poignée de sélection active jusqu’à ce qu’elle se transforme en flè- che double courbe, puis faites glisser une poignée de sélection. m Pour faire pivoter un graphique par incréments de 45 degrés, appuyez sur les touches Maj et Commande tout en faisant glisser une poignée de sélection. m Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des mesures puis faites glisser la molette de rotation ou utilisez les commandes d’angle pour définir l’angle du graphique. Les graphiques sectoriels peuvent également être pivotés par le biais de l’Inspecteur des graphiques (reportez-vous à la « Rotation de graphiques sectoriels 2D » à la page 179). Ajout d’étiquettes et de marques d’axe Utilisez la sous-fenêtre Axes de l’Inspecteur des graphiques pour mettre en forme le quadrillage et l’aspect général des axes du graphique. La plupart des graphiques possèdent deux axes (X et Y). Selon le type de graphique, les points de données sont tracés sur l’un des axes et les jeux de données sont regroupés sur l’autre axe. L’axe des points de données est appelé axe des valeurs et celui des jeux de données axe des catégories. Définissez les attributs des étiquettes, marques de graduation et autres. Sélectionnez des unités pour les valeurs du graphique. Affichez ou masquez les axes et les bordures des graphiques (pour les graphiques 2D uniquement). Définissez la plage des valeurs qui apparaissent sur la grille du graphique.172 Chapitre 8 Utilisation des graphiques Affichage des axes et des bordures Vous pouvez afficher tous les éléments suivants d’un graphique : l’axe X, l’axe Y et les bordures du graphique. Pour afficher les axes et les bordures : 1 Sélectionnez un graphique. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Axes. 3 Choisissez un ou plusieurs éléments dans le menu local Axes et bordures pour les sélectionner. Un élément sélectionné comporte en face une coche ; choisissez de nouveau l’élément afin de le désélectionner. Utilisation de titres d’axes Vous pouvez ajouter un titre sur l’axe des X et sur l’axe des Y d’un graphique. Celui-ci peut être mis en forme. Voici différentes manières d’utiliser un titre d’axe : m Pour ajouter le titre d’un axe, sélectionnez le graphique, puis l’option « Afficher les titres de catégorie » dans le menu local Axe des X ou « Afficher les titres de valeur » dans le menu local Axe des Y de la sous-fenêtre Axes de l’inspecteur des graphiques. Remplacez le texte du paramètre fictif par votre titre. m Pour mettre en forme le texte d’un titre, reportez-vous à la rubrique « Mise en forme des titres, des étiquettes et des légendes » à la page 176. m Pour masquer le titre d’un axe, sélectionnez le graphique, puis décochez l’option « Afficher les titres de catégorie » dans le menu local Axe des X ou « Afficher les titres de valeur » dans le menu local Axe des Y de la sous-fenêtre Axes de l’inspecteur des graphiques. Affichage des étiquettes de point de données Vous pouvez afficher les valeurs de point de données sur des colonnes, barres, portions de graphique sectoriel et autres éléments de graphiques 2D et 3D. Pour mettre en forme des étiquettes de point de données : 1 Sélectionnez le graphique. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Séries. 3 Choisissez Afficher la valeur dans le menu local Réglages de point de données. Pour afficher la valeur en pourcentage ou la valeur logarithmique au lieu d’une valeur absolue, choisissez Pourcentage ou Logarithmique dans le menu local Axe des X ou Axe des Y de la sous-fenêtre Axes.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 173 Pour les graphiques sectoriels, choisissez « Afficher les valeurs des portions en % » dans le menu local « Réglages de pt de données » afin d’afficher les valeurs en pourcentages. Pour afficher le nom des séries de données d’une portion, choisissez « Afficher le nom des séries » dans le menu local Réglages de pt de données. 4 Sélectionnez un emplacement pour l’étiquette dans le menu local Réglages de pt de données (par exemple, Au milieu ou En bas à droite). 5 Spécifiez le nombre de décimales à afficher en saisissant un nombre dans le champ Décimales. 6 Pour mettre en forme les étiquettes de point de données, reportez-vous à la rubrique « Mise en forme des titres, des étiquettes et des légendes » à la page 176. Mise en forme de l’axe des valeurs Vous pouvez définir les valeurs et unités à afficher le long de l’axe des valeurs, c’est-à-dire l’axe le long duquel vous lisez les valeurs des points de données. Pour les graphiques à colonnes (barres verticales), les graphiques à lignes et les graphiques à couches, l’axe des Y est l’axe des valeurs. Pour les graphiques à barres horizontales, l’axe des X est l’axe des valeurs. Dans le cas des graphiques en nuage de points, les deux axes constituent des axes de valeurs. Les graphiques sectoriels ne comportent pas d’axe des valeurs. Pour en savoir plus sur la mise en forme de graphiques sectoriels, reportez-vous à la rubrique « Graphiques sectoriels » à la page 177.) Pour mettre en forme l’axe des valeurs : 1 Sélectionnez un graphique. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Axes. 3 Pour définir la valeur à l’origine du graphique, tapez un nombre dans le champ Minimum (sous Format de l’axe des valeurs). La valeur Minimum ne peut pas être supérieure à la valeur minimale de l’ensemble du jeu de données. 4 Pour définir le nombre le plus élevé qui s’affiche sur l’axe des valeurs, tapez un nombre dans le champ Maximum. La valeur Maximum ne peut pas être inférieure à la valeur maximale de l’ensemble du jeu de données. 5 Pour spécifier le nombre de marques sur l’axe entre les valeurs minimale et maximale, spécifiez un nombre dans le champ Intervalles. 6 Pour afficher la valeur de donnée minimale sur l’axe des valeurs, sélectionnez « Afficher les étiquettes de valeur » et « Afficher la valeur minimale » dans le menu local Axes des X, Axe des Y ou « Étiquettes, graduations, quadrillage » en fonction du graphique. 7 Pour spécifier des unités pour les valeurs de l’axe, saisissez-les sous Format des nombres dans le champ Préfixe ou Suffixe (ou choisissez un symbole dans les menus locaux).174 Chapitre 8 Utilisation des graphiques 8 Pour afficher des valeurs logarithmiques sur l’axe des valeurs, choisissez Logarithmique dans le menu local Axe des X ou Axe des Y, en fonction du graphique. Cette option est disponible uniquement pour les graphiques 2D à barres/colonnes qui ne sont pas empilés et pour les graphiques linéaires. Vous ne pouvez pas tracer de valeurs négatives sur l’axe logarithmique. 9 Pour afficher des valeurs en pourcentage sur l’axe des valeurs de graphiques empilés, choisissez Pourcentage dans le menu local Axe des X ou Axe des Y de la sous-fenêtre Axes. Pour les graphiques sectoriels, choisissez « Affi. val. des portions en % » dans le menu local Réglages de pt de données afin d’afficher les valeurs en pourcentages. Mise en place d’étiquettes, de quadrillage et de marques de graduation Les menus locaux Axe des X et Axe des Y (sous-fenêtre Axes de l’Inspecteur des graphiques) fournissent une série d’options permettant de placer des marques de graduation, des étiquettes et des quadrillages le long de l’axe des valeurs ou de l’axe des catégories. Les options de ces menus locaux varient selon le type de graphique que vous sélectionnez. Pour les graphiques à barres verticaux (graphiques à colonnes), les graphiques linéaires et les graphiques à couches, l’axe des Y correspond à l’axe des valeurs et celui des X à l’axe des catégories. Pour les graphiques à barres horizontales, l’axe des X est l’axe des valeurs. Dans le cas des graphiques en nuage de points, les deux axes constituent des axes de valeurs. En ce qui concerne les graphiques 3D, les axes des X et des Y sont les mêmes que pour leur version 2D. Pour mettre en forme les marques d’axe : 1 Sélectionnez le graphique. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Axes. 3 Pour mettre en forme l’axe des X, choisissez une option dans le menu local Axe des X. Pour un graphique à colonnes, le menu se présente de la manière suivante : Placez des marques le long de l’axe des X. Afficher ou masquer le quadrillage de l’axe des X. Définissez le sens du texte pour les étiquettes de l’axe des catégories. Afficher ou masquer les titres et les étiquettes de l’axe des catégories.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 175 4 Pour mettre en forme l’axe des Y, choisissez une option dans le menu local Axe des Y. Le menu se présente sous la forme suivante dans le cas d’un graphique à colonnes : Mise en forme des éléments d’une série de données Vous pouvez utiliser un ensemble complet d’effets visuels pour enrichir l’aspect des élé- ments composant les séries de données (par ex. barres, portions et formes de couches). Pour mettre en forme des éléments de séries de données : 1 Pour mettre en forme toutes les séries de données, sélectionnez le graphique. Pour mettre en forme les éléments d’une série de données individuelle, sélectionnez le graphique puis cliquez sur l’un des éléments de la série. Pour tous les types de graphiques, à l’exception des graphiques sectoriels, sélectionner un élément d’une série (une barre, par exemple) sélectionne automatiquement la série entière. Dans les graphiques sectoriels, vous sélectionnez des portions individuelles. 2 Pour remplir les éléments de série de données dans une couleur ou une texture choisie, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Couleurs des graphiques. Choisissez un type de remplissage (par exemple, parmi les texture de remplissage 3D) dans le premier menu local, puis une collection de remplissage (par exemple, Marbre ou Bois) dans le second. Pour remplir les éléments dans toutes les séries de données, cliquez sur Tout appliquer. Le premier remplissage est appliqué aux éléments de la première série, le deuxième remplissage à la deuxième série, ainsi de suite. Pour remplir des éléments dans une seule série de données, faites glisser le remplissage vers un élément (barre, colonne, etc.) de la série. Placez des marques le long de l’axe des Y. Affichez ou masquez le quadrillage de l’axe des Y. Affichez ou masquez les étiquettes de l’axe des valeurs.176 Chapitre 8 Utilisation des graphiques 3 Pour régler l’opacité, le trait, l’ombre et autres attributs graphiques d’éléments de séries, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes. 4 Pour régler les couleurs d’éléments de séries, reportez-vous à la rubrique « Remplissage d’un objet avec de la couleur » à la page 87. 5 Pour remplir des éléments de séries avec l’une de vos images, reportez-vous à la rubrique « Remplissage d’objet avec une image » à la page 89. 6 Pour mettre en forme les étiquettes de point de données, reportez-vous à la rubrique « Affichage des étiquettes de point de données » à la page 172. Vous pourrez trouver des instructions relatives à la mise en forme de graphiques de types spécifiques dans la rubrique « Mise en forme de types de graphiques spécifiques » à la page 177. Mise en forme des titres, des étiquettes et des légendes Vous pouvez modifier la taille et l’apparence des titres de graphique et d’axe, des étiquettes d’axe, des étiquettes de point de données et des légendes. Pour mettre en forme le texte des étiquettes et des légendes : 1 Sélectionnez le texte à mettre en forme. Pour mettre en forme tous les titres et étiquettes de graphique, cliquez sur celui-ci pour le sélectionner. Si vous sélectionnez le texte pour une étiquette de point de données ou d’axe, tout le texte de ce type est également sélectionné. Vous devez modifier la police des légendes séparément. 2 Utilisez le menu Format ou le panneau Police pour mettre en forme le texte. Pour obtenir des instructions, reportez-vous aux rubriques « Utilisation du menu Format pour mettre en forme le texte » à la page 44 et « Utilisation du panneau Police pour mettre en forme le texte » à la page 46. Ajout de texte descriptif à un graphique Vous pouvez ajouter un texte descriptif à un graphique, comme lorsque vous souhaitez fournir des informations de référence pour un point de données en particulier. Pour ajouter du texte : 1 Créez une zone de texte. Reportez-vous à la rubrique « Ajout de zones de texte libre » à la page 65 pour en connaître les instructions. 2 Faites-la glisser vers l’endroit souhaité sur le graphique. 3 Saisissez votre texte dans la zone correspondante. Vous pouvez éventuellement regrouper le graphique et la zone de texte de manière à ce que le texte reste proche du graphique. Cliquez en appuyant sur la touche Maj pour sélectionner à la fois le graphique et la zone de texte, puis choisissez Disposition > Grouper.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 177 Mise en forme de types de graphiques spécifiques Plusieurs styles de graphiques proposent des options uniques pour la mise en forme de leurs éléments. Graphiques sectoriels Pour les graphiques sectoriels, Keynote trace uniquement le premier point de données pour chaque série de données. Si les séries de données sont organisées en rangs, seule la première colonne est représentée ; si elles sont organisées en colonnes, seul le premier rang est représenté. Par conséquent, un graphique sectoriel représente un seul jeu de données et chaque portion représente un élément de ce jeu. Vous pouvez représenter n’importe quel jeu de données en le déplaçant vers le premier rang ou la première colonne. Vous pouvez mettre en forme un graphique sectoriel complet ou bien des portions individuelles de celui-ci. Sélection de portions individuelles dans un graphique sectoriel Si vous désirez mettre en forme une ou plusieurs portions, vous devez d’abord les sélectionner. Voici différentes manières de sélectionner des portions sur un graphique sectoriel sélectionné : m Pour sélectionner une seule portion, cliquez dessus. m Pour sélectionner toutes les portions, sélectionnez-en une et appuyez simultanément sur les touches Commande et A. m Pour sélectionner des portions non adjacentes, maintenez enfoncée la touche Commande tout en sélectionnant chaque portion. m Pour sélectionner un ensemble de portions adjacentes, sélectionnez la première portion puis maintenez la touche Maj enfoncée tout en sélectionnant la dernière portion. Affichage des noms de séries dans un graphique sectoriel Sur les graphiques sectoriels, vous pouvez afficher le noms des séries. Pour afficher le nom des séries dans un graphique sectoriel : 1 Sélectionnez le graphique ou les portions individuelles. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Séries. 3 Choisissez « Afficher le nom des séries » dans le menu local « Étiquette de point de données ». 4 Choisissez À l’intérieur ou À l’extérieur dans le menu local Étiquette de point-image.178 Chapitre 8 Utilisation des graphiques Éloignement de portions individuelles du graphique Pour augmenter l’impact visuel des portions, vous pouvez les séparer du graphique. Vous pouvez ajouter un nom de série aux portions éloignées pour les faire ressortir davantage, tel que décrit dans la rubrique « Affichage des étiquettes de point de données » à la page 172. Voici différentes manières d’éloigner des portions de graphique individuelles : m Pour éloigner une portion du centre d’un graphique sectoriel 2D ou 3D, sélectionnez-la et faites-la glisser ou utilisez le réglage Éloigner dans la sous-fenêtre Séries de l’Inspecteur des graphiques. m Pour éloigner toutes les portions en partant du centre d’un graphique sectoriel 3D, sélectionnez le graphique avant d’utiliser le réglage Éloigner. Ajout d’ombres aux graphiques sectoriels et aux portions Vous pouvez placer des ombres sur des portions individuelles ou sur le graphique entier. L’application d’ombres aux portions individuelles donne l’impression que les portions se trouvent sur différentes couches. Lorsque vous ajoutez une ombre à la portion d’un graphique, il est judicieux de la séparer tout d’abord. Reportez-vous à la rubrique « Éloignement de portions individuelles du graphique » ci-dessus, pour obtenir des instructions. Pour ajouter des ombres : 1 Sélectionnez le graphique ou les portions individuelles. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Séries. 3 Pour ajouter des ombres aux portions, choisissez Individuelle dans le menu local Ombre. Pour ajouter des ombres à l’ensemble du graphique, choisissez Groupée dans le menu local Ombre. 4 Pour définir des attributs d’ombre, utilisez l’Inspecteur des graphismes. Reportez-vous à la rubrique « Ajout d’ombres » à la page 84 pour en connaître les instructions. Éloignez une portion en utilisant le curseur Éloigner et en lui attribuant un nom de série.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 179 Réglage de l’opacité des graphiques sectoriels Vous pouvez modifier l’opacité du graphique et d’éléments de graphique individuels, comme la légende. Reportez-vous à la rubrique « Ajustement de l’opacité » à la page 85 pour plus d’informations. Rotation de graphiques sectoriels 2D Vous pouvez utiliser plusieurs techniques pour faire pivoter un graphique sectoriel 2D. Voici différentes manières de faire pivoter un graphique sectoriel : m Sélectionnez le graphique, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Séries, et enfin utilisez la molette Angle de rotation ou le champ correspondant. m Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des mesures puis faites glisser la molette de rotation ou utilisez les commandes d’angle pour définir l’angle du graphique. m Sélectionnez le graphique, maintenez enfoncée la touche Commande et déplacez le pointeur vers une poignée de sélection active jusqu’à ce qu’elle se transforme en flè- che double courbe, puis faites glisser une poignée de sélection. m Pour faire pivoter le graphique par incréments de 45 degrés, appuyez sur les touches Maj et Commande tout en faisant glisser une poignée de sélection ou une molette de rotation. Graphiques à barres et à colonnes Il est possible d’appliquer des ombres à une série de données spécifique ou à l’ensemble du graphique. Vous pouvez ajuster l’opacité du graphique dans son ensemble ou pour des séries individuelles (mais pas des barres individuelles). Vous pouvez également ajuster l’espacement entre les jeux de données ou entre des barres individuelles. Réglage de l’espacement des graphiques à barres et à colonnes Vous pouvez ajuster l’espace entre les différentes barres ou les jeux de données. Pour régler l’espacement : 1 Sélectionnez le graphique. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Séries. Séparez les barres individuelles du graphique. Séparez les jeux de données du graphique. Ajoutez des ombres aux barres ou aux jeux de données.180 Chapitre 8 Utilisation des graphiques 3 Pour changer l’espacement entre les barres, tapez une valeur (ou cliquez sur les flèches) dans le champ Espace entre les barres. Pour changer l’espace entre les jeux de données, spécifiez une valeur dans le champ « Espace entre les séries ». La valeur est le pourcentage de l’épaisseur des barres. Le fait de réduire l’espace entre les barres les rend plus épaisses. Vous pouvez également déplacer le pointeur près du bord d’une barre jusqu’à ce qu’il devienne une double flèche, puis faire glisser afin de rendre les barres plus épaisses ou plus fines. Ajout d’ombres aux graphiques à barres et à colonnes Vous pouvez ajouter des ombres à chacune des barres du graphique ou à chaque groupe de barres. Si vous souhaitez ajouter des ombres à des barres individuelles, il est judicieux de les séparer auparavant. Reportez-vous à la rubrique « Réglage de l’espacement des graphiques à barres et à colonnes » à la page 179 pour en connaître les instructions. Pour ajouter des ombres : 1 Sélectionnez le graphique. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur Inspecteur des graphiques, puis sur Séries. 3 Pour ajouter des ombres aux barres individuelles, choisissez Individuelle dans le menu local Ombre. Pour ajouter des ombres à chaque groupe de barres, choisissez Groupée dans le menu local Ombre. 4 Pour définir des attributs d’ombre, utilisez l’Inspecteur des graphismes. Reportez-vous à la rubrique « Ajout d’ombres » à la page 84 pour en connaître les instructions. Réglage de l’opacité des graphiques à barres et à colonnes Vous pouvez modifier l’opacité du graphique et d’éléments de graphique individuels, comme la légende. Reportez-vous à la rubrique « Ajustement de l’opacité » à la page 85 pour plus d’informations.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 181 Graphiques à couches et linéaires Dans le cas des graphiques à couches et des graphiques linéaires, vous pouvez repré- senter des points de données par des symboles (cercles, triangles, carrés et losanges). Voici différentes manières de mettre en forme des graphiques à couches et des graphiques linéaires : m Pour mettre en forme des symboles, sélectionnez une série de données (forme ou ligne de couche), cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphiques, puis sur Séries. Choisissez un symbole dans le menu local Symbole de point de données. Utilisez les options du menu local Remplissage du symbole pour appliquer de la couleur ou des images aux symboles. Pour obtenir des instructions, reportez-vous aux rubriques « Remplissage d’objet avec une image » à la page 89 et « Remplissage d’un objet avec de la couleur » à la page 87. m Pour définir la couleur de ligne sur les graphiques linéaires, sélectionnez une ligne, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes, puis utilisez les réglages de trait. Reportez-vous à la rubrique « Modification du style des bordures » à la page 82 pour obtenir des instructions. m Pour ajouter des ombres sur des graphiques à couches ou linéaires, sélectionnez une série de données (forme ou ligne de couche), cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteur des graphismes, puis utilisez les réglages d’ombre. Reportezvous à la rubrique « Ajout d’ombres » à la page 84 pour obtenir des instructions. Les points de données de cette série sont représentés par des cercles. Les points de données de cette série sont représentés par des triangles. Choisissez un symbole à utiliser pour les points de données. Remplissez les symboles des points de données avec de la couleur ou des images.182 Chapitre 8 Utilisation des graphiques Graphiques en nuage de points Sur les graphiques en nuage de points, les données s’affichent différemment des autres types de graphiques. Ils nécessitent au moins deux colonnes ou rangs de données pour tracer les points représentant les valeurs d’une série de données individuelle. Pour pouvoir afficher plusieurs séries de données, vous devez utiliser dans ce cas des paires de colonnes ou de rangs supplémentaires. Chaque paire de valeurs détermine ainsi la position de chaque point de données. La première valeur rencontrée dans la paire équivaut à l’axe des X du point. La seconde valeur rencontrée équivaut à l’axe des Y du point. L’illustration suivante représente un graphique en nuage de points par défaut : Le graphique s’appuie sur les données du paramètre fictif dans l’Éditeur de graphiques : Voici différentes manières d’utiliser un graphique en nuage de points : m Pour mettre en forme un symbole pour une série de données, reportez-vous à la rubrique « Mise en forme des éléments d’une série de données » à la page 175. m Pour préciser les réglages s’appliquant aux axes, utilisez la sous-fenêtre Axes de l’Inspecteur des graphiques. Puisque les deux axes de graphiques en nuage de points possèdent des valeurs, les réglages de mise en forme des axes de valeurs s’appliquent aussi bien à l’axe des X qu’à celui des Y. Chaque axe peut néanmoins posséder son propre format de nombres. Reportez-vous à la rubrique « Mise en forme de l’axe des valeurs » à la page 173 pour obtenir des instructions.Chapitre 8 Utilisation des graphiques 183 Graphiques 3D Tous les types de graphiques, à l’exception des graphiques en nuage de points, peuvent être convertis en graphiques 3D. Voici les versions en 2D et 3D d’un graphique sectoriel. Et voici les versions en 2D et 3D d’un graphique linéaire. Pour définir les réglages de la scène 3D : 1 Sélectionnez un graphique 3D. 2 Cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, cliquez sur l’Inspecteur des graphiques, puis sur Scène 3D. 3 Modifiez l’angle d’affichage du graphique, son style d’éclairage et sa profondeur à votre guise, à l’aide des commandes de Scène 3D. Flèches d’angle d’affichage : faites glisser une des flèches pour affiner l’angle. Cliquez sur la flèche verticale et faites-la glisser vers le haut ou vers le bas pour déplacer le graphique en conséquence. Cliquez sur la flèche horizontale et faites-la glisser vers la gauche ou vers la droite pour déplacer le graphique en conséquence. Pour déplacer le graphique dans les deux sens, cliquez à l’intersection des flèches et faites glisser. Style d’éclairage : sélectionnez un élément dans ce menu local afin d’ajuster l’effet d’éclairage. Profondeur du graphique : faites glisser ce réglage pour augmenter ou réduire la profondeur des éléments 3D.9 184 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Ce chapitre décrit les différentes manières de partager votre présentation Keynote. Vous pouvez visionner une présentation Keynote sur l’écran de votre ordinateur ou en la projetant sur un grand écran. Il est possible de définir la lecture automatique de votre diaporama pour l’utiliser sur une borne. Vous pouvez exporter votre présentation sous forme de séquence QuickTime, de présentation PowerPoint, de fichier Flash ou de document PDF. Vous pouvez également l’imprimer directement depuis Keynote et choisir parmi toute une gamme de dispositions. Personnaliser une présentation pour un public Selon la façon dont il sera visionné, vous pouvez configurer votre diaporama de différentes façons :  Normal : avance quand le présentateur clique sur la souris ou utilise l’un des raccourcis clavier de la présentation. Sauf si vous choisissez une autre option, votre diaporama fonctionnera ainsi.  Liens uniquement : passe d’une diapositive à une autre uniquement lorsque le présentateur (ou visualiseur) clique sur un lien hypertexte.  Lecture automatique : avance automatiquement comme un film. Aucune interaction de l’utilisateur n’est possible. Les présentations à lecture automatique sont utiles, par exemple, dans une configuration de type borne automatique.  Enregistré : lit la présentation comme une séquence utilisant votre narration pré-enregistrée et votre minutage. Les spectateurs peuvent suspendre l’exécution de la présentation. Reportez-vous à la rubrique « Ajout de narration » à la page 107. Pour plus d’informations sur les autres options, telles que la conception d’un diaporama à lecture automatique, simple ou en boucle, consultez « Réglage des options de lecture » à la page 187.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 185 Création de présentations à liens uniquement Grâce aux liens, vous pouvez créer des commandes permettant de naviguer dans un diaporama. La Visite guidée d’iWork est un exemple de présentation comprenant uniquement des liens hypertextes. (Pour ouvrir le document, choisissez Aide > Visite guidée d’iWork.) Pour créer une présentation comprenant uniquement des liens hypertextes : 1 Configurez un diaporama à l’aide de liens hypertextes permettant de naviguer vers des diapositives déterminées. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Création d’un lien vers une diapositive » à la page 70. 2 Dans la sous-fenêtre Document de l’Inspecteur des documents, choisissez « Liens uniquement » dans le menu local Présentation. Au cours d’une présentation à liens uniquement, le pointeur n’apparaît que sur les diapositives contenant des liens. Pour que le pointeur apparaisse quand la souris se déplace à l’écran, choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Diaporama, puis choisissez « Afficher pointeur lorsque la souris se déplace ». Création de présentations à lecture automatique Il est possible de définir la lecture automatique de votre présentation, par exemple si vous souhaitez l’utiliser sur une borne interactive. Dans une présentation à lecture automatique, les transitions ou les compositions configurées pour démarrer automatiquement démarrent tout comme elles le feraient avec une présentation classique. Les transitions et les compositions configurées pour démarrer d’un clic de souris se produisent aussi automatiquement après le délai indiqué dans les champs Délai de l’Inspecteur des documents. Les valeurs spécifiées dans les champs Délai sont appliquées à toutes les transitions et compositions configurées pour commencer au clic de souris.186 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Bien que les spectateurs ne puissent interagir avec ce type de présentation, ils peuvent arrêter les présentations à lecture automatique de la même manière que les autres types de diaporamas (en appuyant sur la touche Échap, par exemple). Pour éviter que les utilisateurs n’arrêtent une présentation à lecture automatique, ne leur fournissez pas de clavier, ou exigez un mot de passe pour quitter la présentation. Pour configurer un diaporama en lecture automatique : 1 Si l’Inspecteur du document n’est pas ouvert, cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur de Document. 2 Cliquez sur Document. 3 Choisissez lecture automatique dans le menu local Présentation. 4 Pour spécifier le délai entre le moment où vous cliquez et celui où les transitions commencent, tapez une valeur dans le champ Transitions (ou cliquez sur les flèches). 5 Pour spécifier le délai entre le moment où vous cliquez et celui où les compositions commencent, tapez une valeur dans le champ Compositions (ou cliquez sur les flèches). 6 Pour définir d’autres options, telles qu’un mot de passe, activez les cases à cocher Réglages du diaporama. Consultez la prochaine rubrique pour en savoir plus. Le bouton Inspecteur des documents Spécifiez le point de démarrage des effets démarrant « au clic de la souris ». Choisissez le type du diaporama.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 187 Réglage des options de lecture Vous pouvez, entre autres options, lancer un diaporama automatiquement lors de son ouverture ou activer la lecture en boucle d’une présentation. Pour modifier les options de lecture : 1 Si l’Inspecteur du document n’est pas ouvert, cliquez sur Inspecteur dans la barre d’outils, puis cliquez sur le bouton Inspecteur de Document. 2 Dans l’encadré Réglages du diaporama de la sous-fenêtre Document, sélectionnez les options appropriées : Lire automatiquement une fois ouvert : la présentation démarre à l’ouverture du document Keynote. Lire le diaporama en boucle : quand elle atteint la dernière diapositive, la présentation reprend la lecture à partir de la première. Redémarrer le diaporama si inactif durant : en l’absence d’interaction utilisateur durant la durée indiquée en minutes, le diaporama recommence. Demander un mot de passe pour sortir du diaporama : pour pouvoir quitter la présentation, les spectateurs doivent fournir le nom d’utilisateur et le mot de passe de l’administrateur actuel de l’ordinateur. Test et visualisation de présentations Les présentations plein écran tirent le meilleur parti des graphismes nets et des animations homogènes pouvant être réalisés avec Keynote. Vous pouvez afficher une présentation plein écran sur l’écran de votre ordinateur, sur un second écran ou la projeter sur grand écran ; vous pouvez diffuser séquences et son au cours de la présentation. Ajout des notes de l’intervenant Utilisez le champ des notes de l’intervenant pour saisir ou afficher les notes de chaque diapositive. Vous pouvez imprimer les notes de l’intervenant ou les afficher sur un autre écran que vous seul pouvez voir pendant que vous effectuez votre présentation. (Les notes de l’intervenant sont différentes des commentaires, comme l’illustre la rubrique « Utilisation de commentaires » à la page 35.) Le champ des notes est donc une zone que vous pouvez utiliser comme aide-mémoire.188 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Voici comment gérer les notes de l’intervenant : m Pour afficher les notes de l’intervenant, cliquez sur Affichage dans la barre d’outils, puis sélectionnez Afficher les notes de l’intervenant. m Pour ajouter des notes d’intervenant, saisissez le texte dans la zone sous le canevas de la diapositive. m Pour imprimer les notes de l’intervenant, sélectionnez Fichier > Imprimer, sélectionnez ensuite Keynote dans le menu local Copies et pages, puis sélectionnez Diapos avec notes. m Pour masquer les notes de l’intervenant, sélectionnez Affichage > Masquer les notes de l’intervenant. Test de votre présentation L’affichage de test permet de visualiser les informations de l’intervenant sans nécessiter un second écran ; vous pouvez ainsi tester et affiner le minutage de la présentation. En affichage de test vous pouvez présentez la diapositive en cours, la prochaine diapositive et les éléments sélectionnés dans les préférences de l’Affichage de l’intervenant (voir « Personnalisation de l’écran de l’intervenant » à la page 192). Les commentaires sont visibles s’ils étaient masqués lorsque vous avez accédé à l’affichage de test. Pour tester votre diaporama : m Choisissez Présentation > Tester le diaporama. Pour quitter l’affichage de test, appuyez sur Échap. Pour parcourir les notes de l’intervenant en avant ou en arrière, appuyez sur la touche U ou sur la touche D. Affichage d’une présentation sur l’écran de votre ordinateur La méthode la plus simple de visionnage d’un diaporama est l’affichage sur l’écran de votre ordinateur. Ce format est idéal pour un public restreint. Pour visionner une présentation plein écran sur un écran unique : 1 Ouvrez le document Keynote et sélectionnez la diapositive à afficher en premier. 2 Exécutez l’une de ces actions : Si la présentation n’a pas été enregistrée, cliquez sur Lire dans la barre d’outils. Pour aller à la diapositive ou à la composition d’objet suivante,cliquez sur la souris ou appuyez sur la Flè- che droite ou la barre d’espace. Pour arrêter la présentation, appuyez sur Échap ou sur Q. Si la présentation a été enregistrée, cliquez sur Lire dans la barre d’outils ou sélectionnez Affichage > Lecture du diaporama enregistré. Pour mettre en pause l’image et le son, appuyez sur H. Pour relancer, cliquez sur l’icône de Keynote dans le Dock. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche Échap. Pour connaître les autres options, reportez-vous à la rubrique « Commande d’une pré- sentation à l’aide du clavier » à la page 195.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 189 Affichage d’une présentation sur un écran externe ou un projecteur L’affichage simultané du diaporama et d’informations destinées à l’intervenant (les notes et une horloge, par exemple) sur un écran, et du diaporama seul sur un écran différent pour les spectateurs est désigné sous le nom de configuration à double affichage. Il ne sera pas possible d’utiliser une configuration de double affichage sur certains ordinateurs portables ; vous devez afficher le même diaporama sur les deux écrans (cette technique s’appelle la recopie vidéo). Si votre ordinateur dispose de moins de 32 Mo de VRAM (mémoire vive vidéo), il se peut que vous deviez utiliser la recopie vidéo pour afficher le diaporama sur un projecteur externe. Pour plus d’informations, reportez-vous aux rubriques « Configuration de la mémoire vive vidéo (VRAM) » à la page 194 et « Conseils d’utilisation d’un écran externe » à la page 190. Pour visualiser une présentation en double affichage : 1 Raccordez le second écran ou projecteur selon les instructions de l’appareil et les instructions de votre ordinateur. Reportez-vous à la rubrique « Conseils d’utilisation d’un écran externe » à la page 190 pour en savoir plus sur les recommandations de réglage. 2 Choisissez Pomme > Préférences Système, puis cliquez sur Moniteurs. 3 Cliquez sur Disposition et suivez les instructions à l’écran. Si vous ne voyez pas le bouton Disposition, c’est que votre ordinateur ne détecte qu’un moniteur. 4 Assurez-vous que Affichages miroir n’est pas sélectionné. 5 Choisissez Keynote > Préférences, puis cliquez sur Diaporama. Choisissez l’écran d’affichage des diapositives pendant un diaporama à l’aide de la configuration double affichage.190 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 6 Sélectionnez Présenter sur l’écran principal ou Présenter sur l’écran secondaire. L’écran principal est l’écran dans lequel apparaît la barre des menus. Si vous choisissez « Pré- senter sur l’écran secondaire », vous pouvez personnaliser l’écran principal du présentateur. Reportez-vous à la rubrique « Personnalisation de l’écran de l’intervenant » à la page 192. 7 Cliquez sur Lire dans la barre d’outils. 8 Avancez dans la présentation en cliquant sur la souris ou en appuyant sur la barre d’espace. Voir « Commande d’une présentation à l’aide du clavier » à la page 195 pour d’autres options. Conseils d’utilisation d’un écran externe Vous pouvez lire votre diaporama Keynote sur différents types de projecteurs et d’écrans externes. Voici les moyens d’obtenir la meilleure qualité vidéo dans votre présentation : m Si vous avez le choix entre un connecteur DVI et un connecteur VGA pour connecter le projecteur, choisissez un connecteur DVI. Les connexions DVI fournissent généralement la meilleure qualité d’image et sont plus faciles à configurer. m Réglez la résolution écran préférée (taille de l’image affichée) dans la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système. Reportez-vous à ces informations dans la documentation de l’écran. Pour la plupart des projecteurs, la résolution écran favorite est 800 x 600 ou 1024 x 768. La plupart des moniteurs LCD (à cristaux liquides) et DLP (Digital Light Processing) fonctionnent avec plusieurs résolutions mais l’une d’elles est la résolution la mieux adaptée à l’affichage. m Dans la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système, définissez la fréquence de rafraî- chissement écran (c’est-à-dire le nombre de fois par seconde où les images sont mises à jour à l’écran). Si vous utilisez un moniteur LCD, un projecteur LCD ou un projecteur DLP, essayez de faire coïncider la fréquence de rafraîchissement de votre ordinateur ou de votre carte vidéo avec la fréquence de rafraîchissement optimale du périphérique d’affichage. (Cela ne pose généralement de problème que si vous utilisez une connexion de type VGA avec un moniteur LCD ou DLP. Les moniteurs à tube cathodique (CRT) ne sont généralement pas limités à une seule fréquence de rafraîchissement optimale.) Pour changer la fréquence de rafraîchissement de l’écran de votre moniteur, choisissez Pomme > Préférences Système, cliquez sur Moniteurs, cliquez sur Affichage, puis testez différentes options du menu local Taux de rafraîchissement. m Si les couleurs d’affichage semblent « délavées » lorsque vous connectez un nouveau projecteur ou si le texte est irrégulier, il peut être nécessaire de calibrer le moniteur. Ouvrez l’utilitaire ColorSync (dans Applications/Utilitaires) pour étalonner les couleurs. VGA port DVI portChapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 191 Affichage de la même présentation sur deux écrans La recopie vidéo permet d’afficher le même diaporama sur deux moniteurs ou projecteurs. Vous pouvez recourir à la recopie vidéo lorsque vous présentez un diaporama à un public nombreux. La recopie vidéo ne vous permet pas de présenter des informations de l’utilisateur sur un autre écran. Pour ce faire, voir « Affichage d’une présentation sur un écran externe ou un projecteur » à la page 189. Sur certains ordinateurs, l’option de recopie vidéo est intégrée. Si ce n’est pas le cas du vôtre, vous devrez configurer cette option dans la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système. Certains modèles d’ordinateurs portables ne prennent pas en charge la recopie vidéo. Pour visualiser une présentation en utilisant la recopie vidéo : 1 Raccordez le second écran ou projecteur selon les instructions de l’appareil et les instructions de votre ordinateur. Reportez-vous à la rubrique « Conseils d’utilisation d’un écran externe » à la page 190 pour en savoir plus sur les recommandations de réglage. 2 Choisissez Pomme > Préférences Système, puis cliquez sur Moniteurs. 3 Choisissez une résolution et un nombre de couleurs. Utilisez les mêmes réglages pour les deux écrans. 4 Cliquez sur Organiser et sélectionnez Moniteurs en miroir. 5 Ouvrez le document Keynote et cliquez sur Lire dans la barre d’outils (ou sélectionnez Affichage > Lecture du diaporama). Pour aller à la diapositive ou à la composition d’objet suivante, appuyez sur la barre d’espace ou cliquez sur la souris. Keynote offre généralement une lecture sans à-coups des animations. Néanmoins, si les deux écrans possèdent des fréquences de rafraîchissements différentes, il se peut que l’image d’un des deux écrans semble « sauter » car Keynote ne peut synchroniser qu’avec une seule fréquence de rafraîchissement à la fois. Si vous utilisez Keynote sur un iBook, un PowerBook, un MacBook ou un MacBook Pro doté de Mac OS X version 10.3.9 ou ultérieur, Keynote effectue la synchronisation avec l’écran extérieur. Si vous utilisez un ordinateur de bureau et deux moniteurs, tentez de déterminer quel moniteur est synchronisé avec Keynote. Reportez-vous à la rubrique « Réglage de la fréquence de rafraîchissement de l’écran » à la page 193 pour obtenir plus d’informations.192 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Personnalisation de l’écran de l’intervenant Si votre présentation est configurée en mode double affichage (un moniteur destiné à l’intervenant, un autre destiné au public), ou si vous voulez répéter votre présentation à l’aide d’un seul moniteur (Voir « Test de votre présentation » à la page 188), vous pouvez demander l’affichage d’informations destinées à l’intervenant, telles qu’une horloge ou un chronomètre. Vous pouvez utiliser ces options pour toutes les présentations hormis pour les présentations à lecture automatique. Pour personnaliser l’écran de l’intervenant : 1 Choisissez Keynote > Préférences et cliquez sur Écran de l’intervenant. 2 Sélectionnez « Utiliser un écran alternatif pour présenter les informations de l’intervenant ». 3 Sélectionnez les options que vous souhaitez voir apparaître sur l’écran de l’intervenant. Quand la case « Indicateur Prêt à avancer » est cochée, la barre des menus s’affiche en rouge pendant la durée de l’animation de la composition des objets pour vous avertir de ne pas encore passer à la prochaine diapositive. La barre des menus devient verte lorsque la composition est terminée. 4 Pour réorganiser les éléments de l’écran de l’intervenant, cliquez sur Modifier la disposition des informations de l’intervenant. Des commentaires sont visibles sur l’écran intervenant s’ils n’ont pas été masqués (voir « Utilisation de commentaires » à la page 35). Sélectionnez les options qui apparaissent sur l’écran de l’intervenant. Cliquez pour réorganiser les fenêtres de l’écran de l’intervenant. Cochez cette case pour afficher les informations de l’intervenant sur un autre écran (pendant un diaporama, si vous avez configuré le double affichage ). Sélectionnez pour que la barre des menus s’affiche en rouge pendant qu’une composition est en cours d’animation et en vert à la fin de celle-ci.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 193 Réglage de la fréquence de rafraîchissement de l’écran Si vous utilisez la recopie vidéo (affichage de la même présentation sur deux écrans) et remarquez des artefacts (déchirement ou tremblement de l’image) au cours des animations, il peut être judicieux de modifier la fréquence de rafraîchissement de l’affichage de l’écran externe. Pour obtenir la meilleure qualité d’animation, utilisez la fréquence de rafraîchissement naturelle du moniteur externe. Vous trouverez probablement cette information dans la documentation du moniteur. Si ce n’est pas le cas, testez des fréquences de rafraîchissement différentes pour déterminer laquelle produit la meilleure qualité d’animation. La plupart des moniteurs LCD possèdent une fréquence de rafraîchissement de 60 Hz. La plupart des moniteurs CRT ne possèdent pas de fréquence d’actualisation optimale. Pour changer de fréquence de rafraîchissement écran : 1 Choisissez Pomme > Préférences Système, puis cliquez sur Moniteurs. 2 Choisissez Affichage, puis choisissez une option dans le menu local Taux de rafraîchissement. Réglage de la taille de la diapositive Pour une lecture de qualité optimale, la taille de vos diapositives doit être adaptée à la résolution d’écran du moniteur affichant le diaporama. La plupart des projecteurs fonctionnent mieux avec des diapositives de 800 x 600. Des projecteurs plus récents peuvent afficher des diapositives ayant une résolution de 1024 x 768 ou supérieure. Si votre présentation comprend des séquences, vous avez la possibilité d’utiliser une résolution supérieure. Dans ce cas, choisissez un thème haute densité (HD) avec une résolution de 1920 x 1080 (tous les thèmes ne proposent pas de résolution supérieure). Une résolution supérieure requiert davantage de mémoire et une puissance de traitement plus rapide. Vous pouvez modifier la taille des diapositives d’un document Keynote dans la sous-fenêtre Document de l’Inspecteur des documents. Si vous n’êtes pas sûr de la taille ou que vous ne souhaitez pas modifier les dimensions d’origine des diapositives dans votre document, Keynote lit les diapositives dans leurs dimensions d’origine ; elles apparaissent au milieu de l’écran et sont entourées d’un bord noir. Si la taille des diapositives est trop grande pour le moniteur, Keynote l’adapte automatiquement. Keynote peut également agrandir les diapositives pour qu’elles occupent tout l’écran lors de la lecture du diaporama. 194 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Pour ajuster un diaporama au cours de la lecture : 1 Choisissez Keynote > Préférences. 2 Cliquez sur Diaporama. 3 Sélectionnez la case « Agrandir les diapositives pour qu’elles occupent tout l’écran ». En fait, cette option ne modifie pas la taille des diapositives de votre document Keynote ; elle met le document à l’échelle de l’écran. Cette option est susceptible de réduire la qualité vidéo lors de la lecture. 4 Si vous utilisez la transition Cube ou Miroir, n’oubliez pas de sélectionner « Réduire les transitions Miroir pour éviter le découpage » ou « Réduire les transitions Cube pour éviter le découpage ». Autrement, une partie de la transition risque de ne pas être visible. Configuration de la mémoire vive vidéo (VRAM) Assurez-vous que votre ordinateur possède une quantité de VRAM suffisante pour que les animations de transition et les compositions d’objets complexes s’affichent correctement. La VRAM est une zone de mémoire spéciale de la carte vidéo de l’ordinateur. Keynote requiert au moins 8 Mo de VRAM pour lire les transitions. Pour les animations plus complexes, comme certaines compositions d’objets, il est recommandé de disposer de 32 Mo de VRAM au minimum. Pour connaître la quantité de VRAM de votre ordinateur, consultez les Informations Système Apple situées dans Applications/Utilitaires. Ouvrez Informations Système Apple, cliquez sur Cartes PCI/AGP, puis cliquez sur le triangle d’affichage en regard de votre carte vidéo. Si votre ordinateur est doté de moins de 32 Mo de VRAM et que la lecture du diaporama est de mauvaise qualité, vous pouvez tenter plusieurs actions. Voici comment compenser l’insuffisance de VRAM : m Activez la recopie vidéo (reportez-vous à la rubrique « Conseils d’utilisation d’un écran externe » à la page 190). Cette configuration utilise moins de VRAM et peut être nécessaire pour la lecture à des résolutions plus élevées. (Lorsque vous utilisez la recopie vidéo, il se peut que l’un des deux moniteurs affiche des tremblements ou des déchirements d’image lors de la lecture vidéo. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Réglage de la fréquence de rafraîchissement de l’écran » à la page 193.) m Réglez vos moniteurs sur des résolutions inférieures dans la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système. Les résolutions écran inférieures utilisent moins de VRAM. m Réglez vos moniteurs sur un nombre inférieur de couleurs dans la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système. Réduire le nombre de couleurs utilisées de plusieurs millions à plusieurs dizaines de milliers permet d’utiliser moins de VRAM. Même avec 32 Mo de VRAM au minimum, il est toujours possible de constater un tremblement d’image à des résolutions d’écran très élevées lors de la composition d’objets de grande taille en plusieurs parties (par exemple, en cas de composition d’un graphique plein écran à une résolution de 1280 x 1024).Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 195 Commande des présentations Si votre présentation n’est pas en lecture automatique, vous pouvez utiliser le clavier pour mettre en pause et reprendre la lecture des diaporamas ainsi que pour naviguer entre les diapositives. Vous pouvez également configurer l’écran de l’intervenant de manière à ce qu’il affiche la prochaine diapositive, le temps écoulé, etc. Si votre Mac comprend la télécommande Apple Remote, vous avez la possibilité de l’utiliser pour contrôler une présentation. Pour de plus amples informations, reportezvous à l’Aide Mac ou à la documentation livrée avec votre ordinateur. Commande d’une présentation à l’aide du clavier Pour les diaporamas ne disposant pas de lecture automatique, vous pouvez utiliser le clavier pour mettre en pause, reprendre et arrêter une présentation, atteindre des diapositives précises, entre autres. Voici comment afficher les raccourcis clavier : m Pour afficher les touches permettant de contrôler le diaporama en cours de projection, appuyez sur la touche Aide, la touche point d’interrogation (?) ou la touche barre oblique (/). m Pour afficher la liste complète des raccourcis clavier Keynote, choisissez Aide > Raccourcis clavier. Mettre en pause une présentation et la reprendre Vous pouvez mettre en pause une présentation et afficher la diapositive, un écran noir, par exemple. Voici comment mettre en pause une présentation et la reprendre : m Pour mettre en pause une présentation et afficher la diapositive actuelle, appuyez sur F. Appuyez sur n’importe quelle touche pour reprendre la présentation. m Pour mettre en pause une présentation et afficher un écran noir, appuyez sur B. Appuyez sur n’importe quelle touche pour reprendre la présentation. m Pour mettre en pause la présentation et afficher un écran blanc, appuyez sur W. Appuyez sur n’importe quelle touche pour reprendre la présentation. m Pour mettre en pause la présentation et afficher la dernière application utilisée, appuyez sur H. Pour relancer la présentation, cliquez sur l’icône de Keynote dans le Dock. m Cliquez sur un lien hypertexte qui ouvre une page Web, un message e-mail ou un fichier. Pour relancer la présentation, cliquez sur l’icône de Keynote dans le Dock.196 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Arrêt d’une présentation Vous pouvez utiliser plusieurs touches pour arrêter une présentation. Pour arrêter une présentation : m Si la présentation n’est pas enregistrée, appuyez sur Échap, Q, Commande+. (point) ou . (point). m Si la présentation est enregistrée, appuyez sur Échap. Naviguer vers la diapositive ou la composition suivante ou précédente Vous disposez de plusieurs techniques pour naviguer vers les compositions et diapositives précédentes et suivantes au cours d’une présentation non enregistrée. Voici comment naviguer vers les compositions et les diapositives : m Pour passer à la composition suivante, cliquez sur le bouton de la souris ou appuyez sur N, Espace, Retour, Page suiv., Flèche droite, Flèche vers le bas, Maj + Flèche droite, ou Page suivante. m Pour revenir à la composition précédente, appuyez sur Maj + Flèche gauche, Maj+Page préc. ou [ (crochet gauche). m Pour passer à la diapositive suivante, appuyez sur Maj+Flèche vers le bas, Maj+Page suiv. ou ] (crochet droit). m Pour revenir à la diapositive précédente, appuyez sur P, Supprimer, Page préc., Flèche gauche, Flèche vers le haut ou Maj+Flèche vers le haut. Atteindre une diapositive précise Au cours d’une présentation non enregistrée, vous pouvez aisément atteindre une diapositive précise. Voici comment atteindre une diapositive précise durant une présentation : m Si vous connaissez le numéro de la diapositive à atteindre, saisissez-le, puis appuyez sur Retour ou sur Entrée. m Pour parcourir les diapositives, utilisez le sélecteur de diapositives. Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 197 Pour ouvrir le sélecteur de diapositives, appuyez sur le signe plus (+), le signe égale (=) ou le signe moins (-), ou bien saisissez un chiffre. Pour vous déplacer d’une vignette à l’autre vers l’avant ou vers l’arrière, appuyez sur les touches Flèche droite ou Flèche gauche, ou cliquez sur les flèches du sélecteur de diapositives pour sauter trois diapositives. Pour afficher la vignette de la première diapositive, appuyez sur la touche Flèche vers le haut ; pour afficher la vignette de la dernière diapositive, appuyez sur la touche Flèche vers le bas. Pour afficher une diapositve précise, cliquez sur sa vignette ou saisissez le numéro de diapositive et appuyez sur Retour. Pour fermer le sélecteur sans changer la diapositive actuelle, appuyez sur Échap. Vous pouvez également aller sur une diapositive particulière à l’aide d’un lien hypertexte, comme décrit à la rubrique « Création d’un lien vers une diapositive » à la page 70. Vous ne pouvez pas atteindre une diapositive ignorée (Voir « Ignorer des diapositives » à la page 34). Affichage du pointeur au cours d’une présentation Vous pouvez configurer votre diaporama de façon à ce que le pointeur apparaisse uniquement sur les diapositives contenant des liens ou seulement lorsque vous déplacez la souris. Pour spécifier des options de pointeur : 1 Choisissez Keynote > Préférences, puis cliquez sur Diaporama. 2 Sélectionnez « N’afficher le pointeur que sur les diapositives dotées de liens ou de séquences » ou « Afficher le pointeur lors du déplacement de la souris ». Lors d’un diaporama, vous pouvez afficher ou masquer le pointeur en appuyant sur la touche C. Pour ouvrir le sélecteur de diapositives pendant une présentation, appuyez sur le signe plus +, =, - ou bien saisissez un chiffre. Sauter à une diapositive en saisissant son numéro et en appuyant sur Retour.198 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Utilisation d’autres applications au cours d’une présentation Pour utiliser Exposé, Dashboard ou d’autres applications (telles que Remote Desktop) pendant la lecture de votre diaporama, il vous faut définir une préférence de Keynote. Choisissez Keynote > Préférences, cliquez sur Diaporama, puis sélectionnez « Permettre l’utilisation de l’écran à Exposé, Dashboard et autres ». Si vous sélectionnez cette option, il se peut que votre diaporama soit plus lent et que les animations s’affichent mal. Les anciennes versions du logiciel Keyspan Remote ne sont pas configurées pour fonctionner avec Keynote, mais vous pouvez configurer Keyspan Remote manuellement. Pour configurer Keyspan Remote en vue de son fonctionnement avec Keynote : 1 Ouvrez l’application KeySpanDMR (située dans le dossier Applications de votre disque dur). 2 Cliquez sur Configurer dans le bas de la fenêtre. 3 Choisissez KeySpanDMR > Ajouter une application. 4 Recherchez Keynote dans la zone de dialogue Choisir, puis cliquez sur Choisir. Lecture de séquences et de son Si votre diaporama comprend des séquences ou du son, vous pouvez enregistrer ces fichiers multimédias dans le cadre de celui-ci. L’enregistrement de fichiers multimédias dans un diaporama permet de transférer le diaporama sur un autre ordinateur sans avoir à transférer les fichiers multimédias séparément. Pour enregistrer des fichiers multimédias avec un diaporama : 1 Choisissez Fichier > Enregistrer sous. 2 Si Options avancées ne figure pas dans le bas de la zone de dialogue Enregistrer, cliquez sur le triangle d’affichage à droite du champ Enregistrer sous. 3 Cliquez sur le triangle d’affichage à gauche d’Options avancées. 4 Assurez-vous que « Copier l’audio et la vidéo dans le document » est sélectionné et cliquez sur Enregistrer. Lorsque vous reproduisez un film pendant une présentation, des commandes de film apparaissent lorsque vous déplacez le pointeur au dessus de celui-ci, si « Afficher les commandes de lecture lorsque le pointeur es au-dessus d’un séquence » est sélectionné dans la sous-fenêtre Diaporama de Préférences Keynote. Les commandes disponibles dépendent de la taille (dimensions) du film :plus le film est petit, plus les commandes sont visibles.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 199 Vous pouvez également utiliser le clavier pour contrôler la lecture d’une séquence :  Appuyez sur K pour mettre en pause ou reprendre la lecture.  Pour rembobiner lorsque la lecture est en pause, appuyez sur J.  Pour avancer lorsque la lecture est en pause, appuyez sur L.  Appuyez sur I pour atteindre le début de la séquence.  Appuyez sur O pour atteindre la fin de la séquence. Vous pouvez régler le volume de lecture de l’audio et des séquences et spécifier le type de lecture de vos fichiers multimédias : une seule fois, en continu ou en boucle dans les deux sens. Reportez-vous à la rubrique « Réglage des options de lecture » à la page 187 pour en connaître les instructions. Impression de vos diapositives Vous pouvez imprimer votre diaporama Keynote de diverses manières en fonction de vos besoins. Vous pouvez imprimer les diapositives avec ou sans leurs notes ou imprimer uniquement le diaporama au format structure ou au format document. Pour imprimer des diapositives : 1 Pour imprimer des commentaires, assurez-vous que ceux-ci sont visibles dans le canevas de la diapositive (cliquez sur Afficher dans la barre d’outils et choisissez Afficher les commentaires). 2 Choisissez Fichier > Imprimer. 3 Pour imprimer une diapositive ou une plage de diapositives, entrez le ou les numéros de la diapositive ou de la plage dans les champs de texte De et À. Les numéros de diapositive s’affichent dans le navigateur de diapositives. 4 Pour indiquer les options d’impression de Keynote, choisissez Keynote dans le menu local Copies et pages. Sélectionnez les options de mise en forme de l’impression. Choisissez Keynote dans ce menu local. Sélectionnez le modèle de diapositives et de documents que vous désirez imprimer. Convertissez le groupe de diapositives en fichier PDF.200 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 5 Sélectionnez une option dans la zone de dialogue Imprimer : Diapositives individuelles : imprime une diapositive par page sans les notes de l’intervenant. Diapositives avec notes : imprime une diapositive par page avec les notes de l’intervenant. Structure : imprime uniquement les titres des diapositives et le texte à puces (ce que vous voyez avec le mode structure du navigateur de diapositives). Le texte figurant dans les zones de texte libre n’est pas imprimé. Document : propose des options permettant d’afficher plusieurs diapositives par page. Pour accélérer la vitesse d’impression des documents, sélectionnez « Imprimer en qualité brouillon ». 6 Sélectionnez les options de mise en forme de l’impression : Ne pas imprimer les arrière-plans de Diapositive ou les remplissages : la couleur et les objets d’arrière-plan ne sont pas imprimés ; le texte clair est imprimé en noir. Cette option est particulièrement utile pour imprimer des diapositives très colorées sur une imprimante noir et blanc. Sur imprimante noir et blanc, les images en couleur sont imprimées avec des niveaux de gris. Avec les imprimantes couleur, les fichiers graphiques importés dans les diapositives sont imprimés en couleur. Imprimer chaque étape de composition : permet d’imprimer une image de diapositive pour chaque étape d’une composition d’objet (une diapositive présentant trois étapes de composition sera imprimée sous forme de trois diapositives). Inclure les diapositives ignorées : permet d’imprimer toutes les diapositives du navigateur de diapositives, même si certaines sont signalées comme étant ignorées. Ajouter des bordures aux diapositives : permet d’imprimer une ligne le long des bords de chaque diapositive. Inclure les numéros des diapositives : permet d’imprimer le numéro au bas de chaque diapositive. Inclure la date : permet d’imprimer la date sur chaque diapositive. Imprimer les graphiques 3D haute résolution : améliore la qualité d’impression pour les graphiques 3D. 7 Cliquez sur Imprimer. Exportation d’un diaporama vers d’autres formats Vous pouvez partager votre présentation entre plates-formes en l’exportant dans un autre format, tel que QuickTime, PowerPoint et PDF. Vous pouvez également envoyer le diaporama directement vers iDVD, iPhoto, iWeb et GarageBand. En outre, vous pouvez convertir votre diaporama en séquence visible sur iPod.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 201 Partage d’une présentation entre plates-formes Exportation de votre présentation dans des formats compatibles sur des plates-formes différentes. Création d’un film QuickTime Vous pouvez convertir votre diaporama en séquence QuickTime contenant toutes les transitions et compositions d’objet animées. Vous pouvez créer une séquence interactive que les spectateurs visionnent à leur rythme ou créer une séquence à lecture automatique dont vous avez minuté les transitions et les compositions. Pour créer une séquence QuickTime à partir de votre présentation : 1 Choisissez Fichier > Exporter, puis cliquez sur QuickTime. 2 Choisissez une option dans le menu local Utilisations Lecture. Avance manuelle : les spectateurs lancent le diaporama en cliquant sur la souris ou sur Lecture (dans les commandes de QuickTime) ou en appuyant sur la barre d’espace. Liens uniquement : les spectateurs naviguent dans le diaporama en cliquant sur des liens. Minutage enregistré : si vous avez enregistré votre diaporama (comme expliqué dans « Ajout de narration » à la page 107), le film est reproduit avec le minutage enregistré. Minutage fixe : les spectateurs n’ont aucun contrôle sur la vitesse d’avance car le diaporama est lu selon le minutage que vous définissez à la prochaine étape. Pour les films à lecture automatique (minutage fixe), réglez la durée des diapositives et des compositions d’objet. Lisez la séquence une seule fois, plusieurs fois de suite (en boucle) ou en en boucle dans les deux sens. Choisissez le type de film. Choisissez un format de compression pour optimiser la taille de votre séquence et la qualité de la lecture. Indiquez si votre diaporama comprend une transparence que vous souhaiter conserver. Sélectionnez pour que le film soit reproduit en plein écran.202 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 3 Si vous choisissez Minutage fixe, tapez les valeurs dans les champs de durée des diapositives et de durée des compositions. Durée de la diapositive : durée de l’apparition à l’écran de chaque diapositive entièrement composée après la fin de la dernière composition d’objet. Durée de la composition : nombre de secondes écoulées entre le début d’une étape de composition et la suivante dans chaque composition d’objet. Il n’y a pas de décalage entre le moment où une diapositive apparaît à l’écran et la première étape d’une composition d’objet. 4 Si vous choisissez Minutage fixe, vous pouvez choisir une option dans le menu Répétition : Aucune : le diaporama est lu en une fois. Boucle : le diaporama est lu en continu. Va-et-vient : le diaporama est lu du début à la fin, puis en arrière pour revenir au début, et ainsi de suite. 5 Pour que le diaporama s’affiche en plein écran plutôt que dans une fenêtre, sélectionnez « Utiliser le mode plein écran lors de l’ouverture ». 6 Dans le menu local Formats, choisissez une qualité de lecture et une taille de fichier : Qualité maximale, grand : permet de conserver la meilleure qualité de lecture mais ces séquences sont volumineuses et donc plus difficiles à transférer par courrier électronique ou sur le Web. Film CD-ROM, moyen : idéal si vous utilisez un CD pour envoyer le diaporama à un autre spectateur. Les séquences sont de haute qualité mais la taille des fichiers est un peu plus petite que celle des séquences de qualité supérieure. Film Web, petit : ces séquences ont généralement une moins bonne qualité de lecture mais elles sont suffisamment petites pour que vous puissiez les partager sur le Web ou par courrier électronique. Personnalisé : permet de choisir les réglages de la compression vidéo ou audio dans QuickTime et donc de contrôler le rapport taille-qualité du fichier. 7 Pour inclure la bande originale du diaporama ou l’audio enregistré, sélectionnez la case à cocher Audio. 8 Si votre diaporama comprend un arrière-plan transparent que vous souhaitez conserver pour votre séquence QuickTime, sélectionnez Inclure la transparence. Lorsque cette option est sélectionnée, certaines transitions peuvent ne pas fonctionner correctement.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 203 9 Cliquez sur suivant, saisissez le titre de votre séquence, choisissez un emplacement où l’enregistrer puis cliquez sur Exporter. Si le diaporama comprend une bande originale, deux fichiers de séquence sont créés. Le fichier auquel est adjoint la bande originale ne contient que l’audio et peut être ignoré. Lorsque vous exportez un diaporama à lecture automatique sous forme de séquence QuickTime, tenez compte des points suivants :  Si le diaporama comprend une bande originale, la séquence ne se termine qu’à la fin de l’audio. Si le diaporama est sensiblement plus court que l’audio, il vaut mieux que vous utilisiez un fichier audio plus court.  Si le diaporama contient un lien Quitter le diaporama, cliquer sur ce lien a pour effet de sortir du mode plein écran. Création d’un diaporama PowerPoint Vous pouvez convertir des documents Keynote en fichiers PowerPoint qui pourront être visionnés et modifiés par les utilisateurs de PowerPoint équipés d’ordinateurs Windows ou Mac OS. Pour créer un diaporama PowerPoint : 1 Choisissez Fichier > Exporter, puis cliquez sur PowerPoint. 2 Cliquez sur Suivant. 3 Nommez le fichier et choisissez-lui un emplacement, puis cliquez sur Exporter. PowerPoint ne prend pas en charge certaines fonctions de Keynote :  Certains éléments de texte à puces risquent d’être perdus. Si vous masquez le texte à puces dans une diapositive (en désélectionnant Corps dans l’Inspecteur des diapositives), il est supprimé de la structure lors de l’exportation.  PowerPoint ne prend pas en charge les images à canaux alpha, ce qui signifie que si vous utilisez une image avec découpe de photo, l’image d’arrière-plan apparaît au premier plan. Vous pourrez également remarquer de légères variations dans d’autres graphismes. Création d’un fichier PDF Vous pouvez convertir votre diaporama en fichier PDF, qui pourra être visualisé ou imprimé avec Adobe Acrobat Reader ou tout autre application gérant les PDF. Si votre diaporama contient des liens, ils sont exportés comme des liens actifs dans le document PDF.204 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Voici comment créer un fichier PDF : m Pour créer un fichier PDF à afficher uniquement (et qui ne doit pas être imprimé), choisissez Fichier > Exporter, puis cliquez sur PDF. Sélectionnez vos options (pour de plus amples informations, reportez-vous à « Impression de vos diapositives » à la page 199), cliquez sur Suivant, saisissez un nom et choisissez un emplacement pour le fichier, puis cliquez sur Exporter. Vous pouvez imprimer des documents PDF créés avec cette méthode mais vous obtiendrez de meilleurs résultats avec la suivante. m Pour créer un fichier PDF destiné à être imprimé, choisissez Fichier > Imprimer, choisissez « Enregistrer en tant que PDF » dans le menu local PDF, puis cliquez sur Imprimer. Dans la zone de dialogue Enregistrer, saisissez un nom, choisissez un emplacement pour le fichier, puis cliquez sur Enregistrer. Exporter des diapositives sous forme de fichiers image Vous pouvez exporter toutes vos diapositives sous forme de fichiers image aux formats JPEG, PNG ou TIFF. Pour exporter des diapositives sous forme de fichiers image : 1 Choisissez Fichier > Exporter, puis cliquez sur Images. 2 Indiquez si la création concerne toutes les diapositives ou uniquement une plage de diapositives. 3 Pour créer une image distincte pour chaque étape de composition, sélectionnez « Générer des images différentes pour chaque étape de composition ». 4 Choisissez une option dans le menu local Format. Plus la qualité est bonne, plus le fichier sera grand. 5 Si vous choisissez le format JPEG, utilisez les commandes Qualité pour indiquer un pourcentage entre basse qualité et haute qualité. 6 Cliquez sur Suivant. 7 Nommez le fichier, choisissez un emplacement pour les fichiers, puis cliquez sur Exporter. Les fichiers sont nommés nomfichier.001, nomfichier.002, et ainsi de suite. Vous pouvez également envoyer des fichiers d’image à iPhoto, comme décrit à la rubrique « Création d’un album iPhoto » à la page 207.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 205 Création d’un document Flash Vous pouvez convertir votre diaporama en séquence Flash afin de le lire à l’aide du visualiseur Flash. Pour convertir votre diaporama en document Flash : 1 Choisissez Fichier > Exporter, puis cliquez sur Flash. 2 Pour inclure la bande originale du diaporama ou l’audio enregistré, sélectionnez la case à cocher Audio. 3 Cliquez sur Suivant. 4 Tapez un nom de fichier, choisissez un emplacement pour ce fichier, puis cliquez sur Exporter. Création d’un document HTML Vous pouvez transformer votre diaporama en document HTML qui pourra être consulté avec Safari ou un autre navigateur Web. Dans ce cas, les spectateurs cliqueront sur des liens pour faire avancer la présentation. Pour exporter des diapositives vers un document HTML : 1 Choisissez Fichier > Exporter, puis cliquez sur HTML. 2 Indiquez si vous souhaitez exporter toutes les diapositives ou uniquement une étendue de diapositives. 3 Pour créer une image distincte pour chaque étape de composition, sélectionnez « Générer des images différentes pour chaque étape de composition ». 4 Pour associer un lien Début, Précédent et Suivant à chaque diapositive (selon le cas), sélectionnez « Inclure les contrôles de navigation ». 5 Choisissez une option dans le menu local Format afin d’indiquer la qualité d’image voulue. Plus la qualité est bonne, plus le fichier sera grand. 6 Si vous choisissez le format JPEG, utilisez les commandes Qualité pour augmenter ou réduire le facteur de compression utilisé pour l’exportation. 7 Cliquez sur Suivant, saisissez un nom de fichier, indiquez un emplacement pour le fichier, puis cliquez sur Exporter.206 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Envoi d’une présentation aux applications iLife Envoi d’une présentation directement à iDVD, iPhoto, iTunes, iWeb et GarageBand. Création d’un projet iDVD Vous pouvez créer un projet iDVD ou ajouter votre diaporama en tant que film à un projet iDVD existant. Pour créer une séquence iDVD à partir de votre présentation : 1 Choisissez Fichier > Envoyer vers > iDVD. 2 Choisissez une option dans le menu local Taille de la vidéo. Standard : permet d’exporter les diapositives pour les visionner sur un écran vidéo standard. Écran large : permet d’exporter les diapositives pour les visionner sur un écran vidéo large. 3 Choisissez une option dans le menu local Utilisations Lecture. Avance manuelle : les spectateurs lisent le film en cliquant sur la souris ou sur la flèche droite, ou en appuyant sur la barre d’espace du clavier. Minutage enregistré : Si vous avez enregistré votre diaporama (comme expliqué dans « Ajout de narration » à la page 107), le film est reproduit avec le minutage enregistré. Minutage fixe : les spectateurs n’ont aucun contrôle sur la vitesse d’avance car le diaporama est lu selon le minutage que vous définissez à la prochaine étape. 4 Si vous choisissez Minutage fixe, tapez les valeurs dans les champs de durée des diapositives et de durée des compositions. Durée de la diapositive : durée de l’apparition à l’écran de chaque diapositive entièrement composée après la fin de la dernière composition d’objet. Durée de la composition : nombre de secondes écoulées entre le début d’une étape de composition et la suivante dans chaque composition d’objet. Il n’y a pas de décalage entre le moment où une diapositive apparaît à l’écran et la première étape d’une composition d’objet. 5 Pour inclure la bande originale du diaporama ou l’audio enregistré, sélectionnez les cases à cocher Audio. 6 Cliquez sur Suivant, tapez un nom de fichier, spécifiez un emplacement (si vous ne souhaitez pas stocker la séquence dans le dossier Séquences, puis cliquez sur Exporter.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 207 Création d’un album iPhoto Vous pouvez convertir votre diaporama en album iPhoto, chaque diapositive devenant un fichier image. Pour créer un album iPhoto à partir d’un diaporama : 1 Choisissez Fichier > Envoyer vers > iPhoto. 2 Indiquez si la création concerne toutes les diapositives ou uniquement une plage de diapositives. 3 Pour créer une image distincte pour chaque étape de composition, sélectionnez « Générer des images différentes pour chaque étape de composition ». 4 Choisissez une option dans le menu local Format. Plus la qualité est bonne, plus le fichier sera grand. 5 Si vous choisissez le format JPEG, utilisez les commandes Qualité pour indiquer un pourcentage entre basse qualité et haute qualité. 6 Cliquez sur Suivant, tapez le nom de votre album, puis cliquez sur Envoyer. Si iPhoto n’est pas encore ouvert, il démarre ; votre nouvel album apparaît en bas de la liste. Exportation vers iWeb Si vous utilisez (ou si vous prévoyez d’utiliser) iWeb pour créer un site web, vous pouvez envoyer votre diaporama vers iWeb de sorte que les visiteurs de votre site puissent le télécharger et l’afficher en tant que fichier PDF, document Keynote ou podcast vidéo. Votre diaporama est ajouté en tant qu’entrée de blog ou entrée de podcast. Pour envoyer votre diaporama à iWeb : 1 Assurez-vous de disposer d'iWeb ‘08 ou ultérieur. 2 Dans Keynote, choisissez Fichier > Envoyer vers > iWeb. 3 Choisissez une option dans le menu local Type de fichier. PDF : vous pouvez choisir la plupart des options décrites à la rubrique « Impression de vos diapositives » à la page 199. Keynote document : les visiteurs du site doivent utiliser Keynote pour afficher votre diaporama. Podcast vidéo : crée une séquence à lecture automatique. 4 Si vous optez pour Podcast vidéo, choisissez une option dans le menu local Utilisations lecture : Minutage enregistré : si vous avez enregistré votre diaporama (comme expliqué dans « Ajout de narration » à la page 107), le film est reproduit avec le minutage enregistré. Minutage fixe : les spectateurs n’ont aucun contrôle sur la vitesse d’avance car le film est lu selon le minutage que vous définissez à la prochaine étape.208 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 5 Si vous choisissez Minutage fixe, saisissez des valeurs dans les champs de durée : Durée de la diapositive : durée de l’apparition à l’écran de chaque diapositive entièrement composée après la fin de la dernière composition d’objet. Durée de la composition : nombre de secondes écoulées entre le début d’une étape de composition et la suivante dans chaque composition d’objet. Il n’y a pas de décalage entre le moment où une diapositive apparaît à l’écran et la première étape d’une composition d’objet. 6 Pour inclure la bande originale du diaporama ou l’audio enregistré, sélectionnez la case à cocher Audio. 7 Cliquez sur Envoyer. Si iWeb n’était pas ouvert, il s’ouvre, et vous pouvez choisir le blog ou podcast à joindre à votre diaporama. Si vous avez uniquement un blog ou podcast, le document y est attaché. Exporter vers iTunes et iPod Vous pouvez convertir votre diaporama en film pouvant être lu sur iTunes. Si vous avez un iPod, vous pouvez utiliser iTunes pour y transférer le film. Pour envoyer votre diaporama à iTunes ou iPod : 1 Dans Keynote, exécutez l’une de ces actions :  Choisissez Fichier > Envoyer vers > iTunes.  Choisissez Fichier > Exporter, puis cliquez sur iPod. 2 Choisissez une option dans le menu local Utilisations Lecture. Minutage enregistré : si vous avez enregistré votre diaporama (comme expliqué dans « Ajout de narration » à la page 107), le film est reproduit avec le minutage enregistré. Minutage fixe : les spectateurs n’ont aucun contrôle sur la vitesse d’avance car le film est lu selon le minutage que vous définissez à la prochaine étape. 3 Si vous choisissez Minutage fixe, saisissez des valeurs dans les champs de durée : Durée de la diapositive : durée de l’apparition à l’écran de chaque diapositive entièrement composée après la fin de la dernière composition d’objet. Durée de la composition : nombre de secondes écoulées entre le début d’une étape de composition et la suivante dans chaque composition d’objet. Il n’y a pas de décalage entre le moment où une diapositive apparaît à l’écran et la première étape d’une composition d’objet. 4 Pour inclure la bande originale du diaporama ou l’audio enregistré, sélectionnez la case à cocher Audio.Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama 209 5 Cliquez sur Envoyer. 6 Tapez un titre, choisissez un emplacement pour le diaporama, puis cliquez sur Exporter. Si iTunes n’était pas ouvert, il démarre alors. Votre diaporama est importé en tant que séquence. Pour plus d’informations sur le transfert de film vers votre iPod, reportez-vous à l’Aide iTunes. Exportationvers GarageBand Vous pouvez convertir votre diaporama en podcast vidéo avec des effets audio sophistiqués en l’exportant vers GarageBand. Pour envoyer votre diaporama à GarageBand : 1 Dans Keynote, choisissez Fichier > Envoyer vers > GarageBand. 2 Choisissez une option dans le menu local Minutage. Minutage enregistré : si vous avez enregistré votre diaporama (comme expliqué dans « Ajout de narration » à la page 107), le film est reproduit avec le minutage enregistré. Minutage fixe : les spectateurs n’ont aucun contrôle sur la vitesse d’avance car le film est lu selon le minutage que vous définissez à la prochaine étape. 3 Si vous choisissez Minutage fixe, saisissez des valeurs dans les champs de durée : Durée de la diapositive : durée de l’apparition à l’écran de chaque diapositive entièrement composée après la fin de la dernière composition d’objet. Durée de la composition : nombre de secondes écoulées entre le début d’une étape de composition et la suivante dans chaque composition d’objet. Il n’y a pas de décalage entre le moment où une diapositive apparaît à l’écran et la première étape d’une composition d’objet. 4 Pour inclure la bande originale du diaporama ou l’audio enregistré, sélectionnez la case à cocher Audio. 5 Cliquez sur Envoyer. 6 Tapez un titre, choisissez un emplacement pour le diaporama, puis cliquez sur Exporter. Si GarageBand n’était pas ouvert, il démarre alors. Votre diaporama est importé en tant que séquence.210 Chapitre 9 Affichage, impression et exportation de votre diaporama Enregistrement d’une présentation dans le format iWork ’05 ou iWork ’06 Si d’autres utilisateurs ouvrent votre diaporama à l’aide d’une version plus ancienne de Keynote, vous pouvez exporter celui-ci dans le format iWork ’05 ou iWork ’06. De nouvelles caractéristiques incluses dans iWork ’08, telles que les compositions intelligentes et l’enregistrement de diaporama peuvent ne pas être converties lorsque la présentation est ouverte avec une version précédente. D’autres éléments, tels que les fichiers audio ou de séquence, fonctionnent de la même façon. Pour enregistrer une présentation afin de pouvoir l’ouvrir dans iWork ’05 ou iWork ’06 : 1 Ouvrez le diaporama à exporter. 2 Choisissez Fichier > Enregistrer sous. 3 Tapez un nom pour ce fichier et sélectionnez un emplacement. 4 Sélectionnez « Enregistrer une copie » et choisissez iWork ’05 ou iWork ’06. Si vous ne trouvez pas ces options, cliquez sur le triangle d’affichage à droite du champ Enregistrer sous. 5 Si vous ne souhaitez pas inclure de fichier audio ou vidéo dans l’exportation, cliquez sur Options avancées et désélectionnez « Copier l’audio et la vidéo dans le document » (cette option est activée par défaut). 6 Cliquez sur Enregistrer.10 211 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés Ce chapitre explique comment modifier les attributs par défaut des images, objets et autres éléments, ainsi que comment créer vos propres modèles de diapositive et thèmes. Ce chapitre s’adresse aux personnes familiarisées avec les fonctionnalités de design et de mise en forme de Keynote décrites dans les autres chapitres. Conception de modèles de diapositive et de thèmes Les thèmes de Keynote sont des ensembles de modèles de diapositive dont les dispositions, arrières-plans, graphiques, tableaux et attributs de texte sont prédéfinis et coordonnés. Vous pouvez modifier ces attributs afin de créer vos propres modèles et thèmes. Lorsque vous modifiez un modèle de diapositive, les modifications apparaissent sur chaque diapositive dans le document basé sur ce modèle. Vous pouvez créer un nouveau thème en :  Modifiant des modèles de diapositive et en enregistrant le document en tant que nouveau thème.  Supprimant tous les modèles de diapositive et en conservant uniquement le modèle vide, en créant une collection de modèles de diapositive à partir de zéro et en enregistrant ensuite le document en tant que nouveau thème. Vous pouvez personnaliser les attributs de modèle de diapositive suivants :  Position par défaut du texte du titre et du corps de texte  Graphismes d’arrière-plan  Polices par défaut  Styles de puces par défaut  Emplacement par défaut des objets (paramètres fictifs d’objet)  Remplissages d’objet et styles de lignes pour les objets  Styles de graphiques  Styles de transition  Positions du guide d’alignement212 Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés Utilisation des outils de modèle de diapositive Vous pouvez utiliser le navigateur et l’Inspecteur de modèles de diapositive pour travailler avec des modèles de diapositive. Pour utiliser les outils des modèles de diapositive : 1 Ouvrez le navigateur de modèles de diapositive en cliquant sur Présentation dans la barre d’outils et en choisissant Afficher les modèles de diapositive . 2 Dans le navigateur, sélectionnez un modèle de diapositive. Reportez-vous à la rubrique « Sélection des modèles de diapositive à personnaliser » à la page 214 pour en savoir plus sur la sélection de modèles de diapositive. 3 Cliquez sur le bouton Inspecteur dans la barre d’outils puis cliquez sur le bouton Inspecteur des diapositives. 4 Pour modifier les attributs de disposition et d’arrière-plan, cliquez sur Apparence. Reportez-vous à la rubrique « Personnalisation de dispositions de modèles de diapositive » à la page 215 pour obtenir plus d’informations. 5 Pour ajouter ou modifier des transitions entre modèles de diapositive, cliquez sur Transition. Créez des espaces réservés aux tableaux, graphiques, affichages Web et graphismes importés. Insérez des zones de titre et de corps de texte dans vos modèles de diapositive. Sélectionnez pour que les objets des diapositives se superposent aux objets du modèle. Transformez un fichier audio, vidéo, ou image en un paramètre fictif pour un autre support. Vous pouvez également sélectionner du texte ou une forme et définir un paramètre fictif. Choisissez une couleur ou une image d’arrière-plan.Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés 213 Reportez-vous à la rubrique « Définition des transitions par défaut » à la page 221 pour obtenir plus d’informations. Aperçu des modèles de diapositive Au cours de votre travail sur un modèle de diapositive, vous pouvez tester vos modifications sur une diapositive normale afin d’avoir une meilleure idée de la nouvelle disposition. En alternant l’affichage de cette diapo de test avec celui du modèle, vous pouvez réaliser des réglages précis, notamment rallonger ou raccourcir les lignes ou ajouter plusieurs niveaux de retrait. Afficher le texte d’une diapositive s’avère particulièrement utile pour ajuster les taquets de tabulation et les espaces entre les lignes. Pour tester un modèle de diapositive : 1 Sélectionnez une diapositive dans le Navigateur de diapositives et cliquez ensuite sur Nouveau dans la barre d’outils ou appuyez sur Retour. 2 Appliquez la disposition du modèle de diapositive à tester en cliquant sur Modèles dans la barre d’outils et en sélectionnant le modèle de diapositive. 3 Ajoutez du texte et des objets à la nouvelle diapositive, en revenant au besoin au modèle pour y effectuer des réglages. 4 Si vous apportez à la diapositive des modifications qui remplacent les réglages du modèle de diapositive (comme changer le fond de la diapositive) et si vous souhaitez que la diapositive testée rétablisse les réglages du modèle de diapositive, sélectionnez celle-ci et choisissez Format > Revenir au format du modèle pour la diapositive. Cliquez pour prévisualiser la transition. Réglez la durée de la transition. Réglez le point de démarrage des transitions en mode lecture automatique. Réglez la direction de la transition. Choisissez le mode de démarrage de la transition. Choisissez une transition.214 Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés Sélection des modèles de diapositive à personnaliser Pour concevoir un nouveau modèle de diapositive, le plus simple est de partir d’un modèle existant proche de celui désiré, qu’il se trouve dans le document courant ou qu’il soit importé d’un autre document. Autre possibilité : créer un modèle de diapositive à partir de zéro, en travaillant sur une diapositive au départ vide. Dupliquer un modèle de diapositive Avant de modifier un modèle de diapositive, vous pouvez éventuellement le dupliquer afin de pouvoir continuer à utiliser la version originale du modèle dans votre document. Pour dupliquer un modèle de diapositive : 1 Cliquez sur Affichage dans la barre d’outils et choisissez « Afficher les modèles de diapositive ». 2 Dans le navigateur de modèles de diapositive, sélectionnez le modèle à dupliquer. 3 Exécutez l’une de ces actions :  Cliquez sur Nouvelle dans la barre d’outils.  Choisissez Diapositive > Nouveau modèle de diapositive.  Appuyez sur la touche Retour.  Choisissez Édition > Dupliquer. 4 Dans le navigateur de modèles de diapositive, double-cliquez sur le nom de la nouvelle diapositive et saisissez-en un autre. Si vous apportez des modifications à un modèle de diapositive et si vous décidez ensuite que vous préférez rétablir les réglages par défaut du thème, sélectionnez la diapositive et choisissez Format > Revenir au format du modèle pour la sélection. Importation de diapositive ou de modèle de diapositive Vous pouvez importer des diapositives et des modèles de diapositive issus d’autres documents Keynote. Pour importer une diapositive ou un modèle de diapositive : 1 Ouvrez le document Keynote source (celui contenant la diapo à importer) et le document Keynote courant (celui de destination). 2 Exécutez l’une de ces actions : Pour importer une diapositive, faites-la glisser du navigateur de diapositives du document source vers le navigateur de diapositives du document courant. La diapositive et le modèle correspondant sont insérés dans le document courant. (Le modèle est la dernière diapositive du navigateur de modèles.) Pour importer un modèle de diapositive, faites-le glisser du navigateur de modèles de diapositive vers celui du document courant.Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés 215 Création d’un modèle de diapositive à partir de zéro Si vous ne trouvez pas de modèle de diapositive s’approchant du modèle souhaité, vous pouvez en créer un à partir de zéro. Pour créer un nouveau modèle de diapositive : m Dans le navigateur, sélectionnez une diapositive vide. m S’il n’y en a pas pour le thème que vous utilisez, sélectionnez un modèle de diapositive, choisissez Édition > Tout sélectionner et appuyez ensuite sur la touche Suppr. Personnalisation de dispositions de modèles de diapositive Définissez les paramètres fictifs pour le texte, le support et les objets ; modifiez les éléments de fond d’un modèle de diapositive ; ajoutez des guides d’alignement, etc. Définition des paramètres fictifs d’un texte Vous pouvez ajouter des paramètres fictifs pour un texte et y définir des attributs par défaut pour le texte. Pour définir le paramètre fictif d’un texte : 1 Dans le navigateur du modèle de diapositive, sélectionnez une diapositive (ouvrir le navigateur de modèle de diapositive, cliquer sur Afficher dans la barre d’outils et choisir Afficher les modèles de diapositives). 2 Ouvrez l’Inspecteur des modèles de diapositive et cliquez ensuite sur Apparence. 3 Pour ajouter une zone de titre de paramètre fictif, sélectionnez Titre. 4 Pour ajouter une zone de corps de paramètre fictif, sélectionnez Corps. Pour contrôler l’application de puces, de numéros ou du format standard par défaut dans la zone de texte, utilisez la sous-fenêtre Puces de l’Inspecteur du texte. 5 Pour ajouter une zone de texte de paramètre fictif libre : a Dans la barre d’outils, cliquez sur Zone de texte. b Dans l’inspecteur de modèle de diapositive, sélectionnez « Définir comme paramètre fictif de Texte » (ou choisissez Format > Avancé > Définir comme paramètre fictif de texte). Vous pouvez ajouter également une forme et la définir comme un paramètre fictif de texte. 6 Redimensionnez et réorganisez vos zones de texte. 7 Sélectionnez le texte du paramètre fictif et mettez-le en forme à votre guise. Dans une zone de texte, vous pouvez définir des attributs pour 5 niveaux de texte maximum.216 Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés Définition des paramètres fictifs d’un support Vous pouvez créer un ou plusieurs paramètres fictifs sur un modèle de diapositive afin de conserver des images, des fichiers audio et des films. Lorsque vous ajoutez l’un de ces éléments à une diapositive basée sur ce modèle, le fichier va automatiquement dans le paramètre fictif à la position et la taille spécifiée. Pour définir le paramètre fictif d’un support : 1 Sélectionnez un modèle de diapositive. 2 Ouvrez l’Inspecteur des modèles de diapositive et cliquez ensuite sur Apparence. 3 Sélectionnez « Définir comme paramètre fictif d’un support ». 4 (Facultatif) Tapez une description dans le champ Balise. 5 Redimensionnez et réorganisez le paramètre fictif. 6 (Facultatif) Ajoutez une image de paramètre fictif. Définition des paramètres fictifs d’un objet Vous pouvez créer un paramètre fictif sur un modèle de diapositive pour conserver des tableaux et des graphiques. Lorsque vous ajoutez l’un de ces éléments à une diapositive basée sur ce modèle, l’objet va automatiquement dans le paramètre fictif à la position et la taille spécifiée. Pour définir le paramètre fictif d’un objet : 1 Dans le navigateur du modèle de diapositive, sélectionnez une diapositive (ouvrir le navigateur de modèle de diapositive, cliquer sur Afficher dans la barre d’outils et choisir Montrer les modèles de diapositives). 2 Ouvrez l’Inspecteur des modèles de diapositive et cliquez ensuite sur Apparence. 3 Sélectionnez le paramètre fictif de l’objet. 4 Positionnez et redimensionnez le paramètre fictif. Création d’éléments d’arrière-plan sur des modèles de diapositive Vous pouvez faire en sorte qu’un élément (par exemple le logo d’une société, ou un autre graphisme, texte ou couleur) apparaisse sur chacune des diapositives basées sur un modèle en particulier. Cette technique permet notamment de créer des groupes de diapositives associées à l’intérieur d’une présentation. Vous pourriez, par exemple, ménager une légère différence dans l’arrière-plan de chaque groupe de diapositives. Vous devez pour ce faire créer un groupe de modèles doté des différents arrière-plans choisis.Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés 217 Pour modifier l’arrière-plan d’un modèle de diapositive : 1 Sélectionnez le modèle de diapositive à utiliser. 2 Sélectionnez les éléments qui ne vous intéressent pas et appuyez sur la touche Suppr. 3 Si vous souhaitez définir un objet (figure, image, fichier son ou séquence vidéo, tableau ou graphique) comme élément d’arrière-plan, ajoutez-le au modèle de diapositive puis ajustez sa taille et positionnez-le sur la diapositive. Une fois que vous avez placé un objet, vous pouvez sélectionner Disposition > Verrouiller afin d’empêcher qu’il ne soit déplacé par inadvertance pendant que vous travaillez. 4 Pour autoriser l’entrelacement des objets modèles avec des objets insérés dans des diapositives basées sur ce modèle, ouvrez l’Inspecteur des modèles de diapositive, cliquez sur Apparence et sélectionnez « Autoriser la superposition des objets ». Pour en savoir plus sur l’application de couches aux objets, reportez-vous à la rubrique « Déplacement d’objets vers l’avant ou vers l’arrière (disposition en couches) » à la page 77. 5 Pour remplir l’arrière-plan de la diapositive avec une couleur ou pour y insérer une image, utilisez les contrôles d’arrière-plan dans la sous-fenêtre Apparence de l’Inspecteur des modèles de diapositive. Les arrière-plans multiples en couches sont couramment utilisés dans le cas des graphismes à canal alpha (images avec transparence) ; vous pouvez ajouter des objets à une diapositive et les organiser en couche afin qu’ils s’affichent à travers une partie de l’image d’arrière-plan. Ajout de guides d’alignement à des modèles de diapositive Vous pouvez créer des guides d’alignement afin de vous aider à insérer votre texte et vos graphismes de manière harmonieuse sur chaque diapositive. Les guides d’alignement créés dans un modèle de diapositive sont disponibles lorsque vous insérez des objets sur n’importe quelle diapositive utilisant ce modèle. Pour créer des guides d’alignement dans un modèle de diapositive : 1 Sélectionnez le modèle de diapositive auquel vous désirez ajouter des guides d’alignement. 2 Cliquez sur Affichage dans la barre d’outils et sélectionnez Afficher les règles. 3 Placez le pointeur sur une règle et faites glisser un guide d’alignement vers n’importe quel endroit du modèle de diapositive. Pour placer un guide horizontal, faites-le glisser depuis la règle située en haut de la diapositive. Pour placer un guide vertical, faites-le glisser depuis la règle située à gauche. Vous pouvez également tourner les grilles qui affichent les modèles de diapositives et apparaissent dynamiquement sur les diapositives. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Utilisation d’un quadrillage principal » à la page 79.218 Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés Définition des attributs par défaut des textes et des objets Vous pouvez définir des attributs par défaut pour le texte et les objets KeynoteVous pouvez par exemple spécifier que chaque fois que vous cliquez sur Tableau dans la barre d’outils, le tableau par défaut est inséré, mis en forme avec le nombre de rangs et de colonnes, avec la police d’en-tête et de corps de texte, ainsi que les couleurs de bordure que vous avez prédéfinis. Pour modifier les attributs par défaut d’un élément, vous créez l’élément avec les attributs souhaités, puis vous définissez l’élément pour un modèle spécifique ou pour tous les modèles dans le thème. Si vous définissez l’élément pour un modèle, les valeurs par défaut s’appliquent aux nouveaux éléments sur les diapositives basées sur ce modèle. Si vous définissez l’élément pour tous les modèles, chaque nouvel élément dans le document utilise les valeurs par défaut. Définition des attributs par défaut des zones de texte et des figures Vous pouvez définir les attributs par défaut des nouvelles zones de texte et figures. Pour définir les attributs par défaut des zones de texte et des figures : 1 Créez une nouvelle diapositive dans le navigateur de diapositive. 2 Lorsque vous configurez des attributs par défaut pour un modèle de diapositive en particulier (et non pour tous les modèles correspondant au thème actuel), cliquez sur Modèles dans la barre d’outils et choisissez le modèle de diapositive. 3 Pour définir une zone de texte par défaut, cliquez sur Zone de Texte dans la barre d’outils puis mettez en forme le paramètre fictif de texte. Reportez-vous à la rubrique « Mise en forme de la taille et de l’apparence du texte » à la page 44 pour obtenir plus d’informations. 4 Exécutez l’une de ces actions :  Pour que la zone de texte définie soit celle par défaut uniquement pour le modèle de diapositive actuel, sélectionnez Format > Avancé Définir un texte pour le modèle actuel.  Pour que la zone de texte soit celle par défaut de tous les modèles de diapositive du thème actuel, sélectionnez Format > Avancé Définir un texte pour tous les modèles. 5 Pour définir une figure par défaut, insérez-la et configurez ensuite ses attributs. Pour obtenir des instructions, reportez-vous aux rubriques « Modification des objets » à la page 81 et « Remplissage d’un objet avec de la couleur » à la page 87. 6 Exécutez l’une de ces actions :  Pour que la forme définie soit celle par défaut uniquement pour le modèle de diapositive actuel, sélectionnez Format > Avancé Définir une forme pour le modèle actuel.  Pour que la forme soit celle par défaut de tous les modèles de diapositive du thème actuel, sélectionnez Format > Avancé Définir une forme pour tous les modèles. 7 Si vous ne souhaitez pas que l’objet par défaut figure sur la diapositive, supprimez-le.Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés 219 Définition des attributs par défaut des images importées Vous pouvez définir des attributs par défaut (notamment ombre, reflet, opacité et couleur du trait de bordure), afin qu’ils s’appliquent automatiquement à toutes les images que vous insérez dans votre diaporama. Pour définir les attributs par défaut des images : 1 Créez une nouvelle diapositive dans le navigateur de diapositive. 2 Si vous voulez configurer des attributs par défaut pour un modèle de diapositive en particulier (et non pour tous les modèles utilisant le thème actuel), cliquez sur Modèles dans la barre d’outils et choisissez le modèle de diapositive. 3 Positionnez une image sur la diapositive et définissez ses attributs par défaut. Reportezvous aux rubriques suivantes, pour plus d’instructions :  « Importation d’une image » à la page 98  « Ajout d’ombres » à la page 84  « Ajustement de l’opacité » à la page 85  « Modification du style des bordures » à la page 82 4 Exécutez l’une de ces actions :  Pour que l’image définie soit celle par défaut uniquement pour le modèle de diapositive actuel, sélectionnez Format > Avancé > Définir une image pour le modèle actuel.  Pour que l’image soit celle par défaut de tous les modèles de diapositive du thème actuel, sélectionnez Format > Avancé > Définir une image pour tous les modèles. 5 Si vous ne souhaitez pas que l’image apparaisse sur la diapositive, supprimez-la. Définition des attributs par défaut des tableaux Vous pouvez définir des attributs de tableau comme le nombre de rangs et de colonnes, les styles et couleurs de ligne, les styles de texte et les ombres. Important : un tableau contient quatre zones différentes de mise en forme: l’en-tête de rang, l’en-tête de colonne, les bordures intérieures et les bordures extérieures. Pour définir les attributs du tableau par défaut, vous devez appliquer chaque attribut à l’ensemble d’une zone de mise en forme. Par exemple, pour définir la mise en forme par défaut d’un rang d’en-tête, vous devez modifier la mise en forme de toutes les cellules qu’il contient (et non d’une seule cellule d’en-tête). Pour définir les attributs par défaut des tableaux : 1 Créez une nouvelle diapositive dans le navigateur de diapositive. 2 Si vous configurez des attributs par défaut pour un modèle de diapositive en particulier (et non pour tous les modèles correspondant au thème actuel), cliquez sur Modèles dans la barre d’outils et choisissez le modèle de diapositive.220 Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés 3 Positionnez un tableau sur la diapositive. La rubrique « Ajout d’un tableau » à la page 127 vous indique la procédure à suivre. 4 Sélectionnez le tableau et définissez ses attributs. Reportez-vous à la rubrique « Redimensionnement d’un tableau » à la page 130 si vous désirez modifier les dimensions du tableau. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation des rangs et des colonnes » à la page 143 pour en savoir plus sur l’ajout et la suppression de colonnes et de rangs et sur la création de rangs et de colonnes d’en-tête. Reportez-vous à la rubrique « Utilisation des cellules d’un tableau » à la page 146 pour en savoir plus sur la division et la fusion de cellules d’un tableau, leur redimensionnement et la mise en forme de leurs bordures. Reportez-vous à la rubrique « Mise en forme des valeurs de cellule » à la page 137 pour en savoir plus sur les options de mise en forme pour l’affichage des valeurs de cellules. Reportez-vous à la rubrique « Ajout d’images et de couleurs aux cellules » à la page 142 si vous désirez ajouter des graphismes au tableau. 5 Exécutez l’une de ces actions :  Pour que le tableau défini soit celui par défaut uniquement pour le modèle de diapositive actuel, sélectionnez Format > Avancé > Définir un tableau pour le modèle actuel.  Pour que le tableau soit celui par défaut de tous les modèles de diapositive du thème actuel, sélectionnez Format > Avancé > Définir un tableau pour tous les modèles. 6 Si vous ne souhaitez pas que le tableau apparaisse sur la diapositive, supprimez-le. Définition d’attributs par défaut pour les graphiques Vous pouvez définir le type de graphique par défaut (celui qui apparaît lorsque vous cliquez sur Graphique dans la barre d’outils), de même que l’aspect par défaut de chaque type de graphique. Les attributs par défaut doivent être définis séparément pour chaque type de graphique. Pour définir le style et la position par défaut des graphiques : 1 Créez une nouvelle diapositive dans le navigateur de diapositive. 2 Si vous configurez des attributs par défaut pour un modèle de diapositive en particulier (et non pour toutes les diapositives correspondant au thème actuel), cliquez sur Modèles dans la barre d’outils et choisissez le modèle de diapositive. 3 Positionnez un graphique sur la diapositive. Reportez-vous à la rubrique « Ajout d’un graphique » à la page 165 pour en connaître les instructions.Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés 221 4 Sélectionnez le graphique, puis définissez ses attributs. Reportez-vous à la rubrique « Sélection d’un type de graphique » à la page 165 pour savoir comment modifier un type de graphique. Reportez-vous à la rubrique « Mise en forme des attributs généraux d’un graphique » à la page 169 pour savoir comment redimensionner un graphique, le faire pivoter et définir d’autres attributs que les graphiques ont en commun. Reportez-vous à la rubrique « Mise en forme de types de graphiques spécifiques » à la page 177 pour savoir comment mettre en forme des graphiques sectoriels, des graphiques à barres et autres types de graphiques. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque type de graphique auquel vous souhaitez attribuer des valeurs par défaut. 6 Pour chaque graphique, effectuez l’une des opérations suivantes après l’avoir sélectionné :  Pour qu’un graphique soit celui par défaut uniquement pour le modèle de diapositive actuel, sélectionnez Format > Avancé Définir type de graphiquepour le modèle actuel.  Pour qu’un graphique soit celui par défaut de tous les modèles de diapositive du thème actuel, sélectionnez Format > Avancé Définir type de graphiquepour tous les modèles. 7 Pour définir le type de graphique qui doit apparaître lorsque vous cliquez sur Graphique dans la barre d’outils, sélectionnez le graphique correspondant et sélectionnez ensuite Format > Avancé > Définir type de graphiquepar défaut pour le thème actuel. 8 Si vous ne souhaitez pas que les graphiques apparaissent sur la diapositive, supprimez-les. Définition des transitions par défaut Vous pouvez spécifier un style de transition par défaut pour un modèle de diapositive afin que toutes les diapositives basés sur celui-ci utilisent automatiquement le style spécifié pour passer à la diapo suivante. Pour choisir le style de transition par défaut d’un modèle de diapositive : 1 Cliquez sur Affichage dans la barre d’outils et choisissez Afficher les modèles de diapositive. 2 Dans le navigateur, sélectionnez un modèle de diapositive. 3 Dans la sous-fenêtre Transition de l’Inspecteur des modèles de diapositive, définissez la transition. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Ajout de transitions entre les diapositives » à la page 112.222 Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés Création de versions sur les modèles de diapositive Vous pouvez ajouter des versions d’objets à un modèle de diapositive de sorte que les effets de version apparaissent sur chacune des diapositives basées sur ce modèle. Par exemple, si vous prévoyez de créer un certain nombre de diapositives avec du texte à puces, et que vous souhaitez que chacune d’entre elle inclue une composition entrante puce par puce, créez un modèle de diapositive avec les effets de composition souhaités et utilisez ensuite le modèle pour créer les autres diapositives. Pour créer une composition sur un modèle de diapositive : 1 Cliquez sur Affichage dans la barre d’outils et choisissez Afficher les modèles de diapositive. 2 Dans le navigateur, sélectionnez un modèle de diapositive. 3 Définissez des compositions en suivant les instructions de la rubrique « Utilisation d’effets de composition pour faire apparaître et disparaître des éléments dans des diapositives » à la page 114. Création de thèmes personnalisés Si vous modifiez les modèles de diapositive d’un thème et que souhaitez réutiliser ces modifications dans d’autres diaporamas, vous pouvez enregistrer le thème modifié en tant que thème personnalisé. Une fois votre thème personnalisé enregistré, il apparaît dans le Sélecteur de thèmes. Lorsque vous sélectionnez votre thème personnalisé, il contient également tous les modèles de diapositive que vous avez définis. Enregistrement de thèmes personnalisés Créez un nouveau thème contenant toutes les modifications de modèle de diapositive que vous avez effectuées sur le thème actuel. Pour enregistrer le thème actuel en tant que thème personnalisé : 1 Choisissez Fichier > Enregistrer le thème. 2 Attribuez un nom à votre thème. 3 Si vous avez ajouté du son ou des séquences que vous désirez inclure au thème, sélectionnez « Copier l’audio et la vidéo dans le thème ». Si vous ne trouvez pas cette case, cliquez sur le triangle d’affichage à droite du champ Enregistrer sous. Le document devient beaucoup plus volumineux lorsque vous y ajoutez des fichiers média. 4 Cliquez sur Enregistrer. À moins que vous ne spécifiiez un autre emplacement, les thèmes personnalisés sont enregistrés dans le dossier Thèmes de votre disque dur ([Départ]/Bibliothèque/Application Support/iWork/Keynote/Themes). Seuls les thèmes de ce dossier apparaissent dans le sélecteur de thèmes. Si vous conservez votre thème à un autre emplacement, vous pouvez toujours l’ouvrir (à partir du Finder) et l’utiliser pour créer un diaporama.Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés 223 Création d’un thème à partir de zéro Si vous désirez créer un thème entièrement nouveau qui ne soit pas basé sur un thème Keynote existant, le plus facile est d’ouvrir un nouveau document Keynote et de supprimer tous les modèles de diapositive qu’il contient en conservant uniquement une diapositive vide. Pour supprimer un modèle de diapositive, sélectionnez-le dans le navigateur et choisissez Édition > Supprimer ou appuyez sur la touche Suppr. Voici quelques conseils pour la création du nouveau thème : m Avant de créer des modèles de diapositive, configurez l’ensemble des attributs de texte et d’arrière-plan. m À l’aide d’une diapositive échantillon, testez vos dispositions de texte afin de vous assurer qu’elles fonctionnent correctement avec un texte de plusieurs lignes. Lorsque vous configurez la taille et le positionnement d’une zone de corps de texte, réfléchissez au nombre de puces que vous désirez y insérer. m Dupliquez le modèle de diapositive original pour créer plusieurs dispositions de texte. Les attributs originaux de texte et d’arrière-plan s’appliquent automatiquement aux nouveaux modèles réalisés à partir des copies. Il vous suffira ensuite d’ajuster les dispositions des zones de texte (vous pourrez par exemple supprimer la zone de titre et agrandir la zone de corps de texte afin de créer un modèle de diapositive « pur corps de texte »). m Créez dans le navigateur de diapositives des diapositives échantillons à partir de chaque modèle que vous créez et insérez des zones de texte libres, des formes, des tableaux et des images dans chacune d’entre elles si vous souhaitez que les attributs d’objet par défaut soient différents dans les divers modèles de diapositive. Si vous voulez configurer les mêmes attributs d’objet par défaut pour tous les modèles, vous n’aurez besoin de procéder ainsi que pour un seul modèle de diapositive. m Créez dans le navigateur une série de diapositives échantillons basées sur chacun de vos modèles. Créez un graphique dans une diapositive, puis copiez-le et collez-le dans chaque diapositive. Puis convertissez chaque graphique en un type de graphique diffé- rent et définissez sa taille et sa position. Réalisez cette étape avant de définir des styles de graphique par défaut dans Format > Avancé.224 Chapitre 10 Conception de thèmes et modèles de diapositive personnalisés Retour aux attributs de thème originaux Si vous modifiez des modèles de diapositive dans un document et que vous souhaitez ensuite revenir aux valeurs par défaut du thème original, vous pouvez appliquer de nouveau le thème à votre document ou à des diapositives spécifiques. Pour revenir au thème par défaut : 1 Si vous désirez restaurer les valeurs par défaut uniquement sur certaines diapositives, sélectionnez-les dans le navigateur (en appuyant sur la touche Commande pour en sélectionner plusieurs). 2 Choisissez Fichier > Sélectionner un thème. 3 Dans le Sélecteur de thèmes, sélectionnez le thème original ainsi que la taille de présentation. 4 Assurez-vous que Appliquer les modif. aux thèmes par défaut n’est pas sélectionné. 5 Choisissez Toutes les diapos ou Diapos sélectionnées dans le menu local Appliquer sur. 6 Cliquez sur Choisir. 225 Index Index A affichages de diapositives alternance des modes 18 changement 18 mode Diapositive 17 mode Navigateur 18 mode plan 19 mode table lumineuse 21 utilisation d’un écran unique 188 zoom avant et arrière 18 Alpha instantané 101 annulation de modifications 30 AppleWorks 28 B barre d'outils personnaliser 22 C canevas 18 ajout d'un graphique 165 caractères dans d’autres langues 51 caractères spéciaux et symboles insertion 51 cellules de tableau agrandissement pour contenir les données 136 ajout d’images 142 ajout et modification de contenu 134 contrôle des valeurs de cellule avec des règles 141 définition de règles 141 division en parts égales 147 fusion de cellules adjacentes en une seule 146 mise en forme de bordures 148 mise en forme des nombres 138 mise en forme des valeurs 137 redimensionner 136 remplissage automatique 143 sélection 132 sélection d’un groupe de cellules 132 sélection de bordures 133 tri 149 utilisation des chiffres 135 utilisation des dates 136 utilisation du texte 135 classeur de diapositives afficher et masquer 17 mode Navigateur 18 mode plan 19 utilisation pour la navigation 21 commentaires afficher et masquer 36 ajout 36 impression 36 mise en forme 36 redimensionnement 36 suppression 36 compositions d’objet activation 121 animation individuelle des parties d’un objet 122 création de compositions de graphique 124 création de compositions de séquence 125 création de compositions de tableau 124 création de compositions de texte 123 réorganisation 121 suppression 125 utilisation 113 utilisation de compositions d’action 116 utilisation de compositions intelligentes prédéfinies 119 compositions intelligentes 119 D diaporamas affichage 188, 189, 191, 192 affichage sur l’écran de votre ordinateur 188 affichage sur un écran externe 189 commande 184, 195 création de diaporamas à lecture automatique 185 enregistrement 107 impression 199226 Index lecture 109, 187 lecture de séquences et de son 198 modification du thème 37 recopie vidéo 189 réenregistrement 108 test 188 utilisation d’autres applications durant un diaporama 198 utilisation de la recopie vidéo 191, 193, 194 utilisation de plusieurs thèmes 38 utilisation du double affichage 189 diapositives ajout d'images 98 ajout d'une figure 91 ajout d'une nouvelle diapositive 32 ajout d’un tableau 127 ajout de numéros de diapositive 35 ajout des notes de l’intervenant 187 ajout de sons et de vidéos 104 ajout de texte 41 déplacement ou copie d'éléments 36 ignorer 34 modification de la disposition 38 modification de la résolution 190, 193 organisation 18 passage d'une diapositive à l'autre 21 regroupement 33 réorganisation 33 suppression 34 utilisation des commentaires 35 disposition ajout d'une zone de titre ou d'autres éléments 39 aperçu pour les modèles de diapositive 213 application d'un arrière-plan 39 modification 38, 215 document choix d'un modèle 27 création 27 ouverture d'un document existant 28 E écrans optimisation d’un écran externe 190 utilisation de la recopie vidéo 191 utilisation du double affichage 189 éditeur de formules 153 enregistrement 107 annulation des modifications effectuées 30 automatique d'une version de sauvegarde 31 avec des images du thème 29 avec les fichiers audio et de séquence inclus 29 copie d'une présentation 30 d'un document 29 de séquence avec le diaporama 29 en tant que thème 31 pour la première fois 29 pour une utilisation sur d'autres ordinateurs 29 Spotlight 31 exportation en tant qu’album iPhoto 207 en tant qu’entrée de blog ou de podcast 207 en tant que diaporama PowerPoint 203 en tant que document Flash 205 en tant que document HTML 205 en tant que fichier PDF 203 en tant que projet iDVD 206 en tant que séquence QuickTime 201 sous forme de fichiers image 204 vers GarageBand 209 vers iTunes 208 F fenêtre Ajuster l'image 103 fenêtre Avertissements 25 fenêtre Couleurs 25, 88 fenêtre Inspecteur 24 fenêtre Typographie 53 fermeture d'un document 32 fichiers audio manquants 28 fichiers multimédia ajout d'une bande sonore 105 fichiers multimédias ajout d'une séquence vidéo 106 ajout de son 105 fichiers PDF création 203 figure en forme d'étoile ajout 91 modification 96 figure en forme de polygone ajout 91 modification 97 figures ajout de figures personnalisées 92 ajout de figures prédessinées 91 conversion de points d'angle en points de courbe et vice versa 95 manipulation de points 93 mise en forme de texte dans 67 modifiables 93 modification du tracé d'une courbe 94 modification du tracé d'un segment droit 94 modifications de figures prédessinées 95 rognage d'une image à l'aide du masque par défaut (de forme rectangulaire) 99 utilisation de l'outil de dessin 92 utilisation en tant que masques 100Index 227 films exportation vers QuickTime 201 FLASH 205 flèches prédessinées ajout 91 modification 96 fonctions utilisation 160 formatage conditionnel 141 formats d'image pris en charge 98 formats multimédias pris en charge 104 formules ajout d'une formule à plusieurs cellules 157 ajout d'une formule rapide 151 ajout de nouvelles formules 154 calcul d'opérations arithmétiques 158 calcul élémentaire avec des valeurs d'une même colonne 152 calcul élémentaire avec des valeurs d'un même rang 152 enregistrement ou annulation des modifications 154 fonctions 160 modification 154 opérateurs 158 suppression 153 utilisation de références de cellules 155 G GarageBand 209 graphiques affichage des axes et des bordures 172 afficher et masquer une légende 169 ajout d'étiquettes et de marques d'axe 171 ajout de texte descriptif 176 ajouter 165 choix d'un type de graphique 165 interprétation des séries de données 163 mise en forme 169, 177 mise en forme d'éléments d'une série de données 175 mise en forme de l'axe des valeurs 173 mise en forme de titres, d'étiquettes et de légendes 176 mise en place d'étiquettes de quadrillage et de marques de graduation 174 modification d'un type de graphique 166 modification de données 167 redimensionnement 170 repositionnement d'une légende 169 rotation 170 graphiques 3 D définition de réglages de scène 183 modification de l'angle d'affichage 183 graphiques à barres et à colonnes ajout d'ombres 180 réglage de l'espacement 179 réglage de l'opacité 180 graphiques à couches et linéaires ajout d'ombres 181 graphiques en nuage de points définition des réglages d'axe 182 mise en forme de symboles 182 graphiques linéaires et à couches définition de la couleur de ligne 181 mise en forme de symboles 181 graphiques modification de l'orientation de la représentation 164 graphiques sectoriels affichage de noms de séries dans 177 ajout d'ombres 178 réglage de l'opacité 179 rotation 179 sélection de portions individuelles 177, 178 guides d'alignement création de nouveaux guides 79 utilisation 79 guillemets courbes 52 H HTML 205 I iDVD 206 images ajustement automatique 103 animation 119 histogramme 103 introduction à l'intérieur d'un objet 89 mise à l'échelle 90 mosaïque 90 niveaux automatiques 103 réglage de l'exposition 103 réglage de la luminosité 103 réglage de la netteté 103 réglage de la saturation 103 réglage de la température 103 réglage du contraste 103 suppression de la couleur 101 teinte 91 importation d'une présentation depuis AppleWorks 28 depuis PowerPoint 28 impression avec affichage de commentaires 199 avec notes de l’intervenant 188 diapositives 199228 Index options 200 Inspecteur des diapositives 35, 38, 42, 112, 115, 203, 212 Inspecteur des documents 31 Inspecteur des graphismes 82, 83, 84, 85, 86, 87, 89, 90, 176 Inspecteur des liens 69 Inspecteur des mesures 130, 170, 171, 179 Inspecteur du texte 49, 54, 55, 56, 57, 61, 66, 135 Inspecteur QuickTime 106 Inspecteurs utilisation pour la mise en forme 24 iPhoto 207 iPod 208 iTunes 208 iWeb 207 J JPEG 204 L liens types de lien 68 vers une page web 68 vers un message électronique préadressé 69 liens hypertexte pour arrêter un diaporama 71 soulignement du texte du lien 71 vers une diapositive 70 vers un fichier Keynote 70 lissage de police 53 listes à puces 62 génération automatique 61 numérotées 63 ordonnées (structures) 64 utilisation 61 M masquage d'images 99 menus locaux 22, 26 mise en forme du texte création d’ombres 49 modification de l’alignement horizontal du texte 55 modification de l’alignement vertical du texte 55 modification de la casse 45, 53 modification de la couleur 49, 57 modification de la couleur d’arrière-plan du paragraphe 49 modification de la marge intérieure 61 modification de la taille et de l’apparence 44 réglage de l’écart des caractères 57 réglage de l’espacement entre les paragraphes 57 réglage de l’interligne 56 réglage du retrait des paragraphes 60 modèles de diapositive affichage 19 ajout de guides d’alignement 217 aperçu de la disposition 213 conception 211 création à partir de zéro 215 création d’éléments d’arrière-plan 216 création de compositions sur 222 définition d’un titre et d’un corps de texte 215 définition des attributs d’image par défaut 219 définition des attributs de graphique par défaut 220 définition des attributs de tableau par défaut 219 définition des zones de texte et figures par défaut 218 définition de transitions par défaut pour 221 dupliquer 214 importation 214 modification 38 numérotation 35 paramètre fictif de texte 41 présentation 15 utilisation 32 utilisation d’outils pour 212 utilisation sur les thèmes personnalisés 222 modèles de diapositives paramètres fictifs multimédias sur 97 mode Navigateur 18 mode plan changement de polices 20 utilisation pour organiser les diapos 20 mode table lumineuse 21 moniteurs réglage de la fréquence de rafraîchissement 193 N narration 107 navigateur de média 24 nombres format Date et heure 140 format de fraction 140 format monétaire 139 format pourcentage 139 format scientifique 140 mise en forme des nombres 138 notes de l’intervenant affichage au cours du test d’une présentation 188 utilisation 187Index 229 O objets ajout d'ombres 84 ajout d'une figure personnalisée 92 ajout d'une figure prédessinée 91 ajout d'une image 98 ajout d'un fichier de séquence vidéo 106 ajout d'un fichier son 105 ajout de couleurs et de dégradés de couleurs 87 ajout de reflets 85 alignement 78 copie 76 déplacement 76 duplication 76 espacement uniforme des objets sur la diapositive 78 faire pivoter 81 modification 81 modification de l'ordre d'empilement 77 modification du style des bordures 82 positionnement 77 positionnement précis 80 redimensionnement 81 réglage de l'opacité 85 regroupement et dissociation 86 retournement 81 sélection et désélection 75 suppression 76 utilisation comme liens hypertextes 111 verrouillage et déverrouillage 87 opérateurs arithmétiques 158, 159 comparaison 160 outil Alpha 101 outil de dessin 92 P palette de caractères 51 panneau des polices 25 paramètres fictifs 97 paramètres fictifs multimédias 97 PNG 204 PowerPoint 28, 203 Préférences 20, 28, 31, 50, 51, 52, 53, 58, 61, 68, 69, 71, 77, 79, 80, 81, 99, 107, 113, 185, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 197, 198 présentations affichage du pointeur 197 à liens uniquement 185 arrêt 196 atteindre une diapositive précise 196 commande à l’aide du clavier 195 création de présentations à liens uniquement 185 créées dans iWork ’05 ou iWork ’06 210 lecture automatique 185 mise en pause et reprise 195 naviguer vers la diapositive ou la composition suivante ou précédente 196 personnalisation de l’affichage de l’intervenant 192 recherche avec Spotlight 31 réglage des options de lecture 187 supprimer des diapositives 34 Q QuickTime 201 R raccourcis clavier affichage d'une liste de raccourcis dans l'aide 26 utilisation 26 recherche de texte 74 rechercher et remplacer, zone de dialogue 74 rectangle, aux coins arrondis ajout 91 rectangle aux coins arrondis modification 95 règle affichage et masquage 58 utilisation pour définir des retraits de paragraphe 60 utilisation pour définir un nouveau taquet de tabulation 59 utilisation pour modifier un taquet de tabulation 59 utilisation pour supprimer un taquet de tabulation 60 rognage d'images 99 S séquences affichage du pointeur dans les diapositives 197 et résolution d’affichage 193 lecture 198 manquantes 28 son ajout à une diapositive 105 ajout d'une bande son 105 enregistrement de sons avec le diaporama 104 lecture 198 T tableaux ajout 127230 Index ajout de bandes de couleur aux rangs 146 ajout de colonnes 144 ajout de rangs 143 copie de tableaux entre des applications iWork 131 création d’un rang de pied de page 145 création d’un rang ou d’une colonne d’entête 145 déplacement 130 formules 150 redimensionnement 130 redimensionnement des rangs et des colonnes 145 sélection 131 sélection d’un rang ou d’une colonne 132 suppression de rangs et de colonnes 144 utilisation des rangs et des colonnes 143 taquets de tabulation création 59 modification 59 supprimer 60 utilisation de règles pour définir 58 texte ajout 41 ajout de zones de texte libre 65 dans les cellules d’un tableau 135 définition de l’alignement, de l’espacement et de la couleur 54 définition de retraits 60 définition de taquets de tabulation pour aligner le texte 58 espace insécable 72 mise en forme de la taille et de l’apparence 44 modification 43 présentation en colonnes 66 sélection 42 substitution automatique 71 utilisation de listes 61 texte à puces ajout de 62 passage en mode plan 19 réorganisation et modification 63 thèmes choix 14, 27 création de thème personnalisé 222 enregistrement d'un document comme thème 31 ouverture automatique d'un thème particulier 28 TIFF 204 transitions ajout de transitions entre diapositives 112 types de fichier son et vidéo pris en charge 104 types de fichier son pris en charge 104 typographie modification de la casse 53 modification de la ligne de base 53 modification du crénage 53 personnalisation de l’apparence du texte 47 utilisation des ligatures 53 V vérification orthographique recherche des mots mal orthographiés 72 utilisation des suggestions de correction orthographique 73 visualiseur de clavier 50 VRAM compenser l’insuffisance de VRAM 194 configuration 194 Z zones de texte (libre) 65 zoom avant ou arrière 18 Manuel de l’utilisateur Benutzerhandbuch Manuale UtenteFrançais 3 Félicitations pour l’achat de votre nouvelle oreillette Bluetooth® iPhone. Pour commencer à utiliser votre appareil, suivez les instructions ci-dessous. Pour jumeler l’oreillette avec votre iPhone 1 Connectez le câble de voyage iPhone Bluetooth inclus à un port USB 2.0 de votre ordinateur (pas sur un port du clavier). 2 Branchez l’autre extrémité du câble sur l’iPhone et l’oreillette sur l’embout du câble. L’oreillette est alors automatiquement jumelée avec l’iPhone. Câble À la première connexion de l’oreillette, laissez-la se recharger pendant environ une heure jusqu’à ce que son indicateur d’état passe du orange au vert. 3 Débranchez le câble de l’iPhone et de l’oreillette. Pour connecter l’oreillette à l’iPhone, appuyez sur le bouton situé en bout d’oreillette. Ce bouton permet de rediriger les appels vers l’oreillette.4 Français Dans certains cas, il se peut que vous deviez rebrancher l’oreillette sur l’iPhone. Voir page 7. Pour e∂ ectuer un appel ou répondre à un appel 1 Placez l’oreillette dans une oreille en orientant le microphone vers votre bouche. Microphone Le coussinet en mousse inclus peut être placé sur l’écouteur pour mieux adapter ce dernier à votre oreille. 2 E∂ ectuez un appel avec l’iPhone. Appuyez sur le bouton situé en bout d’oreillette pour répondre à un appel entrant. Bouton Indicateur d’état Si vous répondez à un appel entrant en touchant l’écran tactile de l’iPhone, le son est dans ce cas acheminé vers l’iPhone. 3 Une fois votre conversation terminée, appuyez sur le bouton pour mettre fi n à l’appel.Français 5 Pour régler le volume m Utilisez les boutons de réglage du volume situés sur le côté de l’iPhone. ATTENTION : pour prendre connaissance des précautions à prendre pour éviter toute perte d’audition, reportez-vous à la page 15. Autres fonctions Pour Procédez ainsi : Refuser un appel entrant Appuyez sur le bouton pendant environ une seconde, jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Passer à un appel entrant ou en attente et mettre l’appel en cours en attente Appuyez sur le bouton. Passer à un appel entrant ou en attente et mettre fi n à l’appel en cours Appuyez sur le bouton pendant environ une seconde, jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Vérifi er si l’oreillette est activée Appuyez sur le bouton. Si l’oreillette est activée, un voyant d’état vert clignote et l’oreillette émet un bip.6 Français Activer l’oreillette Maintenez le bouton enfoncé pendant environ trois secondes, jusqu’à ce que le voyant d’état vert se mette à clignoter ou que vous entendiez quatre tonalités de plus en plus fortes. Désactiver l’oreillette Maintenez le bouton enfoncé pendant environ quatre secondes, jusqu’à ce que le voyant d’état orange se mette à clignoter ou que vous entendiez quatre tonalités de plus en plus faibles. Pour passer de l’oreillette à l’iPhone Pour ne plus utiliser l’oreillette et écouter vos appels via l’iPhone, vous avez deux possibilités : m Désactivez l’oreillette. Vous pouvez toujours la réactiver à tout moment de façon à l’utiliser avec l’iPhone. m Durant un appel, appuyez sur Source audio sur l’écran de l’iPhone, puis choisissez iPhone ou Haut-parleur (pour le haut-parleur du téléphone).Français 7 Pour reconnecter l’oreillette à l’iPhone Il est possible de s’assurer que les appels sont acheminés vers l’oreillette en vérifi ant si l’icône Bluetooth (◊), située dans la barre d’état de l’iPhone, est bleue ou blanche (en fonction de l’application utilisée). L’oreillette émet deux bips graves dès qu’elle est déconnectée de l’iPhone. Il est possible de vérifi er si l’oreillette est déconnectée de l’iPhone en vérifi ant si l’icône Bluetooth de la barre d’état est grise ou absente. Pour acheminer les appels vers l’oreillette : m Appuyez sur le bouton pour rétablir une connexion. m Si cela ne marche pas, assurez-vous que l’oreillette est activée, rechargée et qu’elle se trouve à portée de l’iPhone (dans un rayon d’environ 9 m). m Si cela ne marche pas, assurez-vous que Bluetooth est activé sur l’iPhone. À partir de l’écran Accueil, choisissez Réglages > Généraux > Bluetooth, puis activez l’option Bluetooth. m Si cela ne marche pas, jumelez à nouveau l’oreillette avec l’iPhone. Voir page 3. Si l’oreillette est jumelée avec d’autres appareils Bluetooth, vous devez dans ce cas la rebrancher, après l’avoir éteint ou utilisé avec les appareils en question, sur l’iPhone.8 Français Chargement de l’oreillette L’oreillette émet un long bip toutes les 10 secondes pour vous signaler que sa batterie est presque épuisée. Pour recharger l’oreillette : 1 Branchez le câble de voyage iPhone Bluetooth inclus sur votre ordinateur. Vous pouvez également le connecter à l’adaptateur secteur USB Apple fourni avec l’iPhone, puis brancher l’adaptateur sur une prise électrique. 2 Branchez l’autre extrémité du câble sur l’oreillette. Il faut environ une heure et demie pour recharger une oreillette dont la batterie est complètement épuisée. Voyant d’état orange = en cours de chargement Voyant d’état vert = complètement rechargée 3 Retirez l’oreillette du câble. Appuyez sur le bouton pour connecter l’oreillette à l’iPhone, afi n que les appels soient acheminés vers l’oreillette. Pour vérifi er le niveau de charge restant : m Connectez le câble de voyage pour iPhone Bluetooth à votre ordinateur ou à un adaptateur secteur USB Apple branché sur une prise de courant. Branchez l’autre extrémité du câble sur l’iPhone et l’oreillette sur l’embout du câble. L’écran de l’iPhone a∑ che le niveau de charge de la batterie de l’oreillette.Français 9 L’oreillette contient une batterie interne qui ne peut être remplacée par l’utilisateur. Les batteries rechargeables ont un nombre de cycles de chargement limité et fi nissent par s’user complètement. La durée de vie et le nombre de cycles de chargement des batteries varient en fonction de leur usage et des réglages utilisés. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.apple.com/fr/batteries. Pour en savoir plus sur le recyclage de l’oreillette, reportez-vous à la page 64. ATTENTION : pour prendre connaissance des précautions à prendre pour recharger l’oreillette, reportez-vous à la page 14. Utilisation de l’oreillette avec un autre téléphone ou un autre appareil Vous pouvez utiliser l’oreillette avec d’autres appareils Bluetooth tels que d’autres types de téléphones. Vous pouvez aussi jumeler manuellement l’oreillette à votre iPhone si vous ne disposez pas du câble de voyage iPhone Bluetooth. L’oreillette peut également être jumelée avec certains ordinateurs équipés de la technologie Bluetooth, afi n de pouvoir converser avec des amis au moyen d’une application de messagerie instantanée dotée de fonctions audio, telle qu’iChat.10 Français Pour régler l’oreillette afi n qu’elle soit détectable par d’autres appareils : 1 Désactivez l’oreillette. 2 Maintenez le bouton de l’oreillette enfoncé pendant environ huit secondes, jusqu’à ce que vous entendiez les tonalités de démarrage suivies d’une succession rapide de cinq bips aigus. L’oreillette demeure détectable pendant environ cinq minutes. Le voyant d’état vert clignote tant que l’oreillette est détectable. Pour jumeler l’oreillette avec un autre téléphone ou pour la jumeler manuellement avec l’iPhone : 1 Sur le téléphone, activez Bluetooth, puis réglez le téléphone afi n qu’il recherche d’autres appareils Bluetooth. Pour ce faire, choisissez Réglages > Généraux > Bluetooth, puis activez Bluetooth. 2 Réglez l’oreillette afi n qu’elle soit détectable (voir ci-dessus). 3 Sur le téléphone, choisissez Oreillette Bluetooth iPhone, puis tapez le code PIN 0000. Consultez les instructions de votre téléphone pour obtenir des informations sur la manière de le jumeler avec des appareils Bluetooth.Français 11 Pour jumeler l’oreillette avec un ordinateur Mac équipé de Bluetooth et fonctionnant sous Mac OS X 10.4.9 ou ultérieur : 1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth. 2 Si l’appareil Bluetooth est le premier que vous confi gurez, cliquez sur le bouton « Confi gurer le nouvel appareil ». Dans le cas contraire, cliquez sur le bouton Ajouter (+) situé sous la liste des appareils déjà confi gurés. 3 Choisissez l’option Casque d’écoute. 4 Réglez l’oreillette afi n qu’elle soit détectable. 5 Suivez les instructions à l’écran. Lorsque vous êtes invité à saisir un code d’accès, tapez 0000. Pour utiliser l’oreillette avec iChat : 1 Jumelez l’oreillette avec votre Mac. 2 Dans iChat, choisissez iChat > Préférences, puis cliquez sur Audio/Vidéo. 3 Choisissez Oreillette Bluetooth iPhone dans les menus locaux Microphone et Sortie audio. 4 Commencez une conversation audio ou vidéo. Pour jumeler l’oreillette avec un autre ordinateur (un PC Windows par exemple) ou un autre appareil Bluetooth : Suivez les instructions fournies avec l’ordinateur où l’appareil. Lorsque vous êtes invité à saisir un code d’accès ou un code PIN, tapez 0000.12 Français Astuces et dépannage Si l’oreillette ne répond plus ou ne fonctionne plus correctement, essayez les solutions suivantes dans l’ordre jusqu’à ce qu’elle fonctionne à nouveau. m Assurez-vous que l’oreillette est activée. Appuyez sur le bouton. Si le voyant d’état vert ne clignote pas, maintenez le bouton enfoncé pendant environ trois secondes, jusqu’à ce que le voyant vert clignote ou que vous entendiez quatre tonalités de plus en plus fortes. m Assurez-vous que l’iPhone est allumé. m Assurez-vous que l’oreillette et l’iPhone sont rechargés. m Durant un appel, assurez-vous que l’iPhone est réglé pour di∂ user le son à travers l’oreillette. Appuyez sur Source audio, puis choisissez Oreillette Bluetooth iPhone. m Assurez-vous que l’iPhone est jumelé avec l’oreillette. Voir page 3. m Sur l’iPhone, assurez-vous que Bluetooth est activé. À partir de l’écran Accueil, choisissez Réglages > Généraux > Bluetooth, puis activez l’option Bluetooth. m Sur l’iPhone, choisissez Réglages, puis activez l’option Mode Avion. Patientez ensuite pendant environ trois secondes, puis désactivez à nouveau ce mode.Français 13 Pour obtenir des astuces et des instructions de dépannage supplémentaires, rendez-vous sur : www.apple.com/fr/support/iphone. ± Pour éviter tout problème, lisez attentivement toutes les informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions d’utilisation ci-dessous avant d’utiliser votre oreillette Bluetooth pour iPhone. Informations importantes relatives à la sécurité ATTENTION : tout manquement à ces consignes de sécurité est susceptible de provoquer un incendie, une décharge électrique ou d’autres blessures ou dégâts. Manipulation de l’oreillette Bluetooth iPhone Évitez de laisser tomber, de démonter ou d’ouvrir, d’écraser, de tordre ou de déformer, de percer, de broyer, de mettre au four à micro-ondes, d’incinérer ou de peindre l’oreillette Bluetooth iPhone, ni d’y insérer des corps étrangers.14 Français Éviter l’eau et les endroits mouillés N’utilisez jamais l’oreillette Bluetooth iPhone sous la pluie, à proximité d’un lavabo ou de tout autre endroit mouillé. Veillez à ne pas renverser d’aliments ou de liquide sur l’oreillette Bluetooth iPhone. Si l’oreillette Bluetooth iPhone est mouillée, désactivez-la (en maintenant le bouton enfoncé pendant environ quatre secondes jusqu’à ce que le voyant d’état orange clignote) avant de la nettoyer et attendez qu’elle soit complètement sèche avant de l’activer à nouveau. N’essayez jamais de sécher l’oreillette Bluetooth iPhone à l’aide d’une source de chaleur extérieure telle qu’un four à micro-ondes ou un sèche-cheveux. Réparation de l’oreillette Bluetooth iPhone N’essayez jamais de réparer ou de modifi er vous-même l’oreillette Bluetooth iPhone. L’oreillette Bluetooth iPhone ne contient aucune pièce réparable par un utilisateur. Si l’oreillette Bluetooth iPhone a été plongée dans l’eau, a été perforée ou a subi une chute grave, ne l’utilisez pas avant de l’avoir fait réviser par un fournisseur de services agréé Apple. Chargement de l’oreillette Bluetooth iPhone Pour recharger l’oreillette Bluetooth pour iPhone, utilisez exclusivement le câble de voyage iPhone Bluetooth avec un adaptateur secteur USB Apple ou le port USB alimenté d’un appareil conforme aux normes USB 2.0 ou 1.1, ou avec un autre produit ou accessoire Apple conçu pour fonctionner avec l’oreillette Bluetooth pour iPhone.Français 15 Lisez préalablement toutes les instructions de sécurité des produits et accessoires que vous voulez utiliser avec l’oreillette Bluetooth iPhone. Apple n’est pas responsable du fonctionnement d’accessoires tiers ni de leur conformité aux normes de réglementation et de sécurité. Si vous utilisez un adaptateur secteur USB Apple pour recharger l’oreillette Bluetooth iPhone, assurez-vous que l’adaptateur secteur est complètement assemblé avant de le brancher sur une prise électrique. Insérez ensuite fermement l’adaptateur secteur USB Apple dans la prise de courant. Ne branchez ni ne débranchez en aucun cas l’adaptateur secteur Apple USB Power Adapter lorsque vous avez les mains mouillées. N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur que l’adaptateur secteur USB Apple pour recharger l’oreillette Bluetooth iPhone. Prévention de la perte d’acuité auditive L’utilisation de l’oreillette Bluetooth iPhone à des volumes sonores élevés peut entraîner une perte irréversible de l’audition. Vous pouvez vous habituer peu à peu à un volume sonore plus élevé qui peut vous paraître normal mais peut entraîner la détérioration de votre audition. Réglez le volume à un niveau raisonnable, avant que le problème se présente. Si vous entendez vos oreilles « siπ er » ou que les sons vous paraissent étou∂ és, réduisez le volume ou n’utilisez plus votre oreillette et consultez un spécialiste de l’audition. 16 Français Plus le volume d’écoute est élevé, moins il faut de temps pour que votre audition soit endommagée. Voici quelques conseils de spécialistes qui vous permettront de protéger votre audition :  Limitez la durée d’utilisation à des volumes élevés de votre oreillette.  Évitez d’augmenter le volume pour couvrir les bruits environnants.  Baissez le volume si vous ne pouvez plus entendre les personnes qui parlent à côté de vous. En cas d’irritation cutanée L’usage d’une oreillette peut provoquer parfois des infections de l’oreille si le dispositif n’est pas correctement entretenu. Nettoyez régulièrement l’écouteur de votre oreillette Bluetooth pour iPhone, avec de l’eau ou un produit antiseptique, par exemple à l’aide d’un linge non pelucheux humidifi é d’alcool isopropyle. Si l’irritation cutanée se développe, n’utilisez plus le dispositif. Si le problème persiste, consultez un médecin. Consignes de sécurité lors de la conduite Consultez et respectez les lois et réglementations applicables en matière d’utilisation de dispositifs mobiles à l’endroit où vous conduisez. Soyez vigilant et attentif lorsque vous conduisez. Si vous comptez utiliser l’iPhone en conduisant, n’oubliez pas Français 17 de rester bien attentif à votre conduite et au code de la route. L’utilisation d’un dispositif mobile lors de la conduite peut vous distraire de celle-ci. Si vous avez du mal à vous concentrer alors que vous conduisez n’importe quel type de véhicule, que vous utilisez une bicyclette ou que vous réalisez toute activité qui demande votre attention complète, arrêtez-vous sur le bord de la route avant de passer un appel ou de répondre à un appel si les conditions de conduite l’exigent. Risques d’étou∂ ement L’oreillette Bluetooth iPhone constitue, du fait de sa taille réduite, un risque d’étou∂ ement pour les jeunes enfants. Ne la laissez pas à la portée des jeunes enfants. Véhicules équipés d’un coussin gonfl able de sécurité Les coussins de sécurité se gonfl ent brusquement. Ne placez jamais l’oreillette Bluetooth iPhone ou l’un de ses accessoires dans la zone située au-dessus de l’airbag ou dans la zone de déploiement de ce dernier. Perturbations radioélectriques Presque tous les appareils électroniques sont sensibles aux perturbations radioélectriques dues à des sources externes s’ils ne sont pas adéquatement blindés, conçus ou confi gurés pour être compatibles. Il se peut, par conséquent, que l’oreillette Bluetooth iPhone provoque des interférences avec d’autres 18 Français appareils. Respectez les instructions suivantes pour éviter tout problème d’interférence. Avions Les règlements de la FAA (Federal Aviation Administration) peuvent interdire l’utilisation d’appareils de communication sans fi l à bord des avions. Désactivez l’oreillette Bluetooth iPhone lorsque vous voyagez en avion. Véhicules Les signaux RF peuvent a∂ ecter les systèmes électroniques embarqués ou mal protégés des véhicules à moteur. En ce qui concerne votre véhicule, vérifi ez avec le constructeur ou son représentant. Appareils électroniques La plupart des appareils électroniques modernes sont blindés contre les signaux RF. Il se peut toutefois que certains d’entre eux ne soient pas blindés contre les signaux RF émis par l’oreillette Bluetooth iPhone. Appareils auditifs L’oreillette Bluetooth iPhone peut provoquer des interférences avec certains appareils auditifs. Si c’est le cas, consultez le fabricant de votre prothèse ou votre médecin pour trouver d’autres options ou remèdes.Français 19 Autres appareils médicaux Si vous utilisez un autre type d’appareil médical, consultez votre médecin ou le fabricant de l’appareil pour vous assurer que cet appareil est adéquatement blindé contre les signaux RF externes. Dans les établissements de santé, désactivez l’oreillette Bluetooth iPhone lorsque des a∑ ches vous invitent à le faire. Certains équipements utilisés dans les hôpitaux ou dans les établissements de santé sont sensibles aux signaux RF externes. Installations sensibles Désactivez l’oreillette Bluetooth iPhone dans les installations au sein desquelles des a∑ ches vous demandent de le faire. Zones de dynamitage Pour éviter toute interférence avec des opérations de dynamitage, désactivez l’oreillette Bluetooth iPhone dès que vous vous trouvez dans une « zone de dynamitage » ou dans des endroits où sont a∑ chées des pancartes invitant à « Désactiver les émetteurs récepteurs ». Respectez toutes les pancartes et toutes les consignes.20 Français Informations importantes concernant la manipulation de l’appareil AVIS : le non-respect de ces instructions de manipulation risque d’endommager l’oreillette Bluetooth iPhone ou d’autres biens. Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais l’insertion d’un connecteur dans un port. Assurez-vous que le port n’est pas bouché. Si vous ne parvenez pas à insérer le connecteur dans le port de manière relativement aisée, c’est qu’ils ne sont probablement pas compatibles. Veillez à ce que le connecteur corresponde au port et à ce qu’il soit correctement positionné par rapport au port.Français 21 Conservation de l’oreillette Bluetooth iPhone dans des plages de température acceptables N’utilisez l’oreillette Bluetooth iPhone que dans des endroits où la température est comprise entre 0º et 35º C. Il se peut que l’autonomie de la batterie de l’oreillette Bluetooth iPhone soit temporairement réduite dans des conditions de faible température. Conservez l’oreillette Bluetooth iPhone dans un endroit où la température est toujours comprise entre -20º et 45º C. N’abandonnez pas l’oreillette Bluetooth iPhone dans votre voiture, car les températures à l’intérieur d’une voiture en stationnement peuvent dépasser ces limites.Deutsch 23 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen iPhone Bluetooth® Headset. Bitte beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die folgenden Informationen. Verbinden des Headsets mit dem iPhone 1 Verbinden Sie das mitgelieferte iPhone Bluetooth Travel Cable mit einem USB 2.0-Anschluss an Ihrem Computer (nicht an der Tastatur). 2 Verbinden Sie das iPhone und das Headset mit dem Kabel. Das Headset wird automatisch logisch mit dem iPhone verbunden. Kabel Wenn Sie das erste Mal eine Verbindung zum Headset herstellen, laden Sie es ungefähr eine Stunde lang auf, bis die Statusanzeige am Headset von gelb zu grün wechselt.24 Deutsch 3 Trennen Sie das iPhone und das Headset vom Kabel. Zum Verbinden des Headsets mit dem iPhone drücken Sie auf die Taste oben am Headset. Auf diese Weise werden Anrufe über das Headset geleitet. In einigen Fällen müssen Sie das Headset möglicherweise erneut mit dem iPhone verbinden. Näheres hierzu fi nden Sie auf Seite 27. Tätigen oder Annehmen von Anrufen 1 Setzen Sie das Headset so in ein Ohr ein, dass das Mikrofon in Richtung Mund weist. Mikrofon Sie können evtl. den Tragekomfort erhöhen, indem Sie den mitgelieferten Schaumsto∂ aufsatz für den Lautsprecher verwenden.Deutsch 25 2 Rufen Sie mit dem iPhone an. Drücken Sie die Taste oben am Headset, um einen eingehenden Anruf anzunehmen. Taste Statusanzeige Wenn Sie einen eingehenden Anruf annehmen, indem Sie auf den Touchscreen des iPhone tippen, wird der Anruf an das iPhone geleitet. 3 Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Headset-Taste. Anpassen der Lautstärke m Verwenden Sie die Lautstärketasten an der Seite des iPhone. ACHTUNG: Lesen Sie die wichtigen Sicherheits hinweise zur Vermeidung von Hörschäden auf Seite 39.26 Deutsch Weitere Möglichkeiten Aufgabe Erforderliche Schritte Ablehnen des eingehenden Anrufs Drücken Sie die Headset-Taste ca. eine Sekunde lang, bis ein Piepton zu hören ist. Wechseln zu eingehendem oder in die Warteschleife gestelltem Anruf oder Übergeben eines Anrufs an die Warteschleife Drücken Sie die Headset-Taste. Wechseln zu einge - hen dem oder in die Warteschleife gestelltem Anruf und Be - en den des aktuellen Anrufs Drücken Sie die Headset-Taste ca. eine Sekunde lang, bis ein Piepton zu hören ist. Überprüfen, ob das Headset eingeschaltet ist Drücken Sie die Headset-Taste. Ist das Headset eingeschaltet, blinkt die Statusanzeige grün und ein Piepton ist zu hören. Einschalten des Headsets Drücken Sie die Headset-Taste ca. drei Sekunden lang, bis die Statusanzeige grün blinkt oder vier zunehmend lautere Töne zu hören sind.Deutsch 27 Ausschalten des Headsets Drücken Sie die Headset-Taste ca. vier Sekunden lang, bis die Statusanzeige gelb blinkt oder vier zunehmend leisere Töne zu hören sind. Wechseln vom Headset zum iPhone Sie haben folgende Möglichkeiten, wenn Sie die Verwendung des Headsets beenden und stattdessen direkt über das iPhone telefonieren möchten: m Schalten Sie das Headset aus. Sie können es jederzeit wieder einschalten, um es erneut mit dem iPhone zu verwenden. m Tippen Sie während eines Anrufs auf dem Touchscreen des iPhone auf „Audioquelle“ und wählen Sie „iPhone“ oder „Lautsprecher“ (für Freisprechfunktion) aus. Erneutes Verbinden des Headsets mit dem iPhone Wird das Bluetooth-Symbol (◊) in der Statusleiste des iPhone blau oder weiß angezeigt (je nachdem, welches Programm Sie verwenden), werden Anrufe über das Headset geleitet. 28 Deutsch Wenn das Headset vom iPhone getrennt wird, gibt das Headset zwei leise Pieptöne aus. Wird das BluetoothSymbol in der Symbolleiste grau oder gar nicht angezeigt, ist das Headset vom iPhone getrennt. Gehen Sie wie folgt vor, um Anrufe über das Headset zu leiten: m Drücken Sie die Headset-Taste, um die Verbindung wieder herzustellen. m Falls das nicht funktioniert, vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet und geladen ist und sich innerhalb der Reichweite des iPhone befi ndet (etwa 9 Meter). m Besteht das Problem weiterhin, vergewissern Sie sich, dass Bluetooth auf dem iPhone aktiviert ist. Wählen Sie im Home-Bildschirm „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Bluetooth“ und aktivieren Sie Bluetooth. m Funktioniert auch das nicht, verbinden Sie das Headset erneut mit dem iPhone. Näheres hierzu fi nden Sie auf Seite 23. Wenn das Headset mit anderen Bluetooth-Geräten verbunden ist, müssen Sie das Headset, nachdem Sie es ausgeschaltet oder mit einem der anderen Geräte verwendet haben, erneut an das iPhone anschließen. Deutsch 29 Laden des Headsets Wenn der Ladestand der Headset-Batterie niedrig ist, ertönt alle zehn Sekunden ein langer Piepton. Gehen Sie wie folgt vor, um das Headset zu laden: 1 Verbinden Sie das mitgelieferte iPhone Bluetooth Travel Cable mit dem Computer. Oder verbinden Sie es mit dem Apple USB Power Adapter (Netzteil), der mit dem iPhone geliefert wird, und verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose. 2 Verbinden Sie das Headset mit dem Kabel. Ist die Batterie des Headsets vollständig entladen, dauert der Ladevorgang ungefähr eineinhalb Stunden. Gelbe Statusanzeige = Wird geladen Grüne Statusanzeige = Vollständig geladen 3 Ziehen Sie das Kabel vom Headset ab. Drücken Sie die Headset-Taste, um das Headset mit dem iPhone zu verbinden, sodass Anrufe über das Headset geleitet werden.30 Deutsch Gehen Sie wie folgt vor, um den Ladestand des Headsets zu prüfen: m Schließen Sie das iPhone Bluetooth Travel Cable an Ihren Computer oder an den an einer Steckdose angeschlossenen Apple USB Power Adapter an. Verbinden Sie das iPhone und das Headset mit dem Kabel. Auf dem Display des iPhone wird der Batteriestatus des Headsets angezeigt. Das Headset ist mit einer internen Batterie ausgestattet, die vom Benutzer nicht ausgetauscht werden kann. Die Anzahl der Ladezyklen bei wiederaufl adbaren Batte rien ist begrenzt. Daher müssen diese Batterien irgendwann ersetzt werden. Die Batterielaufzeit und die Anzahl der Ladezyklen hängt von der Nutzung und den Einstellungen ab. Weitere Informationen hierzu fi nden Sie auf dieser Website: www.apple.com/de/batteries. Weitere Informationen zur Entsorgung des Headsets fi nden Sie auf Seite 64. ACHTUNG: Lesen Sie die wichtigen Sicherheitshinweise zum Laden des Headsets auf Seite 38.Deutsch 31 Verwenden des Headsets mit einem anderen Telefon oder Gerät Sie können das Headset mit einigen anderen BluetoothGeräten verwenden, etwa mit einem anderen Telefon. Außerdem haben Sie die Möglichkeit, das Headset manuell mit dem iPhone zu verbinden, wenn Sie kein iPhone Bluetooth Travel Cable zur Hand haben. Das Headset lässt sich auch mit bestimmten, mit Bluetooth-Technologie ausgestatteten Computern verbinden, sodass Sie über ein Instant Messaging-Programm mit Audiofunktionalität wie iChat mit Freunden chatten können. Gehen Sie wie folgt vor, um das Headset so einzustellen, dass es von anderen Geräten erkannt werden kann: 1 Schalten Sie das Headset aus. 2 Drücken Sie die Headset-Taste etwa acht Sekunden lang, bis Sie die Starttöne und dann fünf schnell aufeinander folgende, hohe Töne hören. Das Headset kann ungefähr fünf Minuten lang von anderen Geräten erkannt werden. Während dieser Zeit blinkt die Statusanzeige grün.32 Deutsch Gehen Sie wie folgt vor, um das Headset logisch mit einem anderen Telefon oder manuell mit dem iPhone zu verbinden: 1 Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Telefon und stellen Sie das Telefon so ein, dass es nach anderen BluetoothGeräten sucht. Auf dem iPhone wählen Sie hierzu „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Bluetooth“ und aktivieren Bluetooth. 2 Stellen Sie das Headset so ein, dass es erkannt werden kann (vgl. oben). 3 Wählen Sie das iPhone Bluetooth Headset auf dem Telefon aus und geben Sie die PIN 0000 ein. Weitere Informationen zum Verbinden des Telefons mit Bluetooth-Geräten fi nden Sie in den mit dem Telefon gelieferten Anweisungen. Gehen Sie wie folgt vor, um das Headset mit einem Bluetooth-fähigen Mac mit Mac OS X Version 10.4.9 (oder neuer) zu verbinden: 1 Ö∂ nen Sie die Systemeinstellungen und klicken Sie auf „Bluetooth“.Deutsch 33 2 Ist dies das erste Bluetooth-Gerät, das Sie konfi guriert haben, klicken Sie auf „Neues Gerät konfi gurieren“. Klicken Sie andernfalls auf die Taste „Hinzufügen“ (+) unter der Liste der vorhandenen Geräte. 3 Wählen Sie dann „Headset“. 4 Stellen Sie das Headset so ein, dass es erkannt werden kann. 5 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Wenn Sie zur Eingabe einer PIN aufgefordert werden, geben Sie 0000 ein. Gehen Sie wie folgt vor, um das Headset mit iChat zu verwenden: 1 Verbinden Sie das Headset mit Ihrem Mac. 2 Wählen Sie in iChat „iChat“ > „Einstellungen“ und klicken Sie auf „Audio/Video“. 3 Wählen Sie das iPhone Bluetooth Headset aus den Einblendmenüs „Mikrofon“ und „Tonausgabe“ aus. 4 Starten Sie einen Audio- oder Videochat.34 Deutsch Gehen Sie wie folgt vor, um das Headset mit einem anderen Computer (etwa einem Windows-PC) oder Bluetooth-Gerät zu verbinden: Befolgen Sie die Anweisungen, die Sie mit dem Computer oder Gerät erhalten haben. Wenn Sie zur Eingabe eines Kennworts oder einer PIN aufgefordert werden, geben Sie 0000 ein. Tipps und Fehlerbeseitigung Reagiert oder funktioniert das Headset nicht ordnungsgemäß, führen Sie die folgenden Schritte der Reihe nach aus, bis das Problem behoben ist. m Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist. Drücken Sie die Headset-Taste. Wenn die Statusanzeige nicht grün blinkt, halten Sie die Taste etwa drei Sekunden lang gedrückt, bis die Statusanzeige grün blinkt oder Sie vier lauter werdende Töne hören. m Vergewissern Sie sich, dass das iPhone eingeschaltet ist. m Stellen Sie sicher, dass Headset und iPhone geladen sind.Deutsch 35 m Stellen Sie sicher, dass das iPhone bei einem Anruf auf die Audiowiedergabe über das Headset eingestellt ist. Tippen Sie auf „Audioquelle“ und wählen Sie das iPhone Bluetooth Headset aus. m Vergewissern Sie sich, dass das iPhone mit dem Headset verbunden ist. Näheres hierzu fi nden Sie auf Seite +++3. m Vergewissern Sie sich, dass Bluetooth auf dem iPhone aktiviert ist. Wählen Sie im Home-Bildschirm „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Bluetooth" und aktivieren Sie Bluetooth. m Wählen Sie auf dem iPhone „Einstellungen“ und aktivieren Sie den Flugzeugmodus. Warten Sie dann ungefähr drei Sekunden und deaktivieren Sie den Modus wieder. Weitere Tipps und Informationen zur Fehlerbeseitigung fi nden Sie unter: www.apple.com/de/support/iphone.36 Deutsch ± Lesen Sie die folgenden Sicherheitsrichtlinien und Nutzungshinweise, bevor Sie das iPhone Bluetooth Headset verwenden, um Verletzungen zu vermeiden. Wichtige Sicherheitsinformationen ACHTUNG: Das Nichtbeachten dieser Sicherheitsrichtlinien kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Verletzungen oder zur Beschädigung von Komponenten führen. Umgang mit dem iPhone Bluetooth Headset Lassen Sie das iPhone Bluetooth Headset nicht fallen, bauen Sie es nicht auseinander und ö∂ nen, zerbrechen und verbiegen Sie es nicht mit Gewalt. Werfen Sie es nicht ins o∂ ene Feuer und bemalen Sie es nicht. Erhitzen Sie das iPhone Bluetooth Headset nicht in einer Mikrowelle und führen Sie keine Gegenstände in das iPhone Bluetooth Headset ein.Deutsch 37 Schützen vor Flüssigkeiten und Witterungseinfl üssen Verwenden Sie das iPhone Bluetooth Headset nicht bei Regen, in der Nähe von Waschbecken oder in anderen feuchten Umgebungen. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf oder in das iPhone Bluetooth Headset gelangen. Sollte das iPhone Bluetooth Headset Feuchtigkeit ausgesetzt worden sein, schalten Sie es aus, bevor Sie es reinigen. (Halten Sie die Headset-Taste etwa vier Sekunden lang gedrückt, bis die Statusanzeige gelb blinkt.) Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen, bevor Sie es wieder einschalten. Versuchen Sie nicht, das iPhone Bluetooth Headset mithilfe einer externen Wärmequelle zu trocknen, z. B. in einem Mikrowellenherd oder mit einem Haartrockner. Reparieren des iPhone Bluetooth Headsets Versuchen Sie niemals, das iPhone Bluetooth Headset selbst zu reparieren oder anderweitig zu modifi zieren. Das iPhone Bluetooth Headset enthält keine Komponenten, die vom Benutzer gewartet werden können. Wenn das iPhone Bluetooth Headset mit Wasser in Kontakt geraten oder heruntergefallen ist oder wenn das Gehäuse beschädigt wurde, lassen Sie es von einem Apple Autorisierten Service-Partner warten, bevor Sie es wieder verwenden.38 Deutsch Aufl aden des iPhone Bluetooth Headsets Verwenden Sie zum Aufl aden des iPhone Bluetooth Headsets ausschließlich Folgendes: Das iPhone Bluetooth Travel Cable mit einem Apple USB Power Adapter (Netzteil), einen High-Power-USB-Anschluss an einem anderen Gerät, das mit den USB 2.0- oder 1.1-Standards kompatibel ist, oder ein anderes Apple-Produkt oder -Zubehör, das für die Verwendung mit dem iPhone Bluetooth Headset konzipiert ist. Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen von anderen Produkten oder Zubehörprodukten aufmerksam durch, bevor Sie diese mit dem iPhone Bluetooth Headset verwenden. Apple über - nimmt keine Gewähr im Hinblick auf die Verwendbarkeit von Drittanbieterzubehör oder deren Konformität mit den Standards für Sicherheit und Funkentstörung. Wenn Sie zum Aufl aden des iPhone Bluetooth Headsets den Apple USB Power Adapter (Netzteil) verwenden, achten Sie darauf, dass das Netzteil vollständig zusammengesetzt ist, bevor Sie es ans Stromnetz anschließen. Schließen Sie den Apple USB Power Adapter dann so an, dass er fest in der Steckdose sitzt. Der Apple USB Power Adapter darf nicht mit nassen Händen an eine Netzsteckdose angeschlossen oder aus einer Steckdose herausgezogen werden. Verwenden Sie zum Laden Ihres iPhone Bluetooth Headsets nur den Apple USB Power Adapter und keine sonstigen Netzteile.Deutsch 39 Vermeiden von Hörschäden Die Verwendung des iPhone Bluetooth Headsets mit hoher Lautstärke kann zu bleibenden Hörschäden führen. Sie gewöhnen sich mit der Zeit zwar an höhere Lautstärken, sodass diese für Sie normal erscheinen mögen, Ihre Hör fähigkeit kann dadurch jedoch beeinträchtigt werden. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu hoch ein. Falls Sie in Ihren Ohren ein Klingeln wahrnehmen oder Gesprochenes gedämpft hören, sollten Sie die Lautstärke reduzieren oder die Verwendung des Headset einstellen und ggf. einen Ohrenarzt aufsuchen. Je höher Sie die Lautstärke einstellen, desto schneller kann Ihr Gehör geschädigt werden. Experten empfehlen, das Gehör wie folgt zu schützen:  Benutzen Sie das Headset nur für eine beschränkte Dauer bei hohen Lautstärken.  Vermeiden Sie es, die Lautstärke zu erhöhen, um Umgebungsgeräusche zu übertönen.  Reduzieren Sie die Lautstärke, wenn Sie nicht hören können, dass Personen in Ihrer Nähe sprechen. Hautirritationen Die Verwendung von Headsets kann gelegentlich zu Infektionen am Ohr führen, wenn diese nicht ordnungsgemäß gereinigt werden. Reinigen Sie die Lautsprechen Ihres iPhone Bluetooth Headsets mit einem leicht mit Wasser oder einer 40 Deutsch antispetischen Lösung wie Isopropylalkohol angefeuchteten, fl usenfreien Tuch. Verschwindet die Hautirritation, können Sie das Gerät weiter verwenden. Wenden Sie sich an einen Arzt, wenn dies nicht der Fall ist. Verkehrssicherheit Informieren Sie sich über die Gesetze und Vorschriften zur Verwendung mobiler Geräte wie dem iPhone in den Ländern, in denen Sie mit dem Fahrzeug unterwegs sind, und halten Sie diese Vorschriften ein. Fahren Sie stets vorsichtig und konzentriert. Wenn Sie das iPhone beim Fahren verwenden möchten, beachten Sie unbedingt die folgenden Richtlinien: Richten Sie Ihre uneingeschränkte Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße. Die Verwendung von mobilen Geräten beim Fahren kann die Aufmerksamkeit beeinträchtigen. Wenn Sie beim Führen eines Fahrzeugs, beim Fahrradfahren oder bei anderen Aktivitäten, die Ihre ganze Aufmerksamkeit erfordern, durch Telefonieren gestört werden, fahren Sie an den Straßenrand und parken Sie das Fahrzeug, bevor Sie Anrufe tätigen oder annehmen. Erstickungsgefahr Das iPhone Bluetooth Headset ist klein und kann von Kindern möglicherweise verschluckt werden. Bewahren Sie das Headset außerhalb der Reichweite von Kindern auf.Deutsch 41 Für Fahrzeuge mit Airbag Beim Aufblasen eines Airbags wirken enorme Kräfte. Bewahren Sie weder das iPhone Bluetooth Headset noch seine Zubehörprodukte im Aktionsbereich des Airbags auf. Funkfrequenzstörungen Nahezu jedes elektronische Gerät reagiert empfi ndlich auf Interferenzen durch externe Quellen, wenn es nicht entsprechend abgeschirmt, konzipiert oder anderweitig konfi guriert ist. Auch das iPhone Bluetooth Headset kann Interferenzen mit anderen Geräten verursachen. Befolgen Sie die hier genannten Anweisungen, um Probleme durch Interferenzen zu vermeiden. Flugzeuge Die Bestimmungen der US-Behörde FAA (Federal Aviation Administration) sowie von Regulierungsbehörden in anderen Ländern untersagen möglicherweise die Verwendung drahtloser Geräte im Flugzeug. Schalten Sie das iPhone Bluetooth Headset aus, wenn Sie sich im Flugzeug befi nden. Kraftfahrzeuge HF-Signale beeinfl ussen u. U. installierte oder unzureichend abgeschirmte elektronische Geräte in Kraftfahrzeugen. Wenden Sie sich bei Fragen an den Fahrzeughersteller oder dessen Kundenvertretung.42 Deutsch Elektronische Geräte Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor HF-Signalen geschützt. Dennoch kann es vorkommen, dass bestimmte elektronischen Geräte nicht gegen die HF-Signale des iPhone Bluetooth Headsets abgeschirmt sind. Hörgeräte Das iPhone Bluetooth Headset kann Störungen mit bestimmten Hörgeräten verursachen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Hersteller des Hörgeräts oder an Ihren Arzt und erkundigen Sie sich nach Alternativen oder Abhilfemöglichkeiten. Sonstige medizinische Geräte Wenn Sie ein sonstiges medizinisches Gerät verwenden, fragen Sie den Hersteller des Geräts oder Ihren Arzt, ob das Gerät ausreichend vor externen HF-Signalen geschützt ist. Schalten Sie das iPhone Bluetooth Headset in medizinischen Einrichtungen aus, wenn Sie durch Hinweisschilder dazu aufgefordert werden. In Krankenhäusern oder anderen medizinischen Einrichtungen werden u. U. Geräte verwendet, die durch externe HF-Signale gestört werden können. Andere Einrichtungen Schalten Sie das iPhone Bluetooth Headset überall dort aus, wo Sie durch Hinweisschilder dazu aufgefordert werden.Deutsch 43 Sprengarbeiten Schalten Sie das iPhone Bluetooth Headset aus, wenn Sie sich in Bereichen befi nden, in denen Sprengarbeiten ausgeführt werden, oder wenn Hinweisschilder zum Ausschalten von Funksprechgeräten au∂ ordern, um Störungen bei Sprengarbeiten zu vermeiden. Beachten Sie alle Hinweisschilder und Anweisungen. Wichtige Informationen zur Handhabung BITTE BEACHTEN: Das Nichtbeachten dieser Richtlinien zum Umgang mit dem iPhone Bluetooth Headset kann zu Schäden am Gerät oder an anderen Gegenständen führen. Verwenden der Anschlüsse Versuchen Sie niemals, einen Stecker mit Gewalt in einen Anschluss zu stecken. Überprüfen Sie, ob sich im Anschluss Fremdkörper befi nden. Lässt sich der Stecker nicht problemlos anschließen, passt er vermutlich nicht zu diesem Anschluss. Vergewissern Sie sich, dass Stecker und Anschluss übereinstimmen und dass Sie den Stecker korrekt mit dem Anschluss ausgerichtet haben.44 Deutsch Akzeptabler Temperaturbereich für das iPhone Bluetooth Headset Verwenden Sie das iPhone Bluetooth Headset nur in einem Temperaturbereich zwischen 0 ºC und 35 ºC. Die Batterielaufzeit des iPhone Bluetooth Headsets kann bei niedrigen Temperaturen vorübergehend kürzer sein. Lagern Sie das iPhone Bluetooth Headset nur in einem Temperaturbereich zwischen -20 ºC und 45 ºC. Lassen Sie das iPhone Bluetooth Headset nicht im Auto liegen, denn in parkenden Autos kann dieser Temperaturbereich überschritten werden.Italiano 45 Congratulazioni per aver acquistato il nuovo auricolare Bluetooth® per iPhone. Segui le istruzioni qui riportate per iniziare. Abbinare l’auricolare con iPhone 1 Collega il cavo da viaggio iPhone Bluetooth Travel Cable (incluso) a una porta USB 2.0 del tuo computer (non a quella della tastiera). 2 Collega iPhone e l’auricolare al cavo. L’auricolare si abbinerà automaticamente con iPhone. Cavo La prima volta che colleghi l’auricolare, lascialo in carica per circa un’ora fi no a quando l’indicatore luminoso di stato giallo su di esso non diventa verde. 3 Scollega iPhone e l’auricolare dal cavo. Per connettere l’auricolare a iPhone, premi il pulsante situato sulla parte superiore dell’auricolare. In questo modo le chiamate passeranno attraverso l’auricolare.46 Italiano In alcuni casi, potrebbe dover essere necessario riconnettere l’auricolare a iPhone. Fai riferimento alla pagina 49. Telefonare o rispondere a una chiamata 1 Posiziona l’auricolare in un orecchio con il microfono puntato verso la tua bocca. Microfono Ti risulterà più comodo utilizzare i copri auricolari in spugnetta inclusi che si adattano bene alle orecchie. 2 Realizza una chiamata con iPhone. Premi il pulsante situato sulla parte superiore dell’auricolare per rispondere a una chiamata in arrivo. Pulsante Indicatore luminoso di statoItaliano 47 Se invece rispondi a una chiamata in arrivo toccando leggermente lo schermo tattile di iPhone, l’audio passerà attraverso iPhone. 3 Quando hai terminato, premi il pulsante per terminare la chiamata. Regolare il volume m Usa i pulsanti del volume situati sul lato di iPhone. ATTENZIONE: per informazioni di sicurezza importanti su come evitare danni all’udito, consulta la pagina 58. Cos’altro puoi fare Per Esegui questa operazione Rifi utare una chiamata in arrivo Premi il pulsante per circa un secondo, fi no a quando non senti un bip. Passare a una chiamata in arrivo o in attesa e mettere la telefonata attuale in attesa Premi il pulsante. Passare a una chiamata in arrivo o in attesa e terminare la telefonata attuale Premi il pulsante per circa un secondo, fi no a quando non senti un bip.48 Italiano Verifi care se l’auricolare è acceso Premi il pulsante. Se è acceso, l’indicatore luminoso di stato verde lampeggia e l’auricolare fa bip. Accendere l’auricolare Mantieni premuto il pulsante per circa tre secondi, fi no a quando non vedi lampeggiare l’indicatore luminoso di stato verde o non senti una sequenza di quattro toni ascendenti. Spegnere l’auricolare Mantieni premuto il pulsante per circa quattro secondi, fi no a quando non vedi lampeggiare l’indicatore luminoso di stato giallo o non senti una sequenza di quattro toni discendenti. Passare dall’auricolare a iPhone Per smettere di utilizzare l’auricolare e ascoltare le chiamate attraverso iPhone, puoi: m Spegnere l’auricolare. Potrai riaccenderlo e utilizzarlo con iPhone in qualsiasi momento. m Durante una chiamata, toccare leggermente “Sorgente audio” su iPhone e scegliere iPhone o Vivavoce (per telefoni vivavoce).Italiano 49 Ristabilire la connessione dell’auricolare con iPhone Se l’icona di Bluetooth (◊) nella barra di stato di iPhone è blu o bianca (a seconda dell’applicazione utilizzata) signifi ca che le chiamate passeranno attraverso l’auricolare. L’auricolare emetterà due toni di bip bassi se viene interrotta la connessione con iPhone. Se l’icona di Bluetooth nella barra di stato è grigia o non è presente signifi ca che la connessione dell’auricolare con iPhone è interrotta. Per far passare le chiamate attraverso l’auricolare: m Premi il pulsante per riavviare una connessione. m Se ciò non dovesse funzionare, assicurati che l’auricolare sia acceso, carico e nel raggio di azione di iPhone (a una distanza di circa 9 metri). m Se il problema persiste, assicurati che Bluetooth sia stato attivato su iPhone. Dallo schermo Home, scegli Impostazioni > Generali > Bluetooth e attiva Bluetooth. m Se il problema persiste, abbina nuovamente l’auricolare con iPhone. Fai riferimento alla pagina 45.50 Italiano Se l’auricolare è abbinato con altri dispositivi Bluetooth, dovrai ristabilire la connessione con iPhone dopo aver spento l’auricolare o dopo averlo utilizzato con uno degli altri dispositivi. Ricaricare l’auricolare Quando l’auricolare è quasi scarico, viene emesso ogni dieci secondi un lungo bip. Per ricaricare l’auricolare: 1 Collega il cavo da viaggio iPhone Bluetooth Travel Cable (incluso) al computer. Oppure collegalo all’alimentatore Apple USB Power Adapter fornito con iPhone e collega l’alimentatore a una presa di corrente. 2 Collega l’auricolare al cavo. L’auricolare completamente scarico si ricarica in circa un’ora e mezza. Indicatore luminoso di stato giallo = in carica Indicatore luminoso di stato verde = ricarica completa 3 Scollega l’auricolare dal cavo. Premi il pulsante per stabilire la connessione dell’auricolare con iPhone e far sì che le chiamate passino attraverso esso.Italiano 51 Per visualizzare la carica rimanente: m Collega il cavo da viaggio iPhone Bluetooth Travel Cable al computer o all’alimentatore Apple USB Power Adapter attaccato a una presa di corrente. Quindi collega iPhone e l’auricolare al cavo. Lo schermo di iPhone mostra il livello di carica della batteria dell’auricolare. L’auricolare ha una batteria interna che non può essere sostituita dall’utente. Le batterie ricaricabili dispongono di un numero limitato di cicli di carica e potrebbero consumarsi. La durata della batteria e il numero di cicli di carica può variare a seconda dell’uso e delle impostazioni. Per ulteriori informazioni, consulta il sito www.apple.com/it/batteries. Per maggiori informazioni sullo smaltimento dell’auricolare, fai riferimento alla pagina 64. ATTENZIONE: per informazioni di sicurezza importanti su come ricaricare l’auricolare, consulta la pagina 57.52 Italiano Utilizzare l’auricolare con un altro telefono o dispositivo Puoi utilizzare l’auricolare con un altro dispositivo Bluetooth, ad esempio con un altro telefono. Puoi abbinare manualmente l’auricolare con iPhone, se non hai a portata di mano il cavo da viaggio iPhone Bluetooth Travel Cable. Puoi anche abbinare l’auricolare con un computer dotato di tecnologia Bluetooth e parlare con i tuoi amici utilizzando un’applicazione di messaggeria istantanea con l’audio abilitato, come iChat. Per impostare l’auricolare a∑ nché sia visibile da un altro dispositivo: 1 Spegni l’auricolare. 2 Mantieni premuto il pulsante dell’auricolare per circa otto secondi, fi no a quando non senti i toni di avvio e poi cinque bip veloci e forti. L’auricolare rimane in modalità visibile per circa cinque minuti. L’indicatore luminoso di stato verde lampeggia per tutto il tempo in cui l’auricolare è visibile.Italiano 53 Per abbinare l’auricolare con un altro telefono o per abbinarlo manualmente con iPhone: 1 Attiva Bluetooth sul telefono e imposta il telefono a∑ nché cerchi altri dispositivi Bluetooth. Per eseguire questa operazione su iPhone, scegli Impostazioni > Generali > Bluetooth e attiva Bluetooth. 2 Imposta l’auricolare in modalità visibile (vedi sopra). 3 Sul telefono, scegli l’auricolare Bluetooth per iPhone e inserisci il codice PIN 0000. Fai riferimento alle istruzioni fornite con il telefono per maggiori informazioni su come abbinarlo con i dispositivi Bluetooth. Per abbinare l’auricolare con un Mac dotato di tecnologia Bluetooth con Mac OS X versione 10.4.9 o successiva: 1 Apri le Preferenze di Sistema e fai clic su Bluetooth. 2 Se è il primo dispositivo Bluetooth che confi guri, fai clic sul pulsante Confi gura nuovo dispositivo. Altrimenti, fai cli sul pulsante Aggiungi (+) situato sotto l’elenco dei dispositivi esistenti. 3 Scegli Cu∑ e auricolari. 4 Imposta l’auricolare a∑ nché sia visibile. 5 Segui le istruzioni su schermo. Quando ti viene chiesta una chiave d’accesso, inserisci 0000.54 Italiano Per utilizzare l’auricolare con iChat: 1 Abbina l’auricolare con il tuo Mac. 2 In iChat, scegli iChat > Preferenze e fai clic su Audio/Video. 3 Scegli l’auricolare Bluetooth per iPhone dai menu a comparsa Microfono e Uscita audio. 4 Inizia una chat audio o video. Per abbinare l’auricolare con un altro computer (ad esempio un PC Windows) o dispositivo Bluetooth: Segui le istruzioni fornite insieme al computer o al dispositivo. Quando ti viene chiesta una chiave d’accesso o un PIN, inserisci 0000. Suggerimenti e risoluzione dei problemi Se l’auricolare non risponde o non funziona correttamente, prova i seguenti suggerimenti nell’ordine riportato di seguito fi no a quando non si risolve il problema. m Assicurati che l’auricolare sia acceso. Premi il pulsante. Se l’indicatore luminoso di stato verde non lampeggia, mantieni premuto il pulsante per circa tre secondi fi no a quando non lo vedi lampeggiare o non senti una sequenza di quattro toni ascendenti. m Assicurati che iPhone sia acceso. m Assicurati che l’auricolare e iPhone siano carichi.Italiano 55 m Durante una chiamata, assicurati che iPhone sia impostato per emettere il suono attraverso l’auricolare. Tocca leggermente “Sorgente audio” e scegli l’auricolare Bluetooth per iPhone. m Assicurati che iPhone sia abbinato con l’auricolare. Fai riferimento alla pagina 45. m Assicurati che Bluetooth sia stato attivato su iPhone. Dallo schermo Home, scegli Impostazioni > Generali > Bluetooth, quindi attiva Bluetooth. m Su iPhone, scegli Impostazioni e attiva la modalità di uso in aereo. Quindi attendi per circa tre secondi e disattivala nuovamente. Per ulteriori suggerimenti e informazioni sulla risoluzione dei problemi tecnici, vai al sito: www.apple.com/it/support/iphone. ± Leggi tutte le informazioni sulla sicurezza riportate di seguito e le istruzioni sul funzionamento prima di utilizzare l’auricolare Bluetooth per iPhone per evitare eventuali lesioni.56 Italiano Importanti informazioni sulla sicurezza ATTENZIONE: la mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza qui riportate può causare incendi, scosse elettriche o danni e lesioni. Maneggiare l’auricolare Bluetooth per iPhone Non fare cadere, smontare o aprire, schiacciare, piegare o deformare, forare, tagliare, esporre a microonde, incenerire, dipingere o inserire oggetti estranei nell’auricolare Bluetooth per iPhone. Evita l’acqua e i luoghi umidi Non utilizzare l’auricolare Bluetooth per iPhone sotto la pioggia o in prossimità di lavandini o luoghi umidi. Fai attenzione a non versare alcun cibo o liquido su di esso. Nel caso in cui l’auricolare Bluetooth per iPhone si bagni, spegnilo (mantieni premuto il pulsante per circa quattro secondi, fi no a quando l’indicatore luminoso di stato giallo non lampeggia) prima di pulirlo e lascialo asciugare completamente prima di riaccenderlo. Evita di asciugarlo con una fonte di calore esterna, come un forno a microonde o un asciugacapelli.Italiano 57 Riparare l’auricolare Bluetooth per iPhone Non provare mai a riparare o modifi care da solo l’auricolare Bluetooth per iPhone. Non contiene parti che possano essere riparate dall’utente. Se l’auricolare è stato immerso in acqua, forato o ha subito una forte caduta, prima di utilizzarlo contatta un Fornitore di servizi autorizzato Apple. Ricaricare l’auricolare Bluetooth per iPhone Per caricare l’auricolare Bluetooth per iPhone, utilizza soltanto il cavo da viaggio iPhone Bluetooth Travel Cable con un alimentatore di corrente USB di Apple o una porta USB ad elevata velocità su un altro dispositivo compatibile con gli standard USB 2.0 o 1.1, o un altro prodotto o accessorio Apple adatto all’utilizzo con l’auricolare Bluetooth per iPhone. Leggi le istruzioni di sicurezza relative a tutti i prodotti e accessori prima di utilizzarli con l’auricolare Bluetooth per iPhone. Apple non è responsabile del funzionamento di accessori di terze parti o della loro compatibilità con gli standard sulla sicurezza e le normative. Quando utilizzi l’alimentatore di corrente USB di Apple per caricare l’auricolare Bluetooth per iPhone, assicurati che l’alimentatore sia completamente montato prima di collegarlo a una presa elettrica. Quindi, inserisci saldamente l’alimentatore di corrente USB di Apple nella presa elettrica. Non collegarlo o scollegarlo con le mani bagnate. 58 Italiano Per ricaricare l’auricolare Bluetooth per iPhone non utilizzare alimentatori diversi dall’alimentatore di corrente USB di Apple. Evitare danni permanenti all’udito L’utilizzo dell’auricolare Bluetooth per iPhone ad alto volume può comportare danni permanenti all’udito. Sebbene l’orecchio sia in grado di adattarsi progressivamente a volumi più elevati senza apparenti problemi, un volume elevato potrebbe causare danni all’udito. Evita di impostare il volume su livelli eccessivi prima che ciò accada. Se noti fi schi nelle orecchie o l’ascolto risulta attutito, abbassa il volume o interrompi l’uso dell’auricolare ed e∂ ettua un controllo dell’udito. Più alto è il volume e in meno tempo l’udito potrebbe subire dei danni. Per proteggere l’udito gli esperti consigliano di:  Limita il tempo di utilizzo dell’auricolare ad alto volume.  Evita di aumentare il volume per nascondere rumori di sottofondo.  Abbassa il volume se non puoi sentire le persone vicine quando parlano. Italiano 59 In caso di irritazione cutanea Gli auricolari possono provocare infezioni alle orecchie se non vengono puliti correttamente. Pulisci l’altoparlante dell’auricolare Bluetooth per iPhone, se necessario, utilizzando acqua o una sostanza antisettica, come ad esempio alcol isopropilico, su un panno leggermente inumidito e privo di lanugine. Se si sviluppa un’irritazione cutanea, interrompine l’uso. Se il problema continua consulta un medico. Guidare con sicurezza Controlla e rispetta le leggi e la normativa sull’uso di dispositivi portatili come iPhone nelle zone in cui stai guidando. Durante la guida presta attenzione e sii prudente. Se decidi di utilizzare iPhone mentre sei alla guida, tieni a mente le seguenti indicazioni: presta la massima attenzione alla guida e alla strada. L’utilizzo di un dispositivo portatile mentre sei alla guida potrebbe distrarti. Se ritieni che il dispositivo sia fonte di distrazione o disturbo mentre guidi qualsiasi tipo di veicolo, vai in bicicletta o svolgi qualsiasi attività che richiede la massima attenzione, accosta e parcheggia prima di e∂ ettuare una chiamata o di rispondere qualora le condizioni di guida lo richiedano. 60 Italiano Pericolo di so∂ ocamento L’auricolare Bluetooth per iPhone è di piccole dimensioni e può rappresentare un pericolo per i bambini piccoli. Mantienilo fuori dalla loro portata. Per i veicoli dotati di air bag Un air bag si gonfi a con grande potenza. Non posizionare l’auricolare Bluetooth per iPhone o i suoi accessori nell’area sopra l’air bag o nella zona in cui è previsto che si gonfi . Interferenza di radiofrequenza La maggior parte dei dispositivi elettronici è soggetta a interferenze a radiofrequenze (RFI) da parte di sorgenti esterne se non adeguatamente schermati, progettati o confi gurati per la compatibilità. L’auricolare Bluetooth per iPhone potrebbe quindi creare interferenze con altri dispositivi. Per evitare problemi causati da eventuali interferenze, segui queste istruzioni. Aeroplano Le normative della FAA (Federal Aviation Administration) potrebbero proibire l’utilizzo di dispositivi wireless durante il volo. Spegni l’auricolare Bluetooth per iPhone quando sei in aereo.Italiano 61 Veicoli I segnali RF potrebbero interferire con sistemi elettronici installati o non protetti idoneamente in veicoli a motore. Rivolgiti al produttore o al rappresentante del tuo veicolo per maggiori informazioni. Dispositivi di elettronica La maggior parte dei moderni dispositivi elettronici è schermato contro i segnali RF. È tuttavia possibile che alcuni sistemi elettronici non dispongano di protezione contro i segnali a RF dell’auricolare Bluetooth per iPhone. Apparecchi acustici L’auricolare Bluetooth per iPhone potrebbe interferire con alcuni apparecchi acustici. Qualora succeda, rivolgiti al produttore dell’apparecchio o al medico per rimedi o possibili alternative. Altri dispositivi medicali Se utilizzi altri dispositivi medici personali, contatta il produttore del tuo dispositivo o il tuo medico per stabilire se il dispositivo è adeguatamente schermato contro interferenze RF esterne.62 Italiano Spegni l’auricolare Bluetooth per iPhone all’interno di strutture sanitarie qualora venga espressamente richiesto. Gli ospedali o le cliniche potrebbero utilizzare dispositivi “sensibili” alle interferenze RF esterne. Locali con divieto Spegni l’auricolare Bluetooth per iPhone nei locali che ne vietano esplicitamente l’utilizzo. Zone a rischi di esplosione Per evitare interferenze con operazioni che implicano esplosioni, spegni l’auricolare Bluetooth per iPhone se ti trovi in un’atmosfera potenzialmente esplosiva o in zone segnalate con indicazioni come “Spegnere ricetrasmittenti”. Attenersi alle segnalazioni e alle istruzioni. Informazioni importanti sul trattamento e la manipolazione AVVISO: la mancata osservanza delle istruzioni per un corretto utilizzo dell’auricolare Bluetooth per iPhone può causare danni al dispositivo o ad altri oggetti.Italiano 63 Utilizzare connettori e porte Non forzare mai un connettore in una porta. Verifi ca eventuali ostruzioni della porta. Se il connettore e la porta non si collegano con facilità, probabilmente non corrispondono. Accertati che il connettore corrisponda alla porta e di avere posizionato il connettore correttamente rispetto alla porta. Mantenere l’auricolare Bluetooth per iPhone entro temperature accettabili Utilizza l’auricolare Bluetooth per iPhone in un luogo in cui la temperatura sia sempre compresa tra 0º e 35º C. La durata della batteria dell’auricolare potrebbe temporaneamente ridursi in condizioni di basse temperature. Conservalo in un luogo in cui la temperatura sia sempre compresa tra -20º e 45º C. Non lasciare l’auricolare in auto perché la temperatura nelle auto parcheggiate può superare tali valori.64 Regulatory Compliance Information FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important: Changes or modifi cations to this product not authorized by Apple could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product has demonstrated EMC compliance under conditions that included the use of compliant peripheral devices and shielded cables between system components. It is important that you use compliant peripheral devices and shielded cables between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, televisions, and other electronic devices. Disposal and Recycling Information iPhone Bluetooth Headset Disposal and Recycling Your iPhone Bluetooth Headset must be disposed of properly according to local laws and regulations. Because the iPhone Bluetooth Headset contains electronic components and a battery, it must be disposed of separately from household waste. When your iPhone Bluetooth Headset reaches its end of life, contact local authorities to learn about disposal and recycling options, or simply drop it o∂ at your local Apple retail store or return it to Apple. For more information, go to: www.apple.com/environment/recycling 65 Battery Disposal Information Deutschland: Das Gerät enthält Batterien. Diese gehören nicht in den Hausmüll. Sie können verbrauchte Batterien beim Handel oder bei den Kommunen unentgeltlich abgeben. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, kleben Sie die Pole der Batterien vorsorglich mit einem Klebestreifen ab. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. European Union—Disposal Information: The symbol above means that according to local laws and regulations your product should be disposed of separately from household waste. When this product reaches its end of life, take it to a collection point designated by local authorities. Some collection points accept products for free. The separate collection and recycling of your product at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment.66 Union Européenne: informations sur l’élimination Ce symbole signifi e que vous devez vous débarasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé des êtres humains. Europäische Union – Informationen zur Entsorgung Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften und getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Geben Sie dieses Produkt zur Entsorgung bei einer o∑ ziellen Sammelstelle ab. Bei einigen Sammelstellen können Produkte zur Entsorgung unentgeltlich abgegeben werden. Durch getrenntes Sammeln und Recycling werden die Rohsto∂ -Reserven geschont, und es ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts alle Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt eingehalten werden. Unione Europea: informazioni per l’eliminazione Questo simbolo signifi ca che, in base alle leggi e alle norme locali, il prodotto dovrebbe essere eliminato separatamente dai rifi uti casalinghi. Quando il prodotto diventa inutilizzabile, portarlo nel punto di raccolta stabilito dalle autorità locali. Alcuni punti di raccolta accettano i prodotti gratuitamente. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto al momento dell’eliminazione aiutano a conservare le risorse naturali e assicurano che venga riciclato in maniera tale da salvaguardare la salute umana e l’ambiente. 67 Europeiska unionen – uttjänta produkter Den här symbolen betyder att produkten enligt lokala lagar och bestämmelser inte får kastas tillsammans med hushållsavfallet. När produkten har tjänat ut måste den tas till en återvinningsstation som utsetts av lokala myndigheter. Vissa återvinningsstationer tar kostnadsfritt hand om uttjänta produkter. Genom att låta den uttjänta produkten tas om hand för återvinning hjälper du till att spara naturresurser och skydda hälsa och miljö. Apple and the Environment At Apple, we recognize our responsibility to minimize the environmental impacts of our operations and products. For more information go to: www.apple.com/environment© 2008 Apple Inc. All rights reserved. Apple, the Apple logo, iChat, Mac, and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPhone is a trademark of Apple Inc. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Apple is under license. 1E034-4622-B Printed in XXXX Logic Pro 9 EffetsCopyright © 2011 Apple Inc. Tous droits réservés. Vos droits concernant le logiciel sont soumis aux termes de son contrat de licence. Logic ProLe propriétaire ou l’utilisateur autorisé d’une copie valide du logiciel est autorisé à reproduire cette publication à des fins d’apprentissage du logiciel. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise à des fins commerciales comme la vente de copies de cette publication ou pour la fourniture de services d’assistance payants. Le logo Apple est une marque d’Apple, Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option-1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Tout a été mis en oeuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes. Apple ne peut être tenu responsable des erreurs d’impression ou d’écriture. Remarque : Apple commercialisant régulièrement de nouvelles versions et des mises à jour de logiciels, applications et sites web, les illustrations de ce manuel peuvent différer de celles affichées à l’écran. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, Finder, GarageBand, Logic, Macintosh, MainStage et WaveBurner sont des marques d'Apple Inc., déposées aux ÉtatsUnis et dans d'autres pays. Tous les autres noms de produits sont des marques de leurs propriétairesrespectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tiers ne sont mentionnés qu’à titre d’information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple ne se porte pas garant de ces produits et décline toute responsabilité quant à leur utilisation et à leur fonctionnement.Préface 7 Présentation des effets de Logic Pro 8 À propos des effets de Logic Pro 8 À propos de la documentation de Logic Pro 8 Ressources supplémentaires Chapitre 1 11 Amplificateurs et Pédales 11 Amp Designer 30 Bass Amp 31 Guitar Amp Pro 38 Pédalier Chapitre 2 55 Effets Delay (de retard) 56 Delay Designer 77 Echo 77 Sample Delay 78 Stereo Delay 80 Tape Delay Chapitre 3 83 Effets de distorsion 84 Bitcrusher 85 Clip Distortion 87 Effet de distorsion 87 Distortion II 88 Overdrive 88 Phase Distortion Chapitre 4 91 Effets dynamiques 92 Types de processeurs dynamiques 93 Adaptive Limiter 95 Compressor 99 DeEsser 101 Ducker 103 Enveloper 105 Expander 3 Sommaire106 Limiter 107 Multipressor 110 Noise Gate 113 Silver Compressor 114 Silver Gate 114 Surround Compressor Chapitre 5 119 Égaliseurs 120 Channel EQ 124 DJ EQ 125 Fat EQ 126 Linear Phase EQ 130 Match EQ 137 Égaliseurs monobandes 139 Silver EQ Chapitre 6 141 Effets de filtre 141 AutoFilter 147 EVOC 20 Filterbank 153 EVOC 20 TrackOscillator 166 Fuzz-Wah 169 Spectral Gate Chapitre 7 173 Processeurs Imaging 173 Posttraitement binaural 175 Direction Mixer 178 Stereo Spread Chapitre 8 181 Outils de mesure 182 BPM Counter 182 Correlation Meter 183 Module Level Meter 183 MultiMeter 189 Surround MultiMeter 195 Tuner Chapitre 9 197 Effets de modulation 198 Effet chorus 198 Effet Ensemble 200 Effet Flanger 201 Microphaser 201 Modulation Delay 204 Phaser, effet 205 RingShifter 4 Sommaire212 Effet Rotor Cabinet 214 Effet Scanner Vibrato 216 Spreader 217 Effet Tremolo Chapitre 10 219 Pitch, effets 219 Effet Pitch Correction 223 Pitch Shifter II 225 Vocal Transformer Chapitre 11 229 Effets de réverbération 230 Planches, effets de réverbération numériques et réverbération à convolution 230 AVerb 231 EnVerb 234 GoldVerb 237 PlatinumVerb 241 SilverVerb Chapitre 12 243 Space Designer Convolution Reverb 244 Découvrir l’interface de Space Designer 245 Utilisation des paramètres de réponse impulsionnelle dans Space Designer 250 Travailler avec les paramètres Envelope et EQ dans Space Designer 256 Travailler avec le filtre de Space Designer 258 Travailler avec les paramètres globaux de Space Designer 265 Automatisation de Space Designer Chapitre 13 267 Effets et utilitaires spécialisés 267 Denoiser 270 Enhance Timing 271 Exciter 272 Grooveshifter 273 Speech Enhancer 274 SubBass Chapitre 14 277 Utilitaires et outils 277 Down Mixer 278 Module Gain 279 Utilitaire I/O 281 Multichannel Gain 281 Test Oscillator Sommaire 5Logic Pro comporte une gamme étendue d’effets de traitement de signal numérique (DSP, Digital Signal Processing) et de processeurs servant à colorer ou à former la tonalité des enregistrements audio, des instruments logiciels et des sources audio externes en temps réel. Ils couvrent la majorité des besoins quotidiens en traitement et manipulation audio. Les options de traitement les plus usuelles comprennent les égaliseurs, les processeurs dynamiques, les distorsions, réverbérations et retards. Les simulations d’amplificateurs et d’enceintes de hautparleurs sont les moins courantes et vous permettent de « jouer » vosinstruments ou d’autressignaux à travers une gamme de systèmes de reproduction sonore anciens et modernes. Les guitaristes et les joueurs de synthéthiseur bénéficient également d’un certain nombre d’émulations d’effet de pédale classique. Des fonctions plus avancées comprennent des instruments de mesure et des analyseurs de signaux précis, un générateur de tonalité de test, des processus et utilitaires de diminution du bruit, de correction de la hauteur tonale, d’imagerie, d’amélioration des graves et de modification de la durée. Comme vous pouvez le constater, nombre de ces processeurs et utilitaires inclus ne rentrent pas réellement dans la catégorie des « effets », mais peuvent s’avérer précieux dans votre studio. Cette préface traite des sujets suivants : • À propos des effets de Logic Pro (p 8) • À propos de la documentation de Logic Pro (p 8) • Ressources supplémentaires (p 8) 7 Présentation des effets de Logic Pro PréfaceÀ propos des effets de Logic Pro Tous les effets, processeurs, et utilitaires fournissent une interface intuitive qui simplifie le fonctionnement, et permet de travailler rapidement. Une excellente qualité audio est garantie en cas de besoin et il est également possible, à l’autre extrémité du spectre, d’effectuer un traitement approfondi en cas de modification poussée de votre son. Tous les effets et processeurs sont très optimisés pour une utilisation efficace de la CPU. À propos de la documentation de Logic Pro Logic Pro est accompagné d’une documentation pour vous aider à prendre rapidement l’application en main ou vous donner des informations détaillées. • Manuel de l'utilisateur de Logic Pro : Logic Proce manuel propose des instructions complètes pour configurer un système d’enregistrement, composer de la musique, éditer des fichiers audio et MIDI et générer la sortie audio pour la production de CD. • Découverte de Logic Pro : ce fascicule fournit une introduction rapide aux fonctionnalités et tâches principales de Logic Pro, encourageant l'exploration individuelle pour les nouveaux utilisateurs. • Logic Pro - Prise en charge des surfaces de contrôle : ce manuel décrit la configuration et l’utilisation de surfaces de contrôle avec Logic Pro. • Instruments de Logic Pro : ce manuel fournit des instructions complètes concernant l’utilisation de la puissante gamme d’instruments inclus avec .Logic Pro • Effets de Logic Pro : ce manuel fournit desinstructions complètes concernant l’utilisation de la puissante gamme d’effets inclus avec Logic Pro. • Utilisation de Logic Pro avec le matériel Apogee : ce manuel explique comment utiliser le matériel Apogee avec Logic Pro. • Manuel de l'utilisateur de l'utilitaire Impulse Response : ce manuel fournit desinstructions complètes sur l'utilisation de l'utilitaire Impulse Response afin de créer vos propres réponses impulsionnelles mono, stéréo et surround pour Space Designer, effet de réverbération à convolution de Logic Pro. Ressources supplémentaires En plus de la documentation de Logic Pro, de nombreuses autres ressources vous permettent d’en savoir plus. Notes de mises à jour et de nouvelles fonctionnalités Chaque application offre une documentation détaillée couvrant les nouvelles et anciennes fonctionnalités et fonctions. Il est possible d’accéder à cette documentation comme suit : • Cliquez sur Notes de mise à jour et Nouvelles fonctionnalités dans le menu Aide de l’application. 8 Préface Présentation des effets de Logic ProSite web de Logic Pro Pour obtenir desinformations générales et des mises à jour, mais aussi consulter l’actualité de Logic Pro, reportez-vous à l’adresse : • http://www.apple.com/fr/logicpro Sites Web de service et assistance Apple Pour obtenir des mises à jour de logiciels et consulter lesréponses aux questions courantes (FAQ) concernant tous les produits Apple, rendez-vous sur la page web Support Apple. Vous aurez aussi accès aux spécifications des produits, à la documentation de référence et aux articles techniques relatifs aux produits Apple et de tierce partie. • http://www.apple.com/fr/support Pour les mises à jour logicielles, la documentation, lesforums de discussion et lesréponses aux questions les plus fréquentes sur Logic Pro, rendez-vous à l’adresse suivante : • http://www.apple.com/fr/support/logicpro Pour consulter les forums de discussion sur tous les produits Apple à travers le monde, vous permettant de rechercher des réponses, de poser des questions ou de répondre aux questions des autres utilisateurs, allez à l’adresse : • http://discussions.apple.com (en anglais) Préface Présentation des effets de Logic Pro 9Logic Pro comporte un ensemble complet d’amplificateurs de guitares et de basses ainsi que d’effets de pédale classique. Vous pouvez jouer ou lire des sections instrumentales logicielles ou audio enregistrées, à l’aide de ces amplificateurs et effets. Les modèles d’amplificateurs reproduisent des tubes d’époque et des tubes modernes et des amplificateurs à semi-conducteurs. Les unités d’effets intégrés, tels que l’effet réverb, trémolo ou vibrato, sont également reproduites. Une variété d’enceintes de hautparleurs émulés accompagne les amplificateurs ; celles-ci sont utilisées comme un ensemble concordant ou sont combinées de différentes manières pour produire dessons hybrides intéressants. Un certain nombre d’effets de pédalier « classique » ou stompbox est égalementreproduits. Ces effets ont toujours été prisés et le sont encore aujourd’hui par les guitaristes et claviéristes. À l’instar de leurs homologues actuels, vous pouvez librement enchaîner les pédales dans l’ordre souhaité pour reproduire le son idéal. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Amp Designer (p 11) • Bass Amp (p 30) • Guitar Amp Pro (p 31) • Pédalier (p 38) Amp Designer Amp Designer émule le son de plus de 20 amplis de guitare connus et des enceintes de hautparleurs utilisées avec ces derniers. Chaque modèle préconfiguré combine un amplificateur, une enceinte, et un égaliseur qui reproduisent un son connu d’un ampli de guitare. Il est possible de traiter les signaux de guitare directement, vous permettant ainsi de reproduire le son de votre guitare par le biais de ces systèmes d’amplification. Amp Designer peut également servir au traitement et à la conception sonores expérimentaux. Vous pouvez l’utiliser avec d’autres instruments, en appliquant, par exemple, le caractère sonore d’un amplificateur de guitare à une partie vocale ou de trompette. 11 Amplificateurs et Pédales 1Les amplificateurs, enceintes, et égaliseurs émulés par Amp Designer peuvent être combinés de différentes manières pour modifier radicalement ou subtilement la tonalité. Les microphones virtuels permettent de détecter le signal de l’amplificateur ou de l’enceinte émulé(e). Vous avez le choix entre trois types de microphones, et vous pouvez les repositionner. Amp Designer émule également les effets d’un amplificateur de guitare classique, y compris les effets réverb à ressort, vibrato et trémolo. L’interface AmpDesigner peut être divisée en quatre sections générales en ce qui concerne les différents types de paramètres. Paramètres de l’amplificateur Paramètres des effets Paramètres de l’amplificateur Paramètres du microphone • Paramètres de modèle : le menu local Modèle est situé dans le coin gauche de la barre noire. Il permet de choisir un modèle préconfiguré comportant un amplificateur, une enceinte, un type d’égaliseur et de microphone. Consultez Choix d’un modèle Amp Designer. Les paramètres de personnalisation du modèle situés sur la barre noire vous permettent de choisir indépendamment le type d’amplificateur et d’enceinte. Consultez Création d’une combinaison personnalisée Amp Designer. Il est possible de choisir le type d’égaliseur à partir du menu local Égaliseur situé audessus de Graves, Médiums, et Aigus dans la section boutons. Consultez Utilisation de l’égaliseur d’Amp Designer. • Paramètres de l’amplificateur : situés à la fin de chaque section de boutons, ces paramètres permettent de régler le gain d’entrée, la présence et le niveau de sortie d’un amplificateur. Consultez Utilisation des commandes Gain, Presence et Master d’Amp Designer. • Paramètres des effets : situés au centre de la section de boutons, ces paramètres vous permettent de contrôler les effets de guitare intégrés. Consultez Présentation des paramètres d’effets d’Amp Designer. 12 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales• Paramètres dumicrophone : situéslégèrement audessus de l’extrémité inférieure droite de la barre noire, ces paramètres permettent de régler le type et la position du microphone qui capture le son de l’amplificateur et de l’enceinte. Consultez Paramétrage du micro d’Amp Designer. Pour passer d’une version plus petite de l’interface à une version plein écran ou inversement µ Cliquez sur le triangle d’affichage situé entre les menuslocaux Enceinte et Mic de l’interface plein écran pour passer à la version plus petite. Pour revenir à la version plein écran de l’interface, cliquez sur le triangle d’affichage situé en regard du champ Sortie de la version plus petite de l’interface. Vous pouvez accéder à tous les paramètres, à l’exception de la sélection et du positionnement du microphone, dans la version plus petite de l’interface. Cliquez ici dans l'interface plein écran. Cliquez ici dans l’interface plus petite. Choix d’un modèle Amp Designer Vous pouvez choisir un modèle préconfiguré, comportant un amplificateur, une enceinte, un type d’égaliseur et de micro, dans le menu local Modèle situé à l’extrémité inférieure gauche de la barre noire de l’interface Amp Designer. Vos choix comprennent plusieurs combinaisons dans chacune des catégories suivantes : • Tweed Combos • Combos américains classiques • British Stack Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 13• British Combos • Alternatives aux modèles British • Metal Stack • Combinaisons supplémentaires Tweed Combos Les modèles Tweed se basent sur les combos américains des années 50 et du début des années 60 qui ont permis de définir les sons du blues, du rock et de la musique country. Ils présentent des sons chauds, complexes et nets qui passent progressivement d’une distorsion légère à un overdrive rauque avec l’augmentation du gain. Un demisiècle plus tard, Tweed est toujours au goût du jour. De nombreux amplificateurs modernesse basent sur la circuiterie Tweed. Model Description Le combo 2,54 x 30,48 cm qui passe progressivement d’un son net à un son saturé est idéal pour le blues et le rock. Pour une meilleure définition, réglez les commandes Aigus et Présence sur une valeur avoisinant 7. Small Tweed Combo Le combo 10,16 x 25,40 cm était à l’origine destiné aux bassistes, mais il était également utilisé par les guitaristes de blues et de rock. Il produit des sons plus ouverts et plus transparents que le Small Tweed Combo tout en pouvant également offrir des sons saturés. Combo Small Tweed Petit amplificateur équipé d’un seul hautparleur de 25,40 cm, utilisé par d’innombrables artistes de blues et de rock. Ce combo offre un son dynamique et peut produire ces tonalités nettes et saturées pour lesquelles les combos Tweed sont réputés. Small Tweed Combo Astuce : les combos Tweed répondent merveilleusement bien à votre dynamique musicale. Réglez les boutons pour créer un son distordu, puis baissez le volume de votre guitare pour créer une tonalité plus nette. Augmentez le volume de votre guitare pour effectuer un solo endiablé. Combos américains classiques Les modèles Blackface, Brownface, et Silverface sont inspirés des modèles américains du milieu des années 60. Ils ont tendance à produire des sons bruyants et nets avec des niveaux de basse courts et une distorsion relativement limitée. Ils sont idéaux pour du rock aux tonalités nettes, du R&B old school, de la surf music, de la country nasillarde, du jazz, ou tout autre style de musique dans lequel la définition de note soutenue est essentielle. Model Description Combo 10,16 cmx 25,40 cm dont la tonalité douce et bien équilibrée est la préférée des artistes de rock, surf music et R&B. Combo idéal pour des accords fournis, gorgés de reverb ou de solos stridents. Large Blackface Combo 14 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesModel Description Combo 5,08 x 30,48 cm avec une tonalité bruyante et très nette. Le son d’attaque percutant et articulé est idéale pour le funk, le R&B, et les accords complexes. Ce combo peut produire dessonssaturés lorsqu’il est en overdrive, maisla majorité desjoueursle privilégient en raison de sa production de sons nets. Combo Silverface Combo 2,54 x 25,4 cm produisant des sons nets et ouverts, avec une quantité surprenante d’incidences de bas de gamme. Elle excelle dans les tonalités nettes avec une pointe d’overdrive. Large Blackface Combo Combinaison 2,54 x 30,48 cm produisant des sons légers et riches, mais maintenant un niveau correct de détails. Small Brownface Combo Combinaison 2,54 x 38,10 cm produisant des sons de hauts de gamme nets et un bas de gamme défini. Ce modèle est privilégié par les joueurs de blues et de rock. Petite combinaison Blaster Astuce : alors que ces amplificateurs tendent à produire un son net et court, vous pouvez utiliser un stompbox de distorsion Pédalier pour obtenir des sons saturés incisifs avec des aigus pénétrants et une définition bas de gamme étendue. Consultez Pédales de distorsion et Pédalier. British Stack Les modèles British Stack se basent sur les têtes d’amplificateurs de 50 et 100 W qui définissent largement le son heavy rock, en particulier lorsqu’elles sont jumelées avec leurs enceintes de signature 10,16 x 30,48 cm. Ces amplificateurs sont idéaux pour des accords et riffs saccadés à des réglages de gain moyen. L’augmentation du gain produit des sons de solo lyriques et des parties de guitare rythmiques musclées. Les crêtes et creux complexes du spectre tonal maintiennent destonalités nettes et attrayantes, même en cas de distorsion importante. Model Description Capture le son d’un amplificateur de 50 W de la fin des années 60 réputé pour sa distorsion importante et progressive. Les notes conservent leur netteté, même à un gain maximum. Au bout de quatre décennies, ce modèle constitue toujours la tonalité de rock absolue. Vintage British Stack Descendants des années 80 et 90 de la tête d’amplificateur Vintage British, optimisés pour le hard rock et le métal de l’époque. Les tonalités sont plus profondes dans les basses, plus légères dans les aigus et plus « creusées » dans les médiums que les modèles d’amplificateurs Vintage British. Modern British Stack Des tonalités uniques peuvent être obtenues à partir d’une tête d’amplificateur British en la faisant fonctionner à des tensions plus basses que celles prévues par ses concepteurs. Le bruit « brun » qui en résulte,souvent plus distordu et relâché que la tonalité standard, peut ajouter une épaisseur intéressante au son de la guitare. Brown Stack Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 15Model Description Cette combinaison 5,08 x 30,48 cm produit un ton intense et agressif plus net que le son des têtes d’amplificateur British mais produit pourtant des tons de distorsion crémeux à des gains élevés. Combinaison British Blues Astuce : vous ne pouvez pas vous tromper en combinant une tête d’ampli British, une enceinte 10,16 x 30,48 cm, et un excellent riff à des niveaux élevés. Cependant, n’hésitez pas à briser ce moule. Ces têtes peuvent produire des sons exceptionnels via des petites enceintes ou à des gains bas et nets. Si le combo British Blues vous semble trop net, combinezle avec un stompbox de pédale d’effet Hi Drive pour obtenir une tonalité de blues agressive, ou un stompbox Candy Fuzz pour un son de rock explosif. Consultez Pédales de distorsion et Pédalier. British Combos Les British Combos capturent des sons crus, riches en aigus qui restent pour toujours associés au rock et pop britannique des années 60. La signature sonique de ces amplificateurs se caractérise par leur réponse haut de gamme, bien que les sons soient rarement rauques en raison d’une distorsion douce et d’une compression naturelle légère. Model Description Combo 5,08 x 30,48 cm basé sur les amplificateurs du début des années 60 qui ont lancé l’invasion musicale britannique. Idéale pour des accords de carillon et des solos lancinants. British Combos Combo 2,54 x 30,48 cm deux fois moins puissant que le combo British ; cet amplificateur offre une tonalité légèrement plus noire et moins ouverte. Small British Combo Combo 5,08 x 30,48 cm moderne basé sur le son original des années 60. La tonalité est plus épaisse, avec des basses plus puissantes et des aigus plus doux que les British Combo. Small British Combo Astuce : grâce aux réglages élevés des boutons Aigus et Présence pouvant être stridents sur d’autres types d’amplificateurs, ces réglages produisent d’excellents sons avec les British Combo. Alternatives aux modèles British Lestêtes d’amplificateurs et les combos de la fin des années 60 qui ont inspiré les modèles Sunshine sont bruyants et agressifs, avec des fréquences de médiums généreuses. Ces amplificateurs ne sont pas seulement destinés aux solos à une seule note et aux accords puissants car ils peuvent produire des accords importants et ouverts; c’est d’ailleurs pour cette raison qu’ils ont été adoptés par les groupes de « Brit pop » des années 90. Les amplificateurs Stadium sont réputés pour leurssonstrèsfortssans dissolution en distorsion fade. Ils maintiennent des aigus nets et une excellente définition des notes, même à des réglages de gain maximum. 16 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesModel Description Tête produisant des sons performants jumelée à une enceinte de 10,16 x 30,48 cm. Elle constitue un excellent choix pour les accords pop-rock puissants. Sunshine Stack Combo 2,54 x 30,48 cm basé sur un amplificateur moderne réputé pour son son de « grand ampli ». Il est plus brillant que la tête d’amplificateur Sunshine Stack, avec une touche de British Combo des années 60. Small Sunshine Combo Configuration classique de tête et d’enceinte 10,16 x 30,48 cm privilégiée par les groupes de rock des années 70. Ses tons sont plus nets que les stacks 10,16 x 30,48 cm Amp Designer tout en conservant une caisse et un impact. Si vous recherchez de la puissance et de la netteté, ce modèle est fait pour vous. Stadium Stack Combinaison 5,08 x 30,48 cm basée sur un amplificateur moderne. Le ton est légèrement plus doux et plus arrondi que celui du modèle Stadium Stack. Combinaison Stadium Astuce : la tonalité du modèle Sunshine Stack peut parfoissembler noire, mais un réglage élevé des Aigus ouvre le son. La petite combinaison Sunshine est appropriée avec son enceinte par défaut de 2,54 x 30,48 cm, mais elle est également remarquable avec une enceinte 10,16 x 30,48 cm. Les amplificateurs Stadium peuvent être lents à distordre, c’est pourquoi la plupart de ses utilisateurs célèbres les ont jumelés avec des pédales fuzz agressives. Essayez de combiner ce modèle avec des stompbox de pédale d’effet Candy Fuzz ou Fuzz Machine. Consultez Pédales de distorsion et Pédalier. Metal Stack Les modèles Metal Stack sont inspirés des têtes d’amplificateurs puissantes et au gain très élevé qui ont transformé des « morceaux » en hard rock et métal modernes. Tous les modèles sont jumelés avec des enceintes de 10,16 x 30,48 cm. Les tonalités de leur signature varient d’une distorsion lourde à une distorsion très lourde. Si vous souhaitez obtenir des basses puissantes, des aigus tranchants et un maintien important, privilégiez ces modèles. Model Description Un amplificateur de gain très élevé et puissant, idéal pour le heavy rock et le métal. Utilisez le bouton des Médiums pour régler la quantité idéale de médiums creusés et d’amplifications. Modern American Stack Amplificateur à gain élevé et puissant, ce modèle offre cependant une transition progressive entre les réglages de gain et une excellente compression naturelle. lI représente un excellent choix pour les solos rapides et les accords à deux ou trois notes. High Octane Stack Amplificateur aux sons agressifs avec des aigus animés et des harmoniques bruyantes, en particulier au niveau des réglages de gain élevé. Essayez le modèle Turbo Stack si vous devez couper un mix. Turbo Stack Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 17Astuce : la combinaison du Turbo Stack avec des pédales de distorsion et fuzz risque de diminuer la marge de l’amplificateur. Un son sec est souvent le choix privilégié pour des riffs à grande répercussion. Combinaisons supplémentaires Les combinaisons et modèles d’utilitaire de cette catégorie sont des amplificateurs polyvalents qui peuvent être utilisés pour une grande variété de styles musicaux. Model Description Combinaison 2,54 x 30,48 cm basée sur des combinaisons commerciales des années 80 et 90 qui utilise plusieurs étapes de gain pour produire une distorsion lourde soutenue et douce sans sacrifier les sons gras, brillants et nets. Combinaison Studio Combinaison 5,08 x 30,48 cm inspirée des amplificateurs modernes aigus qui combinent les sons de plusieurs superbes combinaisons des années 60. Elle excelle dans le reflet de sons nets et craquants, ce qui en fait le choix idéal pour des ambiances « à l’ancienne » avec, cependant, les aigus nets et les basses définies d’un amplificateur moderne. Combinaison commerciale Rétro Combinaison 2,54 x 20,32 cm basée sur des amplificateurs bon marché vendus dansles grands magasins américains dansles années 60. En dépit de leurs fonctionnalités limitées et de leur qualité bon marché, ces amplificateurs sont le secret des sons de nombreux joueurs de rock, blues et punk. Lessons netssont chauds et lessons distordus sont épais et tout à fait honorables en dépit d’un petit hautparleur. Combinaison Pawnshop Comme son nom l’indique, le préamplificateur est sans coloration. Veuillez noter que le préamplificateur transparent est activé dans le menu local Amplificateur et non dans le menu local Modèle. Préamplificateur transparent Astuce : essayez de jumeler l’amplificateur de combinaison Studio avec une des enceintes de 10,16 x 30,48 cm pour un son plus lourd. L’amplificateur commercial Rétro dispose de commandes de tonalités très sensibles, offrant d’innombrables ombrages de tonalités. Même des réglages extrêmes peuvent produire d’excellents résultats. Combinez l’amplificateur de la combinaison Pawnshop avec des stompbox de pédale d’effet Hi Drive ou Candy Fuzz pour produire les tonalités hard rock de la fin des années 60. Consultez Pédales de distorsion et Pédalier. Création d’une combinaison personnalisée Amp Designer Vous pouvez utiliser un des modèles par défaut ou créer votre propre modèle hybride à partir de différents amplificateurs, enceintes, etc., à l’aide des menuslocaux Amplificateur, Enceinte et Micro, situés sur la barre noire au bas de l’interface. Il est possible d’accéder au menu local Égaliseur en cliquant sur le terme EQ ou Custom EQ à gauche de la section de boutons. 18 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesRemarque : si vous créez votre propre combinaison d’amplificateurs hybride, utilisez le menu Réglages pour l’enregistrer comme un fichier de réglages, qui comprend également tous les changements de paramètre effectués. Menu local Model Menu local Amp Menu local Cabinet Menu local Mic Menu local EQ La création d’un modèle Amp Designer est présentée dans les sections suivantes : • Sélection d’un ampli Amp Designer • Sélection d’une enceinte Amp Designer • Utilisation de l’égaliseur d’Amp Designer • Paramétrage du micro d’Amp Designer Sélection d’un ampli Amp Designer Vous pouvez choisir un modèle d’amplificateur dans le menu local Amplificateur sur la barre noire située au bas de l’interface Amp Designer. Consultez les rubriques suivantes pour en savoir plus sur les caractéristiques de chaque amplificateur dans ces catégories : • Tweed Combos • Combos américains classiques • British Stack • British Combos • Alternatives aux modèles British • Metal Stack • Combinaisons supplémentaires Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 19Sélection d’une enceinte Amp Designer Les enceintes ont une incidence considérable sur le caractère sonore d’une guitare (consultez Tableau de référence des enceintes Amp Designer). Certains jumelages d’amplificateur et d’enceinte ont été privilégiés pendant des décennies maisleurséparation est une manière efficace de créer des tonalités originales. Par exemple, la plupart des joueurs associe automatiquement têtes British et enceintes de 10,16 x 30,48 cm. Amp Designer vous permet d’activer un petit hautparleur avec une tête puissante, ou de jumeler un petit amplificateur avec une enceinte de 10,16 x 30,48 cm. Il n’y a rien d’anormal à tester des combinaisons aléatoires. Cependant, si vous prenez en compte les variables qui déterminent le son d’une enceinte, vous serez en mesure d’élaborer des combinaisons non traditionnelles d’amplificateur et d’enceinte. Voici quelques facteurs à prendre en compte : Combinaisons ou Stacks Les amplificateurs de combinaisons comprennent un amplificateur et des hautparleurs dans une seule enceinte. L’arrière de ces dernières est en général ouvert pour que le son résonne dans plusieurs directions. Le son qui en résulte est « ouvert », avec des aigus brillants et spacieux et une sensation générale d’espace. Les « stacks » d’amplificateur comprennent une tête d’amplificateur, avec des hautparleurs dans une enceinte distincte. Ces enceintes sont généralement dotées d’un arrière fermé, et projettent le son vers l’avant dans un « faisceau » court et concentré. Elles produisent un son plus puissant que les enceintes dont l’arrière est ouvert, et présentent en général une réponse de bas de gamme plus courte aux dépens d’une certaine transparence des hauts de gamme. Anciens et nouveaux hautparleurs Les modèles Amp Designer basés sur des enceintes d’époque capturent le caractère des anciens hautparleurs. Ils produisent des sons légèrement plus lâches et ternes que les nouveaux hautparleurs, mais de nombreux joueurs les privilégient en raison de leur fluidité et musicalité. Les sons basés sur les nouvelles enceintes tendent à être plus instantanés et mordants. Petits ou grands hautparleurs Un hautparleur plus grand ne garantit pas un son plus important. En fait, l’enceinte de guitare de basse la plus célèbre de tous les temps utilise uniquement des petits hautparleurs de 20,32 cm. Ne soyez pas surpris si vous obtenez une tonalité plus profonde et plus riche avec un hautparleur de 25,40 cm qu’avec une grande enceinte de 10,16 x 30,48 cm. Testez plusieurs tailles et choisissez la plus adaptée à votre musique. 20 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesHautparleur unique ou hautparleurs multiples Les guitaristes utilisent parfois des enceintes avec plusieurs hautparleurs, pas seulement pour le son plus étendu qu’elles tendent à produire. Les annulations de phase se produisent entre les hautparleurs, ajoutant texture et intérêt au son. Par exemple, le son « classic rock » est principalement produit par les crêtes et les creux de tonalités causés par l’interaction entre les hautparleurs d’une enceinte de 10,16 x 30,48 cm. Tableau de référence des enceintes Amp Designer Vous pouvez choisir un modèle d’enceinte dans le menu local Enceinte sur la barre noire située au bas de l’interface Amp Designer. Le tableau cidessous couvre les propriétés de chaque modèle d’enceinte disponible dans Amp Designer. Enceinte Description Enceinte à arrière ouvert de 30,48 cm inspirée des années 50 avec une tonalité chaleureuse et lisse. Tweed 2,54 x 30,48 Enceinte à arrière ouvert de 10,16 x 25,40 cm, conçue à l’origine pour les bassistes, mais également prisée des guitaristes pour sa présence éclatante. Elle produit un son authentique de la fin des années 50. Tweed 10,16 x 25,40 Combinaison unique d’enceinte d’amplificateur de 25,40 cm inspirée des années 50 et produisant un son chaleureux. Tweed 2,54 x 25,40 Enceinte classique à arrière ouvert avec quatre hautparleurs de 25,40 cm. Son son est plus profond et plus noir que le modèle Tweed 10,16 x 25,40. Blackface 10,16 x 25,40 Modèle à arrière ouvert inspiré des années 60 et produisant un excellent punch de bas de gamme. Silverface 5,08 x 30,48 Enceinte à arrière ouvert inspirée des années 60 et produisant des aigus brillants et un étonnant corps de médiums faibles. Blackface 2,54 x 25,40 Enceinte à arrière ouvert inspirée des années 60 et magnifiquement équilibrée. Elle produit un son lisse et riche, avec une grande transparence. Brownface 2,54 x 30,48 Cette enceinte à arrière ouvert du début des années 60 héberge le plus grand hautparleur émulé par Amp Designer. Ses aigus sont nets et lumineux, et ses basses sont courtes et concentrées. Brownface 2,54 x 38,10 Cette enceinte à arrière fermé inspirée de la fin des années 60 est typique du rock classique. Le son est majestueux et épais, mais également lumineux et vif, grâce aux annulations de phase complexe entre les quatre hautparleurs de 30 W. Vintage British 10,16 x 30,48 Enceinte close de 10,16 x 30,48 cm produisant un son pluslumineux et un meilleur bas de gamme que le modèle Vintage British 10,16 x 30,48, avec un accent moindre sur les médiums. Modern British 10,16 x 30,48 Enceinte close de 10,16 x 30,48 cm produisant d’excellents bas de gamme et des médiums complexes. Brown 10,16 x 30,48 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 21Enceinte Description Enceinte à arrière ouvert produisant un son lumineux et des basses/aigussolides même maintenus à desréglages de gain élevé. British Blues 5,08 x 30,48 Enceinte close de 10,16 x 30,48 cm produisant un son intégral. Les basses et médiums sont plus denses que les enceintes British de 10,16 x 30,48 cm. Modern American 10,16 x 30,48 Enceinte à arrière ouvert produisant un son compact avec des médiums intégraux et des aigus éclatants. Studio 2,54 x 30,48 Enceinte à arrière ouvert inspirée du milieu des années 60 et produisant un son ouvert et lisse. British 5,08 x 30,48 Petite enceinte à arrière ouvert produisant des aigus nets et une grande transparence des médiums faibles. British 2,54 x 30,48 Enceinte de 5,08 x 30,48 cm basée sur le modèle British 5,08 x 30,48. Elle possède une gamme de médiums plusriche et est plus agressive dans la gamme des aigus. Boutique British 5,08 x 30,48 Enceinte close de 10,16 x 30,48 cm avec une gamme des médiums épaisse et riche. Sunshine 10,16 x 30,48 Combinaison unique d’enceinte d’amplificateur à arrière ouvert de 30,48 cm produisant un son lumineux et vif aux aigus chaleureux et aux médiums transparents. Sunshine 2,54 x 30,48 Enceinte British close au son court et lumineux avec des pointes de médiums nettes. Stadium 10,16 x 30,48 Enceinte British moderne à arrière ouvert et magnifiquement équilibrée. En termes de tonalité, cette enceinte est un compromis entre la solidité du modèle Blackface 10,16 x 25,40 et la brillance de l’enceinte British 5,08 x 30,48. Stadium 5,08 x 30,48 Enceinte de 5,08 x 30,48 cm basée sur le modèle British 5,08 x 30,48. Elle présente une gamme de médiums riche et ouverte et est plus agressive dans la gamme des aigus. Boutique Retro 5,08 x 30,48 Enceinte European moderne close produisant des basses et aigus forts et des médiums creusés appropriés pour le métal et heavy rock. High Octane 10,16 x 30,48 Enceinte European moderne close produisant des bassesfortes, des aigus très forts et des médiums très creusés adaptés au métal et au heavy rock. Turbo 10,16 x 30,48 Une seule enceinte de 20,32 cm produisant un excellent punch de bas de gamme. Pawnshop 2,54 x 20,32 Direct Cette option fait dériver la partie émulation du hautparleur. Astuce : pour produire dessons créatifs,sélectionnez l'option Direct, placez SpaceDesigner dansle logement Insérer après AmpDesigner, puis chargez une desréponses d'impulsion « faussée » du hautparleur Space Designer. 22 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation de l’égaliseur d’Amp Designer Les commandes de tonalités de l’amplificateur matériel varient en fonction des modèles et des fabricants. Il est très probable, par exemple, que les boutons des aigus de deux modèles différents visent desfréquences différentes, ou fournissent des niveaux différents de coupure et de suralimentation. Certaines parties de l’égaliseur (EQ) amplifient le signal de la guitare plus que d’autres, affectant ainsi la manière dont l’amplificateur effectue la distorsion du son. Amp Designer offre plusieurs types d’égaliseur pour refléter ces variations dans les amplificateurs matériels. Quel que soit le type d’égaliseursélectionné, le jeu de commandes sera identique : Graves, Médiums et Aigus. Le passage d’un type d’égaliseur à un autre peut entraîner une réaction très différente de ces commandes. Le choix d’un type d’égaliseur autre qu’un égaliseur traditionnel associé à un certain amplificateur entraîne, en général, des changements de tonalités considérables, bien que cela ne soit pas nécessairement à votre avantage. À l’instar des amplificateurs matériels, les égaliseurs Amp Designer sont étalonnés pour des performances correctes avec des sons d’amplificateur spécifiques. L’utilisation d’autres types d’égaliseurs peut parfois déboucher sur un son fin ou désagréablement distordu. Consultez Tableau de référence des types d’égaliseurs Amp Designer. En dépit d’un son moins agréable, vous devez essayer différentes combinaisons d’amplificateur et d’égaliseur car nombre d’entre elles produisent d’excellents sons. Potentiomètres Bass, Mids et Treble Menu local EQ Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 23Les paramètres des égaliseurs comprennent le menu local Égaliseur et les boutons Graves, Médiums et Aigus. Ces paramètres sont situés à l’extrémité gauche de la section des boutons. • Menu local EQ : Cliquez sur le termeÉgaliseur ou Égaliseur personnalisé au-dessus des boutons Graves, Médiums et Aigus pour ouvrir le menu local Égaliseur qui contient les modèles d'égaliseurs suivants: British Bright, Vintage, U.S. Classic, Modern et Boutique. Chaque modèle d’égaliseur présente des qualités tonales uniques qui affectent la manière dont les Graves, Médiums et Aigus répondent. Consultez Tableau de référence des types d’égaliseurs Amp Designer. • PotentiomètresGraves,Médiums et Aigus: Ajustent les plages de fréquences des modèles d’égaliseur de la même façon que les potentiomètres de tonalité des amplificateurs matériels de guitare. Le comportement et la réponse de ces boutons changent lorsque des modèles d’égaliseurs différents sont choisis. Tableau de référence des types d’égaliseurs Amp Designer Il est possible de choisir le type d’égaliseur en cliquant sur le terme EQ ou CUSTOM EQ audessus des boutons Bass, Mids et Treble dansla section des potentiomètres. Le tableau cidessous couvre les propriétés de chaque type d’égaliseur disponible dans AmpDesigner. Type d’égaliseur Description Inspiré par les égaliseurs d’amplificateurs de la combinaison British des années 60. ll produit des sons forts et agressifs, avec des aigus plus épais que l’égaliseur Vintage. Cet égaliseur convient à une définition plus grande des aigus sans que le son ne soit trop net. British Bright Émule la réponse de l’égaliseur des amplificateurs américains Tweed et des amplificateurs stacks vintage British qui utilisent un circuit très similaire Il produit un son fort et est prédisposé à la distorsion. Cet égaliseur est adapté si vous souhaitez un son plus violent. Vintage Dérivé du circuit d’égaliseur des amplificateurs américains Blackface. Le son produit est plusfidèle que l’égaliseur Vintage, avec des basses plus courtes et des aigus plus nets. Cet égaliseur est adapté si vous souhaitez produire un son plus lumineux et diminuer la distorsion. U.S. Classic Basé sur un égaliseur numérique réputé dans les années 80 et 90. Cet égaliseur est adapté si vous souhaitez sculpter les aigus élevés, pousser les basses et les médiums creusés associés aux styles musicaux de l’ère du rock et du métal. Modern Reproduit la partie tonale d’un amplificateur boutique « rétro moderne ». Il excelle dans les réglages précis de l’égaliseur ; cependant, son ton peut être plus net que celui souhaité lorsqu’il est utilisé avec un amplificateur vintage. Cet égaliseur est parfaitement adapté si vous souhaitez un son plus net et plus lumineux. Boutique 24 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation des commandes Gain, Presence et Master d’Amp Designer Les paramètres d’amplificateur comprennent des commandes pour le gain d’entrée, la présence et la sortie Master. Le potentiomètre Gain est situé à gauche de la section des boutons et les boutons Présence et Master se trouvent à droite de celleci. Gain Presence Master • Potentiomètre Gain : détermine la quantité de préamplification appliquée au signal d’entrée. Cette commande affecte différemment les modèles d’amplificateur. Par exemple, lorsque vous utilisez le modèle d’amplificateur British, le réglage de gain maximum produit un son saturé puissant. Par contre, lorsque vous utilisez les amplificateurs de tête Vintage British Head ou Modern British Head, les mêmesréglages de gain produisent de très fortes distorsions qui conviennent aux solos. • Potentiomètre Présence : Règle la plage des hautes fréquences, située audessus de la plage de la commande des Aigus. Le paramètre Présence n’affecte que l’étape de sortie (Master). • Potentiomètre Master : Détermine le volume de sortie de l’amplificateur vers l’enceinte. Pour les amplificateurs à lampes, l’augmentation au niveau de Master produit en général un son compressé et saturé, ce qui donne un signal plus distordu et plus puissant (plus fort). Les réglages High Master pouvant produire une sortie très forte qui risque d’endommager vos hautparleurs ou l’écoute, augmentez le réglage progressivement. Le niveau de sortie final de l’application Amp Designer se règle avec le curseur Sortie situé dans le coin inférieur droit de l’interface. Consultez Définition du niveau de sortie d’Amp Designer. Présentation des paramètres d’effets d’Amp Designer Les paramètres d’effets comprennent les effets Trémolo, Vibrato, et Reverb, qui émulent les processeurs identifiés sur de nombreux amplificateurs. Ces commandes sont situées au centre de la section des boutons. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 25Vous pouvez déplacer le commutateur vers la droite pour sélectionner Trémolo (TREM), qui module l’amplitude ou le volume du son, ou Vibrato (VIB), qui module la hauteur tonale. Reverb, contrôlé à partir du commutateur du milieu, peut être ajouté à l’un de ces effets ou être utilisé de manière indépendante. Remarque : la section Effets se trouve devant les commandes Présence et Master dans le flux de signaux ; elle reçoit donc le signal préamplifié en amont du Master. Les effets Reverb, Trémolo et Vibrato sont décrits dans les rubriques suivantes : • Utilisation de l’effet Reverb d’Amp Designer • Utilisation des effets Tremolo et Vibrato d’Amp Designer Utilisation de l’effet Reverb d’Amp Designer Le paramètre Reverb est toujours disponible dans AmpDesigner, même lorsque le modèle utilisé est basé sur un amplificateur n’offrant pas l’effet réverbération. Reverb est contrôlé par un commutateur marche/arrêt et un bouton de niveau au centre, audessus duquel se trouve le menu local Reverb. Il est possible d’ajouter Reverb à l’effet Trémolo ou Vibrato, ou de l’utiliser de façon autonome. • Commutateur marche/arrêt : Active ou désactive l’effet Reverb. • Menu local Reverb : Cliquez sur le terme Reverb pour sélectionner l’un des types de réverbération suivants à partir du menu local : Vintage Spring, Simple Spring, Mellow Spring, Bright Spring, Dark Spring, Resonant Spring, Boutique Spring, Sweet Reverb, Rich Reverb et Warm Reverb. Reportezvous à Tableau de référence des types d’effets Reverb d’Amp Designer pour en savoir plus sur ces types de réverbération. • Potentiomètre Level : Détermine la quantité de réverbération appliquée au signal préamplifié. Tableau de référence des types d’effets Reverb d’Amp Designer Vous pouvez choisir un type de réverbération en cliquant sur l’étiquette Reverb située au centre de la rubrique Amplificateur. Le tableau cidessous couvre les propriétés de chaque type de réverbération disponible dans Amp Designer. 26 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesType d’effet Reverb Description Ce son lumineux et éclatant définit la réverbération de la combinaison d’amplificateur depuis le début des années 60. Vintage Spring Simple Spring Son de ressort plus noir et plus subtil. Mellow Spring Son de ressort encore plus noir et moins fidèle. Comporte une certaine brillance de l’effet Vintage Spring, avec moins d’éclat de style surf. Bright Spring Dark Spring Son sombre de ressort. Son plus retenu que l’effet Mellow Spring. Autre son de ressort des années 60 comportant un fort accent des médiums légèrement distordu. Resonant Spring Version modernisée du classique Vintage Spring avec un ton plus riche au niveau des graves et des médiums. Boutique Spring Réverbération moderne et lisse avec des graves riches et des aigus soutenus. Sweet Reverb Rich Reverb Réverbération moderne et épaisse bien équilibrée. Réverbération moderne avec des graves et médiums riches et des aigus discrets. Warm Reverb Utilisation des effets Tremolo et Vibrato d’Amp Designer Les effets Trémolo et Vibrato sont commandés par plusieurs commutateurs et deux boutons dans la rubrique Effets située à droite de la section des boutons. L’effet Tremolo module l’amplitude ou le volume sonore, et l’effet Vibrato module la hauteur tonale. • Commutateur marche/arrêt : active ou désactive l’effet Trémolo ou Vibrato. • Commutateur Trem/Vib : Choisissez entre l’effet trémolo et l’effet vibrato. • Potentiomètre Depth : Définit l’intensité de la modulation (trémolo ou vibrato). • Potentiomètre Speed : Détermine la vitesse de modulation en Hz. Des réglages plus bas produisent un son lisse et flottant. Desréglages plus hauts produisent un effet de rotor. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 27• Commutateur Sync/Free : lorsque le commutateur est placé sur Sync, la vitesse de modulation est synchronisée avec le tempo de l’application hôte. Le potentiomètre Speed permet de sélectionner différentes valeurs de barres, battements et notes de musique (1/8, 1/16, etc., comprenant des valeurs de note triolet et note pointée). Lorsque le commutateur est placé sur Free, la vitesse de modulation peut être définie sur toute valeur disponible à l’aide du potentiomètre Speed. Paramétrage du micro d’Amp Designer Amp Designer offre le choix entre trois microphones virtuels. À l’instar de tout autre composant de la chaîne de sons, les sélections produisent des résultats très différents. Après avoirsélectionné une enceinte, vous pouvez sélectionner le type de micro à émuler et son emplacement par rapport à l’enceinte. Le menu local Mic est situé à proximité de l’extrémité inférieure droite de la barre noire et le graphique de réglage des hautparleurs s’affiche lorsque vous déplacez la souris vers la zone située audessus du menu local Mic. Remarque : les paramètres de cette rubrique sont accessibles uniquement dansl’interface complète Amp Designer. Si vous êtes dans l’interface plus petite, cliquez sur le triangle d’affichage situé à droite du champ Sortie à l’extrémité inférieure droite de l’interface pour revenir à l’interface complète. Placez le pointeur de votre souris sur le menu local Mic pour révéler le graphique du haut-parleur. • Enceinte et graphique de réglage des hautparleurs : Par défaut, le micro est placé au centre du cône du hautparleur (dans l’axe). Cette position produit un son plein et plus puissant qui convient aux sons de guitare blues ou jazz. Si vous placez le micro sur le bord du hautparleur (en dehors de l’axe), vous obtenez un son plus lumineux et plus fin, adapté aux morceaux de guitare rock ou R&B tranchants. Si le micro est placé à proximité du hautparleur, la réponse des graves est accentuée. 28 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesLa position du micro est indiquée sur l’enceinte par un point blanc dans le graphique de réglage des hautparleurs. Faites glisser le point blanc pour changer la position et la distance du micro par rapport à l’enceinte. L’emplacement est limité à un positionnement de champ proche. • Menu local Mic : Vous pouvez choisir l’un des modèles de micro à partir du menu local : • Électrostatique : Émule le son d’un micro électrostatique de studio allemand de haut de gamme. Le son des micros électrostatiques est fin, transparent et bien équilibré. • Dynamique : Émule le son du célèbre micro cardioïde dynamique américain. Ce type de micro a un son plus clair et plus tranchant que les modèles électrostatiques. Par contre, les médiums sont poussés, avec des fréquences de médium inférieur moins prononcées ; ce modèle convient donc mieux à l’enregistrement de guitares rock. Il est particulièrement adapté si vous souhaitez que votre morceau de guitare coupe d’autres pistes d’un mix. • Ruban : Émule le son d’un micro à ruban. Un micro à ruban est un micro dynamique qui capture un son souvent décrit comme lumineux ou cassant, mais toujours chaleureux. Il est adapté aux sons rock, saturés et nets. Astuce : la combinaison de plusieurs types de micros peut produire un son intéressant. Dupliquez la piste de guitare et insérez Amp Designer dansles deux pistes. Sélectionnez des micros différents dans les deux exemples Amp Designer tout en conservant des réglages identiques pour tous les autres paramètres puis réglez les niveaux de signal des pistes à tester. Définition du niveau de sortie d’Amp Designer Le curseur Sortie (ou le champ Sortie, dans l’interface plus petite) est situé dans le coin inférieur droit de l’interface Amp Designer. Il sert de commande de niveau final de Amp Designer et peut être envisagé comme une commande de volume en aval de l’enceinte qui règle le niveau de sortie envoyé vers les logements Insérer suivants de la bande de canaux ou directement vers la sortie de la bande des canaux. Remarque : ce paramètre est distinct de la commande Master pour deux raisons : pour la conception sonore et pour contrôler le niveau de la section Amp. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 29Bass Amp Le module Bass Amp (Ampli de basse) simule le son de plusieurs amplificateurs de basse renommés. Vous pouvez acheminer les signaux de guitare basse et d’autres signaux directement vers le module Bass Amp et reproduire le son de votre morceau joué par l’intermédiaire d’un certain nombre de systèmes d’amplification de guitare basse de haute qualité. Bass Amp comprend les paramètres suivants. • Menu local Model : Contient les modèles d’amplificateur suivants : • American Basic : modèle d’amplificateur de basses américain des années 70 équipé de huit haut-parleurs de 10 pouces. Bien adapté aux enregistrements blues et rock. • American Deep : Dérivé du modèle American Basic avec une forte accentuation des fréquences médium les plus faibles (à partir de 500 Hz). Bien adapté aux enregistrements reggae et pop. • American Scoop : Dérivé du modèle d’amplificateur American Basic alliant les caractéristiques de fréquence d’American Deep et American Bright, avec accentuation des fréquences médium faibles (à partir de 500 Hz) et des médiums forts (à partir de 4,5 kHz). Bien adapté aux enregistrements funk et fusion. • American Bright : Dérivé du modèle American Basic, ce modèle accentue les fréquences des médiums les plus forts (au-delà de 4,5 kHz). • NewAmerican Basic : Modèle d’ampli de basse américain des années 80, bien adapté aux enregistrements blues et rock. 30 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales• NewAmerican Bright : Dérivé du New American Basic, ce modèle accentue fortement la plage de fréquence au-delà de 2 kHz. Bien adapté aux enregistrements rock et heavy metal. • Top ClassDIWarm : Simulation DI réputée, bien adaptée aux enregistrementsreggae et pop. La fréquence de médiums de la plage comprise entre 500 et 5 000 Hz est réduite. • Top Class DI Deep : Basé sur l’amplificateur Top Class DI Warm, ce modèle convient bien au funk et à la fusion. La plage de fréquences médium est la plus forte autour de 700 Hz. • Top Class DI Mid : Basé sur l’amplificateur Top Class DI Warm, ce modèle comporte une plage de fréquences presque linéaire n’accentuant aucune fréquence. Il est adapté aux enregistrements blues, rock et jazz. • Curseur Pre Gain : détermine le niveau de préamplification du signal d’entrée. • Curseurs Graves, Médiums et Aigus : ajustent respectivement les niveaux de graves, de médiums et d’aigus. • Curseur Mid Freq : détermine la fréquence centrale de la bande moyenne (comprise entre 200 Hz et 3 000 Hz). • Curseur Output Level : Détermine le niveau de sortie final de Bass Amp. Guitar Amp Pro Le module Guitar Amp Pro peut simuler le son d’amplis de guitare renommés et de haut-parleurs utilisés avec ces derniers. Il est possible de traiter les signaux de guitare directement, vous permettant ainsi de reproduire le son de votre guitare par le biais de ces systèmes d’amplification de haute qualité. Guitar Amp Pro peut aussi être utilisé pour le traitement et la conception sonores expérimentaux. Vous pouvez librement l’utiliser avec d’autresinstruments, en appliquant, par exemple, le caractère sonore d’un amplificateur de guitare à une partie voix ou à une partie trompette. Les amplificateurs, hautparleurs et égaliseurs émulés par Guitar Amp Pro peuvent être combinés de différentes manières pour modifier radicalement ou subtilement la tonalité. Les microphones virtuels permettent de détecter le signal de l’amplificateur ou de l’enceinte émulé(e). Vous avez le choix entre deux types de microphones, et vous pouvez lesrepositionner. Guitar Amp Pro émule également les effets d’un amplificateur de guitare classique, y compris les effets reverb, vibrato et trémolo. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 31La fenêtre Guitar Amp Pro est organisée en sections en fonction des différents types de paramètres. Section Effects Section Amp Section Microphone Position Section Microphone Type • Section Amp : les paramètres du modèle situéssur la partie supérieure vous permettent de choisir le type d’amplificateur, le modèle d’égaliseur et le hautparleur. Consultez Création de votre modèle Guitar Amp Pro. Plus bas dansla section Amp, les boutons en forme de V permettent de régler la tonalité, le gain et le niveau. Consultez Utilisation des commandes Gain, Tone, Presence et Master de Guitar Amp Pro. • Section Effects : fournit les paramètres qui permettent de contrôler les effets intégrés trémolo, vibrato, et reverb. Consultez Utilisation de l’effet Reverb de Guitar Amp Pro et Utilisation des effets Tremolo et Vibrato de Guitar Amp Pro. • Sections Position et type de micro : ces sections vous permettent de régler la position et le type des micros. Consultez Paramétrage du micro de Guitar Amp Pro. Création de votre modèle Guitar Amp Pro Un « modèle » d’amplificateur comprend un amplificateur, une enceinte de hautparleur, un type d’égaliseur et un type de micro. Vous pouvez créer vos propres modèles hybrides de différents amplificateurs, enceintes, etc., à l’aide des menus locaux situés au centre supérieur de l’interface. Choisissez la position et le type du micro dans les zones jaunes situées à gauche et à droite. Vous pouvez utiliser le menu Réglages pour enregistrer vos combinaisons d’amplificateurs hybrides comme un fichier de réglages, qui comprend également tous les changements de paramètre effectués. 32 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesLa création de votre modèle d’amplificateur est présentée dans les sections suivantes : • Sélection d’un ampli Guitar Amp Pro • Sélection d’une enceinte Guitar Amp Pro • Sélection d’un égaliseur Guitar Amp Pro • Paramétrage du micro de Guitar Amp Pro Sélection d’un ampli Guitar Amp Pro Vous pouvez choisir un modèle d’amplificateur dans le menu local Amp situé dans la partie supérieure de l’interface. • UK Combo 30W : son neutre convenant bien aux parties rythmiques au son clair ou un peu mordant. • UK Top 50W : assez agressif dans les hautes fréquences, ce modèle convient bien aux sons rock classiques. • US Combo 40W : son net convenant bien aux musiques de style funk et jazz. • US Hot Combo 40W : accentue la plage de fréquence des hauts médiums, ce qui en fait le modèle idéal pour les solos. • US Hot Top 100W: cet amplificateur produit dessonstrès gras, même avec desréglages Master bas qui donnent des sons larges avec beaucoup de punch. • Custom 50W : convient bien aux sons lead assez doux avec un paramètre Presence réglé sur 0. • British Clean (GarageBand) : simule les combos anglais classiques travaillant en classe A utilisés en rock depuis les années 1960 sans avoir subi de modifications importantes. Ce modèle convient très bien aux parties rythmiques claires ou mordantes. • British Gain (GarageBand) : reproduit le son d’une tête à lampes anglaise, synonyme d’un son typé rock, pour des rythmiques puissantes et des parties lead avec un soutien riche. • American Clean (GarageBand) : reproduit le son plein des combos à lampes, utilisés pour produire des sons clairs et mordants. • American Gain (GarageBand) : reproduit le son d’une tête d’amplification moderne réglée sur un gain élevé convenant bien aux parties lead rythmiques avec beaucoup de distorsion. • Clean Tube Amp : reproduit le son d’un modèle à lampes réglé sur un gain faible. La distorsion n’apparaît que lorsque vous utilisez des niveaux d’entrée ou de réglages de Gain/Master très élevés. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 33Sélection d’une enceinte Guitar Amp Pro L’enceinte de hautparleur peut être étroitement lié au type de tonalités que vous pouvez extraire de l’amplificateur sélectionné. Les paramètres du hautparleur se trouvent à dans la partie supérieure de l’interface. • Menu local Speaker : Sélectionnez un des 15 modèles de haut-parleurs suivants : • Modèle anglais 2,54 x 30,48 ouvert : Enceinte classique, ouverte et équipée d’un haut-parleur de 30,48 cm. Son neutre, bien équilibré, assez polyvalent. • Modèle anglais 5,08 x 30,48 ouvert : Enceinte classique ouverte, équipée de deux haut-parleurs de 30,48 cm. Son neutre, bien équilibré, assez polyvalent. • Modèle anglais 5,08 x 30,48 clos: Beaucoup de résonance dans les basses fréquences, convient donc bien aux combos : les sons mordants sont également possibles avec des réglages de commande de basses faibles. • Modèle anglais 10,16 x 30,48 clos et incliné : Utilisé en combinaison avec des micros décentrés, vous obtenez une plage de médium intéressante. Il est le complément idéal des amplis à gain élevé. • Modèle américain 2,54 x 25,40 ouvert : Peu de résonance dans les basses fréquences. Convient bien à l’harmonica blues. • Modèle américain 2,54 x 30,48 ouvert 1 : Enceinte ouverte d’un combo américain, son lead, un seul haut-parleur de 12". • Modèle américain 2,54 x 30,48 ouvert 2 : Enceinte ouverte d’un combo américain pour son clair/légèrement saturé, un seul haut parleur de 12". • Modèle américain 2,54 x 30,48 ouvert 3 : Enceinte ouverte d’un autre combo américain pour son clair/légèrement saturé, un seul haut-parleur de 12". • US broad range : Simulation d’un hautparleursouvent utilisée sur un piano électrique classique. • Analog simulation : Simulation du circuit de charge du haut-parleur interne d’un célèbre préamplificateur anglais. • Modèle anglais 2,54 x 30,48 (GarageBand) : Amplificateur à lampes clos, anglais, classeA, un seul haut-parleur de 12". • Modèle anglais 10,16 x 30,48 (GarageBand) : Enceinte close classique, équipée de quatre haut-parleurs de 12" (série noire), convient au rock. • Modèle américain 2,54 x 30,48 ouvert (GarageBand) : Enceinte ouverte d’un combo américain, son lead, un seul haut-parleur de 12". • Modèle américain 2,54 x 30,48 bassreflex (GarageBand) : Enceinte close, de type « bass reflex », un seul haut-parleur de 12". • DI Box : Cette option permet de contourner la section de simulation de haut-parleur. 34 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales• Bouton Amp–Speaker Link : Situé entre les menus locaux Amp et Speaker, lie ces menus afin de charger automatiquement le hautparleur associé à l’amplificateur que vous souhaitez changer. Sélection d’un égaliseur Guitar Amp Pro Le menu local Égaliseur et le bouton Amp-EQ Link sont situés à proximité de la partie supérieure de l’interface. • Menu local EQ : Contient les modèles d’égaliseur suivants : British1, British2, American et Modern. Chaque modèle d’égaliseur présente des qualités tonales uniques qui affectent la réponse des Graves, Médiums et Aigus de la section Amp. • Bouton Amp–EQ Link : Situé entre les menus locaux Amp et EQ, lie ces menus afin de charger automatiquement le modèle d’égaliseur associé à l’amplificateur que vous souhaitez changer. Chaque modèle d’ampli est associé à un modèle de haut-parleur et d’égaliseur. Les combos par défaut de réglages d’amplificateur, de hautparleur et d’égaliseur recréent un son de guitare connu. Vous pouvez toutefois combiner librement les modèles de haut-parleurs ou d’égaliseurs avec n’importe quel amplificateur en désactivant ces deux boutons de lien. Utilisation des commandes Gain, Tone, Presence et Master de Guitar Amp Pro Les boutons Gain, Graves, Médiums, Aigus, Présence et Master sont situés de gauche à droite en forme de V dans la partie supérieure de l’interface. • Potentiomètre Gain : détermine la quantité de préamplification appliquée au signal d’entrée. Les effets de cette commande varient en fonction du modèle d’amplificateur sélectionné. Par exemple, si vous utilisez le modèle d’amplificateur British Clean, le réglage de gain maximum produit un son saturé puissant. Par contre, si vous utilisez les amplificateurs British Gain ou Modern Gain, les mêmes réglages de gain produisent de très fortes distorsions qui conviennent aux solos. • PotentiomètresGraves,Médiums et Aiguss: Ajustent les niveaux de plages de fréquences des modèles d’égaliseur de la même façon que les potentiomètres de tonalité des amplificateurs matériels de guitare. • Potentiomètre Présence : Ajuste le niveau de la plage des hautesfréquences. Le paramètre Presence n’affecte que l’étage de sortie (Master) de Guitar Amp Pro. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 35• Potentiomètre Master : Détermine le volume de sortie de l’amplificateur, vers le haut-parleur. Pour les amplificateurs à lampes, l’augmentation au niveau de Master produit, en général, un son plus compressé et plus saturé, ce qui donne un signal plus distordu et plus puissant (plus fort). Les réglages High Master pouvant produire une sortie très forte qui risque d’endommager vos hautparleurs ou l’écoute, augmentez le réglage progressivement. Dans Guitar Amp Pro, le paramètre Master modifie le caractère sonique, tandis que le niveau de sortie final se définit à l’aide du paramètre Sortie situé au bas de l’interface. Consultez Définition du niveau de sortie de Guitar Amp Pro. Présentation de la section Effets de Guitar Amp Pro Les paramètres d’effets comprennent les effets Trémolo, Vibrato, et Reverb, qui émulent les processeurs identifiés sur de nombreux amplificateurs. Vous pouvez utiliser le menu local pour choisir l’effet Trémolo, qui module l’amplitude ou le volume du son, ou l’effet Vibrato, qui module la hauteur tonale. Il est possible d’ajouter Reverb à l’un de ces effets, ou de l’utiliser de façon autonome. Pour utiliser ou régler un effet, vous devez en premier lieu l’activer en cliquant sur le bouton d’activation correspondant situé à gauche. Une fois activé, le bouton devient rouge. Remarque : la section Effets se trouve devant les commandes Présence et Master dans le flux de signaux ; elle reçoit donc le signal préamplifié en amont du Master. Les effets Reverb, Trémolo et Vibrato sont décrits dans les rubriques suivantes : • Utilisation des effets Tremolo et Vibrato de Guitar Amp Pro • Utilisation de l’effet Reverb de Guitar Amp Pro Utilisation des effets Tremolo et Vibrato de Guitar Amp Pro Les effets Trémolo et Vibrato sont commandés par le bouton d’activation, le menu local FX, les boutons Depth et Speed, et le bouton Sync de la section Effets. L’effet Tremolo module l’amplitude ou le volume sonore, et l’effet Vibrato module la hauteur tonale. • Menu local FX : Vous pouvez choisir l’effet Trémolo ou Vibrato. • Potentiomètre Depth : détermine l’intensité de la modulation. • Potentiomètre Speed : Détermine la vitesse de modulation en Hz. Les réglages bas produisent un son doux et flottant alors que les réglages plus élevés produisent un effet de rotor. • Bouton Sync : Si le bouton Sync est activé, la vitesse de modulation est synchronisée avec le tempo du projet. Vous pouvez régler le bouton Speed pour sélectionner les valeurs de barres, battements et notes de musique (y compris les triolets et notes pointées). Si le bouton Sync est désactivé, la vitesse de modulation peut être réglée sur toute valeur disponible à l’aide du bouton Speed. 36 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation de l’effet Reverb de Guitar Amp Pro Reverb est contrôlé par le bouton d’activation, le menu local Reverb et un bouton de niveau dans la section Reverb située à proximité de la partie inférieure. Il est possible d’ajouter Reverb à l’effet Trémolo ou Vibrato, ou de l’utiliser de façon autonome. • Menu local Reverb : sélectionnez un des trois types de réverbération à ressort. • Potentiomètre Level : détermine la quantité de réverbération appliquée au signal préamplifié de l’amplificateur. Paramétrage du micro de Guitar Amp Pro Après avoirsélectionné une enceinte de haut-parleur dansle menu Speaker, vous pouvez définir le type de micro à émuler et son emplacement par rapport au haut-parleur. Les paramètres Position du micro sont disponibles dans la zone jaune située à gauche, et les paramètres Type de micro dans la zone jaune à droite. Paramètres Microphone Position • Bouton Centered : Place le micro au centre du cône du hautparleur, c’estàdire dansl’axe. Cette position produit un son plein et plus puissant qui convient aux sons de guitare blues ou jazz. • Bouton Off-Center : Place le micro au bord du hautparleur, c’estàdire en dehors de l’axe. Cette position produit un son plus clair et plus précis, mais aussi plus fin qui convient aux morceaux de guitare rock ou R & B tranchants. Si voussélectionnez l’un de ces deux boutons, l’écran de haut-parleur graphique reflète votre choix. Paramètres Microphone Type • Bouton Condenser: Émule le son d’un micro électrostatique de studio. Le son des micros électrostatiques est fin, transparent et bien équilibré. • Bouton Dynamic : Émule le son d’un micro cardioïde dynamique. Ce type de micro a un son plus clair et plustranchant que les modèles électrostatiques. Par contre, la plage de fréquence des médiums inférieurs est moins prononcée, ce modèle convient donc mieux à l’enregistrement de guitares rock. Astuce : la combinaison de ces deux types de micros peut produire un son assez intéressant. Dupliquez la piste de guitare et ajoutez Guitar Amp Pro comme effet d’insertion sur les deux pistes. Sélectionnez des types de micros différents dans les exemples Guitar Amp Pro tout en conservant des réglages identiques pour tous les autres paramètres puis mixez les niveaux de signal des pistes. Vous pouvez bien entendu faire varier les autres paramètres. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 37Définition du niveau de sortie de Guitar Amp Pro Le curseur Sortie est situé sous la section Effets. Il sert de commande de niveau final de Guitar Amp Pro et peut être envisagé comme une commande de volume en aval de l’enceinte qui règle le niveau qui est envoyé vers les logements du module suivants de la bande de canaux ou vers les bandes des canaux Sortie. Remarque : ce paramètre est distinct de la commande Master pour deux raisons : pour la conception sonore et pour contrôler le niveau de la section Amp. Pédalier Le Pédalier simule le son d’un certain nombre d’effets de pédale « stompbox » renommés et appréciés. Vous pouvez traiter tout signal audio avec une combinaison de stompbox. Vous pouvez ajouter, supprimer et réorganiser les pédales. Le flux de signaux s’achemine de gauche à droite dans la zone de la Pédale. L’ajout de deux bus discrets, couplés aux unités de division et de mixage, vous permet de tester le son et de contrôler précisément le signal en tout point de la chaîne des signaux. Tous les boutons, commutateurs et curseurs de stompbox peuvent être automatisés. Les commandes Huit macro permettent d’effectuer des changements en temps réel sur les paramètres de pédale à l’aide du contrôleur MIDI. Zone Commandes Macro Le navigateur de pédale Zone Routage Zone Pédale • Le navigateur de pédale affiche tous les effets et utilitaires de la pédale. Il est possible de faire glisser ces éléments dansla zone de la Pédale comme faisant partie de la chaîne des signaux. Consultez Utilisation du navigateur de pédale du Pédalier. La zone de cette interface est également utilisée pour le mode d’importation alternatif. Consultez Utilisation du mode Importer du pédalier. 38 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales• La zone de la Pédale permet de déterminer l’ordre des effets et de régler les paramètres d’effets. Vous pouvez ajouter, remplacer etsupprimer lesstompbox à cet emplacement. Consultez Utilisation de la zone de Pédale du pédalier. • La zone Routage permet de contrôler le flux de signaux des deux bus d’effet (Bus A et Bus B) disponibles dans le Pédalier. Consultez Utilisation de la zone de Routage du pédalier. • La zone Commandes Macro permet d’affecter huit contrôleurs MIDI, qui servent à contrôler les paramètres d’un stompbox en temps réel. Consultez Utilisation de la zone de Commandes Macro du pédalier. • Les pédales d’effet et d’utilitaire sont présentées dans les rubriques suivantes : • Pédales de distorsion • Pédales de modulation • Pédales de retard • Pédales de filtre • Pédales dynamiques • Pédales d’utilitaire Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 39Utilisation du navigateur de pédale du Pédalier Le Pédalier offre une douzaine d’effets et d’utilitaires de pédale dans le Navigateur de pédale situé à droite de l’interface. Chaque effet et utilitaire sont regroupés en une catégorie, telle que la distorsion, la modulation, etc. Pour en savoir plus sur ces types de stompbox, consultez Pédales de distorsion, Pédales de modulation, Pédales de retard, Pédales de filtre, Pédales dynamiques, et Pédales d’utilitaire. Menu local View Bouton du mode d’importation Pour masquer ou afficher le navigateur de pédale µ Cliquez sur le triangle d’affichage situé dans le coin inférieur droit de la zone de Pédale. Pour afficher uniquement des groupes de pédale spécifiques dans le navigateur de pédale µ Ouvrez le menu local Afficher et choisissez Distorsion, Modulation, Retard, Filtre, Dynamique ou Utilitaire. Le navigateur de pédale affiche uniquement les stompbox de la catégorie sélectionnée. Pour afficher tous les groupes de pédale, choisissez Tout afficher dans le menu local Afficher. 40 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesPour ajouter un stompbox à la zone de Pédale Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser l’effet à insérer du navigateur de pédale sur la position appropriée de la zone de Pédale. Cet emplacement peut se trouver à gauche, à droite ou entre les pédales existantes. µ Double-cliquez sur un effet dans le navigateur de pédale pour l’ajouter à droite de tous les stompbox existants de la zone de Pédale. Remarque : l’action de double-cliquer sur un stompbox dans le navigateur de pédale lorsqu’un stompbox est sélectionné dans la zone de Pédale remplace la pédale sélectionnée. Utilisation du mode Importer du pédalier Le pédalier est doté d’une fonction qui vous permet d’importer lesréglages d’un paramètre pour chaque type de pédale. Contrairement au menu Réglages de la fenêtre de module, qui vous permet de charger un réglage pour le module complet du Pédalier, cette fonction sert à charger un réglage pour un type spécifique de stompbox. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 41Pour activer ou désactiver le mode Importer µ Cliquez sur le bouton Mode Importer pour afficher toutes les pédales utilisées dans le dernier réglage du pédalier. Lorsque ce bouton est activé, le navigateur de pédale passe à un mode d’affichage alternatif qui affiche les réglages importés. Lorsque le mode d’importation est inactif, le navigateur de pédale s’affiche en mode normal. Pour importer les réglages de pédale dans le navigateur de pédale 1 Cliquez sur le bouton Mode Importer pour activer le mode d’importation. Notez que le menu Afficher passe sur le bouton Sélectionner un réglage. Remarque : si vous importez des réglages pour la première fois, une zone de dialogue s’ouvre dans laquelle vous pouvez sélectionner un réglage à importer. 2 Cliquez sur le bouton Sélectionner un réglage et sélectionnez un réglage, puis cliquez sur Ouvrir. En fonction du réglage sélectionné, un ou plusieursstompbox s’affichent dans le navigateur de pédale. Le nom du réglage importé s’affiche au bas du navigateur de pédale. Pour ajouter une pédale importée à la zone de Pédale Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser le stompbox à ajouter du navigateur de pédale sur la position appropriée de la zone de Pédale. Cet emplacement peut se trouver à gauche, à droite ou entre les pédales existantes. µ Vérifiez qu’aucune pédale n’est sélectionnée dans la zone de Pédale, puis double-cliquez sur un stompbox dans le navigateur de pédale pour l’ajouter à droite de tous les effets existants de la zone de Pédale. Remarque : les réglages de paramètre des pédales ajoutés en mode Importer sont également importés. Pour remplacer un réglage de pédale dans la zone de Pédale par un réglage de pédale importé 1 Cliquez sur la pédale à remplacer dansla zone de Pédale. Elle est alors mise en surbrillance avec un contour bleu. 2 Cliquez sur le stompbox dans le navigateur de pédale pour remplacer la pédale sélectionnée (ou le réglage de pédale) dans la zone de Pédale. Les contours bleu de la pédale sélectionnée dans la zone de Pédale et dans le navigateur de pédale clignotent pour indiquer un réglage importé. La zone du nom du réglage située au bas du navigateur de pédale affiche le message suivant : « Cliquez à nouveau sur l’élément sélectionné pour revenir ». Remarque : si vous souhaitez que votre remplacement soit permanent, cliquez sur l’arrièreplan du navigateur de pédale, ou cliquez sur le bouton Mode Importer. 42 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales3 Pour restaurer le réglage précédent de la pédale sélectionnée, cliquez sur le stompbox en surbrillance dans le navigateur de pédale. Le bouton Mode Importer et le contour de la pédale sélectionnée (dans la zone de Pédale) sont mis en surbrillance, ce qui indique que le réglage d’origine a été restauré. Utilisation de la zone de Pédale du pédalier Les pédales d’effets de stompbox de pédalier ressemblent non seulement à leur homologue physique, mais sont également utilisées de la même façon (sans le désagrément desfils de raccordement, des câbles d’alimentation, et des vis ou mécanismes de verrouillage). La disposition de la zone de Pédale est le reflet d’un pédalier traditionnel, avec des signaux passant de gauche à droite. Pour ajouter une pédale à la zone de Pédale Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser le stompbox à insérer du navigateur de pédale sur la position appropriée de la zone de Pédale. Cet emplacement peut se trouver à gauche, à droite ou entre les pédales existantes. µ Vérifiez qu’aucune pédale n’est sélectionnée dans la zone de Pédale, puis double-cliquez sur un stompbox dans le navigateur de pédale pour l’ajouter à droite de tous les effets existants de la zone de Pédale. Remarque : les pédales d’utilitaire Mixer et Splitter s’insèrent de manière différente. Consultez Utilisation de la zone de Routage du pédalier. Pour modifier la position d’une pédale d’effet dans la zone de Pédale µ Faites glisser le stompbox vers un nouvel emplacement, vers la gauche ou la droite. Les routages d’automation et de bus (s’ils sont activés) sont déplacés avec la pédale d’effet. Pour en savoir plus sur les routages d’automation et de bus, consultez Utilisation de la zone de Routage du pédalier. Remarque : il existe deux exceptions à la règle pour le routage de bus : si la pédale déplacée est la seule pédale entre un utilitaire Splitter et Mixer, les deux pédales d’utilitaire sont automatiquement supprimées. Si le second Bus (“B”) n’est pas activé à destination, la pédale est insérée dans le Bus A. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 43Pour modifier la position d’un utilitaire de Mixage dans la zone de Pédale µ Faites glisser l’utilitaire de Mixage vers un nouvel emplacement, vers la gauche ou la droite. Déplacement versla gauche : le « downmix » des Bus A et B se produit au point d’insertion le plus proche. Les pédales d’effet concernéessont déplacées versla droite etsont insérées dans le Bus A. Déplacement vers la droite : le « downmix » des Bus A et B se produit au dernier point d’insertion. Les pédales d’effet concernées sont déplacées vers la gauche et sont insérées dans le Bus A. Remarque : une pédale Mixer ne peut pas être déplacée vers un emplacement directement après (ou à gauche) le point de division ou l’utilitaire Splitter correspondant. Pour modifier la position d’un utilitaire Splitter dans la zone Pédal µ Faites glisser l’utilitaire Splitter sur un nouvel emplacement, vers la gauche ou la droite. Déplacement vers la gauche : le scindage entre les Bus A et B se produit au point d’insertion le plus proche. Les pédales d’effet concernées sont déplacées vers la droite et sont insérées dans le Bus A. Déplacement vers la droite : le scindage entre les Bus A et B se produit au dernier point d’insertion. Les pédales d’effet concernées sont déplacées vers la gauche et sont insérées dans le Bus A. Remarque : une pédale de Scindage ne peut pas être déplacée vers un emplacement précédant directement (ou à droite) l’utilitaire de Mixage correspondant. Pour remplacer une pédale dans la zone de Pédale Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser le stompbox du navigateur de pédale directement sur la pédale à remplacer dans la zone de Pédale. µ Cliquez pour sélectionner le stompbox à remplacer dans la zone de Pédale, puis double-cliquez sur la pédale appropriée du navigateur de pédale. Remarque : vous pouvez uniquement remplacer les pédales d'« effets », et non les utilitaires de Mixage ou de Scindage. Les routages de bus (s’ils sont activés) ne sont pas modifiés lorsqu’une pédale d’effet est remplacée. Pour supprimer une pédale dans la zone de Pédale Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser la pédale hors de la zone de Pédale. µ Cliquez sur la pédale pour la sélectionner et appuyez sur la touche Supprimer. 44 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation de la zone de Routage du pédalier Le pédalier est doté de deux bus de signaux discrets (Bus A et Bus B) situés dans la zone de Routage audessus de la zone de Pédale. Ces bus offrent une grande flexibilité lorsque vous configurez les chaînes de traitement des signaux. Tous les stompbox que vous faites glisser dans la zone de Pédale sont insérés dans le Bus A par défaut. Remarque : la zone de Routage s’affiche lorsque vous déplacez votre pointeur sur un emplacement situé immédiatement audessus de la zone de Pédale, et celuici disparaît lorsque vous éloignez le pointeur. Lorsque vous créez un second routage de bus, la zone de Routage reste ouverte même lorsque votre pointeur n’est pas positionné sur celleci. Vous pouvez fermer la zone de Routage en cliquant sur le petit bouton de verrouillage situé sur la partie supérieure : la zone de Routage s’ouvre ou se ferme automatiquement lorsque vous déplacez votre pointeur sur celleci. Pour créer un second routage de bus Procédez de l’une des manières suivantes : µ Déplacez votre pointeur immédiatement audessus de la zone de Pédale pour ouvrir la zone de Routage, puis cliquez sur le nom d’un stompbox dans la zone de Routage. Le nom de la pédale est déplacé vers le haut, et le stompbox sélectionné est acheminé vers le Bus B. Deux lignes grises s’affichent dans la zone de Routage qui représentent les Bus A et Bus B. La pédale d’utilitaire de Mixage est automatiquement ajoutée à la fin de la chaîne des signaux. µ Faites glisser une pédale d’utilitaire de Scindage dans la zone de Pédale lorsque plusieurs pédales sont insérées. Une pédale d’utilitaire de Mixage est également insérée à la fin de la chaîne des signaux en l’absence d’autre pédale de ce type. Pour supprimer le second routage de bus Procédez de l’une des manières suivantes : µ Supprimez les pédales d’utilitaire de Mixage et de Scindage de la zone de Pédale. µ Supprimez tous les stompbox de la zone de Pédale. Cela entraîne la suppression automatique d’un utilitaire de Mixage existant. Pour supprimer un effet du second bus µ Cliquez sur le nom de la pédale (ou sur l’une des lignes grises) dans la zone de Routage. Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 45Remarque : la suppression de tous les effets du Bus B n’entraîne pas la suppression du second bus. La pédale d’utilitaire de Mixage reste dansla zone de Pédale, même lorsqu’un seul stompbox (effet) se trouve dans la zone de Pédale. Cela permet un routage parallèle des signaux secs et humides. Ce n’est qu’après la suppression de tous les effets de pédale de la zone de Pédale que l’utilitaire de Mixage (et le second bus) est lui aussi supprimé. Pour définir le point de scindage entre les bus µ Lorsque plusieurs bus sont activés, un certain nombre de points s’affichent le long des « câbles » (lignes grises) dans la zone de Routage. Ils représentent la sortie (la prise) de la pédale dans le coin inférieur gauche du point. Cliquez sur le point approprié pour déterminer où le point de scindage (le signal) est acheminé entre les bus. Un câble s’affiche entre les bus lorsque vous cliquez sur un point. Remarque : vous ne pouvez pas créer un point de scindage directement avant, ou après, l’utilitaire de Mixage. Pour passer d’un utilitaire de Scindage à un point de scindage de bus et inversement µ Double-cliquez sur le point de scindage du bus dansla zone de Routage pour le remplacer par un utilitaire de Scindage. L’utilitaire de Scindage s’affiche dans la zone de Pédale. µ Double-cliquez sur l’étiquette Scindage dansla zone de Routage pour remplacer l’utilitaire de Scindage par un point de scindage de bus. L’utilitaire de Scindage est supprimé de la zone de Pédale. Remarques concernant l’utilisation d’un utilitaire de Scindage ou de Mixage Le déplacement automatique d’un utilitaire de Scindage dansla zone de Pédale entraîne l’insertion d’un utilitaire de Mixage à l’extrémité droite de toutes les pédales insérées. Vous ne pouvez pas faire glisser un utilitaire de Scindage vers l’extrémité droite de toutes les pédales insérées, directement après un utilitaire de Scindage inséré, directement devant un utilitaire de Mixage inséré, ou sur un espace vide de la zone de Pédale. Le déplacement automatiquement d’un utilitaire de Mixage dansla zone de Pédale crée un point de scindage au point le plus proche (le plus à gauche) de la chaîne dessignaux. Vous ne pouvez pas faire glisser un utilitaire de Mixage vers le premier logement de la zone de Pédale, entre un combo d’utilitaires de Scindage et de Mixage insérés, ou directement à droite d’un utilitaire de Mixage inséré. 46 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation de la zone de Commandes Macro du pédalier Le pédalier offre huit cibles Macro (de A à H) situées dans la zone de Commandes Macro sous la zone de Pédale. Elles vous permettent d’appliquer le paramètre d’un stompbox inséré comme une cible Macro A à H. Vous pouvez enregistrer les différents mappages à l’aide des réglages de Pédalier. Assignez un contrôleur ou créez un bouton d'espace de travaille pour la valeur Macro A-H. Les commutateurs matériels, les curseurs ou les boutons MIDI peuvent ensuite servir à contrôler les paramètres cibles mappés de la Macro A à H du pédalier en temps réel. Consultez le Logic Pro Manuel de l'utilisateur pour plus de détails. Cliquez sur le triangle situé dans la partie inférieure gauche pour masquer ou afficher la zone de Commandes Macro. • Menus locaux « Cible Macro A à H » : déterminez le paramètre à contrôler avec un contrôleur MIDI. • Curseurs et champs de « Valeur Macro A à H » : réglez et affichez la valeur réelle du paramètre sélectionné dans le menu local Cible Macro correspondant. Pour affecter une valeur « Cible Macro A à H » Procédez de l’une des manières suivantes : µ Cliquez sur l’un des menus locaux « Cible Macro A à H », puis choisissez le paramètre à contrôler. Chaque paramètre de stompbox s’affiche de la manière suivante : « Numéro du logement, Nomde la pédale, Paramètre ». Par exemple :« Logement 1, Blue Echo,Durée », ou « Logement 2, Roswell Ringer, Commentaire ». Le numéro du « logement » fait référence à la position de la pédale et s’affiche de gauche à droite dans la zone de Pédale. µ Choisissez l’élément « -Affectation automatique- » dans un des menus locaux « Cible Macro A à H », puis cliquez sur le paramètre approprié d’une pédale insérée. Remarque : le paramètre sélectionné s’affiche dans le menu local « Cible Macro A à H ». Pédales de distorsion Cette rubrique présente les pédales d’effets de distorsion. Stompbox Description Effet de distorsion lumineux et «déplaisant ». Il contrôle le gain du signal de sortie. Le niveau règle le volume d’effet. Candy Fuzz Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 47Stompbox Description Effet de distorsion haut de gamme Il offre des commandes de niveau indépendant pour l’entrée (Entrée) et la sortie (Niveau). Il contrôle la quantité de saturation appliquée au signal d’entrée. Le bouton Ton définit la fréquence de coupure. Le bouton Squash définit le seuil du circuit de compression interne. Le contour détermine le volume de distorsion non linéaire appliquée au signal. Le mixage détermine le rapport entre les signaux source et distordus. Le commutateur Bright/Fat passe d’une fréquence de filtre de plateau d’aigus fixe à une seconde. Les voyants bleu et rouge indiquent la position respective de chaque changement. Double Dragon Effet de distorsion de « fuzz » américain. L’effet fuzz contrôle le gain d’entrée. Le gain global en sortie est défini à l’aide de Niveau. Le bouton Tone augmente les aigus, tout en diminuantsimultanément les fréquences des graves, lorsque vous le déplacez vers les valeurs supérieures. Fuzz Machine Grinder est un effet de distorsion de basses fréquences de « métal » sombre. Il définit la quantité de drive appliquée au signal d’entrée. Le ton est contrôlé à l’aide du bouton Filtre, produisant un son plus dur et plus craquant à des valeurs supérieures. Le commutateur Full/Scoop passe d’un réglage de filtre Gain fixe à un réglage de filtre Q fixe et inversement. En position Full, le filtrage est moins prononcé qu’en position Scoop. Le niveau global de sortie est contrôlé par le bouton Niveau. Grinder Effet de distorsion plus doux et intégral. L’effet Fuzz définit le volume de saturation appliquée au signal d’entrée. Volume détermine le niveau de sortie. Happy Face Fuzz Effet overdrive pouvant accentuer les hautes fréquences du signal. Niveau contrôle la sortie de l’effet. Le commutateur Treble/Full détermine une fréquence de plateau fixe, permettant le traitement du signal d’entrée de la partie des aigus ou de la plage intégrale. HiDrive Effet de distorsion saturé et rauque. Rugissement détermine le volume de gain appliqué au signal d’entrée. Grognement détermine le volume de saturation. Ton détermine la coloration globale de la distorsion. Les valeurs de son supérieures augmentent le contenu des aigus du signal, mais une diminution correspondante est observée dans le volume global. Texture peut lisser ou durcir la distorsion. Le gain détermine le volume de distorsion non linéaire appliquée au signal. La sortie de l’effet est contrôlée par le bouton Niveau. Monster Fuzz Effet fat fuzz, pouvant produire une distorsion saturée et lisse. L’effet fuzz contrôle le gain d’entrée. Le niveau détermine le rapport entre les signaux source et distordus. Le bouton Ton détermine la fréquence de coupure du filtre passehaut. Octafuzz 48 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesStompbox Description Effet de distorsion du métal/hard rock. L’effet Craquant détermine le volume de saturation appliquée au signal d’entrée. Le gain de sortie est déterminé à l’aide de Niveau. La coloration du ton est définie par le bouton Ton, produisant un son plus lumineux à des valeurs supérieures. Rawk ! Distortion L’effet Overdrive émule la distorsion générée par un transistor à effet de champ (FET), généralement utilisée dans les amplificateurs solides. Une fois saturé, le FET génère une distorsion de son plus chaude que lestransistors bipolaires(comme ceux émulés par l’effet Grinder). Le drive détermine le volume de saturation du signal d’entrée. Le ton définit la fréquence du filtre high cut, entraînant un ton plus doux ou plus dur. Lorsque le commutateur Fat est placé sur la position supérieure, il améliore la fréquence des graves contenus dans le signal. Niveau définit le niveau de sortie global de l’effet. Vintage Drive Pédales de modulation Cette rubrique présente les pédales d’effets de modulation. Stompbox Description Effet de chorus riche et doux pouvant épaissir le son de manière considérable. Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées). Profondeur définit la puissance de l’effet. Feedback renvoie la sortie de l’effet dans l’entrée, en épaississant davantage le son, ou en entraînant des intermodulations. Retard définit le rapport entre les signaux d’origine et les signaux d’effet. La position supérieure du commutateur Bright applique un égaliseur interne de fréquence fixe au signal. En position inférieure, l’égaliseur est contourné. Heavenly Chorus Effet de phase simple. Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées). Profondeur définit la puissance de l’effet. Feeback détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dansl’entrée. Cela peut modifier la couleur de ton et/ou rendre l’effet de balayage plus prononcé. Phase Tripper Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 49Stompbox Description Effet phaser double très flexible. LFO 1 et LFO2 Rate définissent la vitesse de modulation ; ils peuvent fonctionner librement ou être synchronisés avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Ceiling et Floor déterminent la plage de fréquences balayée. L’ordre permet de changer d’algorithmes, avec des nombres (pairs) plus élevés, entraînant un effet de phasing plus lourd. Les nombres impairs entraînent un effet de filtrage de combinaison plus subtile. Feeback détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans l’entrée. Cela peut modifier la couleur de ton et/ou rendre l’effet de phasing plus prononcé. Ton fonctionne à partir du centre ; tournezle vers la gauche pour augmenter la quantité du filtrage passebas, ou vers la droite pour augmenter la quantité de filtrage passehaut. Mixage définit le rapport de niveau entre chaque phaser. Phase 2 Effet de chorus d’époque et subtil. Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyantsur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes (y compris les triolets et notes pointées). Profondeur définit la puissance de l’effet. Retro Chorus Effet de flanging flexible. Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées). Profondeur définit la puissance de l’effet. Feeback détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dansl’entrée. Cela peut modifier la couleur de ton et/ou rendre l’effet de flanging plus prononcé. Le bouton Manuel définit le retard entre les signaux source et les signaux d’effet. Cela peut entraîner des effets de flangerchorus, ou des modulations métalliques, en particulier s’ils sont utilisés avec des valeurs Feeback élevées. Robo Flanger L’effet de modulation en anneau peut rendre un son entrant métallique (ou méconnaissable), produire des trémolos, éclaircir des signaux etc. Le bouton Freq définit la fréquence de coupure du filtre principal. Fine est un bouton de réglage de précision pour la fréquence du filtre. Le commutateur Lin/Exp détermine si la courbe de fréquence est linéaire (12 notes par octave) ou exponentielle. FB (Feeback) détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans l’entrée. Cela peut modifier la couleur de ton et/ou rendre l’effet plus prononcé. La balance entre les signaux d’origine et les signaux d’effet est déterminée par le bouton Mixage. Consultez RingShifter pour en savoir plus sur la modulation en anneau. Roswell Ringer 50 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesStompbox Description Effet de phaser qui ajoute du mouvement à la phase du signal et l’altère. Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes (y compris les triolets et notes pointées) à l’aide du bouton Rate. Intensité définit la puissance de l’effet. Le commutateur Vintage/Modern active un égaliseur interne de fréquence fixe lorsqu’il est placé sur Vintage, et le désactive lorsqu’il est positionné sur Modern. Phase Roto Émulation de l’enceinte de hautparleur de rotor « Leslie » couramment utilisée avec un orgue B3 Hammond. Enceinte définit le type d’enceinte de hautparleur. Débit rapide définit la vitesse de modulation maximum (s’affiche uniquement lorsque le bouton Rapide est activé). Réponse détermine la durée nécessaire au rotor pour qu’il atteigne sa vitesse maximale ou minimale. Drive augmente le gain d’entrée, introduisant ainsi une distorsion au signal. Le commutateur Bright active un filtre de rayonnage élevé lorsqu’il est actionné. Les boutons Lent, Frein et Rapide déterminent le comportement du « hautparleur » : Lent fait tourner lentement le hautparleur. Rapide fait tourner rapidement le hautparleur (jusqu’à la vitesse maximale déterminée par le bouton Débit rapide). Frein arrête la rotation du hautparleur. Consultez Effet Rotor Cabinet pour en savoir plus sur l’effet Leslie. Spin Box Effet trémolo flexible (modulation du niveau de signal). Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes (y compris les triolets et notes pointées). Profondeur définit la puissance de l’effet. Wave et Smooth fonctionnent en combinaison pour altérer la forme d’onde de l’oscillateur subaudio. Cela permet de créer des changements flottants en termes de niveau ou des étapes brusques. Volume détermine le niveau de sortie de l’effet. Les boutons de vitesse 1/2 et 2 x réduisent de moitié ou doublent immédiatement la valeur réelle du Taux.Maintenez les boutons Augmenter la vitesse et Diminuer la vitesse enfoncés pour augmenter ou diminuer progressivement la valeur réelle du Taux aux valeurs maximales ou minimales possibles. Total Trémolo Effet trémolo (modulation du niveau de signal). Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes (y compris les triolets et notes pointées). Profondeur définit la puissance de l’effet. Niveau définit le gain posttrémolo. Trem-o-Tone Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 51Stompbox Description Effet vibrato/chorus, basé sur l’unité Scanner Vibrato, que l’on retrouve dansl’orgue B3 Hammond. Vous pouvez choisir entre trois variations vibrato (V1 à V3) ou chorus (C1 à C3) à l’aide du bouton Type. Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées). Profondeur définit la puissance de l’effet. Consultez Effet Scanner Vibrato pour en savoir plus sur cet effet. Vibration Pédales de retard Cette rubrique présente les pédales d’effet de retard. Stompbox Description Effet de retard. Temporel définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées). Le bouton Répétitions détermine le nombre de répétitionsretardées. Le mixage détermine la balance entre les signaux retardés et les signaux source. Le commutateur Tone Cut contrôle le circuit du filtre interne des fréquences fixes pouvant produire des fréquences de graves (Lo) ou d’aigus (Hi) plus importantes. Vous pouvez également désactiver le circuit de ce filtre en choisissant Désactiver. Blue Echo Pédale de réverbération à ressort. Temporel définit la longueur de la réverbération des valeurs courtes, médiums ou longues. Ton contrôle la fréquence de coupure, rendant l’effet plus lumineux ou plus sombre. Style permet de changer d’algorithme, chacun étant doté caractéristiques propres. Vous pouvez choisir: Boutique, Simple, Vintage, Bright ou Resonant. Le mixage détermine le rapport entre les signaux source et les signaux d’effet. Spring Box 52 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesStompbox Description Effet de retard d’enregistrement d’époque. Le commutateur Norm/Reverse change le sens de présonorisation du retard. Le mode Inverser est indiqué par un voyant DEL bleu et le mode Normal par un voyant DEL rouge. Hi Cut et Lo Cut activent un filtre de fréquence fixe. Dirt définit la quantité de gain du signal d’entrée, qui peut introduire une qualité saturée et d’overdrive. Scintillement émule lesfluctuations de vitesse dansle mécanisme de transport de bande. Temporel définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées). Feeback détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans l’entrée. Le développement de signaux de répétition peut être utilisé de manière créative pour les effets dubdelay ou autres en ajustant Feedback en temps réel. Le mixage détermine la balance entre les signaux source et les signaux d’effet. Retard TruTape Pédales de filtre Cette rubrique présente les pédales d’effets de filtre. Stompbox Description Effet (filtre) auto-wah. Sensibilité définit un seuil qui détermine la manière dont le filtre répond aux niveaux des signaux entrants. Coupure définit la fréquence centrale du filtre. Le commutateur BP/LP active le circuit d’un filtre passe-bande ou passe-bas. Les fréquences du signalsituéesimmédiatement audessus ou endessous du point de coupure sont filtrées si la position du commutateur BP est sélectionnée. Lorsque la position du commutateur LP est sélectionnée,seulslessignaux situés audessous du point de coupure sont autorisés à travers le filtre. Le commutateur Hi/Lo sélectionne un des deux réglages de résonance (filtre) préréglés. Le commutateur Haut/Bas active un sens de modulation positif ou négatif (le filtrage « wah » se produit audessus ou endessous de la fréquence du signal source). Auto-Funk Effet funky wah, directement inspiré des bandes sons des séries policières des années 70. Cet effet se contrôle en faisant glisser la pédale. Classic Wah Effet wah plus agressif. Cet effet se contrôle en faisant glisser la pédale. Mode permet de sélectionner l’un des effetssuivants: Retro Wah, Modern Wah, Opto Wah 1, Opto Wah 2, Volume. Chaque effet présente une qualité de ton différente. Le bouton Q détermine les caractéristiques de résonance. Les valeurs faibles Q affectent une plage de fréquence plus large, entraînant des résonances plus douces. Les valeurs élevées Q affectent une plage de fréquences plus étroite, entraînant un accent plus prononcé. Modern Wah Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 53Pédales dynamiques Cette rubrique présente les pédales dynamiques. Stompbox Description Effet simple compressor. Soutien définit le niveau du seuil. Les signaux au-dessus de ce dernier sont réduits en niveau. Niveau détermine le gain de sortie. Le commutateur Attack peut être réglé sur Rapide pour les signaux dont l’élément transitoire d’attaque est rapide, tels que les percussions, ou sur Lent pour les signaux dont les phases d’attaque sont lentes, telles que les cordes. Squash Compressor Pédales d’utilitaire Cette rubrique présente les paramètres des pédales de Mixage et de Scindage. Stompbox Description Utilitaire utilisé pour contrôler la relation de niveau entre lessignaux des Bus A et B. Il peut être inséré n’importe où dans la chaîne des signaux, mais il est généralement utilisé à la fin de la chaîne (à l’extrémité droite de la zone de Pédale). Utilisation de la zone de Routage du pédalierConsultez Le commutateur A/Mixage/B met en solo le signal « A », mixe les signaux « A » et « B », ou met en solo le signal « B ». Le réglage de niveau de l’équilibreur de Mixage est important pour les positions du commutateur A/Mixage/B. Dans les exemples stéréo, l’utilitaire de Mixage offre également des commandes de Balance discrètes pour chaque bus. Mixage Utilitaire pouvant être inséré n’importe où dans la chaîne des signaux. Le Scindage peut être utilisé de deux manières différentes. Lorsqu’il est réglé sur Freq, il fonctionne comme un scindage de signal dépendant de la fréquence et divise le signal entrant. Les signaux situés audessus de la fréquence du bouton Fréquence sont envoyés vers le Bus B. Les signaux situés audessous de cette fréquence sont envoyés vers le Bus A. Lorsqu’il est réglé sur Scinder, le signal entrant est acheminé de manière égale vers les deux bus. Le bouton Fréquence n’a aucune incidence dans ce mode. Utilisation de la zone de Routage du pédalierConsultez Scindage 54 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesLes effets Delay (de retard) enregistrent le signal d’entrée et le conservent un court instant avant de l’envoyer à l’entrée ou à la sortie de l’effet. Le signal maintenu, et retardé, est répété à l’issu d’une durée donnée, créant ainsi un effet d’écho. Chaque répétition ultérieure est légèrement plus faible que la précédente. La plupart des retards permettent en outre de renvoyer un certain pourcentage du signal retardé à l’entrée. Cela peut produire un subtil effet chaotique, de type chorus ou en cascade, à la sortie audio. Le temps de retard peut être synchronisé avec le tempo du projet, via la mise en correspondance de la résolution de grille du projet, généralement en valeur de notes ou en millisecondes. Vous pouvez utiliser des retards pour doubler des sons individuels afin d'obtenir des sons rappelant un groupe d'instruments reproduisant la même mélodie, de créer des effets d'écho, de donner l'impression que le son provient d'un grand espace, de créer des effets de rythme ou de souligner la position stéréo des pistes d'un mixage. Les effets de retard sont généralement utilisés comme insertion de canal ou effets de bus. Il est plus rare d’en faire usage sur l’ensemble d’un mixage (dans un canal de sortie), à moins que vous ne cherchiez à obtenir un effet inhabituel. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Delay Designer (p 56) • Echo (p 77) • Sample Delay (p 77) • Stereo Delay (p 78) • Tape Delay (p 80) 55 Effets Delay (de retard) 2Delay Designer Delay Designer est un effet de retard multitap. Contrairement aux unités de retard traditionnelles qui n’offrent qu’un ou deux retards(ou taps), lesquels peuvent être renvoyés dans le circuit ou non, Delay Designer propose jusqu’à 26 taps. Ces taps sont tous issus du signal source et peuvent être modifiés à loisir pour créer des effets de retard vraiment originaux. Il permet de contrôler les aspects suivants de chaque tap : • Niveau et balance • Filtre passe-haut et passe-bas • Transposition de tonalité (vers le haut ou vers le bas) Il existe également d’autres paramètres relatifs aux effets, tels que la synchronisation, la quantification et le retour. Comme son nom l’indique (concepteur de retard en anglais), l’effet Delay Designer offre un potentiel de création de son très intéressant. Il permet notamment de créer des effets allant du simple écho à un séquenceur de motifs audio. Vous pouvez créer des rythmes flexibles, évolutifs et complexes en synchronisant le positionnement des taps. Ceci vous ouvre davantage de possibilités musicales en les couplant à une transposition et à un filtrage pertinents. Vous pouvez également configurer plusieurs taps sous forme de « répétitions » d’autres taps, tout comme vous utiliseriez le contrôle de retour d’un retard simple, mais en contrôlant les répétitions une à une. Vous pouvez utiliser l’effet Delay Designer sur les tranches de console dotées d’entrées et/ou de sorties mono, stéréo ou Surround. Consultez Utilisation de Delay Designer en Surround pour obtenir desinformations détailléessur l'utilisation destranches des canaux Surround. 56 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Présentation de l’interface de Delay Designer L’interface de l’effet Delay Designer se compose de cinq parties principales : Section Sync Nappes Tap Barre de paramétrage Tap Écran principal Section Master • Écran principal : il propose une représentation graphique de tous les taps. Cette zone vous permet de visualiser et modifier les paramètres de chaque tap. Consultez Présentation de l’écran principal de Delay Designer. • Barre des paramètres de tap : affiche une présentation numérique des réglages du paramètre indiqué pour le tap sélectionné. Cette zone vous permet de visualiser et modifier les paramètres de chaque tap. Consultez Modification de taps dans la barre des paramètres Tap de Delay Designer. • Tap pads: vous pouvez utiliser ces deux pavés pour créer destaps dans Delay Designer. Consultez Création de taps dans Delay Designer. • Section Sync : dans cette zone, vous pouvez définir tous les paramètres de synchronisation et de quantification de Delay Designer. Consultez Synchronisation de taps dans Delay Designer. • Section Master : cette zone contient les paramètres généraux de mixage et de retour. Consultez Utilisation de la section Master de Delay Designer. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 57Présentation de l’écran principal de Delay Designer L’écran principal de Delay Designer sert à afficher et à modifier les paramètres des taps. Vous pouvez modifier librement le paramètre affiché et zoomer ou parcourir rapidement tous les taps. Boutons d’affichage Basculer les boutons Bouton Autozoom Affichage de l’aperçu Écran Tap Barre Identification • Boutons View : permettent de définir les paramètres représentés dans l’écran Tap. Consultez Utilisation des boutons de présentation de Delay Designer. • Bouton Autozoom : effectue un zoom arrière sur l’écran Tap pour afficher tous les taps. Désactivez le zoom automatique si vous souhaitez agrandir l’écran (en faisant glisser la souris verticalement sur l’écran Overview) pour afficher des taps précis. • Affichage de l’aperçu : affiche tous les taps de l’intervalle temporel. Consultez Zoom et navigation dans l’écran Tap de Delay Designer. • Boutons Toggle : cliquez sur ce bouton pour activer ou désactiver les paramètres d’un tap. Utilisez les boutons View pour sélectionner le paramètre à utiliser. Le nom situé à gauche de la barre de basculement indique toujours le paramètre vers lequel vous basculez. Pour en savoir plus, consutez Utilisation des boutons Tap Toggle de Delay Designer. • Écran Tap : représente chaque tap sous forme de trait ombré. Ils contiennent chacun une barre visible (ou un point pour la balance stéréo) qui indique la valeur du paramètre. Dans cette zone d’écran, vous pouvez modifier directement les paramètres des taps. Pour en savoir plus, consultez Modification des paramètres dans l’écran Tap de Delay Designer. 58 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• Barre d’identification : associe une lettre d’identification à chaque tap. Elle indique également la position temporelle de chaque tap. Vous pouvez déplacer à loisir les taps dans le temps sur cette barre/timeline. Consultez Déplacement et suppression de taps dans Delay Designer. Utilisation des boutons de présentation de Delay Designer Les boutons de présentation déterminent le paramètre représenté dans l’écran Tap de Delay Designer. • Bouton Cutoff : affiche les fréquences de coupure de filtrage passe-haut et passe-bas des taps. • Bouton Reso(nance) : affiche la valeur de résonance du filtre de chaque tap. • Bouton Transp(ose) : affiche la transposition de la hauteur tonale de chaque tap. • Bouton Pan : affiche le paramètre de panoramique de chaque tap. • Pour les canaux mono vers stéréo, chaque tap comprend un trait représentant le point de balance. • Dansle cas des canaux stéréo versstéréo, chaque tap comprend un point représentant le point de balance stéréo. Une ligne qui s’étend à l’extrémité du point indique le Stereo Spread du tap. • Pour les canaux Surround, chaque tap contient un trait représentant l’angle Surround (pour en savoir plus, reportez-vous à la rubrique Utilisation de Delay Designer en Surround). • Bouton Level : affiche le niveau de volume relatif de chaque tap. Astuce : vous pouvez faire passer temporairement l’écran Tap sur la présentation Level en appuyant sur Commande + Option. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 59Zoom et navigation dans l’écran Tap de Delay Designer Vous pouvez passer par l’écran Overview de Delay Designer pour réduire, agrandir ou parcourir la zone d’écran Tap. Affichage de l’aperçu Astuce : si l’écran Overview est masqué derrière un tap, vous pouvez le faire passer au premier plan en maintenant enfoncée la touche Maj. Pour effectuer un zoom sur l’écran Tap Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser verticalement la section en surbrillance (rectangle) de l’écran Overview. µ Faites glisser horizontalement les barres en surbrillance à gauche ou à droite du rectangle dans l’écran Overview. Remarque : vous devez désactiver le bouton Autozoom lorsque vous effectuez un zoom manuel avec l’écran Overview. Lorsque vous zoomez sur un petit groupe de taps, l’écran d’aperçu continue d’afficher tous les taps. La zone affichée dans l’écran Tap est indiquée par le rectangle en surbrillance dans l’écran Overview. 60 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Pour vous déplacer entre les différentes rubriques de l’écran Tap, procédez comme suit µ Faites glisser horizontalement le (centre du) rectangle en surbrillance dans l’écran Overview. La vue agrandie s’actualise dans l’écran Tap à mesure que vous faites glisser le rectangle. Création de taps dans Delay Designer Vous pouvez créer des taps de retard de trois façons différentes : à l’aide des Tap pads, en les créant dans la barre Identification ou en copiant des taps. Pour créer des taps à l’aide des tap pads, procédez comme suit 1 Cliquez sur le pad supérieur (Start). Remarque : à chaque fois que vous cliquez sur le pad Start, tous les taps sont automatiquement effacés. Ainsi, une fois les taps initiaux créés, cliquez dans la barre Identification pour en créer d’autres. Le pad supérieur est alors étiqueté Tap et une barre d’enregistrement de tap rouge apparaît dans la bande située sous les boutons de présentation. 2 Cliquez sur le bouton Tap pour lancer l’enregistrement de nouveaux taps. 3 Cliquez sur le bouton Tap pour créer des taps. Ceux-ci sont créés au moment précis où vous cliquez et adoptent le rythme de vos clics. 4 Pour terminer la création de taps, cliquez sur le bouton Last tap. Cela permet d’ajouter le tap final, de mettre fin à l’enregistrement des taps et de définir le dernier comme tap de retour (pour plus d’informationssur le tap de retour, reportez-vous à la rubrique Utilisation de la section Master de Delay Designer). Remarque : si vous ne cliquez passur le bouton Last Tap, l’enregistrement destapss’arrête automatiquement après dix secondes ou après la création du vingt-sixième tap, selon le cas. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 61Pour créer des taps à l’aide de la barre d’identification, procédez comme suit µ Cliquez au point qui convient. Pour copier des taps dans la barre d’identification, procédez comme suit µ Faites glisser un ou plusieurs taps vers l’emplacement souhaité tout en maintenant la touche Option enfoncée. Le temps de retard des taps copiés est défini par rapport à la position cible. Suggestions pour la création de taps dans Delay Designer Le moyen le plus rapide de créer plusieurs taps en même temps est d’utiliser tap pads. Si vous envisagez un rythme spécifique, il vous sera peut-être plus facile de taper votre rythme sur un périphérique spécial plutôt qu’avec la souris. Si vous disposez d’un contrôleur MIDI, vous pouvez attribuer les Tap pads à des touches de votre matériel. Consultez le manuel « Prise en charge des surfaces de contrôle » pour en savoir plus sur l’assignation des contrôleurs. Remarque : à chaque fois que vous cliquez sur le pad Start Tap, tous les taps sont automatiquement effacés. Ainsi, une fois les taps initiaux créés, cliquez dans la barre Identification pour en créer d’autres. Après avoir créé un tap, vous pouvez modifier librement sa position ou le supprimer s’il a été créé par inadvertance. Pour en savoir plus, reportez-vous à Déplacement et suppression de taps dans Delay Designer. 62 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Identification des taps dans Delay Designer Les taps sont associés à des lettres en fonction de leur ordre de création. Le premier tap créé prend la valeur Tap A, le second prend la valeur Tap B, etc. Une fois cette attribution faite, chaque tap est toujours identifié par la même lettre, même si les taps sont ensuite déplacés et suivent donc un autre ordre. Par exemple, si vous créez au départ trois taps, ceux-ci s’intitulent Tap A, Tap B et Tap C. Si, par la suite, vous modifiez le retard du tap B de sorte qu’il soit placé avant le tap A, il reste toujours le Tap B. La barre d’identification indique la lettre de chaque tap visible. Le champ Tap Delay de la barre de paramètres de tap affiche la lettre associée au tap sélectionné ou au tap en cours de modification lorsque plusieurs taps sont sélectionnés (pour en savoir plus, reportez-vous à la rubrique Sélection de taps dans Delay Designer). Sélection de taps dans Delay Designer Il doit toujours y avoir au moins un tap sélectionné. Vous pouvez facilement distinguer les taps sélectionnés par leur couleur : les icônes de la barre d’édition et les lettres de la barre d’identification sont blanches. Pour sélectionner un tap Procédez de l’une des manières suivantes : µ Cliquez sur un tap dans l’écran homonyme. µ Cliquez sur la lettre correspondant au tap dans la barre d’identification. µ Cliquez sur l’une des flèches situées à gauche du nom du tap pour sélectionner le tap précédent ou suivant. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 63µ Ouvrez le menu local situé à droite du nom du tap, puis choisissez la lettre du tap à sélectionner. Pour sélectionner plusieurs taps Procédez de l’une des manières suivantes : µ Cliquez sur l’arrière-plan de l’écran Tap et faites glisser le pointeur pour sélectionner plusieurs taps. µ Cliquez sur des taps spécifiques dans l’écran Tap en appuyant sur la touche Maj pour sélectionner plusieurs taps non adjacents. Déplacement et suppression de taps dans Delay Designer Vous pouvez déplacer un tap dans le temps ou le supprimer. Remarque : lorsque vous déplacez un tap, vous modifiez son temps de retard réel. Pour déplacer le tap sélectionné dans le temps µ Sélectionnez le tap dans la barre d’identification et faites-le glisser vers la gauche (en arrière dans le temps) ou vers la droite (en avant dans le temps). Cette méthode s’applique également lorsque plusieurs taps sont sélectionnés. Remarque : le fait de modifier le paramètre du temps de retard dans le champ Tap delay de la barre des paramètres de tap déplace également le tap dans le temps. Pour en savoir plus sur le champ Tap Delay et sur la modification des taps, reportez-vous à la rubrique Modification de taps dans la barre des paramètres Tap de Delay Designer. Pour supprimer un tap Procédez de l’une des manières suivantes : µ Sélectionnez-le et appuyez sur la touche suppr ou Retour arrière. 64 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)µ Sélectionnez une lettre dans la barre Identification et faites-la glisser vers le bas de sorte à la faire sortir de l’écran Tap. Cette méthode s’applique également lorsque plusieurs taps sont sélectionnés. Pour supprimer tous les taps sélectionnés µ Cliquez en maintenant la touche ctrl enfoncée (ou cliquez avec le bouton droit de la souris) sur un tap, puis choisissez Delete tap(s) dans le menu contextuel. Utilisation des boutons Tap Toggle de Delay Designer La barre d’édition comprend un bouton par tap. Ils permettent d’activer et de désactiver plus rapidement des paramètres de façon visuelle. Le paramètre basculé par le bouton est fonction de la sélection du bouton de présentation View : • Présentation Cutoff : les boutons Toggle activent ou désactivent le filtre. • Présentation Reso : les boutons Toggle font passer la pente du filtre de 6 dB à 12 dB et inversement. • Présentation Pitch : les boutons Toggle permettent d’activer ou de désactiver la transposition de tonalité. • Présentation Pan : les boutons Toggle permettent de passer d’un mode Flip à l’autre. • Présentation Level : les boutons Toggle permettent d’activer ou de désactiver le son du tap. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 65Pour activer ou désactiver temporairement le son des taps µ Cliquez sur un bouton Toggle (quel que soit le mode de présentation actif) tout en maintenant les touches Commande et Option enfoncées. Lorsque vous relâchez les touches Commande et Option, les boutons Toggle reprennent leur fonction standard dans le mode de présentation actif. Remarque : la première fois que vous modifiez un paramètre de filtre ou de transposition de hauteur tonale, le module correspondant s’active automatiquement. Cela vous évite d’avoir à l’activer manuellement avant de le modifier. Toutefois, si vous le désactivez manuellement, vous devrez le réactiver manuellement. Modification des paramètres dans l’écran Tap de Delay Designer Vous pouvez modifier de manière graphique tout paramètre de tap représenté par un trait vertical dans l’écran Tap de Delay Designer. L’écran Tap s’avère idéal si vous comptez modifier les paramètres d’un tap par rapport à d’autres ou lorsque vous devez modifier plusieurs taps simultanément. Pour modifier un paramètre de tap dans l’écran Tap, procédez comme suit 1 Cliquez sur le bouton d’affichage du paramètre que vous souhaitez modifier. 2 Faites glisser verticalement la ligne en surbrillance du tap à modifier (ou de l’un des taps sélectionnés, s’il y en a plusieurs). Si vous avez sélectionné plusieurs taps, les valeurs de tous les taps sélectionnés sont modifiées en conservant les écarts de l’une par rapport à l’autre. Remarque : la méthode exposée ci-dessus diffère légèrement pour les paramètres Filter Cutoff et Pan. Consultez Modification du paramètre Filter Cutoff dansl’écran Tap de Delay Designer et Modification du paramètre Pan dans l’écran Tap de Delay Designer. 66 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Pour définir les valeurs de plusieurs taps µ Tout en maintenant la touche Commande enfoncée, faites glisser le pointeur horizontalement et verticalement sur plusieurs taps dans l’écran Tap. Les valeurs des paramètres reflètent instantanément tout changement de position de la souris. Faire ainsi glisser, tout en maintenant la touche Commande enfoncée, le pointeur sur plusieurstaps vous permet de tracer des courbes de valeurs, tout comme voustraceriez une courbe sur une feuille de papier avec un crayon. Alignement des valeurs de tap de Delay Designer L’écran Tap de Delay Designer vous permet d’aligner graphiquement les valeurs des paramètres de tap représentés par des traits verticaux. Pour aligner les valeurs de plusieurs taps 1 Cliquez dansl’écran Tap tout en maintenant la touche Commande enfoncée, puis déplacez le pointeur. Vous obtiendrez ainsi une ligne dessinée derrière le pointeur. 2 Cliquez au niveau du point auquel vous voulez placer le point d’arrivée de la ligne. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 67Les valeurs des taps situées entre les points de départ et d’arrivée sont alors alignées sur la ligne. Modification du paramètre Filter Cutoff dans l’écran Tap de Delay Designer Si les techniques mentionnées dans la rubrique Modification des paramètres dans l’écran Tap de Delay Designer s’appliquent à la plupart des paramètres réglables de manière graphique, les paramètres Cutoff et Pan fonctionnent quelque peu différemment. Dans la présentation Cutoff, chaque tap indique en fait deux paramètres : la fréquence de coupure du filtre passe-haut et celle du filtre passe-bas. Vous pouvez régler les valeurs Cutoff séparément en cliquant sur la ligne de fréquence souhaitée (la ligne du haut représente le filtre passe-bas, celle du bas le filtre passe-haut) et en la faisant glisser. Vous pouvez également régler les deux fréquences de coupure simultanément en faisant glisser le point entre les deux. 68 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Lorsque la valeur de la fréquence de coupure du filtre passe-haut est inférieure à celle du filtre passe-bas, une seule ligne s’affiche. Elle représente la bande de fréquences qui passe à traverslesfiltres(cela signifie que ces derniersjouent le rôle de filtre passe-bande). Dans une telle configuration, les deux filtres fonctionnent en série, c’est-à-dire que le tap passe d’abord par un filtre, puis par l’autre. Si la valeur de la fréquence de coupure du filtre passe-haut est supérieure à celle du filtre passe-bas, le filtrage passe alors d’un fonctionnement en série à un fonctionnement en parallèle, ce qui signifie que le tap passe par les deux filtres en même temps. Dans ce cas, l’intervalle entre les deux fréquences de coupure représente la bande de fréquences qui est rejetée (c’est-à-dire que les filtres jouent le rôle de filtre d’élimination de bande). Modification du paramètre Pan dans l’écran Tap de Delay Designer La représentation du paramètre Pan, dansla présentation du même nom, est entièrement liée à la configuration du canal d’entrée, à savoir mono vers stéréo, stéréo vers stéréo ou Surround. Remarque : ce paramètre n’est pas disponible dans les configurations mono. Dans une configuration entrée mono/sortie stéréo, touslestapssont au centre, au départ. Pour modifier la balance, faites glisser verticalement le pointeur depuis le centre du tap dans le sens où vous voulez effectuer le panoramique du ou des taps. Un trait blanc indique en effet le centre en suivant le sens que vous avez adopté et reflète la balance du tap ou des taps. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 69Les lignes situées au-dessus du centre indiquent une balance à gauche et les lignes en dessous, une balance à droite. Les canaux gauche (en bleu) et droit (en vert) sont clairement identifiés. Dans une configuration entrée stéréo/sortie stéréo, le paramètre Pan ajuste la balance stéréo et non la position du tap dans le champ stéréo. Le paramètre Pan apparaît sous forme de point sur le tap, ce qui représente la balance stéréo. Faites glisser ce point verticalement pour régler la balance stéréo. Par défaut, le Stereo Spread est défini sur 100 pour cent. Pour le modifier, faites glisser le pointeur d’un côté ou de l’autre du point. Vous pouvez ainsi modifier la largeur de la ligne qui s’étend au-delà du point. Vérifiez le paramètre Spread dans la barre des paramètres Tap pendant vos modifications. Dans une configuration Surround, la ligne en surbrillance représente l’angle Surround. Pour en savoir plus, voir Utilisation de Delay Designer en Surround. 70 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Modification de taps dans la barre des paramètres Tap de Delay Designer La barre des paramètres Tap permet d’accéder instantanément à l’intégralité des paramètres du tap sélectionné. Elle permet également d’accéder à plusieurs paramètres qui sont indisponibles dans l’écran Tap, tels que Transpose et Flip. Les opérations de modification à l’aide de la barre des paramètres Tap s’avèrent rapides et précises quand il s’agit de modifier les paramètres d’un seul tap. Tous les paramètres du tap sélectionné sont disponibles, ce qui évite de passer d’une présentation à l’autre ou d’estimer les valeurs d’aprèslestraits verticaux. Si vous avez sélectionné plusieurstaps dans l’écran Tap, leur valeur se voit augmentée ou réduite en fonction des autres taps. Pour rétablir la valeur par défaut d’un paramètre, cliquez dessus tout en appuyant sur la touche Option. Si plusieurs taps sont sélectionnés et que vous cliquez sur un paramètre en appuyant sur la touche Option, vous rétablissez sa valeur par défaut pour tous les taps sélectionnés. • Bouton Filter On/Off : active ou désactive les filtres passe-haut et passe-bas du tap sélectionné. • Champs HP – Cutoff – LP : déterminent les fréquences de coupure (exprimées en Hz) des filtres passe-haut et passe-bas. • Boutons Slope : détermine le degré de la pente de filtrage passe-haut et passe-bas. Cliquez sur le bouton 6 dB pour obtenir une pente de filtrage moins raide ou sur le bouton 12 dB pour un effet de filtrage plus prononcé. Remarque : il n’est pas possible de définir lesfiltres passe-haut et passe-basséparément. • Champ Reso(nance) : définit le taux de résonance de filtre pour les deux filtres. • Champs Tap Delay : indiquent le numéro et le nom du tap sélectionné dans la section supérieure et la durée du retard dans la section inférieure. • Touche Pitch On/Off : active ou désactive la transposition de tonalité pour le tap sélectionné. • Champs Transp(ose) : le champ de gauche définit le degré de transposition de la hauteur tonale, exprimé en demi-tons. Le champ de droite affine chaque changement de ton en centièmes de demi-ton. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 71• Boutons Flip : intervertit les côtés gauche et droit de l’image stéréo ou Surround. Si vous cliquez sur ces boutons, vous inversez la position du tap de gauche à droite et inversement. Par exemple, si un tap est défini sur 55 pour cent sur la gauche, le fait de cliquer sur le bouton le fera passer à 55 pour cent sur la droite. • Champ Pan : ce paramètre contrôle la balance des signaux d’entrée mono, la balance stéréo des signaux d’entrée stéréo et l’angle Surround pour les configurations de ce type. • Pan affiche un pourcentage compris entre 100 % (entièrement à gauche) et − 100 % (entièrement à droite), qui représente le panoramique ou la balance du tap. Une valeur de 0 pour cent représente une balance au centre. • Dans un environnement Surround, une balance Surround remplace la représentation en pourcentage. Pour en savoir plus, voir Utilisation de Delay Designer en Surround. • Champ Spread : lorsque vous utilisez une instance stéréo vers stéréo ou stéréo vers Surround de Delay Designer, ce paramètre permet de définir la largeur du Stereo Spread du tap sélectionné. • Bouton Mute : permet d’activer ou de désactiver le son du tap sélectionné. • Champ Level : détermine le niveau de sortie pour le tap sélectionné. Modification des taps de Delay Designer à l’aide du menu contextuel Cliquez sur un tap tout en maintenant la touche ctrl enfoncée (ou cliquez dessus avec le bouton droit de la souris) dans l’écran Tap de Delay Designer pour ouvrir un menu contextuel reprenant les commandes suivantes : • Copy sound parameters : copie tous les paramètres du ou des taps sélectionnés dans le Presse-papiers, à l’exception du temps de retard (delay time). • Paste sound parameters: colle tous les paramètres du Presse-papiers dans le ou les taps sélectionnés. Si le Presse-papiers contient plus de taps que de taps sélectionnés dans l’écran Tap, les taps supplémentaires sont ignorés. • Reset sound parameters to default values : rétablit la valeur par défaut de tous les paramètres des taps sélectionnés, à l’exception du temps de retard (delay time). • 2 x delay time : double la durée du retard de tous les taps sélectionnés. Supposons par exemple que vous ayez trois taps avec les durées de retard suivantes : Tap A = 250 ms, Tap B = 500 ms, Tap C = 750 ms. Si vous sélectionnez ces trois taps puis choisissez la commande « 2 x delay time » du menu contextuel, ces taps sont alors modifiés comme suit : Tap A = 500 ms, Tap B = 1 000 ms, Tap C = 1 500 ms. En d’autres termes, un modèle de retard rythmique s’étendrait ainsi deux fois moins vite. (En termes musicaux, le retard est alors reproduit selon une valeur de temps deux fois moindre.) 72 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• 1/2 x delay time : réduit de moitié la durée du retard de tous les taps sélectionnés. En reprenant l’exemple ci-dessus, la commande « 1/2 x delay time » du menu contextuel revient donc à modifier les taps comme suit : Tap A = 125 ms, Tap B = 250 ms, Tap C = 375 ms. En d’autres termes, un modèle de retard rythmique s’étendrait ainsi deux fois plus vite. (En termes musicaux, le retard est alors reproduit selon une valeur de temps deux fois supérieure.) • Delete tap(s) : supprime tous les taps sélectionnés. Réinitialisation des valeurs de tap de Delay Designer Vous pouvez utiliser l’écran Tap et la barre des paramètres Tap de Delay Designer pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres des taps. Pour réinitialiser la valeur d’un tap Procédez de l’une des manières suivantes : µ Dans l’écran Tap, cliquez sur un tap tout en appuyant sur la touche Option pour rétablir le réglage par défaut du paramètre choisi. Si plusieurs taps sont sélectionnés, vous pouvez ainsi rétablir la valeur par défaut du paramètre choisi pour tous les taps en question. µ Dans la barre des paramètres Tap, cliquez sur la valeur d’un paramètre tout en appuyant sur la touche Option pour rétablir son réglage par défaut. Si plusieurs taps sont sélectionnés et que vous cliquez sur un paramètre en appuyant sur la touche Option, vous rétablissez sa valeur par défaut pour tous les taps sélectionnés. Synchronisation de taps dans Delay Designer Delay Designer peut se synchroniser au tempo du projet ou s’exécuter séparément. En mode synchronisé (mode Sync), les taps s’alignent sur une grille de positions musicales adéquates, en fonction de la durée des notes. Dans ce mode, vous pouvez également définir une valeur Swing, ce qui permet de faire varier la synchronisation précise de la grille, afin d’obtenir un effet plus « fluide » et moins « mécanique » pour chaque tap. Si le mode Sync n’est pas activé, les taps ne s’alignent pas sur une grille et vous ne pouvez pas appliquer la valeur Swing. Lorsque le mode Sync est actif, une grille adoptant la valeur du paramètre Grid choisie s’affiche dans la barre Identification. Tous les taps se déplacent alors vers la valeur de durée de retard la plus proche sur la grille. Les taps créés ou déplacés par la suite sont alignés sur les points de la grille. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 73Lorsque vous enregistrez un réglage de Delay Designer, l’état du mode Sync, la grille ainsi que les valeurs Swing sont tous enregistrés. Lorsque vous enregistrez un réglage et que le mode Sync est activé, la position de grille de chaque tap est également enregistrée. Cela permet de garantir qu’avec un réglage chargé dans un projet avec un autre tempo (différent de celui avec lequel le réglage a été créé), tous les taps conservent leur position relative et leur rythme dans le nouveau tempo. Remarque : delay Designer offre une durée de retard maximale de 10 secondes. Cela signifie que si vous chargez un réglage dans un projet dont le tempo est plus lent que le tempo auquel il a été créé, certains taps risquent de dépasser cette limite. Si le cas se présente, les taps en question ne sont alors pas joués mais conservés dans le réglage. • Bouton Sync : active ou désactive le mode synchronisé. • Menu localGrid : propose plusieursrésolutions de grille, qui correspondent à des durées de note. La résolution de grille ainsi que le tempo du projet déterminent la longueur de chaque graduation de grille. Lorsque vous changez de résolution de grille, les graduationsfigurant dansla barre Identification varient en conséquence. Cela détermine également une limite d’« étape » pour tous les taps. Pour illustrer ce comportement, imaginons un projet dont le tempo est défini sur 120 battements par minute. La valeur du menu local Grid est définie sur des doubles croches. Pour ce tempo et cette résolution de grille, chaque graduation correspond à 125 millisecondes (ms). Si le Tap A est défini sur 380 ms, l’activation du mode Sync le fait immédiatement passer à 375 ms. Si, par la suite, vous avancez le Tap A dans le temps, il passera à 500 ms, 625 ms, 750 ms, etc. Avec une résolution correspondant à des croches, les pas sont séparés de 250 millisecondes. Ainsi, le Tap A passe automatiquement à la division la plus proche (500 ms) et peut être déplacé à 750 ms, 1 000 ms, 1 250 ms, etc. 74 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• Champ Swing : définit la proximité entre la position absolue sur la grille et chaque graduation de la grille secondaire. Si elle est réglée sur 50 pour cent, chaque graduation de grille a la même valeur. Avec un réglage inférieur à 50 pour cent, chaque graduation de la grille secondaire est plus courte. Si le réglage est supérieur à 50 pour cent, ces graduations sont plus longues. Des déplacements fins de la position de chaque graduation secondaire sur la grille (valeurs comprises entre 45 et 55 pour cent) permettent de créer un effet rythmique moins rigide. Cette technique assure ainsi des variations de synchronisation très naturelles. Des valeurs de Swing très élevées s’avèrent beaucoup moins subtiles puisqu’elles placent chaque graduation secondaire juste aprèsla suivante. Vous pouvez faire appel à cette méthode pour créer des rythmes doubles élaborés et intéressants avec certains taps, tout en conservant la grille pour verrouiller les autres taps dans une synchronisation plus stricte sur le tempo du projet. Utilisation de la section Master de Delay Designer La section Master propose deux fonctions globales : le retour de retard et le mixage sans/avec effets. Pour lesretardssimples, le feedback est le seul moyen de répéter un retard. Delay Designer proposant 26 taps, vous pouvez les utiliser pour créer des répétitions sans avoir besoin de commandes de retour distinctes pour chaque tap. Le paramètre Feedback global de Delay Designer vous permet cependant de renvoyer la sortie d’un tap personnalisé à l’entrée de l’effet pour créer un rythme ou un motif qui se suffit à lui-même. On l’appelle feedback tap (c’est-à-dire tap de retour). • Bouton Feedback : active ou désactive le tap de retour. • Menu local Feedback Tap : permet d’indiquer le tap servant de tap de retour. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 75• Potentiomètre Feedback Level : définit le niveau de retour. Vous pouvez faire varier le niveau de sortie du tap de retour avant que ce dernier ne soit réacheminé vers l’entrée de Delay Designer. • Une valeur de 0 % indique une absence de retour. • 100 % renvoie le tap de retour vers l’entrée de Delay Designer à son volume normal. Remarque : si la fonction de retour est activée et que vous créez des taps à l’aide des Tap pads, la fonction Feedback est alors automatiquement désactivée. Dès que vous interrompez la création des taps, la fonction est automatiquement réactivée. • Curseurs Mix : permettent de régler indépendamment les niveaux du signal d’entrée sans effets et du signal de post-traitement avec effets. Utilisation de Delay Designer en Surround Delay Designer est optimisé pour les configurations Surround. Les 26 taps pouvant être positionnés librement dans le champ Surround vous permettent de créer des effets particulièrement étonnants des points de vue rythmique et spatial. Le module Delay Designer traite toujours chaque canal d’entrée de manière individuelle. • Dans une configuration avec entrée mono/stéréo et sortie Surround, Delay Designer traite indépendamment les deux canaux stéréo et le panoramique Surround vous permet de placer chaque retard dans le champ Surround. • Dans une configuration avec entrée et sortie Surround, Delay Designer traite indépendamment chaque canal Surround et le panoramique Surround vous permet de positionner chaque tap dans le champ Surround. Lors de l’utilisation de Delay Designer dans une configuration Surround, le paramètre Pan de la barre des paramètres Tap est remplacé par un panoramique Surround, ce qui vous permet de définir la position Surround de chaque tap. Remarque : dans le mode Pan de l’écran Tap, vous ne pouvez ajuster que l’angle des taps. Vous devez faire appel au panoramique Surround de la barre des paramètres Tap pour ajuster la diversité. Pour déplacer en toute simplicité la position Surround, vous pouvez : • faire glisser le pointeur tout en maintenant la touche Commande enfoncée pour ajuster la diversité ; 76 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• faire glisser le pointeur tout en maintenant lestouches Option et Commande enfoncées pour ajuster l’angle ; • cliquer sur le point bleu en appuyant sur la touche Option pour réinitialiser l’angle et la diversité. Remarque : delay Designer génère des données d’automatisation distinctes pour la balance stéréo et le panoramique Surround. Ainsi,si vousl’utilisez sur des canaux Surround, il ne répondra pas aux données d’automatisation de balance stéréo existantes, et inversement. Echo Cet effet d’écho simple permet de synchroniser le temps de retard avec le tempo du projet; ainsi, vous pouvez créer rapidement des effets d’écho quis’exécutent « en rythme » avec votre composition. • Menu local Time : définit la résolution de grille de la durée de retard en termes de durées de note, en fonction du tempo du projet. • Les valeurs « T » représentent des triolets. • Les valeurs « . » représentent des notes pointées. • Curseur et champ Repeat : détermine la fréquence à laquelle l’effet de retard se répète. • Curseur et champ Color : définit le contenu harmonique (couleur) du signal de retard. • Curseurs et champs Dry et Wet : contrôlent la valeur du signal original et celle du signal de l’effet. Sample Delay Sample Delay est plus un utilitaire qu’un simple effet. Vous pouvez l’utiliser pour retarder un canal à l’échantillon près. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 77Si vous l’utilisez en association avec les fonctionnalités d’inversion de phase de l’effet Gain, il s’avère parfaitement adapté à la correction des problèmes de synchronisation pouvant apparaître avec des micros multicanaux. Il peut également être utilisé dans le cadre de la création, pour émuler l’effet de séparation de canaux des micros stéréo. À une fréquence de 44,1 kHz, chaque échantillon correspond au temps nécessaire à une onde sonore pour parcourir 7,76 millimètres. si vous retardez le canal d’un micro stéréo de 13 échantillons, vous émulez une séparation acoustique (micro) de 10 centimètres. • Curseur et champDelay (L et R dansla version stéréo) : définissent le nombre d’échantillons constituant le retard du signal entrant. • Bouton Link L&R (seulement dansla version stéréo) : garantit que le nombre d’échantillons reste identique entre les deux canaux. Ainsi, le réglage de la valeur d’un canal entraîne aussi celui de l’autre canal. Stereo Delay Le fonctionnement de l’effet Stereo Delay est similaire à celui de Tape Delay (voir Tape Delay) mais vous permet en outre de régler séparément les paramètres Delay, Feedback et Mix pour les canaux droit et gauche. Le potentiomètre Crossfeed de chaque côté stéréo détermine l’intensité du retour ou le niveau auquel chaque signal est acheminé vers le côté stéréo opposé. Vous pouvez utiliser l’effet Stereo Delay librement sur les pistes ou les bus mono lorsque vous souhaitez créer des retards indépendants pour chacun des côtés stéréo. 78 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Remarque : si vous utilisez cet effet sur des tranches de console mono, la piste ou le bus est alors associé à deux canaux à partir du point d’insertion (tous les points d’insertion après celui sélectionné deviennent stéréo). Puisque les paramètres des retards gauche et droit sont identiques, les descriptions ci-dessous ne couvrent que le canal gauche ; les informations relatives au canal droit sont indiquées entre parenthèses, le cas échéant. Les paramètres communs aux deux canaux sont repris séparément. Paramètres de canal • Menu local Left (Right) Input : choisissez le signal d’entrée pour les deux côtés stéréo. Les options proposéessont OFF (Désactivé), Left (Gauche), Right (Droite), L + R (Gauche + Droite) et L − R (Gauche − Droite). • Champ Left (Right) Delay : définit la durée de retard active en millisecondes (si vous synchronisez le retard avec le tempo du projet, ce paramètre est estompé). • Curseur et champ Groove : déterminent la proximité de chaque répétition du retard secondaire par rapport à la position absolue sur la grille (c’est-à-dire l’éloignement de chaque répétition de retard secondaire). • Boutons Note : définissent la résolution de la grille pour la durée du retard. Ces boutons s’affichent sous forme de durées de note (ils sont estompés lorsque la durée de retard n’est pas synchronisée avec le tempo du projet). • Potentiomètre et champ Left (Right) Feedback : définissent la valeur du retour pour les signaux de retard gauche et droit. • Potentiomètre et champ Crossfeed Left to Right (Crossfeed Right to Left) : permettent de transférer le signal du retour du canal gauche au canal droit et inversement. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 79• Bouton Feedback Phase : utilisez ce bouton pour inverser la phase du signal de feedback pour le canal correspondant. • Bouton Crossfeed Phase : utilisez ces boutons pour inverser la phase des signaux de feedback d’intercommunication. Paramètres communs • Bouton Beat Sync : synchronise lesrépétitions du retard sur le tempo du projet, y compris sur les changements de tempo. • Curseurs et champs Output Mix (gauche et droit) : contrôlent indépendamment le signal des canaux gauche et droit. • Curseurs et champs Low Cut et High Cut : les fréquences du signal source situées en dessous de la valeur Low Cut (Passe-bas) et au-dessus de la valeur High Cut (Passe-haut) sont filtrées. Tape Delay L’effet Tape Delay simule le son chaleureux des appareils à écho d’époque. Il a pour avantage de faciliter la synchronisation de la durée de retard avec le tempo de votre projet. Il est doté d’un filtre passe-haut et passe-bas dans la boucle de retour, ce qui simplifie la création d’effets d’écho dub classiques. Tape Delay inclut également un oscillateur LFO pour la modulation de la durée de retard, lequel permet de produire des effets de chorus harmonieux ou inhabituels, même avec de longs retards. • Curseur Feedback : détermine la valeur du signal retardé et filtré qui est réacheminé vers l’entrée de l’effet Tape Delay. Placez le curseur Feedback sur sa valeur la plus faible pour générer un seul écho. Placez-le à sa valeur maximale pour que le signal se répète indéfiniment. Les niveaux du signal initial et de ses taps (répétitions d’échos) ont tendance à s’accumuler et risquent de causer des distorsions. Le circuit de saturation de bande interne vous permet de vous assurer que ces signaux saturés conservent un bon son. 80 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• Bouton Freeze : capture les répétitions de retard actuelles et les maintient jusqu’à ce que le bouton soit désactivé. • Champ Delay : définit la durée de retard active en millisecondes (si vous synchronisez le retard avec le tempo du projet, ce paramètre est estompé). • Bouton Sync : synchronise les répétitions du retard sur le tempo du projet (y compris sur les changements de tempo). • Champ Tempo : définit la durée de retard active en battements par minute (si vous synchronisez la durée de retard avec le tempo du projet, ce paramètre est estompé). • Curseur et champ Groove : déterminent la proximité de chaque répétition du retard secondaire par rapport à la position absolue sur la grille (c’est-à-dire l’éloignement de chaque répétition de retard secondaire). Un Groove de 50 pour centsignifie que chaque retard est associé à la même durée. Avec un réglage inférieur à 50 pour cent, le retard secondaire est joué plus tôt. Si le réglage est supérieur à 50 pour cent, le retard secondaire intervient plus tard. Si vous souhaitez créer des valeurs de notes pointées, déplacez le curseur Groove complètement à droite (à 75 %). Pour les triolets, réglez-le sur 33,33 %. • Boutons Note : définissent la résolution de la grille pour la durée du retard. Ceux-ci sont affichés sous forme de durées de note. • Curseurs et champs Low Cut et High Cut : les fréquences du signal source situées en dessous de la valeur Low Cut (Passe-bas) et au-dessus de la valeur High Cut (Passe-haut) sont filtrées. Vous pouvez ajuster le son des échos à l’aide des filtres passe-haut et passe-bas. Ces filtres se trouvent dans le circuit de retour ; par conséquent l’effet de filtre augmente en intensité à chaque répétition. Si vous souhaitez obtenir une tonalité de plus en plus voilée et vague, déplacez le curseur du filtre High Cut vers la gauche. Pour obtenir des échos encore plus estompés, déplacez le curseur du filtre Low Cut vers la droite. S’il vous est impossible d’entendre l’effet même si vous disposez d’une configuration adaptée, assurez-vous de bien vérifier les commandes Dry et Wet d’une part et lesréglages de filtrage d’autre part; déplacez le curseur High Cut complètement à droite et le curseur Low Cut entièrement à gauche. • Curseur et champ Smooth : égalise le LFO et l’effet de scintillement. • Potentiomètre et champ LFO Rate : définit la fréquence du LFO. • Potentiomètre et champ LFO Depth : définit le taux de modulation du LFO. Dans le cas d’une valeur nulle (0), la modulation du retard est désactivée. • Curseurs et champs Flutter Rate et Intensity : simulent les irrégularités de vitesse des mécanismes d’entraînement utilisés dans les unités de retard analogiques. • Flutter Rate : définit la variation de vitesse. • Flutter Intensity : détermine le degré de prononciation de l’effet. Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 81• Curseurs et champsDry etWet : contrôlent indépendamment la valeur du signal original et celle du signal de l’effet. • Curseur et champ Distortion Level (zone Extended Parameters) : détermine le niveau du signal déformé (saturation de l’enregistrement). 82 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Vous pouvez utiliser les effets Distortion pour recréer le son de la distorsion analogique ou numérique et pour transformer radicalement votre audio. Les effets Distortion simulent la distorsion créée par les lampes à vide, les transistors ou les circuits numériques. Les lampes étaient utilisées dans les amplificateurs audio avant le développement de la technologie audio numérique et sont toujours utilisées dans certains amplis d’instruments de musique de nosjours. Lorsqu’on les pousse, ils produisent un type de distorsion apprécié par de nombreuses personnes et qui est devenue une caractéristique du son de la musique rock et pop. La distorsion de tube analogique ajoute au signal une chaleur caractéristique et une vivacité. Il existe également des effets de distorsion qui génèrent intentionnellement un écrêtage (clipping) et une distorsion numérique du signal audio. Ils peuvent être utilisés pour modifier des pistes vocales, musicales et autres afin de générer un effet intense et artificiel, ou pour créer des effets sonores. Les effets de distorsion comprennent des paramètres pour la tonalité (tone), qui permettent de définir la façon dont la distorsion altère le signal (souvent sous la forme d’un filtre de fréquences), et des paramètres pour le gain, qui permettent de contrôler la quantité de distorsion du niveau de sortie du signal. Avertissement : Lorsqu’ils sont réglés sur des niveaux de sortie élevés, les effets de distorsion peuvent endommager votre ouïe et vos haut-parleurs. Lorsque vous ajustez les réglages d’un effet, il est recommandé de baisser le niveau de sortie de la piste et d’augmenter graduellement le niveau une fois que vous avez fini. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Bitcrusher (p 84) • Clip Distortion (p 85) • Effet de distorsion (p 87) • Distortion II (p 87) • Overdrive (p 88) 83 Effets de distorsion 3• Phase Distortion (p 88) Bitcrusher Bitcrusher est un effet de distorsion numérique de basse résolution. Vous pouvez l’utiliser pour émuler le son des débuts des appareils audio numériques, créer du repliement artificiel en divisant la séquence d’échantillonnage ou déformer des signaux jusqu’à ce qu’ils soient méconnaissables. • Curseur et champ Drive : détermine le gain en décibels à appliquer au signal d’entrée. Remarque : augmenter le niveau de Drive tend aussi à augmenter la quantité d’écrêtage à la sortie de l’effet Bitcrusher. • Curseur et champ Resolution : détermine le débit binaire (entre 1 et 24 bits). Il modifie la précision des calculs du processus. En effet, en baissant la valeur, vous augmentez le nombre d’erreurs d’échantillonnage, ce qui génère plus de distorsion. Pour des débits binaires extrêmement bas, le niveau de distorsion peut même devenir supérieur au niveau du signal utile. • Écran Waveform : indique l’impact des paramètres sur le processus de distorsion. • Curseur et champ Downsampling : réduit la fréquence d’échantillonnage. La valeur 1 x laisse le signal inchangé, la valeur 2 x divise la fréquence d’échantillonnage par deux et la valeur 10 x divise la fréquence d’échantillonnage du signal original par un dixième. (par exemple, si vous réglez le Downsampling sur 10 x, un signal à 44,1 kHz sera échantillonné à exactement 4,41 kHz.) Remarque : downsampling n’a aucun impact sur la vitesse de lecture ou la tonalité du signal. • Boutons Mode : définit le mode de distorsion sur Folded, Cut ou Displaced. Les crêtes de signal dépassant le niveau du plan sont traitées. 84 Chapitre 3 Effets de distorsionRemarque : le paramètre Clip Level a un impact significatif sur le comportement des trois modes. Cela se reflétant dans l’écran Waveform, essayez chaque bouton de mode et réglez le curseur Clip Level pour essayer de comprendre comment cela fonctionne. • Folded : les niveaux de début et de fin du signal coupé sont inchangés, mas la partie centrale est effectivement pliée en deux (coupée en deux au-dessus du seuil), ce qui donne une distorsion plus légère. • Cut : le signal subit une distorsion lorsque le seuil de coupe est dépassé. Le coupage de la plupart des systèmes numériques correspond plus au mode Cut. • Displaced : les niveaux de début, de milieu et de fin (au-dessus du seuil) du signal sont décalés, ce qui donne une distorsion moins forte lorsque les niveaux de signal dépassent le seuil. La partie centrale du signal coupé est également plus douce qu’en mode Cut. • Curseur et champ Clip Level : définit le point (en dessous du seuil d’écrêtage de la tranche de console) auquel le signal commence à couper. • Curseur et champMix (zone Extended Parameters) : détermine la balance entre lessignaux secs (originaux) et humides (effet). Clip Distortion Clip Distortion est un effet de distorsion non linéaire qui produit un spectre imprévisible. Il peut simuler des sons de tubes chauds et poussés mais aussi des distorsions sévères. L’effet Clip Distortion propose une combinaison inhabituelle de filtres connectés en série. Le signal entrant est amplifié par la valeur Drive, passe dans le filtre passe-haut et fait ensuite l’objet d’une distorsion non linéaire. Le signal passe ensuite au travers d’un filtre passe-bas. Le signal de l’effet est ensuite recombiné avec le signal original et ce mixage est envoyé dans un filtre passe-bas supplémentaire. Ces trois filtres ont une pente de 6 dB/octave. Chapitre 3 Effets de distorsion 85Cette combinaison unique de filtres permet des vides dans le spectre de fréquences qui peuvent donner de bons résultats avec ce type de distorsion non linéaire. • Curseur et champ Drive : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée. Après avoir été amplifié par la valeur Drive, le signal passe au travers d’un filtre passehaut. • Curseur et champ Tone : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du filtre passe-haut. • Écran Clip Circuit : indique l’impact de chacun des paramètres, à l’exception du filtre High Shelving. • Curseur et champ Symmetry : détermine la distorsion non linéaire (asymétrique) à appliquer au signal. • Curseur et champ Clip Filter : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du filtre passe-bas. • Curseur et champ Mix : définit le ratio entre le signal d’effet (humide) et les signaux originaux (secs), en fonction de Clip Filter. • Champ et potentiomètre Sum LPF : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du filtre passe-bas. Il traite le signal mixé. • Potentiomètre et champ (High Shelving) Frequency : détermine la fréquence (en Hertz) du filtre de shelving haut. Si vous réglez le paramètre High Shelving Frequency autour des 12 kHz, vous pouvez l’utiliser comme contrôle des aigus sur une bande de canaux de mélangeur ou un amplificateur hi-fi stéréo. En revanche, contrairement à ces types de contrôles d’aigus, vous pouvez amplifier ou couper le signal jusqu’à ±30 dB à l’aide du paramètre Gain. • Potentiomètre et champ Gain (High Shelving) : détermine le gain à appliquer au signal de sortie. • Curseur et champGain d’entrée (zone Extended Parameters) : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée. 86 Chapitre 3 Effets de distorsion• Curseur et champGain de sortie (zone Extended Parameters) : détermine le gain à appliquer au signal de sortie. Effet de distorsion L’effet Distortion simule le son sale et lo-fi généré par un transistor bipolaire. Vous pouvez l’utiliser pour simuler un instrument de musique au travers d’un amplificateur fortement poussé ou pour créer des sons déformés uniques. • Curseur et champ Drive : détermine la saturation à appliquer au signal. • Écran : indique l’impact des paramètres sur le signal. • Potentiomètre et champ Tone : définissent la fréquence de coupure du filtre passe-haut. Le filtrage d’un signal harmonique riche ayant subi une distorsion produit une tonalité plus douce. • Curseur et champ Output : définit le niveau de sortie. Permet de compenser les augmentations de contour provoquées par l’ajout de distorsion. Distortion II L’effet Distortion II émule le circuit de distorsion d’un orgue Hammond B3. Vous pouvez l’utiliser sur des instruments de musique pour recréer cet effet classique ou l’utiliser de façon plus créative dans le cadre de la conception sonore. • Potentiomètre de PreGain : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée. • Potentiomètre Drive : détermine la saturation à appliquer au signal. Chapitre 3 Effets de distorsion 87• Potentiomètre Tone : définit la fréquence du filtre passe-haut. Le filtrage d’un signal harmonique riche ayant subi une distorsion produit une tonalité plus douce. • Menu local Type : sélectionnez le type de distorsion à appliquer : • Growl : émule un amplificateur à lampe à deux niveaux semblable à celui que l’on retrouve dans la cabine Leslie 122, souvent utilisé avec l’orgue Hammond B3. • Bity : émule le son d’un amplificateur de guitare blues (poussé). • Nasty : produit une distorsion dure qui convient à la création de sons très agressifs. Overdrive L’effet Overdrive émule la distorsion générée par un transistor à effet de champ (FET), généralement utilisée dans les amplificateurs d’instruments et les générateurs d’effets. Une fois saturé, le FET génère une distorsion de son plus chaude que les transistors bipolaires, comme ceux émulés par l’effet Distortion. • Curseur et champ Drive : détermine la saturation du transistor simulé. • Écran : indique l’impact des paramètres sur le signal. • Potentiomètre et champ Tone : définissent la fréquence de coupure du filtre passe-haut. Le filtrage d’un signal harmonique riche ayant subi une distorsion produit une tonalité plus douce. • Curseur et champ Output : définit le niveau de sortie. Permet de compenser les augmentations de contour provoquées en utilisant l’Overdrive. Phase Distortion L’effet Phase Distortion est inspiré d’une ligne de retard modulé, similaire à un effet de choeur ou de flanger (voir Effets de modulation). En revanche, la durée du retard n’est pas modulée par un oscillateur basse fréquence (LFO), mais par une version à filtre passe-bas du signal d’entrée lui-même, à l’aide d’une chaîne interne. Cela signifie que le signal entrant module sa propre position de phase. 88 Chapitre 3 Effets de distorsionLe signal d’entrée ne passe que par la ligne de retard et n’est affecté par aucun autre processus. Le paramètre Mix mélange le signal soumis à l’effet au signal original. • Bouton Monitor : Active la fonction permettant d’écouter le signal d’entrée isolé. Désactive l’écoute du signal mixé. • Potentiomètre et champ Cutoff : Définit la fréquence de coupure (centre) du filtre passe-bas. • Potentiomètre et champ Resonance : Met en évidence les fréquences autour de la fréquence de coupure. • Écran : indique l’impact des paramètres sur le signal. • Curseur et champ Mix : ajuste le pourcentage de signal mixé soumis à l’effet par rapport au signal original. • Curseur et champ Max Modulation : détermine la durée du retard maximum. • Curseur et champ Intensity : détermine la modulation à appliquer au signal. • Case Phase Reverse (zone Extended Parameters) : permet de réduire la durée de retard sur le canal droit lorsque les signaux d’entrée qui dépassent la fréquence de coupure sont reçus. Disponible uniquement pour les cas stéréo de l’effet Phase Distortion. Chapitre 3 Effets de distorsion 89Vous pouvez utiliser les effets de dynamique pour contrôler le volume de vos données audio, donner plus d’intensité et de « punch » à vos pistes et projets et optimiser la qualité sonore de la lecture dans différentes situations. La plage dynamique d’un signal audio correspond à l’intervalle entre la partie la plus basse et la partie la plus forte du signal, en termes techniques, entre l’amplitude la plus faible et l’amplitude la plus élevée. Les effets dynamiques vous permettent de régler la portée dynamique des fichiers et pistes audio individuels ou d’un projet global. Cela peut permettre d’augmenter le volume perçu ou de mettre en évidence les sons les plus importants, tout en garantissant que les sons plus doux ne soient pas perdus dans le mixage. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Types de processeurs dynamiques (p 92) • Adaptive Limiter (p 93) • Compressor (p 95) • DeEsser (p 99) • Ducker (p 101) • Enveloper (p 103) • Expander (p 105) • Limiter (p 106) • Multipressor (p 107) • Noise Gate (p 110) • Silver Compressor (p 113) • Silver Gate (p 114) • Surround Compressor (p 114) 91 Effets dynamiques 4Types de processeurs dynamiques Quatre types de processeurs dynamiquessont compris dans Logic Pro. Chacun correspond à des tâches de traitement audio différentes. • Compresseurs: Logic Pro propose plusieurs compresseurs versle bas. Ils agissent comme une commande de volume automatique qui diminue le volume dès qu’il atteint un certain niveau appelé seuil. Mais quel intérêt y a-t-il à réduire l’amplitude de la dynamique ? En réduisant les parties les plus fortes du signal appelées crêtes, le compresseur augmente le niveau global de ce signal et amplifie ainsi le volume sonore perçu. L’intensité du signal est alors renforcée, dans la mesure où les moments les plus forts (de premier plan) prennent davantage de relief, tandis que les passages les plus doux restent audibles en arrière-plan. La compression a également pour effet de rendre le son plus vif, plus énergique, d’une part car les éléments transitoires sont mis en valeur en fonction des réglages d’attaque et de relâchement, mais aussi parce que le volume maximal est plus rapidement atteint. Par ailleurs, la compression peut améliorer la qualité sonore d’un projet lors de sa lecture dans différents environnements audio. Par exemple, la plage dynamique des haut-parleurs d’un téléviseur ou d’un autoradio est bien moindre que celle d’une salle de cinéma. La compression du mixage global permet d’amplifier et de clarifier le son lors d’une lecture basse fidélité. Les compresseurs sont généralement utilisés sur des pistes vocales afin de mettre en valeur la voix dans le mixage global. On les utilise également souvent sur les pistes de musique et d’effets audio, mais rarement sur les pistes d’ambiance. Certains compresseurs, appelés compresseurs multibandes, sont capables de diviser le signal entrant en plusieurs bandes de fréquence, puis d’appliquer des réglages de compression différents à chacune de ces bandes. Cela permet d’atteindre un niveau maximum sans introduire d’artefact de compression. La compression multibande est généralement utilisée sur le mixage global. • Expandeurs : les expandeurs sont semblables aux compresseurs mais, lorsque le seuil fixé est atteint, ils amplifient le signal au lieu de le réduire. On les utilise pour donner plus de punch aux signaux audio. • Limiteurs : les limiteurs, également appelés limiteurs de crête fonctionnent de la même façon que les compresseurs, dans la mesure où ils réduisent le signal audio lorsque celui-ci atteint le seuil prédéfini. La différence est la suivante : alors qu’un compresseur réduit progressivement les niveaux de signal au-dessus du seuil, un limiteur ramène immédiatement un signal trop fort au niveau du seuil fixé. Le rôle principal d’un limiteur est d’éviter l’écrêtage tout en préservant le niveau maximal du signal global. 92 Chapitre 4 Effets dynamiques• Portes de bruit : les portes de bruit (noise gate) modifient le signal d’une façon complètement opposée aux compresseurs ou limiteurs. Alors qu’un compresseur réduit le niveau du signal lorsque celui-ci franchit le seuil prédéfini, une porte de bruit réduit le signal dès qu’il est inférieur à ce seuil. Ainsi, les sons les plus forts passent la porte sans être modifiés, alors que les sons plus faibles, tels que le bruit ambiant ou la chute d’une note tenue,sont éliminés. Les portes de bruitsontsouvent utilisées pour éliminer d’un signal audio les bruits parasitestels que les bourdonnements quisurviennent avec des volumes très faibles. Adaptive Limiter Le module Adaptive Limiter est un outil versatile qui permet de contrôler le volume sonore dessignaux perçus. Il arrondit et lisse les crêtes du signal, produisant ainsi un effet similaire à celui d’un amplificateur analogique que l’on aurait poussé à l’extrême. Tout comme un amplificateur, il permet de colorer légèrement le son du signal. Vous pouvez utiliser le module Adaptive Limiter pour atteindre un gain maximum, sans introduire de distorsion et de coupe indésirable, ce qui peut arriver lorsque le signal dépasse 0 dBFS. L’Adaptive Limiter est généralement utilisé lors du mixage final, où il peut être placé après un compresseur, le module Multipressor par exemple, et avant un contrôle de gain final, ce qui donne un mixage au volume sonore optimal. Le module Adaptive Limiter peut produire un mixage dont le volume sera plus fort que ce que vous pourriez obtenir en normalisant le signal. Chapitre 4 Effets dynamiques 93Remarque : l’utilisation d’Adaptive Limiter ajoute un temps de latence lorsque le paramètre Lookahead est activé. En général, il est conseillé de faire appel à ce module pour le mixage et la mastérisation de pistes préalablement enregistrées, et non lors d’un enregistrement. • Analyseurs Input (sur la gauche) : Affichent les niveaux d’entrée en temps réel lors de la lecture du fichier ou du projet. Le champ Margin affiche le niveau d’entrée le plus haut. Pour réinitialiser les champs Margin, cliquez dessus. • Potentiomètre et champ Input Scale : permet de changer l’échelle du niveau d’entrée. C’est utile pour manier des signaux d’entrée de très haut ou très bas niveau. Il réduit les niveaux de signal les plus faibles et les plus hauts dans une plage permettant une utilisation efficace du potentiomètre Gain. En général, le niveau d’entrée ne doit pas excéder 0 dBFS, ce qui peut engendrer une distorsion inappropriée. • Potentiomètre et champGain : définit l’importance du gain aprèsle changement d’échelle du signal d’entrée. • Potentiomètre et champ Out Ceiling : définit le niveau de sortie maximum ou ceiling. Le signal ne s’élèvera pas au-dessus. • Analyseurs Output (à droite) : indiquent les niveaux de sorties, permettant ainsi de voir les résultats du traitement limité. Le champ Margin affiche le niveau de sortie le plus haut. Pour réinitialiser les champs Margin, cliquez dessus. • Boutons de mode (zone des paramètres étendus) : Choisissez le type de lissage de crête : • OptFit : lla limitation suit une courbe linéaire qui permet des crêtes de signal supérieures à 0 dB. • NoOver : Évite les artefacts de distorsion du matériel de sortie en vérifiant que le signal ne dépasse pas 0 dB. 94 Chapitre 4 Effets dynamiques• Curseur et champ Lookahead (zone des paramètres étendus) : déterminent la portée de l’analyse effectuée par l’Adaptive Limiter sur le fichier à la recherche de crêtes. • Case Remove DC (zone des paramètres étendus) : Permet d'activer un filtre passehaut qui supprime le courant continu (CC) du signal. Ce courant continu peut être introduit par du matériel audio bas de gamme. Compressor Le module Compressor est conçu pour émuler le son et la réponse d’un compresseur (matériel) analogique professionnel. Il resserre vos données audio en réduisant les sons qui excèdent un certain niveau de seuil, atténuant ainsi la dynamique et augmentant le volume sonore global. La compression permet de mettre en valeur les moments clés d’une piste ou d’un mixage, tout en évitant que les passages les plus doux deviennent inaudibles. Avec l’égaliseur, il s’agit probablement de l’outil de traitement sonore le plus polyvalent et le plus répandu dans le domaine du mixage. Vous pouvez utiliser le module Compressor sur des pistes individuelles, y compris des pistes vocales, instrumentales et d’effets, ou bien sur l’intégralité du mixage. De façon générale, vous pouvez insérer le compresseur directement dans la bande de canaux. Paramètres du module Compressor Le module Compressor comprend les paramètres suivants : • Menu local Circuit Type : permettent de sélectionner le type de circuit émulé par le module Compressor. Les options disponiblessont Platinum, Class(ic) A_R, Class(ic) A_U, VCA, FET et Opto (optique). Chapitre 4 Effets dynamiques 95• Menu local Side ChainDetection : Détermine si le Compressor utilise le niveau maximum de chaque signal d’entrée latérale (Max) ou la somme des niveaux de tous les signaux d’entrée latérale (Sum) pour dépasser ou être sous le seuil. • Si l’un des canaux stéréo dépasse ou est sous le seuil, les deux canaux sont compressés. • Si Sum est sélectionné, le niveau combiné des deux canaux doit dépasser le seuil avant que la compression ne se produise. • Compteur Gain Reduction : indique la compression en temps réel. • Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps que met le compresseur à réagir lorsque le signal excède le seuil fixé. • Écran Compression Curve : indique la courbe de compression créée en combinant les valeurs des paramètres Ratio et Knee. L’entrée (niveau) s’affiche sur l’axe des x et la sortie (niveau) sur l’axe des y. • Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire au compresseur pour arrêter de réduire le signal lorsqu’il est repassé en dessous du seuil fixé. • Bouton Auto : Lorsque le bouton Auto est actif, le temps de relâchement s’ajuste de façon dynamique au matériel audio. • Curseur et champ Ratio : définit le ratio de compression, c’est-à-dire le ratio de réduction de signal lorsque le seuil est dépassé. • Curseur et champ Knee : détermine la force de la compression aux niveaux proches du seuil. Les valeurs faibles donnent une compression plus sévère et immédiate (hard knee). Les valeurs élevées donnent une compression plus douce (soft knee). • Curseur et champ Compressor Threshold : définit le niveau de seuil : les signaux au-delà de cette valeur sont réduits au niveau. • Boutons Peak/RMS : Détermine si l’analyse du signal est effectuée à l’aide de la méthode Peak ou RMS, lors de l’utilisation de circuit de type Platinum. • Curseur et champ Gain : détermine le gain à appliquer au signal de sortie. • Menu local Auto Gain : Choisissez une valeur pour compenser lesréductions de volume dues à la compression. Les options possibles sont OFF, 0 dB et -12 dB. • Curseur et champ Limiter Threshold : définissent le niveau de seuil du limiteur. • Bouton Limiter : active ou désactive le limiteur intégré. • Menu localOutputDistortion (zone Extended Parameters) : Permet d’indiquersi l’écrêtage doit être appliqué au-dessus de 0 dB et de préciser le type d’écrêtage. Les choix possibles sont : Off, Soft, Hard, et Clip. • Menu local Activity (zone Extended Parameters) : Active ou désactive l’entrée latérale. Les options possibles sont : Off, Listen, et On. 96 Chapitre 4 Effets dynamiques• Menu local Mode (zone Extended Parameters) : permet d’indiquer le type de filtre utilisé pour l’entrée latérale. Les options possibles sont : LP (Low Pass, passe-bas), BP (Band Pass, passe-bande), HP (High Pass, passe-haut), ParEQ (égaliseur paramétrique) et HS (High Shelving, plateau d’aigus). • Curseur et champ Frequency (zone Extended Parameters) : Définissent la fréquence centrale pour le filtre d’entrée latérale. • Curseur et champ Q (zone Extended Parameters) : Définissent la largeur de la bande de fréquence affectée par le filtre d’entrée latérale. • Curseur et champ Gain (zone Extended Parameters) : Déterminent la quantité de gain appliquée au signal d’entrée latérale. • Curseur et champ Mix (zone Extended Parameters) : Déterminent la balance entre les signaux secs (source) et humides (effet). Utilisation du module Compressor La rubrique suivante explique comment utiliser les principaux paramètres Compressor. Définition de Threshold et Ratio de Compressor Les paramètres les plus importants du module Compressor sont Threshold et Ratio. Threshold définit le niveau plancher en décibels. Les signaux qui dépassent ce niveau sont réduits suivant la quantité définie par le paramètre Ratio. Le Ratio est le pourcentage du niveau total. Plusle signal dépasse le seuil, plusil est réduit. Un ratio de 4:1 indique que l’augmentation de l’entrée de 4dB entraîne une augmentation de la sortie de 1dB, si elle est au-dessus du seuil. À titre d’exemple, avec un seuil définit à -20 dB et un Ratio de 4:1, une crête de -16 dB dans le signal (soit 4 dB au-dessus du seuil) est réduite de 3 dB, ce qui donne un niveau de sortie de -19 dB. Définition de temps d’enveloppe convenables pour Compressor Les paramètres Attack et Release mettent en forme la réponse dynamique du module Compressor. Le paramètre Attack détermine le délai qui s’écoule entre le moment où le signal dépasse le seuil fixé et celui où le module Compressor commence à réduire le signal. De nombreux sons, et notamment la voix et les instruments de musique, prennent en compte la phase d’attaque initiale pour définir le timbre et les caractéristiques principales du son. Lorsque l’on compresse ce type de sons, il vaut toujours mieux définir des valeurs d’Attack fortes pour éviter de perdre ou modifier les éléments transitoires de la source du signal source. Lorsque vous essayez d’optimiser le niveau d’un mixage global, il vaut mieux définir une valeur faible pour le paramètre Attack car les valeursfortes ne donnent pas de compression ou très peu. Chapitre 4 Effets dynamiques 97Le paramètre Release détermine la vitesse à laquelle le signal reprend son niveau original après avoir été contraint au niveau de seuil. Choisissez une valeur de Release haute pour adoucir les différences dynamiques dansle signal. Choisissez une valeur de Release faible si vous voulez mettre en évidence les différences dynamiques. Important : l’explication ci-dessus dépend fortement du type de matériel source, mais aussi des réglages de ratio et seuil de compression. Définition de la valeur Knee du module Compressor Le paramètre Knee définit si le signal est légèrement ou fortement compressé lorsqu’il approche le niveau de seuil. Avec une valeur de Knee proche de 0 (zéro), vous n’avez aucune compression des niveaux de signal se trouvant juste en dessous du seuil, mais les niveaux du seuil sont complètement compressés en fonction du Ratio. C’est ce que l’on appelle une compression hard knee, elle peut engendrer des transitions abruptes voire inappropriées lorsque le signal atteint le seuil. Si vous augmentez la valeur du paramètre Knee, cela augmente la compression à mesure que le signal se rapproche du seuil, d’où une transition bien plus subtile. On parle alors de compression soft knee. Définition des autres paramètres du module Compressor Lorsque le module Compressor réduit les niveaux, le volume total de sortie est plus faible que le signal d’entrée. Vous pouvez néanmoins ajuster ce niveau de sortie à l’aide du curseur Gain. Vous pouvez aussi utiliser le paramètre Auto Gain pour compenser le niveau de réduction engendré par la compression (-12 dB ou 0 dB). Lorsque vous utilisez le paramètre Platinum Circuit Type, le module Compressor peut analyser le signal à l’aide de l’une des deux méthodes suivantes: Peak ou RMS (moyenne quadratique). La méthode Peak est plus précise techniquement parlant, mais la méthode RMS fournit une indication plus poussée de la façon dont les gens percevront le signal. Remarque : si vous activez simultanément les options Auto Gain et RMS, le signal risque d’être saturé. Si vous entendez la moindre distorsion, désactivez l’option Auto Gain et réglez le curseur Gain jusqu’à ce que la distorsion devienne inaudible Utilisation d’une entrée latérale avec le Compressor L’utilisation d’une entrée latérale avec le Compressor est courante. Cela vous permet d’utiliser les dynamiques (changements de niveau) d’une autre bande de canaux comme source de commande de la compression. Par exemple, les dynamiques d’un sillon de percussion peuvent être utilisées pour modifier en rythme la compression et par conséquent les dynamiques d’un morceau de guitare. 98 Chapitre 4 Effets dynamiquesImportant : dans ce cas, le signal d’entrée latérale fait simplement office de détecteur/déclencheur. La source d’entrée latérale est utilisée pour contrôler le Compressor, mais l’audio du signal d’entrée latérale n’est pas acheminé à travers le Compressor. Pour utiliser une entrée latérale avec le Compressor 1 Insérez le Compressor dans une bande de canaux. 2 Sélectionnez la bande de canaux qui transporte le signalsouhaité (source d’entrée latérale) dans le menu Side Chain du module Compressor. 3 Choisissez la méthode d’analyse souhaitée (Max ou Sum) dans le menu local Side Chain Detection. 4 Ajustez les paramètres du Compressor. DeEsser Le module DeEsser est un compresseurspécifique de fréquences, conçu pour compresser uniquement une bande de fréquence particulière au sein d’un signal audio complexe. Il permet d’éliminer les sifflantes (ce que l’on appelle la sibilance) présentes dans le signal. L’intérêt d’utiliser le DeEsser plutôt qu’un égaliseur pour couper les hautes fréquences est que ce module compresse le signal de façon dynamique et non de façon statique. Ainsi, lorsqu’aucune sibilance n’est détectée dans le signal, le son ne devient pas plus sombre pour autant. Le DeEsser a des temps d’attaque et de relâchement extrêmement rapides. Lorsque vous utilisez le DeEsser, vous pouvez définir la plage de fréquences compressée (fréquence Suppressor) indépendamment de celle analysée (fréquence Detector). Les deux plages peuvent être facilement comparées dans l’écran de plage de fréquence Detector et Suppressor de l’effet DeEsser. La plage de fréquence de Suppressor est réduite de niveau tant que le seuil de fréquence du Detector n’est pas dépassé. DeEsser n’utilise pas de réseau de séparation des fréquences : un cross-over utilisant des filtres passe-haut et passe-bas. Il isole et soustrait plutôt la bande de fréquence, ce qui engendre une altération de la courbe de phase. Chapitre 4 Effets dynamiques 99Les paramètres Detector se trouvent sur le côté gauche de la fenêtre du DeEsser, les paramètres Suppressor sur le côté droit. La partie centrale contient les écrans Detector et Suppressor, ainsi que le curseur de lissage. DeEssersection Detector • Potentiomètre et champ Detector Frequency : définissent la plage de fréquence pour analyse. • Potentiomètre et champ Detector Sensitivity : définissent le degré de réponse au signal d’entrée. • Moniteur, menu local : Choisissez Det(ector) pour surveiller le signal isolé de Detector, et Sup(pressor) poursurveiller le signal filtré de Suppressor, Sens(itivity) pour remplacer le son du signal d’entrée en réponse au paramètre Sensitivity ou Off pour écouter le résultat DeEsser. DeEssersection Suppressor • Potentiomètre et champ Suppressor Frequency : indiquent quelle bande de fréquence est réduite lorsque le signal excède le seuil de sensibilité Detector. • Potentiomètre et champ Strength : définissent la réduction de gain pour les signaux autour de la fréquence de Suppressor. • Voyant DEL Activity : indique la suppression active en temps réel. Partie centrale DeEsser • Écrans de fréquenceDetector et Suppressor: L’écran du haut affiche la plage de fréquence de Detector. L’écran du bas affiche la plage de fréquence de Suppressor (en Hz). • Curseur Smoothing : définit la vitesse de réaction des phases de début et de fin de réduction du gain. Le curseur de lissage contrôle à la foisle temps d’attaque et le temps de relâchement lors de leur utilisation par les compresseurs. 100 Chapitre 4 Effets dynamiquesDucker L’atténuation est une technique courante utilisée en radio et dans la diffusion télévisée : lorsque le présentateur parle pendant la musique, le volume de celleci est automatiquement réduit. Une fois l’annonce terminée, la musique reprend automatiquement son niveau de volume original. Ducker offre un moyen simple d’obtenir ce résultat avec des enregistrements existants. Il ne fonctionne pas en temps réel. Remarque : pour des raisons techniques, le module Ducker peut uniquement être inséré dans les bandes de sortie et de canaux. Paramètres du module Ducker Le module Ducker est doté des paramètres suivants : • Boutons Ducking On et Off : Activent ou désactivent l’atténuation. • Boutons Lookahead On et Off : Permettent de vérifier que le module Ducker lit le signal entrant avant de le traiter. Cela n’entraîne aucun temps de latence. Il est principalement destiné aux ordinateurs lents. • Curseur et champ Amount : Définissent le niveau de réduction du volume de la bande de canaux de mixage musical, ce qui correspond en fait au signal de sortie. Chapitre 4 Effets dynamiques 101• Curseur et champ Threshold : Déterminent le niveau minimal qu’un signal d’entrée latérale doit atteindre avant de commencer à réduire le niveau de sortie du mixage musical, selon la valeur définie à l’aide du curseur Intensity. Si le niveau du signal d’entrée latérale n’atteint pas le seuil fixé, le volume de la bande de canaux du mixage musical reste inchangé. • Curseur et champ Attack : contrôle la vitesse avec laquelle le volume est réduit. Si vous souhaitez que le signal du mixage musical soit légèrement atténué, réglez ce curseur sur une valeur élevée. Cette valeur contrôle également si le niveau du signal est réduit avant que le signal n’atteigne le seuil fixé. Plus cela se produit rapidement, plusle temps de latence introduit est important. Remarque : cela ne fonctionne que si le signal d’atténuation n’a pas lieu « en direct », autrement dit, le signal doit être un enregistrement existant. L’application hôte doit analyser le niveau du signal avant de le lire, afin de prédéfinir le point de début d’atténuation. • Curseur et champ Hold : Détermine le temps pendant lequel le volume de la bande de canaux du mixage musical est réduit. Ce contrôle évite l’effet de broutement pouvant être provoqué par un niveau d’entrée latérale évoluant rapidement. Si le niveau d’entrée latérale dépasse très légèrement le seuil, au lieu de le dépasser nettement ou de rester en deçà, configurez le paramètre Hold sur une valeur élevée afin de compenser les réductions rapides du volume. • Curseur et champ Release : contrôle la vitesse à laquelle le volume revient à son niveau d’origine. Réglezle sur une valeur élevée si vous souhaitez que le volume du mixage musical remonte progressivement une fois l’annonce terminée. Utilisation du module Ducker Les étapes cidessous présentent l’utilisation du module Ducker sur des enregistrements existants. Remarque : pour des raisons techniques, le module Ducker peut uniquement être inséré dans les bandes de sortie et de canaux. Pour utiliser le module Ducker 1 Insérez le module dans une bande de canaux auxiliaire. 2 Affectez à un bus toutes les sorties de bande de canaux qui doivent atténuer (réduire dynamiquement le volume de mixage) la bande de canaux auxiliaire sélectionnée à l’étape 1. 3 Sélectionnez le bus qui transporte le signal d’atténuation (vocal) dansle menu Side Chain du module Ducker. 102 Chapitre 4 Effets dynamiquesRemarque : contrairement à tous les autres modules à entrée latérale, l’entrée latérale du Ducker est mixée avec le signal de sortie une fois qu’elle est passée par le module. Cela permet de garantir que le signal d’entrée latérale de l’atténuation (la voix off) sera entendu en sortie. 4 Ajustez les paramètres du module Ducker. Enveloper Enveloper est un traitement inhabituel qui vous permet de mettre en forme les phrases Attack et Release du signal ou, en d’autres termes, les élémentstransitoires du signal. Cela en fait un outil unique à utiliser pour obtenir desrésultats différents des autres processeurs dynamiques. • Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux au-delà de ce seuil voient leur attaque et relâchement modifiés. • Curseur et champ Gain (Attack) : augmente ou atténue la phrase d’attaque du signal. Lorsque le curseur de Gain est en position centrale (0%) le signal n’est pas modifié. • Champ et curseur Lookahead : définit le temps d’analyse de prélecture pour le signal entrant. Cela permet au module Enveloper de connaître à l’avance lessignaux entrants, permettant ainsi un traitement rapide et précis. • Potentiomètre et champ (Attack) Time : déterminent le temps nécessaire pour que le signal soit augmenté du niveau de seuil au niveau de Gain maximum. • Écran : affiche les courbes d’attaque et de relâchement appliquées au signal. • Potentiomètre et champ (Release) Time : déterminent le temps nécessaire pour que le signal soit réduit du niveau de Gain maximum au niveau de seuil. • Curseur et champ Gain (Release) : augmente ou atténue la phase de relâchement du signal. Lorsque le curseur de Gain est en position centrale (0%) le signal n’est pas modifié. Chapitre 4 Effets dynamiques 103• Curseur et champ Out Level : définit le niveau du signal de sortie. Utilisation du module Enveloper Les deux curseurs Gain, un de chaque côté de l’écran principal, sont les paramètres les plus importants du module Enveloper. Ils jouent sur les niveaux d’attaque et de relâchement des niveaux de chaque phase respective. Par exemple, si vous poussez la phase d’attaque, un son de batterie a davantage demordant et le son des cordes de guitare pincées ou grattées est amplifié. Si au contraire vous atténuez l’attaque, le volume dessignaux percussifs augmente de façon plus douce. Vous pouvez également désactiver le son de l’attaque, afin de la rendre virtuellement inaudible. Vous pouvez utiliser cet effet à votre avantage et modifier des éléments transitoires d’attaque pour masquer un mauvais contrôle du temps des parties instrumentales. En poussant la phase de relâchement, vous accentuez également la réverbération appliquée à la bande de canaux affectée. Inversement, si vous atténuez la phase de relâchement, les pistes jusqu’alors noyées dans la réverbération bénéficient d’un son beaucoup plus vif. Ce traitement est particulièrement utile lorsque vous travaillez avec des boucles de batterie, mais ses applications ne se limitent pas à ce seul usage. Laissez parler votre imagination ! Lorsque vous utilisez le module Enveloper, définissez le paramètre Threshold sur la valeur minimale et n’y touchez plus. Ce n’est que lorsque vous déciderez de remonter de façon significative la phase de relâchement, entraînant ainsi une forte augmentation du niveau de bruit de l’enregistrement original, que vous devrez remonter légèrement le curseur Threshold. De cette façon, le champ d’action du module Enveloper est limité pour que seule la partie utile du signal soit modifiée. Une augmentation ou une réduction drastique de la phase d’attaque ou de relâchement estsusceptible de modifier le niveau global du signal. Cela peut être compensé en réglant le curseur Out Level. De façon générale, il est bon de commencer avec des valeurs d’Attack Time d’environ 20 ms et de Release Time autour de 1 500 ms. Il vous suffit ensuite de les ajuster en fonction du type de signal que vous traitez. Le curseur Lookahead définit jusqu’où Enveloper regarde le futur signal entrant, afin d’anticiper les événements futurs. Normalement, vous n’avez pas besoin de faire appel à cette fonctionnalité, sauf si vous traitez des signaux dont les éléments transitoires sont extrêmement sensibles. Si toutefois vous étiez amené à augmenter la valeur du curseur Lookahead, vous devriez probablement ajuster le temps d’attaque pour compenser. 104 Chapitre 4 Effets dynamiquesContrairement à un compresseur ou un expandeur, le module Enveloper agit indépendamment du niveau absolu du signal d’entrée, à condition que le curseur Threshold soit réglé sur la valeur la plus basse possible. Expander Le module Expander estsemblable à un compresseur, à cette différence près qu’il amplifie la plage dynamique située au-dessus du niveau de seuil (au lieu de la réduire). Vous pouvez l’utiliser pour donner de la pêche et de la fraîcheur à vos signaux audio. • Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux au-dessus de ce niveau sont augmentés. • Boutons Peak/RMS : détermine si la méthode Peak ou RMS est utilisée pour analyser le signal. • Potentiomètre et champ Attack : détermine le temps nécessaire au module Expander pour répondre aux signaux au-dessus du niveau de seuil. • Écran Expansion : affiche la courbe d’expansion appliquée au signal. • Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire pour que le module Expander arrête de traiter le signal lorsqu’il retombe en dessous du niveau de seuil. • Curseur et champ Ratio : définit le ratio d’expansion, c’est-à-dire le ratio d’augmentation de signal lorsque le seuil est dépassé. Remarque : Étant donné que l’Expander est un véritable expandeur vers le haut, par opposition à un expandeur vers le bas qui augmente la plage dynamique en dessous du seuil, le curseur Ratio propose une gamme de valeurs comprises entre 1:1 et 0.5:1. • Curseur et champ Knee : détermine la force de l’expansion aux niveaux proches du seuil. Les valeurs faibles donnent une expansion plus sévère et immédiate : hard knee. Les valeurs élevées donnent une expansion plus douce : soft knee. • Curseur et champ Gain : définit la quantité de gain de sortie. Chapitre 4 Effets dynamiques 105• Bouton Auto Gain : compense l’augmentation de niveau engendrée par l’expansion. Si Auto Gain est actif, le signal a l’air plus doux, même si le niveau d’écrêtage est le même. Remarque : si vous modifiez considérablement les dynamiques du signal (avec des valeurs Threshold et Ratio extrêmes), vousrisquez de devoir réduire le niveau du curseur Gain pour éviter une distorsion. Dans la plupart des cas, l’option Auto Gain ajuste le signal au niveau approprié. Limiter Le Limiter fonctionne comme un compresseur avec une différence importante : alors qu’un compresseur réduit progressivement le signal lorsque celui-ci excède le seuil fixé, un limiteur ramène toute crête trop élevée au niveau du seuil fixé, limitant ainsi de façon effective le signal à ce niveau. On utilise surtout le Limiter dans la mastérisation. Dans ce cas, on applique le module Limiter au tout dernier traitement de la chaîne de signal de mastérisation où il augmente le volume général du signal pour qu’il atteigne 0 dB, sans le dépasser. Le module Limiter est conçu de telle sorte que, si les options Gain et Output Level sont toutes les deux définies sur 0 dB, il ne produit aucun effet sur un signal normalisé. Si le signal écrête, le module Limiter réduit le niveau avant l’écrêtage. En revanche, le Limiter ne peut pas réparer des données audio écrêtées lors de l’enregistrement. • Compteur Gain Reduction : indique la limitation en temps réel. • Curseur et champ Gain : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée. • Champ et curseur Lookahead : déterminent la portée, en millisecondes, de l’analyse effectuée par le Limiter sur le signal audio. Cela permet de réagir plus vite aux volumes d’écrêtage en réglant la réduction. 106 Chapitre 4 Effets dynamiquesRemarque : l’utilisation de Lookahead provoque un temps de latence, mais celui-ci n’est pas perceptible lorsque vous employez le module Limiter comme outil de mastérisation sur des données préalablement enregistrées. Attribuez des valeurs plus élevées au paramètre Lookahead si voussouhaitez que l’effet de limitation soit appliqué avant que le niveau maximal soit atteint, créant ainsi une transition plus subtile. • Curseur et champ Release : déterminent le délai qui s’écoule entre le moment où le signal repasse en dessous du seuil et celui où le module Limiter arrête la limitation. • Potentiomètre et champ Output Level : définissent le niveau de sortie du signal. • Bouton Softknee : lorsqu’il est actif, le signal n’est limité qu’à partir du moment où il atteint le seuil. La transition vers la limitation intégrale n’est pas linéaire, produisant ainsi un effet plus doux, moins brusque, et réduisant les effets de distorsion qu’une limitation extrême est susceptible de générer. Multipressor Le module Multipressor (contraction en anglais de multiband compressor ou compresseur multibande) est un outil extrêment polyvalent utilisé dans le domaine de la mastérisation audio. Il divise le signal entrant en différentes bandes de fréquence (jusqu’à 4) et vous permet de compresser chacune de façon indépendante. Une foisla compression appliquée, les bandes sont regroupées en un signal de sortie unique. La compression séparée des différentes bandes de fréquence vous permet d’appliquer plus de compression sur les bandes qui en ont besoin sans affecter les autres. Cela évite les effets de pompage associés aux grosses compressions. Multipressor vous permet d’appliquer des ratios de compression plus importants sur des bandes de fréquence spécifiques et d’obtenir ainsi un volume moyen plus élevé sans causer d’effets secondaires audibles. Une hausse du volume global peut entraîner une augmentation correspondante du bruit de fond existant. Chaque bande de fréquence fait l’objet d’une expansion vers le bas qui vous permet de réduire ce bruit, voire de le supprimer. L’expansion vers le bas vient en fait compléter le travail de la compression. Alors que le compresseur réduit la plage dynamique des niveaux de volume les plus élevés, l’expandeur vers le bas accroît la plage dynamique des niveaux de volume les plus faibles. Avec l’expansion vers le bas, le niveau du signal est réduit lorsqu’il passe en dessous du seuil fixé. Cette fonctionnalité fonctionne comme une porte de bruit, mais au lieu de couper brusquement le son, elle atténue progressivement le volume au moyen d’un ratio ajustable. Chapitre 4 Effets dynamiques 107Paramètres du module Multipressor Les paramètres de la fenêtre Multipressor sont regroupés en trois zones principales : l’affichage graphique situé dansla partie supérieure, l’ensemble de commandes de chaque bande de fréquence dans la partie inférieure, et les paramètres de sortie situés à droite. Section Graphic display Section des bandes de fréquence Multipressor Section Output Section d'affichage graphique de Multipressor • Écran graphique : chaque bande de fréquence est représentée sousforme de graphique. L’importance du changement de gain à partir de 0 dB est indiquée par les barres bleues. Le nombre de bandes apparaît au centre des bandes actives. Vous pouvez ajuster chaque bande de fréquence individuellement des façons suivantes : • Faites glisser la barre horizontale vers le haut ou vers le bas pour ajuster la compensation de gain de la bande concernée. • Faites glisser les bordures verticales d’une bande vers la gauche ou la droite pour définir les fréquences de croisement, ce qui a pour effet d’ajuster sa plage de fréquences. • ChampsCrossover: définissent la fréquence de croisement entre deux bandes adjacentes. • Champs Gain Make-up : déterminent l’importance de la compensation de gain pour chaque bande. 108 Chapitre 4 Effets dynamiquesMultipressorsection des bandes de fréquence • Champs Compr(ession) Thrsh(old) : définissent le seuil de compression de la bande sélectionnée. Si vous attribuez la valeur 0 dB à ce paramètre, la bande ne fera l’objet d’aucune compression. • Champs Compr(ession) Ratio : définissent le ratio de compression de la bande sélectionnée. Si vous attribuez la valeur 1:1 dB à ce paramètre, la bande ne fera l’objet d’aucune compression. • Champs Expnd Thrsh(old) : définissent le seuil d’expansion de la bande sélectionnée. Si vous attribuez à ce paramètre sa valeur minimale (-60 dB), seuls les signaux passant en dessous de ce niveau font l’objet d’une expansion. • Champs Expnd Ratio : définissent le ratio d’expansion de la bande sélectionnée. • Champs Expnd Reduction : définissent le degré d’expansion vers le bas de la bande sélectionnée. • Champs Peak/RMS : entrez une valeur faible pour une détection des crêtes courte ou une valeur plus élevée pour une détection RMS, en millisecondes. • Champs Attack : déterminent le délai avant le début de la compression de la bande sélectionnée lorsque le signal excède le seuil fixé. • Champs Release : déterminent le délai nécessaire entre le moment où le signal repasse en dessous du seuil fixé et celui où la compression s’arrête pour la bande sélectionnée. • Boutons Band on/off (1, 2, 3 et 4) : Activent/désactivent chaque bande (1 à 4). Lorsqu’il est actif, le bouton est mis en évidence et la bande correspondante apparaît dans la zone d’affichage graphique au-dessus. • Boutons Byp(ass) : permettent de contourner la bande de fréquence sélectionnée. • Boutons Solo : permettent de n’écouter la compression que sur la bande de fréquence sélectionnée. • Level meters : la barre de gauche indique le niveau d’entrée, la barre bleu foncé sur la droite indique le niveau de sortie. • Flèches Threshold : Deux flèches se trouvent à gauche de chaque barre de niveau. • Celle du haut définit le seuil de compression (Compr Thrsh). • Celle du bas indique le seuil d’expansion (Expnd Thrsh). Multipressorsection Output • Menu local Auto Gain : Lorsque vous choisissez On, il prend pour référence le traitement général du signal à 0 dB, la sortie est donc plus forte. • Champ de valeur Lookahead : Règle la durée sur laquelle l’effet analyse par avance le signal entrant, afin de réagir plus rapidement aux volumes d’écrêtage pour réussir des transitions plus douces. • Curseur Out : définit le gain global à la sortie du module Multipressor. Chapitre 4 Effets dynamiques 109• VU-mètre : affiche le niveau de sortie global. Utilisation du module Multipressor Dans la zone graphique, les barres bleues représentent le changement de gain, et pas seulement la réduction de gain comme dans un compresseur standard. L’affichage du changement de gain est une valeur composite regroupant la réduction de compression, la réduction d’expansion, mais aussi la compensation automatique de gain et l’augmentation de gain. Paramètres de compression du module Multipressor Les paramètres Compression Threshold et Compression Ratio constituent les éléments essentiels pour le contrôle de la compression. En général, les combinaisons les plus utiles de ces deux paramètres sont soit une valeur Compression Threshold faible avec une valeur Compression Ratio faible, soit une valeur Compression Threshold élevée avec une valeur Compression Ratio élevée. Paramètres d’expansion vers le bas de Multipressor Les paramètres Expansion Threshold, Expansion Ratio et Expansion Reduction constituent les éléments essentiels pour le contrôle de l’expansion versle bas. Ils déterminent la force de l’expansion appliquée à la plage choisie. Paramètres Envelope et Peak/RMS du module Multipressor Le choix des paramètres Peak (0 ms, valeur minimale) et RMS (Root Meantime Square, -200 ms, valeur maximale) dépend du type de signal que vous voulez compresser. Un réglage de détection Peak extrêmement bas est idéal pour la compression de crêtes courtes et abruptes de faible puissance, ce qui est très rare en musique. La méthode de détection RMS mesure la puissance des données audio au fil du temps et a donc une approche beaucoup plus musicale. Cela vient du fait que l’oreille humaine est plusréactive à la puissance globale d’un signal qu’à des crêtes isolées. Il est recommandé de définir ce réglage sur une position centrale pour la plupart des applications. Paramètres de sortie du module Multipressor Le curseur Out détermine le niveau de sortie global. Attribuez des valeurs plus élevées au paramètre Lookahead lorsque les champs Peak/RMS ont eux aussi des valeurs élevées (davantage portées vers la méthode RMS). Positionnez le paramètre Auto Gain sur On, pour qu’il définisse le traitement global sur 0 dB, augmentant ainsi le volume du signal de sortie. Noise Gate Le module Noise Gate est généralement utilisé pour supprimer les bruits indésirables audibles lorsque le niveau du signal audio est faible. Vous pouvez l’utiliser, entre autres, pour supprimer le bruit de fond, la diaphonie causée par d’autres sources de signal ou encore le bourdonnement perceptible lorsque le volume est bas. 110 Chapitre 4 Effets dynamiquesVoici comment fonctionne le Noise Gate : les signaux situés au-dessus du seuil fixé sont autorisés à passer sans être altérés, alors que les signaux situés en dessous de ce seuil sont réduits. Cela supprime les portions du signal dont le niveau est le plus faible tout en autorisant le passage des sections audio que vous souhaitez conserver. Paramètres du module Noise Gate Le module Noise Gate propose les paramètres suivants. • Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux en dessous de ce seuil sont réduits. • Curseur et champ Reduction : définit la réduction du signal. • Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps nécessaire pour que la porte soit entièrement ouverte à partir du moment où le signal excède le seuil fixé. • Potentiomètre et champ Hold : déterminent combien de temps la porte reste ouverte une fois que le signal est repassé en dessous du seuil. • Potentiomètre et champ Release : détermine le temps nécessaire pour atteindre l’atténuation maximum à partir du moment où le signal repasse en dessous du seuil. • Curseur et champ Hysteresis: définit la différence (en décibels) entre les valeurs de seuil pour ouvrir et fermer la porte. Cela évite que la porte ne s’ouvre ou se ferme rapidement lorsque le signal d’entrée est proche du seuil. • Champ et curseur Lookahead : définit jusqu’où le module Noise Gate analyse le signal entrant, permettant ainsi à l’effet de répondre plus rapidement aux niveaux de crêtes. • Bouton Monitor : activez-le pour écouter le signal d’entrée latérale, y compris l’effet des filtres High Cut et Low Cut. • Curseur et champ High Cut : définit la fréquence de coupure supérieure associée au signal d’entrée latérale. Chapitre 4 Effets dynamiques 111• Curseur et champ LowCut : définit la fréquence de coupure inférieure associée au signal d’entrée latérale. Remarque : lorsqu’aucune entrée latérale externe n’est sélectionnée, le signal d’entrée est utilisé comme entrée latérale. Utilisation du module Noise Gate Le plus souvent, régler le curseur Reduction sur la valeur la plus basse possible permet de s’assurer que les sons situés en dessous du seuil fixé seront intégralement supprimés. Si vous optez pour une réduction plus élevée, les sons faibles sont atténués mais ils sont toujours autorisés à passer. Vous pouvez également utiliser la réduction pour pousser le signal de jusqu’à 20 dB, ce qui peut être utile pour les effets d’atténuation. Les potentiomètres Attack, Hold et Release permettent de modifier la réponse dynamique du Noise Gate. Si vous souhaitez que la porte s’ouvre très rapidement, par exemple pour les signaux percussifs tels que la batterie, réglez le potentiomètre Attack sur une valeur plusfaible. Pour lessons avec une phase d’attaque lente, comme lesstring pads, choisissez une forte valeur Attack. De même, lorsque vous utilisez des signaux dont le volume diminue progressivement ou ayant une queue de réverbération plus longue, réglez le potentiomètre Release sur une valeur plus élevée pour que le volume du signal s’atténue de façon naturelle. Le potentiomètre Hold détermine la durée minimale pendant laquelle la porte reste ouverte. Vous pouvez utiliser le potentiomètre Hold pour éviter les changements brusques de niveau, aussi appelés broutements générés par des ouvertures et fermetures rapides de porte. Le curseur Hysteresis permet lui aussi d’éviter le broutement, sans qu’il soit nécessaire de définir une durée de maintien (Hold) minimale. Utilisez-le pour définir la plage entre les valeurs seuil qui ouvrent et ferment la porte de bruit. C’est particulièrement utile lorsque le niveau de signal oscille autour du niveau de seuil, ouvrant et fermant rapidement la porte de bruit, ce qui donne ces broutements. Le curseur Hysteresis configure le Noise Gate pour qu’il s’ouvre au niveau du seuil et qu’il reste ouvert tant que le niveau ne passe pas en dessous d’un autre niveau plus faible. Tant que l’écart entre ces deux valeurs est suffisamment important pour supporter le niveau fluctuant du signal entrant, le Noise Gate peut fonctionner sans provoquer de broutement. Cette valeur est toujours négative et, de manière générale, une valeur de -6 dB constitue une bonne base de départ. Parfois, il peut arriver que le niveau du signal que vous souhaitez conserver et le niveau de bruit soient si proches qu’il est difficile de les isoler. Par exemple, si vous enregistrez un morceau de batterie et utilisez le Noise Gate pour isoler le son de la grosse caisse, il est fort possible que la charleston entraîne elle aussi l’ouverture de la porte. Pour y remédier, utilisez les contrôles d’entrée latérale pour isoler le signal de déclenchement souhaité à l’aide des filtres High Cut et Low Cut. 112 Chapitre 4 Effets dynamiquesImportant : dans ce cas, le signal d’entrée latérale fait simplement office de détecteur/déclencheur. Lesfiltressont utilisés pour isoler un signal déclencheur particulier dans la source d’entrée latérale, mais ils n’ont aucune influence sur le signal actuel de la porte, l’audio étant dirigé dans la porte de bruit. Pour utiliser les filtres d’entrée latérale 1 Cliquez sur le bouton Monitor pour écouter l’effet des filtres High Cut et Low Cut sur le signal entrant déclencheur. 2 Faites glisser le curseur High Cut pour définir la fréquence haute. Les signaux de déclenchement au-dessus sont filtrés. 3 Faites glisser le curseur Low Cut pour définir la fréquence basse. Les signaux de déclenchement en dessous sont filtrés. Les filtres ne laissent passer que les crêtes de signal très hautes (fortes). Dans notre exemple, vous pourriez supprimer le signal de la charleston, dont la fréquence est plus élevée, à l’aide du filtre High Cut, puis autoriser le passage du signal de la grosse caisse. Pour définir plus facilement un niveau de seuil adapté, désactivez le monitoring. Silver Compressor Le module Silver Compressor est une version simplifiée du Compressor (pour des astuces pratiques, consultez Utilisation du module Compressor). • Compteur Gain Reduction : indique la compression en temps réel. • Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux qui dépassent ce seuil sont réduits. • Potentiomètre et champ Attack : Déterminent le temps que met le compresseur à réagir lorsque le signal dépasse le seuil fixé. • Potentiomètre et champ Release : Déterminent le temps nécessaire au compresseur pour arrêter de réduire le signal lorsqu’il est repassé en dessous du seuil fixé. Chapitre 4 Effets dynamiques 113• Curseur et champ Ratio : Définissent le ratio selon lequel le signal est réduit lorsqu’il dépasse le seuil fixé. Silver Gate Le module Silver Gate est une version simplifiée de Noise Gate (pour des astuces pratiques, consultez Utilisation du module Noise Gate). • Champ et curseur Lookahead : Définissent jusqu’où le module Noise Gate analyse le signal entrant, permettant ainsi à Silver Gate de répondre plus rapidement aux niveaux de crêtes. • Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux en dessous de ce seuil sont réduits. • Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps nécessaire pour que la porte soit entièrement ouverte à partir du moment où le signal excède le seuil fixé. • Potentiomètre et champ Hold : déterminent combien de temps la porte reste ouverte une fois que le signal est repassé en dessous du seuil. • Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire pour que la porte soit entièrement refermée une fois que le signal est repassé en dessous du seuil. Surround Compressor Le module Surround Compressor, basé sur le Compressor, est particulièrement adapté à la compression de mixagessurround complets. Il est généralement inséré dans une bande de canaux de sortie surround, ou des bandes de canaux d’entrée ou auxiliaire, des bus, qui transportent le signal audio. Vous pouvez régler le ratio, le knee, l’attaque et le relâchement de compression, pour les canaux main,side,surround et LFE, en fonction du formatsurround choisi. Tousles canaux comprennent un limiteur intégré et proposent des contrôles indépendants de niveau de seuil et de sortie. 114 Chapitre 4 Effets dynamiquesVous pouvez relier les canaux en les assignant à l’un des trois groupes. Lorsque vous réglez le paramètre de seuil ou sortie d’un canal groupé, son réglage se reflète dans les canaux attribués au groupe. Section Main Section LFE Section Link Le Surround Compressor se divise en trois sections : • la section Link, située dans la partie supérieure, contient un ensemble de menus au moyen desquels vous pouvez assigner chaque canal à un groupe. Consultez Paramètres de lien de Surround Compressor. • La section Main contient les commandes communes à tousles canaux principaux, ainsi que les commandes de seuil et de sortie de chaque canal. Consultez Paramètres principaux de Surround Compressor. • La section LFE, située en bas à droite, contient des commandes distinctes, propres au canal LFE. Consultez Paramètres LFE de Surround Compressor. Chapitre 4 Effets dynamiques 115Paramètres de lien de Surround Compressor La section de lien de Surround Compressor propose les paramètres suivants : • Menu local Circuit Type : permettent de sélectionner le type de circuit émulé par le module Compressor. Les options disponibles sont Platinum, Classic A_R, Classic A_U, VCA, FET et Opto (optique). • Menus locaux Grp. (Group) : Définissent l’attribution de chaque canal (A, B, C, ou aucun groupe, indiqué par -). Si vous déplacez le curseur Threshold ou Output Level d’un canal groupé, les curseurs de tous les canaux assignés à ce groupe se déplacent également. Astuce : appuyez sur Commande + Option en déplaçant le curseur Threshold ou Output Level d’un canal groupé pour couper temporairement le lien entre le canal et le groupe. Cela vous permet de définir des réglages de seuil indépendants tout en conservant le lien de détection d’entrée latérale nécessaire pour obtenir une image surround stable. • Boutons Byp (Bypass) : contourne le canal correspondant indépendamment, sauf s’il est groupé. Si le canal appartient à un groupe, tous les canaux du groupe sont contournés. • Menu local Detection : Détermine si le module Surround Compressor utilise le niveau maximum de chaque signal (Max) ou la somme des niveaux de tous les signaux (Sum) pour dépasser ou être sous le seuil. • Si Max est sélectionné et que l'un des canaux Surround dépasse ou se trouve sous le seuil fixé, ce canal (ou canaux groupés) est compressé. • Si Sum est sélectionné, le niveau combiné de tous les canaux doit dépasser le seuil avant que la compression ne se produise. 116 Chapitre 4 Effets dynamiquesParamètres principaux de Surround Compressor La section principale de Surround Compressor propose les paramètres suivants : • Potentiomètre et champ Ratio : définissent le ratio de réduction du signal lorsque le seuil est dépassé. • Curseur et champ Knee : déterminent le ratio de compression aux niveaux proches du seuil. • Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps nécessaire pour parvenir à une compression intégrale à partir du moment où le signal excède le seuil. • Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire pour revenir à une compression nulle à partir du moment où le signal repasse en dessous du seuil. • Bouton Auto : Lorsque le bouton Auto est actif, le temps de relâchement s’ajuste de façon dynamique au matériel audio. • Bouton Limiter : active ou désactive la limitation pour les canaux principaux. • Potentiomètre et champ Threshold : définit le seuil pris en compte par le limiteur sur les canaux principaux. • Curseurs et champs Main Compressor Threshold : définissent le niveau de seuil pour chaque canal, y compris le canal LFE, qui a également des contrôles indépendants. • Curseurs et champs Main Output Levels : définissent le niveau de sortie pour chaque canal, y compris le canal LFE, qui a également des contrôles indépendants. Chapitre 4 Effets dynamiques 117Paramètres LFE de Surround Compressor La section LFE de Surround Compressor propose les paramètres suivants : • Potentiomètre et champ Ratio : définissent le ratio de compression du canal LFE. • Curseur et champ Knee : définit le point de seuil du canal LFE. • Potentiomètre et champ Attack : définit le temps d’attaque du canal LFE. • Potentiomètre et champ Release : définit le temps de relâchement du canal LFE. • Bouton Auto : Lorsque le bouton Auto est actif, le temps de relâchement s’ajuste automatiquement au signal audio. • Potentiomètre et champ Threshold : définit le seuil pris en compte par le limiteur sur le canal LFE. • Bouton Limiter : active et désactive la limitation du canal LFE. 118 Chapitre 4 Effets dynamiquesUn égaliseur (également abrégé EQ en référence à l’anglais equalizer) forme le son de l’audio entrant en changeant le niveau de bandes de fréquence spécifiques. L’égalisation est un des processus audio les plus utilisés, que ce soit pour des projets musicaux ou lors d’un travail de postproduction vidéo. Vous pouvez utiliser l’égalisation pour modeler de façon subtile ou radicale le son d’un fichier audio, d’un instrument, d’une piste ou d’un projet en ajustant des fréquences ou des plages de fréquences spécifiques. Tous les EQ sont des filtres spécialisés permettant à certaines fréquences de passer sans modification tout en élevant (augmentant) ou abaissant (coupant) le niveau d’autres fréquences. Certains EQ peuvent être utilisés pour augmenter ou baisser de grandes plages de fréquences. D’autres EQ, tout particulièrement les EQ paramétriques ou multibande peuvent être utilisés pour un contrôle plus précis. Les types d’EQ les plus simples sont obtenus à l’aide d’égaliseurs monobandes, qui comprennent des égaliseurs coupe-haut et coupe-bas, passe-haut et passe-bas, à plateau et paramétriques. Les EQ multibandes (tel que le Channel EQ, le Fat EQ ou le Linear Phase EQ) combinent plusieurs filtres en un, permettant ainsi de contrôler une grande partie du spectre de fréquences. Les égaliseurs multibandes vous permettent de définir séparément la fréquence, le débit et le facteur Q pour chaque bande du spectre de fréquence. Cela permet une mise en forme de la tonalité étendue et précise sur n’importe quelle source audio, qu’il s’agisse d’un signal audio simple ou d’un mixage général. Logic Pro comprend une gamme d’EQ simple bande et multibande. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Channel EQ (p 120) • DJ EQ (p 124) • Fat EQ (p 125) • Linear Phase EQ (p 126) • Match EQ (p 130) 119 Égaliseurs 5• Égaliseurs monobandes (p 137) • Silver EQ (p 139) Channel EQ Le module Channel EQ est un égaliseur multibande extrêmement polyvalent. Il dispose de huit bandes de fréquence, incluant des filtres High Pass et Low Pass, des filtres High Shelving et Low Shelving et quatre bandes paramétriquesflexibles. Il comprend également un analyseur FFT (Transformée de Fourier rapide) intégré, grâce auquel vous pouvez visualiser la courbe de fréquence des données audio à modifier et ainsi déterminer quelles portions du spectre de fréquences doivent être ajustées. Vous pouvez Channel EQ pour former le son de pistes ou fichiers audio individuels, ou former la tonalité d’un projet mixé. Grâce à l’analyseur et aux contrôles graphiques, il est facile de visualiser et modifier le signal audio en temps réel. Astuce : les paramètres du Channel EQ et du Linear Phase EQ sont quasiment identiques, ce qui vous permet de copier les réglages de l’un pour les utiliser dans l’autre. Si vous remplacez un effet Channel EQ par un effet Linear Phase EQ (ou vice versa) sur le même logement Insert, les réglages sont automatiquement transférés vers le nouvel égaliseur. Paramètres du module Channel EQ Sur la gauche de la fenêtre Channel EQ se trouvent les commandes Gain et Analyzer. La partie centrale de la fenêtre comporte l’écran graphique et les paramètres de mise en forme de chaque bande EQ. 120 Chapitre 5 ÉgaliseursCommandes Channel EQ Gain et Analyzer • Curseur et champ Master Gain : définissent le niveau de sortie global du signal. À utiliser après une augmentation ou une diminution des bandes de fréquence individuelles. • Bouton Analyzer : permet d’activer ou de désactiver l’Analyzer. • Bouton Pre/Post EQ : lorsque le mode Analyzer est activé, ce bouton détermine si l’Analyzer doit afficher la courbe de fréquence avant ou après application de l’égalisation. • Menu local Resolution : Détermine la résolution d’échantillonage de l’analyseur, avec les éléments de menu suivants: graves (1 024 points), médiums (2 048 points), et aigus (4 096 points). Section d’écran graphique Channel EQ • Boutons Band on/off : cliquez pour activer ou désactiver la bande correspondante. Chaque icône de bouton indique le type de filtre : La bande 1 correspond à un filtre High Pass. La bande 2 correspond à un filtre Low Shelving. Les bandes 3 à 6 correspondent à des filtres paramétriques en cloche. La bande 7 correspond à un filtre High Shelving. La bande 8 correspond à un filtre Low Pass. • Écran graphique : affiche la courbe de chaque bande de l’égaliseur. • Glissez horizontalement dans la section d’écran qui englobe chaque bande pour régler la fréquence de la bande. • Glissez horizontalement dans la section d’écran qui englobe chaque bande pour régler la fréquence de chaque bande (sauf pour les bandes 1 et 8). L’écran reflète immédiatement les modifications apportées. • Glissez le point de pivot de chaque bande pour régler le facteur Q. Q s’affiche à côté du curseur lorsqu’il est placé sur un point de pivot. Channel EQsection Parameter • Champs Frequency : permettent d’ajuster la fréquence de chaque bande. • ChampsGain/Slope : permettent d’ajuster la quantité de gain pour chaque bande. Pour les bandes 1 et 8, cette quantité modifie la pente du filtre. • Champs Q : permet d’ajuster le « facteur Q » ou la résonance de chaque bande ; plage de fréquences affectée autour de la fréquence centrale. Remarque : le paramètreQ des bandes 1 et 8 n’a aucun effet lorsque la pente est définie sur 6 dB/oct. Lorsque le paramètre Q des bandes est défini sur une valeur très élevée comme 100, ces filtres n’affectent qu’une bande de fréquence très étroite et peuvent être utilisés comme filtres de rupture. Chapitre 5 Égaliseurs 121• Bouton Lien : active le couplage Gain-Q, qui ajuste automatiquement le facteurQ (bande passante) lorsque vous augmentez ou réduisez le gain sur l’une des bandes de l’égaliseur, afin de préserver la bande passante perçue de la courbe en cloche. • Boutons du mode Analyzer (zone des paramètres étendus) : permet de sélectionner la méthode Peak ou RMS. • Curseur et champ Analyzer Decay (zone de paramètres étendus) : permettent d’ajuster le taux de chute (en dB par seconde) de la courbe de l’Analyzer (chute de crête en mode Peak ou chute moyenne en mode RMS) • Menu local Gain-Q Couple (zone des paramètres étendus) : permet de sélectionner le degré de couplage Gain-Q. • Sélectionnez « strong » pour conserver la majorité de la bande passante perçue. • Choisissez « light » ou « medium » pour pouvoir effectuer certaines modifications lorsque vous augmentez ou diminuez le gain. • Les réglages asymétriques entraînent un couplage plus fort pour les valeurs de gain négatives que pour les valeurs positives, par conséquent la bande passante perçue est mieux préservée lorsque vousréduisez le gain plutôt que lorsque vousl’amplifiez. Remarque : si vous lancez l’automatisation du paramètre Q avec un réglage Gain-Q-Couple différent, les valeurs réelles du facteur Q seront différentes de celles constatées lors de l’enregistrement de l’automatisation. Utilisation du module Channel EQ La manière dont vous utilisez le Channel EQ dépend manifestement du matériel audio et de ce que vous avez l’intention d’en faire. Toutefois, le flux de travaux suivant est utile dans de nombreuses situations : réglez le Channel EQ sur une réponse plane (aucune fréquence amplifiée ou réduite), activez l’Analyzer et lancez la lecture des données audio. Gardez un œil sur l’écran graphique pour voir les parties du spectre de fréquence présentant des crêtes fréquentes ou un spectre assez homogène. Faites bien attention aux sections dans lesquelles le signal subit une distorsion ou se coupe. Utilisez l’écran graphique ou les commandes de paramètre pour régler les bandes de fréquence à votre guise. Vous pouvez réduire et éliminer les fréquences indésirables et augmenter les fréquences plus discrètes pour qu’elles soient plus prononcées. Vous pouvez régler les fréquences du centre des bandes 2 à 7 pour affecter une fréquence spécifique : qu’il s’agisse d’une note à mettre en évidence, comme la note de la tonalité ou d’une note à éliminer, comme un ronflement ou tout autre bruit. Pendant ce temps, changez le paramètre Q afin qu’une seule faible plage de fréquence soit affectée ou augmentez si vous voulez toucher une grosse zone. 122 Chapitre 5 ÉgaliseursDansl’écran graphique, chaque bande de l’égaliseur apparaît avec une couleur différente. Vous pouvez régler la fréquence d’une bande de façon graphique en la faisant glisser horizontalement. Faites-la glisser à la verticale pour régler le gain de la bande. Pour les bandes 1 et 8, les valeurs de la courbe ne peuvent être modifiées que dans la zone de paramètres en dessous de l’écran graphique. Chaque bande possède un point de pivot (un petit cercle sur la courbe), au niveau de la fréquence de la bande ; vous pouvez ajuster le facteur Q ou la largeur de la bande en faisant glisser ce point de pivot verticalement. Vous pouvez également ajuster l’échelle de décibels de l’écran graphique en faisant glisser verticalement le bord gauche ou droit de l’écran où figure l’échelle dB lorsque l’Analyzer n’est pas activé. Lorsqu’il est activé et que vous faites glisser le bord gauche, l’échelle de dB linéaire est ajustée ;si vousfaites glisser le bord droit, c’est l’échelle de dB de l’analyseur qui est ajustée. Pour augmenter la résolution d’affichage de la courbe d’égalisation dans la zone la plus intéressante, voisine de la ligne du zéro, faites glisser vers le haut l’échelle de dB située sur le côté gauche de l’écran graphique. Faites-la glisser vers le bas pour réduire la résolution. Utilisation de l’Analyser Channel EQ L’Analyzer, lorsqu’il est actif, utilise un processus mathématique appelé Transformée de Fourier rapide (FFT) pour donner une courbe en temps réel pour tous les composants de fréquence dans le signal entrant. Il est superposé aux courbes EQ déjà définies. La courbe Analyzer utilise la même échelle que les courbes EQ, ce qui permet de mieux reconnaître les fréquences importantes dans l’audio entrant. Cela facilite également la définition des courbes de l’EQ pour augmenter ou baisser les niveaux de fréquence/plage de fréquence. Les bandes dérivées de l’analyse FFT se divisent en une échelle logarithmique : il y a plus de bandes dans les octaves hautes que basses. Dès qu’Analyzer est activé, vous pouvez modifier l’échelle avec le paramètre Analyzer Top,sur le côté droit de l’écran graphique. La zone visible représente une plage dynamique de 60 dB. Faites glisser verticalement pour définir la valeur maximale entre +20 dB et 80 dB. L’écran Analyzer est toujours linéaire en dB. Remarque : lorsque vous choisissez une résolution, n’oubliez pas que les grandes résolutions nécessitent une puissance de traitement bien plus importante. La haute résolution est nécessaire lorsque vous voulez une analyse précise de fréquences très basses, par exemple. Nous vous recommandons de désactiver Analyzer ou de fermer la fenêtre Channel EQ lorsque vous avez défini les paramètres EQ. Ainsi, une partie des ressources de l’ordinateur seront libérées pour d’autres tâches. Chapitre 5 Égaliseurs 123DJ EQ Le module DJ EQ associe des filtres High et Low Shelving, chacun doté d’une fréquence fixe, et un égaliseur paramétrique. Vous pouvez ajuster les paramètres Frequency, Gain et Q-Factor de ce dernier. Le module DJ EQ permet de réduire le gain du filtre de − 30 dB maximum. • Curseur et champHigh Shelf : déterminent la quantité de gain pour le filtre High Shelving. • Curseur et champ Frequency : déterminent la fréquence centrale de l’égaliseur paramétrique. • Curseur et champ Q-Factor : déterminent la plage (bande passante) de l’égaliseur paramétrique. • Curseur et champ Gain : déterminent la quantité de gain pour l’égaliseur paramétrique. • Curseur et champ LowShelf : déterminent la quantité de gain pour le filtre Low Shelving. 124 Chapitre 5 ÉgaliseursFat EQ Fat EQ est un égaliseur multibande polyvalent pouvant être utilisé sur des sources individuelles ou des mixages généraux. Fat EQ propose jusqu’à cinq bandes de fréquence avec un écran graphique des courbes EQ ainsi qu’un ensemble de paramètres pour chaque bande. Fat EQ comprend les paramètres suivants : • Boutons Band Type : boutons situés au-dessus de l’écran graphique. Pour les bandes 1, 2 et 4, 5, cliquez sur l’une des paires de boutons pour sélectionner le type d’égaliseur associé à la bande correspondante. • Bande 1 : cliquez sur le bouton highpass ou low shelving. • Bande 2 : cliquez sur le bouton low shelving ou parametric. • Bande 3 : se comporte toujours comme une bande d’égaliseur paramétrique. • Bande 4 : cliquez sur le bouton parametric ou high shelving. • Bande 5 : cliquez sur le bouton high shelving ou lowpass. • Écran graphique : affiche la courbe d’égalisation de chaque bande de fréquence. • Champs Frequency : déterminent la fréquence de chaque bande. • Potentiomètres Gain : permettent d’ajuster la quantité de gain pour chaque bande. Chapitre 5 Égaliseurs 125• Champs Q : Déterminent le facteur Q ou la bande passante de chaque bande : la plage de fréquences affectée autour de la fréquence centrale. Avec des valeurs faibles de facteur Q, l’égaliseur couvre une plus large plage de fréquence. Pour les fortes valeurs de facteur Q, l’effet de la bande d’EQ est limité à une plage de fréquences étroite. La valeur Q peut donc jouer considérablement sur la perception des changements : si vous travaillez sur une bande étroite de fréquences, il vous faut baisser ou augmenter plus fortement pour pouvoir entendre la différence. Remarque : pour les bandes 1 et 5, ces réglages modifient la pente du filtre. • Boutons Band on/off : Activent/désactivent la bande correspondante. • Curseur et champ Master Gain : définissent le niveau de sortie global du signal. À utiliser après une augmentation ou une diminution des bandes de fréquence individuelles. Linear Phase EQ Le module de grande qualité Linear Phase EQ est très semblable au Channel EQ, puisqu’il partage avec lui les mêmes paramètres et la même disposition à huit bandes. Le module Linear Phase EQ utilise une technologie différente, en revanche, qui conserve parfaitement la phase du signal audio. Cette cohérence de phase est assurée, même lorsque vous appliquez les courbes EQ les plus saugrenues aux éléments transitoires de signal les plus improbables. Il existe une autre différence entre ces deux modules : le Linear Phase EQ utilise une quantité fixe de ressources de l’ordinateur, quel que soit le nombre de bandes actives. Il introduit également beaucoup plus de latence. Par conséquent, il est vivement recommandé d'utiliser ce module pour la mastérisation de données audio précédemment enregistrées. Ne l’utilisez pas pendant que vous jouez d’un instrument en direct, par exemple. Astuce : les paramètres du Channel EQ et du Linear Phase EQ sont quasiment identiques, ce qui vous permet de copier les réglages de l’un pour les utiliser dans l’autre. Si vous remplacez un effet Channel EQ par un effet Linear Phase EQ (ou vice versa) sur le même logement Insert, les réglages sont automatiquement transférés vers le nouvel égaliseur. 126 Chapitre 5 ÉgaliseursParamètres du module Linear Phase EQ Sur la gauche de la fenêtre Channel EQ se trouvent les commandes Gain et Analyzer. La partie centrale de la zone comporte l’écran graphique et les paramètres de mise en forme de chaque bande EQ. Commandes Gain et Analyzer du module Linear Phase EQ • Curseur et champ Master Gain : définissent le niveau de sortie global du signal. À utiliser après une augmentation ou une diminution des bandes de fréquence individuelles. • Bouton Analyzer : permet d’activer ou de désactiver l’Analyzer. • Bouton Pre/Post EQ : lorsque le mode Analyzer est activé, ce bouton détermine si l’Analyzer doit afficher la courbe de fréquence avant ou après application de l’égalisation. • Menu local Resolution : Détermine la résolution d’échantillonage de l’analyseur, avec les éléments de menu suivants: graves (1 024 points), médiums (2 048 points), et aigus (4 096 points). Section de l'écran graphique du module Linear Phase EQ • Boutons Band on/off : cliquez pour activer ou désactiver la bande correspondante. Chaque icône de bouton indique le type de filtre : La bande 1 correspond à un filtre High Pass. La bande 2 correspond à un filtre Low Shelving. Les bandes 3 à 6 correspondent à des filtres paramétriques en cloche. La bande 7 correspond à un filtre High Shelving. La bande 8 correspond à un filtre Low Pass. Chapitre 5 Égaliseurs 127• Écran graphique : affiche la courbe de chaque bande de l’égaliseur. • Glissez horizontalement dans la section d’écran qui englobe chaque bande pour régler la fréquence de la bande. • Glissez horizontalement dans la section d’écran qui englobe chaque bande pour régler la fréquence de chaque bande (sauf pour les bandes 1 et 8). L’écran reflète immédiatement les modifications apportées. • Glissez le point de pivot de chaque bande pour régler le facteur Q. Q s’affiche à côté du curseur lorsque la souris est placée sur un point de pivot. Section des paramètres du module Linear Phase EQ • Champs Frequency : permettent d’ajuster la fréquence de chaque bande. • ChampsGain/Slope : permettent d’ajuster la quantité de gain pour chaque bande. Pour les bandes 1 et 8, cette quantité modifie la pente du filtre. • Champs Q : ajustent le « facteur Q » ou la résonance de chaque bande : la plage de fréquences affectée autour de la fréquence centrale. Remarque : le paramètreQ des bandes 1 et 8 n’a aucun effet lorsque la pente est définie sur 6 dB/oct. Lorsque le paramètre Q des bandes est défini sur une valeur très élevée (comme 100), ces filtres n’affectent qu’une bande de fréquence très étroite et peuvent être utilisés comme filtres de rupture. • Bouton Lien : active le couplage Gain-Q, qui ajuste automatiquement le facteurQ (bande passante) lorsque vous augmentez ou réduisez le gain sur l’une des bandes de l’égaliseur, afin de préserver la bande passante perçue de la courbe en cloche. • Boutons du mode Analyzer (zone des paramètres étendus) : permet de sélectionner la méthode Peak ou RMS. • Curseur et champ Analyzer Decay (zone de paramètres étendus) : permettent d’ajuster le taux de chute (en dB par seconde) de la courbe de l’Analyzer (chute de crête en mode Peak ou chute moyenne en mode RMS) • Menu local Gain-Q Couple (zone des paramètres étendus) : permet de sélectionner le degré de couplage Gain-Q. • Réglez Gain-Q Couple sur « strong » pour conserver la majorité de la bande passante perçue. • Les réglages « Light » et « medium » permettent d'effectuer certaines modifications lorsque vous augmentez ou diminuez le gain. • Les réglages asymétriques entraînent un couplage plus fort pour les valeurs de gain négatives que pour les valeurs positives, par conséquent la bande passante perçue est mieux préservée lorsque vousréduisez le gain plutôt que lorsque vousl’amplifiez. 128 Chapitre 5 ÉgaliseursRemarque : si vous lancez l’automatisation du paramètre Q avec un réglage Gain-Q-Couple différent, les valeurs réelles du facteur Q seront différentes de celles constatées lors de l’enregistrement de l’automatisation. Utilisation du module Linear Phase EQ Le module Linear Phase EQ est généralement utilisé comme utilitaire de mastérisation et est donc généralement inséré dans les bandes de canaux originales ou de sortie. La manière dont vous utilisez le module Linear Phase EQ dépend manifestement du matériel audio et de ce que vous avez l'intention d'en faire. Toutefois, le flux de travaux suivant est utile dans de nombreuses situations : réglez le Linear Phase EQ sur une réponse plane (aucune fréquence amplifiée ou réduite), activez l’Analyzer et lancez la lecture des données audio. Gardez un œil sur l’écran graphique pour voir les parties du spectre de fréquence présentant des crêtes fréquentes ou un spectre assez homogène. Faites bien attention aux sections dans lesquelles le signal subit une distorsion ou se coupe. Utilisez l’écran graphique ou les commandes de paramètre pour régler les bandes de fréquence à votre guise. Vous pouvez réduire et éliminer les fréquences indésirables et augmenter les fréquences plus discrètes pour qu’elles soient plus prononcées. Vous pouvez régler les fréquences du centre des bandes 2 à 7 pour affecter une fréquence spécifique : qu’il s’agisse d’une note à mettre en évidence, comme la note de la tonalité ou d’une note à éliminer, comme un ronflement ou tout autre bruit. Pendant ce temps, changez le paramètre Q afin qu’une seule faible plage de fréquence soit affectée ou augmentez si vous voulez toucher une grosse zone. Dansl’écran graphique, chaque bande de l’égaliseur apparaît avec une couleur différente. Vous pouvez régler la fréquence d’une bande de façon graphique en la faisant glisser horizontalement. Faites-la glisser à la verticale pour régler le gain de la bande. Pour les bandes 1 et 8, les valeurs de la courbe ne peuvent être modifiées que dans la zone de paramètres en dessous de l’écran graphique. Chaque bande possède un point de pivot (un petit cercle sur la courbe), au niveau de la fréquence de la bande ; vous pouvez ajuster le facteur Q ou la largeur de la bande en faisant glisser ce point de pivot verticalement. Vous pouvez également ajuster l’échelle de décibels de l’écran graphique en faisant glisser verticalement le bord gauche ou droit de l’écran où figure l’échelle dB lorsque l’Analyzer n’est pas activé. Lorsqu’il est activé et que vous faites glisser le bord gauche, l’échelle de dB linéaire est ajustée ;si vousfaites glisser le bord droit, c’est l’échelle de dB de l’analyseur qui est ajustée. Pour augmenter la résolution d’affichage de la courbe d’égalisation dans la zone la plus intéressante, voisine de la ligne du zéro, faites glisser vers le haut l’échelle de dB située sur le côté gauche de l’écran graphique. Faites-la glisser vers le bas pour réduire la résolution. Chapitre 5 Égaliseurs 129Utilisation d’Analyzer dans le module Linear Phase EQ L’Analyzer, lorsqu’il est actif, utilise un processus mathématique appelé Transformée de Fourier rapide (FFT) pour donner une courbe en temps réel pour tous les composants de fréquence dans le signal entrant. Il est superposé aux courbes EQ déjà définies. La courbe Analyzer utilise la même échelle que les courbes EQ, ce qui permet de mieux reconnaître les fréquences importantes dans l’audio entrant. Cela facilite également la définition des courbes de l’EQ pour augmenter ou baisser les niveaux de fréquence ou plages de fréquences. Les bandes dérivées de l’analyse FFT sont divisées conformément au principe linéaire de fréquence : il y a davantage de bandes dans les octaves aiguës que dans les octaves graves. Dès qu’Analyzer est activé, vous pouvez modifier l’échelle avec le paramètre Analyzer Top,sur le côté droit de l’écran graphique. La zone visible représente une plage dynamique de 60 dB. Faites glisser verticalement pour définir la valeur maximale entre +20 dB et -40 dB. L’écran Analyzer est toujours linéaire en dB. Remarque : lorsque vous choisissez une résolution, n’oubliez pas que les grandes résolutions nécessitent une puissance de traitement bien plus importante. La haute résolution est nécessaire lorsque vous voulez une analyse précise de fréquences très basses, par exemple. Nous vous recommandons de désactiver Analyzer ou de fermer la fenêtre Linear Phase EQ lorsque vous avez défini les paramètres EQ appropriés. Ainsi, une partie des ressources de l’ordinateur seront libérées pour d’autres tâches. Match EQ Le module Match EQ vous permet d’enregistrer le spectre de fréquences moyen d’un fichier audio sous la forme d’un modèle, puis d’appliquer ce modèle à un autre signal audio de sorte que ce dernier adopte lui aussi le spectre du fichier d’origine. C’est ce que l’on appelle également une empreinte EQ, puisqu’une empreinte du son est appliquée à un autre signal. Le module Match EQ vous permet de faire correspondre la qualité tonale ou le son global de différents morceaux à insérer dans un album, par exemple, ou de transmettre la couleur de n’importe quel enregistrement source à votre projet. 130 Chapitre 5 ÉgaliseursLe module Match EQ est un égaliseur qui analyse ou identifie le spectre de fréquences d’un signal audio, tel qu’un fichier audio, une bande de canaux ou un modèle. Le spectre de fréquence moyen du fichier source (le modèle) et le matériel actuel (il peut s’agir d’un projet entier ou de bandes de canaux séparées qui le composent)sont analysés. Ces deux spectres sont ensuite mis en correspondance, créant ainsi une courbe de filtre. Cette courbe de filtre adapte la réponse de fréquence du morceau en cours pour qu’elle corresponde à celle du modèle. Avant d’appliquer la courbe de filtre, vous pouvez la modifier en amplifiant ou en réduisant le nombre de fréquences de votre choix ou bien en inversant la courbe. L’analyseur vous permet d’effectuer une comparaison visuelle du spectre de fréquences du fichiersource et celui de la courbe obtenue. Ainsi, il est beaucoup plusfacile d’apporter manuellement des corrections sur des points spécifiques du spectre. Vous pouvez utiliser le module Match EQ de différentesfaçons,selon ce que voussouhaitez faire et en fonction des données audio utilisées. En règle générale, il vous permet de faire ressembler le son de votre mix à celui d’un enregistrement existant (le vôtre ou celui d’un autre artiste). Remarque : bien que le module Match EQ corresponde acoustiquement à la courbe de fréquence de deux signaux audio, il ne fait pas correspondre les différences dynamiques entre les deux signaux. Paramètres du module Match EQ Match EQ comprend les paramètres suivants : Paramètres de l’Analyzer Match EQ • Bouton Analyzer : active ou désactive la fonction Analyzer. Chapitre 5 Égaliseurs 131• Bouton Pre/Post : détermine si l’Analyzer étudie le signal avant que la courbe de filtre soit appliquée (Pre) ou après (Post). • Menu local View : Indique les informations affichées sur l’écran graphique. Les choix disponibles sont les suivants : • Automatic : Affiche les informations de la fonction actuelle, comme le détermine le bouton actif endessous de l’écran graphique. • Template : affiche le modèle de courbe de fréquence appris pour le fichier source. Il s’affiche en rouge. • CurrentMaterial : affiche la courbe de fréquences pour l’audio appris comme matériel actuel. Elle s’affiche en vert. • Filter : affiche la courbe de filtre créée lors de l’homogénéisation du modèle et du morceau en cours. Elle s’affiche en jaune. • Bouton View: Détermine si les courbes distinctes sont affichées par Analyzer (L&R pour les canaux stéréo, All Cha pour les canaux surround) ou s’il affiche le niveau maximal cumulé (LR Max pour les canaux stéréo, Cha Max pour les canaux surround). Remarque : les paramètres View sont désactivés lorsque vous utilisez l’effet sur un canal mono. • Bouton Select : Détermine si les changements effectués sur la courbe de filtre (créée par l'homogénéisation du modèle avec le morceau actuel) sont appliqués au canal gauche (L), au canal droit (R), ou aux deux (L+R). Remarque : les paramètres Select sont désactivés lorsque vous utilisez l’effet sur un canal mono. • Menu Select(pourlesinstances Surround uniquement) : Les boutons Selectsont remplacés par le menu Select, ce qui permet de choisir un canal individuel ou tous les canaux. Les changements effectués sur la courbe de filtre affectent le canal choisi lorsqu’un canal est sélectionné. • Curseur et champ Channel Link : Affine les réglages définis à l’aide des boutons ou du menu Select. • Si ce curseur est réglé sur 100%, tous les canaux (gauche et droite pour des données stéréo, tous les canaux pour un fichier surround) sont représentés par une courbe d’égalisation commune. • S’il est réglé sur 0%, une courbe de filtre distincte s’affiche pour chaque canal. Utilisez les boutons Select ou le menu Select pour choisir chaque canal. • Les réglages entre 0 et 100% vous permettent de mélanger ces valeurs avec les changements de la courbe de filtre pour chaque canal. Cela donne une courbe hybride. Remarque : les paramètres Channel Link sont désactivés lorsque vous utilisez l’effet sur un canal mono. 132 Chapitre 5 Égaliseurs• Boutons LFE Handling (zone des paramètres étendus) : Dans des instances Surround, ces boutons vous permettent de traiter ou de contourner le canal LFE. Paramètres Match EQ Display, Learn et Match • Écran graphique : affiche la courbe de filtre créée lors de l’homogénéisation du modèle et du morceau en cours. Vous pouvez modifier cette courbe de filtre (reportez-vous à la rubrique Modification de la courbe de filtre Match EQ). • Bouton Template Learn : cliquez sur ce bouton pour lancer le processus d’identification du spectre de fréquences du fichier source. Cliquez à nouveau dessus pour arrêter le processus. • Bouton Current Material Learn : cliquez sur ce bouton pour lancer le processus d’identification du spectre de fréquences du projet que vous souhaitez homogénéiser avec le fichier source. Cliquez à nouveau dessus pour arrêter le processus. • Bouton Current Material Match : homogénéise le spectre de fréquences du morceau en cours avec celui du fichier modèle (source). Paramètres de traitement Match EQ • Menu local Phase : Active le principe opérationnel de la courbe de filtre. • Linear permet d'éviter que le traitement ne modifie la phase du signal, mais le temps de latence du module est augmenté. • Minimal modifie la phase du signal (légèrement), maisle temps de latence est réduit. • Minimal, Zero Latency n'ajoutent aucune latence, mais ont une demande de CPU plus importante que les autres options. • Curseur et champ Apply : détermine l’impact de la courbe de filtre sur le signal. • Les valeurs au-dessus de 100% augmentent l’effet. • Les valeurs en dessous de 100% le réduisent. • Les valeurs négatives (-1% à -100%) inversent les crêtes et les creux de la courbe de filtre. • Une valeur de 100 % n’a pas d’impact sur la courbe de filtre. • Curseur et champ de lissage : définit le lissage de la courbe de filtre, en utilisant une bande passante définie par étapes de demi-tons. Une valeur de 0.0 % n’a pas d’impact sur la courbe de filtre. Une valeur de 1.0 indique un lissage de la bande passante d’un demi-ton. Une valeur de 4.0 indique un lissage de la bande passante de quatre demi-tons (une tierce majeure). Une valeur de 12.0 indique un lissage de la bande passante d’une octave, etc. Remarque : le lissage n’a pas d’incidence sur les modifications que vous apportez manuellement à la courbe de filtre. • Case Fade Extremes (zone des paramètres étendus) : Cochez cette case pour lisser la courbe de filtre au niveau des extrêmes graves et aigus du spectre de fréquences. Chapitre 5 Égaliseurs 133Utilisation du module Match EQ Voici un exemple d’utilisation courante que vous pouvez adapter à votre propre flux de travaux. Dans cet exemple, le spectre de fréquences d’un mix est adapté à celui d’un fichier audio source. Pour apprendre ou créer un modèle Match EQ Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser un fichier audio sur le bouton Template Learn du Finder et sélectionnez la bande de canaux source comme entrée latérale. Voir cidessous. µ Utilisez le Match EQ sur la bande de canaux source et enregistrez le réglage. Importez ce réglage dans l'instance cible Match EQ. Voir cidessous. Pour adapter l’égalisation d’un mix de projet à celle d’un fichier audio source 1 Dans le projet que vous souhaitez adapter au fichier audio source, créez une instance Match EQ (en général avec une sortie 1-2). 2 Faites glisser le fichier audio source sur le bouton Template Learn. 3 Revenez au début de votre mix, cliquez sur Current Material Learn, puis lancez la lecture (du morceau en cours) du début jusqu’à la fin. 4 Une fois terminé, cliquez sur Current Material Match (cela désactive automatiquement le bouton Current Material Learn). Pour utiliser l'égalisation obtenue sur une bande de canaux : 1 Choisissez la bande de canaux à faire concorder dans le menu Sidechain de la fenêtre Match EQ. 2 Cliquez sur le bouton Template Learn. 3 Lisez le fichier audio source du début à la fin, puis cliquez à nouveau sur le bouton Template Learn (pour arrêter le processus d'apprentissage). 4 Revenez au début de votre mix, cliquez sur Current Material Learn, puis lancez la lecture (du morceau en cours) du début jusqu’à la fin. 5 Une fois terminé, cliquez sur Current Material Match (cela désactive automatiquement le bouton Current Material Learn). Le Match EQ crée une courbe de filtre basée sur les différences entre le spectre du modèle et celui du morceau en cours. Cette courbe compense automatiquement les écarts de gain entre le modèle et le morceau en cours, d’où un résultat avec une courbe d’égalisation référencée sur 0 dB. Une courbe de réponse de filtre jaune s'affiche sur l'écran graphique, présentant le spectre moyen de votre mixage. Cette courbe se rapproche du (reflète le) spectre moyen de votre fichier audio source. 134 Chapitre 5 ÉgaliseursVous pouvez faire glisser un fichier audio sur le bouton Template Learn ou Current Material Learn pour l’utiliser en tant que modèle ou morceau en cours. Une barre de progression apparaît pendant que le module Match EQ analyse le fichier. Vous pouvez également charger un fichier de réglage de module précédemment enregistré ou importer les réglages d’une autre instance Match EQnon enregistrée en faisant un copier-coller. Lorsque vous cliquez sur l’un des boutons Learn, le paramètre View est définisur Automatic et l’écran graphique affiche la courbe de fréquence de la fonction correspondant au bouton sélectionné. Vous pouvez consulter n’importe quelle courbe de fréquence lorsqu’aucun fichier n’est en cours de traitement, il vous suffit de sélectionner l’une des autres options View. La courbe de filtre est automatiquement mise à jour chaque fois que le spectre d’un nouveau modèle ou du morceau en cours est identifié ou chargé, dès que le bouton Match est activé. Vous pouvez passer de la courbe de filtre adaptée (et éventuellement mise à l’échelle et/ou modifiée manuellement) à une réponse plane en activant ou en désactivant le bouton Match. Vous ne pouvez activer qu’un seul des boutons Learn à la fois. Ainsi, si le bouton Learn de la section Template est activé et que vous appuyez sur le bouton Learn de la section Current Material, l’analyse du fichier modèle s’interrompt, l’état en cours est utilisé comme modèle spectral et l’analyse du signal audio entrant (Current Material) commence. Remarque : chaque fois que vous homogénéisez deux signaux audio (que ce soit en chargeant ou en identifiant un nouveau spectre alors que le bouton Match est activé ou en activant le bouton Match après avoir chargé un nouveau spectre), toutes les modifications apportées à la courbe de filtre sont ignorées et le paramètre Apply est défini sur 100 %. Par défaut, le curseur Apply est réglé sur 100 % lorsque vous identifiez la courbe de fréquence d’un signal audio. Dans bon nombre de cas, vous devrez légèrement la réduire pour éviter que des changements de spectre brusques se produisent dans votre mix. Il est également recommandé d’utiliser le curseur de lissage pour ajuster les détails de spectre de la courbe d’égalisation générée. Utilisation du menu contextuel Match EQ Cliquez sur le bouton Learn en maintenant la touche Contrôle enfoncée (ou clic droit) pour ouvrir un menu local. Il propose les commandes qui peuvent être appliquées au spectre du modèle ou au morceau actuel. • Spectre Clear Current Material : efface le spectre actuel. • Copy Current Spectrum: copie le spectre actuel dansle Presse-papiers(il peut être utilisé par n’importe quelle instance Match EQ du projet actuel). • Paste Current Spectrum : colle le contenu du Presse-papiers dans l’instance Match EQ actuelle. Chapitre 5 Égaliseurs 135• Load Current Material Spectrum from setting file : charge le spectre à partir d’un fichier de réglage enregistré. • Generate Current Material Spectrum from audio file : génère un spectre de fréquence pour un fichier audio que vous avez choisi. Modification de la courbe de filtre Match EQ Vous pouvez modifier la courbe de filtre graphiquement dansl’écran graphique en réglant différents points affichés sur chaque bande. À mesure que vous faites glisser le curseur, les valeurs en cours apparaissent dans un petit encadré à l’intérieur de l’écran graphique, ce qui vous permet de faire des ajustements précis directement dans le graphique. Pour régler les valeurs de courbe Match EQ µ Faites glisser le curseur horizontalement pour changer la fréquence de crête de la bande concernée (sur l’ensemble du spectre). µ Faites-la glisser à la verticale pour régler le gain de la bande. µ Faites-la glisser à la verticale en maintenant la touche Maj enfoncée et réglez le facteur Q. µ Faites glisser tout en maintenant la touche Option enfoncée pour réinitialiser le gain à 0 dB. Remarque : si vous modifiez manuellement la courbe de filtre, vous pouvez restaurer sa forme initiale (ou plane) en appuyantsur Option et en cliquantsur l’arrière-plan de l’écran de l’analyseur. Cliquez une nouvelle foissur l’arrière-plan en maintenant la touche Option enfoncée pour restaurer la courbe la plus récente. Le facteur Q du filtre est déterminé (et réglé) par la distance verticale entre le point où vous cliquez et la courbe. Pour régler le facteur Q du module Match EQ µ Cliquez directement sur la courbe pour régler la valeur maximale du facteur Q, c’est-à-dire 10 (pour les filtres de rupture). µ Cliquez au-dessus ou en dessous de la courbe pour diminuer la valeurQ. Plus vous cliquez loin de la courbe, plus la valeur sera faible (jusqu’à un minimum de 0.3). Les couleurs et les modes des échelles de décibels situées à gauche et à droite de l’écran sont automatiquement adaptés à la fonction active. Si l’analyseur est actif, l’échelle de gauche affiche le spectre moyen dans le signal, tandis que l’échelle de droite sert de référence pour les valeurs de crête de l’analyseur. Par défaut, une plage dynamique de 60 dB s’affiche. Si ce n’est pas assez précis pour vos modifications, vous pouvez augmenter la plage. Pour modifier l’échelle de la plage du module Match EQ µ Faites glisser l’échelle pour la régler sur des valeurs entre +20 dB et -100 dB. 136 Chapitre 5 ÉgaliseursPour modifier la valeur du gain Match EQ avec les échelles µ Faites glisser les échelles pour régler le gain général de la courbe de filtre de -30 à +30 dB. L’échelle de gauche, et celle de droite si Analyzer est inactif, indique les valeurs en dB de la courbe de filtre dans la couleur appropriée. Égaliseurs monobandes Les rubriques ci-dessous vous proposent une description des effets d’égaliseurs monobandes de Logic Pro suivants : • Low Cut et High Cut Filter • High Pass et Low Pass Filter • High Shelving et Low Shelving EQ • Égaliseurs paramétriques Vous pouvez accéder à ces effets en ouvrant le menu du module et en sélectionnant EQ > Monobande. Low Cut et High Cut Filter Le filtre Low Cut atténue la plage de fréquence qui tombe en dessous de la fréquence sélectionnée. Le filtre High Cut atténue la plage de fréquence au-dessus de la fréquence sélectionnée. Utilisez le champ et le curseur Frequency pour régler la fréquence de coupure. High Pass et Low Pass Filter Le High Pass Filter (filtre passe-haut) affecte la plage de fréquencesinférieure à la fréquence définie. Le filtre laisse passer uniquement les fréquences supérieures à cette dernière. Vous pouvez utiliser le High Pass Filter pour éliminer les basses situées en dessous d’une fréquence donnée. Chapitre 5 Égaliseurs 137Par opposition, le Low Pass Filter affecte la plage de fréquences supérieure à la fréquence sélectionnée. • Curseur et champ Frequency : définissent la fréquence de coupure. • Curseur et champ Order : définissent l’ordre de filtrage. Plus vous utilisez d’ordre, plus l’effet filtrant est important. • Curseur et champ de lissage : ajustent le degré de lissage, en millisecondes. High Shelving et Low Shelving EQ L’égaliseur Low Shelving n’affecte que la plage de fréquence qui tombe en dessous de la fréquence sélectionnée. L’égaliseur High Shelving n’affecte que la plage de fréquence au-dessus de la fréquence sélectionnée. • Curseur et champ Gain : définissent la coupure et l’augmentation. • Curseur et champ Frequency : définissent la fréquence de coupure. 138 Chapitre 5 ÉgaliseursÉgaliseurs paramétriques Le module Parametric EQ est un simple filtre doté d’une fréquence centrale variable. Il peut être utilisé pour amplifier ou réduire toute bande de fréquence du spectre audio, soit avec une plage de fréquences étendue,soitsousla forme d’un filtre de rupture associé à une plage très étroite. Ainsi, une plage de fréquences symétrique de part et d’autre de la fréquence centrale est amplifiée ou réduite. • Curseur et champ Gain : définissent la coupure et l’augmentation. • Curseur et champ Frequency : définissent la fréquence de coupure. • Curseur et champ Q-Factor : permettent d’ajuster le facteur Q (bande passante). Silver EQ Le module Silver EQ comprend trois bandes : High Shelving EQ, Parametric EQ et Low Shelving EQ. Vous pouvez régler les fréquences de coupure des égaliseurs de plateau des aigus et de plateau des graves. Vous pouvez ajuster la fréquence centrale, le gain, et le facteur Q pour les égaliseurs paramétriques. • Curseur et champ High Shelf : Définissent le niveau de l’égaliseur de plateau des aigus. Chapitre 5 Égaliseurs 139• Curseur et champ High Frequency : définissent la fréquence de coupure pour l’égaliseur High Shelving. • Curseur et champ Frequency : déterminent la fréquence centrale de l’égaliseur paramétrique. • Curseur et champQ-Factor: permettent d’ajuster la plage (bande passante) de l’égaliseur paramétrique. • Curseur et champ Gain : Déterminent la réduction ou l’amplification du gain pour l’égaliseur paramétrique. • Curseur et champ Low Shelf : Définissent le niveau de l’égaliseur de plateau des graves. • Curseur et champ Low Frequency : définissent la fréquence de coupure pour l’égaliseur Low Shelving. 140 Chapitre 5 ÉgaliseursOn utilise les filtres pour mettre en évidence ou supprimer des fréquences dans un signal audio, ce modifie la couleur tonale de l’audio. Logic Pro propose toute une gamme d’effets complexes à filtres qui vous permettent de modifier votre audio de façon créative. Ces effetssont le plussouvent utilisés pour modifier radicalement le spectre de fréquences d’un son ou d’un mixage. Remarque : les égaliseurs(EQ)sont desfiltres d’un genre particulier. Ilssont généralement utilisés en tant qu’outils permettant d’affiner le spectre de fréquences d’un son ou d’un mixage. Consultez Égaliseurs. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • AutoFilter (p 141) • EVOC 20 Filterbank (p 147) • EVOC 20 TrackOscillator (p 153) • Fuzz-Wah (p 166) • Spectral Gate (p 169) AutoFilter Le module AutoFilter est un effet de filtre polyvalent offrant plusieursfonctionsspécifiques. Vous pouvez l’utiliser pour créer des effets de synthétiseur analogique classique ou comme outil de conception sonore créatif. L’effet fonctionne par analyse des niveaux de signaux entrants à travers l’utilisation d’un paramètre de seuil. Tout niveau de signal au-dessus de ce seuil sert alors de déclencheur d’enveloppe ADSR semblable à celle d’un synthétiseur ou d’oscillateur sub-audio (LFO). Ces sources de contrôle sont utilisées pour moduler de façon dynamique la coupure de filtre. Le module AutoFilter vous permet de choisir parmi une variété de types et de pentes de filtres, contrôler le niveau de résonance, ajouter un effet de distorsion pour obtenir des sons plus agressifs et mélanger le signal sec d’origine avec le signal traité. 141 Effets de filtre 6Présentation de l’interface AutoFilter Les zones principales de la fenêtre AutoFilter sont les sections des paramètres Threshold, Envelope, LFO, Filter, Distortion et Output. Paramètre Threshold Paramètres d’enveloppe Paramètres Filter Paramètres de l’effet Distortion Paramètres LFO Paramètres Output • Paramètre Threshold : définit le niveau d’entrée au-delà duquel se déclenchent l’enveloppe ou le LFO qui sont utilisés pour moduler de façon dynamique la fréquence de coupure du filtre. Consultez Paramètre Threshold du module AutoFilter. • Paramètres d’enveloppe : définissent comment la fréquence de coupure de filtre est modulée dans le temps. Consultez AutoFilterparamètres Envelope. • Paramètres LFO : définit comment la fréquence de coupure de filtre est modulée par l’oscillateur sub-audio. Consultez AutoFilterparamètres LFO. • Paramètres Filter : contrôle la couleur de la tonalité du son filtré. Consultez AutoFilterparamètres Filter. • Paramètres de l’effet Distortion : applique une distorsion au signal, avant et après le filtre. Consultez AutoFilterparamètres de l’effet Distortion. • Paramètres Output : définit le niveau du signal sec et humide. Consultez AutoFilterparamètres Output. 142 Chapitre 6 Effets de filtreParamètre Threshold du module AutoFilter Le paramètre Threshold analyse le niveau du signal d’entrée. S’il dépasse le niveau du seuil défini, l’enveloppe ou le LFO se déclenche. Ceci n’est valable que lorsque le bouton Retrigger est actif. Vous pouvez utiliser l’enveloppe et le LFO pour moduler la fréquence de coupure du filtre. AutoFilterparamètres Envelope L’enveloppe est utilisée pour mettre en forme la coupure de filtre dans le temps. Lorsque le signal d’entrée dépasse le niveau de seuil défini, l’enveloppe se déclenche. • Potentiomètre et champ Attack : définissent le temps d’attaque de l’enveloppe. • Potentiomètre et champ Decay : définissent le temps de chute de l’enveloppe. • Potentiomètre et champ Sustain : définissent le temps de maintien de l’enveloppe. Si le signal d’entrée est en dessous du niveau de seuil avant la phase de maintien de l’enveloppe, la phase de libération se déclenche. • Potentiomètre et champ Release : définisssent le temps de libération de l’enveloppe (elle est libérée dès que le signal d’entrée passe en dessous du seuil). • Potentiomètre et champ Dynamic : détermine l’importance de la modulation du signal d’entrée. Vous pouvez moduler une valeur de crête de la section Envelope en modifiant cette commande. Chapitre 6 Effets de filtre 143• Curseur et champ Cutoff Mod. : détermine l’impact de la courbe de l’enveloppe sur la fréquence de coupure. AutoFilterparamètres LFO Le LFO sert de source de modulation pour la coupure de filtre. • Potentiomètre Coarse Rate, curseur et champ Fine Rate : utilisés pour régler la vitesse de modulation du LFO. Faites glisser le potentiomètre Coarse Rate pour définir la fréquence du LFO en Hertz. Faites glisser le curseur Fine Rate (curseur circulaire au-dessus du potentiomètre Coarse Rate) pour régler la fréquence avec précision. Remarque : les étiquettes du potentiomètre, du curseur et du champ Rate changent lorsque vous activez Beat Sync. Seul le potentiomètre (et le champ) Rate est disponible. • Bouton Beat Sync : Cliquez dessus poursynchroniser le LFO avec le tempo de l’application hôte. Vous pouvez choisir dans les valeurs de barre, les valeurs de triolet et plus. Vous pouvez faire ce réglage avec le potentiomètre ou le champ Rate. • Potentiomètre et champ Phase : change la relation de phase entre le débit LFO et le tempo de l’application hôte lorsque Beat Sync est activé. Ce paramètre s’affiche en gris lorsque Beat Sync est désactivé. • PotentiomètreDecay/Delay : définit le temps nécessaire pour que l’oscillateursub-audio passe de 0 à sa valeur maximale. • Potentiomètre et champ Rate Mod. : définissent le taux de modulation de la fréquence de l’oscillateursub-audio, indépendamment du niveau du signal d’entrée. Généralement, lorsque le signal d’entrée dépasse le seuil Threshold, la largeur de modulation de l’oscillateur sub-audio passe de 0 à la valeur entrée pour Rate Mod. Ce paramètre vous permet de pousser ce comportement. • Potentiomètre et champ Stereo Phase : danslesinstancesstéréo de l’Autofilter, définissent les relations de phase des modulations de l’oscillateur sub-audio sur les deux canaux stéréo. • Curseur et champ Cutoff Mod. : détermine l’impact de la courbe du LFO sur la fréquence de coupure. 144 Chapitre 6 Effets de filtre• Bouton Retrigger : Si le bouton Retrigger est activé, la forme d’onde commence à 0 chaque fois que le seuil Threshold est dépassé. • Boutons Waveform : Cliquez sur l’un des boutons suivants pour régler la forme d’onde de LFO : dent de scie descendante, dent de scie ascendante, triangle, forme d’onde d’impulsion, ou aléatoire. • Curseur et champ PulseWidth : met en forme la courbe de la forme d’onde sélectionnée. AutoFilterparamètres Filter Les paramètres Filter vous permettent de définir avec précision la couleur de la tonalité. • Potentiomètre et champ Cutoff : définit la fréquence de coupure du filtre. Les hautes fréquences sont atténuées et les basses fréquences peuvent passer grâce à un filtre passe-bas. L’inverse est également vrai avec un filtre passe-haut. Lorsque le filtre State Variable est en mode bandpass(BP), la coupure de filtre détermine la fréquence centrale de la bande de fréquence autorisée à passer. • Potentiomètre et champ Resonance : augmente ou coupe les signaux dans la bande de fréquence autour de la fréquence de coupure. L’utilisation de hautes valeurs de résonance engendre un début d’oscillation sur le filtre à la fréquence de coupure. Cette oscillation apparaît avant que la valeur maximale de résonance soit atteinte. • Curseur et champ Fatness : Augmente le niveau du contenu basse fréquence. Si vous définissez le paramètre Fatness sur sa valeur maximale, le réglage de la résonance n’aura aucun effet sur les fréquences situées en deçà de la fréquence de coupure. Ce paramètre est utilisé pour compenser un son faible ou cassant généré par des valeurs hautes de résonance, en mode filtre passe-bas. • Boutons State Variable Filter : fait passer le filtre en mode passe-haut (HP), passe-bande (BP), ou passe-bas (LP). • Boutons 4-Pole Lowpass Filter : définit la pente du filtre sur 6, 12, 18, ou 24 dB par octave, lorsque le filtre passe-bas (LP) est choisi par le filtre State Variable. Chapitre 6 Effets de filtre 145AutoFilterparamètres de l’effet Distortion Les paramètres de distorsion peuvent être utilisés pour pousser l’entrée ou la sortie de filtre. Les modules de distorsion d’entrée et de sortie sont identiques, mais leur position respective sur le parcours du signal, respectivement avant et après le filtre, produit des sons très différents. • Potentiomètre et champ Input : définit le niveau de la distorsion appliquée avant la section de filtre. • Potentiomètre et champ Output : définit le niveau de la distorsion appliquée après la section de filtre. AutoFilterparamètres Output Les paramètres de sortie sont utilisés pour définir la balance humide/sec et le niveau général. • Curseur et champ Dry Signal : définissent la portion de signal d’origine sec ajoutée au signal filtré. 146 Chapitre 6 Effets de filtre• Curseur et champ Main Out : Définit le niveau de sortie total du module AutoFilter, ce qui vous permet de compenser les hauts niveaux générés par l’ajout de distorsion ou par le processus de filtrage en lui-même. EVOC 20 Filterbank L’EVOC 20 Filterbank comprend deux banques de filtre à formant. Le signal d’entrée traverse ces deux banques de filtres en parallèle. Chaque banque dispose de curseurs de volume pour 20 bandes de fréquences maximum, vous permettant de régler le volume de chaque bande indépendamment. En réglant un curseur sur sa valeur minimale, vous supprimez complètement lesformants de la bande correspondante. Vous pouvez contrôler la position des bandes du filtre avec le paramètre Formant Shift. Vous avez également la possibilité de réaliser un fondu enchaîné entre les deux banques de filtres. Brève présentation des formants Un formant est une crête dans le spectre de fréquences d’un son. Lorsque ce terme est employé par rapport à la parole, les formants constituent le composant clé qui permet aux humains de distinguer les différents sons de voyelles en se basant uniquement sur la fréquence de ces sons. Les formants de discours et de chansons sont générés par le tractus vocal, avec la majorité dessons de voyelles contenant au moins quatre formants. Chapitre 6 Effets de filtre 147Présentation de l’interface EVOC 20 Filterbank L’interface EVOC 20 Filterbank est répartie en trois sections principales : la section des paramètres Formant Filter située au centre de la fenêtre, la section des paramètres Modulation située dans la partie centrale inférieure et la section des paramètres Output du côté droit. Paramètres Formant Filter Paramètres Output Paramètres de la section Modulation • Paramètres Formant Filter : contrôlent les bandes de fréquences des deux banques de filtres: Banque de filtre A (partie supérieure, bleu) et Banque de filtre B (partie inférieure, vert). Consultez Paramètres Formant Filtre d’EVOC 20 Filterbank. • Paramètres de la sectionModulation : contrôlent la modulation des paramètres Formant Filter. Consultez Paramètres Modulation d’EVOC 20 Filterbank. • Paramètres Output : contrôlent le niveau de sortie global et la balance de EVOC 20 Filterbank. Consultez Paramètres Output d’EVOC 20 Filterbank. 148 Chapitre 6 Effets de filtreParamètres Formant Filtre d’EVOC 20 Filterbank Les paramètres de cette section fournissent le niveau précis et le contrôle de fréquence des filtres. Champ de valeur Bands Bouton Lowest Potentiomètre Formant Shift Paramètres High/Low Frequency Curseurs Frequency band Potentiomètre Boost A Curseur Fade AB Potentiomètre Boost B Bouton Highest Menu local Slope Potentiomètre Resonance • Paramètres High/LowFrequency : Déterminent les fréquences les plus hautes et les plus basses qui passeront par les banques de filtres. Les fréquences situées à l’extérieur de ces limites sont coupées. • La longueur de la barre bleue horizontale située sur la partie supérieure représente la plage des fréquences. Vous pouvez déplacer la plage complète des fréquences en faisant glisser la barre bleue. Les poignées argentées situées aux extrémités de la barre bleue réglent les valeurs Low Frequency et High Frequency. • Vous pouvez également utiliser les champs numériques pour régler séparément les valeurs de fréquence. • Curseurs Frequency band : Définissent le niveau de chaque bande de fréquences dans la Banque de filtre A (curseurs supérieurs bleus) ou la Banque de filtre B (curseurs inférieurs verts). Vous pouvez rapidement créer des courbes de niveau complexes en faisant glisser horizontalement (« en dessinant ») une des lignes de curseurs. • Potentiomètre Formant Shift : Déplace toutes les bandes des deux banques de filtres vers le haut ou le bas du spectre de fréquences. Remarque : l’utilisation de Formant Shift peut provoquer la génération de fréquences résonantes inhabituelles lorsque des valeurs élevées sont définies pour le réglage Resonance. Chapitre 6 Effets de filtre 149• Champ de valeur Bands : Définit le nombre de bandes de fréquences (20 maximum) dans chaque banque de filtres. • Bouton Lowest : Cliquez dessus pour déterminer si la bande de filtres la plus basse fonctionne comme un filtre passebande ou passehaut. Avec le réglage Bandpass, les fréquences situées au-dessous ou au-dessus des bandes les plus basses et hautes sont ignorées. Avec le réglage Higpass, toutes les fréquences situées audessous des bandes les plus basses sont filtrées. • Bouton Highest : Cliquez dessus pour déterminer si la bande de filtres la plus haute fonctionne comme un filtre passebande ou passebas. Avec le réglage Bandpass, les fréquences situées au-dessous ou au-dessus des bandes les plus basses et hautes sont ignorées. Avec le réglage Lowpass, toutes les fréquences situées audessus des bandes les plus hautes sont filtrées. • Potentiomètre Resonance : Détermine le caractère sonore de base des deux banques de filtres. L’augmentation de la valeur Resonance accentue les fréquences centrales de chaque bande. Des réglages faibles donnent un caractère plus doux, tandis que des réglages élevés donnent un caractère plus abrupt et plus net. • Potentiomètres Boost A et B : Définit l’amplitude de l’amplification ou de l’atténuation appliquée aux bandes de fréquences de la banque de filtres A ou B. Cela permet de compenser la réduction de volume causée par la baisse du niveau d’une ou de plusieurs bandes. Si vous utilisez Boost pour régler les relations (niveaux) de mixage entre les deux banques de filtres, vous pouvez utiliser Fade A/B (voir « Curseur Fade AB » ci-dessous) pour modifier la couleur sonore, mais pas les niveaux. • Menu local Slope : Détermine la quantité d’atténuation de filtre appliquée à tous les filtres des deux banques. Les options possibles sont : 1 (6 dB/Oct.) et 2 (12 dB/Oct.). 1 sonne plus doux, 2 sonne plus serré. • Curseur Fade AB : applique un fondu enchaîné entre les banques de filtres A et B. En position supérieure,seule la Banque A est audible. En position inférieure,seule la Banque B est audible. En position intermédiaire, les signaux passant par les deux banques sont mixées de manière égale. 150 Chapitre 6 Effets de filtreParamètres Modulation d’EVOC 20 Filterbank La section Modulation comprend deux LFO. Les paramètres LFO Shift situés à gauche contrôlent le paramètre Formant Shift. Les paramètres LFO Fade situés à droite contrôlent le paramètre Fade AB. • Curseur LFO Shift Intensity : Contrôle la valeur de la modulation Formant Shift par Shift LFO. • Potentiomètres et champs Rate : Déterminent la vitesse de modulation. Les valeurs situées à gauche des positions centralessontsynchroniséessur le tempo de l’application hôte et incluent notamment des valeurs de mesure et de triolet. Les valeurs situées à droite des positions centrales sont asynchrones, et sont affichées en Hertz (cycles par seconde). Remarque : la possibilité d’utiliser des valeurs de mesure synchrones peut servir à effectuer, par exemple, une modification de formant (formant shift) toutes les quatre mesures sur une partie de percussion à une mesure reprise en cycle. Vous pouvez aussi effectuer la même modification de formant sur chaque croche d’un triolet à l’intérieur d’une même partie. Chacune de ces méthodes peut donner des résultats intéressants et apporter de nouvelles idées ou un second souffle aux anciens équipements audio. • Boutons Waveform : Réglent le type de forme d’onde utilisée par Shift LFO sur le côté gauche ou par Fade LFO sur le côté droit. Pour chaque LFO, vous avez le choix entre les différentes formes d’onde suivantes : Triangle, Sawtooth (en dent de scie), Square (carrée) montante et descendante autour de zéro (bipolaire, idéale pour les trilles), Square (carrée) montante à partir de zéro (unipolaire, idéale pour les changements entre deux hauteurs définissables), une forme d’onde aléatoire par palier (S&H), et une forme d’onde aléatoire lissée. • Curseur LFO Fade Intensity : Contrôle la valeur de la modulation Fade AB par Fade LFO. Astuce : les modulations LFO sont à la base de certains sons extraordinaires obtenus avec l’EVOC 20 Filterbank. Configurez des courbes de filtre complètement différentes ou complémentaires dans les deux banques de filtres. Vous avez la possibilité d’utiliser un enregistrement rythmique, tel qu’une boucle de percussion, comme signal d’entrée et de configurer des modulations synchronisées sur le tempo avec des vitesses (Rates) différentes pour chaque LFO. Vous pouvez ensuite essayer l’effet delay (tel que Tape Delay) synchronisé sur le tempo après l’EVOC 20 FilterBank, afin d’obtenir des polyrhythmes uniques. Chapitre 6 Effets de filtre 151Paramètres Output d’EVOC 20 Filterbank Les paramètres Output offrent un contrôle sur le niveau et la largeur stéréo. La section Output incorpore également un circuit overdrive (distorsion) intégré. • Bouton Overdrive : Cliquez dessus pour activer ou désactiver le circuit overdrive. Remarque : pour entendre l’effet d’overdrive, vous devrez peut-être augmenter le niveau d’une ou des deux banques de filtres. • Curseur Level : Contrôle le niveau du signal de sortie de l’EVOC 20 Filterbank. • Menu local Stereo Mode : définit le mode d’entrée/sortie de l’EVOC 20 FilterBank. Choix possibles : m/s (entrée mono/sortie stéréo) et s/s (entrée stéréo/sortie stéréo). • En mode s/s, les canaux gauche et droit sont traités par des banques de filtres séparées. • En mode m/s, un signal d’entrée stéréo est d’abord réduit en mono avant de passer par les banques de filtres. • Potentiomètre Stereo Width : Distribue les signaux de sortie des bandes de filtres dans l’image stéréo. • Sur la position de gauche, les sorties de toutes les bandes sont centrées. • Positionné au centre, les sorties de toutes les bandes passent de gauche à droite. • Positionné à droite, la sortie des bandes est répartie, de manière alternative, sur les canaux gauche et droit. 152 Chapitre 6 Effets de filtreEVOC 20 TrackOscillator L’EVOC 20 TrackOscillator est un vocoder équipé d’un oscillateur de suivi de la hauteur tonale (pitch tracking oscillator) monophonique. L’oscillateur de suivi suit la hauteur du signal d’entrée monophonique. Si le signal d’entrée est une mélodie chantée, chaque hauteur de note sera contrôlée et restituée ou jouée par le moteur de synthèse. L’EVOC 20 TrackOscillator comporte deux banques de filtres de formants : Analysis et Synthesis. Chacune dispose de plusieurs options d’entrée. Vous pouvez capturer une source de signal Analysis en utilisant l’audio arrivant de l’entrée de la bande des canaux dans laquelle l’EVOC 20 TrackOscillator est inséré, ou en utilisant un signal d’entrée latérale d’une autre bande de canaux. La source Synthesis peut provenir de l’entrée audio de la bande de canaux dans laquelle l’EVOC 20 TrackOscillator est inséré, d’un signal d’entrée latérale ou de l’oscillateur de suivi. Étant donné que vous pouvez sélectionner librement les deux signaux d’entrée Analysis et Synthesis, l’EVOC 20 TrackOscillator n’est pas limité dans les effets de contrôle des hauteurs tonales. Il s’avère très utile pour les effets de filtre inhabituels. Par exemple, vous pouvez filtrer un enregistrement orchestralsur une seule bande de canaux avec des bruits de train provenant de l’entrée latérale d’une autre bande de canaux. Il est également très utile dans le traitement de boucles de percussions avec des signaux d’entrée latérale, tels que d’autres boucles de percussions ou des enregistrements de guitare rythmique, de clavier ou de piano. Qu’est-ce qu’un vocoder ? Le terme vocoder est la contraction de VOice enCODER. Un vocoder analyse le caractère sonore du signal audio arrivant à son entrée Analysis et le transfère vers les générateurs sonores du synthétiseur. Le résultat de ce processus est entendu à la sortie du vocoder. Le son classique du vocoder utilise la voix comme signal d’analyse et un son de synthétiseur comme signal de synthèse. Ce son a été popularisé à la fin des années 1970 et au début des années 1980. Vous le connaissez probablement grâce aux morceaux « O Superman » de Laurie Anderson, « Funky Town » de Lipps Inc. et de nombreux morceaux de Kraftwerk, d’« Autobahn » à « Europe Endless », en passant par « The Robots » et « Computer World ». Outre ces sons de robot, vocoder a été utilisé dans de nombreux films tels qu’avec les Cylons de Battlestar Galactica, le plus célèbre étant celui utilisé avec la voix de Darth Vader dans la saga de la Guerre des étoiles. Le vocodage, en tant que processus, n’est passtrictement limité aux performances vocales. Vous pouvez utiliser une boucle de batterie comme signal d’analyse afin de former un son d’ensemble à corde arrivant à l’entrée Synthesis. Chapitre 6 Effets de filtre 153Fonctionnement d’un vocoder Les fonctions de l’analyseur et du synthétiseur vocaux d’un vocoder sont en fait deux banques de filtres de type passe-bande. Les filtres passe-bande permettent à une bande de fréquence (une tranche) d’un spectre de fréquences global de transiter sans être modifiée, et coupent les fréquences qui ne font pas partie de la plage de la bande. Dans les modules EVOC 20, ces banques de filtres sont nommées sections Analysis et Synthesis. Chaque banque de filtre dispose d’un certain nombre de bandes correspondantes identiques. Si la banque de filtres d’analyse dispose de cinq bandes (1, 2, 3, 4 et 5), il y aura un ensemble correspondant de cinq bandes dans la banque de filtres de synthèse. La bande 1 de la banque d’analyse est associée à la bande 1 de la banque de synthèse, la bande 2 à la bande 2, et ainsi de suite. Le signal audio qui arrive à l’entrée Analysis passe à travers la banque de filtres d’analyse, où il est divisé en bandes. Une enveloppe de type follower est couplée avec chaque bande de filtre. Chacune de ces enveloppes piste, ou suit, toutes les modifications de volume dans la source audio, ou plus particulièrement dans la partie de l’audio qui a été autorisée à passer par le filtre passebande associé. De cette façon, l’enveloppe follower de chaque bande génère des signaux de contrôles dynamiques. Ces signaux de contrôles sont alors envoyés vers la banque de filtre de synthèse où ils contrôlent les niveaux des bandes de filtres de synthèse correspondantes. Cela est effectué via des VCA, amplificateurs commandés en tension dans les vocoders analogiques. Cela permet d’imposer des changements de volume de bandes de la banque de filtres d’analyse aux bandes correspondantes de la banque de filtres de synthèse. Ces changements de filtre sont perçus comme une reproduction synthétique du signal d’entrée d’origine, ou un mixage des deux signaux de banque de filtres. Plus un vocoder offre de bandes, plus le caractère du son d’origine sera remodelé de façon précise. Les modules de l’EVOC offrent jusqu’à 20 bandes par banque. Pour assurer leur utilité musicale, vous contrôlez complètement le niveau de sortie de chaque filtre de passebande, facilitant ainsi des changements uniques et dramatiques au spectre de fréquences. 154 Chapitre 6 Effets de filtrePrésentation de l’interface EVOC 20 TrackOscillator La fenêtre EVOC 20 TrackOscillator est divisée en plusieurs sections de paramètres. Paramètres LFO Paramètres Analysis In Paramètres Formant Filter Paramètres U/V Detection Paramètres Output Paramètres Synthesis In Paramètres Tracking Oscillator • Paramètres Analysis In : déterminent la manière dont le signal d’entrée est analysé et utilisé par la banque de filtre d’analyse. Consultez Paramètres Analysis In d’EVOC 20 TrackOscillator. • Paramètres U/V Detection : détectent les portions non vocales du son dans le signal Analysis, améliorant ainsi l’intelligibilité vocale. Consultez Paramètres U/V Detection d’EVOC 20 TrackOscillator. • Paramètres Synthesis In : déterminent la manière dont le signal d’entrée est utilisé par la banque de filtre de synthèse. Consultez Paramètres Synthesis In d’EVOC 20 TrackOscillator. • Paramètres TrackingOscillator: déterminent la manière dont le signal d’entrée d’analyse est utilisé par l’oscillateur. Consultez Paramètres de base Tracking Oscillator. • Paramètres Formant Filter : configurent les banques de filtres d’analyse et de synthèse. Consultez Paramètres Formant Filter d’EVOC 20 TrackOscillator. • Paramètres de la section Modulation : modulent les hauteurs tonales de l’oscillateur ou le paramètre Formant Shift. Consultez Paramètres Modulation d’EVOC 20 TrackOscillator. • ParamètresOutput: configurent le signal de sortie de l’EVOC 20 TrackOscillator. Consultez Paramètres Output d’EVOC 20 TrackOscillator. Chapitre 6 Effets de filtre 155Paramètres Analysis In d’EVOC 20 TrackOscillator Les paramètres de la section Analysis In déterminent la manière dont le signal d’entrée est analysé et utilisé par l’EVOC 20 TrackOscillator. Vous devez être le plus précis possible avec ces paramètres pour assurer la meilleure intelligibilité vocale et un suivi précis. • Potentiomètre Attack : Détermine la vitesse à laquelle chaque suiveur d’enveloppe (envelope follower) couplé à chaque bande de filtre Analysis réagit aux signaux montants. • Potentiomètre Release : Détermine la vitesse à laquelle chaque suiveur d’enveloppe (envelope follower) couplé à chaque bande de filtre Analysis réagit aux signaux descendants. • Bouton Freeze : Lorsque ce bouton est activé, le spectre actuel du son d’analyse est maintenu (ou bloqué) indéfiniment. Si Freeze est activé, la banque de filtres d’analyse ignore la source d’entrée, et les potentiomètres Attack et Release n’ont aucun effet. • Champ Bands: Détermine le nombre de bandes de fréquences (20 maximum) utilisées par l’EVOC 20 TrackOscillator. • Menu local Analysis In : définit le signal source Analysis. Les modèles suivants sont disponibles : • Track : utilise le signal audio d’entrée de la bande de canaux dans laquelle l’EVOC 20 TrackOscillator est inséré comme signal d’analyse. • side chain : utilise une entrée latérale comme signal d’analyse. Choisissez la bande de canaux source d’entrée latérale dansle menu local Side Chain en haut de la fenêtre du module. Remarque : si le paramètre Side Chain est sélectionné et qu’aucune bande de canaux Side Chain n’est assignée, l’EVOC 20 TrackOscillator retourne en mode Track. Utilisation des paramètres Analysis In d’EVOC 20 TrackOscillator Cette section présente certains réglages et méthodes pour les paramètres de l’Analyse. Réglage du temps d’attaque Des temps d’attaque plus longs donnent une réponse plus lente du suivi aux éléments transitoires (pointes de niveau) du signal d’entrée d’analyse. Un temps d’attaque long sur des signaux d’entrée de type percussif, des mots parlés ou une partie de charley, par exemple, sont transformés en un effet de vocoder moins articulé. Par conséquent, vous devez régler le paramètre Attack sur la valeur la plus faible pour renforcer l’articulation. 156 Chapitre 6 Effets de filtreRéglage du temps de libération Des temps de libération plus longs prolongent les transitoires du signal d’entrée Analysis en sortie du vocoder. Un temps de libération long sur des signaux d’entrée de type percussif, des mots parlés ou une partie de charley, par exemple, sont transformés en un effet de vocoder moins articulé. Des temps de libération trop courts donnent des sons de vocoder bruts et granuleux. Des valeurs Release comprises entre 8 et 10msreprésentent un bon point de départ. Utilisation de Freeze Le signal d’analyse gelé peut capter une caractéristique particulière du signal source qui est ensuite imposée comme forme de filtre complexe maintenue à la section Synthesis. Quelques exemples illustrant son utilité : Si vous utilisez une suite de mots parlés comme source, le bouton Freeze peut capturer la phase d’attaque ou la fin d’un mot particulier, la voyelle a, par exemple. Si vous souhaitez compenser l’impossibilité des personnes à tenir les notes chantées pendant une période prolongée, sans respirer, vous pouvez utiliser le bouton Freeze : si le signal de synthèse doit être tenu alors que le signal source d’analyse (partie vocale) ne l’est pas, le bouton Freeze peut servir à bloquer les niveaux actuels du formant d’une note chantée, même pendant des interruptions de la partie vocale, tel qu’il y en a entre les mots d’une phrase vocale. Le paramètre Freeze peut être automatisé, ce qui s’avère utile dans ce cas. Réglage du nombre de bandes Plus il y a de bandes, plus le son sera remodelé avec précision. Si vous réduisez le nombre de bandes, la plage de fréquences du signal source sera divisée en moins de bandes et le son résultant sera formé avec moins de précision par le moteur de synthèse. Il faut souvent trouver un compromis entre la précision sonore, qui permet aux signaux reçus (paroles et chants, en particulier) de rester intelligibles, et l’usage des ressources qui se trouve entre 10 et 15 bandes. Astuce : pour assurer le meilleur suivi de la hauteur tonale, il est essentiel d’utiliser un signal monophonique sans superposition de hauteurs. Idéalement, le signal ne doit pas être traité et ne pas comporter de bruits de fond. Par exemple, l’utilisation d’un signal traité avec même un léger effet de réverbération donne des résultats plutôt étranges et vraisemblablement indésirables. Desrésultats encore plus étrangessont obtenuslorsqu’un signal sans hauteur tonale audible, tel qu’une boucle de percussion, est utilisé. Toutefois, il se peut que dans certains cas ce soit le résultat recherché pour votre projet. Chapitre 6 Effets de filtre 157Paramètres U/V Detection d’EVOC 20 TrackOscillator Le discours humain est constitué d’une série de sons vocaux (sons tonaux ou formants) et de sons non vocaux (consonances nasales sans formants, fricatives, et occlusives) mentionnés dans Brève présentation des formants. La différence principale entre sons vocaux et non vocaux est que lessons vocaux sont produits par une oscillation des cordes vocales, alors que les sons non vocaux sont produits par des blocages et des restrictions imposés sur le flux d’air par les lèvres, la langue, le palais, la gorge et le larynx. Si ce type de discours, contenant à la fois des sons vocaux et non vocaux, est utilisé comme signal d’analyse d’un vocoder, mais que le moteur de synthèse ne peut pas les différencier, il en résulte un son assez faible. Pour éviter ce problème, la section Synthesis du vocoder doit produire des sons différents pour les parties vocales et non vocales du signal. C’est la raison pour laquelle l’EVOC 20 TrackOscillator est équipé d’un détecteur non vocal/vocal. Cette unité détecte les parties non vocales du son dans le signal d’analyse, puis remplace les parties correspondantes dans le signal de synthèse par du bruit, un mélange de bruit et de synthétiseur ou par le signal d’origine. Si le détecteur U/V identifie des parties vocales, il transmet ces informations à la section Synthesis, qui utilise le signal de synthèse normal pour ces parties. • Potentiomètre Sensitivity : Détermine la sensibilité de la détection U/V. Si ce potentiomètre est tourné vers la droite, davantage de parties non vocales distinctes sont reconnues dansle signal d’entrée. Si vous utilisez desréglages élevés, la sensibilité accrue aux signaux non vocaux peut conduire à ce que la source sonore U/V, déterminée par le menu Mode (décrite dans le « Menu mode » ciaprès), soit utilisée sur la majeure partie du signal d’entrée, y comprislessignaux vocaux . Cela donne un son ressemblant à un signal radio, détérioré et contenant beaucoup de parasites et de bruit de fond. • Mode, menu : Détermine les sources sonores pouvant être utilisées pour remplacer le contenu non vocal du signal d’entrée. Vous avez le choix parmi les réglages suivants : • Noise : Utilise le bruit seul pour les parties non vocales du son. 158 Chapitre 6 Effets de filtre• Noise + Synth : Utilise le bruit et le synthétiseur pour les parties non vocales du son. • Blend : Utilise le signal d’analyse après son passage à travers un filtre passe-haut, pour les parties non vocales du son. Le paramètre Sensitivity n’a aucun effet lorsque ce réglage est utilisé. • Potentiomètre Level : Contrôle le volume du signal utilisé pour remplacer le contenu non vocal du signal d’entrée. Important : faites très attention avec le potentiomètre Level, surtout si vous utilisez une valeur de Sensitivity élevée, afin d’éviter toute saturation interne de l’EVOC 20 TrackOscillator. Paramètres Synthesis In d’EVOC 20 TrackOscillator La section Synthesis In contrôle de nombreux aspects du signal de suivi du synthétiseur. Le signal de suivi permet de déclencher le synthétiseur interne. • Menu local Synthesis In : Définit la source du signal de suivi. Les modèles suivants sont disponibles : • Oscillator (Osc.) : définit l’oscillateur de suivi comme source Synthesis. L’oscillateur reflète ou suit la hauteur du signal d’entrée Analysis. La sélection du paramètre Osc. active les autres paramètres de la section Synthesis. Si Osc. n’est pas sélectionné, FM Ratio, FM Int et les autres paramètres de cette section n’auront aucun effet. • Track : utilise le signal audio d’entrée de la bande de canaux dans laquelle l’EVOC 20 TrackOscillator est inséré comme signal de synthèse qui active le synthétiseur interne. • side chain : utilise une entrée latérale comme signal de synthèse. Choisissez le canal source d’entrée latérale dans le menu local Side Chain en haut de la fenêtre de l’EVOC 20 TrackOscillator. Remarque : si le paramètre Side Chain est sélectionné et qu’aucun canal Side Chain n’est affecté, l’EVOC 20 TrackOscillator retourne en mode Track. • Champ Bands : Définissent le nombre de bandes de fréquences utilisées par la section Synthesis In. Paramètres de base Tracking Oscillator L’oscillateur de suivi suit la hauteur tonale des signaux d’entrée audio monophoniques et reflète ces hauteurs par un son synthétisé. Le générateur sonore FM de l’oscillateur de suivi est composé de deux oscillateurs, chacun générant une onde sinusoïdale. La fréquence de l’oscillateur 1 (porteur) est modulée par l’oscillateur 2 (modulateur), ce qui a pour effet de déformer l’onde sinusoïdale de l’oscillateur 1. Vous obtenez une forme d’onde au contenu harmonique riche. Chapitre 6 Effets de filtre 159Important : les paramètres présentés dans cette rubrique sont accessibles uniquement si le menu Synthesis In est réglé sur Osc. • Champ FM Ratio : définit le rapport entre les oscillateurs 1 et 2, ce qui détermine le caractère de base du son. Des valeurs paires ou leurs multiples produisent des sons harmoniques, tandis que des valeurs impaires ou leurs multiples génèrent des sons non harmoniques, perçus comme des sons métalliques. • Un contrôle FM Ratio de 1 000 donne des résultats ressemblant à une forme d’onde en dent de scie. • Un contrôle FM Ratio de 2 000 donne des résultats ressemblant à une forme d’onde carrée avec une largeur d’impulsion de 50 %. • Un contrôle FM Ratio de 3 000 donne des résultats ressemblant à une forme d’onde carrée avec une largeur d’impulsion de 33 %. • Potentiomètre FM Int : Détermine l’intensité de la modulation. Des valeurs plus élevées produisent une forme d’onde plus complexe avec davantage de sons dominants. • S’il est réglé sur 0, le générateur sonore FM est désactivé et une onde en dent de scie est générée. • Pour des valeurs supérieures à 0, le générateur sonore FM est activé. Des valeurs plus élevées produisent un son plus complexe et plus brillant. • Champ de valeur Coarse Tune : Définit le décalage de la hauteur tonale de l’oscillateur par incréments d’un demiton. • Champ de valeur Fine Tune : définit le décalage de hauteur par incréments d’un cent. 160 Chapitre 6 Effets de filtreParamètres Pitch Correction de l’oscillateur de suivi Les paramètres de hauteur tonale de l’oscillateur de suivi contrôlent la correction automatique de la hauteur tonale de l’oscillateur de suivi. Ils peuvent servir à limiter la hauteur tonale de l’oscillateur de suivi à une gamme ou un accord. Cela permet d’obtenir des corrections de hauteurs subtiles ou sauvages et peut aussi être employé de façon créative sur des données dotées d’un contenu harmonique aigu mais dont la hauteur tonale n’est pas déterminée, comme des cymbales et une charleston. • Curseur Pitch Quantize Strength : détermine l’amplitude de la correction automatique de hauteur. • Curseur Pitch Quantize Glide : Détermine la durée de la correction de hauteur, ce qui permet des transitions progressives vers les hauteurs quantifiées. • Menu local et clavier Root/Scale : Définit la ou les hauteurs à laquelle/auxquelles l’oscillateur de suivi est quantifié. • Champ de valeur Max Track : Définit la fréquence la plus élevée. Toutes les fréquences situées audessus de ce seuil sont coupées, entraînant une détection de la hauteur tonale plusrobuste. Si la détection de la hauteur tonale entraîne desrésultatsinstables, réduisez ce paramètre à son réglage minimum pour permettre d’entendre ou de traiter l’ensemble des signaux d’entrée appropriés. Quantification de la hauteur de l’oscillateur de suivi Vous pouvez utiliser le clavier Root/Scale et le menu local pour définir la ou les hauteurs à laquelle/auxquelles l’oscillateur de suivi est quantifié. Pour choisir une note fondamentale ou une gamme 1 Cliquez sur le champ de valeur verte situé sous l’étiquette Root/Scale pour afficher le menu local. 2 Choisissez la gamme ou l’accord à utiliser comme base de la correction de hauteur. Remarque : vous pouvez également définir la note fondamentale de la gamme ou de l’accord choisi en faisant glisser verticalement le champ de valeur Root ou en double-cliquant sur celuici et en entrant une note fondamentale comprise entre Do et Si. Le paramètre Root n’est pas disponible lorsque la valeur Root/Scale est définie sur chromatic (chromatique) ou user (utilisateur). Chapitre 6 Effets de filtre 161Pour ajouter des notes ou en supprimer de la gamme ou de l’accord sélectionné(e) µ Cliquez sur les touches non utilisées du petit clavier pour les ajouter à la gamme ou à l’accord. µ Cliquez sur les notes sélectionnées (éclairées) pour les supprimer. Astuce : votre dernière modification est enregistrée. Si vous sélectionnez une nouvelle gamme ou un nouvel accord, mais que vous n’apportez aucune modification, vous pouvez revenir à la gamme définie précédemment en choisissant utilisateur dans le menu local. Paramètres Formant Filter d’EVOC 20 TrackOscillator L’EVOC 20 TrackOscillator comporte deux banques de filtre à formant, une pour la section Analysis In et une pour la section Synthesis In. Le spectre complet de fréquence d’un signal d’entrée est essentiellement analysé (section Analysis), et est divisé de manière égale en un certain nombre de bandes de fréquences. Chaque banque de filtre peut contrôler jusqu’à 20 bandes de fréquences. Pour en savoir plus, voir Fonctionnement d’un vocoder. La fenêtre Formant Filter est divisée en deux sections par une ligne horizontale. La partie supérieure concerne la section Analysis et la partie inférieure, la section Synthesis. Les changements de paramètres sont instantanément reflétés dans la fenêtre Formant Filter, fournissant ainsi un retour appréciable de ce qui se produit avec le signal lorsqu’il passe à travers les deux banques de filtres à formant. • Paramètres High/LowFrequency : Déterminent les fréquences les plus hautes et les plus basses qui passeront par la section de filtres. Les fréquences situées à l’extérieur de ces limites sont coupées. • La longueur de la barre bleue représente la plage de fréquences de Analysis et Synthesis (à moins que Formant Stretch ou Formant Shift soit utilisé) comme cela est présenté ciaprès dans « Potentiomètre Formant Stretch » et « Potentiomètre Formant Shift ». Vous pouvez déplacer la plage complète des fréquences en faisant glisser la barre bleue vers le haut. Les poignées argentées situées aux extrémités de la barre bleue réglent les valeurs Low Frequency et High Frequency. 162 Chapitre 6 Effets de filtre• Vous pouvez également utiliser les champs numériques pour régler séparément les valeurs de fréquence. • Bouton Lowest : Cliquez dessus pour déterminer si la bande de filtres la plus basse fonctionne comme un filtre passebande ou passehaut. Avec le réglage Bandpass, les fréquences situées au-dessous ou au-dessus des bandes les plus basses et hautes sont ignorées. Avec le réglage Higpass, toutes les fréquences situées audessous des bandes les plus basses sont filtrées. • Bouton Highest : Cliquez dessus pour déterminer si la bande de filtres la plus haute fonctionne comme un filtre passebande ou passebas. Avec le réglage Bandpass, les fréquences situées au-dessous ou au-dessus des bandes les plus basses et hautes sont ignorées. Avec le réglage Lowpass, toutes les fréquences situées audessus des bandes les plus hautes sont filtrées. • Potentiomètre Formant Stretch : Altère la largeur et la répartition de toutes les bandes de la banque de filtres de synthèse. La plage de fréquences peut être plus large ou plus étroite que celle définie par la barre bleue (voir cidessus les « Paramètres High et Low Frequency »). • Potentiomètre Formant Shift : Déplace toutes les bandes de la banque de filtres de synthèse vers le haut ou le bas du spectre de fréquences. • Potentiomètre Resonance : Resonance donne le caractère sonore de base au vocoder ; des réglages dans les basses entraînent un caractère plus doux alors que des réglages dans les aigus entraînent un caractère plus accentué et féroce. Le fait d’augmenter la valeur de Resonance accentue la fréquence des médiums de chaque bande de fréquences. Utilisation de Formant Stretch et Formant Shift Formant Stretch et Formant Shift sont des paramètres essentiels de Formant Filter qui peuvent être utilisés séparément ou en combinaison (voir Paramètres Formant Filter d’EVOC 20 TrackOscillator). Lorsque le paramètre Formant Stretch est réglé sur 0, la largeur et la répartition des bandes de la banque de filtres Synthesis du bas sont équivalentes à la largeur des bandes de la banque de filtres Analysis du haut. Des valeursfaiblesréduisent la largeur de chaque bande de la banque Synthesis, alors que des valeurs élevées l’élargissent. Les valeurs du paramètre s’expriment sous la forme d’un rapport de la largeur de bande générale. Lorsque Formant Shift est réglé sur 0, la position des bandes de la banque de filtres de synthèse est la même que celle des bandes de la banque de filtres d’analyse. Des valeurs positives déplacent les banques de filtres Synthesis vers le haut, en terme de fréquences, alors que des valeurs négatives les déplacent vers le bas en fonction des positions de la bande de la banque de filtres d’analyse. Chapitre 6 Effets de filtre 163Lorsqu’ilssont associés, Formant Stretch et Formant Shift modifient la structure du formant du son de vocoder résultant, ce qui peut donner des changements de timbre intéressants. Par exemple, utilisez des signaux vocaux tout en réglant le paramètre Formant Shift plus haut produit un effet « Mickey Mouse ». Les paramètres Formant Stretch et Formant Shift sont également très utiles si le spectre desfréquences du signal Synthesis ne complète pas celui du signal Analysis. Vous pouvez créer un signal Synthesis dans la plage haute des fréquences à partir d’un signal Analysis qui module le son principalement dans la plage basse des fréquences, par exemple. Remarque : l’utilisation des paramètres Formant Stretch et Formant Shift peut provoquer la génération de fréquences résonantes inhabituelles lorsque des valeurs élevées sont définies pour le réglage Resonance. Paramètres Modulation d’EVOC 20 TrackOscillator Les paramètres de cette section contrôlent l’oscillateur sub-audio (LFO) permettant de moduler la fréquence (hauteur tonale) de l’oscillateur de suivi, créant ainsi un vibrato, ou le paramètre Formant Shift de la banque de filtres Synthesis. • Curseur Shift Intensity : Contrôle la valeur de la modulation Formant Shift par le LFO. • Curseur Pitch Intensity : Contrôle l’amplitude de la modulation de hauteur tonale (vibrato) appliquée par l’oscillateur sub-audio (LFO). • Boutons Waveform : Définit le type de forme d’onde utilisé par l’oscillateur sub-audio (LFO). Pour chaque LFO, vous avez le choix entre les différentesformes d’onde suivantes: Triangle, Sawtooth (en dent de scie), Square (carrée) montante et descendante autour de zéro (bipolaire, idéale pour les trilles), Square (carrée) montante à partir de zéro (unipolaire, idéale pour les changements entre deux hauteurs définissables), une forme d’onde aléatoire par palier (S&H), et une forme d’onde aléatoire lissée. • Potentiomètre et champ LFO Rate : Détermine la vitesse de modulation. Les valeurs situées à gauche des positions centralessontsynchroniséessur le tempo de l’application hôte et incluent notamment des valeurs de mesure et de triolet. Les valeurs situées à droite des positions centrales sont asynchrones, et sont affichées en Hertz (cycles par seconde). 164 Chapitre 6 Effets de filtreRemarque : la possibilité d’utiliser des valeurs de mesure synchrones peut servir à effectuer, par exemple, une modification de formant (formant shift) toutes les quatre mesures sur une partie de percussion à une mesure reprise en cycle. Vous pouvez aussi effectuer la même modification de formant sur chaque croche d’un triolet à l’intérieur d’une même partie. Chacune de ces méthodes peut donner des résultats intéressants et apporter de nouvelles idées ou un second souffle aux anciens équipements audio. Paramètres Output d’EVOC 20 TrackOscillator La section Output fournit un contrôle du type, de la largeur stéréo, et du niveau du signal qui est envoyé depuis l’EVOC 20 TrackOscillator. • Signal, menu : Détermine le signal envoyé aux sorties principales de l’EVOC 20 TrackOscillator. Vous avez le choix parmi les réglages suivants : • Voc(oder) : pour écouter l’effet de vocoder. • Syn(thesis) : pour écouter uniquement le signal du synthétiseur. • Ana(lysis) : pour écouter uniquement le signal d’analyse. Remarque : les deux derniers réglages servent principalement au monitoring. • Curseur Level : Contrôle le niveau du signal de sortie de l’EVOC 20 TrackOscillator. • Menu local Stereo Mode : définit le mode d’entrée/sortie de l’EVOC 20 FilterBank. Choix possibles: m/s (entrée mono vers sortie stéréo) et s/s (entrée stéréo vers sortie stéréo). Remarque : définissez Stereo Mode sur m/s si le signal d’entrée est monophonique et sur s/s si le signal d’entrée est stéréophonique. En mode s/s, les canaux stéréo gauche et droit sont traités par des banques de filtres séparées. Lorsque vous utilisez le mode m/s sur un signal d’entrée stéréo, le signal est d’abord réduit en mono avant de passer par les banques de filtres. Chapitre 6 Effets de filtre 165• Potentiomètre Stereo Width : Répartit les signaux de sortie des bandes de filtre de la section Synthesis dans l’image stéréo. • Sur la position de gauche, les sorties de toutes les bandes sont centrées. • Positionné au centre, les sorties de toutes les bandes passent de gauche à droite. • Positionné à droite, la sortie des bandes est répartie, de manière alternative, sur les canaux gauche et droit. Fuzz-Wah Le module Fuzz-Wah émule des effets wah-wah classiques souvent utilisés avec un Clavinet et ajoute des effets de compression et de distorsion (fuzz). Le nom wah wah provient du son qu’il produit. Cet effet a été rendu célèbre (généralement effet de pédale) par les guitaristes de l’époque de Jimi Hendrix. Cette pédale contrôle la fréquence de coupure (cutoff ) d’un filtre passe-bande, passe-bas ou, plus rarement, d’un filtre passe-haut. Découverte de l’interface Fuzz-Wah L’interface Fuzz-Wah est divisée en plusieurs sections. Boutons Effect Order Paramètres Fuzz Paramètres Wah Paramètres Auto Wah • Boutons Effect Order : indiquez si l’effet wah wah précède l’effet fuzz dans la chaîne du signal (Wah-Fuzz) ou vice versa (Fuzz-Wah). Consultez Boutons Effect Order. • Paramètres Wah : offrent un contrôle sur le type et la tonalité de l’effet wah wah. Consultez Paramètres Wah. • Paramètres Auto Wah : définissent la profondeur et la durée de l’enveloppe de l’effet automatique wah wah. Consultez Paramètres Auto Wah. • Paramètres Fuzz : définissent le ratio de compression, et contrôlent la tonalité et le niveau du circuit de distorsion intégré. Consultez Paramètres Fuzz. 166 Chapitre 6 Effets de filtreBoutons Effect Order Ces boutons déterminent le flux de signaux de l’effet Fuzz-Wah. Cliquez sur Wah-Fuzz ou Fuzz-Wah pour sélectionner le flux souhaité. Notez que le module Fuzz-Wah est doté d’un circuit à compression intégré. Le compresseur précède toujours l’effet Fuzz. Lorsque Wah-Fuzz est sélectionné, le compresseur est placé entre les effets wah wah et fuzz. Toutefois, lorsque Fuzz-Wah est sélectionné, le compresseur est d’abord placé dans la chaîne des signaux. Paramètres Wah Ce groupe de paramètres contrôle la tonalité et le comportement de l’effet wah wah. • Menu local Wah Mode : Comprend les réglages suivants de l’effet Wah Wah : • Off : L’effet Wah Wah est désactivé. • ResoLP (Resonating Lowpass Filter, filtre passebas résonant) : Dans ce mode, l’effet wah-wah fonctionne comme un filtre passe-bas avec résonance. Si la pédale est en position minimum, seules les fréquences basses peuvent passer. • ResoHP (Resonating Highpass Filter, filtre passe-haut résonant) : Dans ce mode, l’effet wah-wah fonctionne comme un filtre passe-haut avec résonance. Si la pédale est en position minimum, seules les fréquences hautes peuvent passer. • Peak : Dans ce mode, l’effet wah-wah fonctionne comme un filtre à crête ou en cloche. Les fréquences proches de la fréquence de coupure sont accentuées. • CryB : Ce réglage imite le son de la célèbre pédale wahwah « Cry Baby ». • Morl1 : Ce réglage imite le son de la célèbre pédale wahwah. avec une légère crête caractéristique. • Morl2 : Ce réglage imite le son de la célèbre pédale de distorsion wahwah. Il est doté d’un facteur Q(ualité) constant. • Bouton Auto Gain : L’effet wahwah peut faire varier considérablement le niveau de sortie. L’activation du paramètre Auto Gain permet de compenser cette tendance et de limiter les dynamiques du signal de sortie. (voir Réglage du niveau WahWah avec le paramètre Auto Gain) Chapitre 6 Effets de filtre 167• Potentiomètre Wah Level : définit le niveau du signal filtré par l’effet wah. • Curseur Relative Q : Règle la crête du filtre principal sur le réglage du modèle afin d’obtenir un balayage wahwah plus ou moins intense. Si ce paramètre est réglé sur 0, le réglage d’origine du modèle est actif. • Curseur Pedal Range : Définit la plage de balayage du filtre wahwah lorsqu’il est contrôlé par une pédale MIDI. Ce paramètre est conçu pour compenser les différences de plage mécanique entre une pédale MIDI et une pédale classique WahWah (voir Réglage du paramètre Pedal Range). Paramètres Auto Wah Outre l’utilisation de pédales MIDI, vous pouvez contrôler l’effet WahWah avec la fonction Auto Wah, qui effectue un balayage continu du filtre dansl’ensemble de la plage. Consultez Utilisation du Fuzz-Wah. • Potentiomètre Depth : Définit la profondeur de l’effet Auto Wah. Lorsqu’il est réglé sur zéro, la fonction WahWah automatique est désactivée. • Potentiomètre Attack : Définit le temps nécessaire à l’ouverture complète du filtre wahwah. • Potentiomètre Release : Définit le temps nécessaire à la fermeture du filtre wahwah. Paramètres Fuzz Ces paramètres contrôlent les circuits de distorsion et de compression intégrés. Le compresseur précède toujours l’effet Fuzz. • Potentiomètre Comp (Compression) Ratio : Définit le ratio de compression. • Potentiomètre Fuzz Gain : Définit le niveau de l’effet Fuzz ou de distorsion. • Potentiomètre Fuzz Tone : Règle la couleur de la tonalité de l’effet fuzz. Des réglages faibles ont tendance à être plus chauds alors que desréglages élevéssont pluslumineux et durs. 168 Chapitre 6 Effets de filtreUtilisation du Fuzz-Wah La section suivante fournit des conseils pratiques pour les paramètres Fuzz-Wah. Réglage du niveau WahWah avec le paramètre Auto Gain L’effet wahwah peut faire varier considérablement le niveau de sortie. L’activation du paramètre Auto Gain permet de compenser cette tendance et de maintenir le signal de sortie dans une plage plus stable. Pour entendre la différence apportée par le paramètre Auto Gain 1 Activez la fonction Auto Gain. 2 Augmentez le niveau de l’effet en le définissant sur une valeur située juste en dessous de la limite d’écrêtage de la table de mixage. 3 Faites un balayage avec un réglage Relative Q élevé. 4 Désactivez la fonction Auto Gain et répétez le balayage. Important : veillez à régler un niveau strict de sortie principale pour votre application hôte avant tout test. Le nonrespect de ce réglage risque d’endommager les hautparleurs ou d’altérer votre écoute. Réglage du paramètre Pedal Range Les pédales MIDI usuelles offrent des possibilités mécaniques bien plus étendues que la plupart des pédales wahwah classiques. La plage de balayage du filtre wahwah est réglée avec les paramètres Pedal Range. Les valeurs extrêmes pouvant être atteintes par la pédale MIDI sont représentées graphiquement par un crochet gris le long du curseur Pedal Position (qui représente la position actuelle de la pédale wahwah). Vous pouvez régler les limites supérieures et inférieures de la plage de manière indépendante en faisant glisser les poignées gauche et droite du curseur. Vous pouvez déplacer la plage complète en faisant glisser la section centrale du curseur. Spectral Gate Spectral Gate est un effet de filtre peu commun qui peut servir d’outil pour la conception sonore créative. Cela fonctionne en divisant le signal entrant en deux plages de fréquences : en dessus et en dessous de la bande de fréquence centrale que vous spécifiez dans les paramètres Center Freq et Bandwidth. Les plages de signal au dessus et en dessous de la bande définie peuvent être traitées individuellement avec les paramètres Low Level et High Level et les paramètres Super Energy et Sub Energy. Consultez Utilisation du module Spectral Gate. Chapitre 6 Effets de filtre 169Paramètres du module Spectral Gate Le tableau Spectral Gate comprend les paramètres suivants : Curseur Gain Contrôles Sub Energy et Low Level Potentiomètres Center Freq. et Bandwidth Curseurs Speed, CF Modulation et BW Modulation Écran graphique Contrôles Super Energy et High Level Curseur Threshold • Curseur et champ Threshold : définit le niveau de la division des plages de fréquences. Lorsque le seuil est dépassé, la bande de fréquences définie par les paramètres Center Freq. et Bandwidth est divisée en plages de fréquences supérieure et inférieure. • Curseur et champ Speed : déterminent la fréquence de modulation pour la bande de fréquences définie. • Curseur et champ CF (Center Frequency)Modulation : règlent l’intensité de la modulation de la fréquence centrale. • Curseur et champ BW (Band Width) Modulation : définissent le niveau de la modulation de la largeur de bande. • Écran graphique : affiche la bande de fréquences définie par les paramètres Center Freq. et Bandwidth. • Potentiomètre et champ Center Freq. (Frequency) : définissent la fréquence centrale de la bande que vous voulez traiter. • Potentiomètre et champ Bandwidth : définissent la largeur de la fréquence de la bande que vous voulez traiter. • Potentiomètre et champ Super Energy : contrôlent le niveau de la plage de fréquences située au-dessus du seuil. • Curseur et champ High Level : mélangent les fréquences du signal d’origine situées au-dessus de la bande de fréquences sélectionnée avec le signal traité. • Potentiomètre et champ Sub Energy : contrôlent le niveau de la plage de fréquences située au-dessous du seuil. • Curseur et champ Low Level : mélangent les fréquences du signal d’origine situées au-dessous la bande de fréquences sélectionnée avec le signal traité. 170 Chapitre 6 Effets de filtre• Curseur et champ Gain : définissent le niveau de sortie de Spectral Gate. Utilisation du module Spectral Gate Pour mieux vous familiariser avec le fonctionnement du module Spectral Gate, vous pouvez commencer par utiliser une boucle de batterie. Définissez le paramètre Center Freq. sur sa valeur minimale (20 Hz) et le paramètre Bandwidth sur sa valeur maximale (20 000 Hz) de façon à ce que la plage de fréquences entière soit traitée. Tournez les potentiomètres Super Energy et Sub Energy l’un après l’autre, puis essayez différents réglages du paramètre Threshold. Cela devrait vous donner un bon aperçu de la façon dont les différents niveaux Threshold affectent le son dans les bandes contrôlées par Super Energy et Sub Energy. Lorsque vous avez trouvé un son qui vous plaît ou qui vous semble simplement utile, vous pouvez réduire considérablement la largeur de bande (Bandwidth), augmenter progressivement la fréquence centrale ( Center Freq.), puis utiliser les curseurs Low Level et High Level de façon à ajouter un peu d’aigus et de basse provenant du signal d’origine. Pour des réglages bas du paramètre Speed, servez-vous du potentiomètre CF Mod. ou BW Mod.. Suivez ces étapes pour vous familiariser avec le module Spectral Gate 1 Définissez la bande de fréquences que vous souhaitez traiter avec le module Spectral Gate à l’aide des paramètres Center Freq. et Bandwidth. La représentation graphique indique visuellement la bande définie par ces deux paramètres. 2 Lorsque la bande de fréquences est définie, utilisez le paramètre Threshold pour régler le niveau approprié. Tous les signaux entrants au-dessus et en dessous du niveau de seuil sont répartis entre les plages de hautes et basses fréquences. 3 Utilisez le potentiomètre Super Energy ou Sub Energy pour contrôler respectivement le niveau des fréquences situées au-dessus et au-dessous du seuil Threshold. 4 Vous pouvez mélanger les fréquences en dehors de la bande de fréquences (définie par les paramètres Center Freq. et Bandwidth) avec le signal traité. a Utilisez le curseur Low Level pour mélanger les fréquences en dessous de la bande de fréquences définie avec le signal traité. b Utilisez le curseur High Level pour mélanger les fréquences au-dessus de la bande de fréquences définie avec le signal traité. 5 Vous pouvez moduler la bande de fréquences définie à l’aide des paramètres Speed, CF Modulation et BW Modulation. a Speed détermine la fréquence de modulation. b CF (Center Frequency) Modulation définit l’intensité de la modulation de fréquence centrale. Chapitre 6 Effets de filtre 171c BW (Band Width) Modulation contrôle l’importance de la modulation de largeur de bande. 6 Une fois vosréglages effectués, vous pouvez utiliser le curseur Gain pour ajuster le niveau de sortie final du signal traité. 172 Chapitre 6 Effets de filtreLes processeurs Imaging de Logic Pro sont des outils de manipulation de l’image stéréo. Cela vous permet de rendre certains sons, ou la totalité du mixage, plus larges et plus amples. Vous pouvez aussi modifier la phase des sons individuels dans un mixage, pour améliorer ou supprimer des éléments transitoires particuliers. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Posttraitement binaural (p 173) • Direction Mixer (p 175) • Stereo Spread (p 178) Posttraitement binaural Chaque bande de canaux de Logic Pro permet d'utiliser une version spéciale du potentiomètre Pan, plus connu sous Binaural Panner. Ce processeur psychoacoustique peutsimuler des positions de source sonore de manière arbitraire (y compris des données ascendantes et descendantes) lorsqu'il alimente un signal stéréo standard. Le signal de sortie qui résulte de l’utilisation de Binaural Panner est plus adapté à la lecture à l’aide d’écouteurs. Vous pouvez toutefois utiliser le conditionnement intégré du Binaural Panner pour garantir un son neutre pour une lecture par haut-parleurs ou écouteurs. 173 Processeurs Imaging 7Remarque : lorsque vous utilisez plusieurs modules Binaural Pannersur plusieurs canaux, vous devez désactiver le conditionnement intégré, et acheminer la sortie de tous les signaux faisant l’objet d’un panoramique binauralement vers un canal auxiliaire. Insérez un module Binaural PostProcessing dans ce canal et appliquez une compensation de trame à touteslessorties Binaural Panner en une seule fois. Cette méthode est plussimple à gérer, produit un meilleur son et réduit les exigences de traitement informatique. • Menu local Compensation : Détermine le type de traitement appliqué aux différents systèmes de lecture. Vous pouvez choisir : • Headphone FF - optimized for front direction : réglage pour une lecture par écouteurs, utilisant une compensation en champ libre. Dans ce mode, lessourcessonores placées avant la position d’écoute présentent des caractéristiques sonores neutres. • HeadphoneHB - optimized for horizontal directions: réglage pour lecture par écouteurs. Mode optimisé pour fournir un son le plus neutre possible pour des sources placées sur le, ou près du, plan horizontal. • Headphone DF - averaged over all directions : réglage pour une lecture par écouteurs, utilisant une compensation en champ diffus. Dans ce mode, lessonssont globalement plus neutres pour les sources placées, ou déplacées, de façon arbitraire. • Speaker CTC - Cross Talk Cancellation : Réglage pour une lecture par haut-parleurs, qui vous permet de jouer dessignaux faisant l’objet d’un panoramique binauralement via des haut-parleurs de type stéréo. Une bonne reproduction spatiale est limitée par une plage restreinte de positions d’écoute, sur le plan symétrique, entre les haut-parleurs. • Curseur et champ CTC—Speaker Angle : Ce paramètre ne s'applique que si le mode de compensation Speaker CTC est sélectionné. Pour obtenir le meilleur effet binaural, entrez l’angle correspondant à la position de vos haut-parleurs stéréo par rapport au centre (position d’écoute). Pour desinformations plus détailléessur l’utilisation de Binaural Panner avec le module Binaural Post-Processing, reportezvous au Manuel de l'utilisateur de Logic Pro. 174 Chapitre 7 Processeurs ImagingDirection Mixer Vous pouvez utiliser le module Direction Mixer pour décoder les enregistrements audio Middle and Side (milieu et côté) ou pour diffuser la base stéréo d’un enregistrement (gauche/droit) et déterminer sa balance. Le module Direction Mixer fonctionne avec tout type d’enregistrement stéréo, indépendamment du mixage utilisé. Pour en savoir plus sur les enregistrements XY, AB et MS, consultez Présentation des techniques de prise de son stéréo. • Boutons Input : cliquez sur le bouton LR si le signal d’entrée est un signal standard gauche/droite, et cliquez sur le bouton MS si le signal est encodé en middle and side. • Curseur et champ Spread : déterminent l’étalement de la base stéréo dans les signaux d’entrée LR. Déterminent le niveau du signal de côté dans les signaux d’entrée MS. Consultez Utilisation du paramètre Spread du module Direction Mixer. • Potentiomètre et champ Direction : Déterminent la balance pour le milieu (le centre de la base stéréo) d’un signalstéréo enregistré. Consultez Utilisation du paramètre Direction du module Direction Mixer Utilisation du paramètre Spread du module Direction Mixer Le comportement du paramètre Spread du module Direction Mixer change lorsqu’il reçoit des signaux LR ou MS. Ces différences sont présentées ci-dessous. Lorsque vous travaillez avec des signaux LR : • À la valeur neutre 1, le côté gauche du signal est positionné précisément sur la gauche et le côté droit précisémentsur la droite. Lorsque la valeur Spread baisse, les deux côtés se rapprochent du centre de l’image stéréo. • La valeur 0 génère un signal mono de somme : les deux côtés du signal d’entrée sont acheminés vers les deux sorties au même niveau. Aux valeurs supérieures à 1, la base stéréo est diffusée vers un point imaginaire au-delà des limites spatiales des haut-parleurs. Chapitre 7 Processeurs Imaging 175Lorsque vous travaillez avec des signaux MS : • Les valeurs de 1 ou plus augmentent le niveau du signal de côté qui devient alors plus fort que le signal central. • Avec une valeur de 2, vous ne pouvez entendre que le signal de côté. Utilisation du paramètre Direction du module Direction Mixer Lorsque Direction a une valeur de 0, le point central de la base stéréo dans un enregistrement stéréo est parfaitement centré dans le mixage. Voici les règles lorsque vous travaillez avec des signaux LR : • À 90 °, le centre de la base stéréo est décalé de façon importante à gauche. • À -90 °, le centre de la base stéréo est décalé de façon importante à droite. • Des valeurs plus élevées ramènent le centre de la base stéréo vers le centre du mixage stéréo, mais elles échangent également les côtés stéréo de l’enregistrement. Par exemple, aux valeurs 180 ° ou -180 °, le centre de la base stéréo est le point mort du mixage, mais les côtés gauche et droit de l’enregistrement sont échangés. Lorsque vous travaillez avec des signaux MS : • À 90°, le signal du milieu est décalé de façon importante à gauche. • À -90°, le signal du milieu est décalé de façon importante à droite. • Des valeurs plus élevées ramènent le signal du milieu vers le centre du mixage stéréo, mais elles échangent également les côtés stéréo de l’enregistrement. Par exemple, aux valeurs 180 ° ou -180 °, le point du milieu est le point mort du mixage, mais les côtés gauche et droit du signal de côté sont échangés. Présentation des techniques de prise de son stéréo Il existe trois variantes de prise de son stéréo largement utilisées pour les enregistrements: AB, XY et MS. Un enregistrementstéréo, pour faire simple, est un enregistrement contenant des signaux à deux canaux. Les enregistrements AB et XY enregistrent tous les deux les canaux gauche et droit, mais le signal du milieu est le résultat de la combinaison des deux canaux. Les enregistrements MS enregistrent un signal du milieu réel, mais les canaux gauche et droite doivent être décodés du signal de côté qui est la somme des signaux des canaux gauche et droite. 176 Chapitre 7 Processeurs ImagingPrésentation de la prise de son AB Dans un enregistrement AB, deux micros, généralement omnidirectionnels (mais vous pouvez utiliser la polarité de votre choix) sont espacés de façon égale par rapport au centre et pointent directement vers la source sonore. L’espacement entre les micros est extrêmement important pour la largeur totale de la stéréo et la perception de la position des instruments dans le champ stéréo. La technique AB est généralement utilisée pour enregistrer une partie d’un orchestre, comme les cordes ou un petit groupe de chanteurs. Elle peut également être utile pour enregistrer un piano ou une guitare acoustique. AB n’est pas très appropriée en revanche pour l’enregistrement d’un orchestre complet ou d’un groupe car cette technique a tendance à étaler l’image/la position stéréo des instruments décentrés. Elle ne convient pas non plus au mixage vers le mono car elle risque d’engendrer des effacements entre les canaux. Présentation de la prise de son XY Dans un enregistrement XY, deux micros directionnels sont positionnés de façon symétrique à partir du centre du champ stéréo. Le micro de droite vise un point entre le côté gauche et le centre de la source sonore. Le micro de gauche vise un point entre le côté droit et le centre de la source sonore. Ceci donne un enregistrement décalé de 45° à 60° sur chaque canal (ou de 90° à 120° entre les canaux). Les enregistrements de type XY tendent vers un équilibre des deux canaux, avec de bonnesinformations de position encodées. On utilise généralement cette technique pour les enregistrements de percussions. Elle est également appropriée pour les grands ensembles et les grands nombres d’instruments. De façon générale, les enregistrements XY ont un champ sonore plus étroit que les enregistrements AB, ils peuvent donc parfois manquer de largeur lors de la lecture. Les enregistrements XY peuvent être réduits en mono. Présentation de la prise de son MS Pour créer un enregistrement milieu-côté (MS), deux micros sont positionnés le plus près possible l’un de l’autre : généralement sur un pupitre ou pendus au plafond du studio. Le premier est un micro cardioïde (ou unidirectionnel) qui fait face à la source sonore à enregistrer, en ligne droite. L’autre est un micro bidirectionnel dont les axes pointent sur la gauche et la droite de la source sonore à des angles de 90°. Le micro cardioïde enregistre le signal centralsur un côté d’un enregistrementstéréo. Le micro bidirectionnel enregistre le signal latéralsur l’autre côté de l’enregistrementstéréo. Les enregistrements MS réalisés de cette façon peuvent être décodés par Direction Mixer. Lorsque les enregistrements MS sont relus, le signal de côté est utilisé deux fois : • Comme il a été enregistré • Décalé fortement à gauche et en inversion de phase, décalé fortement à droite Chapitre 7 Processeurs Imaging 177La technique MS convient à toutes les situations dans lesquelles vous voulez conserver une compatibilité mono absolue. L’avantage des enregistrements MS par rapport aux enregistrements XY est que le milieu de la stéréo est positionné sur la direction principale d’enregistrement (dansl’axe) du micro cardioïde. Ainsi, leslégèresfluctuations de réponse de fréquence qui apparaissent en dehors de l’axe, comme c’est le cas de tous les micros, posent moins problèmes, car l’enregistrement retient toujours la compatibilité mono. Stereo Spread Stereo Spread est généralement utilisé lors de la mastérisation. Il existe plusieurs moyens d’étendre la base stéréo (ou perception de l’espace), notamment l’utilisation de réverbérations ou d’autres effets et la modification de la phase du signal. Ces options peuvent toutes être très intéressantes, mais elles risquent aussi d’affaiblir le son global de votre mixage en annihilant les réponses des éléments transitoires, par exemple. Le module Stereo Spread étend la base stéréo en distribuant un nombre sélectionnable de bandes de fréquences depuis la plage de fréquences centrale vers les canaux gauche et droit. Ceci est effectué tour à tour : les fréquences centrales vers le canal gauche, puis vers le canal droit, etc. La perception de largeur stéréo en est grandement accrue sans que le son perde sa qualité naturelle, particulièrement lors d’une utilisation sur des enregistrements mono. • Curseur et champ Lower Int(ensity) : définit la quantité d’extension de base stéréo pour les bandes de fréquences inférieures. • Curseur et champ Upper Int(ensity) : définit la quantité d’extension de base stéréo pour les bandes de fréquences supérieures. Remarque : lorsque vous positionnez les curseurs Lower et Upper Int., n’oubliez pas que l’effet stéréo est plus apparent dans les fréquences moyennes et hautes, aussi la répartition des bassesfréquences versles haut-parleurs gauche et droite peut fortement impacter sur l’énergie du mixage globale. Aussi, utilisez de faibles valeurs pour le paramètre Lower Int. et évitez d’utiliser un paramètre Lower Freq. en dessous de 300Hz. 178 Chapitre 7 Processeurs Imaging• Écran graphique : montre le nombre de bandes constituant le signal et l’intensité de l’effet Stereo Spread dans les bandes de fréquences supérieure et inférieure. La section supérieure représente le canal gauche et la section inférieure, le canal droit. L’échelle de fréquence affiche les fréquences par ordre croissant, de gauche à droite. • Curseur et champs Upper et Lower Freq(uency) : déterminent les fréquences les plus hautes et les plus basses qui seront redistribuées dans l’image stéréo. • Potentiomètre et champ Order : définissent le nombre de bandes de fréquences constituant le signal. La valeur 8 est généralementsuffisante pour la plupart destâches, mais vous pouvez utiliser jusqu’à 12 bandes. Chapitre 7 Processeurs Imaging 179Vous pouvez utiliser les outils de mesure pour analyser l’audio de différentes façons. Ces modules offrent différentesinstallations aux instruments de mesure des bandes de canaux. Ils n’ont aucun effet sur le signal audio et sont conçus comme aide au diagnostic. Chaque outil de mesure est spécifiquement conçu pour afficher les différentes caractéristiques d’un signal audio, rendant chacune appropriée aux situations particulières d’un studio. Par exemple, BPM Counter affiche le tempo, Correlation Meter affiche la relation de phase et Level Meter affiche le niveau d’un signal audio. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • BPM Counter (p 182) • Correlation Meter (p 182) • Module Level Meter (p 183) • MultiMeter (p 183) • Surround MultiMeter (p 189) • Tuner (p 195) 181 Outils de mesure 8BPM Counter BPM Counter permet d’analyser le tempo d’un signal d’entrée audio en nombre de battements par minute (bpm). Le circuit de détection recherche les éléments transitoires (également dénommésimpulsions) dansle signal d’entrée. Les élémentstransitoiressont des événements sonores très rapides, non périodiques dans la partie d’attaque du signal. Plus l’impulsion est nette, plus il est facile pour le compteur BPM de détecter le tempo. Par conséquent, les morceaux de percussion et instrumentaux (lignes de basse, par exemple) sont très bien adaptés à l’analyse de tempo. Les sons feutrés ne constituent pas un bon choix. Le voyant DEL indique l’état de l’analyse en cours. S’il clignote, il s’agit d’une mesure de tempo. Lorsque le voyant DEL est allumé en continu, l’analyse est terminée et le tempo s’affiche. La mesure va de 80 à 160 battements par minute. La valeur mesurée est affichée avec une décimale. Cliquez sur le voyant DEL pour réinitialiser BPM Counter. Remarque : bPM Counter détecte aussi la variation de tempo dans le signal et tente de l’analyser de façon précise. Si le voyant DEL commence à clignoter au cours de la lecture, cela indique que BPM a détecté un tempo qui a dévié du dernier tempo reçu (ou défini). Dès qu’un nouveau tempo constant est reconnu, le voyant DEL s’allume en continu et le nouveau tempo s’affiche. Correlation Meter Le module Correlation Meter affiche la relation de phase d’un signal stéréo. • Une corrélation de +1 (la position la plus à droite) signifie que les canaux gauche et droit sont à 100 % en corrélation : ils sont complètement en phase. • Une corrélation de 0 (position centrale) indique la divergence gauche/droite la plus large autorisée, souvent perçue comme un effet stéréo extrêmement large. • Les valeurs de corrélation inférieures à 0 indiquent que du matériel hors phase est présent, ce qui peut conduire à des annulations de phase si le signalstéréo est combiné en un signal monaural. 182 Chapitre 8 Outils de mesureModule Level Meter Le module Level Meter affiche le niveau de signal en cours sur une échelle de décibels. Le niveau du signal pour chaque canal est représenté par une mesure bleue. Lorsque le niveau dépasse 0 dB, la partie de la mesure à droite du point 0 dB devient rouge. Lesinstancesstéréo de Level Meter montrent les mesures gauche et droite indépendantes, les instances mono n’affichant qu’une mesure. Les instances Surround affichent une mesure pour chaque canal dans une orientation verticale plutôt qu’horizontale. Les valeurs de crête en cours sont affichées numériquement, superposées sur l’écran graphique. Vous pouvez redéfinir ces valeurs en cliquant dans l’écran. Le module Level Meter peut être défini afin d’afficher les niveaux via les caractéristiques Peak, ou Peak & RMS. Sélectionnez le réglage approprié dansle menu localsitué audessous de la représentation graphique. Les niveaux RMS apparaissent sous forme de barres bleu foncé. Les niveaux Peak apparaissent sous forme de barres bleu foncé. Vous pouvez également choisir de visualiser simultanément les niveaux Peak et RMS. Explication de Peak et RMS La valeur peak (crête) correspond au niveau le plus élevé du signal. La valeur RMS (moyenne quadratique) correspond à la valeur effective du signal total. En d’autres termes, cela correspond à la mesure de la puissance continue du signal. L’écoute humaine est optimisée pour capturer des signaux continus, faisant de nos oreilles des instruments RMS, et non des instruments de lecture de crêtes. Par conséquent, l’utilisation d’instruments de mesure RMS semble appropriée dans la majorité des cas. Vous pouvez également utiliser les instruments de mesure RMS et Peak. MultiMeter Le module MultiMeter fournit un ensemble d’outils de calibrage et d’analyse dans une seule fenêtre. Il s’agit des outils suivants : • Analyzer, pour afficher le niveau de chaque bande de fréquence de tiers d’octave, • Goniometer, pour juger de la cohérence de phase dans le champ sonore stéréo, Chapitre 8 Outils de mesure 183• Correlation Meter, pour situer la compatibilité mono phase, • Level Meter intégré pour afficher le niveau de signal de chaque canal. Vous pouvez voir lesrésultats Analyzer ou Goniometer dansla zone d’affichage principale. Vous pouvez modifier l’affichage et définir d’autres paramètres du MultiMeter via les commandes sur la gauche de l’interface. Paramètres Peak Paramètres Analyzer Paramètres Goniometer Correlation Meter Level Meter Écran principal en affichage Analyzer Si vous pouvez insérer MultiMeter directement dans la bande de canaux, il est plus généralement utilisé dans la bande de canaux master de l’application hôte, lorsque vous travaillez sur un mixage global. Il existe aussi une version Surround du MultiMeter, avec des paramètres pour chaque canal et une présentation légèrement différente. Consultez Surround MultiMeter. 184 Chapitre 8 Outils de mesureUtilisation d’Analyzer dans MultiMeter En mode Analyzer, l’écran principal MultiMeter indique le spectre de fréquences du signal d’entrée sur 31 bandes de fréquences indépendantes. Chaque bande de fréquence représente un tiers d’une octave. Les paramètres Analyzer sont utilisés pour activer le mode Analyzer et pour personnaliser la façon dont le signal entrant est indiqué dans l’écran principal. Paramètres Analyzer Scale • Bouton Analyzer : fait passer l’écran principal en mode Analyzer. • Boutons Left, Right, LRMax et Mono : déterminent les canaux qui sont affichés dans les résultats Analyzer, dans l’écran principal. • Left ou Right : indique les canaux gauche ou droite. • LRmax : indique le niveau maximum d’entrée stéréo. • Mono : affiche le spectre de la somme mono des deux entrées (stéréo). • Champs View: modifient la façon dont les valeurss’affichent dans Analyzer en définissant le niveau maximum affiché (Top) et la plage dynamique totale (Range). • Boutons Mode : déterminent la façon d’afficher les niveaux. Vous pouvez choisir les caractéristiques Peak, Slow RMS ou Fast RMS. • Les deux modes RMS indiquent la moyenne de signal effectif et donnent un aperçu représentatif des niveaux de volume perçus. • Le mode Peak montre les crêtes de niveau de façon précise. Chapitre 8 Outils de mesure 185• Scale (dans l’écran principal) : indique l’échelle de niveaux. Le réglage de l’échelle est utile lorsque vous voulez analyser un morceau fortement compressé car il est alors plus facile d’identifier les petites différences de niveau. Faites-la glisser verticalement pour l’ajuster. Utilisation de Goniometer dans MultiMeter Un goniomètre permet de juger de la cohérence de l’image stéréo et de déterminer les différences de phase entre les canaux gauche et droit. Les problèmes de phase sont facilement détectables sous la forme d’annulations le long de la ligne centrale (M - mid/mono). Le concept du goniomètre est né suite à l’avènement des premiers oscilloscopes bicanaux. Pour utiliser des appareils tels que des goniomètres, les utilisateurs doivent connecter les canaux stéréo gauche et droit aux entrées X et Y, tout en effectuant une rotation de l’écran de 45 degrés pour aboutir à une visualisation utile de la phase stéréo du signal. La trace du signal devient progressivement noire et prend l’aspect brillant des tubes des goniomètres anciens, ce qui améliore aussi la lisibilité de l’écran. • Bouton Goniometer : fait passer l’écran principal en mode Goniometer. • Champ AutoGain : définit la compensation d’affichage pour lesfaibles niveaux d’entrée. Vous pouvez définir le niveau Auto Gain par incréments de 10 % ou le désactiver (off). Remarque : pour éviter toute confusion avec le paramètre Auto Gain des autres effets et processeurs(comme les compresseurs), Auto Gain n’est utilisée que comme paramètre d’affichage dansles outils de mesure. Il augmente les niveaux d’affichage pour améliorer la lisibilité. Il ne change pas les niveaux audio. • ChampDecay : détermine le temps nécessaire pour que la trace du Goniometer devienne noire. 186 Chapitre 8 Outils de mesureUtilisation de Level Meter dans MultiMeter Le Level Meter affiche le niveau de signal en cours sur une échelle des décibels logarithmique. Le niveau du signal pour chaque canal est représenté par une mesure bleue. Les niveaux RMS et Peak sont présentés simultanément, les niveaux RMS apparaissant sous la forme de mesures bleu foncé et les niveaux Peak sous la forme de mesures bleu clair. Lorsque le niveau dépasse 0 dB, la partie de la mesure au-dessus du repère 0 dB devient rouge. Les valeurs de crête en cours sont affichées numériquement (en incréments de dB), au-dessus du Level Meter. Cliquez sur l’écran pour réinitialiser les valeurs de crête. Utilisation de Correlation Meter dans MultiMeter Le module Correlation Meter mesure la relation de phase d’un signal stéréo. Les valeurs de l’échelle de Correlation Meter indiquent : • Une valeur de corrélation +1 indique que les canaux gauche et droitsont en corrélation à 100 %. En d’autres termes, les signaux gauche et droit sont en phase et ont la même forme. • Les valeurs de corrélation dansla zone bleue (entre +1 et la position du milieu) indiquent que le signal stéréo est compatible mono. Chapitre 8 Outils de mesure 187• La position du milieu indique le niveau acceptable le plus élevé de divergence gauche/droite, qui est souvent audible sous la forme d’un effet stéréo extrêmement étendu. • Lorsque Correlation Meter passe dans la zone rouge à gauche de la position centrale, du matériel hors phase est présent. Cela aboutira à des annulations de phase si le signal stéréo est combiné en un signal mono. Utilisation des paramètres Peak dans MultiMeter Les paramètres Peak de MultiMeter sont utilisés pour activer/désactiver la fonction de retenue de crête et de réinitialiser les segments de crête de tous les types de mesure. Vous pouvez également déterminer une durée de retenue de crête temporaire. • Bouton Hold : active la retenue de crête pour tous les appareils de mesure dans MultiMeter, comme suit : • Analyzer : un petit segment jaune au-dessus de chaque mesure de niveau de tiers d’octave indique le niveau de crête le plus récent. • Goniometer : tous les pixels illuminés sont maintenus pendant une retenue de crête. • Correlation Meter : la zone horizontale autour de l’indicateur blanc de corrélation dénote des déviations de la corrélation de phase en temps réel, dans les deux directions. Une ligne rouge verticale sur la gauche de l’indicateur de corrélation indique la valeur de déviation de phase négative maximale. Vous pouvez réinitialiser cette ligne en cliquant dessus au cours de la lecture. • Level Meter : un petit segment jaune au-dessus de chaque barre de niveau stéréo indique le niveau de crête le plus récent. • Menu local Hold Time : lorsque la retenue de crête est active, définit la durée de retenue pour tous les outils de mesure sur 2 s, 4 s, 6 s ou l’infini. • Bouton Réinitialiser : cliquez dessus pour réinitialiser les segments de retenue de crête de tous les outils de mesure. 188 Chapitre 8 Outils de mesureSurround MultiMeter La version Surround de MultiMeter a été spécialement conçue pour l’analyse et la mesure des fichiers surround multicanaux. Vous pouvez voir les résultats Analyzer, Goniometer ou Correlation Meter dans la zone d’affichage principale. Utilisez les commandes sur la gauche de l’interface pour modifier l’affichage et définir d’autres paramètres du MultiMeter. Level Meter ( (Peak/RMS) ) est visible sur la droite. Même si vous pouvez insérer Surround MultiMeter directement dansla bande de canaux, il est plus généralement utilisé dans la bande de canaux master de l’application hôte, lorsque vous travaillez sur un mixage surround global. Bouton Balance/Correlation Écran principal Paramètres Goniometer (Goniometer illustré ici) Paramètres Peak Paramètres Analyzer Chapitre 8 Outils de mesure 189Utilisation de Surround Analyzer dans MultiMeter En mode Analyzer, l’écran principal MultiMeter indique le spectre de fréquences du signal d’entrée sur 31 bandes de fréquences indépendantes. Chaque bande de fréquence représente un tiers d’une octave. Les paramètres Analyzer sont utilisés pour activer le mode Analyzer et pour personnaliser la façon dont le signal entrant est indiqué dans l’écran principal. Paramètres Analyzer Scale • Bouton Analyzer : fait passer l’écran principal en mode Analyzer. • Boutons Sum et Max : détermine si un niveau de somme ou maximum s’affiche dans les résultats d’Analyzer dans l’écran principal. Ces boutons n’ont d’intérêt que si des canaux multiples sont sélectionnés avec les boutons des canaux. • Boutons Channel : utilisés pour sélectionner un canal unique ou une combinaison de canaux à mesurer. Le nombre et l’apparence de ces boutons varient lorsque des modes surround différents sont choisis. • Champs View: modifient la façon dont les valeurss’affichent dans Analyzer en définissant le niveau maximum affiché (Top) et la plage dynamique totale (Range). • Boutons Mode : déterminent la façon d’afficher les niveaux. Vous pouvez choisir les caractéristiques Peak, Slow RMS ou Fast RMS. • Les deux modes RMS indiquent la moyenne de signal effectif et donnent un aperçu représentatif des niveaux de volume perçus. • Le mode Peak montre les crêtes de niveau de façon précise. • Scale (affiché dansl’écran principal) : indique l’échelle de niveaux. Le réglage de l’échelle est utile lorsque vous voulez analyser un morceau fortement compressé car il est alors plus facile d’identifier les petites différences de niveau. Faites-la glisser verticalement pour l’ajuster. 190 Chapitre 8 Outils de mesureUtilisation de Surround Goniometer dans MultiMeter Un goniomètre permet de juger de la cohérence de l’image stéréo et de déterminer les différences de phase entre les canaux gauche et droit. Les problèmes de phase sont facilement détectables sous la forme d’annulations le long de la ligne centrale (M - mid/mono). Le concept du goniomètre est né suite à l’avènement des premiers oscilloscopes bicanaux. Pour utiliser des appareils tels que des goniomètres, les utilisateurs doivent connecter les canaux stéréo gauche et droit aux entrées X et Y, tout en effectuant une rotation de l’écran de 45 degrés pour aboutir à une visualisation utile de la phase stéréo du signal. La trace du signal devient progressivement noire et prend l’aspect brillant des tubes des goniomètres anciens, ce qui améliore aussi la lisibilité de l’écran. Surround Goniometer de MultiMeter gérant lessignaux multicanaux, l’affichage est divisé en plusieurs segments, comme l’indique l’image. Chaque segment indique une position de haut-parleur. Lorsque la balance surround est déplacée sur une bande de canaux, l’indicateur change en fonction. Cela indique non seulement la cohérence gauche/ droite mais aussi avant/arrière. • Bouton Goniometer : affiche les résultats Goniometer dans l’affichage principal. • Champ AutoGain : définit la compensation d’affichage pour lesfaibles niveaux d’entrée. Vous pouvez définir le niveau Auto Gain par incréments de 10 % ou le désactiver (off). Remarque : pour éviter toute confusion avec le paramètre Auto Gain des autres effets et processeurs(comme les compresseurs), Auto Gain n’est utilisée que comme paramètre d’affichage dansles outils de mesure. Il augmente les niveaux d’affichage pour améliorer la lisibilité. Il ne change pas les niveaux audio. • ChampDecay : détermine le temps nécessaire pour que la trace du Goniometer devienne noire. Chapitre 8 Outils de mesure 191• Boutons L–R, Ls–Rs et Both : déterminent les paires de canaux affichées dans l’écran principal. Lors de l’utilisation du Surround MultiMeter dans des configurations d’exactement deux paires de canaux (configurations quadruples, 5.1 et 6.1), le goniomètre peut optionnellement afficher les deux paires en sélectionnant Both. Une paire (pour L-R) s’affiche dans la moitié supérieure de l’écran graphique et une autre (pour Ls-Rs) s’affiche dans la moitié inférieure. Utilisation de Surround Level Meter dans MultiMeter Le Level Meter affiche le niveau de signal en cours sur une échelle des décibels logarithmique. Le niveau du signal pour chaque canal est représenté par une mesure bleue. Les niveaux RMS et Peak sont présentés simultanément, les niveaux RMS apparaissant sous la forme de mesures bleu foncé et les niveaux Peak sous la forme de mesures bleu clair. Lorsque le niveau dépasse 0 dB, la partie de la mesure au-dessus du repère 0 dB devient rouge. Les valeurs de crête en cours sont affichées numériquement (en incréments de dB), au-dessus du Level Meter. Cliquez sur l’écran pour réinitialiser les valeurs de crête. 192 Chapitre 8 Outils de mesureUtilisation des paramètres Surround Balance/Correlation dansMultiMeter La fonction Surround Correlation Meter mesure la balance ou le placement du son entre les signaux entrants. Les signaux fortement corrélés s’affichent avec des marqueurs nets alors que les signaux moins corrélés sont dans la zone floue. Activez le bouton Surround MultiMeter’s Balance/Correlation pour voir Correlation Meter dans l’écran principal. En fonction du format Surround choisi, il y a un certain nombre de points affichés pour indiquer les positions des haut-parleurs (L, R, C, Ls, Rs dans une configuration 5.1 s’affiche dans la figure). Des lignes relient ces points. La position centrale de chaque ligne de connexion est indiquée par un marqueur bleu. Une boule grise indique le champ surround/placement du son. Lorsque vous déplacez la balance surround de la bande de canaux, la boule de Correlation Meter reflète vos déplacements. Les marqueurs bleus se déplacent également en temps réel, avec des lignes griséesindiquant la divergence entre les positions centralessur chacune deslignes de connexion. LFE channel Correlation Meter s’affiche en bas de l’écran principal. La zone horizontale autour de l’indicateur blanc de corrélation dénote des déviations de la corrélation de phase en temps réel. Elle s’affiche dans les deux directions. Une ligne rouge verticale sur la gauche de l’indicateur de corrélation indique la valeur de déviation de phase négative maximale. Vous pouvez réinitialiser cette ligne en cliquant dessus au cours de la lecture. Les valeurs de l’échelle de LFE Correlation Meter indiquent : • Une valeur de corrélation +1 indique que le signal est équilibré. • Les valeurs de corrélation dansla zone bleue (entre +1 et la position du milieu) indiquent que le signal est compatible mono. • La position du milieu indique la plus grande quantité de divergence de canaux acceptable. Chapitre 8 Outils de mesure 193• Lorsque Meter passe dans la zone rouge à gauche de la position centrale, du matériel hors balance est présent. Paramètres Surround Peak dans MultiMeter Surround MultiMeter propose les paramètres Peak suivants : • BoutonHold : active la retenue de crête pour tousles appareils de mesure dans Surround MultiMeter, comme suit : • Analyzer : un petit segment jaune au-dessus de chaque barre de niveau indique le niveau de crête le plus récent. • Goniometer : tous les pixels illuminés sont maintenus pendant une retenue de crête. • Level Meter : un petit segment jaune au-dessus de chaque barre de niveau indique le niveau de crête le plus récent. • Balance/Correlation Meter : la zone horizontale autour de l’indicateur blanc de corrélation dénote des déviations de la corrélation de phase en temps réel, dans les deux directions. Remarque : l’instrument de mesure doit être ouvert manuellement en cliquant sur le bouton Balance/Correlation. • Menu local Hold Time : lorsque la retenue de crête est active, définit la durée de retenue pour tous les outils de mesure sur 2 s, 4 s, 6 s ou l’infini. • Bouton Réinitialiser : cliquez dessus pour réinitialiser les segments de retenue de crête de tous les outils de mesure. 194 Chapitre 8 Outils de mesureTuner Vous pouvez accorder les instruments connectés à votre système avec l’utilitaire Tuner. Cette opération garantit que vos enregistrements d’instruments externesseront accordés avec les instruments logiciels, les échantillons ou les enregistrements existants dans vos projets. Écran Graphic tuning Curseur et champ Tuning Adjustment Écran Keynote/Octave Bouton Precision • Bouton Precision : l’écran Graphic tuning affiche une gamme linéaire par défaut. Appuyez sur le bouton Precision pour modifier la mise à l’échelle afin qu’elle s’étire du centre vers l’extérieur. • Écran Graphic tuning : indique la hauteur tonale de la note dans la zone semi-circulaire, centrée autour de la tonique/octave. En position centrale, (à 12 heures), la note est correctement accordée. Si l’indicateur se déplace vers la gauche du centre, la note est bémol. Si l’indicateur se déplace vers la droite du centre, la note est dièse. Les numéros autour du bord de l’écran montrent la variance, en cents, avec la hauteur tonale cible. La plage est indiquée en demi-tons pour les six premiers demi-tons (dièse ou bémol). Ensuite, les écarts sont plus importants. • Écran Keynote/Octave : dans la partie supérieure, Keynote affiche la tonalité cible de la note jouée (la tonalité juste la plus proche). La partie du bas, Octave, indique l’octave à laquelle appartient la note entrante. Cela correspond à l’échelle des octaves MIDI, le Do au-dessus du Do central étant représenté par C4, et le Do central représenté par C3. Chapitre 8 Outils de mesure 195• Curseur et champ Tuning Adjustment: définit la hauteur tonale de la note utilisée comme base pour réaliser l’accord. Par défaut, le Tuner est réglé sur la valeur du paramètre Tuning du projet. Faites glisser le potentiomètre vers la gauche pour baisser la tonalité correspondant à A. Faites glisser le potentiomètre vers la droite pour augmenter la tonalité correspondant à A. La valeur en cours est affichée dans la zone. Pour utiliser l’accordeur 1 Insérez-le dans une bande de canaux audio. 2 Jouez une seule note sur l’instrument et regardez l’écran. Si la note est bémol ou dièse (par rapport à la tonique), les segments à gauche ou droite du centre s’illuminent, indiquant en centièmes le désaccord. 3 Accordez l’instrument en conséquence jusqu’à ce que l’indicateur soit centré sur l’écran d’accordement graphique. 196 Chapitre 8 Outils de mesureLes effets de modulation sont utilisés pour ajouter du mouvement et de la profondeur à vos sons. Les effets tels que l’effet de chorus, flanger et de phasing sont des exemples bien connus. Les effets de modulation retardent généralement le signal entrant de quelques millisecondes et utilisent un oscillateur basse fréquence (LFO) pour moduler le signal retardé. Le LFO peut également être utilisé pour moduler le temps de retard de certains effets. Un oscillateur basse fréquence ressemble beaucoup à un oscillateur générateur de son dans un synthétiseur, mais les fréquences générées par l’oscillateur basse fréquence sont si basses qu’elles sont inaudibles. On ne les utilise donc que pour la modulation. Parmi les paramètres de l’oscillateur basse fréquence, on retrouve les commandes speed (ou fréquence) et depth (également appelée intensité). Vous pouvez aussi contrôler le ratio du signal traité (humide) et du signal original (sec). Certains effets de modulation comportent en outre des paramètres de retour, qui remettent une partie de la sortie de l’effet dans l’entrée. D’autres effets de modulation prennent en compte la tonalité. La modulation de tonalité la plus simple est le vibrato. Il utilise un oscillateur basse fréquence pour moduler la fréquence du son. Contrairement aux autres effets de modulation de tonalité, le vibrato ne modifie que le signal retardé. Des effets de modulation de Logic Pro plus complexes comme Ensemble associent plusieurs signaux retardés au signal d’origine. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Effet chorus (p 198) • Effet Ensemble (p 198) • Effet Flanger (p 200) • Microphaser (p 201) • Modulation Delay (p 201) 197 Effets de modulation 9• Phaser, effet (p 204) • RingShifter (p 205) • Effet Rotor Cabinet (p 212) • Effet Scanner Vibrato (p 214) • Spreader (p 216) • Effet Tremolo (p 217) Effet chorus L’effet Chorus retarde le signal original. Le temps de retard est modulé à l’aide d’un oscillateur basse fréquence (LFO). Le signal retardé et modulé est mixé avec le signal original sec. Vous pouvez utiliser l’effet Chorus pour enrichir le signal entrant et donner l’impression qu’il est joué à l’unisson par plusieurs instruments ou voix. Les légères variations dans le temps de retard générées par l’oscillateur basse fréquence simulent les différencessubtiles de durée et de hauteur tonale perceptibleslorsque plusieurs personnesjouent ou chantent ensemble. Le chorus confère en outre davantage d’ampleur et de richesse au signal et peut augmenter le mouvement des sons graves ou soutenus. • Curseur et champ Intensity : définit le taux de modulation. • Potentiomètre et champ Rate : détermine la fréquence et donc la vitesse du LFO. • Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux secs et humides. Effet Ensemble L’effet Ensemble permet de combiner jusqu’à huit effets de chorus. Deux oscillateurs standards et un oscillateur aléatoire (qui génère des modulations aléatoires) vous permettent de créer des modulations complexes. L’écran graphique Ensemble représente visuellement ce qui arrive aux signaux traités. 198 Chapitre 9 Effets de modulationL’effet Ensemble peut ajouter une bonne dose de richesse et de mouvement aux sons, surtout si vous utilisez un grand nombre de voix. Très important pour les parties les plus faibles, vous pouvez également l’utiliser pour simuler des variations de tonalité plus extrêmes entre les voix ; dans ce cas, vous pourriez obtenir un résultat totalement désaccordé. • Curseurs et champsIntensity : permettent d’ajuster l’importance de la modulation pour chaque oscillateur basse fréquence. • Potentiomètres et champs Rate : contrôlent la fréquence de chaque oscillateur basse fréquence. • Curseur et champ Voices : déterminent le nombre de chorus à utiliser simultanément et donc le nombre de voix, ou de signaux, à générer en plus du signal original. • Écran graphique : indique la forme et l’intensité des modulations. • Potentiomètre et champ Phase : contrôle la relation de phase entre les différentes modulations de voix. La valeur sélectionnée ici dépend du nombre de voix, c’est pourquoi elle est représentée sous la forme d’un pourcentage plutôt qu’en degrés. La valeur 100 (ou -100) indique la plus grande distance possible entre les phases de modulation de toutes les voix. • Curseur et champ Spread : répartissent les voix sur le champ stéréo ou surround. Choisissez une valeur de 200 % pour étendre artificiellement la base stéréo ou surround. Notez que ce réglage peut nuire à la compatibilité monaurale. • Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide. Chapitre 9 Effets de modulation 199• Potentiomètre et champ Effect Volume : déterminent le niveau du signal des effets. Cet outil s’avère très utile pour compenser les modifications de volume provoquées par les changements du paramètre Voices. Remarque : lorsque vous utilisez l'effet Ensemble en surround, le signal d'entrée est converti en mono avant traitement. En d'autres termes, vous insérez l'effet Ensemble comme une instance multi-mono. Effet Flanger L’effet Flanger fonctionne un peu comme l’effet Chorus, si ce n’est qu’il utilise un temps de retard nettement plus court. De plus, le signal de l’effet peut être renvoyé dansl’entrée de la ligne de retard. On utilise généralement cet effet pour créer des changements qui ajoutent une qualité d’espace et aquatique aux signaux entrants. • Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans l’entrée. Cela peut modifier la couleur de la tonalité et/ou rendre l’effet plus prononcé. Les valeurs négatives de Feedback inversent la phase du signal renvoyé. • Potentiomètre et champ Rate : définissent la fréquence (la vitesse) de l’oscillateur basse fréquence. • Curseur et champ Intensity : détermine la modulation. • Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide. 200 Chapitre 9 Effets de modulationMicrophaser Microphaser est un module simple qui permet de créer rapidement des effets de « bruissement » et de phaser. • Curseur et champ LFO Rate : définissent la fréquence (la vitesse) de l’oscillateur basse fréquence. • Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans l’entrée. Cela peut modifier la couleur de la tonalité et/ou rendre l’effet plus prononcé. • Curseur et champ Intensity : détermine la quantité de modulation. Modulation Delay L’effet Modulation Delay reprend les mêmes principes que les effets Flanger et Chorus, mais vous pouvez régler le temps du retard, ce qui permet de générer de l’effet Chorus et Flanger. Il peut aussi être utilisé sans modulation pour créer des effets de résonance ou de doublage. La section de modulation comprend deux oscillateurs basse fréquence à fréquences variables. Chapitre 9 Effets de modulation 201Même s’il est possible de combiner les effets chorus et flanger, Modulation Delay est capable de produire des effets de modulation extrêmes. Cela comprend des émulations de fluctuations de vitesse de bande et des modulations métalliques et robotiques des signaux entrants. • Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans l’entrée. Pour des effets de Flanger radicaux,saisissez une valeur élevée. Si vous cherchez un doublage n’utilisez pas de feedback. Les valeurs négatives inversent la phase du signal de retour, ce qui donne des effets chaotiques. • Potentiomètre et champ Flanger-Chorus : détermine le temps de retard élémentaire. Positionnez le curseur à l’extrême gauche pour créer des effets de Flanger, au centre pour des effets de Chorus et à l’extrême droite pour entendre très nettement un retard. • Bouton De-Warble : garantit que la tonalité du signal modulé reste constante. • Const Mod. (Modulation constante) : garantit que la largeur de modulation reste constante, indépendamment du débit de modulation. Remarque : si Const Mod est activé, les fréquences de modulation hautes réduisent la largeur de modulation. • Mod. Curseur et champ Intensity : définit le taux de modulation. • Curseur et champs LFO Mix : détermine la balance entre deux oscillateurs. • Potentiomètres et champs LFO1 et LFO2 Rate : le potentiomètre gauche règle la fréquence de modulation du canal stéréo gauche et le bouton droit celle du canal stéréo droit. En Surround, le canal central se voit attribuer la valeur médiane des potentiomètres LFO Rate de gauche et de droite. Les autres canaux reçoivent des valeurs situées entre les deux fréquences LFO de gauche et de droite. Remarque : le potentiomètre LFO Rate de droite n’est disponible qu’en stéréo et surround et ne peut être réglé séparément que lorsque le bouton Left Right Link n’est pas activé. • Bouton LFO Left Right Link : Disponible uniquement en stéréo et surround, il lie les vitesses de modulation des canaux stéréo gauche et droit. Le réglage du potentiomètre Rate affecte les autres canaux. 202 Chapitre 9 Effets de modulation• Potentiomètre et champ LFO Phase : Uniquement disponible pour les instances stéréo etsurround, il contrôle la relation de phase entre les modulations de canaux individuels. • Sur 0°, les valeurs extrêmes de la modulation sont atteintes en simultané sur tous les canaux. • Les valeurs 180° et -180° correspondent aux plus grandes distances possibles entre les phases de modulation des canaux. Remarque : le paramètre LFO Phase n’est disponible que si le bouton LFO Left Right Link est actif. • Menu local Distribution : Uniquement disponible pour les instances surround, il définit la distribution des décalages de phase entre les canaux individuels dans le champ surround. Vous avez le choix entre les répartitions Circular (Circulaire), Left↔Right (Gauche Droite), Front↔Rear (Avant Arrière), Random (Aléatoire) et New random (Nouvelle distribution aléatoire). Remarque : lorsque vous chargez un réglage qui utilise l’option Random, la valeur du décalage de phase enregistrée est rappelée. Si vous souhaitez rendre le réglage de la phase à nouveau aléatoire, choisissez New random dans le menu local Distribution. • Curseur et champ Volume Mod(ulation) : déterminent l’impact de la modulation d’oscillateur basse fréquence sur l’amplitude du signal humide. • Curseur et champ Output Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide. • Bouton All Pass (zone des paramètres étendus) : Introduit un filtre passetout dans le parcours du signal. Un filtre passe-tout décale l’angle de la phase d’un signal, ce qui influence son image stéréo. • Curseurs et champs All Pass Left et All Pass Right (zone des paramètres étendus) : Déterminent la fréquence à laquelle le déphasage traverse 90° (le point à mi-chemin de 180 °) pour chacun des canaux stéréo. En surround, les autres canaux se voient automatiquement attribuer des valeurs comprises entre ces deux réglages. Chapitre 9 Effets de modulation 203Phaser, effet L’effet Phaser allie le signal original à une copie de l’original légèrement déphasée. Cela signifie que l’amplitude des deux signaux atteint son point maximal et minimal avec un léger décalage temporel. Les décalages entre les deux signaux sont modulés par deux LFO indépendants. De plus, l’effet Phaser comprend un circuit de filtrage et un suiveur d’enveloppe intégré qui détecte tout changement de volume dans le signal d’entrée et génère un signal de contrôle dynamique. Ce signal de contrôle altère la plage de mouvement. Du point de vue du son, le phaser est utilisé pour créer dessons de balayage et glissements quis’égarent à traversle spectre de fréquence. Ils’agit d’un effet de guitare très utilisé, mais il convient également à bien d’autres signaux. Partie Phaser Feedback • Bouton Filter : Active la partie filtre qui traite le signal de retour. • Potentiomètres et champs LP et HP : Définissent la fréquence de coupure des filtres passe-haut (HP) et passe-bas (LP) de la partie filtre. • Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal de l’effet renvoyée dans l’entrée. Partie Phaser Sweep • Curseurs et champs Ceiling et Floor: utilisez les poignées du curseur pour définir la plage de fréquences sur laquelle les modulations du LFO doivent porter. • Curseur et champ Order : vous permet de sélectionner un algorithme de modulateur de phase. Plus un modulateur de phase a d’ordres, plus l’effet est fort. Les réglages 4, 6, 8, 10 et 12 vous proposent 4 algorithmes de phaser différents. Ils sont tous modélisés sur des circuits analogiques, chacun étant conçu pour une application spécifique. Rien ne vous empêche de sélectionner des réglages impairs (5, 7, 9, 11), mais ils ne génèrent pas de phasing à proprement parler. Les effets de filtrage en peigne plus subtils produits par lesréglagesimpairs peuvent toutefoiss’avérer pratiques à l’occasion. • Curseur et champ Env Follow : déterminent l’impact des niveaux du signal entrant sur la plage de fréquences (comme pour les contrôles Ceiling et Floor). 204 Chapitre 9 Effets de modulationPartie Phaser LFO • Potentiomètres et champs LFO1 et LFO2 Rate : définissent la vitesse de chaque oscillateur basse fréquence. • Curseur et champs LFO Mix : Détermine le ratio entre deux LFO. • Curseur et champ Env Follow : déterminent l’impact des niveaux de signal entrants sur la vitesse de l’oscillateur basse fréquence 1. • Potentiomètre et champ Phase : Disponible uniquement en stéréo et surround. Ils contrôlent la relation de phase entre les différentes modulations de canal. Sur 0°, les valeurs extrêmes de la modulation sont atteintes en simultané sur tous les canaux. Les valeurs 180° et -180° correspondent aux plus grandes distances possibles entre les phases de modulation des canaux. • Menu local Distribution : Uniquement disponible en instances surround. détermine la façon dont les décalages de phase entre les différents canaux sont distribués dans le champ surround. Vous avez le choix entre lesrépartitions Circular (Circulaire), Left↔Right (Gauche Droite), Front↔Rear (Avant Arrière), Random (Aléatoire) et New random (Nouvelle distribution aléatoire). Remarque : lorsque vous chargez un réglage qui utilise l’option Random, la valeur du décalage de phase enregistrée est rappelée. Si vous souhaitez rendre le réglage de la phase à nouveau aléatoire, choisissez New random dans le menu local Distribution. Partie Phaser Output • Curseur et champ Output Mix : détermine la balance entre les signaux secs et humides. Les valeurs négatives donnent un mixage de phase inversée de l’effet et un signal direct (sec). • BoutonWarmth : permet le circuit de distorsion qui convient aux effets chauds et poussés. RingShifter L’effet RingShifter combine un modulateur en anneau avec un effet de décaleur de fréquence. Ces deux effets étaient populaires dans les années 70 et vivent une sorte de renaissance. Le modulateur en anneau module l’amplitude du signal d’entrée à l’aide de l’oscillateur intégré ou d’un signal de chaîne latérale. Le spectre de fréquence du signal d’effet qui en résulte est égal à la somme et la différence des fréquences contenues dans les deux signaux originaux. On ditsouvent qu’il donne un son métallique ou bruyant. Le modulateur en anneau a beaucoup été utilisé sur des enregistrements de jazz, de rock et de fusion au début des années 1970. Chapitre 9 Effets de modulation 205Le décaleur de fréquence déplace le contenu de fréquence du signal d’entrée d’une valeur fixe et, ce faisant, altère la relation de fréquence des harmoniques originales. Les sons qui en résultent vont d’effets de phasing mélodieux et amples à des timbres robotiques étranges. Remarque : il ne faut pas confondre le décalage de fréquence avec le décalage de hauteur tonale. Le décalage de hauteur tonale transpose le signal original sans altérer sa relation de fréquence harmonique. Présentation de l’interface Ringshifter L’interface Ringshifter se divise en six grandes parties. Boutons Mode Paramètres Delay Paramètres Output Paramètres du suiveur Paramètres LFO d’enveloppe Paramètres des oscillateurs • Boutons Mode : déterminent si l’effet Ringshifter fonctionne comme un décaleur de fréquence ou un modulateur en anneau. Consultez Réglage du mode Ringshifter. • Paramètres des oscillateurs : configurent l’oscillateur d’onde sinusoïdale interne qui module l’amplitude du signal d’entrée tant en mode décaleur de fréquence qu’en mode OSC du modulateur en anneau. Consultez Utilisation de l’oscillateur Ringshifter. • Paramètres Delay : utilisez ces derniers pour retarder le signal de l’effet. Consultez Utilisation de Ringshifter’s Delay. • Paramètres du suiveur d’enveloppe : la fréquence de l’oscillateur et le signal de sortie peuvent être modulés à l’aide d’un suiveur d’enveloppe. Consultez Modulation de Ringshifter avec Envelope Follower. 206 Chapitre 9 Effets de modulation• Paramètres LFO: la fréquence de l’oscillateur et le signal de sortie peuvent être modulés à l’aide d’un oscillateur basse fréquence. Consultez Modulation de Ringshifter avec l’oscillateur basse fréquence. • Paramètres Output : la section output de l’effet RingShifter comporte une boucle de retour et des contrôles permettant de définir la largeur stéréo et la quantité de signaux sec et humide. Consultez Contrôle des paramètres Ringshifter Output. Réglage du mode Ringshifter Les quatre boutons de mode déterminent si l’effet RingShifter doit fonctionner comme un décaleur de fréquence ou un modulateur en anneau. • Bouton Single (Frequency Shifter) : le décaleur de fréquence génère un seulsignal d’effet, décalé. La commande Frequency de l’oscillateur détermine si le signal doit être décalé vers le haut (valeur positive) ou vers le bas (valeur négative). • Bouton Dual (Frequency Shifter) : le glissement de fréquence produit un signal d’effet décalé pour chaque canal stéréo, l’un étant décalé vers le haut, l’autre vers le bas. Le contrôle Frequency de l’oscillateur détermine la direction du décalage dans le canal gauche ou droit. • Bouton OSC (Ring Modulator) : le modulateur en anneau utilise l’oscillateur d’onde sinusoïdale pour moduler le signal d’entrée. • Bouton Side Chain (Ring Modulator) : le modulateur en anneau module l’amplitude du signal d’entrée avec le signal audio attribué via l’entrée latérale. L’oscillateur d’onde sinusoïdale est désactivé et les commandes Frequency ne sont pas accessibles lorsque le mode Side Chain est actif. Utilisation de l’oscillateur Ringshifter Dans les deux modes du décaleur de fréquence et dans le mode OSC du modulateur en anneau, l’oscillateur d’onde sinusoïdale interne est utilisé pour moduler l’amplitude du signal d’entrée. • Dans les modes du décaleur de fréquence, le paramètre Fréquence contrôle le glissement de fréquence (vers le haut et/ou vers le bas) à appliquer au signal d’entrée. Chapitre 9 Effets de modulation 207• Dans le mode OSC du modulateur en anneau, le paramètre Fréquence contrôle le contenu de fréquence (timbre) de l’effet qui en résulte. Ce timbre va des effets de trémolo subtils aux sons métalliques. • Commande Frequency : définit la fréquence de l’oscillateur d’ondes sinusoïdales. • Boutons Lin(éaire) et Exp(onentiel) : modifient l’échelle du contrôle de fréquence : • Exp(onential) : l’échelle exponentielle offre desincréments extrêmement petits autour du point 0, ce qui est utile pour la programmation d’effets de phasing et de trémolo. • Lin(ear) : la résolution de l’échelle linéaire est uniforme dans l’intégralité de la plage de contrôle. • Curseur et champ Env Follow : déterminent l’impact des niveaux de signal entrant sur la profondeur de la modulation de l’oscillateur • Curseur et champ LFO : déterminent l’amplitude de la modulation appliquée par l’oscillateur basse fréquence (LFO). 208 Chapitre 9 Effets de modulationUtilisation de Ringshifter’s Delay Le signal de l’effet est routé après un retard, suivant l’oscillateur. • Potentiomètre et champ Time : détermine le temps de retard. Il est exprimé en Hz lorsqu’il fonctionne librement, ou en battements de notes (y compris les triolets et notes pointées) lorsque le bouton Sync est activé. • Bouton Sync : Synchronise le retard au tempo du projet. Vous pouvez choisir des battements de note musicale avec le potentiomètre Time. • Potentiomètre et champ Level : définissent le niveau du retard à ajouter au signal du modulateur en anneau ou de décalage de fréquence. Un niveau de 0 passe le signal de l’effet directement à la sortie (dérivation). Modulation de Ringshifter avec Envelope Follower La fréquence de l’oscillateur et les paramètres Dry/Wet peuvent être modulés à l’aide d’envelope follower et de l’oscillateur basse fréquence (consultez Modulation de Ringshifter avec l’oscillateur basse fréquence.) La fréquence de l’oscillateur permet même la modulation au travers du point 0Hz, ce qui permet de changer la direction des oscillations. Envelope Follower analyse l’amplitude (volume) du signal d’entrée et l’utilise pour créer un signal de contrôle changeant continuellement, une enveloppe de volume dynamique du signal d’entrée. Ce signal de contrôle peut être utilisé pour la modulation. • Bouton Power : active ou désactive Envelope follower et active les paramètres suivants. Chapitre 9 Effets de modulation 209• Curseur et champ Sens(ibilité) : détermine la réactivité du suiveur d’enveloppe par rapport au signal d’entrée. Réglés sur des valeurs basses, ils ne réagissent qu’aux crêtes de signal dominantes. Régléssur des valeurs élevées, ilssuivent le signal de plus près, mais peuvent réagir de façon moins dynamique. • Curseur et champ Attack : détermine le temps de réponse du suiveur d’enveloppe. • Curseur et champ decay : contrôle le temps que prend le suiveur d’enveloppe pour passer d’une valeur élevée à une valeur basse. Modulation de Ringshifter avec l’oscillateur basse fréquence La fréquence de l’oscillateur et les paramètres Dry/Wet peuvent être modulés à l’aide d’envelope follower et de l’oscillateur basse fréquence (consultez Modulation de Ringshifter avec Envelope Follower.) La fréquence de l’oscillateur permet même la modulation au travers du point 0 Hz, ce qui permet de changer la direction des oscillations. Il produit des signaux de contrôle continus et en cycle. • Bouton Power : active ou désactive l’oscillateur basse fréquence et active les paramètres suivants. • Curseurs et champs Symmetry et Smooth : Ces commandes, de chaque côté de l’affichage de l’oscilloscope, modifient la forme de la forme d’onde de l’oscillateur basse fréquence. • Affichage Oscilloscope : L’affichage de l’oscilloscope de l’oscillateur basse fréquence donne un retour visuel sur la forme de l’oscilloscope. • Potentiomètre et champ Rate : Définit la vitesse (cycle d’oscilloscope) de l’oscillateur basse fréquence. • Bouton Sync : synchronise les cycles de l’oscillateur basse fréquence (sa vitesse) avec le tempo du projet à l’aide de valeurs de notes de musique. 210 Chapitre 9 Effets de modulationContrôle des paramètres Ringshifter Output Les paramètres de sortie sont utilisés pour définir la balance entre les signaux d’effet de d’entrée mais aussi pour définir la largeur et le retour de Ringshifter. • Potentiomètre et champ Dry/Wet : Détermine le ratio entre le signal d’entrée sec et de signal d’effet humide pour le mixage. • Potentiomètre et champ Feedback : détermine le signal qui est renvoyé dans l’entrée de l’effet. Le retour donne au son de l’effet RingShifter un petit quelque chose de plus et est très utile pour une série d’effetsspéciaux. Il produit un son de phasing riche lorsqu’il est utilisé en combinaison avec un mouvement d’oscillateur lent. Les effets de filtrage en peigne sont créés en utilisant un feedback élevé avec un retard de courte durée (moins de 10 ms). L’utilisation de retards plus longs avec un fort feedback crée des effets de glissement de fréquence en spirale montant et descendant constamment. • Potentiomètre et champ Stereo Width : détermine la largeur du signal de l’effet dans le champ stéréo. La largeurstéréo n’affecte que le signal de l’effet RingShifter, pasle signal d’entrée sec. • Curseur et champ Env Follower: déterminent l’importance de la modulation du paramètre Dry/Wet pour le niveau du signal d’entrée. • Curseur et champ LFO : déterminent la profondeur de modulation du paramètre Dry/Wet par rapport à l’oscillateur basse fréquence. Chapitre 9 Effets de modulation 211Effet Rotor Cabinet L’effet Rotor Cabinet émule le style « Leslie » de l’enceinte de haut-parleur rotative d’un orgue Hammond. Il simule à la fois l’enceinte de haut-parleur rotatif avec et sans déflecteurs et les microphones qui captent le son. Paramètres de base Rotor Speaker L’effet Rotor Cabinet offre les paramètres de base rotor speaker suivants : • Boutons Rotor speed : Ces boutons permettent de modifier la vitesse rotative de la manière suivante : • Chorale : mouvement lent • Tremolo : mouvement rapide. • Brake : arrête le rotor. • Menu local Cabinet Type : Vous avez le choix parmi les modèles d’enceinte suivants : • Wood : simule une Leslie équipée d’une enceinte en bois etsonne comme les modèles Leslie 122 ou 147. • Proline : simule une Leslie équipée d’une enceinte plus ouverte semblable au modèle Leslie 760. • Single : Simule le son d’une Leslie équipée d’un rotor simple full-range. Le son ressemble au modèle Leslie 825. • Split : Le signal du rotor de graves est dirigé légèrement à gauche tandis que le signal du rotor des aigus est dirigé plus à droite. • Wood & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion d’une Leslie avec une enceinte en bois. • Proline & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion de Leslie équipée d’une enceinte plus ouverte. 212 Chapitre 9 Effets de modulation• Split & Horn IR : Ce réglage utilise une réponse d’impulsion de Leslie dont le signal du rotor des graves est dirigé légèrement à gauche tandis que le signal du rotor des aigus est dirigé plus à droite. Paramètres avancés Rotor Speaker L’effet Rotor Cabinet offre les paramètres avancés rotor speaker suivants : • Bouton Horn Deflector : Une enceinte Leslie comprend un double diffuseur avec un déflecteur au niveau de son embouchure. C’est lui qui fabrique le son Leslie. Certaines personnes retirent le déflecteur pour augmenter la modulation de l’amplitude, et diminuer la modulation de fréquences. Vous pouvez émuler cela à l’aide du bouton Horn Deflector pour activer ou désactiver les déflecteurs. • Menu localMotor Ctrl : Vous pouvez définir différentes vitesses pour lesrotors des graves et des aigus dans le menu local Motor Ctrl : Remarque : si voussélectionnez Single Cabinet dansle menu Cabinet, le réglage Motor Ctrl est inopérant, parce qu’il n’y a pas de rotors de graves et d’aigus séparés dans une enceinte simple. • Normal : Les deux rotors utilisent la vitesse définie par les boutons de vitesse de rotor. • Inv (mode inversé) : en mode Tremolo, le compartiment des graves tourne à grande vitesse, alors que le compartiment du pavillon acoustique tourne lentement. C’est l’inverse en mode Chorale. En mode Brake, les deux rotors sont arrêtés. • 910 : le 910, ou mode Memphis, arrête la rotation du tambour des graves à basse vitesse, tandis que la vitesse du compartiment du pavillon acoustique peut être réglée. Cela peut être utile si vousrecherchez un son de gravessolide, maissouhaitez conserver un peu de mouvement dans les aigus. • Sync : L’accélération et la décélération du pavillon acoustique et du tambour de graves sont pratiquement identiques. On a l’impression que les deux sont bloqués, mais l’effet n’est clairement audible que pendant l’accélération ou la décélération. • Curseur Rotor Fast Rate : Ajustez-le pour définir la vitesse maximale possible du rotor (Trémolo). La vitesse de rotation Trémolo s’affiche en Hertz. Chapitre 9 Effets de modulation 213• Curseur Acc/Dec Scale : Les moteurs Leslie doivent accélérer et ralentir physiquement les diffuseurs mécaniques situés sur les haut-parleurs dans les enceintes, pour cela leur puissance est limitée. Utilisez le paramètre Acc/Dec Scale pour déterminer le temps qu’il faut pour amener les rotors à une vitesse déterminée et le temps nécessaire pour ralentir. • Réglez le curseur complètement à gauche pour passer immédiatement à la vitesse présélectionnée. • S’il est complètement à droite, les changements de vitesse mettent plus de temps pour être effectifs. • Dans sa position par défaut (1), le comportement ressemble à celui de la Leslie. Paramètres Microphone de Rotor Cabinet L’effet Rotor Cabinet offre les paramètres Microphone suivants : • Curseur Mic Distance : Détermine la distance des micros virtuels (position d’écoute) de l’enceinte du hautparleur émulé. Utilisez des valeurs plus élevées pour donner dessons plus sombres et moins définis. C’est typique des microphones, lorsqu’ils sont placés trop loin de la source sonore. • Curseur Mic Angle : Utilisez le curseur pour définir l’image stéréo, en modifiant l’angle des micros simulés. • Un angle de 0° entraîne un son mono. • Un angle de 180° entraîne des annulations de phase. Effet Scanner Vibrato L’effet Scanner Vibrato simule la section d’effet Scanner vibrato d’un orgue Hammond. Le Scanner Vibrato est basé sur une ligne à retard analogique, comportant plusieursfiltres passe-bas. La ligne à retard est analysée (scannée) par condensateur rotatif à lames multipôles. Il s’agit d’un effet très particulier, qui ne peut pas être simulé par de simples LFO. 214 Chapitre 9 Effets de modulationVous avez le choix entre trois types de vibrato et de chorus. La version stéréo de l’effet propose deux paramètres supplémentaires : Stereo Phase et Rate Right. Ces derniers permettent de régler la vitesse de modulation des canaux gauche et droite de façon indépendante. Les paramètres stéréo de la version mono du Scanner Vibrato sont masqués derrière une couverture transparente. • Potentiomètre Vibrato : Vous pouvez choisir parmi trois positions de Vibrato (V1, V2 et V3) ou trois positions de Chorus (C1, C2 et C3). • Dans les positions Vibrato, seul le signal de la ligne de retard s’entend, avec des intensités toutes différentes. • Les trois positions Chorus (C1, C2 et C3) mélangent le signal de la ligne à retard avec le signal d’origine. Le mélange du signal de vibrato avec un signal d’origine, statiquement élevé, donne un effet de chorus. Ces sons de type chorus d’orgue s’avèrent différents de ceux du module Chorus de Logic Pro. • Si vous choisissez C0, le chorus et le vibrato sont désactivés. • Potentiomètre Chorus Int : détermine l’intensité du type d’effet de chorus sélectionné. Si vous avez choisi un effet de type vibrato, ce paramètre n’a pas d’effet. • Potentiomètre Stereo Phase : s’il est réglé sur une valeur comprise entre 0 et 360 degrés, il détermine la relation de phase entre les modulations du canal gauche et du canal droit, ce qui donne des effets stéréo synchronisés. Si vous positionnez le potentiomètre sur Free, vous pouvez régler la vitesse de modulation séparément pour le canal gauche et droit. • Potentiomètre Rate Left : Détermine la vitesse de modulation du canal gauche lorsque Stereo Phase est réglé sur « free ». S’il est réglé sur une valeur comprise entre 0° et 360°, Rate Left détermine la vitesse de modulation des canaux gauche et droit. Rate Right est inopérant dans ce mode. • Potentiomètre Rate Right : Détermine la vitesse de modulation du canal droit lorsque Stereo Phase est réglé sur « free ». Chapitre 9 Effets de modulation 215Spreader Spreader augmente le spectre stéréo d’un signal. L’effet Spreader décale périodiquement la plage de fréquences du signal original, ce qui modifie la largeur perçue du signal. Le retard entre les canaux peut également être spécifié (en échantillons), s’ajoutant à la séparation de largeur et canal perçue d’un signal d’entrée stéréo. • Curseur et champ Intensity : détermine la modulation. • Potentiomètre et champ Speed : Définit la fréquence du LFO intégré, et, par conséquent la vitesse de modulation. • Curseur et champ Channel Delay : détermine la durée du retard en échantillons. • Curseur et champ Mix : Définit la balance entre les signaux d’effet et d’entrée. 216 Chapitre 9 Effets de modulationEffet Tremolo L’effet Tremolo module l’amplitude d’un signal entrant, ce qui donne des changements de volume périodiques. On reconnaît parfois cet effet dans les vieux amplis mixtes de guitare (où on l’appelle parfois à tort vibrato). Le graphique montre tous les paramètres, à l’exception de la fréquence. • Curseur et champ Depth : détermine la modulation. • Affichage Oscilloscope : affiche la forme d’onde générée. • Potentiomètre et champ Rate : définit la fréquence du LFO. • Potentiomètres et champs Symmetry et Smoothing : utilisez-les pour modifier la forme de la forme d’onde de l’oscillateur basse fréquence. Si Symmetry est réglé sur 50 % et Smoothing sur 0, la forme d’onde de l’oscillateur basse fréquence a une forme rectangulaire. Cela veut dire que les signaux du volume le plus haut et le plus bas ont le même timing et que le passage d’un état à l’autre s’effectue brusquement. • Potentiomètre et champ Phase : Disponible uniquement en stéréo et surround. Ils contrôlent la relation de phase entre les différentes modulations de canal. À 0, les valeurs de modulation sont atteintes simultanément par tous les canaux. Les valeurs 180 et -180 indiquent les plus grandes distances possibles entre les phases de modulation des canaux. • Menu local Distribution : Uniquement disponible en instances surround. détermine la façon dont les décalages de phase entre les différents canaux sont distribués dans le champ surround. Vous avez le choix entre les distributions Circular (Circulaire), Left↔Right (Gauche ↔ ), Front↔Rear (Avant ↔ Arrière), Random (Aléatoire) et New random (Nouvelle distribution aléatoire) (pour rendre la phase aléatoire, choisissez New random). Chapitre 9 Effets de modulation 217• Curseur et champ Offset (zone des paramètres étendus) : Détermine le décalage de la modulation (cycle) vers la gauche ou vers la droite, ce qui donne des variations de trémolo subtiles ou plus évidentes. 218 Chapitre 9 Effets de modulationVous pouvez utiliser les effets Pitch de Logic Pro pour transposer ou corriger la hauteur tonale des signaux audio. Ces effets peuvent aussi être utilisés pour créer des parties à l’unisson ou légèrement plus fournies ou même des voix harmoniques. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Effet Pitch Correction (p 219) • Pitch Shifter II (p 223) • Vocal Transformer (p 225) Effet Pitch Correction Vous pouvez utiliser l’effet Pitch Correction pour corriger la hauteur tonale des signaux audio entrants. Une intonation incorrecte est un problème courant dans le cas de pistes vocales, par exemple. Les artefacts acoustiques pouvant être introduits par le processus sont infimes et peuvent être à peine entendus, tant que vos corrections sont modérées. La correction Pitch fonctionne en accélérant et en ralentissant la vitesse de lecture audio, en vérifiant que le signal d’entrée (le chant) correspond toujours à la hauteur tonale de note correcte. Si vous tentez de corriger des intervalles plus grands, vous pouvez créer des effets spéciaux. Les éléments naturels de la performance, comme la respiration, sont préservés. Toutes les gammes peuvent être définies comme référence de hauteur tonale (plus connu comme grille de quantification de hauteur tonale), avec des notes incorrectement accordées corrigées en fonction de cette gamme. Remarque : il n’est pas possible d’ajuster les enregistrements polyphoniques (choeurs) et les signaux hautement percussifs, constitués de parties fortes prédominantes, en fonction d’une hauteur tonale spécifique. Que cela ne vous empêche pas de tenter d’utiliser le module sur des signaux de batterie. 219 Pitch, effets 10Paramètres du module Pitch Correction L’effet Pitch Correction offre les paramètres suivants. • Bouton Use Global Tuning : permet d’utiliser les réglages Tuning du projet pour le processus de correction de hauteur tonale. S’il est désactivé, vous pouvez utiliser Ref. Pitch pour définir l’accord de référence voulu. Consultez Définition de l’accord de référence Pitch Correction. • Boutons Normal et Low : déterminent le plage de hauteur tonale analysée (pour les notes devant être corrigées). Consultez Définition de la grille de quantification de l’effet Pitch Correction. • Champ Ref. Pitch : Définit l’accord de référence souhaité en cents (relatif à la note fondamentale). Consultez Définition de l’accord de référence Pitch Correction. • Menu local et champ Root : Cliquez dessus pour choisir la note fondamentale de la gamme dans le menu local Root. Consultez Définition de la grille de quantification de l’effet Pitch Correction. • Menu local et champ Scale : Cliquez dessus pour choisir différentes grilles de quantification de hauteur tonale dans le menu local Scale. Consultez Définition de la grille de quantification de l’effet Pitch Correction. • Clavier : cliquez sur une tonalité pour exclure la note correspondant des grilles de quantification de hauteur tonale. La tonalité est supprimée de la gamme, aboutissant à des corrections de notes qui sont forcées vers la hauteur tonale (tonalité) disponible la plus proche. Consultez Exclusion de notes de Pitch Correction. • Boutons Byp(ass) : permettent d’exclure la note correspondante de la correction de hauteur tonale. En d’autres termes, toutes les notes correspondant à cette hauteur tonale ne seront pas corrigées. Cela est applicable aux grilles de quantification de gammes utilisateur et intégrées. Consultez Exclusion de notes de Pitch Correction. 220 Chapitre 10 Pitch, effets• Bouton Bypass All : Permet de comparer rapidement les signaux corrigés et d’origine ou peut être utilisé pour les modifications d’automatisation. • Boutons Show Input et Show Output : ces boutons permettent d’afficher la hauteur tonale du signal d’entrée et de sortie, respectivement, sur les notes du clavier. • Écran Correction Amount : indique le niveau de modification de la hauteur tonale. Le marqueur rouge indique le niveau de correction moyen sur une longue période. Vous pouvez faire appel à cet écran lors de discussions (et d’optimisations) relatives à l’intonation vocale avec un chanteur au cours d’une session d’enregistrement. • Curseur et champ Response : déterminent la vitesse à laquelle la voix atteint la hauteur tonale de destination corrigée. Les chanteurs utilisent le portamenti et d’autres techniques de glissé. Si vous choisissez une valeur Response trop élevée, les portamenti transparents deviennent des glissandi sur demi-ton, mais l’intonation sera parfaite. Si la valeur de réponse est trop faible, la hauteur tonale du signal de sortie ne change pas assez vite. Le réglage optimal pour ce paramètre dépend du style de chant, du tempo, du vibrato et de la précision des performances d’origine. • Curseur et champ Detune : Désaccordent le signal de sortie par la valeur définie. Définition de la grille de quantification de l’effet Pitch Correction Utilisez les boutons Normal et Low de l’effet Pitch Correction pour déterminer la plage de hauteur tonale où rechercher les notes à corriger. Normal est la plage par défaut, qui fonctionne pour la plupart des morceaux audio. Low ne doit être utilisé que pour le morceau audio contenant des fréquences extrêmement basses (sous 100 Hz), ce qui peut aboutir à une détection de hauteur tonale inexacte. Ces paramètres n’ont aucun effet sur le son, ils’agitsimplement d’options de suivi pour la plage de hauteur tonale cible choisie. Le menu local Scale permet de choisir différentes grilles de quantification de hauteur tonale. La gamme définie manuellement (avec le graphique clavier situé dans la fenêtre du module) est appelée la gamme utilisateur. Le réglage par défaut est la gamme chromatique. Si vous n’êtes passûr desintervalles utilisés dans une gamme donnée, faites votre choix dans le menu Scale et vérifiez le graphique du clavier. Vous pouvez modifier toute note de la gamme choisie en cliquantsur lestouches du clavier. De tels ajustements écrasent les réglages de la gamme utilisateur. Il n’existe qu’une seule gamme utilisateur par projet. Vous pouvez cependant en créer plusieurs et les enregistrer comme fichiers de réglages du module Pitch Correction. Astuce : la gamme drone utilise une quinte comme grille de quantification, la gamme single définit une seule note. Ces deux gammes ne sont pas censées produire des voix chantées réalistes, par conséquent, si vous recherchez des effets un peu spéciaux, ne manquez pas de les essayer. Chapitre 10 Pitch, effets 221Ouvrez le menu local Root pour choisir la note fondamentale de la gamme (si vous choisissez la gamme utilisateur ou la gamme chromatique dans le menu local Scale, le menu local Root ne fonctionne pas). Vous pouvez transposer librement les gammes majeures et mineures, ainsi que les gammes portant des noms d’accords. Exclusion de notes de Pitch Correction Vous pouvez utiliser le clavier virtuel de l’effet Pitch Correction pour exclure des notes de la grille de quantification de hauteur tonale. Lorsque vous ouvrez l’effet pour la première fois, toutes les notes de la gamme chromatique sont sélectionnées. Cela signifie que chaque note entrante sera modifiée pour correspondre à la prochaine étape de demi-ton de la gamme chromatique. Si l’intonation du chanteur est insuffisante, cela peut aboutir à une identification et donc à une correction incorrecte des notes à une hauteur tonale non souhaitée. Par exemple, le chanteur peut avoir eu l’intention de chanter un Mi, mais il est plus proche d’un Ré#. Si vous ne voulez pas de Ré# dans le morceau, la touche Ré# peut être désactivée sur le clavier. Étant donné que la hauteur tonale d’origine était plus proche d’un Mi que d’un Ré, elle est corrigée en Mi. Remarque : les réglages sont valables pour toutes les plages d’octaves. Il n’existe pas de réglages individuels pour les différentes octaves. L’utilisation des petits boutons bypass(byp) au-dessus destouches vertes(noires) etsous les touches bleues (blanches) exclut les notes de la correction. Ceci est très utile pour les notes caractéristiques du blues. Il s’agit de notes passant d’une hauteur tonale à une autre, rendant la tonalité difficile à identifier comme étant majeure ou mineure. Comme vous le savez peut-être, l’une des principales différences entre le Do mineur et le Do majeur est le Mib (Mi bémol) et le Sib (Si bémol), au lieu du Mi et du Si. Les chanteurs de Blues glissent entre ces notes, créant un incertitude ou une tension entre les gammes. L’utilisation des boutons bypass permet de laisser inchangées des tonalités particulières Si vous activez le bouton Bypass All, le signal d’entrée n’est ni traité ni corrigé. Ceci est utile pour les corrections ponctuelles de hauteur tonale via l’utilisation de l’automatisation. Le bouton Bypass All est optimisé pour activer ou désactiver un contournement transparent dans toutes les situations. Astuce : vous vous rendrez souvent compte qu’il vaut mieux ne corriger que les notes ayant le plus de gravité harmonique. Par exemple, choisissez « sus4 » dans le menu local Scale et définissez la note fondamentale en fonction de la tonalité du projet. Cela limite la correction à la note fondamentale, la quarte et la quinte de la gamme de tonalités. Activez les boutons Bypass pour toutes les autres notes et seules les notes les plus importantes et les plus sensibles sont corrigées, le reste du chant restant inchangé. Définition de l’accord de référence Pitch Correction Sélectionnez File > Project Settings > Tuning pour déterminer la référence d’accord pour tous les instruments du logiciel. 222 Chapitre 10 Pitch, effetsSi vous utilisez le bouton Use Global Tuning dans la fenêtre Pitch Correction, les réglages d’accord de l’application hôte sont utilisés pour le processus de correction de la hauteur tonale. Si ce paramètre est désactivé, vous pouvez utiliser le champ Ref. Pitch pour définir l’accord de référence voulu (à la tonalité de la note fondamentale/note). Par exemple, l’intonation d’une ligne vocale est souvent légèrement trop haute ou trop basse sur un morceau entier. Utilisez le paramètre Reference Pitch pour résoudre ce problème à l’entrée du processus de détection de la hauteur tonale. Définissez la Tonalité de référence pour refléter la déviation de tonalité constante en centièmes. Cela permet une correction plus précise de la tonalité. Remarque : des accords différents de l’accord des instruments logiciels peuvent être intéressants, lorsque vous voulez corriger individuellement les notes des chanteurs d’un choeur. Si toutes les voix étaient toutes corrigées individuellement et parfaitement à la même hauteur tonale, l’effet du choeur serait partiellement perdu. Vous pouvez éviter cela en (dés)accordant les corrections de hauteur tonale individuellement. Automatisation de l’effet Pitch Correction Cet effet peut être entièrement automatisé. Cela signifie que vous pouvez automatiser les paramètres Scale et Root afin qu’ils soient conformes aux harmonies du projet. Selon la précision de l’intonation d’origine, la définition de la tonalité (paramètre Scale) appropriée peut suffire. Des intonations moins précises peuvent nécessiter des modifications plus importantes des paramètres Scale et Root. Pitch Shifter II Le module Pitch Shifter II offre un moyen simple de combiner une version du signal dont la hauteur tonale a été changée avec le signal d’origine. • Curseur et champ Semi Tones : définissent la valeur de changement de tonalité en demi-tons. • Curseur et champ Cents : contrôlent le désaccordage de la valeur de changement de tonalité en centièmes (1/100 de demi-ton). Chapitre 10 Pitch, effets 223• Boutons Drums, Speech et Vocals : sélectionnez un de ces trois algorithmes pour les morceaux audio les plus communs : • Drums : maintient le groove (sensation rythmique) du signal source. • Speech : propose un équilibre entre les aspectsrythmiques et harmoniques du signal. Il convient bien pour les signaux complexes comme les enregistrements parlés, le rap et d’autres signaux hybrides comme une guitare rythmique. • Vocals : maintient l’intonation de la source, convient bien aux signaux harmoniques ou mélodieux de façon inhérente comme les string pads. • Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide. • Menu local Timing (zone des paramètres étendus) : détermine la manière dont le contrôle du temps est décliné : en étant conforme à l’algorithme de préréglages (Preset) sélectionné, en analysant le signal entrant (Auto), ou en utilisant les réglages des paramètres Delay, Crossfade et Stereo Link, décrits ci-dessous (Manual). Remarque : les trois paramètres suivants sont actifs uniquement lorsque l’option Manual est choisie dans le menu local Timing. • Curseur et champ Delay (zone des paramètres étendus) : définissent le délai appliqué au signal d’entrée. Plus les fréquences du signal d’entrée sont basses, plus le délai défini doit être élevé (long) afin de transposer réellement la hauteur tonale du signal. • Curseur et champ Crossfade (zone des paramètres étendus) : définit la gamme (exprimée en pourcentage du signal d’origine) utilisée pour analyser le signal d’entrée. • Boutonsradio Stereo Link (zone des paramètres étendus) : sélectionnez Inv. pour inverser les signaux des canaux stéréo, le traitement pour le canal droit ayant lieu à gauche et vice versa. Sélectionnez Normal pour laisser le signal inchangé. Suivez ces étapes lors d’un changement de hauteur tonale 1 Déplacez le curseur Semi Tones suivant l’importance de la transposition ou décalage de tonalité. 2 Réglez le curseur Cents en fonction de la justesse voulue. 3 Cliquez sur le bouton Drums, Speech, ou Vocals poursélectionner l’algorithme qui convient le mieux à votre morceau. Si vous travaillez sur un échantillon qui ne correspond à aucune de ces catégories, faites des essais avec chaque algorithme (en commençant par Speech), comparez les résultats et utilisez celui qui vous convient le mieux. Astuce : lors d’essais et de comparaisons de différents réglages, il est souvent utile de définir temporairement le paramètre Mix sur 100 %, car les artefacts Pitch Shifter II sont plus faciles à entendre. 224 Chapitre 10 Pitch, effetsVocal Transformer Vous pouvez l’utiliser pour transposer la hauteur tonale d’une ligne vocale, pour augmenter ou réduire la plage de la mélodie ou même la réduire à une seule note, afin de refléter les hauteurstonales d’une mélodie. Même si vous changez lestonalités de votre mélodie, les parties constitutives du signal restent les mêmes. Vous pouvez modifier les formants de façon indépendante, ce qui signifie que vous pouvez transformer une piste vocale en une voix de type « Mickey Mouse », tout en conservant la hauteur tonale d’origine. Les formants sont des emphases caractéristiques de certaines plages de fréquences. Ils sont statiques et ne changent pas avec la hauteur tonale. Les formants définissent le timbre spécifique d’une voix humaine donnée. Vocal Transformer est bien adapté aux effets vocaux extrêmes. Les meilleurs résultats sont obtenus avec les signaux monophoniques, y compris les pistes instrumentales monophoniques. Le module n’est pas conçu pour les voix polyphoniques (un chœur sur une seule piste, par exemple) ou d’autres pistes « choristiques ». Paramètres Vocal Transformer Vocal Transformer comprend les paramètres suivants : • Potentiomètre et champ Pitch : détermine le degré de transposition appliqué au signal d’entrée. Consultez Choix des paramètres Pitch et Formant de Vocal Transformer. • Bouton Robotize : active le mode robotisé qui est utilisé pour augmenter, diminuer ou refléter la mélodie. Consultez Utilisation du mode Robotize de Vocal Transformer. • Curseur et champ Pitch Base (uniquement disponible en mode Robotize) : Utilisez-les pour transposer la note suivie par le paramètre Tracking (voir ci-dessous). Consultez Utilisation du mode Robotize de Vocal Transformer. • Curseur, champ et boutons Tracking (uniquement disponible enmode Robotize) : contrôlent la façon dont la mélodie est modifiée en mode Robotize. Consultez Utilisation du mode Robotize de Vocal Transformer. • Curseur et champ Mix : définissent le rapport de niveaux entre les signaux d’origine (secs) et d’effet. Chapitre 10 Pitch, effets 225• Potentiomètre et champ Formant : changent les formants du signal d’entrée. Consultez Choix des paramètres Pitch et Formant de Vocal Transformer. • Curseur et champ Glide (zone Extended Parameters) : détermine la durée de la transformation vocale, autorisant des transitions par glissement vers la valeur Pitch définie. • Curseur et champ Grain (zone Extended Parameters) : L’algorithme de l’effet Vocal Transformer est basé sur une synthèse granulaire. Le paramètre Grain Size vous permet de définir la taille des grains et affecte donc la précision du processus. Faites des essais afin de déterminer le meilleur paramètre. Essayez d’abord Auto. • Menu local Formants (zone des Extended Parameters) : détermine si Vocal Transformer traite tous les formants (réglage « Process always »), ou uniquement les ceux de type sonore (réglage « Keep unvoiced formants »). L’option « Keep unvoiced formants » laisse inchangé le bruit sifflant d’une représentation vocale. Ce réglage produit un effet de transformation à sonorité plus naturelle avec certains signaux. • Curseur et champ Detune (zone Extended Parameters) : Désaccordent le signal d’entrée par la valeur définie. Ce paramètre présente un avantage particulier lorsqu’il est automatisé. Choix des paramètres Pitch et Formant de Vocal Transformer Utilisez le paramètre Pitch de Vocal Transformer pour transposer la hauteur tonale du signal vers le haut ou le bas. Les ajustements sont faits par étapes de demi-ton. Les hauteurs tonales entrantes sont indiquées par une ligne verticale sous le champ Pitch Base. Les transpositions d’une quinte vers le haut (hauteur tonale = + 7), une quarte vers le bas (hauteur tonale = - 5) ou d’une octave (hauteur tonale = ± 12) sont les plus utiles harmoniquement. En modifiant le paramètre Pitch, vousremarquerez peut-être que lesformants ne changent pas. Les formants sont des emphases caractéristiques de certaines plages de fréquences. Ils sont statiques et ne changent pas avec la hauteur tonale. Les formants définissent le timbre spécifique d’une voix humaine donnée. Le paramètre Pitch est expressément utilisé pour modifier la hauteur tonale d’une voix, passon caractère. Si vous définissez des valeurs Pitch négatives pour une voix de soprano féminine, vous pouvez la transformer en voix alto, sans modifier le caractère spécifique de la voix de la chanteuse. 226 Chapitre 10 Pitch, effetsLe paramètre Formant change les formants, tout en conservant —ou en modifiant de façon indépendante—la hauteur tonale. Si vous définissez ce paramètre sur des valeurs positives, le chanteur a la voix de Mickey Mouse. En baissant la valeur du paramètre, vous pouvez obtenir des voix similaires à celle de Dark Vador. Astuce : si Pitch est défini sur 0 demi-ton, Mix sur 50 % et Formant sur +1 (Robotize étant désactivé), vous pouvez véritablement rajouter un chanteur (avec une plus petite tête) en parallèle au vrai chanteur. Ils chanteront tout deux avec la même voix, comme un chœur de deux personnes. Ce doublage de voix est relativement efficace, les niveaux étant facilement contrôlables avec le paramètre Mix. Utilisation du mode Robotize de Vocal Transformer Lorsque vous activez le mode Robotize, Vocal Transformer peut augmenter ou diminuer la mélodie. Vous pouvez contrôler l’intensité de cette distorsion avec le paramètre Tracking. Le curseur et le champ Tracking contiennent quatre boutons qui règlent immédiatement sur le curseur sur les valeurs les plus utiles, comme suit : • − 1 (règle le curseur sur − 100 %) : tous les intervalles sont reflétés. • 0 (passe le curseur sur 0 %) : donne des résultats intéressants, chaque syllabe de la piste vocale étant chantée sur le même ton. Les valeurs faibles transforment les lignes chantées en énoncé parlé. • 1 (passe le curseur sur 100 %) : la plage de la mélodie est conservée. Les valeurs les plus élevées augmentent la mélodie et les valeurs les plus faibles la diminuent. • 2 (passe le curseur sur 200 %) : les intervalles sont doublés. Le paramètre Pitch Base est utilisé pour transposer la note suivie par le paramètre Tracking. Par exemple : si Tracking est réglé sur 0 %, la hauteur tonale de la note (parlée) est transposée à la valeur de hauteur tonale de base choisie. Chapitre 10 Pitch, effets 227Vous pouvez utiliser des effets Reverb pour simuler le son d’environnements acoustiques comme les salles, salles de concert, cavernes ou plein air. Les ondes sonores rebondissent plusieurs fois sur les surfaces comme les murs, plafonds, fenêtres, etc. mais aussi sur les objets, et ce dans n’importe quel espace, jusqu’à devenir inaudibles. Les ondes sonores du bounce produisent un schéma de réflexion, plus connu sous le nom de réverbération (ou réverb). La première étape d’une réverbération consiste en un certain nombre de réflexions séparées que vous pouvez distinguer clairement avant apparition du champ diffus (ou queue de réverbération). Ces premières réflexions sont essentielles dans la perception humaine des caractéristiques spatiales comme la taille et la forme d’une pièce. Signal Discrete réflexions Champ diffus (queue de réverbération diffuse) Pattern/réverbération de réflexion Time Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Planches, effets de réverbération numériques et réverbération à convolution (p 230) • AVerb (p 230) • EnVerb (p 231) • GoldVerb (p 234) • PlatinumVerb (p 237) • SilverVerb (p 241) 229 Effets de réverbération 11Planches, effets de réverbération numériques et réverbération à convolution La première forme de réverbération utilisée dans la production musicale était une pièce dotée de parois rigides, appelée chambre d’écho. Elle était utilisée pour ajouter des échos au signal. Des appareils mécaniques, y compris des planches et desressorts, étaient utilisés pour ajouter un effet de réverbération à la sortie des instruments musicaux et des microphones. Avec l’enregistrement numérique sont apparus les effets de réverbération numériques, qui se composent de milliers de retards de longueur et d’intensité variables. La différence de temps entre le signal d’origine et l’arrivée des réflexions précoces peut être ajustée par un paramètre généralement appelé un predelay (pré-retard). Le nombre moyen de réflexions dans une période donnée est défini par le paramètre de densité. La régularité ou l’irrégularité de la densité est contrôlée par le paramètre de diffusion. Les ordinateurs actuels peuvent échantillonner les caractéristiques de réverbération des espacesréels à l’aide desréverbérations de convolution. Ces enregistrements échantillons des caractéristiques d’une pièce sont appelés réponses impulsionnelles. Lesréverbérations à convolution fonctionnent par convolution (combinaison) d’un signal audio avec l’enregistrement par réponse impulsionnelle des caractéristiques de réverbération d’une pièce. Consultez Space Designer Convolution Reverb. AVerb Le module AVerb est un effet de réverbération simple qui utilise un paramètre unique (Density/Time) pour contrôler à la fois les réflexions précoces de l’effet et le champ diffus. Il constitue un outil rapide et facile permettant de créer toute une gamme d’effets intéressants « d’espace » et « d’écho ». Il ne représente toutefois pas le choix idéal pour la simulation d’environnements acoustiques réels. • Curseur et champ Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et les réflexions précoces du signal de réverbération. 230 Chapitre 11 Effets de réverbération• Potentiomètre et champ Reflectivity : Définissent la réflectivité des murs, plafonds et planchers imaginaires, en d’autres termes, la rigidité des murs et leur composition. Le verre, la pierre, le bois, les tapis et les autres matériaux ont une incidence déterminante sur la tonalité de la réverbération. • Potentiomètre et champ Room : définit les dimensions des pièces simulées. • Curseur et champ Density/Time : détermine à la fois la densité et la durée de la réverbération. Des valeurs faibles génèrent souvent des groupes de réflexions précoces clairement perceptibles et crée un effet similaire à l’écho. L’utilisation de valeurs élevées produit un effet similaire à la réverbération. • Curseur et champ Mix : Déterminent la balance entre les signaux d’effet (humides) et directs (secs). EnVerb EnVerb est un effet de réverbération polyvalent doté d’une seule fonctionnalité : il permet d’ajuster librement l’enveloppe (la forme) d’un champ diffus. Paramètres Time Mix Paramètres Sound L’interface peut être divisée en trois zones : • Paramètres Time : ces paramètres déterminent le temps de retard du signal d’origine et de la queue de réverbération et modifient la queue de réverbération dans le temps. L’écran graphique fournit une représentation visuelle des niveaux de la réverbération dans le temps (enveloppe). Consultez Paramètres EnVerb Time. • Paramètres Sound : cette zone vous permet de définir le son du signal de réverbération. Vous pouvez également utiliser le paramètre Crossover pour fractionner le signal entrant en deux bandes et définir séparément le niveau de la bande de fréquence basse. Consultez Paramètres EnVerb Sound. • Paramètre Mix : détermine la balance entre les signaux d’effet (humides) et directs (secs). Chapitre 11 Effets de réverbération 231Paramètres EnVerb Time EnVerb offre les paramètres Time suivants : • Curseur et champ Dry Signal Delay : détermine le retard du signal d’origine. Vous ne pouvez entendre le signal sec que sinle paramètre Mix est défini sur une valeur autre que 100 pour cent. • Potentiomètre et champ Predelay : Définissent l’intervalle de temps entre le signal d’origine et le point de départ de la phase d’attaque de la réverbération (toute première phase de la première réflexion). • Potentiomètre et champ Attack : définit le temps nécessaire à la réverbération pour atteindre son niveau le plus haut. • Potentiomètre et champ Decay : définit le temps nécessaire pour que le niveau de réverbération passe du point culminant au niveau de maintien (Sustain). • Potentiomètre et champ Sustain : définit le niveau de réverbération qui reste constant tout au long de la phase de maintien. Ce niveau est exprimé en pourcentage du volume total du signal de réverbération. • Potentiomètre et champ Hold : Définit la durée de la phase de sustain. • Potentiomètre et champ Release : définit le temps nécessaire à la réverbération pour se terminer en fondu, une fois la phase de maintien terminée. 232 Chapitre 11 Effets de réverbérationParamètres EnVerb Sound EnVerb offre les paramètres de contrôle de la tonalité suivants : • Curseur et champ Density : définit la densité de la réverbération. • Curseur et champ Spread : contrôle l’image stéréo de la réverbération. À une valeur de 0 pour cent, l’effet génère une réverbération monophonique. À 200 pour cent, la base stéréo est étendue de manière artificielle. • Curseur et champ High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont filtrées à partir de la queue de réverbération. • Curseur et champ Crossover : Définissent la fréquence à laquelle le signal d’entrée est fractionné en deux bandes de fréquences pour qu’elles soient traitées séparément. • Curseur et champ Low Freq Level : Déterminent le niveau relatif des fréquences (signal de réverbération) situées au-dessous de la fréquence de répartition. Dans la plupart des cas, on obtient des résultats sonores plus satisfaisants en définissant des valeurs négatives pour ce paramètre. Chapitre 11 Effets de réverbération 233GoldVerb Le module GoldVerb vous permet de modifier les réflexions précoces et les queues de réverbération diffuse séparément, ce qui facilite l’émulation précise des environnements réels. Paramètres Early Reflections Curseur Balance ER/Reverb Paramètres Reverb Curseur et champ Mix L’interface est séparée en quatre grandes zones de paramètres : • Paramètres Early Reflections: permet d’émuler les premièresréflexions du signal d’origine lorsqu’elles rebondissent sur les murs, le plafond ou le plancher d’une pièce. Consultez Paramètres Early Reflections de GoldVerb. • Paramètres Reverb : contrôlent lesréverbérations diffuses. Consultez Paramètres Reverb de GoldVerb. • Curseur Balance ER/Reverb : contrôle la balance entre les réflexions précoces et le signal de réverbération. Lorsque le curseur est placé sur l’une des positions extrêmes, l’autre signal n’est pas perceptible. • Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux d’effet (humides) et directs (secs). 234 Chapitre 11 Effets de réverbérationParamètres Early Reflections de GoldVerb GoldVerb offre les paramètres Early Reflections suivants : • Curseur et champ Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le début du signal d’origine et l’arrivée desréflexions précoces. Lesréglages Predelay extrêmement courts peuvent colorer le son et rendre difficile la localisation du signal source. Les réglages trop longs de Predelay peuvent être perçus comme un écho non naturel et dissocier le signal original des premières réflexions, laissant ainsi un écart audible entre les deux. Le réglage Predelay optimum dépend du type de signal d’entrée, ou plus précisément de l’enveloppe du signal d’entrée. Les signaux percussifs requièrent généralement des pré-retards plus courts que les signaux pour lesquels les attaques diminuent progressivement. Il est recommandé d’utiliser le pré-retard le plus long possible avant d’entendre des effets secondaires indésirables, tels qu’un écho audible. Lorsque vous atteignez ce point, réduisez alors légèrement le réglage de Predelay. • Curseur et champ Room Shape : définissent la forme géométrique de la pièce. La valeur numérique (entre 3 et 7) représente le nombre d’angles dansla pièce. L’écran graphique fournit une représentation visuelle de ce réglage. • Curseur et champ Room Size : définit les dimensions de la pièce. La valeur numérique indique la longueur des murs, c’est-à-dire la distance entre deux angles. • Curseur et champ Stereo Base : définissent la distance entre les deux microphones virtuels utilisés pour capturer le signal dans une salle simulée. Remarque : le fait d’éloigner légèrement les microphones d’une largeur plusimportante que la distance entre les deux oreilles offre généralement de meilleurs résultats. Ce paramètre n’est disponible que pour les effets en stéréo. Chapitre 11 Effets de réverbération 235Paramètres Reverb de GoldVerb GoldVerb offre les paramètres Reverb suivants : • Curseur et champ Initial Delay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et la queue de réverbération diffuse. Si vous souhaitez obtenir une sonorité naturelle et une réverbération harmonieuse, la transition entre lesréflexions précoces et la queue de réverbération doit être aussi fluide et transparente que possible. Réglez le paramètre Initial Delay de sorte qu’il soit le plus long possible, sans qu’il soit possible de percevoir un intervalle de temps entre les réflexions précoces et la queue de réverbération. • Curseur et champ Spread : contrôle l’image stéréo de la réverbération. À une valeur de 0 pour cent, l’effet génère une réverbération monophonique. À 200 pour cent, la base stéréo est étendue de manière artificielle. • Potentiomètre et champ High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont filtrées à partir du signal de réverbération. Les surfaces inégales ou absorbantes comme le papier peint, le lambris, le tapis, etc. ont tendance à mieux renvoyer les basses fréquences que les hautes. Le filtre High Cut imite cet effet. Si vous définissez le filtre passe-haut de sorte qu’il soit totalement ouvert (valeur maximum), le son de la réverbération sera proche du son d’une pièce en pierre ou en verre. • Potentiomètre et champDensity : contrôle la densité de la queue de réverbération diffuse. En règle générale, vous souhaitez que le signal soit aussi dense que possible. Toutefois, dans de rares cas, une valeur haute Density peut colorer le son. Vous pouvez résoudre ce problème en réduisantsimplement la valeur du potentiomètre Density. Inversement, si vous sélectionnez une valeur trop faible, la queue de réverbération aura un son granuleux. • Potentiomètre et champ Reverb Time : Temps nécessaire pour que le niveau de réverbération diminue de 60 dB (souvent dénommé RT60). Les salles les plus naturelles ont un temps de réverbération dans une plage allant de une à troissecondes. Ce temps est réduit par lessurfaces absorbantestelles que lestapis et lesrideaux, et par le mobilier dense et lisse tels que les canapés, fauteuils, placards et tables. Pour un grand hall ou une grande église vide, ce temps peut atteindre jusqu’à huit secondes, voire plus pour les lieux caverneux ou les cathédrales. 236 Chapitre 11 Effets de réverbération• Curseur et champ Diffusion (zone Extended Parameters) : définit la diffusion de la queue de réverbération. Lesfortes valeurs de diffusion représentent une densité normale avec peu d’altérations de niveau, de temps et de position de panorama sur le parcours du signal de réverbération diffus. Des valeurs de diffusion basse génèrent une densité de réflexion irrégulière et granuleuse. Cela affecte également le spectre stéréo. Tout comme pour la densité, trouvez le meilleur équilibre pour le signal. PlatinumVerb Le module PlatinumVerb vous permet de modifier les réflexions précoces et les queues de réverbération diffuse séparément, ce qui facilite l’émulation précise des environnements réels. La section Reverb à double bande divise le signal entrant en deux bandes, chacune d’entre elles pouvant alors être traitée et modifiée séparément. Paramètres Early Reflections Curseur Balance ER/Reverb Paramètres Output Paramètres Reverb L’interface est séparée en quatre grandes zones de paramètres : • Paramètres Early Reflections: permet d’émuler les premièresréflexions du signal d’origine lorsqu’elles rebondissent sur les murs, le plafond ou le sol d’une pièce. Consultez Paramètres Early Reflection de PlatinumVerb. • Paramètres Reverb : contrôle lesréverbérations diffuses. Consultez PlatinumVerbReverb, paramètres. Chapitre 11 Effets de réverbération 237• Paramètres Output : détermine la balance entre les signaux d’effet (mouillés) et directs (secs). Consultez PlatinumVerbOutput, paramètres. • Curseur Balance ER/Reverb : contrôle la balance entre les sections Early Reflections et Reverb. Lorsque vous placez le curseur sur l’une des extrémités, la section inutilisée est désactivée. Paramètres Early Reflection de PlatinumVerb L’effet PlatinumVerb propose les paramètres Early Reflections suivants : • Curseur et champ Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le début du signal d’origine et l’arrivée desréflexions précoces. Lesréglages Predelay extrêmement courts peuvent colorer le son et rendre difficile la localisation du signal source. Les réglages trop longs de Predelay peuvent être perçus comme un écho non naturel et dissocier le signal original des premières réflexions, laissant ainsi un écart audible entre les deux. Le réglage Predelay optimum dépend du type de signal d’entrée, ou plus précisément de l’enveloppe du signal d’entrée. Les signaux percussifs requièrent généralement des pré-retards plus courts que les signaux pour lesquels les attaques diminuent progressivement. Il est recommandé d’utiliser le pré-retard le plus long possible avant d’entendre des effets secondaires indésirables, tels qu’un écho audible. Lorsque vous atteignez ce point, réduisez alors légèrement le réglage de Predelay. • Curseur et champ Room Shape : définissent la forme géométrique de la pièce. La valeur numérique (entre 3 et 7) représente le nombre d’angles dansla pièce. L’écran graphique fournit une représentation visuelle de ce réglage. • Curseur et champ Room Size : définit les dimensions de la pièce. La valeur numérique indique la longueur des murs, c’est-à-dire la distance entre deux angles. • Curseur et champ Stereo Base : définissent la distance entre les deux microphones virtuels utilisés pour capturer le signal dans une salle simulée. Remarque : le fait d’éloigner légèrement les microphones d’une largeur plusimportante que la distance entre les deux oreilles offre généralement de meilleurs résultats. Ce paramètre n’est disponible que pour les effets en stéréo. 238 Chapitre 11 Effets de réverbération• Curseur et champ ER Scale (zone Extended Parameters) : définit les réflexions précoces le long de l’axe temporel et influence simultanément les paramètres de forme de la pièce, de taille de la pièce et de base stéréo. PlatinumVerbReverb, paramètres L’effet PlatinumVerb propose les paramètres Reverb suivants : • Curseur et champ Initial Delay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et la queue de réverbération diffuse. • Curseur et champ Spread : contrôle l’image stéréo de la réverbération. À une valeur de 0 pour cent, l’effet génère une réverbération monophonique. À 200 pour cent, la base stéréo est étendue de manière artificielle. • Curseur et champ Crossover : définit la fréquence à laquelle le signal d’entrée est fractionné en deux bandes de fréquences pour qu’elles soient traitées séparément. • Curseur et champ LowRatio : déterminent lestemps de réverbération relatifs des bandes de basses et aigus. On l’exprime en pourcentage. À 100 pour cent, le temps de réverbération des deux bandes est identique. Avec des valeurs en dessous de 100 %, le temps de réverbération desfréquencessituées en deçà de la fréquence de répartition est plus court. Avec des valeurs supérieures à 100 pour cent, le temps de réverbération des fréquences basses est plus long. • Curseur et champ LowFreq Level : définissent le niveau du signal de réverbération basse fréquence. À 0 dB, le volume des deux bandes est identique. Dansla plupart des mixages, vous devez définir un niveau inférieur pour le signal de réverbération basse fréquence. Cela vous permet d’augmenter le niveau de l’instrument grave d’entrée et de le rendre plus vivant. Les effets de masque de l’extrémité inférieure en sont par ailleurs atténués. • Curseur et champ High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont filtrées à partir du signal de réverbération. Lessurfacesinégales ou absorbantes comme le papier peint, le lambris, le tapis, etc. ont tendance à mieux renvoyer les basses fréquences que les hautes. Le filtre High Cut reproduit cet effet. Si vous définissez le filtre passe-haut de sorte qu’il soit totalement ouvert (valeur maximum), le son de la réverbération sera proche du son d’une pièce en pierre ou en verre. Chapitre 11 Effets de réverbération 239• Curseur et champ Density : contrôle la densité de la queue de réverbération diffuse. En règle générale, vous souhaitez que le signal soit aussi dense que possible. Toutefois, dans de rares cas, une valeur haute Density peut colorer le son. Vous pouvez résoudre ce problème en réduisant la valeur du curseur Density. Inversement,si voussélectionnez une valeur trop faible, la queue de réverbération aura un son granuleux. • Curseur et champ Diffusion : définit la diffusion de la queue de réverbération. Les fortes valeurs de diffusion représentent une densité normale avec peu d’altérations de niveau, de temps et de position de panorama sur le parcours du signal de réverbération diffus. Des valeurs de diffusion basse génèrent une densité de réflexion irrégulière et granuleuse. Cela affecte également le spectre stéréo. Tout comme pour la densité, trouvez le meilleur équilibre pour le signal. • Curseur et champ Reverb Time : détermine le temps de réverbération de la bande haute. Les salles les plus naturelles ont un temps de réverbération dans une plage allant de une à trois secondes. Ce temps est réduit par les surfaces absorbantes telles que les tapis et les rideaux, et par le mobilier dense et lisse tels que les canapés, fauteuils, placards et tables. Pour un grand hall ou une grande église vide, ce temps peut atteindre jusqu’à huit secondes, voire plus pour les lieux caverneux ou les cathédrales. PlatinumVerbOutput, paramètres L’effet PlatinumVerb propose les paramètres Output suivants : • Curseur et champ Dry : détermine le taux du signal d’origine. • Curseur et champ Wet : détermine le taux du signal d’effet. 240 Chapitre 11 Effets de réverbérationSilverVerb Le module SilverVerb estsimilaire au module AVerb, maisil fournit un LFO supplémentaire que vous pouvez utiliser pour moduler le signal résultant de la réverbération. Il comprend également un filtre passe-haut et un filtre passe-bas qui vous permettent de filtrer les fréquences à partir du signal de réverbération. Les fréquences hautes produisent généralement un son peu agréable, altèrent l’intelligibilité des paroles ou masquent les accents du signal d’origine. Les queues de réverbération longue dont l’extrémité est importante produisent généralement un mixage vague. • Curseur et champ Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et le signal de réverbération. • Curseur et champ Reflectivity : définit le degré de réflexivité des murs, plafonds et sols imaginaires. • Curseur et champ Room Size : Définit les dimensions d’une pièce simulée. • Curseur et champ Density/Time : Détermine à la fois la densité et la durée de la réverbération. • Curseur et champ Low Cut : Les fréquences situées au-dessous de la valeur définie sont filtrées à partir du signal de réverbération. Cela n’affecte que la tonalité du signal de réverbération, et non le signal d’origine. • Curseur et champ High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont filtrées à partir du signal de réverbération. Cela n’affecte que la tonalité du signal de réverbération, et non le signal d’origine. • Potentiomètre et champ Mod(ulation) Rate : Définissent la fréquence (la vitesse) de l’oscillateur basse fréquence. • Potentiomètre et champ Mod(ulation) Phase : définit la phase de modulation entre les canaux gauche et droite du signal de réverbération. • À une valeur de 0°, les valeurs extrêmes (minimum ou maximum) de la modulation sont atteintes simultanément sur les canaux gauche et droit. Chapitre 11 Effets de réverbération 241• À une valeur de 180°, les valeurs extrêmes opposéesl’une à l’autre (le canal de gauche au minimum et le canal de droite au maximum, ou inversement) sont atteintes simultanément. • Curseur et champMod(ulation) Intensity : définit le taux de modulation. Dansle cas d’une valeur nulle ( 0), la modulation du retard est désactivée. • Curseur et champ Mix : Déterminent la balance entre les signaux d’effet (humides) et d’origine (secs). 242 Chapitre 11 Effets de réverbérationSpace Designer est un module de réverbération à convolution. Vous pouvez l’utiliser pour placer vos signaux audio dans des environnements acoustiques reproduisant de façon extrêmement réaliste le monde réel. Space Designer génère des réverbérations en combinant un signal audio avec un échantillon de la réverbération de la réponse impulsionnelle. Une réponse impulsionnelle est un enregistrement des caractéristiques de réverbération d’une salle ou, pour être plus précis, un enregistrement des réflexions d’une salle donnée, suivant une crête de signal initial. Le fichier de réponse impulsionnelle actuel est un fichier audio standard. Pour comprendre comment il marche, imaginez une situation danslaquelle Space Designer est utilisé comme piste vocale. Une RI enregistrée dans un opéra est chargée dans Space Designer. La RI est convoluée avec votre piste vocale, plaçant ainsi le chanteur dans un opéra. Vous pouvez utiliser la convolution pour placer un signal audio dans n’importe quel type d’espace, y compris un caisson de haut-parleur, un jouet en plastique, un carton, etc. Vous avez simplement besoin de la RI d’un espace donné. En plus de charger desréponsesimpulsionnelles, Space Designer comprend une structure de synthèse de réponse impulsionnelle embarquée. Cela vous permet de créer des effets complètement uniques et tout particulièrement lorsque la RI synthétisée ne représente pas un espace réel. Vous pouvez également enregistrer et modifier des réponses impulsionnelles à l'aide de l'utilitaire Response Utility accessible depuis le menu Echantillon de Space Designer. Space Designer vous propose également des fonctionnalités d’enveloppe, de filtres, d’égaliseurs et de commandes de balance stéréo/surround qui vous donnent un contrôle précis de la dynamique, du timbre et de la durée de la réverbération. Space Designer peut fonctionner avec un effet mono, stéréo, true stereo (ce qui signifie que chaque canal est traité individuellement) ou Surround. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Découvrir l’interface de Space Designer (p 244) 243 Space Designer Convolution Reverb 12• Utilisation des paramètres de réponse impulsionnelle dans Space Designer (p 245) • Travailler avec les paramètres Envelope et EQ dans Space Designer (p 250) • Travailler avec le filtre de Space Designer (p 256) • Travailler avec les paramètres globaux de Space Designer (p 258) • Automatisation de Space Designer (p 265) Découvrir l’interface de Space Designer L’interface de Space Designer se compose des rubriques principales suivantes : Paramètres globaux Paramètres Filter Paramètres de réponse impulsionnelle Paramètres globaux Écran principal Barre de boutons Paramètres Envelope et EQ Barre de paramétrage • Paramètres de réponse impulsionnelle : utilisés pour charger, enregistrer et manipuler des fichiers de réponse impulsionnelle (enregistrée ou synthétisée). Le fichier de RI choisi détermine les paramètres utilisés par Space Designer pour effectuer la convolution avec votre signal audio. Consultez Utilisation des paramètres de réponse impulsionnelle dans Space Designer • Paramètres Envelope et EQ : utilisez les boutons de la barre d’outils pour passer de l’affichage principale avec la barre de paramètres à la présentation d’enveloppe et d’égaliseur. Utilisez l’écran principal pour modifier les paramètres affichés graphiquement et la barre de paramètres pour les modifier numériquement. Consultez Travailler avec les paramètres Envelope et EQ dans Space Designer. 244 Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb• Paramètres Filter: utilisés pour modifier le timbre de la réverbération de Space Designer. Vous pouvez choisir parmi plusieurs modes de filtre, ajuster la résonance mais aussi régler dynamiquement l’enveloppe de filtre avec le temps. Consultez Travailler avec le filtre de Space Designer • Paramètres globaux : lorsque votre réponse impulsionnelle est chargée, ces paramètres déterminent la façon dont Space Designer agit sur le signal global et sur la réponse impulsionnelle. Cela comprend les paramètres d’entrée et de sortie, de retard et de compensation du volume, de pré-retard, etc. Consultez Travailler avec les paramètres globaux de Space Designer Utilisation des paramètres de réponse impulsionnelle dans Space Designer Space Designer peut utiliser des fichiers de réponse impulsionnelle enregistrés ou ses propres réponses synthétisées. La zone circulaire à gauche de l’écran principal contient les paramètres de réponse impulsionnelle. Ils sont utilisés pour déterminer le mode de réponse impulsionnelle (mode IR Sample impulsionnelle ou Synthesized IR), charger ou créer des réponses impulsionnelles et définir la fréquence d’échantillonnage et la durée. • Bouton et menu IR Sample : cliquez sur le bouton IR Sample pour faire passer Space Designer en mode IR Sample. Dans ce mode, un échantillon de réponse impulsionnelle est utilisé pour générer de la réverbération. Cliquez sur la flèche vers le bas à côté du bouton IR Sample pour ouvrir le menu local correspondant qui vous permettra de charger et manipuler des échantillons de réponse impulsionnelle et d'enregistrer et éditer des réponses via Utilitaire Impulse Response.Consultez Travailler en mode IR Sample dans Space Designer. • Curseur Sample rate et bouton Preserve length : le curseur Sample rate détermine la fréquence d’échantillonnage de la réponse impulsionnelle chargée. Appuyez sur le bouton Preserve length pour conserver la durée de la réponse impulsionnelle lorsque vous modifiez la fréquence d’échantillonnage. Consultez Choix de la fréquence d’échantillonnage RI dans Space Designer. • Champ Length : permet d’ajuster la durée de la réponse impulsionnelle. Consultez Définition de la durée de la réponse impulsionnelle dans Space Designer. Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 245• Bouton Synthesized IR : cliquez pour activer le mode Synthesized IR. Une nouvelle réponse impulsionnelle est générée. Elle est dérivée des valeurs des paramètres Length, envelope, Filter, EQ, et Spread. Consultez Travailler en mode Synthesized IR dans Space Designer. Remarque : vous pouvez librement passer d’un échantillon de réponse impulsionnelle à une réponse impulsionnelle synthétisée sans perdre les paramètres de l’un ou de l’autre. Pour en savoir plus, voir Travailler en mode Synthesized IR dans Space Designer. Important: afin d’effectuer la convolution de données audio en tempsréel, Space Designer doit d’abord calculer les ajustements de paramètres nécessaires pour la réponse impulsionnelle. Cette opération peut prendre quelques instants à partir du moment où vous modifiez les paramètres ; son état d’avancement est indiqué par une barre de progression bleue. Pendant le temps de traitement des modifications de paramètre, vous pouvez continuer à modifier les paramètres. Lorsque le calcul commence, la barre bleue est remplacée par une barre rouge pour vous prévenir que le calcul est en cours. Travailler en mode IR Sample dans Space Designer En mode IR, Space Designer charge et utilise la réponse impulsionnelle d’un environnement acoustique. La convolution avec le signal audio entrant est effectuée pour le placer dans un espace acoustique définit par la réponse impulsionnelle. Pour activer le mode IR Sample µ Cliquez sur le bouton IR Sample dans la zone circulaire à gauche de l’écran principal, puis sélectionnez le fichier de réponse impulsionnelle souhaité dans un répertoire. Remarque : si vous avez déjà chargé un fichier de réponse impulsionnelle, en cliquant sur le bouton IR vous passez du mode Synthesized IR au mode IR Sample. 246 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbPour gérer le fichier de RI chargé µ Cliquez sur la flèche vers le bas à côté du bouton IR Sample pour ouvrir un menu local avec les commandes suivantes : • Load IR : charge un échantillon de réponse impulsionnelle sans modifier les enveloppes. • Load IR & Init : charge un échantillon de réponse impulsionnelle et initialise les enveloppes. • Afficher dans le Finder : ouvre une fenêtre de Finder qui indique le lieu du fichier RI chargé actuellement. • Ouvrir Utilitaire Impulse Response : ouvre Utilitaire Impulse Response où vous pouvez enregisrer et éditer des réponses impulsionnelles. Consultez le manuel de l'utilitaire Impulse Response pour des informations détaillées relatives à son utilisation. Logic ProToutes les réponses impulsionnelles fournies avec sont installées dans le dossier /Bibliothèque/Audio/Impulse Responses/Apple. Les fichiers de déconvolution ont l’extension .sdir. Tout fichier AIFF, SDII ou WAV mono ou stéréo peut être utilisé comme RI. Par ailleurs, Space Designer prenant en charge les formats Surround jusqu’à 7.1, les fichiers audio discrets et au format B comprenant une réponse impulsionnelle Surround unique peuvent également être utilisés. Travailler en mode Synthesized IR dans Space Designer En mode Synthesized IR, Space Designer génère une réponse impulsionnelle synthétisée, déterminée par les valeurs des paramètres de durée, d’enveloppes, de filtre, d’égaliseur et de diffusion. Pour activer ce mode, cliquez sur le bouton Synthesized IR dans la section des paramètres de réponse impulsionnelle. Si vous cliquez plusieursfoissur le bouton Synthesized IR aprèsl’avoir activé, de nouvelles réponses impulsionnelles sont générées de façon aléatoire, avec des motifs de réflexion légèrement différents. L'état de la réponse impulsionnelle actuelle (comprenant des paramètres et d'autres valeursreprésentant les modèles de réflexion et les caractéristiques de la réponse impulsionnelle synthétique) est enregistré avec le fichier de réglage. Remarque : cliquez sur le bouton Synthesized IR lorsque vous êtes en mode IR Sample pour revenir à la réponse impulsionnelle synthétisée enregistrée avec le réglage. Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 247Choix de la fréquence d’échantillonnage RI dans Space Designer Le curseur Sample rate détermine la fréquence d’échantillonnage d’une réponse impulsionnelle. • Orig : space Designer utilise la fréquence d’échantillonnage actuelle du projet. Lorsqu’il charge une réponse impulsionnelle, Space Designer convertit automatiquement la fréquence d’échantillonnage de la réponse impulsionnelle pour qu’elle corresponde à celle actuellement associée au projet (si nécessaire). Par exemple, cela vous permet de charger une réponse impulsionnelle de 44,1 kHz dans un projet s’exécutant à 96 kHz, et vice versa. • /2, /4, /8 : ces réglages correspondent à des demi-divisions de la valeur précédente (un demi, un quart, un huitième). Par exemple : • Si la fréquence d’échantillonnage du projet est de 96 kHz, les options disponibles seront 48 kHz, 24 kHz et 12 kHz. • Si la fréquence d’échantillonnage du projet est de 44,1 kHz, les options disponibles sont 22,05 kHz, 11,025 kHz et 5512,5 Hz. Si vous modifiez la fréquence d’échantillonnage vers le haut ou le bas, la fréquence (et la longueur) de la réponse impulsionnelle augmente ou diminue, dans une certaine mesure, la qualité sonore globale de la réverbération. L’augmentation de la fréquence d’échantillonnage n’a d’intérêt que si l’échantillon RI original contient réellement des fréquences hautes. Lorsque vousréduisez la fréquence d’échantillonnage, faites confiance à vos oreilles pour savoir si la qualité sonore vous convient. Remarque : les surfaces de salle naturelles, à l’exception du béton et des tuiles, ont en général desréflexions minimales dansles hautes plages de fréquence, aussi les RI mi-débit et plein débit ont-ils pratiquement le même son. En sélectionnant la moitié de la fréquence d’échantillonnage, la réponse impulsionnelle devient deux fois plus longue. La fréquence la plus élevée pouvant être réverbérée est divisée par deux. Cela entraîne un comportement qui équivaut à doubler chaque dimension d’une pièce virtuelle et donc multiplier le volume de la pièce par huit. 248 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbUn autre avantage lié à la réduction de la fréquence d’échantillonnage est que le traitement requiert beaucoup moins de ressources ; la solution idéale pour les grandes salles ouvertes consiste donc à utiliser des réglages de fréquence d’échantillonnage réduits de moitié. Si vous activez le bouton Preserve Length, la durée de la réponse impulsionnelle est préservée lorsque vous modifiez la fréquence d’échantillonnage. Manipulez ces deux paramètres comme il vous convient et vous pourrez obtenir des résultats intéressants. Les fréquences d’échantillonnage moins élevées peuvent également être utilisées pour créer des effets sonores numériques de tempo, de tonalité et rétro. Si vous exécutez Space Designer dans un projet qui utilise une fréquence d’échantillonnage plus élevée que la réponse impulsionnelle, vous pouvez également réduire la fréquence d’échantillonnage de cette dernière. Vérifiez que la fonction Preserve Length est activée. La consommation de ressources de processeur est ainsi réduite sans nuire à la qualité de la réverbération. Il n’y a pas de perte de qualité de la réverbération car la réponse impulsionnelle ne bénéficie pas de la fréquence d’échantillonnage plus élevée du projet. Vous pouvez effectuer des ajustements similaires lorsque vous vous trouvez en mode Synthesized IR. La plupart des sons typiques d’une réverbération ne présentent pas un contenu très élevé de fréquence. En 96 kHz, par exemple, vous devriez utiliser un filtre passe-bas pour obtenir la douceur caractéristique de la réponse de fréquence de nombreux sons de réverbération. Avec une approche différente, il est préférable de commencer par réduire les fréquences élevées de moitié ou même d’un quart à l’aide du curseur Sample rate, puis d’appliquer le filtre passe-bas. Ainsi, vous économisez considérablement les ressources processeur. Définition de la durée de la réponse impulsionnelle dans Space Designer Vous pouvez utiliser le paramètre Length pour définir la durée de la réponse impulsionnelle, qu’elle provienne d’un échantillon ou qu’elle ait été synthétisée. Toutes les enveloppes sont automatiquement calculées sous la forme d’un pourcentage de la durée globale, ce qui signifie que si vous modifiez ce paramètre, la courbe de votre enveloppe va s’étirer ou se rétrécir pour s’adapter, vous permettant ainsi de gagner du temps. Lorsque vous utilisez un fichier de réponse impulsionnelle, la valeur du paramètre Length ne peut pas dépasser la durée de l'échantillon de réponse impulsionnelle proprement dit. Les réponses impulsionnelles plus longues (issues de l’échantillon ou synthétisées) entraînent une charge plus lourde sur le processeur. Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 249Travailler avec les paramètres Envelope et EQ dans Space Designer L’interface principale de Space Designer est utilisée pour afficher et modifier les paramètres Envelope et EQ. Elle comprend trois composants : la barre des boutons en haut, l'écran principal et la barre des paramètres. • La barre de bouton est utilisée pour choisir le mode view/edit. • L’écran principal affiche l’enveloppe ou la courbe EQ et vous permet de les modifier graphiquement . • La barre des paramètres affiche l’enveloppe ou la courbe EQ et vous permet de les modifier numériquement. Écran en affichage Écran en affichage EQ Envelope Écran principal Barre de paramétrage Barre de boutons Utilisation de la barre de boutons de Space Designer Utilisez les boutons de la barre d’outils pour passer de l’affichage principal avec la barre de paramètres à la présentation d’enveloppe et d’égaliseur. Cette barre comprend également des boutons pour réinitialiser les enveloppes et l’égaliseur ou inverser la RI. • Bouton Réinitialiser : réinitialise l’enveloppe ou l’égaliseur actuellement affiché à ses valeurs par défaut. • Bouton All : réinitialise les valeurs par défaut des enveloppes et de l’égaliseur. • Bouton Volume Env : affiche l’enveloppe du volume en arrière-plan de l’écran principal. Les autres courbes de l’enveloppe s’affichent en transparence en arrière-plan. Consultez Travailler avec les enveloppes de volume dans Space Designer. 250 Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb• Bouton Filter Env : affiche l’enveloppe de filtre en arrière-plan de l’écran principal. Les autres courbes de l’enveloppe s’affichent en transparence en arrière-plan. Consultez Travailler avec le filtre de Space Designer. • Bouton Density Env : affiche l’enveloppe de densité en arrière-plan de l’écran principal. Les autres courbes de l’enveloppe s’affichent en transparence en arrière-plan. Consultez Travailler en mode Synthesized IR dans Space Designer. • Bouton EQ : affiche l’égaliseur parametric EQ à quatre bandes dans l’écran principal. Consultez Travailler avec l’égaliseur de Space Designer. • Bouton Reverse : inverse la réponse impulsionnelle et les enveloppes. Lorsque la réponse impulsionnelle est inversée, vous utilisez la queue et non la tête de l’échantillon. Vous pouvez être amené à changer les valeurs Pre-Dly et d’autres paramètres lorsque vous réalisez une inversion. Zoom et navigation dans la présentation Envelope de Space Designer Lors de l’affichage d’enveloppes, l’écran principal propose les paramètres de zoom et de navigation suivants (non disponibles en présentation EQ). Affichage de l’aperçu • Affichage de l’aperçu : indique la partie du fichier de réponse impulsionnelle actuellement visible dans l’écran principal, ce qui vous aide à vous orienter lorsque vous effectuez un zoom. • Bouton Zoom to Fit : Cliquez pour afficher les formes d’onde complètes de la réponse impulsionnelle dansl’écran principal. Tousles changements de durée d’enveloppe sont automatiquement répercutés. • Boutons A et D : Cliquez dessus pour limiter la fonction Zoom to Fit aux portions d’attaque et de chute de l’enveloppe actuellementsélectionnée et affichée dansl’écran principal. Les boutons A et D ne sont disponibles que si vous visualisez les enveloppes de volume et de filtre. Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 251Choix des paramètres d’Envelope dans Space Designer Vous pouvez modifier les enveloppes de filtre et de volume de toutes les réponses impulsionnelles, ainsi que l’enveloppe de densité des réponses impulsionnelles synthétisées. Vous pouvez ajuster toutes ces enveloppes de façon graphique dans l’écran principal et de façon numérique dans la barre de paramètres. Alors que certains paramètressont propres à une enveloppe en particulier, les paramètres Attack Time et Decay Time sont associés à toutes les enveloppes. Le total cumulé des paramètres Attack Time et Decay Time équivaut à la durée totale de la réponse impulsionnelle, qu’elle soit synthétisée ou issue d’un échantillon, sauf si la valeur Decay time est réduite. Consultez Définition de la durée de la réponse impulsionnelle dans Space Designer). Les gros nœuds sont des indicateurs de valeur des paramètres qui figurent au-dessous, dans la barre de paramètres (Init Level, Attack Time, Decay Time, etc.). Si vous modifiez une valeur numérique dans la barre de paramètres, le nœud correspondant se déplace dans l’écran principal. Pour déplacer graphiquement un nœud d’enveloppe dans Space Designer µ Faites glisser le noeud dans une des directions disponibles. Lorsque vous déplacez votre curseur sur un nœud de l’écran principal, deux flèches s’affichent : elles vous indiquent les déplacements possibles. Pour modifier graphiquement la forme de la courbe d’enveloppe dans Space Designer 1 Faites glisser la courbe d’enveloppe dans l’écran principal. 2 Faites glisser les petits nœuds associés à une ligne pour réaliser des ajustements plus précis sur les courbes de l’enveloppe. Ces nœuds sont directement attachés à la courbe de l’enveloppe, on peut donc les envisager comme des sortes de « poignées ». Faites bouger les nœuds verticalement ou horizontalement pour influer sur la courbe de l’enveloppe. 252 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbTravailler avec les enveloppes de volume dans Space Designer L’enveloppe de volume est utilisée pour définir le niveau initial de la réverbération et ajuster la façon dont le volume change au fil du temps. Vous pouvez modifier numériquement tous les paramètres d’enveloppe et la plupart peuvent également être modifiés graphiquement (voir Choix des paramètres d’Envelope dans Space Designer). Nœud Attack/Decay Time Nœud Init Level Nœud Decay Time/End Level • Champ Init Level : définit le niveau de volume initial de la phase d’attaque de la réponse impulsionnelle. Il est exprimé sous la forme d’un pourcentage de l’échelle de volume totale du fichier de réponse impulsionnelle. La phase d’attaque correspond généralement au point le plus fort de la réponse impulsionnelle. Réglez le paramètre Init Level sur 100 % pour garantir un volume maximal pour les premières réflexions. • Champ Attack Time : détermine le temps écoulé avant que la phase de chute de l’enveloppe de volume ne commence. • Champ Decay Time : définit la durée de la phase de chute. • Boutons de mode Volume decay : définissent le type de courbe de chute du volume. • Exp : la sortie de l’enveloppe de volume est formée par un algorithme exponentiel afin de générer un son de queue de réverbération le plus naturel possible. • Lin : la chute du volume est plus linéaire (et sonne moins naturelle). • Champ End Level : définit le niveau de volume final. Il est exprimé sous la forme d’un pourcentage de l’enveloppe de volume globale. • Lorsqu’il est réglé sur 0%, vous pouvez atténuer la queue. • S’il est réglé sur 100%, vous ne pouvez pas atténuer la queue. La réverbération s’arrête donc net (si le point final tombe dans la queue). Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 253• Si le point final tombe en dehors de la queue de réverbération, End Level n’a aucun effet. Utilisation de l’enveloppe de densité de Space Designer L’enveloppe de densité vous permet de contrôler la densité de la réponse impulsionnelle synthétisée au fil du temps. Vous pouvez ajuster l’enveloppe de densité de façon numérique dans la barre des paramètres ou bien éditer les paramètres Init Level, Ramp Time et End Level à l’aide des techniques décrites dans la rubrique Choix des paramètres d’Envelope dans Space Designer. Remarque : l'enveloppe de densité n'est disponible qu'en mode Synthesized IR. • Champ Init Level : définit la densité initiale de la réverbération (le nombre moyen de réflexionssur une période donnée). Si vous baissez les niveaux de densité, vous obtenez des motifs de réflexion audibles et des échos distincts. • Champ Ramp Time : ajuste la durée écoulée entre le niveau de densité initial et le niveau de densité final. • Champ End Level : définit la densité de la queue de réverbération. Si vous sélectionnez une valeur End Level trop basse, la queue de réverbération aura un son « granuleux ». Il est également possible que le spectre stéréo soit affecté par des valeurs trop basses. 254 Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb• Curseur Reflection Shape : détermine la pente (forme) des clusters des premières réflexions lorsqu’elles rebondissent sur les murs, le plafond et le mobilier de l’espace virtuel. Avec des valeurs basses, les clusters ont un contour précis, tandis qu’avec des valeurs élevées, on obtient une inclinaison exponentielle et un son plus harmonieux. Cette fonction s’avère utile pour recréer des pièces constituées de plusieurs matériaux. Le paramètre Reflection Shape, associé aux réglages appropriés d’enveloppes, de densité et de réflexion initiale, vous permet de créer des pièces de toutes les formes et contenant tous types de matériaux. Travailler avec l’égaliseur de Space Designer Space Designer inclut un égaliseur à quatre bandes, constitué de deux bandes moyennes et de deux filtres shelving (un pour les aigus, un autre pour les graves). Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur de façon numérique dans la barre de paramètres ou de façon graphique dans l’écran principal. Bouton EQ On/Off Boutons de bande Individual EQ • Bouton EQ On/Off : active ou désactive toute la partie égaliseur. • Boutons de bande Individual EQ: activent ou désactivent les bandes d’égaliseur de façon individuelle. • Champs Frequency : définissent la fréquence de la bande d’égaliseur sélectionnée. • Champs Gain : ajustent la réduction ou l’augmentation du gain de la bande d’égaliseur sélectionnée. • Champs Q : définissent le facteur Q des deux bandes paramétriques. Les valeurs du facteur Q peuvent aller de 0,1 (très étroit) à 10 (très large). Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 255Pour modifier graphiquement une courbe d’égaliseur dans Space Designer 1 Activez l’égaliseur et une ou plusieurs bandes avec les boutons EQ On/Off et EQ band dans la ligne du haut de la barre de paramètres. 2 Faites glisser le curseur horizontalement sur l’écran principal. Lorsque le curseur est dans la zone d’accès de la bande, la courbe correspondante et la zone de paramètres sont automatiquement mises en évidence et un point de pivot s’affiche. 3 Faites-la glisser à l’horizontale pour régler la fréquence de la bande. 4 Faites-la glisser à la verticale pour augmenter ou diminuer le gain de la bande. 5 Faites glisser à la verticale le point de pivot (allumé) d’une bande de l’égaliseur paramétrique pour augmenter ou diminuer la valeur Q. Travailler avec le filtre de Space Designer Les filtres de Space Designer permettent de contrôler le timbre de la réverbération. Vous avez le choix entre différents types de filtres et grâce à l’enveloppe, vous contrôlez également la coupure de filtre qui est indépendante de l’enveloppe de volume. Toute modification apportée aux réglages du filtre entraîne un nouveau calcul de la réponse impulsionnelle, plutôt qu’un changement direct du son lorsqu’il est joué par la réverbération. 256 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbUtilisation des paramètres de filtre principal de Space Designer Les paramètres de filtre principaux se trouvent dansl’angle inférieur gauche de l’interface. • Bouton Filter On/Off : active ou désactive la section de filtre. • Potentiomètre Filter Mode : Détermine le mode de filtre. • 6 dB (LP) : mode de filtre général, pour une qualité correcte. Il peut être utilisé pour conserver l’extrémité supérieure de la plupart des matériaux, tout en appliquant un filtrage. • 12 dB (LP) : utile lorsque l’on souhaite un son plus chaud, sans effets de filtre drastiques. Cette fonction est pratique pour atténuer les réverbérations trop vives. • BP : 6 dB par dessin d’octave. Réduit la fin haute et basse du signal, laissant ainsi les fréquences autour de la fréquence de cutoff intactes. • HP : 12 dB par dessin d’octave/bipolaire. Réduit le niveau des fréquences inférieures à la fréquence de coupure. • Potentiomètre Reso(nance) : met en évidence les fréquences au-dessus, autour et en dessous de la fréquence de coupure. L’impact du potentiomètre de résonance sur le son dépend fortement du mode de filtre choisi. Les modes de filtre plusraides donnent des changements de tonalité plus prononcés. Utilisation de l’enveloppe de filtre de Space Designer L’enveloppe de filtre apparaît dans l’écran principal lorsque le bouton Filter Env est actif. Il permet de contrôler la fréquence de coupure du filtre avec le temps. Tousses paramètres peuvent être ajustés de façon numérique dans la barre de paramètres ou de façon graphique dans l’écran principal, à l’aide des techniques décrites dans la rubrique Choix des paramètres d’Envelope dans Space Designer. Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 257Remarque : l’activation de l’enveloppe de filtre active automatiquement le filtre principal. Contrôle simultanément le point d’arrivée Decay et les paramètres End Level. Contrôle simultanément le point d’arrivée Attack Time (ainsi que le point de départ Decay Time) et les paramètres Break Level. • Champ Init Level : définit la fréquence de coupure initiale de l’enveloppe de filtre. • Champ Attack Time : détermine le temps nécessaire pour atteindre le niveau de rupture (voir ci-dessous). • Champ Break Level : définit la fréquence de coupure maximale du filtre atteinte par l’enveloppe. Ce paramètre fait également office de point de séparation entre les phases d’attaque et de chute de l’enveloppe de filtre globale. En d’autres termes, lorsque ce niveau est atteint après la phase d’attaque, la phase de chute commence. Vous pouvez créer des trajectoires de filtre intéressantes en définissant le paramètre Break Level sur une valeur inférieure à celle d’Init Level. • Champ Decay Time : détermine le temps nécessaire (après le point Break Level) pour atteindre la valeur End Level. • Champ End Level : définit la fréquence de coupure à la fin de la phase de chute de l’enveloppe de filtre. Travailler avec les paramètres globaux de Space Designer Les paramètres globaux de Space Designer jouentsur la sortie et le comportement global de l’effet. Ils sont divisés en deux parties : ceux autour de l’écran principal et ceux qui se trouvent en dessous. 258 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbParamètres Global de Space Designer : partie supérieure Ces paramètres se trouvent dans l’écran principal. Curseurs Output Bouton Rev Vol Compensation Bouton Latency Zone Definition Compensation Curseur Input • Curseur Input : détermine la façon dont Space Designer traite un signal d’entrée stéréo ou Surround. Pour en savoir plus, voir Utilisation du curseur d’entrée de Space Designer. • Bouton Latency Compensation : active ou désactive la fonction de compensation de la latence interne de Space Designer. Consultez Utilisation de la fonctionnalité de compensation de latence dans Space Designer. • Zone Definition : : vous permet de passer à une réponse impulsionnelle moins définie afin d’émuler la diffusion de la réverbération et d’économiser les ressources du processeur. Consultez Utilisation du paramètre de définition de Space Designer. • Bouton Rev VolCompensation : engage la fonction interne d’homogénéisation de volume RI de Space Designer. Consultez Utilisation de Rev Vol Compensation dans Space Designer. • CurseursOutput : règle les niveaux de sortie. Consultez Utilisation des curseurs de sortie Space Designer. Paramètres Global de Space Designer : partie inférieure Ces paramètres se trouvent en dessous de l’écran principal. • Potentiomètre Pre-Dly : définit le pré-retard de la réverbération ou le temps entre le signal d’origine et les premièresréflexions de la réverbération. Consultez Travailler avec Pre-Dly (Predelay) dans Space Designer. Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 259• Potentiomètre IR Start : définit le point de départ de la lecture dans l’échantillon de réponse impulsionnelle. Consultez Utilisation du paramètre IR Start de Space Designer. • Potentiomètres Spread et Xover (synthesized IR uniquement) : spread ajuste la largeur perçue du champ stéréo ou surround. Xover définit la fréquence crossover en Hertz. Toute fréquence de réponse impulsionnelle synthétisée en dessous de la valeur est affectée par le paramètre Spread. Consultez Utilisation des paramètres Spread de Space Designer. Utilisation du curseur d’entrée de Space Designer Le curseur Input se comporte différemment des instances stéréo et surround. Le curseur Input n’apparaît pas en mono ou mono vers stéréo. • Danslesinstancesstéréo, le curseur Input détermine comment est traité le signalstéréo. • Dans les instances surround, le curseur Input détermine la quantité de signal LFE à mixer avec les canaux surround introduits dans la réverbération. Stereo Surround Curseur Input de Space Designer : mode Stereo • Réglage Stereo (haut du curseur) : le signal est traité sur les deux canaux, en conservant la balance stéréo du signal d’origine. • Réglage Mono (milieu du curseur) : le signal est traité en mono. • Réglage XStereo (bas du curseur) : le signal est inversé, c’est-à-dire que le traitement du canal de droite a lieu à gauche et inversement. • Positions intermédiaires : produisent un mélange de signaux d’intercommunications mono et stéréo. Curseur Input de Space Designer : mode Surround • Réglage Surround Max (haut du curseur) : la quantité maximum du signal LFE est mixée avec les autres canaux surround. • Réglage Surround 0 (en bas du curseur) : l’intégralité du signal LFE passe à travers la réverbération sans être traitée. 260 Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb• Positions intermédiaires : un mélange des informations LFE et canal surround est traité. Utilisation de la fonctionnalité de compensation de latence dans Space Designer Les calculs complexes effectués par Space Designer prennent du temps. Cela entraîne un délai de traitement, ou latence, entre le signal direct d’entrée et le signal traité de sortie. Lorsqu’elle est activée, la fonctionnalité Latency Compensation retarde le signal direct (dans la section Output) pour le faire correspondre au temps de traitement du signal d’effet. Remarque : cela n’a rien à voir avec la compensation de latence de l’application hôte. Cette fonctionnalité de compensation se passe entièrement dans Space Designer. La latence de traitement de Space Designer est de 128 échantillons à la fréquence d’échantillonnage originale et elle double à chaque division de la fréquence d’échantillonnage. Si vous placez le curseur Sample Rate de Space Designer sur « /2 », la latence de traitement passe à 256 échantillons. Elle n’augmente pas en mode Surround ou avec des fréquences d’échantillonnage supérieures à 44,1 kHz. Utilisation du paramètre de définition de Space Designer Le paramètre Definition émule la diffusion de motifs de réverbération naturelle. Lorsqu’il est utilisé avec des valeursinférieures à 100%, il réduit également lesressources processeur nécessaires. Remarque : les détails sur l’évolution de Definition ne s’affichent en dessous de l’écran principal que lorsque vous avez chargé des RI synthétisées nécessitant beaucoup de ressources CPU. La grande majorité desinformationsspatiales d’une réverbération naturelle est contenue dans les premières millisecondes. Vers la fin de la réverbération, le motif de réflexion (les signaux qui rebondissent sur les murs, etc.) devient plus diffus. En d’autres termes, les signaux qui se reflètent deviennent plus faibles et de moins en moins directionnels : ils contiennent donc moins d’informations spatiales. Afin d’émuler ce phénomène tout en économisant les ressources CPU, vous pouvez configurer Space Designer pour qu’il utilise uniquement la résolution maximale de réponse impulsionnelle au début de la réverbération, puis une résolution moindre vers la fin. Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 261Le paramètre Definition définit le point de répartition au niveau duquel la résolution de réponse impulsionnelle diminue. Le paramètre s’affiche en millisecondes, indiquant lorsque la répartition a lieu, et en pourcentage, 100% correspond à la durée de la réponse impulsionnelle en résolution maximale. Utilisation de Rev Vol Compensation dans Space Designer La fonction de compensation du volume de réverbération (Rev Vol Compensation) a pour objectif d’équilibrer les différences de volume perçues (non réelles) entre les fichiers de réponse impulsionnelle. Elle est activée par défaut et il est généralement préférable de la laisser activée dans ce mode, même si vous constatez qu’elle ne fonctionne pas avec tous les types de réponses impulsionnelles. Si c’est le cas, désactivez-la et ajustez les niveaux d’entrée et de sortie de façon appropriée. Utilisation des curseurs de sortie Space Designer Les paramètres de sortie vous permettent de régler la balance entre les signaux directs (secs) et les signaux traités. Les paramètres disponibles dépendent de la configuration d’entrée de Space Designer. Si vous insérez Space Designer comme effet mono, mono vers stéréo ou effet stéréo, il vous propose deux curseurs de sortie : un pour le signal direct et un pour le signal de réverbération. 262 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbDans les configurations Surround, Space Designer offre quatre curseurs de sortie qui, ensemble, constituent une petite table de mixage de sortie Surround. Mono/Stereo Surround Paramètres de configuration de sortie Mono/Stereo de Space Designer • Curseur Dry : définit le niveau du signal non traité (dry). Placez ce curseur sur 0 (muet) si Space Designer est inséré dans un canal de bus ou lorsque vous utilisez des réponses impulsionnelles de modélisation, telles que des simulations de haut-parleur. • Curseur Rev(erb) : ajuste le niveau de sortie du signal traité (wet). Paramètres de configuration de sortie surround Space Designer • Curseur C(enter) : règle le niveau de sortie du canal du centre indépendamment des autres canaux surround. • Curseur Bal(ance) : définit la balance de niveau entre les haut-parleurs avant (L-C-R) et arrière (Ls-Rs). • En mode Surround ITU 7.1, la balance pivote autour des haut-parleurs Lm-Rm, en prenant en compte les angles Surround. • Avec le Surround SDDS 7.1, les haut-parleurs Lc-Rc sont considérés comme des haut-parleurs avant. • Curseur Rev(erb) : règle le niveau de sortie du signal d’effet (humide) de tousles canaux. • Curseur Dry : règle le niveau de sortie général du signal non traité de tous les canaux. Choisissez une valeur de 0 (muet) lorsque vous utilisez Space Designer comme effet de bussur une bande de canaux auxiliaires. Utilisez le potentiomètre Send pour chaque bande de canaux de bus pour contrôler la balance humide/sec. Travailler avec Pre-Dly (Predelay) dans Space Designer Predelay indique le temps qui s’écoule entre le signal original et les toutes premières réflexions de la réverbération. Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 263Pour une pièce d’une taille et d’une forme données, le pré-retard détermine la distance entre l’auditeur et les murs, le plafond et le sol. Space Designer vous permet d’ajuster ce paramètre séparément de predelay et de lui attribuer une valeur plus importante que ce qu’on peut considérer comme naturel. En pratique, un pré-retard extrêmement court a tendance à rendre difficile le repérage de la source du signal. Il peut également colorer le son du signal original. Inversement, un pré-retard trop long peut donner un écho non naturel. Il peut également dissocier le signal original de ses premières réflexions, ce qui laisse un blanc audible entre le signal original et de réverbération. Le réglage de pré-retard idéal pour différents sons dépend des propriétés (ou plus exactement de l’enveloppe) du signal d’origine. Les signaux percussifs requièrent généralement des pré-retards plus courts que les signaux pour lesquels les attaques diminuent progressivement, comme les cordes. En règle générale, il est préférable d’utiliser le pré-retard le plus long possible avant que des effets secondaires indésirables ne commencent à se matérialiser, comme un écho perceptible. Ce guide vise bien entendu à vous aider à créer des espaces sonores réalistes valables pour différentssignaux. Si voussouhaitez créer dessons non naturels ou desréverbérations et échos d’un autre monde, faites des essais avec le paramètre Pre-Dly. Utilisation du paramètre IR Start de Space Designer Le paramètre IR Start vous permet de déplacer le point de départ dans la réponse impulsionnelle, ce qui a pour effet de couper le début de la réponse impulsionnelle. Cela peut être utile si vous voulez éliminer les crêtes de niveau au début d’un échantillon de réponse impulsionnelle. Il offre également diverses options créatives, surtout lorsque vous le combinez avec la fonction Reverse. Consultez Utilisation de la barre de boutons de Space Designer. Remarque : le paramètre IR Start n’est pas disponible ou nécessaire en mode Synthesized IR, par nature, car le paramètre Length fournit la même fonctionnalité. Utilisation des paramètres Spread de Space Designer Les potentiomètres Spread et Xover améliorent la largeur du signal perçu, sans perdre les informations directionnelles du signal d’entrée que l’on trouve généralement dans la plage de fréquences supérieure. Les fréquences basses sont diffusées vers les côtés, ce qui réduit leur quantité au centre et permet à la réverbération de bien envelopper la version mixée. Ces potentiomètres ne fonctionnent qu’en mode Synthesized IR. 264 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbRemarque : Étant donné que ces paramètres ajustent le traitement stéréo ou Surround, ils n’ont aucun impact lorsque vous utilisez Space Designer en tant que module mono. • Potentiomètre et champ Spread : Étend la base stéréo ou Surround sur des fréquences inférieures à celle déterminée par le paramètre Xover. • Si la valeur Spread est égale à 0.00, aucune information stéréo ou Surround n’est ajoutée (même si les informations de ce type inhérentes à la source et à sa réverbération sont conservées). • Avec une valeur égale à 1.00, la divergence entre le canal de gauche et celui de droite est maximale. • Potentiomètre et champ Xover : définit la fréquence crossover en Hertz. Toute fréquence de réponse impulsionnelle synthétisée en dessous de ce seuil est modifiée par le paramètre Spread (pour les valeurs supérieures à 0). Automatisation de Space Designer Space Designer ne peut pas être entièrement automatisé, contrairement à la plupart des autres modules. En effet, Space Designer doit recharger la réponse impulsionnelle et recalculer la convolution avant de pouvoir acheminer des données audio. En revanche, vous pouvez enregistrer, modifier et lire n’importe quel déplacement des paramètres suivants de Space Designer dans une application hôte appropriée : • Stereo Crossfeed • Direct Output • Reverb Output Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 265Logic Pro comprend un ensemble d’effets et utilitaires spécialisés conçus pour réaliser les tâches fréquemment rencontrées dans la production audio. Exemples où ces processeurs peuvent être utiles : Denoiser permet d'éliminer ou de réduire le bruit au-dessous d'un certain niveau de seuil. Enhance Timing améliore le contrôle du temps des enregistrements audio. Exciter permet d'ajouter des enregistrements numériques plus vivants en générant des composants haute fréquence. Grooveshifter vous offre la possibilité de créer des variations de rythme dans vos enregistrements. SubBass génère un un signal de basse artificiel, dérivé du signal entrant. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Denoiser (p 267) • Enhance Timing (p 270) • Exciter (p 271) • Grooveshifter (p 272) • Speech Enhancer (p 273) • SubBass (p 274) Denoiser Le module Denoiser élimine ou réduit les bruits en dessous d’un niveau de volume seuil. Il utilise la transformée de Fourier rapide (FFT) pour reconnaître les bandes de fréquence de faible volume et de structure harmonique peu complexe. Il réduit ensuite ces bandes de bas niveau et peu complexes au niveau de décibels souhaité. Consultez Paramètres principaux du module Denoiser. Si vous utilisez trop fortement Denoiser, l’algorithme risque de créer des artefacts qui sont généralement plus indésirables que le bruit existant. Si l’utilisation du Denoiser génère ces effets, vous pouvez utiliser lestrois potentiomètres Smoothing pour lesréduire ou les éliminer. Consultez Paramètres Smoothing de Denoiser. 267 Effets et utilitaires spécialisés 13Pour utiliser Denoiser 1 Localisez une section du morceau audio où uniquement du bruit est audible et définissez la valeur Threshold de sorte que seuls les signaux inférieurs ou égaux à ce niveau soient filtrés. 2 Lisez le signal audio et définissez la valeur Reduce à un point avec une réduction de bruit optimale sans trop réduire le signal que vous souhaitez conserver. 3 Si des artefacts apparaissent, utilisez des paramètres Smoothing. Paramètres principaux du module Denoiser Le module Denoiser comprend les paramètres suivants : Écran graphique Curseur et champ Reduce Curseur et champ Threshold Curseur et champ Noise Type • Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux en dessous de ce niveau sont réduits par Denoiser. 268 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés• Curseur et champ Reduce : définissent la quantité de réduction de bruit appliquée aux signaux sous le seuil. Lors de la réduction du bruit, n’oubliez pas que chaque réduction de 6 dB est équivalente à la réduction de moitié du niveau de volume (et chaque augmentation de 6 dB correspond au doublement du niveau de volume). Remarque : par exemple, si le bruit de fond de votre enregistrement est très élevé (supérieur à -68 dB), le réduire à un niveau compris entre -83 et -78 dB devrait suffire, si cela n’introduit pas d’effets secondaires audibles. Le bruit est réduit de plus de 10 dB, moins de la moitié du volume (bruit) d’origine. • Curseur et champ Noise Type : déterminent le type de bruit que vous voulez réduire. • La valeur 0 est égale à un bruit blanc (distribution de fréquences égales). • Les valeurs positives changent le type de bruit en bruit rose (bruit harmonique ; plus grande réponse de basse). • Les valeurs négatives changent le type de bruit en bruit bleu (bruit de bande de type souffle). • Écran graphique : montre comment les niveaux de volume les plus bas de votre morceau audio (qui doit être majoritairement ou entièrement du bruit) sont réduits. Les changements apportés aux paramètres sont instantanément pris en compte sur cet écran, vous devez donc le consulter régulièrement. Paramètres Smoothing de Denoiser Le module Denoiser comprend les paramètres Smoothing suivants : Potentiomètre et champ Time Potentiomètre et champ Frequency Potentiomètre et champ Transition • Potentiomètre et champ Frequency : ajuste la façon dont le lissage est appliqué aux fréquences voisines. Lorsque le Denoiser reconnaît que seul du bruit est présent dans une certaine bande de fréquences, plusle paramètre Frequency est élevé, plusil modifie également les bandes de fréquences voisines afin d’éviter le bruit de verre. • Potentiomètre et champ Time : définit combien de temps met le Denoiser pour atteindre (ou déclencher) une réduction maximale. Il s’agit de la forme la plus simple de lissage. Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés 269• Potentiomètre et champ Transition : ajuste la façon dont le lissage est appliqué aux niveaux de volume voisins. Lorsque le Denoiser reconnaît que seul du bruit est présent dans une certaine plage de volumes, plus le paramètre Transition est élevé, plus il modifie également les valeurs de niveau similaires afin d’éviter le bruit de verre. Enhance Timing Le module Enhance Timing est conçu pour « resserrer » la lecture de l’audio enregistré dans une production. Il peut être utilisé sur divers morceaux et fonctionne en temps réel. Alors qu’il est efficace sur des morceaux appropriés, ce type de quantification en temps réel présente certaines limitations. Il ne fonctionne pas bien sur les enregistrements qui ont été lus avec trop de décalage par rapport au rythme. Il en va de même pour les pistes de percussion très complexes, à plusieurs couches. Toutefois, il améliore de façon notable le contrôle du temps sur les morceaux percussifs et mélodiques raisonnablement serrés (lus sur la base de croches et de noires). Si de nombreuses corrections du contrôle de tempssont requises etsi les élémentstransitoires sont modifiéstrop avant, ilse peut que vousremarquiez un certain nombre d’effets audio. Il est donc important de tenter d’équilibrer la qualité du son et les améliorations du contrôle du temps. Important : pour des raisons techniques, le module Enhance Timing ne fonctionne que sur les bandes de canaux audio et doit être inséré dans le logement Insert supérieur. • Curseur et champ Intensity : détermine le degré d’amélioration du contrôle du temps. Les éléments transitoires audio qui ne tombent pas sur les divisions de grille, déterminées par la valeur choisie dans le menu local Note Grid, sont corrigées. • Menu local Note Grid : Propose quatre divisions de grille. Les divisions de grille servent de points de référence pour le processus de correction de contrôle du temps. Astuce pour les triolets de notes d’un huitième, essayez le réglage de note 1/12. 270 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisésExciter Exciter génère des composants haute fréquence qui ne font pas partie du signal original. Il le fait à l’aide d’un processus de distorsion non linéaire qui ressemble aux effets distortion et overdrive. Cependant, contrairement à ces effets, Exciter transmet le signal d’entrée par le biais d’un filtre passe-haut avant de l’intégrer au générateur (de distorsion) à formant. Cela ajoute donc des harmoniques artificielles au signal original. Ces harmoniques ajoutées contiennent des fréquences au moins une octave au-dessus du seuil du filtre passe-haut. Le signal distordu est mixé avec le signal sec d’origine. Vous pouvez utiliser Exciter pour rendre plus vivants des enregistrements. Il convient particulièrement bien aux pistes audio ayant une plage de fréquences à aigus faibles. Exciter est également très utile comme utilitaire généraliste pour améliorer les pistes de guitare. • Écran Frequency : indique la plage de fréquence utilisée comme signal source pour le processus. • Curseur et champ Frequency : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du filtre passe-haut. Le signal d’entrée passe par ce filtre avant que la distorsion (harmonique) ne soit introduite. • Bouton Input : Lorsque le bouton Input est actif, le signal original (pre-effet) est mélangé au signal d’effet. Si vous désactivez Input, seul le signal avec effet est entendu. • Potentiomètre et champ Harmonics : définissent le rapport entre l’effet et les signaux originaux, en pourcentage. Si le bouton Input est désactivé, ce paramètre n’a aucun effet. Remarque : dans la plupart des cas, des valeurs Frequency et Harmonics plus élevées sont préférables, car l’oreille humaine ne peut pas facilement faire la distinction entre les hautes fréquences artificielles et d’origine. Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés 271• Boutons Color 1 et Color 2 : Color 1 génère un spectre de distorsion harmonique moins dense. Color 2 génère une distorsion harmonique plus intense. Color 2 introduit aussi plus de distorsions intermodulation (indésirables). Grooveshifter L’effet Grooveshifter permet de varier rythmiquement les enregistrements audio, donnant un feeling « swing » au signal d’entrée. Imaginez un solo de guitare joué en 1/8 ou 1/16 de notes fixes. Grooveshifter est à même de réaliser ce solo franc et direct. Le tempo de référence est celui du projet. Grooveshifter suit automatiquement toutes les modifications de tempo du projet. Remarque : grooveshifter repose sur une mise en correspondance parfaite du tempo du projet avec celui de l’enregistrement traité. Toute variation de tempo aboutit à desrésultats moins précis. Paramètres Source Material de Grooveshifter • Boutons Beat et Tonal : il s’agit de deux algorithmes, chacun optimisé pour différents types de morceau audio. • Algorithme Beat : optimisé pour les morceaux d’entrée percussifs. Le curseur Grain Size n’a aucun effet lorsque Beat est choisi. • Algorithme Tonal : optimisé pour les morceaux d’entrée tonaux. Cet algorithme est basé sur une synthèse granulaire, et offre un curseur supplémentaire Grain Size. • Curseur et champ Grain Size : Définissent la taille des grains, c’estàdire qu’ils permettent de déterminer la précision de l’analyse. Le réglage (par défaut) Auto dérive automatiquement d’une valeur de taille de grain appropriée du signal entrant. Paramètres Swing de Grooveshifter • Boutons Grid : Déterminent la division de battement utilisée comme référence de contrôle du temps par l’algorithme pour analyser le morceau audio. • Choisissez 1/8ème si le morceau audio contient principalement des croches et 1/16 s’il est constitué principalement de doubles croches. 272 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés• Curseur et champ Swing : Déterminent de combien les battements pairsseront retardés. Une valeur de 50 % n’introduit aucun swing, ce qui est typique de la majeure partie des morceaux de pop et de rock. Plus la valeur est élevée, plus l’effet swing est important. • Curseur et champ Accent : augmente ou réduit le niveau des battements pairs, en les accentuant. Ces accents sont typiques de plusieurs styles rythmiques, comme le swing ou le reggae. Speech Enhancer Vous pouvez utiliser l’effet Speech Enhancer pour améliorer les enregistrements parlés effectués avec le micro interne de votre ordinateur (le cas échéant). Il combine la réduction du bruit, la remodélisation avancée desfréquences du micro et la compression multibande. • Curseur et champ Denoise : Déterminent le bruit de fond (votre estimation) dans votre enregistrement et donc la quantité de bruit qui doit être éliminée. Les réglages vers 100 dB permettent de conserver davantage de bruit. Les réglages vers 0 dB vont supprimer plus avant le bruit de fond, mais augmenteront aussi proportionnellement les effets. • Boutons Mic Correction : Activez le bouton On pour améliorer la réponse en fréquence des enregistrements effectués avec votre micro intégré. Cela donne l’impression qu’un micro haut de gamme a été utilisé. • Menu local Mic Model : Offre un choix de modèles de micro différents qui compensent pour les caractéristiques tonales des micros Macintosh intégrés. Remarque : vous pouvez utiliser l’effet Speech Enhancer avec d’autres micros, mais les modèles de correction de micro sont uniquement proposés pour les micros Macintosh et iSight intégrés. Si un micro non Apple est utilisé, le résultat est meilleur si l’option Mic Correction a la valeur « Generic ». Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés 273• Bouton Voice Enhance et menu local Enhance Mode : Ce bouton active le circuit de compression multibande de l’effet Speech Enhancer. Lorsqu’il est activé, vous pouvez choisir parmi quatre réglages qui rendent la voix enregistrée plus audible et intelligible. Choisissez le réglage offrant les meilleursrésultats dans votre situation d’enregistrement. • (Female ou Male) Solo : ce mode est utilisé lorsque le signal enregistré comprend une seule voix. • (Female ouMale) VoiceOver: ce mode est utilisé lorsque le signal enregistré comprend une voix et un fond musical ou d’ambiance. SubBass Le module SubBass génère des fréquences en dessous de celles du signal d’origine, en d’autres termes, une basse artificielle. Le plussimple consiste à utiliser SubBass comme diviseur d’octaves,similaire aux pédales d’effet Octaver pour les guitares basses électriques. Si de telles pédales peuvent uniquement traiter une source sonore d’entrée monophonique d’une hauteur tonale clairement définie, SubBass peut être utilisé avec des signaux cumulés complexes. Consultez Utilisation de SubBass. SubBass crée deux signaux graves, dérivés de deux parties distinctes du signal entrant. Ils sont définis avec les paramètres High et Low. Consultez Paramètres de SubBass. Avertissement: SubBass peut générer dessignaux de sortie extrêmement forts. Choisissez des niveaux de monitoring modérés et n’utilisez que des haut-parleurs pouvant reproduire lestrès bassesfréquences générées. N’essayez jamais de forcer un haut-parleur à émettre ces bandes de fréquences avec un égaliseur. 274 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisésParamètres de SubBass Le module SubBass comprend les paramètres suivants : • Potentiomètre et champ High Ratio : ajuste le rapport entre le signal généré et le signal de bande supérieure d’origine. • Potentiomètre et champHigh Center: définit la fréquence centrale de la bande supérieure. • Potentiomètre et champ High Bandwith : définissent la largeur de la bande supérieure. • Écran graphique : affiche les bandes de fréquencessupérieure et inférieure sélectionnées. • Freq. Curseur et champ Mix : ajuste le rapport de mixage entre les bandes de fréquences supérieure et inférieure. • Potentiomètre et champ LowRatio : ajustent le rapport entre le signal généré et le signal de la bande inférieure d’origine. • Potentiomètre et champ LowCenter : définit la fréquence centrale de la bande inférieure. • Potentiomètre et champ Low Bandwith : définissent la largeur de la bande inférieure. • Curseur et champ Dry : définissent le niveau du signal sec (sans effet, original). • Curseur et champ Wet : définissent la quantité de signal humide (avec effet). Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés 275Utilisation de SubBass Contrairement à un Pitch Shifter (appareil qui permet d’entendre la transposition d’une note), la forme d’onde du signal généré par SubBass n’est pas basée sur celle du signal d’entrée, mais est sinusoïdale, c’est-à-dire qu’elle utilise une onde sinusoïdale). Étant donné que les ondes sinusoïdales pures s’intègrent rarement bien aux arrangements complexes, vous pouvez contrôler la quantité et l’équilibre entre les signaux générés et d’origine via les curseurs Dry et Wet. Utilisez les paramètres High et Low pour définir les deux bandes de fréquences que SubBass utilise pour générer destons. High Center et Low Center définissent la fréquence centrale de chaque bande ; High Bandwidth et Low Bandwidth définissent la largeur de chaque bande de fréquence. Les potentiomètres High Ratio et Low Ratio définissent l’importance de la transposition pour le signal généré sur chaque bande. Ceci est exprimé sous la forme d’un ratio du signal d’origine. Par exemple : Ratio = 2 transpose le signal d’une octave vers le bas. Important : dans chaque bande de fréquences, le signal filtré doit avoir une hauteur tonale raisonnablement stable pour être analysé correctement. En général, des bandes passantes étroites génèrent les meilleursrésultats, car elles évitent les intermodulations non souhaitées. Définissez High Center une quinte plus haut que Low Center, ce qui signifie un facteur de 1,5 pour la fréquence centrale. Dérivez la sous-basse à synthétiser depuis la partie grave existante du signal et transposez d’une octave dans les deux bandes (Ratio = 2). Ne poussez pas trop le processus ou vous introduirez de la distorsion. Si vous entendez des écarts de fréquence, tournez l’un des potentiomètres Center Frequency ou les deux, ou élargissez un peu la bande passante (d’une ou des deux plages de fréquences). Astuce : utilisez SubBass de façon raisonnable et comparez le contenu d’extrême basse fréquence de vos mixages avec d’autres productions. Il est très facile de le surutiliser. 276 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisésLes outils de la catégorie Utility peuvent vous aider dansl’exécution destâchesrépétitives et dans les situations de production suivantes : Les modules Gain servent à ajuster le niveau ou la phase des signaux entrants. I/O Utility vous permet d'intégrer des effets audio externes à votre mélangeur d'application hôte. Le module Test Oscillator génère une fréquence statique ou un balayage sinusoïdal. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Down Mixer (p 277) • Module Gain (p 278) • Utilitaire I/O (p 279) • Multichannel Gain (p 281) • Test Oscillator (p 281) Down Mixer Vous pouvez utiliser Down Mixer pour ajuster le format d’entrée d’une bande de canaux maître surround. Cela vous permet, par exemple, de contrôler rapidement le mixage Surround en stéréo. 277 Utilitaires et outils 14Important : le format Surround souhaité est sélectionné dans le menu Insert à l'insertion du module. Vous avez le choix entre : To Stereo, To Quad, To LCRS. Le mappage, la balance et le mixage abaisseur de canaux sont réalisés automatiquement « en coulisses». Cependant, vous pouvez contrôler le mixage, dans une certaine mesure Utilisez les curseurs Level pour contrôler les niveaux de chaque canal. Le nombre (et le nom) des curseurs dépendent du format de module choisi. Module Gain Gain amplifie (ou réduit) le signal d’un certain nombre de décibels. Cette option s’avère très utile pour les ajustements rapides de niveau, lorsque vous travaillez avec des pistes automatisées durant la phase de post-production. Par exemple, lorsque vous avez inséré un nouvel effet qui ne dispose pas de contrôle de gain ou lorsque voussouhaitez modifier le niveau d’une piste pour une version remixée. • Curseur et champ Gain : définit la quantité de gain. • Boutons Phase Invert (Left et Right) : inversent la phase des canaux gauche et droite, respectivement. • Potentiomètre et champ Balance : ajuste la balance du signal entrant entre les canaux de gauche et de droite. • Bouton Swap L/R (Left/Right) : échange les canaux de sortie gauche et droite. L échange a lieu après le paramètre Balance dans le chemin de signal. • Bouton Mono : émet le signal mono cumulé sur les canaux de gauche et de droite. Remarque : le module Gain est disponible dans les configurations mono, mono vers stéréo, et stéréo. En modes mono et mono vers stéréo, un seul bouton Phase Invert est disponible. Dans la version mono, les paramètres Stereo Balance, Swap Left/Right, et Mono sont désactivés. 278 Chapitre 14 Utilitaires et outilsUtilisation de l’inversion de phase L’inversion de phase est utile lorsqu’il faut régler des problèmes d’alignement temporel, particulièrement lorsqu’ils ont été causés par des enregistrementssimultanéssur plusieurs micros. Lorsque vous inversez la phase d’un signal entendu de façon isolée, il a le même son que l’original. Mais, lorsque le signal est entendu conjointement avec d’autres signaux, l’inversion de phase peut avoir un effet audible. Par exemple, si vous placez des micros au-dessus et en dessous d’une caisse claire, vous vousrendrez compte qu’en inversant la phase des micros, vous pouvez améliorer (ou endommager) le son. Comme d’habitude, faites confiance à vos oreilles. Utilitaire I/O L’utilitaire I/O permet d’utiliser des unités d’effets audio externes de façon similaire aux effets internes de Logic Pro. Remarque : en pratique, cela n’a de sens que si vous utilisez une interface audio qui fournit des entrées et des sorties discrètes (analogiques ou numériques), utilisées pour envoyer des signaux vers et depuis l’unité d’effets audio externes. • Curseur et champ Output Volume : ajuste le niveau du signal de sortie. • Menu local Output : affecte la sortie respective (ou paire de sorties) de votre matériel audio. • Menu local Input: affecte l’entrée respective (ou paire d’entrées) de votre matériel audio. Remarque : le menu local Input n’est visible que lorsqu’une interface audio avec plusieurs entrées est active. • Curseur et champ Input Volume : ajuste le niveau du signal d’entrée. Chapitre 14 Utilitaires et outils 279• Bouton de détection de temps de latence (ping) : détecte le retard entre l'entrée et la sortie sélectionnée et compense le retard sur cette base. Remarque : Éviter les modules introduisant des temps de latence sur la piste offre la lecture la plus précise. • Champ et curseur Latency Offset : affiche la valeur pour le temps de latence détecté entre l'entrée et la sortie sélectionnées. Vous permet également de décaler le temps de latence manuellement. Pour intégrer et utiliser une unité d’effets externes avec l’utilitaire I/O 1 Connectez une sortie (ou paire de sorties) de votre interface audio avec la (paire de) sortie(s) sur votre unité d’effets. Connectez la sortie (ou paire de sorties) de votre unité d’effets avec une (paire d’)entrée(s) sur votre interface audio. Remarque : il peut s’agir de connexions analogiques ou numériques si votre interface audio et unité d’effets sont équipées de l’une d’entre elles ou des deux. 2 Cliquez sur un logement Insert d’une bande de canaux auxiliaire (utilisée comme envoi/retour de bus) et choisissez Utility > I/O. 3 Dans la fenêtre I/O, choisissez les sorties (Output) et entrées (Input) de votre matériel audio (auxquelles votre unité d’effets est connectée). 4 Acheminez les signaux des bandes de canaux à traiter vers le bus (bande de canaux auxiliaire) sélectionné à l’étape 3, et réglez les niveaux Send appropriés. 5 Ajustez le volume d’entrée ou de sortie comme requis dans la fenêtre I/O. 6 Cliquez sur le bouton de détection de temps de latence (ping) si vous souhaitez détecter et compenser tout retard entre l'entrée et la sortie sélectionnées. Lorsque vous débutez la lecture, les signaux des bandes de canaux acheminés vers le canal auxiliaire (sélectionné à l’étape 3) sont traités par l’unité d’effets externe. 280 Chapitre 14 Utilitaires et outilsMultichannel Gain Multichannel Gain vous permet de contrôler le gain (et la phase)séparément pour chaque canal d’un mixage surround. • Curseur et champ Master : définit le gain principal pour la sortie de canal combinée. • Curseurs et champs Channel gain : définissent le gain pour chacun des canaux. • Boutons Phase Invert : inversent la phase du canal sélectionné. • Boutons Mute : rendent le canal sélectionné muet. Test Oscillator Test Oscillator sert à l’accordage de l’équipement de studio et d’instruments, et peut être inséré comme un instrument ou comme un module d’effet. Il fonctionne en deux modes, générant une fréquence statique ou un balayage sinusoïdal. Chapitre 14 Utilitaires et outils 281Dans le premier mode (mode par défaut), il commence à générer le signal test dès qu’il est inséré. Vous pouvez le désactiver en l’ignorant. Dansle second mode (activé en cliquant sur le bouton Sine Sweep), Test Oscillator génère un balayage de tonalités de spectre de fréquences défini par l’utilisateur lorsqu’il est déclenché par le bouton Trigger. • BoutonsWaveform : permettent de sélectionner le type de forme d’onde à utiliser pour la génération du bruit rose. • Lesformes d’onde Square Wave et Needle Pulse sont disponibles en version crénelée ou anti-crénelage, cette dernière solution étant possible en coordination avec le bouton Anti Aliased. • Needle Pulse est une forme d’onde à une seule impulsion très réduite. • Si le bouton Sine Sweep est actif, les réglages de l’oscillateur fixe dans la section Waveform au-dessus sont désactivés. • Potentiomètre et champ Frequency : détermine la fréquence de l’oscillateur (la valeur par défaut est 1 kHz). • Bouton Sine Sweep : génère un balayage sinusoïdal (du spectre de fréquence défini dans les champs Start Freq et End Freq). • Champ Time : définit la durée du balayage sinusoïdal. • Champs Start Freq et End Freq : Faites-les glisser à la verticale pour définir la fréquence de l’oscillateur au début et à la fin du balayage sinusoïdal. • Menu local Sweep Mode (zone des paramètres étendus) : Choisissez une courbe (de balayage) de type Linear ou Logarithmic. • Bouton etmenu local Trigger: Cliquez sur le bouton Trigger pour déclencher le balayage sinusoïdal. Choisissez le comportement du bouton Trigger à partir du menu local : • Single : déclenche le balayage une fois. • Continuous : déclenche le balayage indéfiniment. 282 Chapitre 14 Utilitaires et outils• Curseur et champ Level : détermine le niveau de sortie global de Test Oscillator. Chapitre 14 Utilitaires et outils 283 iPod shuffle Guide de l’utilisateur2 1 Table des matières Chapitre 1 3 À propos de l’iPod shuffle Chapitre 2 5 Notions élémentaires de l’iPod shuffle 5 Vue d’ensemble de l’iPod shuffle 6 Utilisation des commandes de l’iPod shuffle 7 Connexion et déconnexion de l’iPod shuffle 9 Recharge de la batterie Chapitre 3 12 Configuration de l’iPod shuffle 12 À propos d’iTunes 13 Importation de musique dans votre bibliothèque iTunes 17 Organisation de votre musique 19 Ajout de musique à l’iPod shuffle Chapitre 4 25 Écoute de musique 25 Lecture de musique 28 Utilisation de la fonctionnalité VoiceOver Chapitre 5 33 Stockage de fichiers sur l’iPod shuffle 33 Utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque externe Chapitre 6 35 Astuces et dépannage 39 Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle Chapitre 7 40 Sécurité et manipulation 40 Informations importantes relatives à la sécurité 42 Informations importantes sur la manipulation Chapitre 8 44 En savoir plus, réparation et assistance 1 3 1 À propos de l’iPod shuffle Apple vous félicite pour l’acquisition de votre iPod shuffle. Lisez ce chapitre pour en savoir plus sur les fonctionnalités de l’iPod shuffle et sur la manière d’utiliser ses commandes, entre autres informations. Pour utiliser l’iPod shuffle, vous devez au préalable charger des morceaux et autres fichiers audio de votre ordinateur sur l’iPod shuffle. Vous pouvez utiliser l’iPod shuffle pour :  synchroniser des morceaux et des listes de lecture en vue de les écouter lorsque vous êtes en déplacement ;  écouter des podcasts, sorte d’émissions téléchargeables de type radiophoniques, proposés sur Internet ;  écouter des livres audio achetés sur l’iTunes Store ou audible.com ;  stocker ou sauvegarder des fichiers et autres données en utilisant l’iPod shuffle comme disque externe. ± AVERTISSEMENT : pour éviter toute lésion ou blessure, lisez l’intégralité des instructions relatives au fonctionnement reprises dans le présent guide ainsi que les informations sur la sécurité en « Sécurité et manipulation » à la page 40 avant tout usage de l’iPod shuffle. 4 Chapitre 1 À propos de l’iPod shuffle Nouveautés de l’iPod shuffle  écouteurs Apple Earphones dotés d’une télécommande pour contrôler en toute simplicité l’iPod shuffle lors de vos déplacements ;  prise en charge de plusieurs listes de lecture et livres audio ;  nouvelle fonctionnalité VoiceOver permettant d’annoncer le titre du morceau et le nom de l’interprète, un menu reprenant vos listes de lecture, vos livres audio et vos podcasts, ainsi que l’état de la batterie et autres messages complémentaires ;  souplesse améliorée lors de la synchronisation de musique et autre contenu dans iTunes.2 5 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle Lisez ce chapitre pour en savoir plus sur les fonctionnalités de l’iPod shuffle, sur la manière d’utiliser ses commandes et plus encore. Le coffret de votre iPod shuffle comprend l’iPod shuffle en tant que tel, les écouteurs Apple Earphones avec sa télécommande et un câble USB 2.0 pour brancher l’iPod shuffle sur votre ordinateur. Vue d’ensemble de l’iPod shuffle Attache (arrière) Hausse du volume Bouton central Baisse du volume Port écouteurs Voyant d’état Interrupteur trois positions6 Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle Pour utiliser les écouteurs Apple Earphones avec la télécommande : m Branchez les écouteurs sur le port écouteurs de l’iPod shuffle. Placez ensuite les écouteurs dans les oreilles comme sur l’illustration. Utilisez les boutons situés sur la télécommande pour piloter la lecture. Vous avez la possibilité d’acheter d’autres accessoires, tels que les écouteurs intra-auriculaires Apple avec télécommande et micro, et les écouteurs Apple Earphones avec télécommande et micro, à l’adresse www.apple.com/fr/ipodstore. Les fonctionnalités du micro ne sont pas prises en charge sur l’iPod shuffle. Utilisation des commandes de l’iPod shuffle L’interrupteur trois positions (éteint, lecture séquentielle ⁄ ou lecture aléatoire ¡) de l’iPod shuffle et les boutons situés sur la télécommande des écouteurs simplifient la lecture de morceaux, de livres audio et de podcasts audio sur l’iPod shuffle, tel qu’il est décrit ci-dessous. AVERTISSEMENT : avant d’utiliser les écouteurs, lisez les consignes de sécurité à la page 41 pour savoir comment éviter la perte d’audition liée à l’usage du produit. Le cordon de l’écouteur est réglable. Télécommande Pour Procédez ainsi sur l’iPod shuffle Allumer ou éteindre l’iPod shuffle Faites glisser l’interrupteur trois positions (le voyant vert de l’interrupteur indique que l’iPod shuffle est allumé). Définir l’ordre de lecture des morceaux Faites glisser l’interrupteur trois positions pour lancer la lecture séquentielle (⁄) ou aléatoire (¡). Réinitialiser l’iPod shuffle (si l’iPod shuffle ne répond pas ou si le voyant d’état rouge s’allume) Débranchez l’iPod shuffle de l’ordinateur. Éteignez l’iPod shuffle, attendez 10 secondes puis rallumez-le. Rechercher le numéro de série de l’iPod shuffle Regardez sous l’attache de l’iPod shuffle ou bien sélectionnez l’iPod shuffle dans la sous-fenêtre Appareils dans iTunes (lorsque l’iPod shuffle est relié à l’ordinateur) et cliquez sur l’onglet Résumé.Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle 7 Connexion et déconnexion de l’iPod shuffle Branchez l’iPod shuffle sur votre ordinateur pour synchroniser des morceaux et autres fichiers audio mais aussi pour recharger sa batterie. Déconnectez l’iPod shuffle lorsque vous avez terminé. Important : n’utilisez que le câble USB 2.0 fourni avec l’iPod shuffle pour relier ce dernier à votre ordinateur. Connexion de l’iPod shuffle Pour connecter l’iPod shuffle à votre ordinateur : m Branchez une extrémité du câble USB fourni dans le port écouteurs de l’iPod shuffle et l’autre extrémité dans un port USB 2.0 de votre ordinateur. Remarque : la phase de recharge ou la synchronisation de l’iPod shuffle s’avère plus rapide si vous branchez l’appareil sur un port USB 2.0 à haut rendement. Sur la plupart des claviers, le port USB ne fournit pas une puissance suffisante pour recharger la batterie à un débit optimal. Pour Procédez comme suit sur la télécommande des écouteurs Lecture ou pause Cliquez sur le bouton central. Régler le volume Cliquez sur les boutons Augmenter le volume (∂) ou Baisser le volume (D). Passer à la piste suivante Double-cliquez sur le bouton central. Avancer rapidement Double-cliquez et maintenez enfoncé le bouton central. Revenir à la piste précédente Triple-cliquez sur le bouton central dans les 6 premières secondes de la piste en cours de lecture. Triple-cliquez après le délai de 6 secondes pour recommencer la piste en cours de lecture. Rembobiner Triple-cliquez et maintenez le bouton central appuyé. Entendre le titre des morceaux, le nom des interprètes et celui des listes de lecture Pour entendre le titre et le nom de l’interprète du morceau en cours de lecture, cliquez et maintenez le bouton central enfoncé. Pour écouter le nom de vos listes de lecture, maintenez le bouton enfoncé puis relâchez-le lorsque vous entendez le signal sonore ; cliquez ensuite pour sélectionner la liste de lecture de votre choix. Pour en savoir plus, consultez « Utilisation de la fonctionnalité VoiceOver » à la page 28.8 Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle Un câble USB plus long est disponible à part à l’adresse www.apple.com/fr/ipodstore. La première fois que vous branchez l’iPod shuffle sur l’ordinateur, iTunes vous aide à configurer l’iPod shuffle et à le synchroniser avec votre bibliothèque iTunes. Par défaut, iTunes synchronise automatiquement les morceaux sur l’iPod shuffle quand vous le branchez sur votre ordinateur. Lorsqu’iTunes a terminé le processus, vous pouvez débrancher l’iPod shuffle. Vous pouvez synchroniser des morceaux pendant que la batterie se recharge. Si vous connectez l’iPod shuffle sur un autre ordinateur et que l’iPod shuffle est configuré de sorte à synchroniser de la musique automatiquement, iTunes ouvre alors une zone de dialogue avant de procéder à la synchronisation de tout morceau. Si vous cliquez sur Oui, les morceaux et autres fichiers audio se trouvant déjà sur l’iPod shuffle sont alors effacés et remplacés par les morceaux et les fichiers audio de l’ordinateur auquel est relié l’iPod shuffle. Pour en savoir plus sur l’ajout de musique sur l’iPod shuffle et l’utilisation de l’iPod shuffle avec plusieurs ordinateurs, reportez-vous au chapitre 4, « Écoute de musique », à la page 25. Déconnexion de l’iPod shuffle Il est important de ne pas débrancher l’iPod shuffle de votre ordinateur lorsque des fichiers audio sont en cours de synchronisation ou lorsque l’iPod shuffle est utilisé en tant que disque externe. Vous pouvez débrancher l’iPod shuffle si le voyant d’état orange ne clignote pas ou si le message « Déconnexion autorisée » s’affiche en haut de la fenêtre iTunes. Important : si le message « Ne pas déconnecter » s’affiche dans iTunes ou si le voyant d’état orange de l’iPod shuffle clignote, vous devez éjecter l’iPod shuffle avant de le débrancher. Ne pas suivre ces indications peut entraîner la détérioration de fichiers sur l’iPod shuffle et vous obliger à restaurer l’iPod shuffle dans iTunes. Pour en savoir plus sur la restauration, reportez-vous à la rubrique « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39. Si vous activez le mode disque de l’iPod shuffle (voir la page 33), vous devrez toujours éjecter l’iPod shuffle avant de le débrancher. Pour éjecter l’iPod shuffle : m Cliquez sur le bouton d’éjection (C) représentant l’iPod shuffle dans la liste des appareils dans iTunes. Si vous utilisez un Mac, pour éjecter l’iPod shuffle, vous pouvez également faire glisser l’icône iPod shuffle du bureau vers la Corbeille. Si votre ordinateur est un PC sous Windows, vous pouvez aussi éjecter l’iPod shuffle dans « Poste de travail » ou en cliquant sur l’icône « Supprimer le périphérique en toute sécurité » située dans la zone de notification du PC puis en sélectionnant votre iPod shuffle.Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle 9 Pour débrancher l’iPod shuffle : m Débranchez le câble USB de l’iPod shuffle et de l’ordinateur. Recharge de la batterie iPod shuffle est doté d’une batterie interne rechargeable que l’utilisateur ne doit pas remplacer le cas échéant par ses propres moyens. Pour obtenir des résultats optimum, à la première utilisation de l’iPod shuffle, rechargez entièrement sa batterie, laquelle opé- ration prend environ trois heures. Il faut environ deux heures pour recharger la batterie à 80 %, et trois heures pour la recharger complètement. Si l’iPod shuffle n’a pas été utilisé pendant un moment, il est possible qu’une recharge de sa batterie soit nécessaire. Vous pouvez synchroniser de la musique pendant que la batterie se recharge. Vous pouvez en outre déconnecter et utiliser l’iPod shuffle avant qu’il ne soit complètement rechargé. Dans iTunes, l’icône représentant une batterie en regard du nom de votre iPod shuffle indique son état. Cette icône signale un boulon s’éclaircissant lorsque la batterie est en phase de recharge et une prise de courant une fois la batterie entièrement rechargée. Il vous est possible de recharger la batterie de l’iPod shuffle de deux façons :  Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.  Utilisez l’adaptateur secteur USB Apple, vendu séparément. Pour recharger la batterie par le biais de votre ordinateur : m Branchez l’iPod shuffle sur un port USB 2.0 à haut rendement de votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni. L’ordinateur doit alors être sous tension et non en mode veille. Le voyant d’état orange sur l’iPod shuffle s’allume lorsque la batterie se recharge. Une fois la batterie complètement rechargée, le voyant passe au vert. Si vous utilisez l’iPod shuffle en tant que disque dur ou que vous procédez à sa synchronisation avec iTunes, le voyant d’état orange clignote pour vous indiquer qu’il convient d’éjecter l’iPod shuffle avant de le débrancher. Dans ce cas, votre batterie peut soit toujours être en phase de recharge ou être entièrement rechargée. Vous pouvez vérifier son état en vous reportant dans iTunes sur l’icône représentant une batterie en regard du nom de votre iPod shuffle dans la liste des appareils.10 Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle Si le voyant d’état ne s’allume pas, il est possible que l’iPod shuffle ne soit pas connecté à un port USB 2.0 à haut rendement. Essayez de le brancher sur un autre port USB de votre ordinateur. Si vous comptez recharger la batterie sans disposer de votre ordinateur, vous pouvez connecter l’iPod shuffle à un adaptateur secteur USB Apple. Pour acheter des accessoires iPod shuffle, rendez-vous sur www.apple.com/fr/ipodstore. Pour recharger la batterie par le biais de l’adaptateur secteur USB Apple : 1 Connectez l’adaptateur CA à une prise électrique (si nécessaire). 2 Branchez le connecteur du câble USB sur l’adaptateur secteur. 3 Branchez l’autre extrémité du câble USB sur l’iPod shuffle. 4 Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant standard. Les batteries rechargeables ont un nombre limité de cycles de recharge. La durée de vie de la batterie et le nombre de cycles de recharge varient en fonction de l’utilisation et des réglages du matériel. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site www.apple.com/fr/batteries. Vérification de la batterie état Vous avez la possibilité de vérifier l’état de la batterie de l’iPod shuffle, qu’il soit branché sur votre ordinateur ou déconnecté. Le voyant d’état vous indique approximativement le niveau de charge de la batterie. AVERTISSEMENT : assurez-vous que l’adaptateur secteur est en une seule pièce avant de le brancher sur une prise de courant. Prenez connaissance de l’intégralité des consignes de sécurité spécifiques à l’utilisation de l’adaptateur secteur USB Apple à la page 41 avant tout usage. Adaptateur secteur USB Apple (votre adaptateur peut se présenter sous une autre forme) Câble USB pour l’iPod shuffle Voyant d’état une fois branché Vert continu Entièrement rechargé Orange continu En cours de recharge Orange clignotant Ne pas débrancher (iTunes est en cours de synchronisation ou l’iPod shuffle est activé en mode disque) ; il se peut que l’appareil soit toujours en phase de recharge ou peut être entièrement rechargéChapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle 11 Si l’iPod shuffle est allumé mais non relié à un ordinateur, il est possible de vérifier l’état de la batterie sans interrompre la lecture en cours en éteignant puis en rallumant rapidement l’iPod shuffle.Vous pouvez aussi passer par VoiceOver pour entendre les renseignements sur l’état de la batterie. Voyant d’état une fois débranché VoiceOver Vert continu Charge correcte « Batterie pleine » « Batterie à 75 % » « Batterie à 50 % » Orange continu Charge faible « Batterie à 25 % » Rouge continu Charge très faible « Batterie vide »3 12 3 Configuration de l’iPod shuffle Pour configurer l’iPod shuffle, vous devez utiliser iTunes sur votre ordinateur pour importer, acheter et organiser votre musique, vos podcasts audio et vos livres audio. Connectez ensuite l’iPod shuffle à votre ordinateur et lancez sa synchronisation avec votre bibliothèque iTunes. Lisez ce qui suit pour en savoir plus sur les étapes de ce processus, notamment sur :  le transfert de musique à partir de votre collection de CD, votre disque dur ou l’iTunes Store (qui fait partie d’iTunes et n’est disponible que dans certains pays) vers l’application iTunes de votre ordinateur ;  l’organisation de votre musique et des autres fichiers audio en liste de lectures ;  la synchronisation de morceaux, de livres audio et de podcasts (programmes de type radiophonique, téléchargeables gratuitement) de votre bibliothèque iTunes avec l’iPod shuffle ;  l’écoute de musique ou de tout autre fichier audio lorsque vous êtes en déplacement. À propos d’iTunes Vous devez passer par iTunes pour synchroniser de la musique, des livres audio et des podcasts audio avec l’iPod shuffle. Pour télécharger iTunes 8.1 ou ultérieur (nécessaire à l’iPod shuffle), rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/ipod/start. Après avoir installé iTunes, l’application s’ouvre automatiquement quand vous connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. Le présent chapitre vous explique comment utiliser iTunes pour télécharger des morceaux et autres fichiers audio sur votre ordinateur, créer des compilations personnalisées de vos morceaux préférés (appelées listes de lecture), synchroniser l’iPod shuffle et définir les réglages de l’iPod shuffle.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 13 iTunes dispose également d’une fonctionnalité appelée Genius, laquelle crée instantané- ment des listes de lecture compilant des morceaux issus de votre bibliothèque iTunes et qui semblent se combiner. Vous pouvez créer des listes de lecture Genius dans iTunes et les synchroniser sur l’iPod shuffle. Pour savoir comment configurer Genius dans iTunes, consultez « Fonction Genius dans iTunes » à la page 18. iTunes possède bien d’autres fonctionnalités. Il vous est possible, entre autres, de graver vos propres CD lisibles sur des lecteurs CD standard (si votre ordinateur dispose d’un lecteur-enregistreur de CD), d’écouter de la radio Internet diffusée en continu, regarder des vidéos et des programmes télévisés et noter des morceaux en fonction de vos goûts. Pour en savoir plus sur ces fonctionnalités, ouvrez iTunes puis choisissez Aide > Aide iTunes. Si vous disposez déjà d’iTunes sur votre ordinateur et que vous avez configuré votre bibliothèque iTunes, vous pouvez passer à la rubrique suivante, « Ajout de musique à l’iPod shuffle » à la page 19. Importation de musique dans votre bibliothèque iTunes Pour écouter de la musique sur l’iPod shuffle, il vous faut tout d’abord la transférer depuis la bibliothèque iTunes de votre ordinateur. Il existe trois façons d’importer de la musique et autres supports audio dans la bibliothèque iTunes :  en achetant de la musique et des livres audio, ou en téléchargeant des podcasts en ligne à partir de l’iTunes Store ;  en important de la musique et autres fichiers audio extraits de CD audio ;  en y ajoutant de la musique et des données audio déjà stockées sur votre ordinateur.14 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle Achat de musique et téléchargement de podcasts via l’iTunes Store Si vous disposez d’une connexion à Internet, vous pouvez facilement acheter et télé- charger des morceaux, des albums et des livres audio en ligne via l’iTunes Store. Vous pouvez également vous abonner à des podcasts, sortes d’émissions radiophoniques gratuites, et les télécharger. Les podcasts vidéo ne peuvent pas se synchroniser sur l’iPod shuffle. Pour acheter de la musique en ligne via l’iTunes Store, vous devez configurer un compte Apple dans iTunes, rechercher les morceaux voulus, puis les acheter. Si vous disposez déjà d’un compte Apple ou d’un compte America Online (AOL, disponible uniquement dans certains pays), vous pouvez vous en servir pour vous inscrire à l’iTunes Store et acheter des morceaux. Vous n’avez pas besoin d’un compte iTunes Store pour télécharger ou vous abonner à des podcasts. Pour accéder à l’iTunes Store : m Ouvrez iTunes, puis :  Si vous disposez déjà d’un compte iTunes, choisissez Store > Ouvrir une session, puis entrez vos données d’identification.  Si vous n’avez pas encore de compte iTunes, choisissez Store > Créer un compte. Suivez alors les instructions à l’écran pour configurer un compte Apple ou bien saisissez les données de votre compte Apple ou AOL existant. Vous pouvez parcourir l’iTunes Store ou y faire une recherche pour trouver un album, un morceau ou un artiste. Ouvrez iTunes puis cliquez sur iTunes Store dans la liste de gauche.  Pour parcourir l’iTunes Store, choisissez une catégorie (par exemple, Musique) sur la partie de gauche de la page d’accueil d’iTunes Store. Vous pouvez y choisir le genre, consulter les nouveautés, cliquer sur l’un des morceaux en vedette, connaître le classement des meilleurs morceaux, etc. L’option Parcourir vous est en outre proposée dans la fenêtre principale de l’iTunes Store, sous la section Liens rapides.  Pour rechercher des podcasts, cliquez sur le lien Podcasts situé à gauche dans la page d’accueil de l’iTunes Store.  Pour lancer une recherche dans l’iTunes Store, tapez le nom d’un album, d’un morceau, d’un interprète ou d’un compositeur dans le champ de recherche. Appuyez sur Retour ou choisissez un élément dans la liste qui s’affiche.  Pour affiner les résultats de votre recherche, choisissez un élément dans le menu local situé en haut à gauche (la valeur par défaut correspond à Tous les résultats). Par exemple, pour limiter la recherche aux morceaux et aux albums, choisissez Musique dans le menu local.  Pour rechercher une combinaison d’éléments, cliquez sur Recherche avancée dans la page des résultats de recherche.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 15  Pour revenir à la page d’accueil de l’iTunes Store, cliquez sur le bouton Accueil dans la ligne d’état située en haut de la page. Pour acheter un morceau, un album ou un livre audio : 1 Sélectionnez iTunes Store puis recherchez l’élément que vous souhaitez acheter. Vous pouvez double-cliquer sur un morceau ou un autre élément pour en écouter un extrait et vous assurer que c’est bien celui que vous voulez. (Si votre connexion réseau s’avère plus lente que 128 kbps, sélectionnez les préférences iTunes, puis, dans la sousfenêtre Store, cochez « Charger l’extrait complet avant lecture ».) 2 Cliquez sur Acheter le morceau, Acheter l’album ou Acheter le livre. L’élément est alors téléchargé sur votre ordinateur et le prix est débité de la carte de crédit indiquée sur votre compte Apple ou AOL. Pour télécharger un podcast ou vous y abonner : 1 Sélectionnez iTunes Store. 2 Cliquez sur le lien Podcasts dans la partie gauche de la page d’accueil de l’iTunes Store. 3 Recherchez le podcast que vous souhaitez télécharger.  Pour télécharger un seul épisode de podcast, cliquez sur le bouton Obtenir l’épisode situé à côté de l’épisode.  Pour vous abonner à un podcast, cliquez sur le bouton S’abonner situé à côté de l’image du podcast. iTunes télécharge l’épisode le plus récent. Les nouveaux épisodes disponibles sont alors automatiquement téléchargés dans iTunes lorsque vous vous connectez à Internet. Ajout de morceaux stockés sur votre ordinateur à la bibliothèque iTunes Si vous possédez des morceaux sur votre ordinateur, encodés sous des formats de fichier qu’iTunes prend en charge, vous pouvez ajouter en toute simplicité ces morceaux dans iTunes. Pour ajouter des morceaux stockés sur votre ordinateur à la bibliothèque iTunes : m Faites glisser le dossier ou l’unité contenant les fichiers audio sur votre bibliothèque iTunes (ou choisissez Fichier > Ajouter à la bibliothèque, puis sélectionnez le dossier ou l’unité). Si iTunes prend en charge le format de fichier des morceaux, ceux-ci sont automatiquement ajoutés à la bibliothèque iTunes. Vous pouvez également faire glisser individuellement des fichiers audio dans iTunes. Remarque : si vous utilisez iTunes pour Windows, vous pouvez convertir les fichiers WMA non protégés en fichiers au format AAC ou MP3. Cela peut s’avérer utile si vous disposez d’une bibliothèque de musique encodée au format WMA. Pour en savoir plus, ouvrez iTunes puis choisissez Aide > Aide iTunes.16 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle Importation de musique dans iTunes à partir de CD audio Suivez ces instructions pour importer de la musique de vos CD dans iTunes. Pour importer de la musique dans iTunes à partir d’un CD audio : 1 Insérez un CD dans votre ordinateur puis ouvrez iTunes. Si vous disposez d’une connexion à Internet, iTunes obtient le nom des morceaux sur Internet (s’ils sont disponibles) et les affiche dans la fenêtre. Si vous ne disposez pas de connexion à Internet, vous pouvez dans un premier temps importer vos CD et ultérieurement, lorsque l’ordinateur est connecté à Internet, sélectionner les morceaux dans iTunes puis choisir Avancé > Obtenir le nom des pistes du CD. iTunes récupère alors le nom des pistes des CD importés. Si le nom des pistes du CD n’est pas disponible en ligne, vous pouvez les saisir manuellement. Reportez-vous à la rubrique suivante, « Saisie du nom des morceaux et autres informations. » Une fois les données des morceaux saisies, vous pouvez parcourir les morceaux dans iTunes par titre, artiste, album ou autre critère. 2 Cliquez sur la coche située en regard des morceaux que vous ne souhaitez pas importer, pour la supprimer. 3 Cliquez sur le bouton Importer. La zone d’affichage située en haut de la page d’iTunes indique le temps nécessaire à l’importation des différents morceaux. Par défaut, iTunes lit les morceaux à mesure qu’ils sont importés. Si vous importez un grand nombre de morceaux, il est possible que vous souhaitiez arrêter la lecture des morceaux afin d’améliorer les performances. 4 Pour éjecter le CD, cliquez sur le bouton d’éjection (C). Vous ne pouvez pas éjecter le CD tant que l’importation n’est pas terminée. 5 Répétez ces opérations pour tout autre CD contenant des morceaux que vous souhaitez importer. Saisie du nom des morceaux et autres informations Il est possible de saisir manuellement les titres et d’autres informations (y compris des commentaires) pour les morceaux et les autres éléments de votre bibliothèque iTunes. Pour saisir le nom des morceaux d’un CD et autres informations manuellement : 1 Sélectionnez le premier morceau du CD, puis choisissez Fichier > Obtenir des informations. 2 Cliquez sur Infos. 3 Saisissez les informations concernant le morceau. 4 Cliquez sur Suivant pour saisir les informations concernant la piste suivante. 5 Cliquez sur OK une fois terminé.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 17 Organisation de votre musique Grâce à iTunes, vous pouvez organiser à votre guise des morceaux et d’autres éléments dans des listes appelées listes de lecture. Vous pouvez par exemple créer des listes de lecture qui accompagnent votre séance d’exercice physique ou qui correspondent à une humeur particulière. Vous pouvez également élaborer des listes de lecture intelligentes qui se mettent automatiquement à jour selon les règles que vous aurez établies. Lorsque vous ajoutez à iTunes des morceaux qui satisfont à ces règles, ils sont alors ajoutés automatiquement à la liste de lecture intelligente. Vous avez également la possibilité de choisir un morceau et faire appel à la fonctionnalité Genius pour créer automatiquement une liste de lecture (reportez-vous à la rubrique suivante pour en savoir plus). Vous ne pouvez pas créer de liste de lecture sur l’iPod shuffle lorsque ce dernier est déconnecté d’iTunes. Vous pouvez créer autant de listes de lecture que vous le souhaitez, incluant n’importe lequel des morceaux de la bibliothèque iTunes. Les modifications que vous apportez à l’une de vos listes de lecture dans iTunes, telles que l’ajout ou la suppression de morceaux, n’affecte en rien le contenu de votre bibliothèque iTunes. Les listes de lecture que vous écoutez sur l’iPod shuffle, créées dans iTunes, se comportent de façon identique. Vous pouvez toujours les choisir par nom sur votre iPod shuffle. Pour créer une liste de lecture dans iTunes : 1 Cliquez sur le bouton Ajouter (∂) ou bien choisissez Fichier > Nouvelle liste de lecture. 2 Tapez le nom de la liste de lecture. 3 Cliquez sur Musique dans la liste Bibliothèque, puis faites glisser un morceau ou un autre élément vers la liste de lecture. Pour sélectionner plusieurs morceaux, lorsque vous cliquez sur chaque morceau, maintenez la touche Maj ou Commande (x) enfoncée s’il s’agit d’un Mac, ou la touche Maj ou Contrôle s’il s’agit d’un PC sous Windows. Pour créer une liste de lecture intelligente : m Sélectionnez Fichier > « Nouvelle liste de lecture intelligente » puis définissez les règles de votre liste de lecture. Les listes de lecture intelligentes créées dans iTunes sont synchronisables sur l’iPod shuffle comme toute autre liste de lecture iTunes.18 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle Fonction Genius dans iTunes Genius crée automatiquement des listes de lecture reprenant les morceaux issus de votre bibliothèque et qui semblent s’associer entre eux. Pour lire des listes de lecture Genius sur l’iPod shuffle, vous devez au préalable configurer Genius dans iTunes. Genius constitue un service gratuit, mais vous devez posséder un compte iTunes Store pour l’utiliser (si vous n’en disposez pas d’un, vous pouvez en configurer un au moment où vous activez Genius). Pour configurer Genius : 1 Dans iTunes, choisissez Store > Activer Genius. 2 Suivez les instructions à l’écran. 3 Branchez l’iPod shuffle et procédez à sa synchronisation. Vous pouvez à présent utiliser la fonction Genius pour créer une liste de lecture Genius synchronisable sur l’iPod shuffle. Pour créer une liste de lecture Genius dans iTunes : 1 Cliquez sur Musique dans la bibliothèque ou sélectionnez une liste de lecture. 2 Sélectionnez un morceau. 3 Cliquez sur le bouton Genius situé en bas de la fenêtre d’iTunes. 4 Pour modifier le nombre maximal de morceaux inclus dans la liste de lecture, indiquez un nombre dans le menu local. 5 Pour enregistrer la liste de lecture, cliquez sur Enregistrer la liste. Vous avez la possibilité de modifier une liste de lecture enregistrée en y ajoutant ou en y supprimant des élé- ments. Vous pouvez aussi cliquer sur Actualiser pour créer une liste de lecture reprenant un morceau donné. Les listes de lecture Genius créées dans iTunes sont synchronisables sur l’iPod shuffle comme toute autre liste de lecture iTunes.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 19 Ajout de musique à l’iPod shuffle Une fois votre musique importée et organisée dans iTunes, vous pouvez facilement l’ajouter à l’iPod shuffle. Pour indiquer le mode d’ajout de la musique depuis iTunes sur votre ordinateur à l’iPod shuffle, vous devez brancher l’iPod shuffle sur votre ordinateur, puis utilisez les préférences iTunes pour sélectionner les réglages de l’iPod shuffle. Vous pouvez configurer iTunes, pour ajouter de la musique à l’iPod shuffle, de trois façons :  Synchronisation des morceaux et des listes de lecture : lorsque vous branchez l’iPod shuffle, l’appareil s’actualise automatiquement en fonction des morceaux et autres éléments se trouvant dans votre bibliothèque iTunes. Il vous est possible de synchroniser les morceaux et listes de lecture dans leur intégralité, ou vous limiter seulement aux listes de lecture choisies. Tout autre morceau se trouvant sur l’iPod shuffle est alors supprimé. Reportez-vous à la rubrique suivante pour en savoir plus.  Ajout manuel de musique sur l’iPod shuffle : si vous branchez l’iPod shuffle, il vous est possible de faire glisser des morceaux et listes de lecture un par un sur l’iPod shuffle et en supprimer de l’iPod shuffle de la même façon. Grâce à cette option, vous pouvez ajouter des morceaux de plusieurs ordinateurs sans pour autant effacer ceux qui se trouvent sur l’iPod shuffle. Si vous gérez la musique manuellement, vous devez toujours éjecter l’iPod shuffle d’iTunes avant de pouvoir le débrancher. Reportez-vous à la rubrique « Gestion manuelle de l’iPod shuffle » à la page 21.  Remplissage automatique de l’iPod shuffle : si vous optez pour manipuler manuellement le contenu de votre iPod shuffle, vous avez la possibilité de configurer iTunes pour combler automatiquement la mémoire de l’iPod shuffle par une sélection de morceaux et autre contenu audio de votre choix. Reportez-vous à la rubrique « Remplissage automatique de l’iPod shuffle » à la page 23.20 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle Synchronisation automatique de musique Par défaut, l’iPod shuffle est configuré pour la synchronisation de tous les morceaux et listes de lecture dès que vous le branchez sur votre ordinateur. C’est là le moyen le plus simple d’ajouter de la musique à l’iPod shuffle. Il vous suffit pour cela de brancher l’iPod shuffle sur votre ordinateur, laisser l’ajout de morceaux, de livres audio et de podcasts audio se faire automatiquement, puis de le débrancher et l’emporter avec vous. Tout morceau que vous aurez ajouté à iTunes depuis la dernière connexion de l’iPod shuffle se synchronise alors sur l’iPod shuffle. Si vous avez supprimé des morceaux d’iTunes, ceux-ci sont alors également supprimés de l’iPod shuffle. Pour synchroniser de la musique avec l’iPod shuffle : m Branchez simplement l’iPod shuffle sur votre ordinateur. Si l’iPod shuffle est configuré de sorte à effectuer la synchronisation automatiquement, la mise à jour se lance à ce moment. Important : la première fois où vous branchez l’iPod shuffle sur un ordinateur, un message vous invite à indiquer si vous comptez synchroniser automatiquement les morceaux. Si vous acceptez, tous les morceaux, livres audio et podcasts sont alors effacés de l’iPod shuffle et remplacés par ceux de l’ordinateur. Si vous refusez, vous avez toujours la possibilité d’ajouter manuellement les morceaux voulus sur l’iPod shuffle sans effacer ceux déjà présents sur l’iPod shuffle. Au cours de la synchronisation de la musique de votre ordinateur avec l’iPod shuffle, la fenêtre d’état d’iTunes indique la progression de l’opération et une icône de synchronisation s’affiche en regard de l’iPod shuffle dans la liste des appareils. Une fois la mise à jour terminée, le message « L’iPod est à jour » apparaît dans iTunes. Si, pendant la configuration de l’iPod shuffle, vous n’avez pas indiqué de synchroniser automatiquement la musique sur l’iPod shuffle, vous pouvez toujours le faire ultérieurement. Il vous est possible de synchroniser les morceaux et listes de lecture dans leur intégralité, ou vous limiter seulement aux listes de lecture choisies. Pour configurer iTunes de sorte à synchroniser automatiquement la musique avec l’iPod shuffle : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur l’onglet Musique. 3 Sélectionnez « Synchroniser la musique ». 4 Choisissez entre « tous les morceaux et listes de lecture » et « listes de lecture sélectionnées », puis sélectionnez les listes de lecture à synchroniser. Vous pouvez synchroniser les livres audio en même temps que la musique. Les livres audio apparaissent dans la liste répertoriant les listes de lecture sélectionnées. Indiquez si vous comptez synchroniser tous les livres audio de votre bibliothèque iTunes ou aucun.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 21 5 Cliquez sur Appliquer. La mise à jour se lance automatiquement. Si « Ne synchroniser que les morceaux cochés » est sélectionné dans la sous-fenêtre Résumé, iTunes se limite à ne synchroniser que les éléments cochés dans vos bibliothè- ques musicale et autres. Synchronisation automatique de podcasts Les réglages d’ajout de podcasts sur l’iPod shuffle sont indépendants de ceux portant sur les morceaux. Les réglages relatifs aux podcasts n’influent donc en rien sur les morceaux, et inversement. Vous pouvez configurer iTunes pour synchroniser automatiquement tous les podcasts ou seulement les podcasts sélectionnés. Vous pouvez en outre ajouter manuellement des podcasts à l’iPod shuffle. Il ne vous est pas possible de synchroniser de podcasts vidéo sur l’iPod shuffle. Pour configurer iTunes de façon à mettre automatiquement à jour les podcasts sur l’iPod shuffle : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur l’onglet Podcasts. 3 Sélectionnez « Synchroniser les épisodes » puis choisissez le nombre d’épisodes voulu dans le menu local. 4 Choisissez entre « Tous les podcasts » et « Podcasts sélectionnés ». Si vous cliquez sur « Podcasts sélectionnés », vous devez alors sélectionner ceux à synchroniser. 5 Cliquez sur Appliquer. Si vous configurez iTunes de façon à synchroniser les podcasts automatiquement, l’iPod shuffle se met à jour chaque fois que vous le branchez sur votre ordinateur. Gestion manuelle de l’iPod shuffle Configurer iTunes pour vous laisser gérer manuellement votre iPod shuffle vous offre la plus grande souplesse pour la gestion de votre musique et autre contenu sur l’iPod shuffle. Vous pouvez ainsi ajouter et supprimer des morceaux, des listes de lecture, des podcasts et des livres audio spécifiques à loisir. De même, vous pouvez ajouter de la musique et autre contenu audio de plusieurs ordinateurs sur l’iPod shuffle, sans pour autant effacer d’élé- ment stocké sur l’iPod shuffle.22 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle Pour configurer iTunes afin de vous permettre la gestion manuelle du contenu audio sur votre iPod shuffle : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur l’onglet Résumé. 2 Dans la section Options, sélectionnez « Gérer manuellement la musique ». 3 Cliquez sur Appliquer. Au moment de manipuler manuellement le contenu de l’iPod shuffle, vous devez toujours éjecter l’iPod shuffle d’iTunes avant de le débrancher. Pour ajouter un morceau ou un autre élément de l’iPod shuffle : 1 Cliquez sur Musique ou sur un autre élément Bibliothèque dans iTunes. 2 Faites glisser un morceau ou un autre élément de l’iPod shuffle. Vous pouvez également faire glisser des listes de lecture entières afin de les synchroniser avec l’iPod shuffle.Vous pouvez sélectionner plusieurs éléments et les faire tous glisser en une seule fois sur l’iPod shuffle. Pour supprimer un morceau ou un autre élément de l’iPod shuffle : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils. 2 Sélectionnez Musique, Livres audio ou Podcasts sous la section iPod shuffle. 3 Sélectionnez un morceau ou autre élément et appuyez sur la touche Suppr ou Arrière de votre clavier. Pour créer une liste de lecture sur l’iPod shuffle par le biais d’iTunes : 1 Dans iTunes, dans la liste des appareils, sélectionnez iPod shuffle, puis cliquez sur le bouton Ajouter (∂), ou choisissez Fichier > Nouvelle liste de lecture. 2 Tapez le nom de la liste de lecture. 3 Cliquez sur un élément, tel que Musique, dans la liste Bibliothèque, puis faites glisser des morceaux ou d’autres éléments sur la liste de lecture. Pour ajouter des morceaux ou pour en retirer d’une liste de lecture sur l’iPod shuffle : m Faites glisser un morceau sur une liste de lecture de l’iPod shuffle pour l’y ajouter. Sélectionnez un morceau d’une liste de lecture et appuyez sur la touche Suppr de votre clavier pour supprimer le morceau. Gardez bien les points suivants à l’esprit si vous gérez manuellement votre contenu sur l’iPod shuffle :  Si vous apportez des modifications à une de vos listes de lecture, n’oubliez pas de faire glisser la liste de lecture modifiée sur l’iPod shuffle lorsqu’il est connecté à iTunes.  Si vous supprimez un morceau ou un autre élément de l’iPod shuffle, celui-ci n’est pas pour autant supprimé de votre bibliothèque iTunes.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 23  Si vous configurez iTunes de sorte à gérer la musique manuellement, vous pouvez reparamétrer l’application ultérieurement pour assurer à nouveau la synchronisation automatiquement. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 20. Remplissage automatique de l’iPod shuffle Si vous gérez manuellement la musique, vous pouvez configurer iTunes pour synchroniser automatiquement une sélection de vos morceaux sur l’iPod shuffle lorsque vous cliquez sur le bouton Remplissage automatique. Vous pouvez opter pour récupérer les morceaux repris dans la totalité de la bibliothèque ou bien dans une seule liste de lecture, ou encore définir d’autres options pour la fonction de remplissage automatique. La fonction de remplissage automatique vous offre un contrôle supérieur sur le contenu que vous ajoutez à l’iPod shuffle par rapport à la synchronisation automatique, et vous permet de « combler » en toute simplicité la mémoire de votre iPod shuffle lorsque vous gérez manuellement son contenu. Pour charger automatiquement de la musique sur l’iPod shuffle : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Dans la liste des appareils, sous iPod shuffle, sélectionnez Musique. 3 Choisissez la liste de lecture que vous souhaitez charger automatiquement sur l’iPod dans le menu local « Remplissage automatique ». Pour charger automatiquement les morceaux de la totalité de votre bibliothèque, sélectionnez Musique. 4 Cliquez sur le bouton Réglages pour sélectionner les options parmi les suivantes : Remplacer tous les éléments lors du remplissage automatique : iTunes remplace les morceaux présents sur l’iPod shuffle par les nouveaux morceaux sélectionnés. Si cette option n’est pas sélectionnée, les morceaux déjà synchronisés avec l’iPod shuffle y demeurent et iTunes sélectionne d’autres morceaux pour combler l’espace encore disponible. Choisir les éléments aléatoirement : iTunes modifie l’ordre des morceaux au cours de leur synchronisation avec l’iPod shuffle. Si cette option n’est pas sélectionnée, iTunes télé- charge les morceaux dans l’ordre où ils apparaissent dans la liste de lecture sélectionnée ou dans la bibliothèque. Favoriser les éléments les mieux cotés: iTunes charge l’iPod shuffle en donnant la préfé- rence aux morceaux que vous avez classés le mieux (c’est-à-dire avec un nombre d’étoiles supérieur en priorité). 5 Pour réserver de l’espace pour un usage en tant que disque, réglez le curseur afin de définir l’espace à réserver au contenu iTunes d’une part et celui dédié aux données d’autre part. Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque dur, reportez-vous à la rubrique « Utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque externe » à la page 33.24 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 6 Cliquez sur OK dans la zone de dialogue « Réglages de remplissage auto », puis cliquez sur Remplissage automatique dans la fenêtre d’iTunes. Au cours de la synchronisation de la musique d’iTunes vers l’iPod shuffle, la fenêtre d’état d’iTunes affiche sa progression. Une fois le « remplissage automatique » terminé, le message « L’iPod est à jour » apparaît dans iTunes. Comment faire tenir davantage de morceaux sur l’iPod shuffle Si vous avez importé des morceaux dans iTunes dans un format au débit plus élevé, tel que le format iTunes Plus, Apple Lossless ou WAV, vous pouvez faire en sorte qu’iTunes convertisse automatiquement les morceaux en fichiers AAC à 128 kbps lors de leur synchronisation vers l’iPod shuffle. Cela n’influe pas sur la qualité et sur la durée des morceaux dans iTunes. Remarque : les morceaux aux formats non pris en charge par l’iPod shuffle doivent obligatoirement être convertis pour pouvoir être synchronisés avec l’iPod shuffle. Pour en savoir plus sur les formats pris en charge par l’iPod shuffle, consultez la section « Si vous ne parvenez pas à synchroniser un morceau ou un autre élément sur l’iPod shuffle » à la page 37. Pour convertir des morceaux au débit plus élevé en fichiers AAC : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils. 3 Cliquez sur l’onglet Résumé. 4 Sélectionnez « Convertir en AAC 128 kbps les morceaux dont le débit est supérieur ». 5 Cliquez sur Appliquer.4 25 4 Écoute de musique Après avoir configuré l’iPod shuffle, vous êtes en mesure d’écouter des morceaux, des livres audio et des podcasts. Lisez ce chapitre pour savoir comment utiliser votre iPod shuffle en déplacement. Après avoir déconnecté l’iPod shuffle de votre ordinateur, vous pouvez emporter avec vous l’iPod shuffle en le clipsant à votre ceinture ou vos vêtements. Vous pouvez alors continuer à écouter de la musique, un livre audio ou un podcast, tout en contrôlant la lecture à l’aide de la télécommande attachée aux écouteurs. VoiceOver vous permet d’entendre le nom du morceau en cours de lecture, de choisir parmi un menu vocal récapitulant les listes de lecture ou de connaître l’état de charge de la batterie. Lecture de musique Vous pouvez écouter de la musique et autres contenus audio après les avoir synchronisés au préalable sur votre iPod shuffle. Pour écouter des morceaux et autres éléments audio avec l’iPod shuffle : 1 Branchez les écouteurs sur l’iPod shuffle et placez-les dans vos oreilles. 2 Faites glisser l’interrupteur de l’iPod shuffle de la position OFF à celle de la lecture séquentielle (⁄) ou aléatoire (¡). La lecture commence dès lors. Si l’iPod shuffle est allumé au moment où vous y branchez les écouteurs, la lecture ne se lance pas automatiquement. Cliquez sur le bouton central de la télécommande ou éteignez puis rallumez l’interrupteur trois positions en le faisant glisser, pour lancer la lecture. Pour préserver la durée de vie de la batterie si vous n’utilisez pas l’iPod shuffle, faites glisser l’interrupteur trois positions sur OFF (éteint).26 Chapitre 4 Écoute de musique Si vous branchez les écouteurs, attendez que le voyant d’état vert s’éteigne avant de cliquer sur les boutons de la télécommande. Reportez-vous au tableau qui suit pour en savoir plus sur les commandes de lecture à travers la télécommande attachée aux écouteurs. Le voyant d’état de l’iPod shuffle clignote en réponse aux clics que vous effectuez sur les boutons de la télécommande attachée aux écouteurs. AVERTISSEMENT : avant d’utiliser les écouteurs, lisez les consignes de sécurité à la page 41 pour savoir comment éviter la perte d’audition liée à l’usage du produit. Pour Procédez ainsi Réponse du voyant d’état Lancer la lecture d’un morceau (ou autre) Cliquez une fois sur le bouton central. Le voyant vert clignote une fois Mettre un morceau en pause Cliquez une fois sur le bouton central. Le voyant vert clignote pendant 30 secondes Régler le volume Cliquez sur Augmenter le volume (∂) ou Baisser le volume (D) pour régler le volume sonore. Un signal sonore indique chaque changement de volume lorsque l’iPod shuffle est en pause. Le voyant vert clignote une fois à chaque pas de volume Le voyant orange clignote trois fois lorsque la limite inférieure ou supérieure du volume est atteinte Passer à la piste suivante (ou au chapitre suivant dans le cas d’un livre audio) Double-cliquez sur le bouton central. Le voyant vert clignote une fois Passer à la piste précé- dente (ou au chapitre précédent dans le cas d’un livre audio) Triple-cliquez sur le bouton central dans les 6 premières secondes de la piste en cours de lecture. Pour recommencer la lecture de la piste active, triple-cliquez une fois passé le délai des 6 premières secondes. Le voyant vert clignote une fois Avance rapide Double-cliquez et maintenez enfoncé le bouton central. Le voyant vert clignote une fois Rembobinage Triple-cliquez et maintenez le bouton central appuyé. Le voyant vert clignote une fois Entendre le titre du morceau et le nom des interprètes Cliquez et maintenez le bouton central appuyé. Le voyant vert clignote une foisChapitre 4 Écoute de musique 27 Réglage de l’iPod shuffle pour la lecture séquentielle ou aléatoire de morceaux Vous pouvez configurer l’iPod shuffle pour lire les morceaux de façon aléatoire ou selon l’ordre dans lequel ils sont organisés dans iTunes. Un signal sonore indique chaque changement de l’interrupteur trois positions. Pour que l’iPod shuffle lise les morceaux dans l’ordre : m Faites glisser l’interrupteur trois positions pour lancer la lecture séquentielle (⁄). À l’issue de la lecture du dernier morceau, l’iPod shuffle recommence au premier morceau. Important : si vous écoutez un livre audio ou un podcast, activez le mode de lecture séquentielle à l’aide de l’interrupteur trois positions, de sorte que les chapitres ou les épisodes se lisent dans l’ordre de leur enregistrement. Pour que l’iPod shuffle lise les morceaux dans un ordre aléatoire : m Faites glisser l’interrupteur trois positions sur le mode de lecture aléatoire (¡). Pour réinitialiser l’ordre de lecture aléatoire des morceaux, faites glisser l’interrupteur trois positions du mode de lecture aléatoire (¡) à celui de lecture en ordre séquentiel (⁄), puis à nouveau sur la lecture aléatoire. Entendre le menu des listes de lecture Cliquez sur le bouton central jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore, puis relâchez le bouton pour obtenir le menu vocal de la liste de lecture. À l’écoute du nom de la liste de lecture voulue, cliquez sur le bouton central pour la sélectionner. Vous pouvez cliquer sur ∂ ou sur D pour passer rapidement d’une option à l’autre dans le menu des listes de lecture. Le voyant vert clignote une fois Quitter le menu des listes de lecture Cliquez et maintenez le bouton central appuyé. Le voyant vert clignote une fois Pour Procédez ainsi Réponse du voyant d’état28 Chapitre 4 Écoute de musique Utilisation de la fonctionnalité VoiceOver L’iPod shuffle offre un contrôle supplémentaire sur vos options de lecture, en disant à voix haute le titre des morceaux et le nom des interprètes, et vous propose l’annonce d’un menu récapitulant vos listes de lecture parmi lesquelles effectuer vos choix. VoiceOver vous indique également l’état de la batterie et d’autres messages. VoiceOver est disponible dans plusieurs langues. Pour écouter ces annonces, installez le kit VoiceOver et activez la fonctionnalité VoiceOver dans iTunes. Vous pouvez activer VoiceOver lors de la première configuration de l’iPod shuffle ou ultérieurement. Les options de VoiceOver se définissent dans iTunes, sous l’onglet Résumé. Les rubriques suivantes décrivent l’activation et la personnalisation de cette fonctionnalité. Pour activer VoiceOver au moment où vous configurez l’iPod shuffle : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Suivez les instructions à l’écran dans iTunes. Activer VoiceOver est sélectionné par défaut. 3 Cliquez sur Continuer, puis suivez les instructions à l’écran pour télécharger et installer le kit VoiceOver. 4 Dans l’onglet Résumé, sous la section Synthèse vocale, choisissez la langue dans le menu local. La langue est à présent définie pour vos messages système vocaux et le nom de vos listes de lecture, ainsi que pour de nombreux titres de morceaux et noms d’interprètes. Remarque : pour choisir une autre langue pour des morceaux donnés, sélectionnez-les dans iTunes, choisissez Fichier > Lire les informations, choisissez une langue pour VoiceOver dans le menu local au niveau de l’onglet Options, puis cliquez sur OK. 5 Cliquez sur Appliquer. Une fois la configuration terminée, VoiceOver est activé sur l’iPod shuffle. Pour activer VoiceOver ultérieurement : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur l’onglet Résumé. 3 Sous la rubrique Synthèse vocale, sélectionnez Activer VoiceOver. 4 Cliquez sur Appliquer. 5 Suivez les instructions à l’écran pour télécharger puis installer le kit VoiceOver. 6 Choisissez la langue voulue dans le menu local Synthèse vocale. 7 Cliquez sur Appliquer. Une fois la synchronisation terminée, VoiceOver est activé.Chapitre 4 Écoute de musique 29 Pour désactiver VoiceOver : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur l’onglet Résumé. 2 Sous Synthèse vocale, décochez la case Activer VoiceOver. 3 Cliquez sur Appliquer. Une fois la synchronisation terminée, VoiceOver est désactivé. Vous entendrez néanmoins quelques annonces système en anglais sur l’iPod shuffle, telles que l’état de la batterie, les messages d’erreur et le menu générique des listes de lecture numérotées. Vous n’entendrez plus cependant le titre des morceaux et le nom des interprètes. Annonces des morceaux La fonctionnalité VoiceOver permet de dire le titre et le nom de l’interprète du morceau en cours de lecture sur l’iPod shuffle. Si vous ne voulez pas entendre le titre des morceaux et le nom des interprètes, vous avez la possibilité de désactiver VoiceOver dans iTunes (reportez-vous à la rubrique « Utilisation de la fonctionnalité VoiceOver » à la page 28). Pour activer l’annonce du morceau en cours de lecture : m Cliquez et maintenez le bouton central enfoncé, situé sur la télécommande. Vous entendez alors le titre du morceau en cours de lecture et le nom de son interprète. Si vous écoutez un livre audio, c’est alors le titre de l’ouvrage qui est dit. VoiceOver vous permet d’accéder à un autre morceau si vous avez activé l’annonce des morceaux. Pour l’accès par l’annonce de morceaux :  Si la lecture est en cours sur l’iPod shuffle, cliquez et maintenez le bouton central enfoncé pour entendre l’annonce du morceau en cours de lecture ; double-cliquez pour entendre l’annonce du morceau suivant ; triple-cliquez pour l’annonce du morceau précédent.  Si la lecture est en pause sur l’iPod shuffle, cliquez et maintenez le bouton central enfoncé pour entendre l’annonce du morceau en cours de lectureffi ; double-cliquez pour entendre l’annonce du morceau suivant ; triple-cliquez pour l’annonce du morceau précédent. Appuyez sur le bouton central pour écouter le morceau annoncé. Utilisation du menu des listes de lecture Lorsque VoiceOver est activé, vous avez le choix parmi un menu vocal pour écouter n’importe quelle liste de lecture que vous aurez synchronisée d’iTunes, avec l’iPod shuffle. Si des livres audio et des podcasts audio sont synchronisés sur l’iPod shuffle, leur titre est également lu dans le menu des listes de lecture. Si VoiceOver est désactivé dans iTunes, vous entendez alors un menu abrégé de listes de lecture numérotées, sans connaître leur nom (en d’autres termes, « Liste de lecture 1, liste de lecture 2 », et ainsi de suite).30 Chapitre 4 Écoute de musique Le menu des listes de lecture annonce les éléments dans l’ordre suivant :  la liste de lecture en cours de lecture (le cas échéant) ;  « Tous les morceaux » (liste de lecture par défaut reprenant tous les morceaux de l’iPod shuffle) ;  les autres listes de lecture dans leur ordre ;  « Podcasts » (si vous choisissez cette option, vous accédez alors au premier podcast se trouvant dans la liste ; de là, vous pouvez accéder aux autres podcasts) ;  les livres audio (chaque titre de livre audio fait l’objet d’une annonce de liste de lecture à part). Pour choisir un élément dans le menu des listes de lecture : 1 Cliquez et maintenez le bouton central enfoncé, situé sur la télécommande. 2 Maintenez enfoncé le bouton après l’annonce du morceau en cours de lecture, jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. 3 Relâchez le bouton central lorsque le son se fait entendre. Le nom de vos listes de lecture est alors émit. Tout en écoutant le menu des listes de lecture, vous avez la possibilité de cliquer sur le bouton Augmenter le volume (∂) ou Baisser le volume (D) pour respectivement avancer ou reculer dans le menu des listes de lecture. 4 À l’écoute du nom de la liste de lecture voulue, cliquez sur le bouton central pour la sélectionner. Un signal se fait entendre, puis le premier élément de votre liste de lecture se lit. Pour recommencer une liste de lecture, suivez ces étapes pour sélectionner la liste de lecture voulue. Pour fermer le menu des listes de lecture : m Cliquez et maintenez le bouton central enfoncé, situé sur la télécommande. Lecture de morceaux au même volume L’intensité sonore de morceaux et autres supports audio peut varier en fonction du moyen d’enregistrement ou du mode d’encodage audio. Vous pouvez configurer iTunes de sorte à adapter automatiquement le volume des morceaux de façon à les lire au même volume relatif, et pouvez configurer l’iPod shuffle de sorte à reprendre les mêmes réglages de volume issus d’iTunes. Pour régler iTunes de sorte que les morceaux se reproduisent au même volume : 1 Dans iTunes, sélectionnez iTunes > Préférences si vous utilisez un Mac, ou Édition > Préférences si votre ordinateur correspond à un PC sous Windows. 2 Cliquez sur Lecture puis choisissez Égaliseur de volume.Chapitre 4 Écoute de musique 31 Pour régler l’iPod shuffle de manière à ce qu’il utilise les réglages de volume d’iTunes : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils. 3 Cliquez sur l’onglet Résumé. 4 Sélectionnez « Activer l’Égaliseur de volume ». 5 Cliquez sur Appliquer. Si vous n’avez pas activé l’option Égaliseur de volume dans iTunes, la configurer sur l’iPod shuffle n’a aucun effet. Activation du volume maximum Vous avez la possibilité d’établir un volume maximum sur l’iPod shuffle, mais aussi de définir un mot de passe dans iTunes afin d’empêcher toute autre personne de modifier ce réglage. Si vous avez mis en place un volume maximum sur l’iPod shuffle, le voyant d’état passe à l’orange et clignote trois fois si vous essayez de monter le son au-delà de la limite établie. Pour activer le volume maximum sur votre iPod shuffle : 1 Réglez le son sur l’iPod shuffle sur le niveau que vous souhaitez établir comme volume maximum. 2 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 3 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur l’onglet Résumé. 4 Sélectionnez « Limiter le volume maximum ». 5 Faites alors glisser le curseur pour définir le niveau sonore maximum. Il faut savoir que l’emplacement initial du curseur représente le volume établi sur l’iPod shuffle au moment où la case « Limiter le volume maximum » aura été cochée. 6 Pour qu’un mot de passe soit demandé avant de modifier ce réglage, cliquez sur le verrou puis saisissez et confirmez par un mot de passe. Si vous définissez un mot de passe, vous devez alors le saisir avant de modifier le volume maximum ou de le retirer. Remarque : le niveau sonore peut varier selon le type d’écouteurs ou de casque utilisé.32 Chapitre 4 Écoute de musique Pour retirer le volume maximum : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils. 3 Cliquez sur l’onglet Résumé. 4 Désélectionnez « Limiter le volume maximum ». Au besoin, saisissez le mot de passe. Si vous avez oublié le mot de passe, vous avez la possibilité de restaurer l’iPod shuffle. Consultez « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39.5 33 5 Stockage de fichiers sur l’iPod shuffle L’iPod shuffle vous permet de transportez votre musique ainsi que vos données. Lisez ce chapitre pour savoir comment utiliser l’iPod shuffle en tant que disque externe. Utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque externe Vous pouvez utiliser l’iPod shuffle comme disque externe pour y stocker des fichiers de données. Pour synchroniser de la musique et autres supports audio à écouter sur l’iPod shuffle, vous devez passer par l’application iTunes. L’iPod shuffle ne peut pas lire les fichiers audio copiés à travers le Finder de Macintosh ou l’explorateur Windows. Pour utiliser l’iPod shuffle comme disque externe : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils. 3 Cliquez sur l’onglet Résumé. 4 Dans la section Options, sélectionnez « Activer l’utilisation comme disque dur ». Il vous sera peut-être nécessaire de faire défiler les éléments pour arriver aux réglages concernant le disque. 5 Cliquez sur Appliquer. Lorsque vous paramétrez iTunes pour occuper automatiquement l’espace de l’iPod shuffle, vous avez la possibilité de réserver de l’espace dédié à un usage en tant que disque. Consultez « Remplissage automatique de l’iPod shuffle » à la page 23. Si vous utilisez l’iPod shuffle en tant que disque externe, l’icône de disque de l’iPod shuffle apparaît sur le bureau dans le cas d’un ordinateur Macintosh ou sous la lettre d’unité suivante disponible dans l’explorateur Windows dans le cas d’un PC sous Windows.34 Chapitre 5 Stockage de fichiers sur l’iPod shuffle Quand l’iPod shuffle est activé en tant que disque dur et que vous le branchez sur votre ordinateur, le voyant d’état orange clignote de façon continue. Il est important d’éjecter l’iPod shuffle dans iTunes avant de le débrancher de votre ordinateur. Transfert de fichiers entre ordinateurs Lorsque l’utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque dur est activée, vous pouvez transférer des fichiers d’un ordinateur à un autre. L’iPod shuffle est formaté en FAT-32, système pris en charge par les ordinateurs Mac et les PC sous Windows. De cette manière, vous pouvez utiliser l’iPod shuffle pour transférer des fichiers entre ordinateurs fonctionnant sous systèmes d’exploitation différents. Pour transférer des fichiers entre ordinateurs : 1 Après avoir activé la fonction d’utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque dur, branchez-le sur l’ordinateur qui contient les fichiers que vous souhaitez copier. Important : si l’iPod shuffle est configuré de façon à assurer sa synchronisation automatiquement, en connectant l’iPod shuffle à un autre ordinateur ou compte utilisateur, un message vous demande si vous souhaitez effacer l’iPod shuffle et le synchroniser avec la nouvelle bibliothèque iTunes. Cliquez sur Annuler si vous ne voulez pas effacer ce qui se trouve sur l’iPod shuffle. 2 Faites glisser les fichiers désirés sur votre iPod shuffle à travers le système de fichiers de l’ordinateur (le Finder sur un Mac ou l’explorateur Windows sur un PC). 3 Débranchez ensuite l’iPod shuffle puis branchez-le sur l’autre ordinateur. Là encore, cliquez sur Annuler si vous ne voulez pas effacer ce qui se trouve sur l’iPod shuffle. 4 Faites glisser les fichiers de l’iPod shuffle sur un des dossiers situés sur l’autre ordinateur. Comment empêcher l’ouverture automatique d’iTunes Il est possible d’empêcher iTunes de s’ouvrir automatiquement quand vous connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. Pour empêcher iTunes de s’ouvrir automatiquement : 1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils. 3 Cliquez sur l’onglet Résumé. 4 Dans la section Options, désélectionnez « Ouvrir iTunes à la connexion de cet iPod ». 5 Cliquez sur Appliquer.6 35 6 Astuces et dépannage La plupart des problèmes de l’iPod shuffle peuvent être rapidement résolus si vous suivez les conseils de ce chapitre. Si le voyant d’état reste rouge ou si le message d’erreur vocal « Utilisez iTunes pour restaurer » retentit Branchez l’iPod shuffle sur votre ordinateur et procédez à sa restauration dans iTunes. Consultez « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39. Si l’iPod shuffle ne s’allume ou ne répond pas  Branchez l’iPod shuffle sur un port USB 2.0 à haut rendement sur votre ordinateur. Il se peut que la batterie de votre iPod shuffle ait à être rechargée.  Éteignez l’iPod shuffle, attendez 10 secondes puis rallumez-le.  Il est possible que le logiciel de l’iPod shuffle ait besoin d’être restauré. Consultez « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39. Les 5 R : Réinitialiser, Réessayer, Redémarrer, Réinstaller, Restaurer Souvenez-vous de ces conseils élémentaires si un problème survient avec l’iPod shuffle. Essayez de réaliser ces opérations l’une après l’autre jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si l’une des suggestions suivantes ne permet pas de résoudre le problème, continuez à lire et consultez les solutions aux problèmes spécifiques.  Réinitialisez l’iPod shuffle en l’éteignant, en attendant 10 secondes, puis en le rallumant.  Réessayez sur un autre port USB 2.0 si l’iPod shuffle n’apparaît pas dans iTunes.  Redémarrez votre ordinateur et assurez-vous que les mises à jour de logiciels les plus récentes sont installées.  Réinstallez le logiciel d’iTunes à partir de la dernière version disponible sur le web.  Restaurez l’iPod shuffle. Consultez « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39.36 Chapitre 6 Astuces et dépannage Si l’iPod shuffle ne lit pas de musique  L’iPod shuffle peut ne pas inclure de musique. Si le message vocal « Utilisez iTunes pour restaurer » se fait entendre, branchez l’iPod shuffle sur votre ordinateur pour y synchroniser de la musique.  Faites glisser l’interrupteur trois positions sur OFF, puis rallumez le dispositif.  Assurez-vous que le connecteur du casque ou des écouteurs est complètement enfoncée dans la prise casque.  Assurez-vous que le volume est correctement réglé. Il est possible qu’un niveau de volume maximum ait été mis en place. Consultez « Activation du volume maximum » à la page 31.  Il se peut que l’iPod shuffle soit en pause. Réessayez en cliquant sur le bouton central situé sur la télécommande des écouteurs. Si rien ne se produit lorsque vous branchez l’iPod shuffle sur votre ordinateur  Branchez l’iPod shuffle sur un port USB 2.0 à haut rendement sur votre ordinateur. La batterie de votre iPod shuffle peut avoir besoin d’être rechargée.  Assurez-vous que vous avez installé la dernière version d’iTunes disponible à l’adresse www.apple.com/fr/ipod/start.  Réessayez en branchant le câble USB sur un autre port USB 2.0 de votre ordinateur. Assurez-vous que le câble USB est bien enfiché sur l’iPod shuffle et correctement relié à l’ordinateur. Vérifiez que le connecteur USB est orienté correctement. Il ne peut être inséré que dans un sens.  L’iPod shuffle a peut-être besoin d’être réinitialisé. Éteignez l’iPod shuffle, attendez 10 secondes puis rallumez-le.  Si l’iPod shuffle n’apparaît pas dans iTunes ou dans le Finder, il se peut que batterie soit complètement déchargée. Laissez l’iPod shuffle se recharger pendant plusieurs minutes pour voir si cela lui permet de se réactiver.  Assurez-vous que vous disposez de l’ordinateur et du logiciel requis. Consultez « Si vous souhaitez revérifier la configuration requise » à la page 38.  Essayez de redémarrer votre ordinateur.  Il est possible que vous deviez restaurer le logiciel de l’iPod. Consultez « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39.  L’iPod shuffle a peut-être besoin d’une réparation. Vous pouvez obtenir des services en consultant le site web de service et d’assistance de l’iPod shuffle à l’adresse www.apple.com/fr/support/ipodshuffle/service.Chapitre 6 Astuces et dépannage 37 Si vous ne parvenez pas à synchroniser un morceau ou un autre élément sur l’iPod shuffle Le morceau peut être encodé dans un format que l’iPod shuffle ne prend pas en charge. Les formats de fichiers audio suivants sont pris en charge par l’iPod shuffle. Ils comprennent les formats des livres audio et des podcasts :  AAC (M4A, M4B, M4P) (jusqu’à 320 kbps)  Apple Lossless (format compressé haute qualité)  MP3 (jusqu’à 320 kbps)  MP3 Variable Bit Rate (VBR)  WAV  AA (texte lu audible.com, formats 2, 3 et 4)  AIFF Un morceau encodé au format Apple Lossless présente une qualité sonore très proche de celle d’un CD tout en occupant deux fois moins d’espace qu’un morceau encodé au format AIFF ou WAV. Le même morceau encodé au format AAC ou MP3 utilise encore moins de place. Quand vous importez de la musique depuis un CD à l’aide d’iTunes, elle est convertie par défaut au format AAC. Vous pouvez configurer l’iPod shuffle pour qu’il convertisse automatiquement les fichiers encodés à un débit plus élevé en fichiers AAC de 128 kbps au cours de leur synchronisation avec l’iPod shuffle. Consultez « Comment faire tenir davantage de morceaux sur l’iPod shuffle » à la page 24. Si vous utilisez iTunes pour Windows, vous pouvez convertir les fichiers WMA non protégés en fichiers AAC ou MP3. Cela peut être utile si vous disposez d’une collection de musique encodée au format WMA. L’iPod shuffle ne prend pas en charge les fichiers audio WMA, MPEG Layer 1, MPEG Layer 2 et le format 1 d’audible.com. Si vous possédez dans iTunes un morceau qui n’est pas pris en charge par l’iPod shuffle, vous pouvez le convertir en un format que l’iPod shuffle prend en charge. Pour en savoir plus, consultez l’Aide iTunes. Si vos podcasts ou vos livres audio ne se lisent pas correctement  Assurez-vous que l’interrupteur trois positions de l’iPod shuffle est réglé sur le mode de lecture séquentiel (⁄). Si une liste de lecture inclut des pistes mixtes (par exemple, des morceaux, des podcasts et des livres audio), les livres audio et les podcasts ne peuvent pas se lire si l’iPod shuffle est en mode de lecture aléatoire (¡).  Si les chapitres d’un livre audio n’ont pas été ajoutés à l’iPod shuffle dans l’ordre, branchez l’iPod shuffle à votre ordinateur puis réorganisez les pistes par le biais d’iTunes. 38 Chapitre 6 Astuces et dépannage Si vous souhaitez revérifier la configuration requise Pour utiliser l’iPod shuffle, vous devez disposer des éléments suivants :  Une des configurations informatiques suivantes :  Un ordinateur Macintosh doté d’un port USB 2.0  Un PC sous Windows doté d’un port USB 2.0 ou d’une carte USB 2.0  Un des systèmes d’exploitation suivants : Mac OS X 10.4.11 ou ultérieur, Windows Vista ou Windows XP Édition Familiale ou Professionnel avec Service Pack Service Pack 3 ou ultérieur  Un accès à Internet (une connexion à haut débit est recommandée)  iTunes 8.1 ou ultérieur (vous pouvez télécharger iTunes depuis l’adresse www.apple.com/fr/ipod/start) Si votre PC sous Windows n’est pas doté de port USB 2.0 à haut rendement, vous pouvez acheter et mettre en place une carte d’extension USB 2.0. Si vous souhaitez utiliser l’iPod shuffle avec un Mac et un PC sous Windows Si votre iPod shuffle est configuré de sorte à vous laisser gérer manuellement la musique, vous avez la possibilité d’y ajouter du contenu à partir de plusieurs bibliothèques iTunes, indépendamment du système d’exploitation de l’ordinateur. Si votre iPod shuffle est configuré de façon à assurer sa synchronisation automatiquement, en connectant l’iPod shuffle à un autre ordinateur ou compte utilisateur, un message vous demande si vous souhaitez effacer l’iPod shuffle et le synchroniser avec la nouvelle bibliothèque iTunes. Si vous voulez conserver le contenu audio sur l’iPod shuffle, cliquez sur Annuler. Il est possible d’utiliser l’iPod shuffle comme disque externe aussi bien avec un ordinateur Macintosh qu’avec un PC sous Windows, ce qui vous permet de transférer des fichiers d’un système d’exploitation à l’autre. Consultez le chapitre 5, « Stockage de fichiers sur l’iPod shuffle », à la page 33. Port USB 2.0 à haut rendementChapitre 6 Astuces et dépannage 39 Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle Vous pouvez utiliser iTunes pour mettre à jour ou restaurer le logiciel de l’iPod shuffle. Il est recommandé de mettre à jour l’iPod shuffle et d’utiliser le logiciel le plus récent. Vous pouvez également restaurer le logiciel et rétablir ainsi l’iPod shuffle à son état d’origine.  Si vous optez pour la mise à jour, le logiciel conserve vos réglages, vos morceaux et toute autre donnée.  Si vous choisissez de restaurer, toutes les données sont effacées de l’iPod shuffle, y compris les morceaux et toutes les autres données. Tous les réglages d’origine de l’iPod shuffle seront rétablis. Pour mettre à jour ou restaurer l’iPod shuffle : 1 Assurez-vous que vous disposez d’une connexion à Internet et que vous avez installé la dernière version d’iTunes disponible sur www.apple.com/fr/ipod/start. 2 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur. 3 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur l’onglet Résumé. La section Version indique si l’iPod shuffle est à jour ou nécessite une version plus récente du logiciel. 4 Procédez de l’une des manières suivantes :  Pour installer la toute dernière version du logiciel, cliquez sur Mettre à jour.  Pour restaurer l’iPod shuffle et rétablir ses réglages d’origine, cliquez sur Restaurer. Cette opération efface toutes les données de l’iPod shuffle. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la restauration.7 40 7 Sécurité et manipulation Ce chapitre contient des informations importantes sur la sécurité et la manipulation de l’iPod shuffle. Conservez ce Guide de l’utilisateur de l’iPod shuffle à portée de main pour pouvoir vous y reporter facilement. Informations importantes relatives à la sécurité Manipulation de l’iPod shuffle L’iPod shuffle est un appareil fragile : ne le laissez pas tomber, ne le démontez, l’ouvrez, l’écrasez, le tordez, le déformez, le percez, le broyez ou ne le peignez pas. Ne le mettez pas dans un four à micro-ondes ou au feu et ne lui insérez pas d’objets étrangers. Utilisation près de l’eau et dans des endroits humides N’utilisez pas l’iPod shuffle sous la pluie ou à proximité d’un lavabo ou de tout autre endroit humide. Veillez à ne pas renverser d’aliments ou de liquides sur l’iPod shuffle. Si l’iPod shuffle venait à être en contact avec de l’humidité, débranchez tous les câbles, puis éteignez l’iPod shuffle (en faisant glisser l’interrupteur trois positions sur OFF) avant de procéder au nettoyage. Laissez-le ensuite sécher complètement avant de le rallumer. N’essayez pas de sécher l’iPod shuffle à l’aide d’une source de chaleur externe, telle qu’un four à micro-ondes ou un sèche-cheveux. ± Pour éviter toute blessure, lisez toutes les informations relatives à la sécurité exposées ci-dessous, ainsi que le mode d’emploi, avant d’utiliser l’iPod shuffle. AVERTISSEMENT : ne pas suivre les présentes instructions en matière de sécurité peut provoquer un départ de feu, une électrocution ou toute autre blessure ou tout autre dommage.Chapitre 7 Sécurité et manipulation 41 Réparation de l’iPod shuffle N’essayez jamais de réparer ou de faire évoluer l’iPod shuffle vous-même. L’iPod shuffle ne contient aucune pièce démontable par l’utilisateur. Si l’iPod shuffle a été immergé, perforé ou sujet à une chute, ne l’utilisez pas tant que vous ne l’avez pas fait examiner par un fournisseur de services agréé Apple. Pour des informations sur le service, choisissez Aide iPod dans le menu Aide d’iTunes ou allez sur www.apple.com/fr/support/ipod/service. La batterie rechargeable de l’iPod shuffle ne doit être remplacée que par un fournisseur de service agréé Apple. Pour plus d’informations sur les batteries, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/batteries. Utilisation de l’adaptateur secteur USB Apple (vendu séparément) Si vous utilisez l’adaptateur secteur USB Apple (vendu séparément à l’adresse www.apple.com/fr/ipodstore) pour recharger l’iPod shuffle, assurez-vous que l’adaptateur secteur est en une seule pièce avant de le brancher sur une prise de courant. Insérez ensuite fermement l’adaptateur dans la prise de courant. Ne branchez ou ne débranchez pas l’adaptateur en ayant les mains mouillées. N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui d’Apple pour recharger votre iPod shuffle. Il se peut que l’adaptateur secteur USB Apple chauffe dans des conditions d’usage normal. Laissez toujours un espace adéquat pour assurer la circulation de l’air autour de l’adaptateur secteur USB Apple et manipulez-le avec soin. Débranchez l’adaptateur secteur USB Apple si l’une des conditions suivantes se présente :  Le câble d’alimentation ou la prise est effiloché ou endommagé.  L’adaptateur est exposé à la pluie, à des liquides ou à une humidité excessive.  Le boîtier de l’adaptateur est endommagé.  Vous pensez que l’adaptateur doit être réparé.  Vous voulez nettoyer l’adaptateur. Prévention de la diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition irréparable si vous utilisez un casque ou des écouteurs à volume sonore élevé. Réglez le volume à un niveau raisonnable. Vous pouvez vous habituer petit à petit à un volume de son plus élevé qui peut vous paraître normal mais entraîner une détérioration de votre audition. Si vos oreilles bourdonnent ou si les sons vous semblent sourds, arrêtez l’écoute et rendez-vous chez votre médecin pour vérifier votre audition. Plus le volume est élevé, plus vous risquez d’abîmer rapidement votre audition. Les spécialistes de l’audition suggèrent de protéger votre audition de la façon suivante :  Évitez au maximum d’écouter de la musique via des écouteurs ou un casque à un volume élevé.  Évitez de monter le son pour filtrer les bruits extérieurs.  Baissez le son si vous n’entendez pas ce que disent les gens à côté de vous. Pour en savoir plus sur la manière de définir un volume maximum sur l’iPod shuffle, reportez-vous à la rubrique « Activation du volume maximum » à la page 31.42 Chapitre 7 Sécurité et manipulation Déclaration de Conformité Utiliser cet iPod avec les écouteurs inclus ou les écouteurs actuellement commercialisés sous la marque Apple, sous la marque iPod ou revêtus du logo Apple permet d’assurer le respect de la puissance sonore maximale fixée par l’article L 5232-1 du Code de la Santé Publique français. Pour en savoir plus sur l’écoute sans risque, consultez les directives de sécurité dans la documentation de l’iPod. Conduite prudente N’utilisez pas l’iPod shuffle seul ou avec ses écouteurs (même sur une seule oreille) pendant la conduite d’un véhicule ; ce comportement est fortement déconseillé, voire illégal aux yeux de certaines lois locales. Soyez prudent et attentif au volant. Cessez d’utiliser l’iPod shuffle si vous vous rendez compte que cela vous distrait ou vous dérange lorsque vous conduisez ou lorsque vous réalisez toute autre activité nécessitant toute votre attention. Informations importantes sur la manipulation Transport de l’iPod shuffle Les composants de l’iPod shuffle sont délicats. Ne tordez, n’écrasez ni ne laissez pas tomber l’iPod shuffle. Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer dans un port. Vérifiez que rien ne bloque l’entrée au port. Si le connecteur et le port ne s’assemblent pas facilement, c’est probablement parce qu’ils ne sont pas compatibles. Assurez-vous que le connecteur est compatible avec le port et que vous l’avez positionné correctement par rapport à ce dernier. Conservation de l’iPod shuffle à température normale Utilisez toujours l’iPod shuffle dans des endroits où la température se situe entre 0º et 35º C. Sous de faibles températures, l’autonomie de l’iPod shuffle peut diminuer temporairement. Rangez l’iPod shuffle dans un endroit où la température est toujours comprise entre -20º et 45˚ C. La température dans les voitures en stationnement pouvant dépasser cette fourchette, ne laissez pas l’iPod shuffle dans votre voiture. Lorsque vous utilisez l’iPod shuffle ou rechargez sa batterie, il est normal que l’iPod shuffle chauffe. L’extérieur de l’iPod shuffle sert en effet de surface de refroidissement et transfère la chaleur de l’intérieur de l’appareil vers l’extérieur, où l’air est moins chaud. A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. AVIS : ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer des dommages à l’iPod shuffle ou à d’autres objets.8 43 8 En savoir plus, réparation et assistance Vous trouverez plus d’informations sur l’utilisation de l’iPod shuffle dans l’aide à l’écran et sur le web. Le tableau suivant décrit à quel endroit trouver des informations sur les services et les logiciels de l’iPod. Pour en savoir plus sur : procédez ainsi : Les services et l’assistance, les forums de discussion, les guides d’initiation et les téléchargements de logiciels Apple Allez sur www.apple.com/fr/support/ipodshuffle L’utilisation d’iTunes Ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes. Pour obtenir le guide d’initiation d’iTunes en ligne (uniquement disponible dans certains pays), rendez-vous à l’adresse : www.apple.com/fr/itunes/tutorials Les toutes dernières informations sur l’iPod shuffle Allez sur www.apple.com/fr/ipodshuffle L’enregistrement de l’iPod shuffle Pour enregistrer l’iPod shuffle, installez iTunes sur votre ordinateur et branchez-y l’iPod shuffle. L’emplacement du numéro de série de l’iPod shuffle Regardez sous l’attache de l’iPod shuffle ou bien sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils dans iTunes (lorsque l’iPod shuffle est relié à l’ordinateur) et cliquez sur l’onglet Résumé. Les services assurés dans le cadre de la garantie Suivez d’abord les conseils qui figurent dans le présent fascicule, l’aide à l’écran et les ressources en ligne, puis allez sur www.apple.com/fr/support/ipodshuffle/service44 Regulatory Compliance Information FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or television reception is suspected. Radio and Television Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and television reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures:  Turn the television or radio antenna until the interference stops.  Move the computer to one side or the other of the television or radio.  Move the computer farther away from the television or radio.  Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio. (That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) If necessary, consult an Apple-authorized service provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Important: Changes or modifications to this product not authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product was tested for EMC compliance under conditions that included the use of Apple peripheral devices and Apple shielded cables and connectors between system components. It is important that you use Apple peripheral devices and shielded cables and connectors between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices. You can obtain Apple peripheral devices and the proper shielded cables and connectors through an Apple Authorized Reseller. For non-Apple peripheral devices, contact the manufacturer or dealer for assistance. Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Inc. Corporate Compliance 1 Infinite Loop, MS 26-A Cupertino, CA 95014-2084 Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. VCCI Class B Statement Korea Class B Statement 45 Russia Communauté Européenne Conforme aux directives européennes 2006/95/EEC et 89/336/EEC. Informations sur l’élimination et le recyclage Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque votre produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les autorités locales afin de connaître les possibilités de recyclage. Pour en savoir plus sur le programme de recyclage d’Apple, consultez le site www.apple.com/fr/environment/recycling. Remplacement de la batterie La batterie rechargeable de l’iPod shuffle ne doit être remplacée que par un fournisseur de service agréé. Pour retrouver toutes les informations relatives aux services de remplacement de batterie, rendez-vous à l’adresse : www.apple.com/fr/batteries/replacements.html Informations concernant l’élimination de la batterie Votre iPod shuffle contient une batterie. Jetez votre iPod shuffle en conformité avec les lois et dispositions légales environnementales de votre pays ou région. Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen. China: Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. Taiwan: Union Européenne-informations sur l’élimination : Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé des êtres humains. Apple et l’environnement Chez Apple, nous sommes conscients de la responsabilité qui nous incombe de réduire les impacts écologiques de nos activités et de nos produits. Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site : www.apple.com/fr/environment. © 2009 Apple Inc. Tous droits réservés. Apple, le logo Apple, iPod, iTunes, Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder et Shuffle sont des marques d’Apple Inc. Apple Store et iTunes Store sont des marques de service d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Les autres noms de produits et de sociétés peuvent être la propriété de leurs détenteurs respectifs. La mention de produits tierces est réservée à des fins d’information et n’équivaut pas à une approbation ou à une recommandation. La responsabilité d’Apple n’est pas engagée concernant les performances ou l’utilisation de ces produits. Tous les accords ou garanties éventuels sont directement évoqués entre le fournisseur et les éventuels utilisateurs. Apple s’est attaché à fournir aux utilisateurs les informations les plus justes possible dans ce manuel. Apple n’est pas responsable des erreurs d’impression ou d’écriture. F019-1531/07-2009 iPod classic Guide de l’utilisateur2 2 Table des matières Chapitre 1 4 Notions élémentaires de l’iPod classic 5 Vue d’ensemble de l’iPod classic 5 Utilisation des commandes de l’iPod classic 7 Désactivation des commandes de l’iPod classic 8 Utilisation des menus de l’iPod classic 11 Connexion et déconnexion de l’iPod classic 14 À propos de la batterie de l’iPod classic Chapitre 2 17 Configuration de l’iPod classic 17 À propos d’iTunes 18 Configuration de votre bibliothèque iTunes 19 Ajout d’informations supplémentaires dans votre bibliothèque iTunes 21 Organisation de votre musique 22 Import de vidéos dans iTunes 23 Ajout de musique, de vidéos et d’autres contenus à l’iPod classic 24 Première connexion de l’iPod classic à un ordinateur 25 Synchronisation automatique de la musique 27 Ajout de vidéos à l’iPod classic 28 Ajout de podcasts à l’iPod classic 29 Ajout de contenu iTunes U à l’iPod classic 29 Ajout de livres audio à l’iPod classic 30 Ajout d’autre contenu à l’iPod classic 30 Gestion manuelle de l’iPod classic Chapitre 3 33 Écoute musique 33 Lecture de musique et d’autres fichiers audio 37 Utilisation de la fonction Genius sur l’iPod classic 46 Lecture de podcasts 46 Lecture de contenu iTunes U 47 Écoute de livres audio 47 Écoute d’émissions de radio FM Chapitre 4 48 Visionnement de vidéos 48 Visionnement de vidéos sur l’iPod classicTable des matières 3 49 Visionnement de vidéos sur un téléviseur connecté à l’iPod classic Chapitre 5 51 Ajout et visionnement de photos 51 Importation de photos 52 Ajout de photos provenant de votre ordinateur à l’iPod classic 53 Visionnage de photos 56 Ajout de photos provenant de l’iPod classic à un ordinateur Chapitre 6 58 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 58 Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe 59 Utilisation des réglages supplémentaires 63 Synchronisation des contacts, des calendriers et des listes de tâches 66 Stockage et lecture de notes 66 Enregistrement de mémos vocaux 68 À propos des accessoires de l’iPod classic Chapitre 7 70 Astuces et dépannage 70 Quelques suggestions 78 Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod Chapitre 8 79 Sécurité et entretien 79 Informations importantes relatives à la sécurité 81 Informations importantes sur le maniement Chapitre 9 83 Informations complémentaires, service et assistance 1 4 1 Notions élémentaires de l’iPod classic Lisez ce chapitre pour découvrir entre autres les fonctionnalités de l’iPod classic et la manière d’utiliser ses commandes. Pour utiliser l’iPod classic, vous devez mettre de la musique, des vidéos, des photos et d’autres fichiers sur votre ordinateur, puis les ajouter à l’iPod classic. L’iPod classic est un lecteur de musique et bien plus encore. Utilisez l’iPod classic pour :  synchroniser des morceaux, des vidéos et des photos numériques pour les écouter et les visionner partout où vous allez ;  écouter des podcasts, des émissions audio et vidéo téléchargeables sur Internet ;  regarder des vidéo sur votre iPod classic ou un téléviseur à l’aide d’un câble facultatif ;  afficher des photos sous forme de diaporama en musique sur votre iPod classic ou un téléviseur à l’aide d’un câble facultatif ;  écouter des livres audio achetés sur l’iTunes Store ou audible.com ;  stocker ou sauvegarder des fichiers et d’autres données en utilisant l’iPod classic en tant que disque externe ;  synchroniser des contacts, calendriers et listes de tâches avec votre ordinateur ;  jouer à des jeux, stocker des notes texte, régler une alarme et plus encore.Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 5 Vue d’ensemble de l’iPod classic Apprenez à utiliser les commandes de l’iPod classic : Utilisation des commandes de l’iPod classic Les commandes de l’iPod classic sont faciles à trouver et à utiliser. Appuyez sur n’importe quel bouton pour activer l’iPod classic. Lorsque vous allumez l’iPod classic pour la première fois, vous voyez apparaître le menu des langues. Utilisez la molette cliquable pour faire défiler la liste des langues, puis appuyez sur le bouton central pour sélectionner la vôtre. Le menu principal apparaît alors dans votre langue. Utilisez la molette cliquable et le bouton central pour naviguer dans les menus à l’écran, écouter des morceaux, modifier des réglages et afficher des informations. Bouton de verrouillage (Hold) Menu Précédent/ Retour rapide Lecture/Pause Connecteur Dock Port de sortie casque Molette cliquable Suivant/ Avance rapide Bouton central6 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic Déplacez légèrement votre pouce autour de la molette cliquable pour sélectionner un élément du menu. Pour sélectionner l’élément, appuyez sur le bouton central. Pour revenir au menu précédent, cliquez sur le bouton Menu de la molette cliquable. Voici ce que vous pouvez faire avec les commandes de l’iPod classic. Pour Procédez comme suit : Allumer l’iPod classic Appuyez sur un bouton quelconque. Éteindre l’iPod classic Maintenez enfoncé le bouton Lecture/Pause (’). Activer le rétro-éclairage Appuyez sur un bouton quelconque ou utilisez la molette cliquable. Désactiver les commandes de l’iPod classic (pour ne pas les activer par mégarde) Faites glisser le bouton de verrouillage en position HOLD (une barre orange apparaît). Réinitialiser l’iPod classic (s’il ne répond pas) Faites glisser le bouton de verrouillage en position HOLD, puis replacez-le en position normale. Appuyez simultané- ment sur le bouton central et Menu pendant environ 6 secondes jusqu’à l’apparition du logo Apple. Choisir un élément du menu Utilisez la molette cliquable pour faire défiler les éléments du menu, puis appuyez sur le bouton central pour sélectionner l’élément désiré. Revenir au menu précédent Appuyez sur Menu. Aller directement au menu principal Maintenez enfoncé le bouton Menu. Accès à des options supplémentaires Maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse. Rechercher un morceau Dans le menu principal, sélectionnez Musique. Rechercher une vidéo Dans le menu principal, choisissez Musique. Lire un morceau ou une vidéo Sélectionnez le morceau ou la vidéo souhaité, puis appuyez sur le bouton central ou sur Lecture/Pause (’). L’iPod classic doit être éjecté de votre ordinateur pour lire des morceaux et des vidéos. Suspendre la lecture d’un morceau ou d’une vidéo Appuyez sur Lecture/Pause (’) ou débranchez vos écouteurs. Régler le volume Dans l’écran En lecture, servez-vous de la molette cliquable. Lire tous les morceaux d’une liste de lecture ou d’un album Sélectionnez la liste de lecture ou l’album souhaité, puis appuyez sur le bouton Lecture/Pause (’). Lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire Sélectionnez l’option Mix de morceaux dans le menu principal. Vous pouvez aussi lire les morceaux dans un ordre aléatoire à partir de l’écran En lecture. Sauter directement à un endroit pré- cis d’un morceau ou d’une vidéo Dans l’écran En lecture, appuyez sur le bouton central pour afficher le défileur (la tête de lecture indique l’emplacement actuel), puis déplacer la tête de lecture à l’endroit souhaité dans le morceau ou la vidéo.Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 7 Désactivation des commandes de l’iPod classic Grâce au bouton de verrouillage, vous pouvez éviter d’activer l’iPod classic ou des commandes sans le vouloir. Passer au morceau ou chapitre de livre audio ou de podcast suivant Appuyez sur Suivant/Avance rapide (‘). Recommencer la lecture d’un morceau ou d’une vidéo Appuyez sur Précédent/Retour rapide (]). Avance rapide ou rembobinage d’un morceau ou d’une vidéo Maintenez enfoncé Suivant/Avance rapide (‘) ou Précé- dent/Retour rapide (]). Ajouter un morceau à la liste de lecture On-The-Go Lisez ou sélectionnez un morceau, puis maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse. Sélectionnez « Ajouter à On-the-Go », puis appuyez sur le bouton central. Lire le morceau ou le chapitre de livre audio ou de podcast précédent Appuyez deux fois sur Précédent/Retour rapide (]). Créer une liste de lecture Genius Lisez ou sélectionnez un morceau, puis maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse. Choisissez Démarrer Genius, puis appuyez sur le bouton central (Démarrer Genius apparaît dans l’écran En lecture uniquement si des données Genius existent pour le morceau sélectionné). Enregistrer une liste de lecture Genius Créez une liste de lecture Genius, sélectionnez Enregistrer la liste, puis appuyez sur le bouton central. Lire une liste de lecture Genius enregistrée Dans le menu Liste de lecture, sélectionnez une liste de lecture Genius, puis appuyez sur Lecture/Pause (’). Lire un mix Genius Dans le menu Musique, choisissez Listes Genius. Sélectionnez un mix, puis appuyez sur Lecture/Pause (’). Rechercher le numéro de série de l’iPod classic Dans le menu principal, choisissez Réglages > Informations, puis appuyez sur le bouton central jusqu’à obtenir le numéro de série ou regardez au dos de l’iPod classic. Pour Procédez comme suit :8 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic Pour désactiver les commandes de l’iPod classic : m Faites glisser le bouton de verrouillage en position HOLD (une barre orange apparaît). Si vous désactivez les commandes alors que vous utilisez l’iPod classic, la reproduction du morceau, de la liste de lecture, du podcast ou de la vidéo en cours se poursuit. Pour arrêter ou interrompre la lecture, faites glisser le bouton Hold afin de réactiver les commandes. Utilisation des menus de l’iPod classic Lorsque vous allumez l’iPod classic, vous voyez apparaître le menu principal. Sélectionnez des éléments du menu pour effectuer des actions ou accéder à d’autres menus. Les icônes du haut de l’écran indiquent l’état de l’iPod classic. Élément affiché Fonction Intitulé du menu Affiche l’intitulé du menu actuel. Icône de verrouillage L’icône de verrouillage (le cadenas) s’affiche lorsque le bouton de verrouillage est en position HOLD. Cela indique que les commandes de l’iPod classic sont désactivées. Intitulé du menu Éléments de menu Icône de la batterie Icône de lecture Icône de verrouillageChapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 9 Ajout ou suppression d’éléments dans le menu principal Il se peut que vous souhaitiez ajouter les éléments que vous utilisez le plus fréquemment au menu principal de l’iPod classic. Par exemple, vous pouvez ajouter un élément Morceaux au menu principal pour ne pas devoir choisir Musique avant de choisir Morceaux. Pour ajouter ou supprimer des éléments dans le menu principal : 1 Choisissez Réglages > Menu principal. 2 Choisissez les différents éléments qui doivent apparaître dans le menu principal. Une coche identifie les éléments qui ont été ajoutés. Icône de lecture L’icône Lecture («) apparaît lorsqu’un morceau, une vidéo ou tout autre élément est en cours de lecture. L’icône Pause (1) apparaît lorsque la lecture de l’élément est interrompue temporairement. Icône de la batterie L’icône de la batterie indique la charge restante approximative. Éléments de menu Utilisez la molette cliquable pour faire défiler les éléments de menu. Appuyez sur le bouton central pour sélectionner un élé- ment. Une flèche en regard d’un élément de menu indique qu’en le sélectionnant vous accédez à un autre menu ou écran. Élément affiché Fonction10 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic Réglage de la langue L’iPod classic peut être utilisé dans différentes langues. Pour sélectionner la langue : m Choisissez Réglages > Langue, puis sélectionnez une langue. Réglage de la minuterie du rétroéclairage Vous pouvez configurer l’activation du rétroéclairage afin que l’écran s’illumine pendant une durée déterminée lorsque vous cliquez sur un bouton ou utilisez la molette cliquable. Cette durée est configurée par défaut sur 10 secondes. Pour configurer la minuterie du rétro-éclairage : m Sélectionnez Réglages > Rétroéclairage, puis choisissez la durée de rétroéclairage. Sélectionnez « Toujours activé » pour éviter que le rétroéclairage s’éteigne (cette option diminue les performances de la batterie). Réglage de la luminosité de l’écran Vous pouvez régler la luminosité de l’écran de votre iPod classic. Pour définir la luminosité de l’écran : m Choisissez Réglages > Luminosité, puis utilisez la molette cliquable ajuster la luminosité. Vous pouvez également régler la luminosité au cours d’un diaporama ou d’une vidéo. Appuyez sur le bouton central jusqu’à ce que le curseur de luminosité apparaisse, puis utilisez la molette cliquable pour régler la luminosité. Remarque : Votre réglage de la luminosité peut avoir une incidence sur les performances de la batterie. Désactivation du son de la molette cliquable Lorsque vous faites défiler les éléments de menu, le haut-parleur interne de l’iPod classic émet de petits cliquetis égalements audibles dans vos écouteurs ou votre casque. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver le son de la molette cliquable. Pour désactiver le son de la molette cliquable : m Choisissez Réglages et réglez le cliqueur sur Non. Pour réactiver le son de la molette cliquable, réglez le cliqueur sur Oui. Défilement rapide dans une longue liste Vous pouvez faire défiler rapidement une longue liste de morceaux, de vidéos ou d’autres éléments en déplaçant rapidement votre pouce sur la molette cliquable. Remarque : Toutes les langues ne sont pas prises en charge.Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 11 Pour défiler rapidement parmi la liste : 1 Déplacez rapidement votre pouce sur la molette cliquable afin d’afficher à l’écran une lettre de l’alphabet. 2 Utilisez la molette cliquable pour naviguer dans l’alphabet jusqu’à trouver la première lettre de l’élément que vous cherchez. Les éléments commençant par un symbole ou un numéro apparaissent après la lettre « Z ». 3 Levez temporairement votre pouce pour revenir à un défilement normal. 4 Utilisez la molette cliquable pour atteindre l’élément souhaité. Obtention d’information sur l’iPod classic Vous pouvez obtenir des informations sur votre iPod classic, comme l’espace disponible, le nombre de morceaux, de vidéos, de photos et d’autres éléments qu’il contient, ainsi que le numéro de série, le modèle et la version du logiciel. Pour obtenir des informations sur l’iPod classic : m Choisissez Réglages > Informations, puis appuyez sur le bouton central pour faire défiler tous les écrans d’information. Réinitialisation de tous les réglages Vous pouvez rétablir les valeurs par défaut de tous les éléments du menu Réglages. Pour ce faire : m Choisissez Réglages > Réinitialiser réglages, puis Réinitialiser. Connexion et déconnexion de l’iPod classic Connectez l’iPod classic à votre ordinateur pour ajouter de la musique, des vidéos, des photos et des fichiers, ainsi que pour recharger sa batterie. Déconnectez l’iPod classic une fois que vous avez fini. Connexion de l’iPod classic Pour connecter l’iPod classic à votre ordinateur : m Branchez le câble iPod Dock Connector vers USB qui vous a été fourni sur un port USB 2.0 de votre ordinateur, puis connectez l’autre extrémité à l’iPod classic. Si vous disposez d’une station d’accueil iPod, vous pouvez connecter le câble à un port USB 2.0 de votre ordinateur, connecter l’autre extrémité à la station d’accueil, puis placer l’iPod classic sur celle-ci.12 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic Remarque : Le port USB de la majorité des claviers ne fournit pas une alimentation suffisante pour recharger l’ iPod classic.Connectez l’iPod classic à un port USB 2.0 de votre ordinateur sauf si votre clavier dispose d’un port USB 2.0 suffisamment alimenté. Par défaut, iTunes synchronise automatiquement les morceaux avec votre iPod classic lorsque vous connectez ce dernier à l’ordinateur. Lorsqu’iTunes a terminé, vous pouvez alors déconnecter l’iPod classic. Vous pouvez synchroniser des morceaux pendant que la batterie se recharge. Si vous connectez l’iPod classic à un autre ordinateur et qu’il est configuré de manière à synchroniser automatiquement la musique, iTunes vous demande avant de synchroniser de la musique si vous voulez effectuer une synchronisation. Si vous cliquez sur Oui, les morceaux et autres fichier audio qui se trouvent déjà sur l’iPod classic sont effacés et remplacés par des morceaux et autres fichiers qui se trouvent sur l’ordinateur auquel l’iPod classic est connecté. Pour en savoir plus sur l’ajout de musique à l’iPod classic et sur l’utilisation de l’iPod classic avec plus d’un ordinateur, consultez le chapitre 3, « Écoute musique, » à la page 33. Déconnexion de l’iPod classic Il est important de ne pas débrancher l’iPod classic lorsqu’il est en cours de synchronisation. Vous pouvez facilement voir si vous pouvez déconnecter l’iPod classic sur l’écran de l’iPod classic. Ne déconnecter pas votre iPod classic si vous voyez le message « Connecté » ou « Synchronisation en cours » affiché, vous risqueriez d’endommager des fichiers contenus sur votre iPod classic. Si un de ces message est affiché, vous devez éjecter l’iPod classic avant de le déconnecter : Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 13 Si vous voyez le menu principal ou une grande icône de grande batterie, vous pouvez déconnecter l’iPod classic. Si vous avez configuré l’iPod classic pour qu’il gère manuellement la musique ou activé l’utilisation de l’iPod classic en tant que disque, vous devez toujours éjecter l’iPod classic avant de le déconnecter. Voir « Gestion manuelle de l’iPod classic » à la page 30 et « Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe » à la page 58. Si vous déconnectez l’iPod classic par mégarde sans l’avoir éjecté auparavant, reconnectez l’ iPod classic à votre ordinateur et procéder une nouvelle fois à la synchronisation Pour éjecter l’iPod classic : m Dans iTunes, cliquez sur le bouton Éjecter (C) en regard de l’iPod classic dans la liste des sources. Vous pouvez déconnecter l’iPod classic en toute sécurité lorsqu’un de ces messages s’affiche : Si vous utilisez un Mac, vous pouvez également éjecter l’iPod classic en faisant glisser l’icône de l’iPod classic du bureau vers la Corbeille. Si vous utilisez un PC Windows, vous pouvez également éjecter l’iPod classic dans Poste de travail ou en cliquant sur l’icône « Supprimer le périphérique en toute sécurité » située dans la zone de notification Windows, puis en sélectionnant votre iPod classic.14 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic Pour déconnecter l’iPod classic : m Débranchez le câble de l’iPod classic. Si l’iPod classic se trouve dans la station d’accueil Dock, il vous suffit de le retirer. À propos de la batterie de l’iPod classic L’iPod classic dispose d’une batterie interne, que l’utilisateur ne peut remplacer luimême. Pour de meilleurs résultats, la première fois que vous utilisez l’iPod classic, laissez-le recharger pendant environ quatre heures ou jusqu’à ce que l’icône de batterie qui se trouve dans la zone d’état de l’écran indique que la batterie est entièrement rechargée. Si l’iPod classic n’a pas été utilisé pendant un certain temps, il se peut que la batterie doive être rechargée. La batterie de l’iPod classic est rechargée à 80 pour cent en environ deux heures et entièrement rechargée en environ quatre heures. Si vous rechargez l’iPod classic pendant que vous ajoutez des fichiers, écoutez de la musique, visionnez des vidéos ou un diaporama, l’opération peut durer plus longtemps. Chargement de la batterie de l’iPod classic Vous pouvez recharger la batterie de l’iPod classic de deux façons :  Connectez l’iPod classic à votre ordinateur.  Utilisez l’adaptateur secteur USB Apple, vendu séparément. Pour recharger la batterie via votre ordinateur : m Connectez l’iPod classic à un port USB 2.0 de votre ordinateur. L’ordinateur doit être allumé et ne peut être en mode de suspension d’activité (certains modèles Mac peuvent toutefois recharger l’iPod classic en mode de suspension d’activité). Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 15 Si l’icône de batterie affichée sur l’écran de l’iPod classic présente l’écran En charge, la batterie se recharge. Si l’écran Chargé s’affiche, cela signifie que la batterie est entièrement rechargée. Si l’écran de charge n’est pas visible, il se peut que l’iPod classic ne soit pas connecté à un port USB suffisamment alimenté. Essayez de le connecter à un autre port USB de votre ordinateur. Important : Si le message « En charge, veuillez patienter » ou « Connectez à une prise d’alimentation » est affiché à l’écran de l’iPod classic, la batterie doit être rechargée pour que l’iPod classic puisse communiquer avec votre ordinateur. reportez-vous à la section « Si l’iPod classic affiche le message « Branchez la batterie » » à la page 72. Si vous voulez recharger l’iPod classic lorsque vous n’êtes pas à votre ordinateur, vous pouvez acheter l’adaptateur secteur Apple USB Power Adapter. Pour recharger la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur USB Apple : 1 Connectez le câble iPod Dock Connector vers USB 2.0 à l’adaptateur secteur et connectez l’autre extrémité du câble à l’iPod classic. 16 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 2 Connectez l’adaptateur secteur à une prise de courant en état de fonctionnement. Description des états de la batterie Lorsque l’iPod classic n’est pas connecté à une source électrique, une icône de batterie située dans le coin supérieur droit de l’écran de l’iPod classic affiche la charge restante approximative. Lorsque l’iPod classic est connecté à une source électrique, l’icône de batterie change pour indiquer que la batterie est en charge ou entièrement chargée. Vous pouvez déconnecter et utiliser l’iPod classic même si la batterie n’est pas entièrement rechargée. Remarque : Les batteries rechargeables ont un nombre de cycles de recharge limité et il peut s’avérer nécessaire de les remplacer. La durée de vie de la batterie et le nombre de cycles de recharge varient en fonction de l’utilisation et des réglages de l’iPod. Pour plus d’informations, rendez-vous au site web www.apple.com/fr/batteries. Avertissement : Assurez-vous que l’adaptateur secteur est complètement assemblé avant de le brancher sur la prise. Adaptateur secteur USB Apple (il se peut que votre adaptateur soit différent) Câble USB iPod Batterie rechargée à moins de 20 % Batterie environ à moitié rechargée Batterie entièrement rechargée Batterie en cours de recharge (éclair) Batterie entièrement rechargée (prise)2 17 2 Configuration de l’iPod classic La configuration de votre iPod classic afin qu’il puisse reproduire de la musique, des vidéos et d’autres contenus multimédia, se fait depuis votre ordinateur au moyen d’iTunes. Vous pouvez utiliser l’iPod classic pour importer des morceaux, des livres audio, des films, des séries TV, des clips vidéo et des podcasts dans votre ordinateur, puis les transférer sur votre iPod classic. Lisez ce qui suit pour en savoir plus sur les étapes de ce processus, notamment sur :  le transfert de musique à partir de votre collection de CD, votre disque dur ou l’iTunes Store (qui fait partie d’iTunes et n’est disponible que dans certains pays) vers l’application iTunes de votre ordinateur ;  l’organisation, si vous le souhaitez, de votre musique et des autres fichiers audio en liste de lectures ;  Synchronisation de listes de lecture, de morceaux, de livres audio, de vidéos et de podcasts avec l’iPod classic ; À propos d’iTunes iTunes est l’application gratuite que vous pouvez utiliser pour configurer, organiser et gérer le contenu de votre iPod classic.Elle vous permet de synchroniser de la musique, des livres audio, des podcasts et bien plus encore avec l’iPod classic. Si vous iTunes n’est pas encore installé sur votre ordinateur, vous pouvez télécharger l’application sur : www.apple.com/fr/downloads. L’iPod classic requiert iTunes 9 ou ultérieur. Vous pouvez utiliser iTunes pour importer de la musique depuis des CD ou depuis Internet, acheter des morceaux et d’autres contenus audio et vidéo sur iTunes Store, créer des compilations personnelles de vos morceaux favoris (listes de lecture) que vous synchronisez avec l’.iPod classic18 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic iTunes dispose également d’une fonction nommée Genius pour créer des listes de lecture et des mix à partir des morceaux de votre bibliothèque iTunes qui vont bien ensemble. Vous pouvez synchroniser les listes de lecture Genius que vous créez dans iTunes avec l’iPod classic ou créer des listes de lecture Genius et écouter des Mix Genius sur l’iPod classic. Pour utiliser la fonction Genius, vous devez disposer d’un compte iTunes Store. iTunes possède bien d’autres fonctionnalités. Vous pouvez créer vos propres CD lisibles sur des lecteurs CD standard (si votre ordinateur possède un lecteur-graveur de CD), écouter la radio diffusée sur Internet, visionner des vidéos et des séries TV, évaluer les morceaux selon vos préférences et bien plus encore. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de ces fonctionnalités d’iTunes, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Si iTunes 9 ou ultérieur est installé sur votre ordinateur et que vous avez déjà configuré votre bibliothèque iTunes, vous pouvez vous rendre à la section « Ajout de musique, de vidéos et d’autres contenus à l’iPod classic » à la page 23. Configuration de votre bibliothèque iTunes Pour écouter de la musique sur l’iPod classic, vous devez d’abord importer cette musique dans iTunes sur votre ordinateur. Il y a trois façons d’importer de la musique et d’autres données audio dans iTunes :  Acheter de la musique, des livres audio et des vidéos ou télécharger des podcasts en ligne sur l’iTunes Store.  Importer de la musique et d’autres données audio à partir de CD audio.  Ajouter de la musique et d’autres données audio qui se trouvent déjà sur votre ordinateur à votre bibliothèque iTunes. Achat de musique et téléchargement de podcasts via l’iTunes Store Si vous disposez d’une connexion à Internet, vous pouvez facilement acheter et télé- charger des morceaux, des albums, et des livres audio en ligne sur l’iTunes Store. Vous pouvez également vous abonner à des podcasts et télécharger du contenu éducatif gratuit sur iTunes U.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 19 Pour acheter de la musique en ligne via l’iTunes Store, vous devez configurer un compte gratuit dans iTunes, rechercher les morceaux que vous désirez, puis les acheter. Si vous possédez déjà un compte iTunes, vous pouvez l’utiliser pour vous connecter à l’iTunes Store et acheter des morceaux. Il n’est pas nécessaire de disposer d’un compte iTunes Store pour télécharger des podcasts ou s’y abonner. Pour entrer dans l’iTunes Store, ouvrez iTunes et cliquez sur iTunes Store (sous Store) dans la partie gauche de la fenêtre d’iTunes. Ajout de morceaux stockés sur votre ordinateur à votre bibliothèque iTunes Si votre ordinateur contient des morceaux encodés dans des formats de fichier pris en charge par iTunes, vous pouvez facilement les ajouter à iTunes. Pour apprendre comment importer de la musique de votre ordinateur dans iTunes, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Si vous utilisez iTunes pour Windows, vous pouvez convertir les fichiers WMA non protégés au format AAC ou MP3. Cela peut être utile si vous disposez d’une bibliothèque de musique encodée au format WMA. Pour en savoir plus, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Importation de musique dans iTunes à partir de CD audio iTunes permet d’Importer de la musique et d’autres données audio à partir de CD audio. Si vous disposez d’une connexion à Internet, iTunes obtient le nom des morceaux sur Internet (s’ils sont disponibles) et les affiche dans la fenêtre. Lorsque vous ajoutez des morceaux à l’iPod classic, les informations liées à ces morceaux sont également enregistrées.Pour apprendre comment importer de la musique depuis vos CD dans iTunes, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Ajout d’informations supplémentaires dans votre bibliothè- que iTunes Après avoir importé votre musique dans iTunes, vous pouvez ajouter des informations supplémentaires à propos des morceaux et des albums dans votre bibliothèque iTunes. La plupart de ces informations apparaissent dans l’iPod classic lorsque vous ajouter des morceaux.20 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic Saisie du nom des morceaux et d’autres informations Si vous ne disposez pas d’une connexion à Internet, si les informations liées aux morceaux ne sont pas disponibles pour la musique que vous importez ou si vous souhaitez ajouter d’autres informations (tels que le nom des compositeurs), vous pouvez saisir ces informations manuellement. Pour découvrir comment saisir les informations liées aux morceaux, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Ajout de paroles Vous pouvez saisir les paroles des morceaux au format texte dans iTunes pour pouvoir les afficher sur l’iPod classic en cours de lecture. Pour découvrir comment ajouter des paroles, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Pour en savoir plus, consultez la section « Visualisation des paroles sur l’iPod classic » à la page 36. Ajout des illustrations d’album La musique que vous achetez sur l’iTunes Store est accompagné de l’illustration de l’album, que votre iPod classic peut afficher. Vous pouvez ajouter automatiquement des illustrations d’album pour la musique que vous avez importée à partir de CD, si ces CD sont disponibles sur l’iTunes Store.Vous pouvez ajouter manuellement des illustrations d’album si vous les possédez sur votre ordinateur. Pour en savoir plus à ce sujet, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Pour en savoir plus, consultez la section « Affichage des illustrations d’albums sur l’iPod classic » à la page 36.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 21 Organisation de votre musique Dans iTunes, vous pouvez organiser à votre guise les morceaux et d’autres éléments dans des listes appelées listes de lecture. Vous pouvez par exemple créer des listes de lecture à écouter lors de votre séance d’exercice physique ou qui correspondent à une ambiance particulière. Vous pouvez aussi créer des listes de lecture intelligente qui se mettent à jour automatiquement en fonction de règles que vous définissez. Lorsque vous ajoutez à iTunes des morceaux qui correspondent à ces règles, ils seront automatiquement ajoutés à la liste de lecture intelligente. Vous pouvez activer Genius dans iTunes et créer des listes de lecture de morceaux qui vont bien ensemble. Genius peut également organiser votre bibliothèque musicale automatiquement pour trier et regrouper les morceaux en collections appelées Mix Genius. Vous pouvez créer autant de listes de lecture avec n’importe quels morceaux de votre bibliothèque iTunes. Le fait d’ajouter un morceau à une liste de lecture ou de l’en supprimer ne le supprime pas de votre bibliothèque. Pour découvrir comment créer des listes de lectures dans iTunes, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Remarque : Pour créer des listes de lecture sur l’iPod classic lorsque l’iPod classic n’est pas connecté à un ordinateur, consultez la section « Création de listes de lecture OnThe-Go sur l’iPod classic » à la page 38. Activation de Genius dans iTunes Genius recherche les morceaux de votre bibliothèque qui vont bien ensemble et les utilise pour créer des listes de lecture et des Mix Genius. Une liste de lecture Genius se base sur un morceau que vous sélectionnez. iTunes compile ensuite une liste de lecture à partir des morceaux qui vont bien avec celui que vous avez sélectionné. Les Mix Genius sont des compilations présélectionnées de morceaux qui vont bien ensemble. Ils sont créés pour vous par iTunes, à l’aide des morceaux de votre bibliothè- que. Chaque Mix Genius est conçu pour vous fournir une expérience d’écoute diffé- rente à chaque fois. iTunes peut créer jusqu’à 12 Mix Genius, selon la variété de musique contenue dans votre bibliothèque iTunes. Pour créer des listes de lecture et des Mix Genius sur l’iPod classic, vous devez d’abord activer Genius dans iTunes. Pour en savoir plus, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.22 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic Les listes de lecture et les Mix Genius créés dans iTunes peuvent être synchronisés avec l’iPod classic comme toute autre liste de lecture iTunes. Vous ne pouvez pas ajouter manuellement de Mix Genius à l’iPod classic. Consultez la section « Synchronisation des listes Genius et des Mix Genius avec l’iPod classic » à la page 26. Genius est un service gratuit qui requiert cependant un compte iTunes Store. Si vous n’avez pas de compte, vous pouvez en configurer un lorsque vous activez Genius. Import de vidéos dans iTunes Il existe plusieurs façons d’importer des vidéos dans iTunes, comme décrit ci-dessous. Acheter ou louer des vidéos et télécharger des podcasts vidéo sur l’iTunes Store Pour acheter des vidéos, c’est-à-dire des films, des séries TV et des clips vidéo, ou louer des films en ligne sur l’iTunes Store (partie d’iTunes qui n’est disponible que dans certains pays), vous devez vous connecter avec votre compte iTunes Store, rechercher les vidéos souhaitées et les acheter ou les louer. Un film loué expire 30 jours après la date de location ou 24 heures après le début du visionnement, quelle que soit la condition remplie en premier (les conditions de location peuvent être différentes à l’extérieur des États-Unis). Les films loués arrivés à expiration sont automatiquement supprimés. Ces conditions s’appliquent pour les locations aux États-Unis. Elles peuvent varier en fonction des pays. Pour entrer dans l’iTunes Store, ouvrez iTunes et cliquez sur iTunes Store (sous Store) dans la partie gauche de la fenêtre d’iTunes. Vous pouvez visionnez la bande-annonce d’un film ou l’aperçu d’une série TV en cliquant sur le bouton à côté de son nom. Les vidéos que vous avez achetées s’affichent lorsque vous sélectionnez Films, série TV (dans Bibliothèque) ou Achats (dans Store) dans la liste se trouvant dans la partie gauche de la fenêtre d’iTunes. Les vidéos louées apparaissent lorsque vous sélectionnez Films en location (sous Bibliothèque). Certains éléments disposent d’autres options, comme, par exemple, les séries TV, qui vous permettent d’acheter une carte pour la saison complète et tous les épisodes. Les podcasts vidéo apparaissent parmi les autres podcasts sur l’iTunes Store. Vous pouvez vous y abonner et les télécharger comme n’importe quel autre podcast. Il n’est pas nécessaire de disposer d’un compte iTunes Store pour télécharger des podcasts. Consultez la section « Achat de musique et téléchargement de podcasts via l’iTunes Store » à la page 18.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 23 Créer des versions de vos propres vidéos pour qu’elles fonctionnent sur l’iPod classic Vous pouvez regarder d’autres types de fichiers vidéo sur l’iPod classic, comme les vidéos que vous avez créées dans iMovie sur un Mac ou les vidéos que vous avez télé- chargées sur Internet. Importez la vidéo dans iTunes, convertissez-la vers un format compatible avec l’iPod classic, si nécessaire, puis ajoutez-la à l’iPod classic. iTunes prend en charge beaucoup de formats vidéo que QuickTime prend en charge. Pour en savoir plus, consultez la section « Si vous ne parvenez pas à ajouter un morceau ou un autre élément à l’iPod classic » à la page 73. Il se peut que certaines vidéos soient déjà dans un format compatible avec l’iPod classic une fois que vous les avez importées dans iTunes. Si vous essayez d’ajouter une vidéo à l’iPod classic (voir « Synchronisation automatique de vidéos » à la page 27) et qu’un message indique que la vidéo ne peut pas être lue sur l’iPod classic, vous devez la convertir pour qu’elle puisse être vue sur l’iPod classic. Selon la longueur et le contenu de la vidéo, la conversion vers un format compatible avec l’iPod classic peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures. Lorsque vous créez une vidéo pour la lire avec l’iPod classic, la vidéo originale reste dans votre bibliothèque iTunes. Pour en savoir plus sur la conversion de vidéos vers un format compatible avec l’iPod classic, ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes ou lisez le document à l’adresse http://support.apple.com/kb/HT2729?viewlocale=fr_FR. Ajout de musique, de vidéos et d’autres contenus à l’iPod classic Une fois que vous avez importé votre musique dans iTunes et l’y avez organisée, vous pouvez facilement l’ajouter à l’iPod classic. Pour gérer la manière dont les morceaux, les vidéos, les photos et d’autres contenus sont ajoutés à l’iPod classic depuis votre ordinateur, connectez l’iPod classic à votre ordinateur, puis utilisez les préférences d’iTunes pour définir les réglages de l’iPod classic.24 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic Première connexion de l’iPod classic à un ordinateur La première fois que vous connecteu l’iPod classic à votre ordinateur après avoir installé iTunes, iTunes s’ouvre automatiquement et l’Assistant réglages de l’iPod classic apparaît. Pour utiliser l’Assistant réglages de l’iPod classic : 1 Saisissez un nom pour l’iPod classic. Ce nom est celui qui s’affichera dans la liste d’appareils de la partie gauche de la fenêtre d’iTunes. 2 Sélectionnez vos réglages. La synchronisation automatiques est activée par défaut. Pour plus d’informations concernant la synchronisation automatique et manuelle, réfé- rez-vous à la section suivante. 3 Cliquez sur Terminé. Vous pouvez modifier le nom de l’appareil ou les réglages à tout moment, si l’iPod classic est connecté à votre ordinateur. Quand vous cliquez sur Terminé, la sous-fenêtre Résumé apparaît. Si vous choisissez la synchronisation automatique, la synchronisation avec l’iPod classic démarre.. Ajout automatique ou manuel de contenu Il existe deux façons d’ajouter du contenu à l’iPod classic :  la synchronisation automatique : lorsque vous connectez l’iPod classic à votre ordinateur, l’iPod classic est automatiquement mis à jour avec votre bibliothèque iTunes. Vous pouvez synchroniser tous vos morceaux, vos listes de lecture, vos vidéos et vos podcasts, ou, si l’intégralité de votre bibliothèque iTunes ne tient pas sur l’iPod classic, vous pouvez synchroniser uniquement certains éléments.Vous pouvez synchroniser l’iPod classic automatiquement avec un seul ordinateur à la fois.  Gestion manuelle de l’iPod classic : lorsque vous connectez l’iPod classic, vous pouvez faire glisser des morceaux et des listes de lecture individuels vers l’iPod classic et supprimer des morceaux et des listes de lecture individuels de l’iPod classic. Avec cette option, vous pouvez ajouter des morceaux à partir de plusieurs ordinateurs sans effacer ceux qui se trouvent sur l’iPod classic. Lorsque vous générez la musique vousmême, vous devez toujours éjecter l’iPod classic d’iTunes avant de le déconnecter. Pour consultez directement la section relative à la gestion manuelle du contenu, réfé- rez-vous à « Gestion manuelle de l’iPod classic » à la page 30.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 25 Synchronisation automatique de la musique L’iPod classic est configuré par défaut pour être synchronisé avec tous les morceaux et toutes les listes de lecture des votre ordinateur dès que vous le connectez à ce dernier. C’est la façon la plus simple d’ajouter de la musique à l’iPod classic. Pour cela, connectez l’iPod classic à votre ordinateur, laissez-le ajouter automatiquement des morceaux, des livres audio, des vidéos et d’autres éléments, puis déconnectez-le. Si vous avez ajouté des morceaux à iTunes depuis la dernière connexion de l’iPod classic, ils seront ajoutés à l’iPod classic. Si vous avec supprimé des morceaux d’iTunes, ils seront aussi supprimés de l’iPod classic. Pour synchroniser de la musique avec l’iPod classic : m Connectez l’iPod classic à votre ordinateur. Si l’iPod classic est configuré pour une synchronisation automatique, la mise à jour commence. Important : La première fois que vous connectez l’iPod classic à un ordinateur avec lequel il n’est pas synchronisé, un message vous demande si vous voulez synchroniser automatiquement les morceaux. Si vous acceptez, tous les morceaux, les livres audio, les vidéos et autres éléments sont supprimés de l’iPod classic et remplacés par ceux de l’ordinateur en question. Pendant la synchronisation de la musique de votre ordinateur avec l’iPod classic, la fenêtre d’état d’iTunes indique la progression et une icône de synchronisation s’affiche à côté de l’iPod classic dans la liste des sources. Une fois la mise à jour terminée, le message « La sychronisation de l’iPo a réussi » apparaît dans iTunes. En bas de la fenêtre d’iTunes, une barre indique l’espace disque utilisé par les différents types de contenu. S’il n’y a pas assez d’espace disponible sur l’iPod classic pour toute votre musique, vous pouvez configurer iTunes pour que le programme synchronise que certains morceaux et listes de lecture. Dans ce cas, seuls les morceaux et les listes de lecture que vous sélectionnez sont synchronisés avec l’iPod classic. Synchronisation de musique en fonction des listes de lectures, des artistes et des genres avec l’iPod classic Vous pouvez configurer iTunes de sorte qu’il synchronise les listes de lecture, les artistes ou les genres spécifiés avec l’iPod classic si la musique qui se trouve sur votre bibliothèque iTunes ne tient pas sur l’iPod classic. Dans ce cas, seule la musique des listes de lecture, des artistes et des genres que vous avez sélectionnés est synchronisée avec l’iPod classic. Pour configurer iTunes afin qu’il synchronise la musique des listes de lecture, des artistes et de genres spécifiés avec l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Musique. 26 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 2 Sélectionnez Synchroniser la musique, puis choisissez « Listes de lecture, artistes et genres sélectionnés ». 3 Sélectionnez les listes de lectures, les artistes ou les genres à synchroniser. 4 Pour inclure les clips vidéo, sélectionnez « Inclure les clips vidéo ». 5 Pour configurer iTunes afin qu’il remplisse automatiquement tout espace disponible sur l’iPod classic, sélectionnez « Remplir automatiquement l’espace libre avec des morceaux ». 6 Cliquez sur Appliquer. Remarque : Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos sélectionnés » est cochée dans la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments sélectionnés. Synchronisation des listes Genius et des Mix Genius avec l’iPod classic Vous pouvez régler iTunes pour qu’il synchronise les listes de lecture Genius et les Mix Genius avec l’iPod classic. Les listes Genius peuvent être ajoutées manuellement à l’iPod classic. Les Mix Genius ne peuvent être synchronisés qu’automatiquement. Vous ne pouvez pas ajouter de Mix Genius à l’iPod classic si vous gérez votre contenu manuellement. Si vous sélectionnez des Mix Genius à synchroniser, iTunes peut sélectionner et synchroniser d’autres morceaux de votre bibliothèque que vous n’avez pas sélectionnés. Pour régler iTunes afin qu’il synchronise les listes Genius et les Mix Genius sélectionnés avec l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Musique. 2 Sélectionnez « Synchroniser la musique », puis choisissez « Listes de lecture, artistes et genres sélectionnés ». 3 Sous Listes de lecture, sélectionnez les listes et les Mix Genius souhaités. 4 Cliquez sur Appliquer. Si vous choisissez de synchroniser l’ensemble de votre bibliothèque musicale, iTunes synchronise toutes vos listes de lecture Genius et tous vos Mix Genius. Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos sélectionnés » est cochée dans la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments sélectionnés.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 27 Ajout de vidéos à l’iPod classic Vous pouvez ajouter des films et des séries TV à l’iPod classic de la même façon que vous ajoutez des morceaux. Vous pouvez configurer iTunes de sorte qu’il synchronise automatiquement tous les films et toutes les séries TV vers l’iPod classic lorsque vous connectez l’iPod classic ou configurer iTunes de sorte qu’il ne synchronise que les listes de lecture sélectionnées. Si cela ne vous convient pas, vous pouvez gérer manuellement les films et les séries TV. Cette option permet d’ajouter des vidéos à partir de plusieurs ordinateurs sans effacer celles qui se trouvent sur l’iPod classic. Remarque : Les clips vidéo sont gérés avec les morceaux, dans l’onglet Musique d’iTunes. reportez-vous à la section « Ajout de musique, de vidéos et d’autres contenus à l’iPod classic » à la page 23. Important : Vous ne pouvez visionner un film loué que sur un appareil à la fois. Par exemple, si vous louez un film sur l’iTunes Store et que vous l’ajoutez à votre iPod classic, vous ne pouvez le visionner que sur l’iPod classic. Si vous retransférez le film dans iTunes, vous ne pouvez le visionner que dans iTunes et plus sur votre iPod classic. Pensez à la date d’expiration des locations. Synchronisation automatique de vidéos Par défaut, l’iPod classic est configuré pour synchroniser toutes les vidéos de votre ordinateur lorsque vous le connectez à ce dernier. C’est la façon la plus simple d’ajouter des vidéos à l’iPod classic. Pour cela, connectez l’iPod classic à votre ordinateur, laissez-le ajouter automatiquement des vidéos et d’autres éléments, puis déconnectez-le. Si vous avez ajouté des vidéos à iTunes depuis la dernière connexion de l’iPod classic, elles seront ajoutées à l’iPod classic. Si vous avec supprimé des vidéos d’iTunes, elles seront aussi supprimées de l’iPod classic. S’il n’y a pas assez d’espace disponible sur l’iPod classic pour toute vos vidéos, vous pouvez configurer iTunes pour qu’il synchronise que les vidéos que vous spécifiez.Vous pouvez synchroniser les vidéos sélectionnées ou les listes de lecture sélectionnées qui contiennent des vidéos. Les réglages concernant la synchronisation des films et celle des séries TV sont diffé- rents. Les réglages de synchronisation des films n’auront aucune incidence sur ceux des séries TV et inversement. Pour configurer dans iTunes la synchronisation des films avec l’ iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Films. 2 Sélectionnez « Synchroniser les films ». 3 Sélectionnez les films ou listes de lecture souhaités. Tous les films, les récents ou les non-visionnés : Sélectionnez « Inclure automatiquement… films » et choisissez les options souhaitées dans le menu local.28 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic Films sélectionnés ou Listes de lecture sélectionnées :Sélectionnez les films ou listes de lecture souhaités. 4 Cliquez sur Appliquer. Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos sélectionnés » est cochée dans la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments sélectionnés. Pour configurer dans iTunes la synchronisation de séries TV avec l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Séries TV. 2 Sélectionnez « Synchroniser les séries TV ». Tous les épisodes, les récents ou les non-visionnés : Sélectionnez « Inclure automatiquement… épisodes… » et choisissez les options souhaitées dans les menus locaux. Épisodes des listes de lecture sélectionnées :Sélectionnez les listes de lecture voulues. 3 Cliquez sur Appliquer. Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos sélectionnés » est cochée dans la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments sélectionnés. Ajout de podcasts à l’iPod classic Les réglages relatifs à l’ajout de podcasts à l’iPod classic ne sont pas liés aux réglages relatifs à l’ajout de morceaux et de vidéos. Les réglages relatifs aux podcasts n’influent pas sur ceux de des morceaux et des vidéos, et inversement. Vous pouvez configurer iTunes de sorte qu’il synchronise automatiquement tous les podcasts ou uniquement les podcasts sélectionnés, ou ajouter manuellement des podcasts à l’iPod classic. Pour configurer iTunes de sorte qu’il mette automatiquement à jour les podcasts de l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Podcasts. 2 Dans la sous-fenêtre Podcasts, sélectionnez Synchroniser les podcasts. 3 Sélectionnez les podcasts, les épisodes et les listes de lecture désirés et définissez les options de synchronisation. 4 Cliquez sur Appliquer. Lorsque vous configurez iTunes de sorte qu’il synchronise automatiquement les podcasts de l’iPod classic, l’iPod classic est mis à jour chaque fois que vous le connectez à votre ordinateur. Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos sélectionnés » est cochée dans la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments sélectionnés.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 29 Ajout de podcasts vidéo à l’iPod classic Vous pouvez ajouter des podcasts vidéo à l’iPod classic de la même façon que vous ajoutez d’autres podcasts (voir « Ajout de podcasts à l’iPod classic » à la page 28). Si un podcast inclut une vidéo, la vidéo est lue lorsque vous le sélectionnez dans le menu Podcasts. Ajout de contenu iTunes U à l’iPod classic Les réglages relatifs à l’ajout de contenu iTunes U à l’iPod classic ne sont pas liés aux réglages relatif à l’ajout d’autre contenu. Les réglages relatifs à iTunes U n’ont pas d’incidence sur d’autres réglages, et inversement. Vous pouvez configurer iTunes de sorte qu’il synchronise automatiquement tous le contenu iTunes U ou uniquement le contenu iTunes U sélectionné, ou ajouter manuellement du contenu iTunes U à l’iPod classic. Pour configurer iTunes de sorte qu’il mette automatiquement à jour le contenu iTunes U de l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des phériphériques, puis cliquez sur l’onglet iTunes U. 2 Dans la sous-fenêtre iTunes U, sélectionnez Synchroniser iTunes U. 3 Sélectionnez les collections, les éléments et les listes de lecture désirés et définissez les options de synchronisation. 4 Cliquez sur Appliquer. Lorsque vous configurez iTunes de sorte qu’il synchronise automatiquement le contenu iTunes U, l’iPod classic est mis à jour chaque fois que vous le connectez à votre ordinateur. Si l’option « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos cochés » est sélectionnée dans la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments cochés dans votre bibliothèque iTunes U et dans les autres bibliothèques. Ajout de livres audio à l’iPod classic Vous pouvez acheter et télécharger des livres audio depuis l’iTunes Store ou à l’adresse audible.com ou encore en importer depuis des CD et les écouter sur l’iPod classic. Utilisez iTunes pour ajouter des livres audio à l’iPod classic. Si vous synchronisez automatiquement l’iPod classic, tous les livres audio contenus dans votre bibliothèque iTunes sont ajoutés à la liste de lecture appelée Livres audio, que vous pouvez synchronisez avec l’iPod classic. Si vous gérez le contenu de votre iPod classic manuellement, vous pouvez ajouter des livres audio un par un.30 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic Pour synchroniser des livres audio avec l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Musique. 2 Sélectionnez Synchroniser la musique, puis à choix :  Sélectionnez « Toute la biblothèque musicale ».  Sélectionnez « Listes de lecture, artistes et genres sélectionnés », puis sélectionnez Livres audio (dans Listes de lecture). 3 Cliquez sur Appliquer. La mise à jour commence automatiquement. Ajout d’autre contenu à l’iPod classic Vous pouvez aussi utiliser iTunes pour synchroniser des photos, des jeux, des contacts et bien plus encore avec votre . iPod classicVous pouvez configurer iTunes afin que le contenu soit synchronisé automatiquement ou gérer manuellement le contenu de votre iPod classic. Pour plus d’informations sur la manière d’ajouter d’autres types de contenu à l’iPod classic, voir :  « Ajout de photos provenant de votre ordinateur à l’iPod classic » à la page 52  « Pour synchroniser automatiquement les jeux sur l’iPod classic : » à la page 62  « Synchronisation des contacts, des calendriers et des listes de tâches » à la page 63 Gestion manuelle de l’iPod classic Si vous gérer le contenu de l’iPod classic manuellement, vous pouvez ajouter et supprimer des morceaux (y compris des clips vidéo) et des vidéos (y compris des films et des séries TV) à votre guise. Vous pouvez aussi ajouter de la musique et des vidéos de plusieurs ordinateurs à l’iPod classic sans supprimer les éléments qui se trouvent déjà sur l’iPod classic. Vous ne pouvez pas ajouter de Mix Genius à l’iPod classic manuellement, mais vous pouvez ajouter des listes de lecture Genius manuellement. Régler l’iPod classic de manière à pouvoir gérer manuellement la musique et la vidéo désactive les options de synchronisation automatique dans les sous-fenêtres Musique, Films, Séries TV, Podcasts, iTunes U, Photos, Contacts et Jeux. Vous ne pouvez pas gérer manuellement les uns et synchroniser automatiquement les autres. Si vous avez configuré iTunes pour la gestion manuelle, vous pouvez régler l’application plus tard afin de mettre en place la synchronisation automatique. Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 31 Pour configurer iTunes de manière à pouvoir gérer manuellement le contenu de l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Résumé. 2 Dans la section Options, sélectionnez « Gérer manuellement la musique et les clips vidéo ». 3 Cliquez sur Appliquer. Lorsque vous gérez manuellement le contenu de l’iPod classic, vous devez toujours éjecter l’iPod classic d’iTunes avant de le déconnecter. Lorsque vous connectez un iPod classic géré manuellement à un ordinateur, il apparaît dans la liste de phériphériques située dans la partie gauche de la fenêtre d’iTunes. Pour ajouter un morceau, une vidéo ou tout autre élément à l’iPod classic : 1 Dans iTunes, cliquez sur Musique ou sur un autre élément dans la liste Bibliothèque à gauche. 2 Faites glisser un morceau ou tout autre élément vers l’icône de l’iPod classic dans la liste des phériphériques. Pour supprimer un morceau, une vidéo ou tout autre élément de l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources. 2 Sélectionnez un morceau ou tout autre élément sur l’iPod classic, puis appuyez sur la touche Supprimer ou Arrière de votre clavier. Si vous supprimez manuellement un morceau ou tout autre élément de l’iPod classic, il n’est pas supprimé de votre bibliothèque iTunes. Pour créer une nouvelle liste de lecture sur l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur le bouton Ajouter (+) ou choisissez Fichier > « Nouvelle liste de lecture ». 2 Tapez le nom de la liste de lecture. 3 Cliquez sur un élément, comme par exemple Musique, dans la liste Bibliothèque, puis faites glisser un morceau ou un autre élément vers la liste de lecture. Pour ajouter des morceaux à ou supprimer des morceaux d’une liste de lecture sur l’iPod classic : m Faites glisser un morceau vers une liste de lecture de l’iPod classic pour ajouter le morceau à celle-ci. Sélectionnez un morceau dans une liste de lecture et appuyez sur la touche Supprimer du clavier pour supprimer le morceau.32 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic Pour configurer iTunes de manière à synchroniser automatiquement la musique, la vidéo et les podcasts de l’ : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur |l’onglet Résumé. 2 Desélectionnez « Gérer manuellement la musique et les clips vidéo ». 3 Cliquez sur Appliquer. La mise à jour commence automatiquement.3 33 3 Écoute musique Lisez ce chapitre pour savoir comment utiliser votre iPod classic à votre guise. Une fois votre iPod classic configuré, vous pouvez écouter des morceaux, des podcasts, des livres audio et bien plus encore. Lecture de musique et d’autres fichiers audio Lorsqu’un morceau est en cours de lecture, l’écran En lecture apparaît. Le tableau suivant décrit les éléments qui apparaissent dans l’écran En lecture de l’iPod classic. Élément de l’écran En lecture Fonction Icône Aléatoire (¡) Apparaît lorsque l’iPod classic est configuré pour lire de façon aléatoire des morceaux ou des albums. Icône Répéter (⁄) Apparaît lorsque l’iPod classic est configuré pour répéter tous les morceaux. L’icône Répéter une fois (!) apparaît lorsque l’iPod classic est configuré pour ne répéter qu’un seul morceau. Icône de lecture S’affiche lorsqu’un morceau est en cours de lecture. L’icône Pause (1) apparaît lorsque la lecture de l’élément est interrompue temporairement. Icône de la batterie Elle indique la charge restante approximative. Pochette d’album Affiche l’illustration de l’album, si elle est disponible. Icône Aléatoire Icône Répéter Barre de progression Informations sur le morceau, classement et numéro de séquence Pochette d’album Icône de la batterie Icône de lecture34 Chapitre 3 Écoute musique Lorsque l’écran En lecture est affiché, cliquez sur le bouton central pour naviguer parmi ces éléments supplémentaires. Utilisez la molette cliquable et le bouton central pour sélectionner un morceau ou un clip vidéo. Lorsque vous lisez des clips vidéo depuis le menu Musique, vous n’entendez que la musique. Par contre, lorsque vous les lisez depuis le menu Vidéos, vous voyez aussi la vidéo. Pour sélectionner un morceau et le lire : m sélectionnez Musique, recherchez un morceau ou un clip vidéo et appuyez sur le bouton Lecture/Pause. Pour régler le volume : m lorsque la barre de progression est affichée, vous pouvez utiliser la molette cliquable pour régler le volume. Si celle-ci n’est pas affichée, cliquez sur le bouton central jusqu’à ce qu’elle apparaisse. Pour écouter une partie différente du morceau : 1 appuyez sur le bouton central jusqu’à l’apparition du défileur ; 2 utilisez la molette cliquable pour déplacer la tête de lecture à l’endroit souhaité sur le défileur. Informations du morceau Affiche le titre du morceau, le nom de l’artiste et le titre de l’album. Si vous notez le morceau, les étoiles de classement s’affichent.Affiche le numéro du morceau en cours de lecture dans la séquence de morceaux actuelle. Barre de progression Affiche le temps écoulé et le temps restant du morceau en cours de lecture. Élément de l’écran En lecture Fonction Élément de l’écran Fonction défileur Vous permet de vous rendre rapidement à un endroit différent de la piste. Curseur Genius Crée une liste de lecture Genius basée sur le morceau en cours de lecture. Le curseur Genius n’apparaît pas si aucune information Genius est disponible pour le morceau en cours de lecture. Curseur de lecture aléatoire Vous permet de lire des morceaux ou des albums dans un ordre aléatoire directement depuis l’écran En lecture. Classement du morceau Vous permet de notez le morceau. lyrics Affiche les paroles du morceau en cours de lecture.Les paroles ne peuvent pas s’afficher si vous ne les avez pas ajoutées dans iTunes.Chapitre 3 Écoute musique 35 Pour créer une liste de lecture Genius à partir du morceau en cours de lecture : 1 appuyez sur le bouton central jusqu’à l’apparition du curseur Genius ; 2 utilisez la molette cliquable pour déplacer le curseur au début. Le curseur Genius n’apparaît pas si aucune information Genius est disponible pour le morceau en cours de lecture. Pour régler la lecture aléatoire à partir de l’écran En lecture : 1 appuyez sur le bouton central jusqu’à l’apparition du curseur de lecture aléatoire ; 2 utilisez la molette cliquable pour déplacer le curseur sur Morceaux ou sur Albums.  Choisissez Morceaux pour lire tous les morceaux de votre iPod classic en lecture aléatoire.  Choisissez Albums pour lire les morceaux de l’album en cours de lecture dans l’ordre,iPod classic, puis choisir de manière aléatoire le prochain album à reproduire. Pour simplement écouter un clip vidéo : m choisissez Musique, puis sélectionnez le clip vidéo souhaité. Lorsque vous lisez la vidéo, vous l’entendez mais vous ne voyez pas l’image. Il en va de même pour les podcasts vidéo. Pour revenir au menu précédent : m depuis n’importe quel écran, appuyez sur Menu. Classement des morceaux Vous pouvez attribuer à un morceau une note d’évaluation (de 1 à 5 étoiles) pour indiquer à quel point il vous plaît. Vous pouvez créer automatiquement des listes de lecture intelligentes dans iTunes grâce à ce classement. Pour attribuer une note à un morceau : 1 lancez la lecture du morceau ; 2 à partir de l’écran En lecture, appuyez sur le bouton central jusqu’à ce que les cinq pastilles de classement apparaissent ; 3 utilisez la molette cliquable pour noter un morceau (la note est représentée par des étoiles). Le classement des morceaux que vous effectuez sur votre iPod classic est transféré sur iTunes lors de la synchronisation. Remarque : Il est impossible d’attribuer une note à un podcast vidéo.36 Chapitre 3 Écoute musique Visualisation des paroles sur l’iPod classic Si vous ajoutez des paroles à un morceau dans iTunes (voir la section « Ajout de paroles » à la page 20), puis ajoutez ce morceau à l’iPod classic, vous pouvez afficher les paroles sur l’iPod classic. Les paroles ne peuvent pas s’afficher si vous ne les avez pas ajoutées dans iTunes. Pour afficher les paroles sur l’iPod classic lorsqu’un morceau est en cours de lecture : m lorsque l’écran En lecture est affiché, cliquez sur le bouton central jusqu’à ce que les paroles apparaissent. Vous pouvezfaire défiler les paroles au fur et à mesure de la lecture du morceau. Affichage des illustrations d’albums sur l’iPod classic iTunes affiche les illustrations d’albums sur votre iPod classic, si celles-ci sont disponibles. Les illustrations apparaissent sur votre iPod classic dans la liste d’albums, lorsque vous lisez un morceau et en mode Cover Flow (référez-vous à la section suivante pour plus d’informations concernant le mode Cover Flow). Pour afficher les illustrations d’album sur l’iPod classic : m lorsque vous lisez un morceau qui comprend une illustration d’album, celle-ci s’affiche dans l’écran En lecture. Pour en savoir plus à ce sujet, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Exploration de la musique à l’aide de Cover Flow Vous pouvez naviguer dans votre collection de musique à l’aide de Cover Flow, un moyen visuel de passer en revue le contenu de votre bibliothèque. Cover Flow affiche vos albums par ordre alphabétique du nom des artistes. Vous pouvez voir l’illustration de l’album, le titre de celui-ci et le nom de l’artiste. Pour utiliser Cover Flow : 1 dans le menu Musique, choisissez Cover Flow ; 2 utilisez la molette cliquable (ou appuyez sur les boutons Suivant/Avance rapide et Pré- cédent/Retour rapide) pour naviguer parmi les illustrations d’albums ; 3 sélectionnez un album, puis appuyez sur le bouton central ; 4 utilisez la molette cliquable pour sélectionner un morceau, puis appuyez sur le bouton central pour le lire. Accès aux commandes supplémentaires Il est possible d’accéder à certaines commandes supplémentaires de l’iPod classic directement depuis l’écran En lecture et depuis certains menus. Pour accéder aux commandes supplémentaires : m maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse, sélectionnez une commande, puis appuyez à nouveau sur le bouton central.Chapitre 3 Écoute musique 37 Si aucun menu apparaît, cela signifie qu’il n’y a pas de commande supplémentaires disponibles. Utilisation de la fonction Genius sur l’iPod classic La fonction Genius peut créer automatiquement des listes de lecture composées de morceaux qui vont bien ensemble, même lorsque l’iPod classic n’est pas connecté à votre ordinateur. Vous pouvez également lire des Mix Genius, qui sont des compilations présélectionnées de morceaux qui vont bien ensemble. Vous pouvez créer des listes Genius dans iTunes et les ajouter à l’iPod classic ou synchroniser des Mix Genius avec l’iPod classic. Pour pouvoir utiliser la fonction Genius, vous devez la configurer sur l’iTunes Store, puis synchroniser l’iPod classic avec iTunes (voir « Activation de Genius dans iTunes » à la page 21). Pour créer une liste de lecture Genius sur l’iPod classic : 1 sélectionnez un morceau, puis maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse. (Vous pouvez sélectionner un morceau à partir d’un menu ou d’une liste de lecture ou vous pouvez commencer à partir de l’écran En lecture) ; 2 choisissez Lancer Genius ; Lancer Genius n’apparaît pas dans le menu des commandes supplémentaires si :  vous n’avez pas configuré Genius dans iTunes, puis synchronisé l’iPod classic avec iTunes ;  Genius ne reconnaît pas le morceau sélectionné ;  Genius reconnaît le morceau, mais qu’il y a au moins dix morceaux similaires dans votre bibliothèque. 3 appuyez sur le bouton central ;La nouvelle liste de lecture apparaît. 4 Pour garder cette liste de lecture, choisissez Enregistrer la liste. La liste de lecture est enregistrée sous le nom du morceau et l’artiste du morceau utilisé pour la créer. 5 Pour changer la liste de lecture en une nouvelle liste basée sur le même morceau, choisissez Actualiser. Lorsque vous actualisez une liste de lecture enregistrée, la nouvelle liste remplace l’ancienne. Vous ne pouvez plus récupérer la liste de lecture précédente. Vous pouvez également lancer Genius depuis l’écran En lecture en appuyant sur le bouton central jusqu’à ce que le curseur Genius apparaisse, puis en utilisant la molette cliquable pour déplacer le curseur sur la droite.Le curseur de Genius n’apparaît pas si aucune information Genius est disponible pour le morceau en cours de lecture.38 Chapitre 3 Écoute musique Les listes de lecture Genius enregistrées sur l’iPod classic sont synchronisées dans iTunes lorsque vous connectez l’iPod classic à votre ordinateur. Pour lire une liste de lecture Genius : m choisissez Musique > Listes de lecture > et sélectionnez une liste de lecture Genius. Écoute de Mix Genius iTunes crée pour vous des Mix Genius composés de morceaux de votre bibliothèque qui vont bien ensemble. Les Mix Genius sont différentes à chaque écoute. iTunes peut créer jusqu’à 12 Mix Genius en fonction de la diversité de musique de votre bibliothè- que iTunes. Pour apprendre à synchroniser les Mix Genius avec l’iPod classic, voir « Synchronisation des listes Genius et des Mix Genius avec l’iPod classic » à la page 26. Pour écouter un Mix Genius : 1 Choisissez Musique > Mix Genius. 2 Utilisez la molette cliquable (ou appuyez sur Suivant/Avance rapide ou Précédent/ Retour rapide) pour parcourir les Mix Genius. Les points situés en bas de l’écran indiquent le nombre de Mix Genius synchronisés avec l’iPod classic. 3 Pour lancer la lecture d’un Mix Genius, appuyez sur le bouton central ou sur Lecture/ Pause lorsque vous voyez cet écran. Création de listes de lecture On-The-Go sur l’iPod classic Vous pouvez créer des listes de lecture On-The-Go sur l’iPod classic lorsque l’iPod classic n’est pas connecté à votre ordinateur.. Pour créer une liste de lecture On-The-Go : 1 sélectionnez un morceau, puis maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse ; 2 choisissez « Ajouter à On-the-Go », puis appuyez sur le bouton central. 3 Pour ajouter d’autres morceaux, répétez les étapes 1 et 2. 4 Sélectionnez Musique > Listes de lecture > On-The-Go pour afficher et lire votre liste de morceaux. L’icône de haut-parleur apparaît lorsque le Mix Genius sélectionné est en cours de lecture. ❋Chapitre 3 Écoute musique 39 Vous pouvez également ajouter une liste de morceaux. Par exemple, pour ajouter un album, sélectionnez le titre de l’album, puis maintenez le bouton central enfoncé jusqu’à ce qu’un menu apparaisse et sélectionnez « Ajouter à On-The-Go ». Pour lire les morceaux d’une liste de lecture On-The-Go : m sélectionnez Musique > Listes de lecture > On-The-Go, puis choisissez un morceau. Pour supprimer un morceau d’une liste de lecture On-The-Go : 1 sélectionnez un morceau dans la liste de lecture, puis maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse ; 2 choisissez « Supprimer de On-the-Go », puis appuyez sur le bouton central. Pour effacer tout le contenu de la liste de lecture On-The-Go : m Choisissez Musique > Listes de lecture > On-The-Go > Effacer la liste de lecture, puis cliquez sur Effacer. Pour enregistrer la liste de lecture On-The-Go sur l’iPod classic : m Choisissez Musique > Listes de lecture > On-The-Go > Enregistrer liste. La première liste de lecture est enregistrée sous l’intitulé « Nouvelle liste 1 » dans le menu Listes de lecture. La liste de lecture On-The-Go est effacée. Vous pouvez enregistrer autant de listes de lecture que vous le souhaitez. Après avoir enregistré une liste de lecture, vous ne pouvez plus en supprimer des morceaux. Pour copier les listes de lecture On-The-Go sur votre ordinateur : m Si l’iPod classic est configuré de manière à mettre automatiquement à jour les morceaux (voir la section « Synchronisation automatique de la musique » à la page 25) et vous créez une liste de lecture On-The-Go, la liste de lecture est copiée automatiquement vers iTunes lorsque vous connectez l’iPod classic. La nouvelle liste de lecture OnThe-Go apparaît dans la liste des listes de lecture d’iTunes. Vous pouvez renommer, modifier ou supprimer la nouvelle liste de lecture, comme n’importe quelle autre liste de lecture. Exploration des morceaux par artiste ou album Lorsque vous écoutez un morceau, vous pouvez explorer les morceaux du même artiste ou tous les morceaux de l’album actuel. Pour explorer les morceaux par artiste : 1 Dans l’écran En lecture, maintenez le bouton central enfoncé jusqu’à ce qu’un menu apparaisse. 2 Choisissez Explorer l’artiste, puis appuyez sur le bouton central. Vous voyez apparaître les autres morceaux de cet artiste qui figurent sur votre iPod classic. Vous pouvez sélectionner un autre morceau ou revenir à l’écran En lecture.40 Chapitre 3 Écoute musique Pour explorer les morceaux par album : 1 Dans l’écran En lecture, maintenez le bouton central enfoncé jusqu’à ce qu’un menu apparaisse. 2 Choisissez Explorer l’album, puis appuyez sur le bouton central. Vous voyez apparaître les autres morceaux de l’album qui figurent sur votre iPod classic. Vous pouvez sélectionner un autre morceau ou revenir à l’écran En lecture. Réglage de l’iPod classic pour la lecture de morceaux dans un ordre aléatoire Vous pouvez configurer l’iPod classic de sorte qu’il lise des morceaux, des albums ou l’ensemble de votre bibliothèque dans un ordre aléatoire. Pour configurer l’iPod classic de manière qu’il lise tous vos morceaux dans un ordre aléatoire : m Choisissez Mix de morceaux dans le menu principal de l’iPod classic. L’iPod classic commence à lire des morceaux de l’ensemble de votre bibliothèque de musique dans un ordre aléatoire, en ignorant les livres audio et les podcasts. Pour configurer l’iPod classic de sorte qu’il lise toujours les morceaux ou les albums dans un ordre aléatoire : 1 Choisissez Réglages dans le menu principal de l’iPod classic. 2 Réglez l’élément du menu Aléatoire sur Morceaux ou Albums. Lorsque vous configurez l’iPod classic pour lire les morceaux dans un ordre aléatoire, l’iPod classic reproduit dans un ordre aléatoire les morceaux de la liste (par exemple l’album ou la liste de lecture) que vous avez choisi de lire. Lorsque vous configurez l’iPod classic pour lire les albums dans un ordre aléatoire, il lit tous les morceaux d’un album dans l’ordre, puis sélectionne de façon aléatoire un autre album et lit également les morceaux qu’il contient dans l’odrdre. Vous pouvez aussi configurer l’iPod classic pour lire des morceaux dans un ordre aléatoire directement depuis l’écran En lecture. Pour configurer l’iPod classic pour lire les morceaux dans un ordre aléatoire depuis l’écran En lecture : 1 Dans l’écran En lecture, cliquez sur le bouton central jusqu’à ce que le curseur de lecture aléatoire apparaisse. 2 Utilisez la molette cliquable pour configurez l’iPod classic pour lire les morceaux ou les albums dans un ordre aléatoire. Réglage de l’iPod classic pour la répétition des morceaux Vous pouvez régler l’iPod classic de sorte qu’il répète un morceau indéfiniment ou bien qu’il répète les morceaux d’une liste particulière.Chapitre 3 Écoute musique 41 Pour régler l’iPod classic de sorte qu’il répète les morceaux : m Choisissez Réglages dans le menu principal de l’iPod classic.  Pour répéter tous les morceaux de la liste, réglez l’élément du menu Répéter sur Tous.  Pour lire un morceau en boucle, réglez l’élément du menu Répéter sur Un.42 Chapitre 3 Écoute musique Recherche de musique Vous pouvez rechercher sur l’iPod classic des morceaux, des listes de lecture, des titres d’album, des noms d’artiste, des podcasts audio et des livres audio. La recherche ne porte pas sur les vidéos, les notes, les éléments de calendrier, les contacts ni les paroles. Remarque : Toutes les langues ne sont pas prises en charge. Pour rechercher de la musique : 1 Choisissez Rechercher dans le menu Musique. 2 Saisissez une chaîne de recherche. Pour cela, utilisez la molette cliquable pour parcourir l’alphabet et choisissez les caractères un par un en appuyant sur le bouton central. iPod classic lance la recherche dès que vous saisissez le premier caractère et affiche les résultats sur l’écran de recherche. Par exemple, si vous saisissez « b », l’ iPod classic affiche tous les éléments de musique qui contiennent la lettre « b ». si vous saisissez « ab », l’iPod classic affiche tous les éléments qui contiennent cette suite de lettres. Pour saisir un espace, appuyez sur le bouton Suivant/Avance rapide. Pour supprimer le caractère précédent, appuyez sur le bouton Précédent/Retour rapide. 3 Appuyez sur Menu pour afficher la liste des résultats dans laquelle vous pouvez naviguez à l’aide de la molette cliquable. Les éléments apparaissent dans la liste des résultats avec des icônes identifiant leur type : morceau, vidéo, artiste, album, livre audio, podcast ou iTunes U. Pour revenir à Recherche (si l’élément Recherche est sélectionné dans le menu), appuyez sur le bouton central. Personnalisation du menu Musique Vous pouvez ajouter ou supprimer des éléments du menu Musique comme dans le menu principal. Vous pouvez par exemple ajouter un élément Compilations au menu Musique pour pouvoir choisir facilement des compilations constituées à partir de plusieurs sources. Pour ajouter ou supprimer des éléments dans le menu Musique : 1 Choisissez Réglages > Menu Musique. 2 Choisissez les différents éléments qui doivent apparaître dans le menu Musique. Une coche identifie les éléments qui ont été ajoutés. Pour revenir aux réglages du menu Musique, choisissez Réinitialiser le menu.Chapitre 3 Écoute musique 43 Réglage de la limite de volume maximum Vous pouvez définir une limite de volume maximum sur l’iPod classic et assigner un code pour empêcher quiconque de modifier ce réglage. Pour définir le volume maximum de l’iPod classic : 1 Sélectionnez Réglages > Volume maximum. La commande de volume affiche le volume actuel. 2 Utilisez la molette cliquable pour sélectionner le niveau sonore que vous souhaitez établir en tant que volume maximum. Vous pouvez appuyez sur Lire afin d’écouter le morceau en cours de sélection lorsque vous choisissez le niveau sonore. 3 Appuyez sur le bouton central pour définir le volume maximum. Dans la barre de volume, un triangle indique le volume maximum. 4 Appuyez sur le bouton Menu pour valider le volume maximum défini sans exiger de code pour le modifier. Vous pouvez également définir, dans l’écran Saisir le code, le code nécessaire pour modifier le volume maximum. 5 Pour saisir un code :  Utilisez la molette cliquable pour sélectionner un chiffre à entrer dans la case du premier chiffre. Appuyez sur le bouton central pour confirmer votre choix et passer à la case suivante.  Utilisez la même méthode pour définir les autres chiffres du code (ou combinaison). Vous pouvez utiliser le bouton Suivant/Avance rapide pour passer à la case suivante ou le bouton Précédent/Retour rapide pour revenir à la case précédente. Appuyez sur le bouton central lorsque vous vous trouvez sur la dernière position pour confirmer le code entier. Si vous avez défini une combinaison, vous devez alors la saisir avant de modifier ou de supprimer le volume maximum. Le volume des morceaux et des autres fichiers audio peut varier selon leur mode d’enregistrement ou d’encodage. Consultez la section « Activation de la lecture de tous les morceaux au même volume » à la page 44 pour obtenir des informations sur la manière de mettre en place un niveau sonore relatif dans iTunes et sur l’iPod classic. Le niveau sonore peut également varier selon le type d’écouteurs ou de casque utilisés. À l’exception de l’iPod Radio Remote, les accessoires qui se branchent via le connecteur iPod Dock Connector de l’iPod ne prennent pas en charge le volume maximum. Pour modifier le volume maximum : 1 Sélectionnez Réglages > Volume maximum. 44 Chapitre 3 Écoute musique 2 Si vous avez établi une combinaison, saisissez-la en utilisant la molette cliquable pour sélectionner les chiffres et en appuyant sur le bouton central pour les valider. 3 Utilisez la molette cliquable pour modifier le niveau sonore établi en tant que volume maximum. 4 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour accepter la modification. Pour supprimer le volume maximum : 1 Si vous êtes en train d’écouter l’iPod classic, appuyez sur Pause. 2 Sélectionnez Réglages > Volume maximum. 3 Si vous avez établi une combinaison, saisissez-la en utilisant la molette cliquable pour sélectionner les chiffres et en appuyant sur le bouton central pour les valider. 4 Utilisez la molette cliquable pour déplacer la limite établie jusqu’au niveau le plus élevé sur la barre de volume. Cela annule toute restriction quant au volume. 5 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour accepter la modification. Si vous avez oublié le code, vous pouvez toujours restaurer l’iPod classic. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78 pour en savoir plus. Activation de la lecture de tous les morceaux au même volume iTunes peut régler automatiquement le volume des morceaux, de manière qu’ils soient lus au même volume relatif. Vous pouvez configurer l’iPod classic de sorte qu’il utilise les réglages de volume d’iTunes. Pour régler iTunes de sorte qu’il lise les morceaux au même niveau sonore : 1 Dans iTunes, sélectionnez iTunes > Préférences si vous utilisez un Mac ou sélectionnez Édition > Préférences si vous utilisez un PC Windows. 2 Cliquez sur Lecture, cochez la case Égaliseur de volume, puis cliquez sur OK. Pour configurer l’iPod classic de sorte qu’il utilise les réglages de volume d’iTunes : m Choisissez Réglages, puis réglez Égaliseur de volume sur Oui. Si vous n’avez pas activé l’égaliseur de volume dans iTunes, l’activer sur l’iPod classic n’a aucun effet. Utilisation de l’égaliseur Vous pouvez utiliser des préréglages d’égaliseur pour adapter le son de l’iPod classic à un genre ou style musical particulier. Par exemple, pour améliorer l’acoustique d’un morceau rock, réglez l’égaliseur sur Rock. Pour utiliser l’égaliseur pour modifier le son de l’iPod classic : m Sélectionnez Réglages > Égaliseur, puis choisissez un préréglage d’égaliseur. Chapitre 3 Écoute musique 45 Si vous avez assigné un préréglage d’égaliseur à un morceau dans iTunes et que l’égaliseur de l’iPod classic est désactivé, le morceau est lu avec les réglages d’iTunes. Pour en savoir plus, consultez l’Aide iTunes.46 Chapitre 3 Écoute musique Lecture de podcasts Les podcasts sont des émissions téléchargeables gratuites que vous pouvez vous procurer sur l’iTunes Store. Les podcasts s’organisent par émissions, épisodes (inclus dans les séries) et chapitres (inclus dans les épisodes). Si vous interrompez la lecture d’un podcast sur l’iPod et que vous la reprenez plus tard, elle recommencera à l’endroit où vous vous étiez arrêté. Pour écouter un podcast : 1 Dans le menu principal, sélectionnez Podcasts, puis choisissez une émission. Les émissions s’affichent dans l’ordre chronologique inverse pour que vous puissiez commencer par la plus récente. Un point bleu apparaît à côté des émissions et des épisodes que vous n’avez pas encore regardés ou écoutés. 2 Choisissez un épisode à écouter. Pour les podcasts audio, l’écran En lecture affiche les informations sur l’émission et l’épisode, mais aussi sur le temps écoulé et le temps restant. Appuyez sur le bouton central pour faire afficher le défileur, les étoiles de classement et d’autres informations sur le podcast. Les podcasts vidéo sont manipulables comme toute autre vidéol. Si le podcast comporte des chapitres, vous pouvez appuyer sur le bouton Suivant/ Avance rapide pour passer au chapitre suivant et Précédent/Retour rapide pour revenir au début du chapitre courant. Si le podcast inclut des illustrations, vous pourrez également les visualiser. Les illustrations d’un podcast peuvent changer au cours d’un épisode. Pour en savoir plus sur les podcasts, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Recherchez alors « podcasts ». Lecture de contenu iTunes U iTunes U est une partie de l’iTunes Store qui contient des conférences, des leçons de langue, des livres audio et d’autres éléments gratuits, que vous pouvez télécharger et reproduire sur votre iPod classic. Le contenu iTunes U est organisé en collections, selon les éléments, les auteurs et les fournisseurs. Si vous interrompez la lecture d’un contenu iTunes U, celle-ci reprendra à l’endroit où vous l’avez interrompue lorsque vous y reviendrez. Pour lire du contenu iTunes U : 1 Dans le menu principal, sélectionnez iTunes U, puis choisissez une collection. Les éléments d’une collection s’affichent dans l’ordre chronologique inverse pour que vous puissiez commencer par écouter la plus récente. Un point bleu apparaît à côté des collections et des éléments que vous n’avez pas encore lus.Chapitre 3 Écoute musique 47 2 Choisissez un élément à lire. Pour en savoir plus sur iTunes U, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes. Recherchez alors « iTunes U ». Écoute de livres audio Pour écouter des livres audio sur l’iPod classic, sélectionnez Livres audios dans le menu Musique. Choisissez un livre audio, puis appuyez sur Lecture/Pause. Si vous arrêtez la lecture d’un livre audio sur l’iPod classic et la reprenez plus tard, la lecture du livre audio reprend à l’endroit où vous l’avez interrompue. L’iPod classic ignore les livres audio lorsqu’il est en mode aléatoire. Si le livre audio que vous écoutez comporte des chapitres, vous pouvez appuyer sur le bouton Suivant/Avance rapide pour passer au chapitre suivant et Précédent/Retour rapide pour revenir au début du chapitre en cours de lecture. Vous pouvez également sélectionner le livre audio dans le menu Livres audio, puis choisir un chapitre ou Reprendre si vous souhaitez démarrer la lecture où vous vous étiez arrêté. Vous pouvez lire des livres audio à des vitesses inférieures ou supérieures à la normale. Le choix d’une vitesse de lecture ne concerne que les livres audio achetés sur l’iTunes Store ou sur audible.com. Pour régler la vitesse de lecture d’un livre audio : m Sélectionnez Réglages > Livres audio, puis choisissez une vitesse. Écoute d’émissions de radio FM Vous pouvez écouter la radio avec l’accessoire facultatif iPod Radio Remote pour iPod classic. L’iPod Radio Remote se connecte à l’iPod classic au moyen du connecteur Dock. Lorsque vous utilisez la télécommande iPod Radio Remote, une commande de menu Radio apparaît dans le menu principal de l’iPod classic. Pour en savoir plus, consultez la documentation concernant l’iPod Radio Remote.4 48 4 Visionnement de vidéos Vous pouvez regarder des films, des séries TV, des podcasts vidéo et bien d’autres choses avec votre iPod classic. Lisez ce chapitre pour apprendre comment regarder des vidéos sur votre iPod classic et sur votre téléviseur. Vous pouvez visionner et écouter des vidéos sur l’iPod classic. Si vous disposez d’un câble AV compatible (vendu séparément sur www.apple.com/fr/ipodstore ou dans votre magasin Apple), vous pouvez visionner les vidéos de votre iPod classic sur un téléviseur. Visionnement de vidéos sur l’iPod classic Les vidéos que vous ajoutez à l’iPod classic apparaissent dans les menus Vidéos. Les clips vidéo apparaissent aussi dans les menus Musique. Pour visionner une vidéo sur l’iPod classic : 1 Choisissez Vidéos, puis sélectionnez la vidéo souhaitée. 2 Sélectionnez une vidéo, puis appuyez sur Lecture/Pause. Lorsque vous lisez la vidéo, vous voyez les images et entendez le son. Visionnement de podcasts vidéo Pour visionner un podcast vidéo : m Dans le menu principal, sélectionnez Podcasts, puis choisissez un podcast vidéo. Pour en savoir plus, consultez la section « Lecture de podcasts » à la page 46. Visionnement de vidéos téléchargées sur iTunes U Pour visionner une vidéo d’iTunes U : m Dans le menu principal, sélectionnez iTunes U, puis choisissez une vidéo. Pour en savoir plus, consultez la section « Lecture de contenu iTunes U » à la page 46.Chapitre 4 Visionnement de vidéos 49 Visionnement de vidéos sur un téléviseur connecté à l’iPod classic Si vous disposez d’un câble AV Apple, vous pouvez visionner des vidéos sur un téléviseur connecté à votre iPod classic. Vous devez d’abord configurer l’iPod classic de sorte qu’il affiche les vidéos sur un téléviseur, puis connecter l’iPod classic à votre téléviseur et enfin lire la vidéo. Utilisez le câble AV composante Apple, le câble AV composite Apple ou le kit de connexion AV Apple. Il se peut que des câbles RCA similaires ne fonctionnent pas. Vous pouvez acheter ces câbles sur www.apple.com/fr/ipodstore ou dans votre magasin Apple. Pour configurer l’iPod classic de sorte qu’il affiche les vidéos sur un téléviseur : m Choisissez Vidéos > Réglages, puis réglez Sortie télévision sur Demander ou Activé. Si vous avez réglé Sortie télévision sur Activé, l’iPod classic vous demande si vous souhaitez afficher les vidéos sur un téléviseur ou sur l’iPod classic chaque fois que vous lisez une vidéo. Si vous réglez Sortie télévision sur Activé, l’iPod classic affichent les vidéos uniquement sur le téléviseur. Si vous essayez de lire une vidéo lorsque l’iPod classic n’est pas connecté à un téléviseur, l’iPod classic affiche un message vous demandant de le connecter à un téléviseur. Vous pouvez également choisir entre la lecture des vidéos en mode écran large ou plein écran et entre la lecture sur des appareils PAL ou NTSC. Pour définir les réglage du téléviseur : m Choisissez Vidéos > Réglages, puis suivez les instructions ci-dessous. Pour activer : Procédez comme suit : Vidéo à visionner sur un téléviseur Réglez Sortie télévision sur Demander ou Oui. Vidéos à visionner sur téléviseurs PAL ou NTSC Réglez Signal télévision sur NTSC ou PAL. NTSC et PAL font réfé- rence à des normes de diffusion TV. Votre téléviseur utilise probablement l’une de ces deux normes, selon la région du monde dans laquelle il a été acheté. Si vous ne savez pas laquelle de ces normes votre téléviseur utilise, consultez la documentation que accompagne votre téléviseur. Format de votre téléviseur externe Réglez l’écran du téléviseur sur Écran large pour le format 16/9 ou Standard pour le format 4/3. Adaptation de la vidéo à votre écran Réglez « Adapter à l’écran » sur Oui. Si vous réglez « Adapter à l’écran » sur Non, les vidées pour écran large s’affichent au format letterbox sur l’iPod classic ou sur les téléviseurs standard (4:3). La lecture de l’audio alternatif Réglez Audio alternatif sur Oui. L’affichage des légendes Réglez Légendes sur Oui. L’affichage des sous-titres Réglez Sous-titres sur Oui.50 Chapitre 4 Visionnement de vidéos Pour utiliser le câble AV composante Apple afin de connecter l’iPod classic à votre téléviseur : 1 Branchez les connecteurs vidéo rouge, vert et bleu dans les ports d’entrée vidéo composante (Y, Pb et Pr) de votre téléviseur. Vous pouvez également utiliser le câble AV composite Apple. Dans ce cas, connectez le connecteur vidéo jaune dans le port d’entrée vidéo de votre téléviseur. Votre téléviseur doit être équipé de ports audio et vidéo RCA. 2 Branchez respectivement les connecteurs audio blanc et rouge dans les port d’entrée audio analogique gauche et droit de votre téléviseur. 3 Branchez le connecteur iPod Dock Connector sur votre iPod classic ou sur une station d’accueil Universal Dock. 4 Branchez le connecteur USB à votre adaptateur secteur USB Power Adapter ou votre ordinateur, de manière à garder votre iPod classic chargé. 5 Mettez votre iPod classic et votre téléviseur ou récepteur sous tension pour lancer la lecture. Assurez-vous d’activer l’option Sortie télévision de votre iPod classic. Remarque : Les ports de votre téléviseur ou récepteur peuvent différer de ceux qui sont illustrés. Pour visionner une vidéo sur votre téléviseur : 1 Connectez l’iPod classic à votre téléviseur (voir ci-avant). 2 Allumez votre téléviseur et réglez-le de sorte qu’il affiche le signal provenant des ports d’entrée connectés à l’iPod classic. Consultez la documentation qui accompagne votre téléviseur pour plus d’informations. 3 Sur l’iPod classic, choisissez Vidéos, puis sélectionnez la vidéo souhaitée. Adaptateur secteur USB Connecteur USB iPod Audio gauche (blanc) Connecteur Dock Télévision Vidéo in (Y, Pb, Pr) Audio droit (rouge)5 51 5 Ajout et visionnement de photos Lisez ce chapitre pour apprendre comment importer et visionner des photos. Vous pouvez importer des photos numériques dans votre ordinateur, puis les ajouter à l’iPod classic. Vous pouvez visionner vos photos sur l’iPod classic ou sous la forme d’un diaporama sur votre téléviseur. Importation de photos Si votre ordinateur est un Mac, vous pouvez importer des photos provenant d’un appareil photo numérique sur votre ordinateur en utilisant iPhoto. Vous pouvez importer d’autres images numériques, comme des images téléchargées sur Internet, dans iPhoto. Pour en savoir plus sur l’importation, l’organisation et l’édition de photos et d’autres images, ouvrez iPhoto, puis choisissez Aide > Aide iPhoto. iPhoto fait partie d’une suite d’applications appelée iLife, en vente sur le site web www.apple.com/fr/ilife ou dans votre magasin Apple. Il est possible qu’iPhoto soit déjà installé sur votre Mac, dans le dossier Applications. Pour importer des photos sur un PC sous Windows, suivez les indications fournies avec votre appareil photo numérique ou avec votre logiciel de photo.52 Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos Ajout de photos provenant de votre ordinateur à l’iPod classic Si vous possédez un Mac et iPhoto 7.1.5 ou ultérieur, vous pouvez synchroniser les albums iPhoto automatiquement (pour Mac OS X 10.4.11, iPhoto 6.0.6 ou ultérieur est requis). Si vous possédez un PC ou un Mac, vous pouvez ajouter des photos sur l’iPod classic depuis un fichier de votre disque dur. L’ajout de photos à l’iPod classic la première fois peut durer un certain temps si votre photothèque contient un grand nombre de photos. Pour synchroniser des photos depuis un Mac avec l’iPod classic en utilisant iPhoto : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Photos. 2 Sélectionnez « Synchroniser les photos à partir de : Puis, choisissez iPhoto dans le menu local. 3 Sélectionnez vos options de synchronisation :  Pour ajouter toutes vos photos, sélectionnez « Tous les albums, photos, événements et visages ».  Pour ajouter certaines photos uniquement, sélectionnez « Albums, événements et visages sélectionnés, et inclure automatiquement… », puis choisir une option dans le menu local. Sélectionnez alors les albums, les événements et les visages que vous souhaitez ajouter. (l’option relative aux visages est prise en charge seulement par iPhoto 8.1 ou ultérieur) ;  pour ajouter des vidéos depuis iPhoto, sélectionnez « Inclure les vidéos ». 4 Cliquez sur Appliquer. Pour ajouter des photos à partir d’un dossier de votre disque dur à l’iPod classic : 1 Faites glisser les images dans un dossier de votre ordinateur. Si vous souhaitez que les images apparaissent dans différents albums photo sur l’iPod classic, créez des dossiers à l’intérieur du dossier d’images principal et faites glisser les images dans les nouveaux dossiers. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Photos. 3 Sélectionnez « Synchroniser les photos à partir de : … »… ». Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos 53 4 Sélectionnez « Choisir un dossier » dans le menu local, puis choisissez votre dossier d’images. 5 Cliquez sur Appliquer. Ajout de fichiers d’image en pleine résolution à l’iPod classic Lorsque vous ajoutez des photos à l’iPod classic, iTunes optimise les photos pour l’affichage. Par défaut, les fichiers d’image en pleine résolution ne sont pas transférés. L’ajout de fichiers d’image en pleine résolution est utile si vous souhaitez, par exemple, les déplacer d’un ordinateur à un autre, mais il n’est pas nécessaire pour afficher les images en haute qualité sur l’iPod classic. Pour ajouter des fichiers d’image en pleine résolution à l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Photos. 2 Sélectionnez « Inclure les photos en pleine résolution ». 3 Cliquez sur Appliquer. iTunes copie les versions en pleine résolution des photos dans le dossier Photos de l’iPod classic. Pour supprimer des photos de l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Photos. 2 Sélectionnez « Synchroniser les photos à partir de : … ».  Sur un Mac, choisissez iPhoto dans le menu local.  Sur un PC Windows, choisissez Photoshop Album ou Photoshop Elements dans le menu contextuel. 3 Choisissez « Albums sélectionnés », puis désélectionnez les albums que vous souhaitez supprimer de l’iPod classic. 4 Cliquez sur Appliquer. Visionnage de photos Vous pouvez visionner des photos sur l’iPod classic manuellement, ou sous la forme d’un diaporama. Si vous disposez d’un câble AV Apple optionnel (un câble AV composante par exemple), vous pouvez connecter l’iPod classic à un téléviseur et afficher vos photos sous forme de diaporama accompagné de musique.54 Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos Visionnage de photos sur l’iPod classic Pour visionner des photos sur l’iPod classic : 1 Sur l’iPod classic, choisissez Photos > Toutes les photos. Vous pouvez aussi sélectionner Photos, puis un album photo pour afficher uniquement les photos de cet album. L’affichage des vignettes des photos peut prendre un moment. 2 Sélectionnez la photo de votre choix, puis appuyez sur le bouton central pour afficher une version en plein écran. À partir de n’importe quel écran d’affichage de photos, utilisez la molette cliquable pour faire défiler les photos. Pour passer à l’écran de photos suivant ou précédent, appuyez sur le bouton Suivant/Avance rapide ou Précédent/Retour rapide. Maintenez enfoncé le bouton Suivant/Avance rapide ou Précédent/Retour rapide pour sauter à la première ou à la dernière photo de la photothèque ou de l’album. Visionnage de diaporamas Vous pouvez visionner un diaporama, avec la musique et les transitions de votre choix, sur l’iPod classic. Si vous disposez d’un câble AV facultatif d’Apple, vous pouvez visionner le diaporama sur un téléviseur. Pour configurer les réglages d’un diaporama : m Choisissez Photos > Réglages, puis suivez les instructions ci-dessous : Pour activer : Procédez comme suit : La durée d’affichage de chaque diapositive Sélectionnez Temps par diapo, puis choisissez une durée. La musique d’accompagnement des diaporamas Sélectionnez Musique, puis choisissez une liste de lecture. Si vous utilisez iPhoto, vous pouvez choisir l’option D’iPhoto pour copier le réglage de musique d’iPhoto. Seuls les morceaux que vous avez ajouté à l’iPod classic sont lus. Les diapositives à répéter Réglez Répéter sur Oui. Les diapositives à afficher dans un ordre aléatoire Réglez Mix de photos sur Oui. Les diapositives à afficher avec des transitions Sélectionnez Transitions, puis choisissez le type de transition. Les diaporamas à afficher sur l’iPod classic Réglez Sortie télévision sur Demander ou Non.Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos 55 Pour visionner un diaporama sur l’iPod classic : m Choisissez une photo, un album ou un rouleau, puis appuyez sur le bouton Lecture/ Pause ou bien sélectionnez une photo en plein écran et appuyez sur le bouton central. Pour faire une pause, appuyez sur le bouton Lecture/Pause. Pour passer à la photo suivante ou précédente, appuyez sur le bouton Suivant/Avance rapide ou Précédent/ Retour rapide. Lorsque vous visionnez un diaporama, vous pouvez utiliser la molette cliquable pour régler le volume et la luminosité. Vous pouvez utiliser la molette cliquable pour faire défiler les photos d’un diaporama. Si vous visionnez un diaporama d’un album qui contient des vidéos, le diaporama s’interrompt lorsqu’il atteint une vidéo. Si de la musique est en cours de lecture, celle-ci se poursuit. Si vous lisez une vidéo, la musique s’interrompt le temps de la vidéo, puis reprend une fois celle-ci terminée. Pour lire la vidéo, appuyez sur Lecture/Pause. Pour reprendre le diaporama, appuyez sur Suivant/Avance rapide. Les diaporamas à afficher sur un téléviseur Réglez Sortie télévision sur Demander ou Oui. Si vous avez réglé Sortie télévision sur Oui, l’iPod classic vous demande si vous souhaitez afficher des diaporamas sur un téléviseur ou sur l’iPod classic chaque fois que vous lancez un diaporama. Les diapositives à afficher sur des téléviseurs PAL ou NTSC Réglez Signal télévision sur PAL ou NTSC. PAL et NTSC font référence à des normes de diffusion TV. Votre télé- viseur utilise probablement l’une de ces deux normes, selon la région du monde dans laquelle il a été acheté. Si vous ne savez pas laquelle de ces normes votre téléviseur utilise, consultez la documentation que accompagne votre téléviseur. Pour activer : Procédez comme suit :56 Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos Pour régler la luminosité lors d’un diaporama : 1 Appuyez sur le bouton central jusqu’à ce que l’indicateur de luminosité apparaisse. 2 Réglez la luminosité à l’aide de la molette cliquable. Pour connecter l’iPod classic à votre téléviseur : 1 Connectez le câble optionnel AV composante ou composite Apple à l’iPod classic. Utilisez le câble AV composante Apple, le câble AV composite Apple ou le kit de connexion AV Apple. Les câbles RCA similaires ne fonctionnent pas. Vous pouvez acheter ces câbles sur www.apple.com/fr/ipodstore ou dans votre magasin Apple. 2 Branchez les connecteurs vidéo et audio sur les ports de votre téléviseur (voir l’illustration en page 50). Assurez-vous de régler l’option Sortie télévision de votre iPod classic sur Oui. Votre téléviseur doit être équipé de ports audio et vidéo RCA. Les ports de votre téléviseur ou récepteur peuvent différer de ceux qui sont illustrés. Pour visionner un diaporama sur un téléviseur : 1 Connectez l’iPod classic à votre téléviseur (voir ci-avant). 2 Allumez votre téléviseur et réglez-le de sorte qu’il affiche le signal provenant des ports d’entrée connectés à l’iPod classic. Consultez la documentation qui accompagne votre téléviseur pour plus d’informations. 3 Utilisez l’iPod classic pour lire et contrôler votre diaporama. Ajout de photos provenant de l’iPod classic à un ordinateur Si vous ajoutez des photos en pleine résolution de votre ordinateur à l’iPod classic en suivant les étapes précédentes, elles sont stockées sur l’iPod classic dans un dossier intitulé Photos. Vous pouvez connecter l’iPod classic à un ordinateur et mettre ces photos sur l’ordinateur. L’utilisation de l’iPod classic en tant que disque dur doit être activée (voir la section « Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe » à la page 58). Pour ajouter des photos de l’iPod classic à un ordinateur : 1 Connectez l’iPod classic à l’ordinateur.Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos 57 2 Faites glisser des fichiers d’images du dossier Photos ou DCIM de l’iPod classic vers le bureau ou une application de retouche de photos sur l’ordinateur. Remarque : Vous pouvez aussi utiliser une application de retouche de photos, comme, par exemple, iPhoto, pour ajouter des photos stockées dans le dossier Photos. Consultez la documentation qui accompagne l’application pour plus d’informations. Pour supprimer des photos du dossier Photos de l’iPod classic : 1 Connectez l’iPod classic à l’ordinateur. 2 Naviguez jusqu’au dossier Photos de l’iPod classic et supprimez les photos dont vous ne voulez plus.6 58 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires Votre iPod classic peut faire bien plus que lire des morceaux et avec lui, vous pouvez faire bien plus qu’écouter de la musique. Consultez ce chapitre pour en savoir plus sur les fonctions supplémentaires de l’iPod classic, notamment utilisation en tant que disque externe, alarme, minuterie de mise en veille, horloges affichant l’heure dans d’autres régions du monde, affichage de notes et fonction de synchronisation de contacts, de calendriers et de listes de tâches. Apprenez comment utiliser l’iPod classic en tant que chronomètre et comment verrouiller l’écran, et découvrez quelques uns des accessoires disponibles pour l’iPod classic. Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe Vous pouvez utiliser l’iPod classic en tant que disque externe pour y stocker des fichiers de données. Remarque : Pour ajouter de la musique et d’autres données audio ou des fichiers vidéo à l’iPod classic, vous devez utiliser iTunes. Par exemple, vous ne voyez pas les morceaux ajoutés à l’aide d’iTunes dans le Finder du Mac ni dans l’explorateur Windows. De la même façon, si vous copiez des fichiers de musique sur l’ iPod classic dans le Finder du Mac ou dans l’explorateur Windows, vous ne pourrez pas les lire sur l’iPod classic. Pour activer l’iPod classic en tant que disque externe : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Résumé. 2 Dans la section Options, sélectionnez « Activer l’utilisation comme disque dur ». 3 Cliquez sur Appliquer. Lorsque vous utilisez l’iPod classic en tant que disque externe, l’icône de disque iPod classic apparaît sur le bureau du Mac ou sous la lettre d’unité disponible suivante dans l’explorateur Windows sur un PC Windows.Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 59 Remarque : Vous pouvez également cliquer sur Résumé, puis cocher la case « Gérer manuellement la musique et les clips vidéo » dans la section Options pour activer l’utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe. Faites glisser des fichiers sur et à partir de l’iPod classic pour les copier. Si vous utilisez principalement l’iPod classic en tant que disque, vous souhaiterez probablement qu’iTunes ne s’ouvre pas automatiquement lorsque vous connectez l’iPod classic à votre ordinateur. Pour empêcher iTunes de s’ouvrir automatiquement lorsque vous connectez l’ iPod classic à votre ordinateur : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Résumé. 2 Dans la section Options, desélectionnez « Ouvrir iTunes à la connexion de cet iPod ». 3 Cliquez sur Appliquer. Utilisation des réglages supplémentaires Vous pouvez régler la date et l’heure, définir des horloges dans différents fuseaux horaires et définir des fonctionnalités d’alarme et de suspension de l’activité sur l’iPod classic. Vous pouvez utiliser l’iPod classic en tant que chronomètre ou comme console de jeu et verrouiller l’écran de l’iPod classic. Réglage et affichage de la date et de l’heure La date et l’heure sont réglées automatiquement à partir de l’horloge de votre ordinateur lorsque vous connectez l’iPod classic, mais vous pouvez les modifier. Pour régler les options de date et d’heure : 1 Choisissez Réglages > Date et Heure. 2 Choisissez une ou plusieurs des options suivantes : Pour Procédez comme suit : Régler la date Choisissez Date. Utilisez la molette cliquable pour modifier la valeur sélectionnée. Appuyez sur le bouton central pour passer à la valeur suivante. Régler l’heure Choisissez Heure. Utilisez la molette cliquable pour modifier la valeur sélectionnée. Appuyez sur le bouton central pour passer à la valeur suivante. Indiquer le fuseau horaire Choisissez Fuseau horaire, puis utilisez la molette cliquable pour sélectionner une ville se trouvant dans un autre fuseau horaire. Afficher l’heure au format 24 heures Choisissez Horloge 24 heures, puis appuyez sur le bouton central pour activer ou désactiver le format 24 heures. Afficher l’heure dans la barre de titre Choisissez Heure dans titre, puis appuyez sur le bouton central pour activer ou désactiver cette option. 60 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires Ajout d’horloges d’autres fuseaux horaires Pour ajouter des horloges d’autres fuseaux horaires : 1 Choisissez Extras > Horloge monde. 2 Dans l’écran Horloge monde, appuyez sur le bouton central, puis choisissez Ajouter. 3 Choisissez une région, puis une ville. Les horloges ajoutées s’affichent dans une liste. La dernière horloge ajoutée s’affiche à la fin. Pour supprimer une horloge : 1 Choisissez Extras > Horloge monde. 2 Choisir l’horloge. 3 Choisissez Supprimer. Réglage de l’alarme Vous pouvez régler une alarme pour n’importe quelle horloge sur l’iPod classic. Pour utiliser l’iPod classic comme une horloge d’alarme : 1 Choisissez Extras > Alarmes. 2 Choisissez Créer nouvelle, puis configurez une ou plusieurs des options suivantes : Pour supprimer une alarme : 1 Choisissez Extras > Alarmes. 2 Choisissez l’alarme, puis Supprimer. Pour Procédez comme suit : Activer l’alarme Choisissez Alarme, puis Active. Régler la date Choisissez Date. Utilisez la molette cliquable pour modifier la valeur sélectionnée. Appuyez sur le bouton central pour passer à la valeur suivante. Régler l’heure Choisissez Heure. Utilisez la molette cliquable pour modifier la valeur sélectionnée. Appuyez sur le bouton central pour passer à la valeur suivante. Définir une option de répétition Choisissez Répétition, puis choisissez une option (par exemple, « du lundi au vendredi »). Choisir un son Choisissez Tonalités ou une liste de lecture. Si vous avez choisi Tonalités, sélectionnez Bip pour que le haut-parleur interne diffuse l’alarme. Si vous avez choisi une liste de lecture, vous devez connecter l’iPod classic à des haut-parleurs ou à des écouteurs pour entendre l’alarme. Nommer l’alarme Choisissez Étiquette, puis choisissez une option (par exemple, « Réveil »).Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 61 Réglage de la minuterie de mise en veille Vous pouvez configurer l’iPod classic de façon qu’il s’éteigne automatiquement après avoir lu un morceau ou tout autre contenu pendant un temps déterminé. Pour configurer la minuterie de mise en veille : 1 Choisissez Extras > Alarmes. 2 Choisissez Mise en veille, puis choisissez pendant combien de temps l’iPod classic doit être actif. Utilisation du chronomètre Vous pouvez utiliser le chronomètre pendant que vous faites de l’exercice pour connaî- tre votre temps total et, si vous courrez sur une piste, vos temps de passage. Vous pouvez écouter de la musique tout en utilisant le chronomètre. Pour utiliser le chronomètre : 1 Sélectionnez Extras > Chronomètre. 2 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour lancer le chronomètre. 3 Appuyez sur le bouton central pour enregistrer des temps au tour. Jusqu’à trois temps au tour s’affichent sous le temps total. 4 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour arrêter le chronomètre général, ou choisissez Reprendre pour reprendre le chronométrage. 5 Choisissez Nouvelle minuterie pour lancer une nouvelle session de chronométrage. Remarque : Une fois lancé, le chronomètre continue à compter le temps tant que vous gardez l’écran Minuterie affiché. Si vous lancez le chronomètre, puis changez de menu et que l’iPod classic n’est pas en train de lire de musique ou de vidéo, le chronomètre s’arrête et l’iPod classic s’éteint automatiquement après quelques minutes. Pour consulter ou supprimer une session de chronométrage mémorisée : 1 Sélectionnez Extras > Chronomètre. L’historique courant et la liste des sessions de chronométrage enregistrées apparaissent. 2 Choisissez une session de chronométrage pour la consulter. L’iPod classic enregistre des statistiques concernant la date, l’heure et les temps au tour pour chaque session de chronométrage. Vous pouvez voir la date et l’heure auxquelles la session a commencé, le temps total de la session, le plus petit temps au tour, le plus grand temps au tour et le temps au tour moyen ainsi que les derniers temps au tour. 3 Appuyez sur le bouton central, puis choisissez Supprimer l’historique pour supprimer l’historique sélectionné ou Effacer les historiques pour supprimer tous les historiques. Jeux iPod classic est fourni avec trois jeux : iQuiz, Klondike et Vortex. 62 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires Pour jouer à un jeu : m Sélectionnez Extras > Jeux, puis choisissez un jeu. Vous pouvez acheter des jeux supplémentaires sur l’iTunes Store (dans certains pays) pour jouer sur l’iPod classic. Une fois que vous avez acheté des jeux sur iTunes, vous pouvez les ajouter à l’iPod classic en les synchronisant automatiquement ou en les gérant manuellement. Pour acheter à un jeu : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iTunes Store dans la liste à gauche de la fenêtre iTunes. 2 Choisissez Jeux iPod dans la liste de l’iTunes Store. 3 Sélectionnez le jeu souhaité, puis cliquez sur Ajouter ce jeu. Pour synchroniser automatiquement les jeux sur l’iPod classic : 1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Jeux. 2 Cochez « Synchroniser les jeux ». 3 Cliquez sur « Tous les jeux » ou « Jeux sélectionnés ». Si vous cliquez sur « Jeux sélectionnés », sélectionnez les jeux à synchroniser. 4 Cliquez sur Appliquer. Verrouillage de l’écran de l’iPod classic Vous pouvez définir un code d’accès pour empêcher que l’iPod classic ne soit utilisé sans votre autorisation. Lorsque vous verrouillez un iPod classic qui n’est pas connecté à un ordinateur, vous devez entrer un code d’accès pour le déverrouiller et l’utiliser. Remarque : Cela n’a rien à voir avec le bouton de verrouillage qui empêche l’utilisateur d’appuyer par erreur sur des boutons de l’iPod classic de s’allumer accidentellement. Le code d’accès empêche les autres personnes d’utiliser l’iPod classic. Pour définir un code d’accès pour l’iPod classic : 1 Choisissez Extras > Verr. écran. 2 Dans l’écran Nouveau code d’accès, tapez un code d’accès :  Utilisez la molette cliquable pour sélectionner un chiffre à entrer dans la case du premier chiffre. Appuyez sur le bouton central pour confirmer votre choix et passer à la case suivante.  Utilisez la même méthode pour définir les autres chiffres du code (ou combinaison). Vous pouvez utiliser le bouton Suivant/Avance rapide pour passer à la case suivante ou le bouton Précédent/Retour rapide pour revenir à la case précédente. Appuyez sur le bouton central sur la dernière position. 3 Dans l’écran Confirmer le code d’accès, tapez le code d’accès pour le confirmer, ou appuyez sur Menu pour terminer sans verrouiller l’écran.Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 63 Lorsque vous avez fini, vous revenez à l’écran Verr. écran, où vous pouvez verrouiller l’écran ou réinitialiser le code d’accès. Appuyez sur le bouton Menu pour terminer sans verrouiller l’écran. Pour verrouiller l’écran de l’iPod classic : m Choisissez Extras > Verr. écran > Verrouiller. Si vous venez de définir votre combinaison, l’élément Verrouiller sera déjà sélectionné à l’écran. Il suffit alors d’appuyer sur le bouton central pour verrouiller l’iPod classic. Lorsque l’écran est verrouillé, un cadenas apparaît. Remarque : vous pouvez ajouter la commande de menu Verr. écran au menu principal pour pouvoir verrouiller rapidement l’écran de l’iPod classic. Consultez la section « Ajout ou suppression d’éléments dans le menu principal » à la page 9. Lorsque le cadenas apparaît à l’écran, vous pouvez déverrouiller l’écran de l’iPod classic de deux manières :  Appuyez sur le bouton central pour entrer le code d’accès sur l’iPod classic. Utilisez la molette cliquable pour sélectionner les chiffres, puis appuyez sur le bouton central pour les confirmer. Si vous tapez un code d’accès incorrect, le verrouillage n’est pas levé. Essayez à nouveau.  Connectez l’iPod classic à l’ordinateur avec lequel vous l’utilisez généralement. L’iPod classic se déverrouille automatiquement. Remarque : Si, après avoir essayé ces méthodes, vous ne pouvez toujours pas déverrouiller l’iPod classic, vous pouvez restaurer l’iPod classic. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78. Pour modifier une combinaison déjà définie : 1 Choisissez Extras > Verr. écran > Réinitialiser. 2 Dans l’écran Saisir le code d’accès, tapez le code d’accès actuel. 3 Dans l’écran Nouveau code d’accès, tapez et confirmez un nouveau code d’accès. Remarque : Si vous avez oublié la combinaison actuelle, la seule façon de l’effacer et d’en entrer une nouvelle est de restaurer le logiciel de l’iPod classic. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78. Synchronisation des contacts, des calendriers et des listes de tâches L’iPod classic peut mémoriser des contacts, des événements de votre calendrier et des listes de tâches qui vous accompagneront partout. 64 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires Si vous utilisez Mac OS X 10.4 ou ultérieur, vous pouvez utiliser iTunes pour synchroniser les informations relatives aux contacts et aux calendriers de l’iPod classic avec Carnet d’adresses et iCal. Si vous utilisez une version de Mac OS X antérieure à 10.4, vous pouvez utiliser iSync pour synchroniser vos informations. Cela requiert les applications iSync 1.1 ou ultérieur et iCal 1.0.1 ou ultérieur. Si vous utilisez Windows XP et le carnet d’adresses Windows ou Microsoft Outlook 2003 ou ultérieur pour stocker des informations sur vos contacts, vous pouvez utiliser iTunes pour synchroniser les informations de carnet d’adresses sur l’iPod classic. Si vous utilisez Microsoft Outlook 2003 ou ultérieur pour tenir à jour un calendrier, vous pouvez également synchroniser ce dernier. Pour synchroniser les informations de contacts ou de calendrier à l’aide de Mac OS X 10.4 ou ultérieur : 1 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Contacts. 3 Procédez de l’une des manières suivantes :  Pour synchroniser les contacts, sélectionnez « Synchroniser les contacts de Carnet d’adresses » dans la section Contacts, puis sélectionnez l’une des options suivantes :  Pour synchroniser automatiquement tous les contacts, sélectionnez « Tous les contacts ».  Pour synchroniser automatiquement les groupes de contacts sélectionnés, sélectionnez « Groupes sélectionnés », puis sélectionnez les groupes à synchroniser.  Pour copier les photos des contacts sur l’iPod classic lorsqu’elles sont disponibles, sélectionnez « Inclure les photos des contacts » Lorsque vous cliquez sur Appliquer, iTunes met à jour l’iPod classic avec les informations relatives aux contacts de Carnet d’adresses que vous avez indiquées.  Pour synchroniser des calendriers, dans la section Calendriers, sélectionnez « Synchroniser les calendriers iCal », puis choisissez l’une des options suivantes :  Pour synchroniser automatiquement tous les calendriers, sélectionnez « Tous les calendriers ».  Pour synchroniser automatiquement les calendriers sélectionnés, sélectionnez « Calendriers sélectionnés », puis sélectionnez les calendriers à synchroniser. Lorsque vous cliquez sur Appliquer, iTunes met à jour l’ iPod classic avec les informations de calendrier que vous avez indiquées. Pour synchroniser les contacts et les calendriers avec iSync et un ordinateur doté d’une version de Mac OS X antérieure à v10.4 : 1 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur.Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 65 2 Ouvrez iSync, puis choisissez Appareils > Ajouter un appareil. Vous ne devez effectuer cette étape que la première fois que vous utilisez iSync avec l’iPod classic. 3 Sélectionnez l’iPod classic, puis cliquez sur Synchroniser. iSync copie les informations d’iCal et de Carnet d’adresses sur l’iPod classic. La prochaine fois que vous synchroniserez l’iPod classic, il suffira d’ouvrir iSync et de cliquer sur Synchroniser. Vous pouvez aussi configurer l’iPod classic de sorte qu’il se synchronise automatiquement lorsque vous le connectez. Remarque : iSync synchronise les informations de votre ordinateur vers l’iPod classic. Vous ne pouvez pas utiliser iSync pour synchroniser des informations de l’iPod classic vers votre ordinateur. Pour synchroniser des contacts ou des calendriers à l’aide du Carnet d’adresses de Windows ou de Microsoft Outlook pour Windows : 1 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur. 2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Contacts. 3 Procédez de l’une des manières suivantes :  Pour synchroniser des contacts, dans la section Contacts, sélectionnez « Synchroniser les contacts de », puis choisissez le Carnet d’adresses Windows ou Microsoft Outlook dans le menu local. Sélectionnez ensuite les informations à synchroniser.  Pour synchroniser des calendriers de Microsoft Outlook, sélectionnez « Synchroniser les calendriers de Microsoft Outlook » dans la section Calendriers. 4 Cliquez sur Appliquer. Vous pouvez aussi ajouter manuellement des informations de contact et de calendrier à l’iPod classic. L’iPod classic doit être activé en tant que disque externe (consultez la section « Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe » à la page 58). Pour ajouter manuellement des informations de contact : 1 Connectez l’iPod classic et ouvrez votre application de courrier électronique ou de gestion de contacts préférée. Vous pouvez ajouter des contacts à l’aide de Palm Desktop, Microsoft Outlook, Microsoft Entourage et Eudora, entre autres. 2 Faites glisser des contacts du carnet d’adresses de l’application dans le dossier Contacts de l’iPod classic. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’exporter des contacts, puis de faire glisser le ou les fichiers exportés dans le dossier Contacts. Consultez la documentation de votre application de courrier électronique ou de contacts.66 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires Pour ajouter manuellement des rendez-vous et autres événements de calendrier : 1 Exportez des événements de calendrier à partir de n’importe quelle application de gestion de calendriers utilisant le format iCal standard (les noms des fichiers se terminent en .ics) ou le format vCal (les noms des fichiers se terminent en .vcs). 2 Faites glisser les fichiers dans le dossier Calendriers de l’iPod classic. Remarque : Pour ajouter manuellement des listes de tâches à l’iPod classic, enregistrezles dans un fichier de calendrier portant l’extension .ics ou .vcs. Pour afficher des contacts sur l’iPod classic : m Sélectionnez Extras > Contacts. Pour trier les contacts selon le nom ou le nom de famille : m Choisissez Réglages > Trier par, puis appuyez sur le bouton central pour choisir Pré- nom ou Nom de famille. Pour afficher les événements du calendrier : m Choisissez Extras > Calendriers. Pour afficher les listes de tâches : m Choisissez Extras > Calendriers > Tâches. Stockage et lecture de notes Vous pouvez stocker et lire des notes de texte sur l’iPod classic si ce dernier est activé en tant que disque externe (voir page 58). 1 Enregistrez un document en tant que fichier texte (.txt) à l’aide de n’importe quel programme de traitement de texte. 2 Placez le fichier dans le dossier Notes de l’iPod classic. Pour afficher les notes : m Sélectionnez Extras > Notes. Enregistrement de mémos vocaux Vous pouvez enregistrer des mémos vocaux à l’aide des écouteurs avec télécommande et micro « Apple Earphones with Remote and Mic » ou d’un micro compatible avec l’iPod classic (en vente sur www.apple.com/fr/ipodstore ou dans un magasin Apple proche de chez vous). Vous pouvez stocker des mémos vocaux sur l’iPod classic pour ensuite les synchroniser avec votre ordinateur. Vous pouvez régler la qualité des mémos vocaux sur Faible ou Élevé.Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 67 Remarque : Les mémos vocaux ne peuvent pas durer plus de deux heures. Si vous enregistrez pendant plus de deux heures, l’iPod classic commence automatiquement un nouveau mémo vocal pour poursuivre l’enregistrement. Pour enregistrer un mémo vocal : 1 Connectez les écouteurs avec télécommande et micro « Apple Earphones with Remote and Mic » à l’iPod classic ou branchez un micro sur le port de connexion Dock de l’iPod classic. La commande Mémos vocaux apparaît dans le menu principal. 2 Pour commencer l’enregistrement, choisissez Mémos vocaux > Commencer l’enregistrement. 3 Parlez en portant les écouteurs avec télécommande et micro « Apple Earphones with Remote and Mic » ou tenez le micro à quelques centimètres de votre bouche et parlez. Pour faire une pause dans l’enregistrement, appuyez sur le bouton Lecture/Pause. Choisissez Reprendre pour poursuivre l’enregistrement. 4 Une fois que vous avez fini, choisissez Arrêter et enregistrer. Votre enregistrement est affiché dans la liste des enregistrements par date et heure. Pour écouter un enregistrement : m Choisissez Extras > Mémos vocaux, puis sélectionnez l’enregistrement. Remarque : Vous ne verrez pas apparaître la commande de menu Mémos vocaux si vous n’avez jamais connecté de micro ou d’écouteurs avec télécommande et micro « Apple Earphones with Remote and Mic » à l’iPod classic. Pour synchroniser des mémos vocaux avec votre ordinateur : Les mémos vocaux sont enregistrés dans l’application Mémos vocaux de l’iPod classic au format de fichier WAV. Si vous avez activé l’iPod classic en tant que disque externe, vous pouvez faire glisser des mémos vocaux à partir du dossier pour les copier. Si l’iPod classic est réglé pour synchroniser automatiquement la musique (voir « Synchronisation automatique de la musique » à la page 25) et que vous enregistrez des mémos vocaux, ces derniers sont automatiquement synchronisés vers une liste de lecture dans iTunes (et supprimés de l’iPod classic) lorsque vous connectez l’iPod classic. La nouvelle liste de lecture Mémos vocaux s’affiche dans la liste des listes de lecture à gauche de la fenêtre iTunes.68 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires À propos des accessoires de l’iPod classic L’iPod classic est fourni avec quelques-uns des nombreux accessoires disponibles. Pour acheter des accessoires pour l’iPod classic, visitez www.apple.com/fr/ipodstore. Parmi les accessoires disponibles, citons :  la télécommande iPod Radio Remote ;  la station d’accueil Apple Universal Dock ;  le câble AV composante Apple ;  le câble AV composite Apple ;  l’adaptateur secteur USB Apple ;  les écouteurs avec télécommande et micro « Apple Earphones with Remote and Mic » ;  les écouteurs intra-auriculaires avec télécommande et micro « Apple In-Ear Headphones with Remote and Mic » ;  les chaussettes iPod Socks ;Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 69 Pour utiliser les écouteurs fournis avec votre iPod classic : m Connectez les écouteurs au port de sortie casque. Placez ensuite les écouteurs dans vos oreilles. Avertissement : Vous risquez une perte auditive irréparable si vous écoutez de la musique avec vos écouteurs ou votre casque à un volume trop élevé. Vous pouvez vous habituer petit à petit à un volume de son plus élevé qui peut vous paraître normal mais entraîner une détérioration de votre audition. Si vos oreilles bourdonnent ou si les sons vous semblent sourds, arrêtez l’écoute et rendez-vous chez votre médecin pour vérifier votre audition. Plus le volume est élevé, plus vous risquez d’abîmer rapidement votre audition. Pour protéger votre audition, les experts donnent les conseils suivants :  Limitez la durée d’utilisation d’un casque à volume sonore élevé.  Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant.  Diminuez le volume si vous ne pouvez plus entendre les personnes parler autour de vous. Pour en savoir plus sur la mise en place d’un volume maximum sur l’iPod classic, consultez la section « Réglage de la limite de volume maximum » à la page 43. Le fil des écouteu est réglable.7 70 7 Astuces et dépannage Vous pourrez résoudre rapidement la plupart des problèmes de l’iPod classic en suivant les conseils qui figurent dans le présent chapitre. Quelques suggestions La plupart des problèmes de l’iPod classic peuvent être résolus en réinitialisant l’appareil. Assurez-vous d’abord que l’iPod classic est chargé. Pour réinitialiser l’iPod classic : 1 Mettez le commutateur Hold sur HOLD, puis désactivez-le à nouveau. 2 Maintenez enfoncés les boutons Menu et central pendant au moins 6 secondes jusqu’à l’apparition du logo Apple. Si l’iPod classic ne s’allume pas ou ne répond pas  Assurez-vous que le commutateur Hold n’est pas sur HOLD. Les 5 R : réinitialiser, réessayer, redémarrer, réinstaller, restaurer Souvenez-vous de ces cinq conseils de base si vous rencontrez un problème avec votre iPod classic. Essayez une de ces solutions à la fois jusqu’à ce que votre problème soit résolu. Si les solutions suivantes ne suffisent pas, lisez plus loin pour apprendre à résoudre des problèmes spécifiques.  Réinitialiser l’ iPod classic. Consultez la section « Quelques suggestions, » ci-dessous.  Réessayez sur un autre port USB si vous ne voyez pas l’iPod classic dans iTunes.  Redémarrez votre ordinateur et assurez-vous que les mises à jour de logiciels les plus récentes sont installées.  Réinstallez le logiciel d’iTunes à partir de la dernière version disponible sur le web.  Restaurez l’ iPod classic. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78.Chapitre 7 Astuces et dépannage 71  Il se peut que la batterie de l’iPod classic doive être rechargée. Connectez l’iPod classic à votre ordinateur ou à un adaptateur secteur Apple USB Power Adapter et laissez la batterie se recharger. Assurez-vous à la présence de l’éclair sur l’écran de l’iPod classic que l’iPod classic reçoit bien du courant. Pour charger la batterie, connectez l’iPod classic à un port USB 2.0 de votre ordinateur. La connexion de l’iPod classic à un port USB de votre clavier ne permet pas de charger la batterie, sauf si le clavier dispose d’un port USB 2.0 à haute intensité.  Essayez la méthode des 5 R, un par un, jusqu’à ce que l’iPod classic réponde. Pour déconnecter l’iPod classic alors que le message « Connecté » ou « Synchronisation en cours » est affiché  Si l’iPod classic synchronise de la musique, attendez que la synchronisation soit terminée.  Sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur le bouton Éjecter (C).  Si l’iPod classic disparaît de la liste des sources, mais que le message « Connecté » ou « Synchronisation en cours » est toujours affiché sur l’écran de l’iPod classic, déconnectez l’iPod classic.  Si l’iPod classic ne disparaît pas de la liste des sources, faites glisser l’icône de l’iPod classic du bureau dans la Corbeille (si vous utilisez un Mac) ou bien, si vous utilisez un PC Windows, éjectez l’appareil à partir du Poste de travail ou cliquez sur l’icône « Retirer le périphérique en toute sécurité » dans la zone de notification, puis sélectionnez l’iPod classic. Si le message « Connecté » ou « Synchronisation en cours » est toujours affiché, redémarrez votre ordinateur, puis éjectez à nouveau l’iPod classic. Si l’iPod classic ne parvient pas à lire la musique  Assurez-vous que le commutateur Hold n’est pas sur HOLD.  Assurez-vous que la fiche du casque est complètement enfoncée dans la prise casque.  Assurez-vous que le volume soit correctement réglé. Il est possible qu’une limite de volume maximum ait été définie. Vous pouvez la modifier ou la supprimer en choisissant Réglages > Volume maximum. Consultez la section « Réglage de la limite de volume maximum » à la page 43.  Il se peut que l’iPod classic soit en pause. Essayez d’appuyer sur le bouton Lecture/Pause.  Assurez-vous que vous utilisez iTunes 9.0 ou ultérieur (visitez www.apple.com/fr). Les morceaux achetés sur l’iTunes Store à l’aide des versions antérieures d’iTunes ne peuvent pas être lus sur l’iPod classic tant que vous n’avez par mis à niveau iTunes.  Si vous utilisez la station d’accueil iPod Universal Dock, assurez-vous que l’iPod classic y repose correctement et que tous les câbles sont bien connectés. 72 Chapitre 7 Astuces et dépannage Si vous connectez l’iPod classic à votre ordinateur et que rien ne se passe  Assurez-vous que vous avez installé la dernière version d’iTunes sur www.apple.com/fr/ipod/start.  Essayez la connexion à un autre port USB de votre ordinateur. Remarque : Un port USB 2.0 est recommandé pour connecter l’iPod classic. USB 1.1 est beaucoup plus lent que USB 2.0. Si votre PC Windows n’est pas équipé d’un port USB 2.0, vous pouvez dans certains cas acheter et installer une carte USB 2.0. Pour plus d’informations, visitez www.apple.com/fr/ipod.  Une réinitialisation de votre iPod classic est peut-être nécessaire (voir page 70).  Si vous connectez l’iPod classic à un ordinateur portable à l’aide du câble iPod Dock Connector vers USB 2.0, branchez l’ordinateur sur une source d’alimentation avant de connecter l’iPod classic.  Assurez-vous que vous disposez de l’ordinateur et du logiciel requis. Consultez la section « Si vous souhaitez effectuer une double vérification de la configuration requise » à la page 76.  Vérifiez la connexion des câbles. Débranchez le câble aux deux extrémités et assurezvous que rien ne s’est glissé dans les ports USB. Rebranchez alors le câble avec précaution. Assurez-vous que les connecteurs des câbles sont correctement orientés. Ils ne peuvent être insérés que dans un sens.  Essayez de redémarrer votre ordinateur.  Si aucune des suggestions ci-avant ne résout votre problème, il se peut que vous deviez restaurer le logiciel de l’iPod classic. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78. Si l’iPod classic affiche le message « Branchez la batterie » Il se peut que ce message apparaisse si la charge de l’iPod classic est exceptionnellement basse et que la batterie doit être rechargée pour que l’iPod classic puisse communiquer avec votre ordinateur. Pour charger la batterie, connectez l’iPod classic à un port USB 2.0 de votre ordinateur. Laissez l’iPod classic connecté à votre ordinateur jusqu’à ce que le message disparaisse et que l’iPod classic apparaisse dans iTunes ou le Finder. Si le niveau de charge de la batterie est vraiment très bas, il se peut que vous deviez recharger l’iPod classic pendant une trentaine de minutes avant qu’il ne démarre. Pour charger l’iPod classic plus rapidement, utilisez l’adaptateur section Apple USB Power Adapter facultatif. Remarque : La connexion de l’iPod classic à un port USB de votre clavier ne permet pas de charger la batterie, sauf si votre clavier dispose d’un port USB 2.0 à forte alimentation. Chapitre 7 Astuces et dépannage 73 Si l’iPod classic affiche le message « Utilisez iTunes pour restaurer »  Assurez-vous que vous disposez de la dernière version d’iTunes sur votre ordinateur (à défaut, téléchargez-la depuis www.apple.com/fr/ipod/start).  Connectez l’iPod classic à votre ordinateur. Lorsqu’iTunes s’ouvre, suivez les instructions à l’écran pour restaurer l’iPod classic.  Si la restauration de l’iPod classic ne résout pas le problème, il se peut que l’iPod classic doive être réparé. Vous pouvez obtenir le service sur le site web de service et d’assistance de l’iPod : www.apple.com/fr/support/ipod Si les morceaux ou les données sont synchronisés plus lentement via USB 2.0  Si vous synchronisez un grand nombre de morceaux ou une grande quantité de données par USB 2.0 et que la charge de la batterie de l’iPod classic est basse, l’iPod classic synchronise les informations à vitesse réduite pour économiser la puissance de la batterie.  Pour synchroniser plus rapidement, vous pouvez arrêter la synchronisation et laisser l’iPod classic connecté pour qu’il puisse se recharger ou le connecter à l’adaptateur secteur USB 2.0 pour iPod facultatif. Laissez l’iPod classic se recharger pendant une heure environ, puis reprenez la synchronisation de la musique ou des données. Si vous ne parvenez pas à ajouter un morceau ou un autre élément à l’iPod classic Il se peut que le morceau ait été encodé dans un format que l’iPod classic ne prend pas en charge. Les formats de fichier audio suivants sont pris en charge par l’iPod classic. Ils comprennent les formats des livres audio et des podcasts :  AAC (M4A, M4B, M4P, jusqu’à 320 Kbit/s)  Apple Lossless (format de compression haute qualité)  HE-AAC  MP3 (jusqu’à 320 Kbit/s)  MP3 Variable Bit Rate (VBR)  WAV  AA (texte lu audible.com, formats 2, 3 et 4)  AIFF Un morceau encodé au format Apple Lossless possède la même qualité sonore qu’un CD tout en occupant deux fois moins d’espace qu’un morceau encodé au format AIFF ou WAV. Le même morceau encodé au format AAC ou MP3 utilise encore moins de place. Lorsque vous importez de la musique depuis un CD à l’aide d’iTunes, elle est convertie par défaut au format AAC. Si vous utilisez iTunes pour Windows, vous pouvez convertir les fichiers WMA non protégés en format AAC ou MP3. Cela peut être utile si vous disposez d’une bibliothèque de musique encodée au format WMA. 74 Chapitre 7 Astuces et dépannage L’iPod classic ne prend pas en charge les fichiers audio WMA, MPEG Layer 1 et MPEG Layer 2, ni le format 1 d’audible.com. Si un des morceaux dans iTunes n’est pas pris en charge par l’iPod classic, vous pouvez le convertir dans un format que l’iPod classic prend en charge. Pour en savoir plus, consultez l’Aide iTunes. Si l’iPod classic affiche le message « Connectez-vous à iTunes pour activer Genius » Vous n’avez pas activé Genius dans iTunes ou vous n’avez pas synchronisé votre iPod classic depuis l’activation de Genius dans iTunes. Pour en savoir plus, consultez la page 21 ou l’Aide iTunes. Si l’iPod classic affiche un message du type « Genius est indisponible pour le morceau sélectionné » Genius est activé mais ne reconnaît pas le morceau que vous avez sélectionné pour commencer la liste Genius. De nouveaux morceaux sont ajoutés à la base de données Genius de l’iTunes Store régulièrement. Réessayez donc ultérieurement. Si vous avez configuré accidentellement l’iPod classic de sorte qu’il utilise une langue que vous ne comprenez pas Vous pouvez réinitialiser le choix de la langue. 1 Maintenez enfoncé le bouton Menu jusqu’à ce que le menu principal apparaisse. 2 Choisissez le sixième élément du menu (Réglages). 3 Choisissez le dernier élément du menu (Réinitialiser les réglages). 4 Choisissez l’élément de gauche (Réinitialiser) et sélectionnez une langue. D’autres réglages de l’iPod classic, comme, par exemple, la répétition des morceaux, sont aussi réinitialisés. Remarque : Si vous avez ajouté ou supprimé des éléments dans le menu principal de l’iPod classic (voir « Ajout ou suppression d’éléments dans le menu principal » à la page 9), il se peut que la commande de menu Réglages se trouve à un autre endroit. Si vous ne trouvez pas la commande de menu Réinitialiser les réglages, vous pouvez restaurer l’iPod classic à son état d’origine et sélectionner une langue que vous comprenez. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78. Si vous ne pouvez pas visionner de vidéos ou de photos sur votre téléviseur  Vous devez utiliser des câbles RCA fabriqués spécialement pour l’iPod classic tels que les câbles AV composant Apple et AV composite Apple pour connecter l’iPod classic à votre téléviseur. Les câbles RCA similaires ne fonctionnent pas.  Assurez-vous que votre téléviseur est réglé de sorte qu’il affiche les images provenant de la bonne source d’entrée (consultez la documentation qui accompagnait votre téléviseur pour en savoir plus).Chapitre 7 Astuces et dépannage 75  Assurez-vous que tous les câbles sont connecté correctement (voir la section « Visionnement de vidéos sur un téléviseur connecté à l’iPod classic » à la page 49).  Assurez-vous que la fiche jaune du câble AV composite Apple est connectée au port vidéo de votre téléviseur.  Si vous essayez de visionner une vidéo, choisissez Vidéos > Réglages et réglez Sortie télévision sur Oui, puis réessayez. Si vous essayez de visionner un diaporama, choisissez Photos > Réglages de diaporama et réglez Sortie télévision sur Oui, puis réessayez.  Si cela ne fonctionne pas, choisissez Vidéos > Réglages (pour la vidéo) ou Photos > Réglages (pour un diaporama) et réglez Signal TV sur PAL ou NTSC, selon le type de téléviseur que vous avez. Essayez les deux réglages.76 Chapitre 7 Astuces et dépannage Si vous souhaitez effectuer une double vérification de la configuration requise Pour utiliser l’iPod classic, vous devez disposer des éléments suivants :  Une des configurations d’ordinateur suivantes :  Un Mac équipé d’un port USB 2.0  Un PC Windows équipé d’un port USB 2.0 ou d’une carte USB 2.0  Un des systèmes d’exploitation suivants :  Mac OS X 10.4.11 ou ultérieur  Windows Vista  Windows XP (Édition familiale ou Professionnel) avec Service Pack 3 ou ultérieur  iTunes 9.0 ou ultérieur (vous pouvez télécharger iTunes sur www.apple.com/fr/ipod/start). Si votre PC Windows n’est pas équipé d’un port USB 2.0 , vous pouvez acheter et installer une carte USB 2.0. Pour en savoir plus sur les câbles et les cartes USB compatibles, consultez www.apple.com/fr/ipod. Sur le Mac, iPhoto 4.0.3 ou ultérieur est recommandé pour l’ajout de photos et d’albums à l’iPod classic. Ce logiciel est facultatif. iPhoto est peut-être déjà installé sur votre Mac. Vérifiez dans le dossier Applications. Si vous disposez d’iPhoto 4, vous pouvez le mettre à jour en choisissant menu Pomme () > « Mise à jour de logiciels ». Sur un PC Windows, l’iPod classic peut synchroniser automatiquement des collections de photos provenant d’Adobe Photoshop Album 2.0 ou ultérieur et d’Adobe Photoshop Elements 3.0 ou ultérieur (disponibles sur www.adobe.com). Ce logiciel est facultatif. Sur les Mac et les PC Windows, l’iPod classic peut synchroniser des photos numériques à partir de dossiers du disque dur de votre ordinateur. Si vous voulez utiliser l’iPod classic avec un Mac et un PC Windows Si vous utilisez l’iPod classic avec un Mac et souhaitez l’utiliser avec un PC Windows, vous devez restaurer le logiciel de l’iPod pour pouvoir l’utiliser avec le PC (consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78 ci-dessous). La restauration du logiciel de l’iPod efface toutes les données de l’iPod classic, y compris tous les morceaux de musique. Vous ne pouvez pas passer de l’utilisation de l’iPod classic avec un Mac à l’utilisation de ce dernier avec un PC Windows sans effacer toutes les données qui se trouvent sur l’iPod classic.Chapitre 7 Astuces et dépannage 77 Si vous avez verrouillé l’écran de l’iPod classic et que vous ne parvenez plus à le déverrouiller En règle générale, si vous pouvez connecter l’iPod classic à l’ordinateur avec lequel il est autorisé à travailler, l’iPod classic se déverrouille automatiquement. Si l’ordinateur autorisé à travailler avec l’iPod classic est indisponible, vous pouvez connecter l’iPod classic à un autre ordinateur et utiliser iTunes pour restaurer le logiciel de l’iPod. Consultez la section suivante pour en savoir plus. Si vous souhaitez modifier la combinaison de verrouillage de l’écran mais que vous ne vous souvenez pas de la combinaison actuelle, une restauration du logiciel de l’iPod sera nécessaire avant de pouvoir définir une nouvelle combinaison.78 Chapitre 7 Astuces et dépannage Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod Vous pouvez utiliser iTunes pour mettre à jour ou restaurer le logiciel de l’iPod. Il est recommandé de mettre à jour l’iPod classic pour utiliser la dernière version du logiciel. Vous pouvez aussi restaurer le logiciel, ce qui remet l’iPod classic dans son état d’origine.  Si vous choisissez de mettre à jour, le logiciel sera mis à jour, mais vos réglages et morceaux seront conservés.  Si vous optez pour la restauration, toutes les données sont effacées de l’iPod classic, y compris les morceaux, les vidéos, les fichiers, les contacts, les photos, les informations de calendrier et toutes les autres données. Tous les réglages de l’iPod classic sont restaurés à leur état d’origine. Pour mettre à jour ou restaurer l’iPod classic: 1 Assurez-vous que vous disposez d’une connexion à Internet et que vous avez installé la dernière version d’iTunes disponible sur www.apple.com/fr/ipod/start. 2 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur. 3 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Résumé. La section Version vous indique si votre iPod classic est à jour ou a besoin d’une version plus récente du logiciel. 4 Cliquez sur Mettre à jour pour installer la toute dernière version du logiciel. 5 Si nécessaire, cliquez sur Restaurer pour restaurer l’iPod classic à son état d’origine (cela efface toutes les données de l’iPod classic). Suivez les instructions à l’écran pour terminer la restauration.8 79 8 Sécurité et entretien Lisez attentivement les informations importantes ci-dessous concernant la sécurité et le maniement des iPod Apple. Gardez le Guide de l’utilisateur de l’ iPod classic à portée de main pour répondre aux questions que vous pourriez vous poser plus tard. Informations importantes relatives à la sécurité Maniement correct Veillez à ne jamais tordre, écraser, perforer, incinérer, ouvrir ou laisser tomber l’iPod classic. Utilisation près de l’eau et dans des endroits humides N’utilisez jamais l’iPod classic sous la pluie ni à proximité d’un lavabo ou de tout autre endroit humide. Veillez à ne pas renverser d’aliments ou de liquides sur l’iPod classic. Si l’iPod classic est mouillé, débranchez tous les câbles, éteignez l’iPod classic et faites glisser le bouton de verrouillage en position HOLD avant de procéder au nettoyage. Laissez-le ensuite sécher entièrement avant de le rallumer. ± Pour éviter toute blessure, lisez toutes les informations relatives à la sécurité exposées ci-dessous, ainsi que le mode d’emploi, avant d’utiliser l’. iPod classic Avertissement : Ne pas suivre les présentes instructions relatives à la sécurité pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou un autre dommage.80 Chapitre 8 Sécurité et entretien Réparation de l’iPod classic N’essayez jamais de réparer l’iPod classic vous-même. Si l’ iPod classic est tombé dans l’eau, a été perforé ou a fait une chute importante, ne l’utilisez pas avant de l’avoir ammené à un fournisseur de services agréé Apple. L’iPod classic ne contient aucune pièce manipulable par l’utilisateur. Pour des informations concernant le service, choisissez Aide iPod dans le menu Aide d’iTunes ou consultez la page www.apple.com/fr/support/ipod. La batterie rechargeable de l’iPod classic ne doit être remplacée que dans un Centre de maintenance agréé Apple. Pour en savoir plus sur le service de remplacement des batteries, rendez-vous sur www.apple.com/fr/support/ipod/service/battery. Adaptateur secteur Apple USB Power Adapter (disponible séparément) Si vous utilisez l’adaptateur secteur Apple USB Power Adapter (vendu séparément sur www.apple.com/fr/ipodstore) pour recharger l’iPod classic, assurez-vous que l’adaptateur secteur est correctement assemblé avant de le brancher sur une prise de courant. Insérez ensuite fermement l’adaptateur secteur Apple USB Power Adapter dans la prise de courant. Ne branchez ni ne débranchez en aucun cas l’adaptateur secteur Apple USB Power Adapter lorsque vous avez les mains mouillées. N’utilisez pas d’adaptateur secteur autre qu’un adaptateur secteur iPod Power Adapter d’Apple pour recharger votre iPod classic. Il se peut que l’adaptateur secteur iPod USB Power Adapter chauffe pendant une utilisation normale. Veillez à toujours assurer une ventilation correcte autour de lui et à toujours le manipuler avec précaution. Débranchez l’adaptateur secteur iPod USB Power Adapter si l’une des conditions suivantes se présente :  Le câble d’alimentation ou la prise est effiloché ou endommagé.  L’adaptateur est exposé à la pluie, à des liquides ou à une humidité excessive.  Le boîtier de l’adaptateur est endommagé.  Vous pensez que l’adaptateur doit être réparé.  Vous voulez nettoyer l’adaptateur. Perte d’acuité auditive Vous risquez une perte auditive irréversible si vous réglez votre casque ou vos écouteurs sur un volume sonore trop élevé. Réglez le volume sur un niveau raisonnable. Vous pouvez vous habituer petit à petit à un volume de son plus élevé qui peut vous paraître normal mais entraîner une détérioration de votre audition. Si vos oreilles bourdonnent ou si les sons vous semblent sourds, arrêtez l’écoute et rendez-vous chez votre médecin pour vérifier votre audition. Plus le volume est élevé, plus vous risquez d’abîmer rapidement votre audition. Pour protéger votre audition, les experts donnent les conseils suivants :  Limitez la durée d’utilisation d’un casque à volume sonore élevé.  Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant.Chapitre 8 Sécurité et entretien 81  Diminuez le volume si vous ne pouvez plus entendre les personnes parler autour de vous. Pour en savoir plus sur la manière de définir un volume maximum sur l’iPod classic, consultez la section « Réglage de la limite de volume maximum » à la page 43. Casque d’écoute et sécurité L’utilisation d’écouteurs est vivement déconseillée lorsque vous conduisez et constitue même une infraction au code de la route dans certains endroits. Consultez et respectez les lois et réglementations en vigueur concernant l’utilisation d’écouteurs lors de la conduite d’un véhicule. Soyez prudent et attentif au volant. Cessez d’écouter votre appareil audio si vous vous rendez compte que cela vous distrait ou vous dérange lorsque vous conduisez un véhicule ou lorsque vous réalisez n’importe quelle autre activité nécessitant toute votre attention. Crises, évanouissements et fatigue visuelle Un petit pourcentage de personnes sont susceptibles de subir des évanouissements ou des crises (même si elles n’en avaient jamais eues auparavant) en cas d’exposition aux flashes de lumière ou aux signaux lumineux que l’on trouve dans certains jeux ou films vidéo. Si vous avez déjà eu des attaqies ou des évanouissements ou si vous avez des antécédents familiaux à ce sujet, vous devriez consulter un médecin avant de jouer à des jeux vidéo ou de regarder des vidéos sur votre iPod classic. Arrêter de l’utiliser et consultez un médecin si vous souffrez des symptômes suivants : convulsions, contractions des muscles ou des yeux, perte de conscience, mouvements involontaires ou désorientation. Pour réduire les risques d’évanouissements, de crises et de fatigue visuelle, évitez toute utilisation prolongée, tenez l’iPod classic à une certaine distance de vos yeux, utilisez l’iPod classic dans une pièce bien éclairée et faites des pauses fréquentes. Mouvements répétitifs Lorsque vous effectuez des activités répétitives, comme jouer à des jeux sur l’iPod classic, il se peut que vous ressentiez une gêne occasionnelle dans vos mains, vos bras, vos épaules, votre nuque ou d’autres parties de votre corps. Faites des pauses fréquentes et, si vous ressentez une gêne pendant ou après l’utilisation, arrêtez et allez consulter un médecin. Informations importantes sur le maniement Port de l’iPod classic L’iPod classic est doté de composants fragiles, notamment, dans certains cas, d’un disque dur. Ne tordez, n’écrasez ni ne laissez pas tomber l’iPod classic. Si vous avez peur de griffer l’iPod classic, vous pouvez utiliser une des nombreuses housses vendues séparément. NOTICE: Ne pas suivre les présentes instructions sur le maniement peut provoquer des dommages à l’iPod classic ou à d’autres objets.82 Chapitre 8 Sécurité et entretien Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer dans un port. Vérifiez que rien ne bloque l’entrée au port. Si le connecteur et le port ne s’assemblent pas facilement, c’est probablement parce qu’ils ne sont pas compatibles. Assurez-vous que le connecteur est compatible avec le port et que vous l’avez positionné correctement par rapport à ce dernier. Conservation de l’iPod classic à température normale Utilisez toujours l’iPod classic dans des endroits où la température se situe entre 0º et 35º C. Dans des conditions de basses températures, l’autonomie de l’ iPod classic peut diminuer temporairement. Rangez l’iPod classic dans un endroit où la température est toujours comprise entre - 20º et 45º C. La température dans les voitures en stationnement pouvant dépasser cette fourchette, ne laissez pas l’iPod classic dans votre voiture. Lorsque vous utilisez l’iPod classic ou rechargez sa batterie, il est normal que l’iPod classic chauffe. L’extérieur de l’iPod classic sert en effet de surface de refroidissement et transfère la chaleur de l’intérieur de l’appareil vers l’extérieur, où l’air est moins chaud. Nettoyage des parties externes de l’iPod classic Pour nettoyer l’iPod classic, débranchez tous les câbles, éteignez l’iPod classic et faites glisser le bouton de verrouillage en position HOLD. Utilisez ensuite un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. Évitez toute pénétration d’humidité dans les orifices de l’appareil. N’utilisez pas de produits pour le nettoyage des vitres, de produits d’entretien ménager, d’aérosols, de solvants, d’alcool, d’ammoniac ni d’abrasifs pour nettoyer l’iPod classic. Respect des consignes en matière d’élimination pour l’iPod classic Pour obtenir des informations sur la mise au rebut de l’iPod classic, y compris d’importantes informations sur le respect des normes en vigueur, consultez « Regulatory Compliance Information » à la page 84.9 83 9 Informations complémentaires, service et assistance Vous trouverez plus d’informations sur l’utilisation de l’iPod classic dans l’aide à l’écran et sur le web. Le tableau suivant décrit à quel endroit trouver de plus amples informations sur les services et les logiciels de l’iPod. Pour en savoir plus sur : Procédez comme suit : Le service et l’assistance, les discussions, les guides d’initiation et les téléchargements de logiciels Apple accédez àwww.apple.com/fr/support/ipod L’utilisation d’iTunes Ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes. Pour accéder à un guide d’initiation iTunes en ligne (disponible uniquement dans certains pays), rendez-vous sur :www.apple.com/fr/support/itunes L’utilisation d’iPhoto (sous Mac OS X) Ouvrez iPhoto et sélectionnez Aide > Aide iPhoto. L’utilisation d’iSync (sous Mac OS X) Ouvrez iSync et sélectionnez Aide > Aide iSync. L’utilisation d’iCal (sous Mac OS X) Ouvrez iCal et sélectionnez Aide > Aide iCal. Les dernières informations sur l’iPod classic accédez à www.apple.com/ipodclassic L’enregistrement de l’iPod classic Pour enregistrer l’iPod classic, installez iTunes sur votre ordinateur et connectez l’iPod classic. La localisation du numéro de série de l’iPod classic Regardez au dos de l’iPod classic ou choisissez Réglages > Informations et appuyez sur le bouton central. Dans iTunes (lorsque l’iPod classic est connecté à votre ordinateur), sélectionnez iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur l’onglet Réglages. Les services couverts par la garantie Suivez d’abord les conseils qui figurent dans le présent fascicule, l’aide à l’écran et les ressources en ligne. Allez ensuite sur www.apple.com/fr/support/ipod/service84 Regulatory Compliance Information FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or TV reception is suspected. Radio and TV Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and TV reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or TV reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures:  Turn the TV or radio antenna until the interference stops.  Move the computer to one side or the other of the TV or radio.  Move the computer farther away from the TV or radio.  Plug the computer in to an outlet that is on a different circuit from the TV or radio. (That is, make certain the computer and the TV or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/TV technician for additional suggestions. IMPORTANT Changes or modifications to this product not authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product was tested for EMC compliance under conditions that included the use of Apple peripheral devices and Apple shielded cables and connectors between system components. It is important that you use Apple peripheral devices and shielded cables and connectors between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, TV sets, and other electronic devices. You can obtain Apple peripheral devices and the proper shielded cables and connectors through an Apple Authorized Reseller. For non-Apple peripheral devices, contact the manufacturer or dealer for assistance. Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Inc. Corporate Compliance 1 Infinite Loop, MS 26-A Cupertino, CA 95014 Industrie Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. VCCI Class B Statement Korea Class B Statement 85 Russia European Community Informations concernant l’élimination et le recyclage Vous devez respecter les lois et réglementations locales lors de l’élimination de votre iPod. Étant donné que ce produit contient une batterie, il doit être éliminé séparément des déchets ménagers. Lorsque votre iPod atteint la fin de sa vie, contactez Apple ou les autorités locales pour en savoir plus à propos des options de recyclage. Pour plus d’informations sur le programme de recyclage d’Apple, consultez la page : www.apple.com/fr/environment/recycling Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. China: Taiwan: European Union—Disposal Information: This symbol means that according to local laws and regulations your product should be disposed of separately from household waste. When this product reaches its end of life, take it to a collection point designated by local authorities. Some collection points accept products for free. The separate collection and recycling of your product at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. Union Européenne—informations sur l’élimination Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé des êtres humains. Europäische Union—Informationen zur Entsorgung Das Symbol oben bedeutet, dass dieses Produkt entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften und getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Geben Sie dieses Produkt zur Entsorgung bei einer offiziellen Sammelstelle ab. Bei einigen Sammelstellen können Produkte zur Entsorgung unentgeltlich abgegeben werden. Durch das separate Sammeln und Recycling werden die natürlichen Ressourcen geschont und es ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts alle Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt beachtet werden.86 Unione Europea—informazioni per l’eliminazione Questo simbolo significa che, in base alle leggi e alle norme locali, il prodotto dovrebbe essere eliminato separatamente dai rifiuti casalinghi. Quando il prodotto diventa inutilizzabile, portarlo nel punto di raccolta stabilito dalle autorità locali. Alcuni punti di raccolta accettano i prodotti gratuitamente. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto al momento dell’eliminazione aiutano a conservare le risorse naturali e assicurano che venga riciclato in maniera tale da salvaguardare la salute umana e l’ambiente. Europeiska unionen—uttjänta produkter Symbolen ovan betyder att produkten enligt lokala lagar och bestämmelser inte får kastas tillsammans med hushållsavfallet. När produkten har tjänat ut måste den tas till en återvinningsstation som utsetts av lokala myndigheter. Vissa återvinningsstationer tar kostnadsfritt hand om uttjänta produkter. Genom att låta den uttjänta produkten tas om hand för återvinning hjälper du till att spara naturresurser och skydda hälsa och miljö. Remplacement et élimination de la batterie d’un iPod classic La batterie rechargeable de l’iPod classic ne doit être remplacée que par un Centre de maintenance agréé Apple. Pour les services de remplacement de batterie, consultez l’adresse suivante : www.apple.com/fr/support/ipod/service/battery Lorsque l’iPod classic est arrivé en fin de vie, contactez les autorités locales pour connaître les possibilités d’élimination et de recyclage, rapportez simplement la batterie chez votre détaillant Apple local ou renvoyez-la à Apple. Elle sera démontée et recyclée dans le respect de l’environnement. Pour en savoir plus, consultez : www.apple.com/fr/environment/recycling Apple et l’environment À Apple, nous reconnaissons nos responsabilités en matière de réduction des eff ets de nos actions et de nos produits sur l’environnement. Pour en savoir plus, consultez : www.apple.com/fr/environment © 2009 Apple Inc. All rights reserved. Apple, le logo Apple, iCal, iLife, iPhoto, iPod, iPod classic, iPod Socks, iTunes, Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder et Shuffle sont des marques d’Apple Inc. iTunes Store est une marque de service d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de leurs détenteurs respectifs. La mention de produits tiers n’est effectuée qu’à des fins informatives et ne constitue en aucun cas une approbation ni une recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité vis-à-vis des performances ou de l’utilisation de ces produits. Tout arrangement, accord ou garantie, le cas échéant, s’applique directement entre le revendeur et les utilisateurs potentiels. Tous les efforts nécessaires ont été mis en oeuvre pour que les informations contenues dans ce manuel soient les plus exactes possibles. Apple n’est pas responsable des erreurs typographiques. F019-1734/2009-12 iBook G4 Premiers contacts Contient des informations de configuration, d’extension et de dépannage concernant votre ordinateur iBook G4K Apple Computer Inc. © 2004 Apple Computer Inc. Tous droits réservés. Ce manuel est protégé par la loi du 11 mars 1957 sur la propriété littéraire et artistique, complétée par la loi du 3 juillet 1985 et par toutes les conventions internationales applicables aux droits d’auteurs. En vertu de ces lois et conventions, aucune reproduction totale ni partielle de ce manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple. Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AirPort, Apple Store, AppleTalk, Final Cut Pro, FireWire, iBook, iCal, iMovie, iTunes, Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder, iDVD, iPhoto, Panther, Rendezvous et Safari sont des marques d’Apple Computer, Inc. AppleCare est une marque de service d’Apple Computer, Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. .Mac est une marque de service d’Apple Computer, Inc. ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis. La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple Computer, Inc. PowerPC est une marque d’International Business Machines Corporation, utilisée sous licence. Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits. Le produit décrit dans le présent manuel intègre des technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse est interdit. Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis. Brevets n° 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093 sous licence à des fins de visualisation limitée uniquement. Publié simultanément aux États-Unis et au Canada. 3 1 Table des matières Chapitre 1 5 Premiers contacts 6 Fonctionnalités élémentaires de votre iBook G4 8 Autres fonctionnalités de votre iBook G4 10 Configuration 15 Comment éteindre mon iBook G4 ? 17 Étalonnage de votre nouvelle batterie 17 Et ensuite ? Chapitre 2 19 Notions élémentaires 19 Premiers contacts avec votre iBook G4 20 Réglage de votre moniteur 21 Utilisation de votre adaptateur secteur 22 Utilisation du trackpad 23 Utilisation du clavier 23 Utilisation d’une souris 24 À propos de Mac OS X 24 Personnalisation du bureau et réglage des préférences 25 Connexion à une imprimante 27 Lecture d’un CD et connexion d’un casque d’écoute 27 Maintien à jour de votre logiciel 28 Connexion d’un appareil photo ou de tout autre périphérique via le port FireWire ou USB 28 Connexion à un réseau 28 Utilisation d’Internet 28 Transfert de fichiers vers un autre ordinateur 30 Lorsqu’une application se fige Chapitre 3 31 Utilisation de votre ordinateur 32 USB (Universal Serial Bus) 34 FireWire 36 Accès sans fil à Internet et à votre réseau local via AirPort Extreme 38 Utilisation de périphériques Bluetooth 39 Ethernet (10/100Base-T)4 Table des matières 40 Utilisation de votre modem 40 Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo) 42 Utilisation de votre lecteur optique 46 Connexion de haut-parleurs et de périphériques audio 46 Batterie 50 Logement de sécurité Chapitre 4 51 Amélioration des performances de votre ordinateur 51 Installation d’une carte AirPort Extreme ou de mémoire supplémentaire Chapitre 5 61 Dépannage 62 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur 64 Autres problèmes 66 Restauration des logiciels de votre ordinateur 67 Localisation du numéro de série de votre produit Annexe A 69 Caractéristiques Annexe B 71 Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 71 Nettoyage de votre iBook G4 71 Transport de votre iBook G4 72 Rangement de votre iBook G4 72 Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre ordinateur 73 Consignes générales de sécurité 74 Batterie 74 Connecteurs et ports 75 Prévention des dommages auditifs 75 Apple et l’environnement 75 Ergonomie Annexe C 77 Connexion à Internet 79 Collecte des informations nécessaires 80 Saisie de vos informations 81 Modem téléphonique avec connexions PPP (Point-To-Point Protocol) 83 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN 89 Connexion sans fil AirPort Extreme 92 Dépannage de votre connexion Annexe D 95 Les dix questions principales 99 Communications Regulation Information1 5 1 Premiers contacts Votre iBook G4 est un ordinateur portable complet. Important : lisez attentivement toutes les instructions d’installation et consignes de sécurité (voir la page 71) avant de brancher votre ordinateur sur une prise de courant. Adaptateur pour moniteur VGA Apple Adaptateur secteur Câble CA Connecteur CA Câble téléphonique6 Chapitre 1 Premiers contacts Fonctionnalités élémentaires de votre iBook G4 ® Haut-parleur intégré ® Bouton d’alimentation Antenne AirPort Extreme Antenne AirPort Extreme Microphone Touche de fonction (Fn) Témoin lumineux de suspension d’activité Bouton Trackpad d'ouverture de l’écran Bouton du trackpad Lecteur de disque optique à chargement frontal Touches de réglage du volume ¤ Touches de réglage de la luminosité Touche de verrouillage numérique - Touches de fonction — Touche silence Touche d’éjection de disque Haut-parleur intégré (sous la grille du haut-parleur) ¯ Port de l’adaptateur secteurChapitre 1 Premiers contacts 7 Pour plus d’informations sur AirPort Extreme ou sur le lecteur de disque optique, consultez le chapitre 3, “Utilisation de votre ordinateur”, à la page 31. ¤ Boutons de réglage de la luminosité Augmentent ou diminuent la luminosité de l’écran de votre iBook G4. - Boutons de réglage du volume Augmentent ou diminuent le volume du son provenant des haut-parleurs intégrés et du port casque. Touche de verrouillage numérique Active le pavé numérique incorporé au clavier du iBook G4. Lorsque le pavé numérique est activé, un lumière verte éclaire la touche. Touche d’éjection de disque Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque. Il est également possible d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la corbeille. Microphone Enregistrez des sons directement sur le disque dur de votre iBook G4 grâce à ce microphone intégré (situé en haut à droite de l’écran). Haut-parleurs stéréo intégrés (2) Écoutez de la musique, le son de vos films, jeux et fichiers multimédia. Touche de fonction (Fn) Maintenez cette touche enfoncée pour activer les touches de fonction (F1 à F12). Témoin lumineux de suspension d’activité Une lumière blanche clignote lorsque le iBook G4 est en suspension d’activité. Bouton d’ouverture de l’écran Appuyez sur ce bouton pour relever l’écran et ouvrir votre iBook G4. Trackpad Permet de déplacer le pointeur sur l’écran du iBook G4. Lecteur de disque optique à chargement frontal Votre lecteur de disque optique peut lire les CD-ROM, les CD de photos et les disques audio. Si vous disposez d’un lecteur Combo (en option), il peut également lire les DVD-ROM et les disques DVD-R, les films DVD et autres types de support. Il permet aussi de graver de la musique, des documents et d’autres fichiers numériques sur des disques CD-R et CD-RW. Si vous disposez également d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez également graver des disques DVD-R. ® Bouton d’alimentation Allume, éteint ou suspend l’activité de votre iBook G4. ¯ Port d’adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur portable Apple fourni pour recharger la batterie de votre iBook G4. Antenne AirPort Extreme Connectez-vous à Internet sans fil à l’aide d’une carte AirPort Extreme optionnelle et d’une borne d’accès AirPort Extreme ou via tout autre concentrateur sans fil.8 Chapitre 1 Premiers contacts Autres fonctionnalités de votre iBook G4 ® W Port du modem interne Port du casque d’écoute Batterie Port Ethernet (10/100Base-T) G f Ports USB 2.0 Port FireWire 400 Port de sortie vidéo Dispositif de sécuritéChapitre 1 Premiers contacts 9 Pour des informations supplémentaires sur ces caractéristiques, consultez le chapitre 3, “Utilisation de votre ordinateur”, à la page 31. W Port de modem interne Permet de relier une ligne téléphonique standard directement au modem interne. G Port Ethernet (10/100Base-T) Permet de se connecter à un réseau Ethernet 10/100Base-T haut débit ou à un autre ordinateur afin d’échanger des fichiers. La fonction de détection automatique du port Ethernet détecte les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet, il est inutile d’utiliser un câble croisé Ethernet. Port FireWire 400 Permet de connecter des périphériques à haute vitesse tels que les caméras vidéo et les périphériques de stockage externes. Pour plus d’informations, consultez la page 34. Deux ports USB 2.0 (Universal Serial Bus) Grâce à la technologie USB, vous pouvez connecter des périphériques supplémentaires à votre iBook G4, tels qu’une imprimante, des unités de stockage externes, un appareil photo numérique, un modem, un clavier ou une manette de jeu. Port de sortie vidéo (moniteur externe) Permet de se connecter à un moniteur externe ou à un appareil de projection utilisant un connecteur VGA avec l’adaptateur Moniteur VGA Apple fourni. Vous pouvez également utiliser un adaptateur vidéo Apple (vendu séparément) pour connecter un téléviseur, un magnétoscope ou autre appareil vidéo. f Port du casque d’écoute (sortie ligne audio) Permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque d’écoute ou tout autre périphérique de sortie audio. Ç Dispositif de sécurité Protégez votre iBook G4 contre le vol en y reliant un câble de sécurité.10 Chapitre 1 Premiers contacts Configuration Votre iBook G4 est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Étape 1 : Branchement de l’adaptateur secteur m Branchez la fiche CA de votre adaptateur secteur dans la prise de courant et branchez la fiche de l’adaptateur secteur dans le port adaptateur secteur de votre iBook G4. Important : si vous utilisez la fiche CA avec votre adaptateur secteur, assurez-vous que les deux broches sont totalement déployées avant de brancher l’adaptateur sur la prise. Pour étendre la portée de votre adaptateur secteur, vous pouvez joindre le câble CA si vous le souhaitez. Voir la section “Utilisation de votre adaptateur secteur” à la page 21. Connecteur CA Câble CA ¯ Port de l’adaptateur secteur Fiche de l’adaptateur secteur Connecteur CAChapitre 1 Premiers contacts 11 Étape 2 : Connectez vos câbles Ensuite, connectez votre iBook G4 à une ligne téléphonique, à un modem DSL, à un modem par câble ou à un réseau Ethernet. Si vous vous connectez à un réseau sans fil AirPort Extreme, vous n’avez pas besoin de câbles. Pour se connecter à une ligne téléphonique : m Connectez le câble téléphonique relié à la prise murale au port modem interne pour une connexion commutée. Veillez à connecter le modem interne à une ligne téléphonique analogique (type le plus répandu chez les particuliers). Le modem ne fonctionnera pas avec une ligne téléphonique numérique. Pour plus d’informations sur votre modem, consultez “Utilisation de votre modem” à la page 40. Pour plus d’informations sur d’autres types de connexions, voir l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 77. Câble téléphonique W Port modem interne ® Avertissement : ne connectez jamais une ligne téléphonique numérique au modem ; un type de ligne inapproprié risquerait en effet de l’endommager. Contactez votre opérateur téléphonique si vous n’êtes pas certain(e) de votre type de ligne téléphonique.12 Chapitre 1 Premiers contacts Pour se connecter à un modem DSL ou câble ou à un réseau Ethernet : m Connectez le câble à votre modem DSL ou modem câble comme indiqué dans les instructions du modem, ou connectez le câble Ethernet à un concentrateur ou une prise Ethernet. Connectez ensuite l’autre extrémité du câble au port Ethernet de l’ordinateur. Étape 3 : Mise sous tension de votre iBook G4 La première fois que vous démarrez votre ordinateur, un assistant réglages vous accueille et vous guide dans le processus d’enregistrement. Il vous aide aussi à configurer votre ordinateur et votre connexion Internet. Cet accès requiert généralement l’ouverture d’un compte auprès d’un fournisseur d’accès à Internet (payant dans certains cas). La configuration de la connexion Internet requiert que vous fournissiez des informations telles que le nom de compte donné par votre FAI. Si vous connaissez ces informations, gardez-les à portée de main lors du démarrage de votre iBook G4. Si vous n’êtes pas encore prêt à configurer votre connexion ou si vous ne connaissez pas ces informations, vous pouvez passer cette procédure et y revenir plus tard. Consultez l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 77 pour plus d’informations sur comment la configurer plus tard. ® Câble Ethernet GPort Ethernet (10/100Base-T)Chapitre 1 Premiers contacts 13 1 Pour mettre l’ordinateur sous tension, appuyez sur le bouton d’alimentation (®). Lorsque vous allumez l’ordinateur, il émet normalement un signal sonore. Sa mise en route prend quelques instants. L’assistant réglages se lance automatiquement pour vous aider. Remarque : lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation pour démarrer votre ordinateur, effectuez une seule pression brève (maximum 1 seconde). Relâchez le bouton d’alimentation dès que vous entendez le signal sonore indiquant le démarrage, sinon vous risquez d’éteindre l’ordinateur. ® ® Bouton d’alimentation14 Chapitre 1 Premiers contacts 2 Le trackpad de votre iBook G4 permet de sélectionner et de déplacer des éléments à l’écran de la même façon que la souris d’un ordinateur de bureau. • Pour déplacer le pointeur à l’écran, glissez votre index sur le trackpad. • Pour sélectionner un élément, cliquer ou faire un double-clic, utilisez le bouton du trackpad. Pour obtenir des conseils sur l’utilisation du trackpad, voir “Conseils d’utilisation du trackpad” à la page 22. ® Trackpad Bouton du trackpadChapitre 1 Premiers contacts 15 Félicitations, vous maîtrisez votre PowerBook ! Comment éteindre mon iBook G4 ? Lorsque vous avez fini d’utiliser votre iBook G4, vous pouvez suspendre son activité ou l’éteindre. Suspension de l’activité de votre iBook G4 Si vous n’utilisez pas votre iBook G4 pendant une courte période, suspendez son activité. Cela permet de réactiver votre ordinateur sans avoir à le redémarrer. Pour suspendre l’activité de votre ordinateur, procédez de l’une des manières suivantes : • Rabattez l’écran. • Choisissez Pomme (K) > Suspendre l’activité dans la barre des menus. Problèmes de mise sous tension de l’ordinateur Rien ne se produit lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation • La batterie est peut-être déchargée. Assurez-vous que l’adaptateur secteur est correctement connecté à l’ordinateur et relié à une prise électrique. La prise doit s’éclairer lorsque que vous la branchez à l’ordinateur. • Si l’ordinateur ne démarre toujours pas, consultez “Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur” à la page 62. Un point d’interrogation clignote à l’écran sur une icône de disque ou de dossier. • Cette icône signifie généralement que l’ordinateur ne parvient pas à localiser le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe relié à l’ordinateur. Essayez de redémarrer. Appuyez sur le Bouton d’alimentation pendant 4 à 5 secondes jusqu’à l’arrêt de votre ordinateur. Appuyez ensuite de nouveau sur le bouton d’alimentation. Si le problème persiste, vous devrez peut-être réinstaller votre logiciel système. Voir “Restauration des logiciels de votre ordinateur” à la page 66.16 Chapitre 1 Premiers contacts • Appuyez sur le bouton d’alimentation (®), puis cliquez sur Suspendre dans la zone de dialogue qui s’affiche. Pour réactiver l’ordinateur : • Si l’écran est rabattu, ouvrez-le. Votre iBook G4 reprend automatiquement son activité lorsque vous ouvrez l’écran. • Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur n’importe quelle touche du clavier. Mise hors tension de votre iBook G4 Si vous ne comptez pas utiliser votre iBook G4 pendant un jour ou deux, éteignez-le. Pour éteindre votre ordinateur, procédez de l’une des manières suivantes : • Choisissez Pomme (K) > Éteindre dans la barre des menus. • Appuyez sur le bouton d’alimentation (®), puis cliquez sur Éteindre dans la zone de dialogue qui s’affiche. Si vous prévoyez de ranger votre iBook G4 pendant une durée prolongée, consultez la section “Rangement de votre iBook G4” à la page 72 pour obtenir plus d’informations sur les moyens d’éviter que votre batterie se décharge complètement. Avertissement : patientez quelques secondes jusqu’à ce que le voyant blanc de suspension d’activité clignote près du loquet de l’écran (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue et que le disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer votre iBook G4. Tout déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur.Chapitre 1 Premiers contacts 17 Étalonnage de votre nouvelle batterie Pour garantir à votre batterie une durée de vie optimale, respectez les étapes suivantes pendant la première semaine d’utilisation de votre iBook G4. Pour procéder à l’étalonnage initial de votre batterie, procédez comme suit : 1 Branchez l’adaptateur secteur et rechargez complètement la batterie de votre iBook G4 jusqu’à ce que le voyant de l’adaptateur passe au vert et que l’indicateur à l’écran dans la barre des menus indique que la batterie est complètement chargée. 2 Débranchez l’adaptateur secteur et utilisez votre iBook G4. Lorsque votre batterie est presque déchargée, un message d’avertissement apparaît à l’écran. Continuez à utiliser votre iBook G4 jusqu’à ce qu’il suspende automatiquement son activité. Votre batterie sera alors suffisamment déchargée en vue de son étalonnage. 3 Connectez l’adaptateur secteur jusqu’à ce que la batterie soit complètement rechargée. Important : pour étalonner votre batterie, vous devez la vider complètement, puis la recharger en une seule fois. Après cela, vous pouvez connecter et déconnecter l’adaptateur secteur, quel que soit le niveau de charge de la batterie. Si vous avez acheté des batteries supplémentaires, répétez la procédure d’étalonnage avec ces dernières. Pour plus d’informations sur votre adaptateur secteur et votre batterie, consultez “Utilisation de votre adaptateur secteur” à la page 21 et “Batterie” à la page 46. Et ensuite ? • Découvrez les notions élémentaires importantes concernant votre iBook G4. Consultez le chapitre 2, “Notions élémentaires”, à la page 19. • Amusez-vous en testant les applications et les fonctionnalités Internet offertes par votre ordinateur. Parcourez le livret Bienvenue sur Panther fourni avec votre ordinateur. • Si vous n’êtes pas familiarisé avec Mac OS X, ouvrez l’Aide Mac OS et parcourez les informations. • Passage d’un autre ordinateur ? Ouvrez l’Aide Mac OS et lisez la section “Nouveautés deMac OS X”. Elle vous permettra de faire appel à vos connaissances informatiques en vue de vous familiariser avec Mac.18 Chapitre 1 Premiers contacts Davantage de questions ? Aide Mac OS La plupart des informations sur l’utilisation de votre Macintosh sont disponibles directement sur votre ordinateur. 1 Cliquez sur l’icône Finder dans le Dock (la barre des icônes au bas de l’écran). 2 Sélectionnez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus, puis choisissez Aide Mac). 3 Cliquez dans le champ Rechercher, tapez votre question, puis appuyez sur la touche Retour du clavier. Autre assistance • Si un problème vous empêche d’utiliser votre ordinateur, consultez le chapitre 5, “Dépannage”, à la page 61. • Consultez les dix questions les plus fréquemment posées. Consultez l’annexe D, “Les dix questions principales”, à la page 95. • Pour plus d’information sur l’assistance, les groupes de discussion et les dernières nouveautés logicielles Apple à télécharger, visitez le site www.apple.com/support. • Si vous ne trouvez pas de réponse à votre problème, consultez les documents AppleCare livrés avec votre ordinateur pour savoir comment contacter Apple.2 19 2 Notions élémentaires Ce chapitre présente les notions élémentaires sur votre iBook G4. Premiers contacts avec votre iBook G4 La légèreté et la finesse de votre iBook G4 vous permettent de l’emporter partout, que ce soit au bureau, à la bibliothèque, en classe ou dans tout autre endroit pour travailler ou jouer. Chaque fois que vous cessez d’utiliser votre iBook G4, patientez quelques instants pour laisser le temps au disque dur ou à un disque optique dans votre lecteur d’arrêter de tourner avant de transporter l’ordinateur. Évitez de bousculer ou de heurter votre iBook G4 lorsque les disques tournent. Lorsque vous utilisez votre iBook G4 ou que vous rechargez la batterie, il est normal que la température de la partie inférieure du boîtier s’élève. En prévision d’une utilisation prolongée, placez votre iBook G4 sur une surface plane et stable. Le dessous du boîtier est légèrement surélevé pour permettre la circulation d’air et assurer ainsi à l’équipement une température de fonctionnement normale. À mesure que vous vous familiarisez avec votre nouvel ordinateur, vous entendrez parfois de petits bruits émis au démarrage ou lorsque le lecteur de disque dur et le lecteur optique sont sollicités. Ainsi, vous pouvez entendre comme un ronronnement ou de petits clics lorsque ces lecteurs accèdent aux informations ou lorsque vous chargez ou éjectez un disque. De même, il arrive qu’après une certaine période de fonctionnement un petit ventilateur se mette en marche pour refroidir le système, ce qui peut produire un léger bruit. Ces petits bruits font partie du fonctionnement normal de l’ordinateur. Pour plus d’instructions de sécurité sur la manipulation et l’utilisation de votre iBook G4 dans d’autres emplacements, veillez à consulter l’annexe B, “Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité”, à la page 71.20 Chapitre 2 Notions élémentaires Réglage de votre moniteur Lorsque vous travaillez pour la première fois sur votre ordinateur iBook G4, réglez si nécessaire l’affichage de l’écran pour un meilleur confort visuel. Utilisez les touches portant le symbole ¤ pour régler la luminosité de l’écran. Vous pouvez agrandir ou réduire la taille des images affichées à l’écran en changeant la résolution. Vous pouvez choisir une résolution dans la fenêtre Moniteurs des Préférences Système. Si vous le souhaitez, vous pouvez changer la résolution pour que les éléments apparaissent plus grands à l’écran et soient donc plus faciles à visualiser. Il se peut toutefois que certaines résolutions ne permettent pas d’afficher aussi nettement les éléments que la résolution par défaut de l’écran. Pour régler la résolution de votre écran : m Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système. Ouvrez la fenêtre Moniteurs des Préférences système. Pour contrôler vos réglages d’écran via l’icône Moniteurs de la barre des menus, cliquez sur l’option Ouvrir Moniteurs dans la barre des menus. ® ¤ Boutons de réglage de la luminositéChapitre 2 Notions élémentaires 21 Utilisation de votre adaptateur secteur Le branchement de l’adaptateur secteur fournit à l’ordinateur du courant alternatif (CA) et recharge sa batterie. Important : pour obtenir des performances optimales, utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec votre ordinateur. La première fois que vous connectez votre adaptateur secteur à votre ordinateur, un témoin lumineux s’allume. La lumière orange indique que la batterie est en train de se recharger. La lumière verte indique qu’elle est rechargée complètement. Vous pouvez contrôler le niveau de la batterie soit à l’aide de l’icône de batterie de la barre des menus, soit en vérifiant les témoins lumineux de niveau de la batterie situés sur la partie inférieure de la batterie (voir la page 46). Pour étendre la portée de votre adaptateur secteur, retirez la fiche CA de votre adaptateur. Reliez le câble CA à l’adaptateur et insérez l’autre extrémité dans la prise de courant murale. Utilisez uniquement le câble pour courant alternatif fourni avec votre adaptateur secteur. Veillez à ce que le connecteur soit fermement engagé dans le port de l’adaptateur secteur de l’ordinateur afin de garantir l’arrivée du courant à l’ordinateur. Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de l’ordinateur, débranchez bien la prise et non le câble. Pour des consignes de sécurité sur l’utilisation de votre adaptateur secteur, voir “Branchement de l’adaptateur secteur” à la page 72. Avertissement : assurez-vous que l’adaptateur secteur est complètement assemblé avant de le brancher sur une prise de courant. Si vous utilisez la fiche CA avec votre adaptateur secteur, assurez-vous que les deux broches sont complètement déployées avant de brancher l’adaptateur. Câble CA Connecteur CA22 Chapitre 2 Notions élémentaires Utilisation du trackpad Le trackpad est sensible à la vitesse de déplacement de votre doigt. Pour déplacer le pointeur sur une courte distance, faites glisser l’index lentement sur le trackpad. Plus le déplacement du doigt est rapide, plus la distance parcourue par le pointeur est grande. Plutôt que d’utiliser le bouton du trackpad, utilisez votre doigt pour cliquer ou doublecliquer directement sur le trackpad. Les options du trackpad doivent être activées via la fenêtre Clavier et souris des Préférences Système. Remarque : si vous avez effleuré le trackpad par inadvertance et que le pointeur se déplace lorsque vous saisissez des informations, activez l’option “Ignorer les utilisations accidentelles du trackpad” dans la fenêtre Clavier et souris des Préférences Système, afin d’éviter ce problème. Conseils d’utilisation du trackpad Pour une utilisation efficace du trackpad, tenez compte de ces conseils : • N’utilisez qu’un seul doigt, • N’utilisez pas de stylo ou tout autre objet. • Veillez à ce que votre doigt et le trackpad soient secs. Si l’humidité ou la condensation provoque une accumulation de buée sur le trackpad, essuyez-le avec un chiffon propre avant de l’utiliser. • N’utilisez jamais de produit nettoyant sur le trackpad. Pour plus d’informations sur l’utilisation du trackpad, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus, en haut de l’écran.Chapitre 2 Notions élémentaires 23 Utilisation du clavier Le clavier de votre iBook G4 est doté d’un pavé numérique incorporé aux touches standard. Les touches utilisées par le pavé numérique sont pourvues d’une mention secondaire plus petite. Pour utiliser le pavé numérique, appuyez sur la touche de verrouillage numérique. Un voyant vert s’allume pour indiquer que le pavé est activé. Une fois que vous avez terminé, appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage numérique pour la désactiver. Important : si vous avez l’impression que votre clavier ne fonctionne pas normalement, c’est peut-être parce que le pavé numérique est verrouillé. Lorsque le pavé numérique est activé, les autres touches et raccourcis clavier correspondant à des commandes de menu (comme x-Q pour quitter) sont désactivés. Si vous souhaitez utiliser les raccourcis clavier pour travailler de manière plus efficace, ouvrez l’Aide Mac OS et recherchez “raccourcis.” Vous trouverez une liste de raccourcis clavier pour un grand nombre de procédures et d’applications courantes. Utilisation d’une souris Si vous disposez d’une souris Apple Mouse dotée d’un connecteur USB, insérez ce dernier dans le port USB 2.0 et utilisez-la sans avoir à redémarrer l’ordinateur. Vous pouvez vous procurer une souris USB auprès d’un revendeur agréé Apple ou sur le site Web Apple Store : www.apple.com/store. ® Pavé numérique Touche Verrouillage num24 Chapitre 2 Notions élémentaires À propos de Mac OS X L’ordinateur vous est fourni avec le système d’exploitation Mac OS X et l’environnement Classic, permettant d’utiliser les applications de Mac OS 9 sur un ordinateur exécutant Mac OS X. Remarque : Mac OS 9 ne peut pas être installé comme système d’exploitation principal de votre iBook G4. Si vous souhaitez en savoir plus sur Mac OS X et les applications Apple, consultez le livret Bienvenue dans Panther fourni avec votre iBook G4. Vous pouvez également ouvrir l’Aide Mac OS et parcourir les informations qu’elle contient. Vous trouverez un grand volume d’informations pour les utilisateurs novices et expérimentés, et pour ceux qui passent au Mac. Pour avoir des informations sur la compatibilité des applications logicielles avec Mac OS X, ou pour en savoir plus sur Mac OS X, visitez le site Web d’Apple : www.apple.com/macosx. Personnalisation du bureau et réglage des préférences Au moyen des Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence souhaitée sans perdre de temps. Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système. Chapitre 2 Notions élémentaires 25 N’hésitez pas à changer et essayer ce qui suit : • Apparence : sélectionnez ce panneau de préférences pour changer entre autres les couleurs des boutons, menus, fenêtres et la couleur de contraste. • Bureau et économiseur d’écran : sélectionnez ce panneau de préférences pour changer la couleur et le motif du bureau ou pour le remplacer par la photo ou l’image de votre choix. Vous pouvez également choisir un effet d’écran accrocheur qui apparaîtra lorsque l’ordinateur reste inactif. • Dock : sélectionnez ce panneau de préférences pour changer l’apparence, l’emplacement et le comportement de votre Dock. Tout en vous familiarisant avec votre ordinateur, découvrez progressivement les autres Préférences Système. C’est le poste de commande qui vous permet d’effectuer la plupart des réglages de votre iBook G4. Pour plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac OS et cherchez “Préférences Système” ou directement la fenêtre de préférence que vous souhaitez modifier. Connexion à une imprimante Pour utiliser une imprimante avec votre iBook G4, suivez les instructions fournies pour installer les logiciels requis et connecter l’imprimante. De nombreuses imprimantes se connectent via un câble USB tandis que d’autres sont accessibles via une connexion réseau de type Ethernet, par exemple. Pour plus d’informations sur les ports USB, consultez la section “USB (Universal Serial Bus)” à la page 32. Pour plus d’informations sur un réseau ou une connexion sans fil, consultez les sections “Ethernet (10/100Base-T)” à la page 39 et “Accès sans fil à Internet et à votre réseau local via AirPort Extreme” à la page 36. Une fois votre imprimante connectée et réglée, ouvrez le panneau Imprimer et faxer des Préférences Système pour sélectionner l’imprimante que vous voulez utiliser. Si vous vous connectez à une imprimante via un réseau, il vous faudra peut-être savoir le nom de réseau ou l’adresse de l’imprimante pour la sélectionner. Si une imprimante USB est connectée à une borne d’accès AirPort Extreme et que votre iBook G4 est équipé d’une carte AirPort Extreme, vous pouvez vous connecter à cette imprimante et imprimer sans fil.26 Chapitre 2 Notions élémentaires Pour configurer une imprimante : 1 Ouvrez Préférences Système et cliquez sur l’icône Imprimer et faxer. 2 Cliquez sur le bouton Réglage des imprimantes. 3 Cliquez sur le bouton Ajouter. 4 Sélectionnez le type de connexion de votre imprimante dans le menu contextuel (par exemple, USB, AppleTalk, etc.). Pour ajouter une imprimante USB connectée à une borne d’accès AirPort Extreme, sélectionnez Rendezvous dans le menu local. 5 Sélectionnez ou saisissez les informations de l’imprimante et cliquez sur Ajouter. Contrôle de l’impression Lorsque vous avez envoyé un document à l’impression, vous pouvez contrôler l’impression et l’arrêter ou la mettre en attente temporairement. Pour contrôle l’impression : m Cliquez sur l’icône de l’imprimante dans le Dock pour ouvrir la fenêtre Liste des imprimantes. Vous voyez alors la liste des travaux d’impression et la file d’attente sur lesquelles vous pouvez intervenir. Pour plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac OS et cherchez “impression”.Chapitre 2 Notions élémentaires 27 Lecture d’un CD et connexion d’un casque d’écoute Pour écouter de la musique lorsque vous travaillez, insérez un CD dans votre lecteur optique. iTunes, un lecteur de musique facile à utiliser, apparaît automatiquement à l’écran. Vous pouvez également brancher vos écouteurs au port casque de votre iBook G4 pour une écoute discrète et immédiate. Pour en savoir plus sur iTunes, ouvrez l’Aide Mac OS et choisissez Bibliothèque > Aide iTunes et Music Store. Pour en savoir plus sur votre lecteur optique, consultez la section “Utilisation de votre lecteur optique” à la page 42. Maintien à jour de votre logiciel Vous pouvez vous connecter à Internet et télécharger et installer automatiquement les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple. Une fois connecté à Internet, l’application Mise à jour de logiciels recherche dans les serveurs Internet d’Apple les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre Mac afin qu’il recherche régulièrement dans le serveur Apple des mises à jour de logiciels, puis qu’il les télécharge et les installe sur votre ordinateur. Pour rechercher les logiciels mis à jour : 1 Ouvrez les Préférences Système. 2 Cliquez sur l’icône Mise à jour de logiciels et suivez les instructions sur l’écran. • Pour plus d’informations, recherchez “Mise à jour de logiciels” dans l’Aide Mac OS. • Pour obtenir les dernières informations concernant Mac OS, rendez-vous sur le site Web Mac OS à l’adresse www.apple.com/macos. Avertissement : écouter de manière prolongée de la musique à un volume excessif peut endommager votre ouïe.28 Chapitre 2 Notions élémentaires Connexion d’un appareil photo ou de tout autre périphérique via le port FireWire ou USB Vous pouvez connecter un appareil photo numérique, un caméscope, un scanneur ou tout autre périphérique doté d’un connecteur FireWire ou USB à votre iBook G4. Suivez les instructions d’installation fournies avec votre appareil. Pour plus d’informations à propos de FireWire, consultez “FireWire” à la page 34. Pour plus d’informations concernant les connexions USB, consultez “USB (Universal Serial Bus)” à la page 32. Connexion à un réseau Si vous souhaitez connecter votre iBook G4 à un réseau Ethernet ou sans fil, consultez “Ethernet (10/100Base-T)” à la page 39 et “Accès sans fil à Internet et à votre réseau local via AirPort Extreme” à la page 36 pour en savoir plus sur la configuration d’une connexion Ethernet ou AirPort. Ouvrez également l’Aide Mac OS et cherchez “Ethernet” ou “AirPort” pour obtenir de l’aide supplémentaire. Utilisation d’Internet Au cours des étapes de configuration initiale, vous avez appris comment vous connecter à Internet. Pour changer de connexion telle que DSL, modem câble, réseau local (LAN) Ethernet ou réseau AirPort Extreme, vous trouverez plus d’informations dans l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 77. Transfert de fichiers vers un autre ordinateur Différentes méthodes s’offrent à vous si vous souhaitez transférer des fichiers ou des documents à partir de ou vers votre iBook G4. • Si vous possédez un lecteur de disque dur externe, un lecteur Zip ou tout autre périphérique de stockage de données qui se connecte via un câble USB ou FireWire, vous pouvez l’utiliser pour transférer des fichiers. • Si vous disposez d’une connexion de courrier électronique, vous pouvez envoyer vos fichiers par courrier électronique vers un autre ordinateur. • Vous pouvez également vous connecter à un autre Mac via un câble FireWire (vendu séparément). Lorsque vous démarrez votre iBook G4 en mode disque cible FireWire, votre iBook G4 apparaît comme un disque dur sur l’autre ordinateur et vous pouvez alors transférer vos fichiers. Pour plus d’informations sur l’utilisation de FireWire pour le transfert de fichiers, consultez la section “Connexion de votre iBook G4 à un autre ordinateur via FireWire” à la page 35. Chapitre 2 Notions élémentaires 29 • Si vous disposez d’un compte .Mac, vous pouvez l’utiliser pour transférer des fichiers. Un compte .Mac vous offre l’accès à Internet et iDisk, qui vous fournit un espace de stockage disponible sur Internet pour partager des fichiers. Vous pouvez demander l’ouverture d’un compte .Mac auprès d’Apple (payant). Vous pouvez ensuite transférer des fichiers sur votre compte iDisk où d’autres ordinateurs pourront y avoir accès. • Si vous connectez votre ordinateur à un réseau via Ethernet, vous pouvez transférer des fichiers vers un autre ordinateur du réseau. Vous pouvez accéder à un serveur ou à un autre ordinateur en cliquant sur Réseau dans le volet de sélection de gauche du Finder ou en choisissant Aller > “Se connecter au serveur” dans la barre des menus du Finder. • Vous pouvez créer un petit réseau Ethernet en connectant un câble Ethernet de votre iBook G4 au port Ethernet d’un autre ordinateur. Une fois connecté à l’autre ordinateur, vous pouvez transférer les fichiers directement d’un ordinateur à l’autre. Pour plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac OS et cherchez “Connexion de deux ordinateurs”. • Si votre ordinateur est équipé d’une carte AirPort Extreme, vous pouvez vous connecter à un réseau sans fil AirPort Extreme pour transférer les fichiers. Pour plus d’informations, consultez la section “Accès sans fil à Internet et à votre réseau local via AirPort Extreme” à la page 36. • Si vous avez fait l’acquisition du module optionnel Bluetooth® en même temps que votre iBook G4 et que vous disposez d’appareils qui communiquent via la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez transférer des fichiers vers d’autres appareils équipés du système Bluetooth. Pour plus d’informations, consultez la section “Utilisation de périphériques Bluetooth” à la page 38. Pour des informations générales sur le transfert de fichiers et de documents, ouvrez l’Aide Mac OS et cherchez “transfert” ou le type de connexion dont vous avez besoin.30 Chapitre 2 Notions élémentaires Lorsqu’une application se fige Il est possible que, quelques rares fois, une application se fige à l’écran. Mac OS X permet de quitter une application figée sans redémarrer votre ordinateur, ce qui permet d’enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes. Pour forcer une application à se fermer : 1 Appuyez sur Commande (x) + Option + Échap ou sélectionnez Forcer à quitter dans le menu Pomme (K). La zone de dialogue Forcer à quitter des applications apparaît avec l’application sélectionnée. 2 Cliquez sur Forcer à quitter. L’application quitte, en laissant toutes les autres applications ouvertes. Si nécessaire, vous pouvez forcer la fermeture de l’environnement Classic, ce qui provoque la fermeture de toutes les applications Classic. Vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette boîte de dialogue. Si vous rencontrez d’autres difficultés, consultez le chapitre 5, “Dépannage”, à la page 61.3 31 3 Utilisation de votre ordinateur Votre iBook G4 comporte de nombreuses fonctions et capacités de connexion intégrées. En voici la liste : • Des ports USB 2.0 pour la connexion de matériel supplémentaire à votre iBook G4 : imprimantes, scanneurs, etc. Voir la page 32. • Un port FireWire (400) pour la connexion de matériel à haute vitesse tel que les caméras vidéo numériques et les disques durs externes. Voir la page 34. • Le système facultatif AirPort Extreme de réseau sans fil et la connectivité sans fil Bluetooth optionnelle. Voir la page 36. • La fonctionnalité de mise en réseau Ethernet et un modem 56K pour la mise en réseau et les communications. Voir la page 39. • Un port de sortie vidéo associé à un adaptateur pour écran VGA Apple inclus vous offre la possibilité d’utiliser votre iBook G4 avec un moniteur ou un écran externe. Utilisez un adaptateur vidéo Apple (vendu séparément) pour relier un téléviseur, un magnétoscope ou autre appareil vidéo. Voir la page 40. • Un lecteur optique permettant de lire des CD. Si vous disposez d’un lecteur Combo (en option), vous pouvez également lire des DVD et graver des CD. Si vous disposez d’un graveur SuperDrive, vous pouvez également graver des DVD. Voir la page 42. • Un port de casque pour relier des écouteurs, des haut-parleurs et autre équipement audio. Voir la page 46. • Une batterie iBook G4 qui permet de connaître en un clin d’oeil l’état de la charge. Voir la page 46. • Une rainure de sécurité pour protéger votre iBook G4 contre le vol. Voir “Logement de sécurité” à la page 50.32 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur USB (Universal Serial Bus) Votre iBook G4 est doté de deux ports USB 2.0 ( ), ou ports USB haute vitesse, que vous pouvez utiliser pour connecter de nombreux périphériques externes : imprimantes, scanneurs, appareils photo numériques, manettes de jeu, claviers ou lecteurs de disquettes. Ces ports USB 2.0 sont compatibles avec les anciens modèles de périphériques USB. Dans la plupart des cas, vous pouvez connecter et déconnecter un périphérique USB pendant que l’ordinateur fonctionne. Vous pouvez utiliser les périphériques dès leur branchement, Il n’est pas nécessaire de redémarrer ni de reconfigurer votre ordinateur. Utilisation de périphériques USB Pour utiliser un périphérique USB avec votre ordinateur, il suffit de connecter le périphérique à l’ordinateur. Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphériques USB. Votre ordinateur détecte automatiquement les nouveaux périphériques connectés. Remarque : si vous avez connecté un périphérique USB et que votre iBook G4 ne trouve pas le logiciel approprié, vous pouvez soit installer le logiciel fourni avec le périphérique, soit suivre les instructions affichées à l’écran pour utiliser Internet afin de trouver, télécharger et installer le logiciel approprié. ®Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 33 Périphériques USB et alimentation par batterie Les périphériques USB, tels que les manettes de jeu ou les claviers, alimentés via le port USB plutôt qu’à l’aide d’un adaptateur secteur séparé peuvent être utilisés avec votre iBook G4. Toutefois, ces types de périphériques USB peuvent provoquer un déchargement plus rapide de la batterie de votre iBook G4. Si vous utilisez le périphérique pendant une durée prolongée, il est recommandé de brancher votre iBook G4 à son adaptateur secteur. Utilisation simultanée de plusieurs périphériques USB Vous pouvez vous procurer un concentrateur USB pour connecter plusieurs périphériques USB à votre ordinateur. Ce dernier se connecte à un port USB disponible de votre ordinateur et vous permet de disposer de ports USB supplémentaires (en général quatre ou sept). Les concentrateurs haute vitesse peuvent gérer les périphériques USB 2.0 haute vitesse, ainsi que les périphériques compatibles USB 1.1. Les concentrateurs USB 1.1 ne permettent pas aux périphériques USB haute vitesse de fonctionner à leur vitesse maximale. La plupart des concentrateurs USB disposent d’un adaptateur secteur et doivent être branchés sur une prise électrique. Informations supplémentaires sur la technologie USB Des informations supplémentaires sur USB sont disponibles dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide puis Aide Mac dans la barre des menus et recherchez “USB.” Vous trouverez d’autres informations sur le site Web USB d’Apple, à l’adresse www.apple.com/usb. Pour obtenir des informations sur les périphériques USB disponibles pour votre ordinateur, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/guide. ® Concentrateur USB34 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur FireWire Votre ordinateur est équipé d’un port FireWire 400 ( ). Avec FireWire, vous pouvez facilement connecter et déconnecter des périphériques externes à haute vitesse (tels que caméras numériques DV, imprimantes, scanneurs et disques durs) sans avoir à redémarrer votre ordinateur. La liste ci-dessous répertorie certaines des opérations possibles avec FireWire : • Connecter une caméra vidéo numérique pour capturer, transférer et monter de la vidéo de haute qualité directement sur votre ordinateur à l’aide de logiciels de montage vidéo tels qu’iMovie ou Final Cut Pro. • Connecter un disque dur FireWire externe et l’utiliser pour sauvegarder des données ou transférer des fichiers. • Démarrer à partir d’un disque dur externe FireWire. Connecter un disque dur FireWire externe (sur lequel un système d’exploitation valide est installé), ouvrir la fenêtre Démarrage des Préférences Système, puis cliquer sur le disque dur FireWire. Redémarrer votre ordinateur. • Transférer des fichiers entre votre iBook G4 et un autre ordinateur équipé de la technologie FireWire en utilisant le mode disque cible FireWire. Utilisation de périphériques FireWire Pour utiliser un périphérique FireWire avec votre ordinateur, reliez le périphérique à l’ordinateur. Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphériques FireWire. Votre ordinateur détecte automatiquement les nouveaux périphériques connectés. ®Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 35 Remarque : si vous avez connecté un périphérique FireWire et que votre iBook G4 ne trouve pas le logiciel approprié, vous pouvez soit installer le logiciel fourni avec le périphérique, soit suivre les instructions affichées à l’écran pour utiliser Internet afin de trouver, télécharger et installer le logiciel approprié. Périphériques FireWire et alimentation par batterie Les périphériques FireWire, tels que certains disques durs externes, peuvent être alimentés par le port FireWire de l’iBook G4 plutôt que par un adaptateur secteur distinct. Toutefois, ces types de périphériques FireWire peuvent provoquer un déchargement plus rapide de la batterie de votre iBook G4. Si vous comptez connecter un périphérique pendant une longue période, il est recommandé de brancher le iBook G4 sur son adaptateur secteur. Remarque : le port FireWire est conçu pour gérer l’alimentation des périphériques FireWire (jusqu’à un maximum de 7 watts). Il est possible de connecter plusieurs périphériques entre eux puis de connecter les périphériques “en chaîne” au port FireWire de votre ordinateur. Apple recommande qu’un seul d’entre eux soit alimenté par l’ordinateur. Les autres périphériques de la chaîne doivent alors être alimentés par des adaptateurs secteur distincts. La connexion de plusieurs périphériques FireWire alimentés par le port peut poser des problèmes. En cas de problème, éteignez l’ordinateur, déconnectez les périphériques FireWire, puis redémarrez l’ordinateur. Connexion de votre iBook G4 à un autre ordinateur via FireWire Vous avez la possibilité de relier deux ordinateurs équipés de la technologie FireWire avec un câble FireWire pour transférer des fichiers. De même, si vous êtes confronté à un problème qui empêche le démarrage de votre ordinateur, vous pouvez utiliser la technologie FireWire pour vous connecter à un autre ordinateur et accéder à vos fichiers. Lorsque vous démarrez votre iBook G4 en mode disque cible FireWire, il apparaît comme un disque dur sur l’autre ordinateur et vous pouvez alors transférer vos fichiers. Remarque : lorsque vous utilisez le mode disque cible FireWire, il est conseillé de connecter l’adaptateur secteur à votre iBook G4. Pour connecter votre iBook G4 à un autre ordinateur en mode disque cible FireWire : 1 Assurez-vous que votre iBook G4 est éteint. 2 Utilisez un câble FireWire pour connecter votre iBook G4 à un autre ordinateur équipé de FireWire. 3 Démarrez votre iBook G4, puis maintenez immédiatement la touche T enfoncée. L’écran de votre iBook G4 affiche alors le logo FireWire. L’écran de l’autre ordinateur affiche l’icône du disque dur interne de votre iBook G4. Vous pouvez maintenant glisserdéposer des fichiers entre les deux systèmes.36 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 4 Lorsque vous avez terminé de transférer les fichiers, glissez l’icône du disque dur du iBook G4 dans la corbeille. 5 Appuyez sur le bouton d’alimentation du iBook G4 pour l’éteindre, puis déconnectez le câble FireWire. Informations supplémentaires sur la technologie FireWire Des informations supplémentaires sur FireWire sont disponibles dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus du Finder et cherchez “FireWire”. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web FireWire d’Apple, à l’adresse www.apple.com/firewire. Accès sans fil à Internet et à votre réseau local via AirPort Extreme Votre iBook G4 peut utiliser la technologie sans fil AirPort. AirPort Extreme permet d’accéder sans fil à Internet en toute simplicité et sans se ruiner n’importe où, que ce soit chez soi, au bureau ou dans un établissement scolaire par exemple. Au lieu de faire appel à des câbles classiques, AirPort Extreme utilise la technologie de réseau local (LAN) sans fil permettant une communication sans fil entre plusieurs ordinateurs. Utilisez un réseau sans fil pour configurer l’accès à Internet, transférer des fichiers, jouer à plusieurs en réseau et bien d’autres choses encore. Si vous avez commandé une carte AirPort Extreme lors de l’achat de votre iBook G4, une carte est déjà installée. Si vous ne disposez pas d’une carte AirPort Extreme et souhaitez en installer une, lisez la section “Installation d’une carte AirPort Extreme ou de mémoire supplémentaire” à la page 51. La carte AirPort Extreme est compatible avec la borne d’accès AirPort Extreme Apple et la borne d’accès originale Apple, ainsi qu’avec tous les produits conformes aux normes 802.11b ou 802.11g. Remarque : l’Internet sans fil requiert une carte AirPort Extreme, une borne d’accès AirPort Extreme ou une borne d’accès AirPort et une connexion à Internet (ce service peut être payant). Certains fournisseurs d’accès à Internet ne sont pas encore compatibles avec AirPort. La portée varie en fonction des conditions d’emplacement. Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 37 Mode d’accès sans fil à Internet via AirPort Extreme La technologie AirPort Extreme permet d’établir une connexion sans fil via une borne d’accès, que vous branchez à votre ligne de téléphone, à votre modem ou à votre réseau Internet. La technologie AirPort Extreme fonctionne comme un téléphone sans fil. La carte AirPort Extreme de votre ordinateur permet d’effectuer une connexion sans fil avec la borne d’accès, elle-même connectée à la ligne téléphonique, DSL ou un modem par câble. Pour plus d’informations sur AirPort Extreme Pour acheter une borne d’accès AirPort Extreme, adressez-vous à votre vendeur agréé Apple ou rendez-vous sur le site Web Apple Store, à l’adresse www.apple.com/store. Des informations supplémentaires sur AirPort Extreme sont disponibles dans l’Aide AirPort. Choisissez Aide > Aide Mac, puis Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des menus Visualisation Aide. Vous trouverez également des informations sur le site Web AirPort d’Apple, à l’adresse www.apple.com/airport, ou sur www.apple.com/support. Borne d’accès AirPort Extreme Connexion à Internet Prise CA ®38 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Utilisation de périphériques Bluetooth Si vous avez acheté un module Bluetooth® , votre iBook G4 peut se connecter sans fil à des appareils utilisant la technologie Bluetooth, tels qu’un téléphone portable ou un ordinateur de poche (PDA), et transférer des fichiers vers ces appareils. La technologie Bluetooth permet d’éliminer les câbles reliant normalement les appareils. Il est possible de connecter sans fil des appareils utilisant la technologie Bluetooth dans un rayon de 10 mètres. Les appareils utilisant la technologie sans fil Bluetooth comprennent des : • Ordinateurs • Téléphones portables • Périphériques (claviers, souris, etc.) • Ordinateurs de poche (PDA) Avec la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez : • Utiliser votre iBook G4 pour communiquer avec un téléphone portable équipé de la technologie sans fil Bluetooth. Votre téléphone peut servir de modem pour vous connecter à un fournisseur de services sans fil, à un débit de 56 kilobits par seconde (Kbps) suffisant pour vous connecter à Internet. • Communiquer avec votre assistant personnel (PDA). À l’aide d’iSync, vous pouvez exécuter une opération HotSync sans fil ou transmettre votre carte de visite ou encore des événements de calendrier directement sur le PDA d’un collègue. • Transférer de petits fichiers entre ordinateurs, même de Mac à PC, en utilisant l’utilitaire de transfert. Apple recommande l’utilisation du réseau sans fil AirPort Extreme pour le transfert de tous vos fichiers à l’exception des plus petits. Pour plus d’informations sur la technologie sans fil Bluetooth Pour accéder à l’aide Bluetooth, ouvrez l’applications Échange de fichiers Bluetooth (dans le dossier Utilitaires du dossier Applications) et sélectionnez Aide > Aide Bluetooth. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web Bluetooth d’Apple, à l’adresse www.apple.com/bluetooth.Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 39 Ethernet (10/100Base-T) Votre ordinateur est fourni avec la fonctionnalité de mise en réseau Ethernet intégrée, qui permet de vous connecter à un réseau ou à un modem DSL ou par câble. La connexion à un réseau vous donne accès à d’autres ordinateurs et vous permet de stocker et de récupérer des informations, d’utiliser les imprimantes d’un réseau, des modems et une messagerie électronique ou de vous connecter à Internet. Vous pouvez utiliser Ethernet pour partager des fichiers entre deux ordinateurs ou établir un petit réseau. Vous pouvez également connecter des modems par câble et DSL à votre port Ethernet pour accéder à Internet via un fournisseur d’accès à Internet (FAI). Le port Ethernet de votre iBook G4 détecte automatiquement les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet, il est inutile d’utiliser un câble croisé Ethernet. Informations supplémentaires sur l’utilisation d’Ethernet Des informations supplémentaires, y compris sur la configuration d’un réseau Ethernet et le transfert de fichiers via Ethernet, sont disponibles dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus et recherchez “Ethernet” ou “réseau”. Pour obtenir des informations sur les produits de mise en réseau que vous pouvez utiliser avec votre iBook G4, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/guide. ®40 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Utilisation de votre modem Votre iBook G4 est équipé d’un modem interne Apple 56K (conforme à la norme V.92). Pour connecter le modem interne, branchez l’une des extrémités du câble téléphonique ou câble RJ-11 dans le port de modem de votre ordinateur et l’autre extrémité sur une prise téléphonique murale standard RJ-11. Veillez à connecter le modem interne à une ligne téléphonique analogique (type le plus répandu chez les particuliers). Le modem ne fonctionne pas avec une ligne téléphonique numérique. Pour obtenir des informations sur la manière d’établir une connexion à Internet, consultez l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 77. Des informations supplémentaires sur le modem interne sont également disponibles dans l’Aide Mac OS. Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo) Votre ordinateur est équipé d’un port de sortie vidéo et d’un adaptateur qui vous permettent de connecter un moniteur ou un projecteur doté d’un connecteur VGA. Utilisez l’adaptateur d’écran VGA Apple fourni pour connecter votre iBook G4 aux moniteurs et projecteurs dotés d’une sortie VGA. Avertissement : pour éviter tout risque d’endommagement du modem, ne connectez jamais une ligne téléphonique numérique à ce dernier. Contactez votre opérateur téléphonique si vous n’êtes pas certain(e) de votre type de ligne téléphonique. ® Adaptateur pour moniteur VGA Apple fChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 41 Vous pouvez également afficher et enregistrer les images issues de l’ordinateur en connectant un téléviseur, un projecteur vidéo, un magnétoscope, ou lire des DVD vidéo sur votre téléviseur, en utilisant un adaptateur vidéo Apple (vendu séparément). L’adaptateur vidéo Apple fournit des connecteurs composites et S-vidéo pour les téléviseurs et autres appareils. Lorsqu’un moniteur externe ou un téléviseur est connecté, la même image apparaît à la fois sur l’écran de l’ordinateur et sur le moniteur externe (recopie vidéo). Pour que le son soit diffusé via l’écran externe (un projecteur ou un téléviseur par exemple), vous devez relier le port de casque de l’ordinateur (sortie de ligne audio) et cet écran externe à l’aide d’un câble audio. Remarque : en raison des limites d’affichage de la plupart des téléviseurs, les images apparaissent avec une qualité inférieure à celle de l’écran intégré ou d’un moniteur externe. Connexion d’un écran externe ou d’un projecteur Pour connecter à votre ordinateur un écran externe ou un projecteur via un connecteur VGA : 1 Allumez l’écran externe ou le projecteur. 2 Connectez le câble du moniteur VGA à l’adaptateur d’écran VGA Apple, puis connectez l’adaptateur à votre iBook G4. Votre iBook G4 détecte automatiquement le moniteur externe. Important : pour être sûr que votre iBook G4 détecte automatiquement le moniteur externe ou le projecteur, vérifiez que l’adaptateur d’écran VGA Apple est d’abord branché au moniteur externe ou au projecteur. Mac OS X règle automatiquement la résolution et la fréquence de l’écran en fonction du périphérique. Vous pouvez régler la résolution du moniteur externe via l’onglet Moniteur de la fenêtre Moniteurs des Préférences Système ou via l’icône Moniteurs située dans la barre des menus. Remarque : votre iBook G4 ne gère pas les résolutions de moniteur externe supérieures à 1024 X 768.42 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre appareil vidéo Pour connecter un téléviseur, un magnétoscope ou tout autre appareil vidéo au iBook G4 : 1 Connectez un adaptateur vidéo Apple (vendu séparément) au connecteur composite ou S-vidéo du téléviseur ou autre appareil, puis connectez l’adaptateur à votre iBook G4. 2 Si vous voulez envoyer le son de votre iBook G4 vers l’appareil, connectez un câble miniprise/RCA (non fourni) du port du casque d’écoute (f) de votre iBook G4 aux ports d’entrée audio de votre appareil. 3 Allumez l’appareil. Pour régler l’apparence des images affichées à l’écran, ouvrez le fenêtre Moniteurs des Préférences Système. Informations supplémentaires sur l’utilisation d’un moniteur externe ou d’un téléviseur Vous pourrez trouver des informations supplémentaires sur la configuration et l’utilisation d’un moniteur externe dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus, puis recherchez “moniteur”. Utilisation de votre lecteur optique Vous pouvez installer ou utiliser des logiciels sur CD à l’aide de votre lecteur optique et sur DVD si votre ordinateur est équipé d’un lecteur Combo. Vous pouvez également lire des CD multimédia et écouter de la musique sur CD audio. Si votre iBook G4 est équipé d’un lecteur Combo, votre lecteur optique vous permet également de graver de la musique, des documents et autres fichiers numériques sur des disques CD-R et CD-RW et de lire des films DVD et d’utiliser la plupart des disques DVD. Si vous disposez d’un lecteur SuperDrive optionnel, vous pouvez enregistrer des films DVD ou des données sur des disques DVD-R. Important : le lecteur optique de votre iBook G4 gère les disques circulaires standard de 12 cm de diamètre. Les disques de forme irrégulière et les disques de moins de 12 cm ne peuvent pas être lus. Les disques non circulaires risquent de se bloquer dans le lecteur.Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 43 Insertion d’un CD ou d’un DVD Pour installer ou utiliser des programmes à partir d’un CD ou d’un DVD : 1 L’ordinateur étant allumé, introduisez le disque (étiquette vers le haut) dans la fente du lecteur jusqu’à ce le CD soit happé. Il se peut qu’il faille insérer le disque presque entièrement avant que le lecteur ne le prenne en charge. Cela est normal. Remarque : certains disques DVD sont double-face. Pour utiliser la seconde face, il faut retourner le disque. 2 Dès que son icône apparaît sur le bureau, le disque peut être utilisé. Éjection d’un disque Pour éjecter un disque, procédez comme suit : • Glissez l’icône du disque dans la corbeille. • Appuyez sur la touche d’éjection de disque ( ) située sur le clavier et maintenez-la enfoncée jusqu’à l’éjection du disque. Attendez que le disque soit complètement éjecté avant de le retirer ou réinsérer. Si vous ne parvenez pas à éjecter le disque, fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et réessayez. Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton du trackpad enfoncé. ®44 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Lecture de disques DVD vidéo Si votre iBook G4 est équipé d’un lecteur Combo ou d’un lecteur SuperDrive optionnel, il peut lire les disques DVD vidéo. Insérez le disque DVD vidéo dans le lecteur et ouvrez Lecteur DVD. Vous pouvez constater que Lecteur DVD offre des commandes simples d’utilisation pour lancer, interrompre et visionner des DVD. Si votre iBook G4 est relié à un téléviseur, vous pouvez regarder un DVD Vidéo sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez également connecter votre iBook G4 à votre chaîne stéréo. Utilisez un câble miniprise/RCA (non fourni) pour connecter le port du casque d’écoute (f) de votre iBook G4 aux ports d’entrée audio de votre chaîne stéréo. Enregistrement de disques CD-R et CD-RW Si votre iBook G4 est équipé d’un lecteur Combo, vous pouvez enregistrer des données sur des disques CD-R et CD-RW. Pour graver des données sur un disque CD-R ou CD-RW : 1 Insérez un disque vierge dans le lecteur optique. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque. Une icône correspondant au disque apparaît sur le bureau. 3 Glissez des fichiers et dossiers sur l’icône du disque. 4 Cliquez sur l’icône Graver le disque située à droite du nom du disque dans la barre latérale du Finder. Vous pouvez également enregistrer des disques CD-R ou CD-RW directement à partir de votre bibliothèque iTunes. Pour enregistrer de la musique issue de votre bibliothèque iTunes : 1 Cliquez sur l’icône d’iTunes dans le Dock. 2 Sélectionnez la liste de lecture à enregistrer. 3 Insérez un disque vierge CD-R ou CD-RW. 4 En haut de la fenêtre iTunes, cliquez sur l’option Graver le CD. Pour plus d’informations • Pour obtenir des instructions sur l’utilisation du Lecteur DVD, sélectionnez Aide > Aide Lecteur DVD dans la barre des menus en haut de la fenêtre. • Pour obtenir des informations sur l’enregistrement sur disques CD-R ou CD-RW de fichiers musicaux issus d’iTunes, consultez l’aide à l’écran iTunes dans le Centre d’aide.Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 45 Enregistrement d’informations sur un DVD Si vous disposez d’un graveur SuperDrive optionnel, vous pouvez enregistrer vos films numériques sur des disques DVD enregistrables vierges. Vous pouvez également enregistrer d’autres types de données numériques. Il est possible par exemple de sauvegarder vos fichiers sur des DVD enregistrables vierges. Les applications telles qu’iDVD vous permettent de créer vos propres projets numériques multimédias, de les graver sur des DVD enregistrables vierges, puis de les lire sur la plupart des lecteurs DVD standard. Pour graver un projet iDVD sur un disque DVD-R vierge : 1 Ouvrez iDVD puis votre projet iDVD final. 2 Cliquez sur le bouton Graver. 3 À l’invite, insérez un DVD enregistrable vierge dans le graveur. 4 Cliquez de nouveau sur le bouton Graver le CD. Pour enregistrer des données sur des disques DVD-R : 1 Insérez un disque DVD-R vierge dans le graveur. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez le format souhaité. Une icône représentant le DVD apparaît sur le bureau. 3 Double-cliquez sur l’icône du DVD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers. 4 Cliquez sur l’icône Graver le disque située à droite du nom du disque dans la barre latérale du Finder. Pour plus d’informations sur l’utilisation d’iDVD, ouvrez iDVD et consultez-en l’aide en ligne. Important : si votre batterie vient à s’épuiser lors de la gravure d’un DVD, il se peut que cette dernière échoue et que le disque DVD devienne inutilisable. Pour éviter ce problème, veillez à toujours utiliser l’adaptateur secteur lorsque vous gravez un DVD.46 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Connexion de haut-parleurs et de périphériques audio Votre iBook G4 est doté de deux haut-parleurs intégrés, d’un micro intégré et d’un port de casque d’écoute/sortie audio. Vous pouvez connecter des haut-parleurs externes, un casque et d’autres périphériques de sortie audio au port de casque. Le port de casque est constitué d’une prise mini-jack de 3,5 mm. Grâce au microphone intégré, vous pouvez enregistrer du son directement sur votre disque dur. Vous avez également la possibilité de connecter des micros USB externes ou autre appareil audio sur le port USB. Avec les applications permettant d’enregistrer des sons, iMovie par exemple, utilisez la fenêtre Son des Préférences Système pour sélectionner le périphérique d’entrée audio à utiliser (y compris des micros connectés via USB). Les commandes de volume de votre clavier vous permettent de régler facilement le volume. Vous pouvez également accéder à ces commandes via la fenêtre Son des Préférences Système. Pour plus d’informations sur l’utilisation ou le dépannage du son de votre ordinateur, ouvrez l’Aide Mac OS et cherchez “son”. Batterie Lorsque l’adaptateur secteur externe n’est pas connecté, votre ordinateur est alimenté par sa batterie. En fonction des applications utilisées et des périphériques externes connectés à votre iBook G4, l’autonomie de la batterie de l’ordinateur peut varier de manière significative. Pour éviter que la batterie ne se décharge trop vite, vous pouvez désactiver certaines fonctionnalités, telles qu’AirPort Extreme ou Bluetooth®. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la batterie, consultez la section “Recharge d’une batterie” à la page 49. Pour connaître le niveau de charge de votre batterie, vous pouvez observer les témoins de niveau de charge dont elle est dotée. Appuyez sur le bouton en regard de chaque témoin lumineux pour connaître le niveau de charge de la batterie. Les témoins restent allumés pendant quelques secondes après que vous avez appuyé sur les boutons correspondants. Vous pouvez vérifier le niveau de charge, que la batterie soit ou non insérée dans votre iBook G4. Si votre batterie devient faible pendant que vous travaillez, branchez l’adaptateur secteur et laissez la batterie se recharger. Si vous préférez remplacer la batterie par une batterie rechargée, branchez l’adaptateur secteur, éteignez votre iBook G4 et changez la batterie. Si vous changez la batterie sans avoir branché l’adaptateur secteur, vous risquez de perdre des informations et des réglages tels que la date et l’heure. Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 47 Important : si un seul témoin clignote, le niveau de charge est très faible. Si aucun témoin n’est allumé, c’est que la batterie est complètement vide, auquel cas l’ordinateur ne pourra démarrer sans l’adaptateur secteur. Branchez l’adaptateur secteur et laissez la batterie se recharger pendant plusieurs heures ou remplacez la batterie à plat par une batterie complètement rechargée (voir la section suivante). Si l’icône de batterie de la barre des menus du Finder affiche le pourcentage de charge, vous remarquerez parfois que la batterie n’indique pas 100 % même si l’adaptateur secteur est branché. Dès que le niveau de la batterie passe en dessous de 95 %, elle est automatiquement rechargée jusqu’à 100 %. Cela permet de prolonger la durée de vie de la batterie car cette dernière n’est pas continuellement chargée puis déchargée. Batterie Témoins DEL de la batterie48 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Retrait et remplacement de la batterie Pour retirer la batterie : m Éteignez votre iBook G4. Retournez-le et repérez l’emplacement du loquet de la batterie. Utilisez une pièce de monnaie pour faire tourner le loquet d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre afin de débloquer la batterie, puis retirez cette dernière avec précaution. Pour remettre la batterie en place : m Placez la partie gauche de la batterie dans son compartiment. Appuyez doucement sur la partie droite de la batterie jusqu’à ce que le loquet soit bloqué. Remarque : débarrassez-vous de la batterie conformément aux directives d’environnement locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez la section “Informations sur l’élimination des piles usagées” à la page 100. Batterie LoquetChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 49 Recharge d’une batterie Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec votre ordinateur est connecté, la batterie se recharge, que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en mode suspension d’activité. La recharge sera toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode suspension d’activité. Lorsque l’ordinateur est allumé, vous pouvez contrôler le niveau de charge de la batterie au moyen de l’icône d’état Batterie dans la barre des menus. Le niveau affiché dépend de la quantité d’énergie restant dans la batterie mais aussi des applications et des périphériques en cours d’utilisation et des réglages de votre système (luminosité de l’écran, réglages de l’économiseur d’énergie, etc.). Pour disposer de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les périphériques non utilisés et réglez votre économiseur d’énergie (consultez la section suivante). Conseils d’économie de la batterie L’autonomie assurée par la batterie de votre iBook G4 avant qu’il soit nécessaire de la recharger dépend des applications et des périphériques utilisés, ainsi que des mesures prises pour économiser l’énergie. Pour économiser l’énergie de la batterie de façon optimale, procédez comme suit : • Déconnectez tout périphérique USB ou FireWire alimenté par bus dès qu’ils ne sont pas utilisés. • Quittez les applications ouvertes non utilisées. • Si une carte AirPort Extreme ou un module Bluetooth est installé, désactivez AirPort ou Bluetooth dès qu’ils ne sont pas utilisés. (Utilisez les icônes d’état AirPort et Bluetooth dans la barre des menus. Si ces icônes n’apparaissent pas dans la barre des menus, vous pouvez les activer dans les fenêtres AirPort et Bluetooth des Préférences Système). • Retirez les CD et les DVD non utilisés. • Réduisez la luminosité de l’écran à l’aide des boutons prévus à cet effet et situés sur le clavier du iBook G4. • Configurez le disque dur afin qu’il réduise sa vitesse de rotation après un bref délai. Dans la fenêtre Économiseur d’énergie des Préférences Système, sélectionnez l’option “Suspendre l’activité du/des disque(s) dur(s) chaque fois que possible”. • Configurez votre iBook G4 de façon qu’il suspende son activité après un maximum de cinq minutes.50 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Pour économiser davantage l’énergie de la batterie, sélectionnez les options suivantes dans la fenêtre Économiseur d’énergie des Préférences Système : • Configurez votre ordinateur de sorte qu’il modifie la vitesse de son processeur en fonction du niveau d’activité de traitement requis. Dans la fenêtre Économiseur d’énergie des Préférences Système, cliquez sur Afficher les détails pour afficher les Réglages. Choisissez “La batterie” dans le menu local “Réglages de”, cliquez sur l’onglet Options, puis choisissez Automatique dans le menu local Performance du processeur. (Pour configurer votre ordinateur de sorte qu’il utilise toujours sa vitesse de traitement la plus élevée, choisissez Maximale dans le menu local Performance du processeur). • Pour prolonger au maximum la durée de vie de la batterie, choisissez Longévité maximale de la batterie dans le menu local Optimisation des réglages. Informations supplémentaires sur la batterie de votre iBook G4 Des informations supplémentaires sont disponibles dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus, puis recherchez “batterie”. Logement de sécurité Afin de protéger votre iBook G4 contre le vol, vous pouvez vous procurer un câble de sécurité pour attacher votre ordinateur à un bureau ou une table. Informations supplémentaires sur les options de sécurité Des informations supplémentaires sur les fonctionnalités logicielles de sécurité de votre iBook G4, y compris les mots de passe d’utilisateurs multiples et le cryptage des fichiers, sont disponibles dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide puis Aide Mac dans la barre des menus et tapez “sécurité” ou “utilisateurs multiples.” ® Dispositif de verrouillage avec câble de sécurité Logement de sécurité4 51 4 Amélioration des performances de votre ordinateur Vous pouvez augmenter la mémoire de votre ordinateur et installer une carte AirPort Extreme. Ce chapitre fournit des instructions pour l’installation d’une carte AirPort Extreme et l’ajout de mémoire. Installation d’une carte AirPort Extreme ou de mémoire supplémentaire Vous pouvez installer vous-même une carte AirPort Extreme sur votre iBook G4 ou la faire installer par un technicien agréé Apple. Si votre ordinateur n’est pas équipé d’une carte AirPort Extreme, vous pouvez en acheter une auprès de votre revendeur agréé Apple ou sur le site Web Apple Store à l’adresse www.apple.com/store. Remarque : votre iBook G4 n’est pas compatible avec les anciennes cartes AirPort. N’utilisez que les cartes AirPort Extreme. Votre ordinateur est doté d’un logement de mémoire auquel vous accédez en retirant le clavier de l’ordinateur. Votre ordinateur est également livré avec 256 mégaoctets (Mo) de mémoire SDRAM (Synchronous Dynamic Random-Access Memory) DDR (Double Data Rate) préinstallée sur la carte logique. Avertissement : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à un technicien agréé Apple. Consultez les informations sur l’assistance technique fournies avec l’ordinateur pour savoir comment joindre la société Apple. Tout dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est pas couvert par la garantie limitée de votre ordinateur.52 Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur Le logement de mémoire peut accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications suivantes : • Format DDR SO-DIMM (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module) • Taille inférieure à 3,8 cm • 128, 256, 512 Mo ou 1 Go • 200 broches • Mémoire RAM de type PC 2100 DDR 266 La quantité maximale de mémoire recommandée que vous pouvez installer sur votre iBook G4 est de 1,256 Go via une barrette DIMM de 1 Go insérée dans le connecteur de mémoire. Pour installer une carte AirPort Extreme ou ajouter de la mémoire, vous devez d’abord retirer la batterie et le clavier. Suivez les étapes de la section ci-après, puis continuez avec “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 54 ou “Installation de mémoire supplémentaire” à la page 55. Retrait de la batterie et du clavier 1 Éteignez votre ordinateur. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble téléphonique et tous les autres câbles connectés à l’ordinateur pour éviter toute détérioration. Retournez l’ordinateur et retirez la batterie en donnant un quart de tour au loquet. Avertissement : les composants internes de votre iBook G4 peuvent être chauds. Si vous venez d’utiliser votre iBook G4, attendez 30 minutes après l’extinction, afin de laisser aux composants internes le temps de se refroidir. Batterie LoquetChapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 53 2 Dégagez le clavier en glissant les deux clips en plastique vers l’avant. Soulevez ensuite le clavier, basculez-le et faites-le reposer sur le repose-poignets. Si le clavier ne s’extrait pas, il se peut qu’il soit verrouillé. Localisez la languette en plastique située près de la touche Verr. num. Utilisez un petit tournevis à tête plate pour donner un demi-tour à la vis. 3 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute électricité statique que vous pouvez avoir emmagasinée. • Si vous installez une carte AirPort Extreme, continuez à la section suivante. • Si vous installez de la mémoire, accédez directement à “Installation de mémoire supplémentaire” à la page 55.54 Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur Installation d’une carte AirPort Extreme Assurez-vous que vous avez effectué toutes les étapes de la section “Retrait de la batterie et du clavier” à la page 52. Pour installer une carte AirPort Extreme : 1 Soulevez la tige métallique et reliez le bout de l’antenne à la carte AirPort Extreme. Glissez la carte AirPort Extreme (logo vers le haut) dans la fente jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Assurez-vous qu’elle est complètement installée. 2 Appuyez sur la tige métallique pour fixer la carte. L’installation de votre carte AirPort Extreme est désormais terminée, passez directement à “Remise en place du clavier et de la batterie” à la page 57.Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 55 Installation de mémoire supplémentaire Assurez-vous que vous avez effectué toutes les étapes de la section “Retrait de la batterie et du clavier” à la page 52. Pour installer de la mémoire supplémentaire : 1 Si une carte AirPort Extreme est installée, retirez-la. Soulevez la tige métallique qui maintient la carte, sortez la carte du logement et détachez l’antenne. Pour éviter les rayures, ne posez pas votre carte AirPort Extreme sur votre iBook G4 à moins que vous ne preniez soin de glisser un tissu doux entre les deux. 2 Retirez les quatre vis qui maintiennent le bouclier de protection de la RAM, pour soulevez-le délicatement pour le retirer. Tige métallique56 Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 3 Si une carte mémoire est installée dans le logement, retirez-la. Écartez les languettes du logement des encoches de la carte mémoire. de sorte que cette dernière se dégage légèrement. 4 Insérez la nouvelle carte mémoire, inclinée à 30º, dans le logement. Poussez la carte pour la placer entièrement dans le logement. 5 Appuyez sur la carte pour la fixer en place. Si la carte mémoire ne se bloque, n’essayez pas de l’enfoncer par la force. Essayez de réinsérer la carte pour vous assurer qu’elle est placée entièrement. 6 Replacez le bouclier de la RAM et la carte AirPort Extreme, le cas échéant. 30 OChapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 57 L’installation de la carte mémoire est désormais terminée, passez à la section suivante et à “Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre ordinateur” à la page 59. Remise en place du clavier et de la batterie 1 Pour remettre le clavier en place, tenez-le incliné et insérez-le en l’abaissant doucement pour le fixer.58 Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 2 Pour prévenir les accès non autorisés à votre carte AirPort Extreme ou à votre module de mémoire, vous pouvez verrouiller le clavier en donnant un demi-tour à la vis du clavier. 3 Remettez la batterie en place. Placez la partie gauche de la batterie dans son compartiment. Appuyez doucement sur la partie droite de la batterie jusqu’à ce que le loquet soit bloqué. ®Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 59 4 Reconnectez l’adaptateur secteur et tout autre câble connecté auparavant à l’ordinateur. Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre ordinateur Après l’ajout de mémoire sur votre iBook G4, vérifiez que l’ordinateur détecte correctement la nouvelle mémoire. 1 Démarrez votre ordinateur. 2 Lorsque que vous voyez le bureau Mac OS, choisissez Pomme (K) > À propos de ce Mac dans la barre des menus. Une zone de dialogue indique la quantité totale de mémoire installée dans votre ordinateur. Pour avoir une analyse plus détaillée de la quantité de mémoire installée sur votre ordinateur, cliquez sur le bouton Plus d’infos ou ouvrez Informations Système, situé dans le dossier Utilitaires, se trouvant lui-même dans le dossier Applications. Si la mémoire n’est pas reconnue ou que votre ordinateur ne démarre pas correctement, éteignez votre iBook G4 et relisez les instructions afin d’être sûr que la mémoire est correctement installée et compatible avec cet iBook G4. Si les problèmes persistent, retirez la mémoire et consultez les informations d’assistance technique fournies avec la mémoire ou contactez le fournisseur de la mémoire. 5 61 5 Dépannage Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre iBook G4, commencez par consulter cette section pour obtenir des solutions et des conseils. Généralement, il existe toujours une solution simple et rapide pour le régler. Ayez en tête les conditions qui entraîné l’apparition de ce problème. Ce récapitulatif de la totalité des opérations effectuées avant que le problème ne survienne permet de restreindre ses possible causes et de trouver la solution. Les éléments à noter comprennent : • Les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu. Les problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur votre ordinateur. • Les logiciels que vous avez installés récemment, notamment ceux qui ont ajouté des éléments à votre dossier Système. (Certaines applications installent des extensions qui peuvent ne pas être compatibles avec l’environnement Classic). • Tout nouveau composant matériel installé, mémoire supplémentaire ou périphérique par exemple. Pour plus d’informations sur le dépannage, consultez également l’Aide Mac OS sur le site Web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/support, ainsi que la base de données AppleCare Knowledge à l’adresse kbase.info.apple.com.62 Chapitre 5 Dépannage Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur Si l’ordinateur ne répond pas ou que le pointeur se fige • Appuyez simultanément sur les touches Commande (x), Option et Échap pour forcer une application bloquée à quitter. Si une zone de dialogue apparaît, sélectionnez l’application que vous désirez quitter et cliquez sur Forcer à quitter. Si vous travaillez avec Classic, maintenez enfoncées les touches Option et Commande (x), puis appuyez sur Échap. Enregistrez ensuite le travail de toute application ouverte, puis redémarrez l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé. • Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture de l’application, maintenez le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant quelques secondes pour éteindre l’ordinateur. • Si l’ordinateur ne répond toujours pas, essayez de le redémarrer en appuyant simultanément sur les touches Commande (x) et Contrôle de votre clavier et sur le bouton d’alimentation (®). Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus située en haut de l’écran. Recherchez le mot “blocage” pour savoir ce que vous pouvez faire lorsque l’ordinateur ne répond plus. Si le problème ne survient que lorsque vous utilisez un programme en particulier, vérifiez auprès de son fabricant s’il est compatible avec votre ordinateur. Si vous découvrez que l’application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller le logiciel système de l’ordinateur ou, si vous utilisez Classic, vérifiez la compatibilité des extensions système. Consultez le sujet suivant pour les instructions. Si l’ordinateur se bloque lors du démarrage ou qu’un point d’interrogation clignote à l’écran 1 Essayez d’utiliser Utilitaire de disque pour réparer le disque. • Si vous possédez le CD n° 1 d’installation de Mac OS X pour votre iBook G4, insérez-le dans le lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage. • Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour iBook G4, insérez le premier disque dans le lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage. 2 Sélectionnez Installation > Ouvrir Utilitaire de disque. Lorsque l’Utilitaire de disque s’ouvre, suivez les instructions de la fenêtre Réparateur de disques pour voir si vous pouvez réparer votre disque. Si l’utilisation de l’Utilitaire de disque ne résout rien, vous devrez peut-être réinstaller le logiciel système de votre ordinateur. Pour obtenir des instructions, consultez la page 66. • Si vous utilisez l’environnement Classic de Mac OS X, il se peut que le problème soit dû à une extension incompatible. (Mac OS X n’emploie pas d’extensions système). Chapitre 5 Dépannage 63 Essayez de désactiver vos extensions système pour voir si cela résout le problème. Pour désactiver les extensions de Classic, ouvrez Préférences Système, cliquez sur Classic, Options avancées, puis choisissez “Désactiver les extensions” dans le menu local. Cliquez ensuite sur Redémarrer Classic. Si la désactivation des extensions semble résoudre le problème, il se peut que vous ayez besoin d’identifier, éliminer ou réinstaller l’extension qui provoque le problème. Ouvrez le tableau de bord Gestionnaire d’extensions et désactivez les extensions que vous pensez être à l’origine du problème. Puis, redémarrez Classic en réactivant les extensions. Si l’ordinateur ne s’allume pas ou ne démarre pas • Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une prise électrique en état de marche. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni avec votre ordinateur. • Vérifiez si votre batterie à besoin d’être rechargée. Appuyez sur le bouton situé sur la batterie (consultez la page 46). Vous devriez voir apparaître un à quatre voyants indiquant le niveau de charge de la batterie. Si un seul témoin de niveau de batterie clignote, branchez l’adaptateur secteur pour recharger la batterie jusqu’à ce qu’au moins un témoin reste allumé continuellement. • En cas d’échec, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez immédiatement enfoncées les touches Commande (x), Option, P et R jusqu’à ce que le signal sonore de démarrage retentisse une deuxième fois. • Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si son retrait permet à l’ordinateur de démarrer (voir la page 51). • Si vous ne réussissez toujours pas à démarrer votre ordinateur, consultez les informations sur les options de services et d’assistance fournies avec votre iBook G4 pour savoir comment contacter Apple. Si l’écran devient soudainement noir ou que votre système se bloque Essayez de redémarrer votre système. 1 Débranchez tout appareil connecté à votre iBook G4 à l’exception de l’adaptateur secteur. 2 Maintenez les touches Commande (x) et Contrôle enfoncées et appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer le système. 3 Le niveau de charge de la batterie nécessaire à la connexion d’un périphérique et la reprise du travail doit atteindre au moins 10 pour cent. Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, regardez l’icône d’état de la batterie dans la barre des menus.64 Chapitre 5 Dépannage Autres problèmes Si vous avez oublié votre mot de passe Vous pouvez réinitialiser le mot de passe d’administrateur. 1 Insérez le disque d’installation dans le lecteur. • Si vous possédez le CD d’installation Mac OS X pour votre iBook G4, insérez-le dans le lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage. • Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour votre iBook G4, insérez le premier disque dans le lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage. 2 Sélectionnez Installation > Réinitialiser le mot de passe dans la barre des menus. Suivez les instructions à l’écran. En cas de problème avec une application • Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur concerné. Les fabricants de logiciels fournissent souvent des mises à jour logicielles sur leurs sites Web. • Vous pouvez configurer votre iBook G4 pour qu’il cherche et installe automatiquement les dernières mises à jour Apple via la fenêtre Mise à jour de logiciels des Préférences Système. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac, dans la barre des menus, puis recherchez “mise à jour de logiciels”. En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort Extreme • Vérifiez que vous avez correctement configuré le logiciel en respectant les instructions fournies avec la carte AirPort Extreme ou la borne d’accès AirPort. • Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé et dispose d’un point d’accès sans fil. • Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’ordinateur. • Vérifiez le niveau du signal AirPort Extreme. Vérifiez l’icône d’état AirPort dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres de mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal. • Pour plus d’informations, consultez l’Aide AirPort (choisissez Aide > Aide Mac, puis Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des menus), ainsi que les instructions fournies avec votre périphérique sans fil.Chapitre 5 Dépannage 65 En cas de problèmes avec l’éjection d’un disque m Quittez toute application susceptible d’utiliser le disque, puis réessayez. Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton du trackpad enfoncé. Si vous suspectez un problème matériel m Vous pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour vous aider à déterminer si le problème est lié à l’un des composants de votre ordinateur, tels que la mémoire ou le processeur. Si votre iBook G4 a été livré avec deux DVD d’installation et de restauration de logiciels, Apple Hardware Test se trouve sur le premier DVD d’installation et de restauration de logiciels. Si votre iBook G4 a été livré avec une série de CD d’installation de logiciels et une autre série de CD de restauration de logiciels, Apple Hardware Test se trouve sur un CD Apple Hardware Test séparé. Pour utiliser Apple Hardware Test : 1 Déconnectez tous les périphériques de votre ordinateur sauf le clavier et la souris. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le. 2 Démarrez votre ordinateur à l’aide d’Apple Hardware Test : • Si vous possédez le CD Apple Hardware Test, insérez-le dans votre ordinateur. Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage. • Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour votre iBook G4, insérez le premier disque dans le lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite ce dernier en maintenant la touche Option enfoncée lors du démarrage. Une liste de volumes de démarrage disponibles apparaît alors. Cliquez sur Apple Hardware Test, puis sur la flèche droite. 3 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît, suivez les instructions à l’écran. 4 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur. Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne de matériel, il est probable que le problème soit lié aux logiciels. Pour en savoir plus à propos d’Apple Hardware Test, consultez le fichier Ouvrez-moi Apple Hardware Test situé sur le CD Apple Hardware Test ou sur le premier DVD d’installation et de restauration de logiciels. En cas de problèmes de connexion à Internet • Assurez-vous que votre ligne téléphonique ou que votre câble réseau est connecté et qu’il fonctionne correctement. • Si vous utilisez une connexion Internet par ligne commutée, vérifiez que le câble téléphonique est bien relié au port de modem (signalé par le symbole W) et non au port Ethernet (signalé par le symbole G ) de l’ordinateur.66 Chapitre 5 Dépannage • Ouvrez la fenêtre Réseau des Préférences Système, puis vérifiez la validité des informations saisies dans cette fenêtre auprès de votre Fournisseur d’Accès Internet (FAI) ou de votre administrateur réseau. En cas de problèmes de fonctionnement de votre ordinateur ou de Mac OS • Si les réponses à vos questions ne figurent pas dans ce manuel, recherchez des instructions et des informations de dépannage dans l’Aide Mac OS. • Pour obtenir les dernières informations de dépannage et des mises à jour de logiciels, consultez le site Web d’assistance Apple, à l’adresse www.apple.com/support. Restauration des logiciels de votre ordinateur Utilisez les disques d’installation et de restauration de logiciels fournis avec votre ordinateur pour installer Mac OS X, les applications et la gestion de l’environnement Classic. Pour installer Mac OS X : 1 Si possible, sauvegardez les fichiers essentiels. 2 Insérez le disque d’installation et de restauration de logiciels fourni avec votre ordinateur. • Si vous possédez le CD d’installation Mac OS X pour votre iBook G4, insérez-le dans le lecteur de votre ordinateur. • Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour votre iBook G4, insérez le premier disque dans le lecteur de votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur l’icône “Install Mac OS X”. 4 Suivez les instructions à l’écran. Remarque : si vous rencontrez des problèmes et que l’ordinateur ne démarre pas, essayez d’utiliser le mode Disque cible FireWire pour transférer vos fichiers sur un autre ordinateur (voir la page 35). Redémarrez ensuite l’ordinateur après avoir inséré le disque d’installation et de restauration dans le lecteur optique.Chapitre 5 Dépannage 67 Pour installer des applications et la Gestion de Classic : 1 Si possible, sauvegardez les fichiers essentiels. 2 Insérez le disque d’installation et de restauration de logiciels fourni avec votre ordinateur. • Si vous possédez des CD de restauration de logiciels pour l’iBook G4, insérez le premier disque de restauration dans le lecteur de votre ordinateur. • Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour votre iBook G4, insérez le premier disque dans le lecteur de votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur l’icône “Installer appli/gestion Classic”. 4 Suivez les instructions à l’écran. Remarque : iCal, iChat, iMovie, iPhoto, iSync, iTunes et Safari font partie intégrante de Mac OS X. Pour installer ces applications, vous devez suivre les instructions d’installation de Mac OS X. Localisation du numéro de série de votre produit Pour connaître le numéro de série de votre ordinateur, choisissez À propos de ce Mac dans le Menu Pomme (K), puis cliquez sur le bouton Plus d’infos ou ouvrez Informations Système (dans le dossier Applications/Utilitaires), puis cliquez sur Matériel. Le numéro de série de votre iBook G4 se trouve également sous le clavier et dans la baie de la batterie. Pour obtenir des instructions sur le retrait du clavier ou de la batterie, consultez la section “Retrait de la batterie et du clavier” à la page 52. 69 A Annexe A Caractéristiques Vous pouvez utiliser Informations Système pour rechercher des informations détaillées sur votre iBook G4, telle que la quantité de mémoire intégrée, la taille du disque dur, les périphériques connectés et le numéro de série du produit. Pour accéder à ces informations dans Informations Système, choisissez Pomme (K) > À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos ou ouvrez Informations Système, situé dans Applications/Utilitaires. Conditions ambiantes • Température de fonctionnement : 10° C à 35° C • Altitude : 3 048 m maximum • Humidité relative : de 20 % à 80 % sans condensation Adaptateur secteur : • Entrée : 100-240 volts (V) CA, 50/60 hertz (Hz) • Sortie : 24,5 V CC et 1,875 A Dans la fenêtre apparaissant, cliquez sur les triangles pour afficher ou cacher le contenu des différentes catégories.70 Annexe A Caractéristiques Batterie • Sortie : 10,8 V CC pour un iBook G4 12 pouces, 14,4 V pour un iBook G4 14 pouces • Capacité : 50 Wh pour un iBook G4 12 pouces, 62 Wh pour un iBook G4 14 pouces Des informations supplémentaires sont disponibles sur les sites Internet www.apple.com/ibook et www.apple.com/support. 71 B Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité Lisez ces informations importantes sur la sécurité et l’entretien de votre iBook G4. Nettoyage de votre iBook G4 Respectez les règles suivantes lors du nettoyage de votre ordinateur et de ses accessoires : • Éteignez votre iBook G4, débranchez l’adaptateur secteur et le câble du modem et retirez la batterie. • Pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. • N’utilisez ni aérosols, ni dissolvant, ni abrasifs. Nettoyage de l’écran de votre iBook G4 Pour nettoyer l’écran de votre iBook G4, procédez comme suit : • Éteignez votre iBook G4, débranchez l’adaptateur secteur et le câble du modem et retirez la batterie. • Humidifiez, à l’eau seulement, un chiffon propre, doux et non pelucheux et essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran. Transport de votre iBook G4 Si vous transportez votre iBook G4 dans un sac ou dans un attaché-case, assurez-vous que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés (tels que des trombones ou des pièces de monnaie) qui pourraient pénétrer accidentellement dans l’ordinateur par une ouverture telle que la fente du lecteur optique.72 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité Rangement de votre iBook G4 Si vous comptez ranger votre iBook G4 pendant un délai prolongé, effectuez l’une des opérations suivantes pour éviter que la batterie du iBook G4 ne se décharge complètement : • Laissez l’adaptateur secteur branché. • Rechargez complètement la batterie de votre iBook G4 avant de ranger l’ordinateur. • Rechargez complètement la batterie du iBook G4, puis retirez-la avant de ranger l’ordinateur (en particulier si la période en question est supérieure à 5 mois). Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre ordinateur Branchement de l’adaptateur secteur Veillez à toujours laisser suffisamment d’espace autour de votre adaptateur secteur. N’utilisez pas ce matériel dans un endroit où l’air ne circule pas près de l’adaptateur secteur ou près de l’ordinateur. Veillez à toujours débrancher l’adaptateur secteur et à retirer la batterie avant d’ouvrir l’ordinateur en vue d’opérations telles que l’installation de mémoire ou le retrait du disque dur. Connexion du modem interne à la ligne téléphonique Veillez à toujours débrancher le câble téléphonique avant d’ouvrir l’ordinateur en vue d’opérations telles que l’installation de mémoire ou l’extraction du disque dur. Avertissement : utilisez uniquement l’adaptateur secteur livré avec votre ordinateur iBook G4. Les adaptateurs destinés à tout autre appareil électronique (y compris à d’autres modèles de iBook G4 et d’ordinateurs portables) peuvent paraître similaires, mais risquent d’avoir une incidence sur les performances de votre ordinateur, voire de l’endommager. Avertissement : ne branchez pas le modem à une ligne numérique car cela pourrait l’endommager.Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 73 Utilisation de votre iBook G4 Lorsque vous utilisez votre iBook G4 ou que vous rechargez la batterie, il est normal que la température de la partie inférieure du boîtier s’élève. En prévision d’une utilisation prolongée, placez votre iBook G4 sur une surface plane et stable. La partie inférieure du boîtier de l’iBook G4 sert de surface de refroidissement et permet d’évacuer la chaleur de l’ordinateur vers l’extérieur. Le dessous du boîtier est légèrement surélevé pour permettre la circulation d’air et assurer ainsi à l’équipement une température de fonctionnement normale. De plus, l’ordinateur dégage de l’air chaud à l’arrière du boîtier. Consignes générales de sécurité Pour votre propre sécurité et celle de votre matériel, respectez toujours les consignes suivantes. Débranchez le cordon d’alimentation (en tirant sur la prise plutôt que sur le cordon), retirez la batterie et débranchez le câble téléphonique si l’un des cas suivants se présente : • Vous voulez retirer un ou plusieurs composants. • Le câble d’alimentation ou la prise est endommagé(e). • Un liquide a été renversé dans le boîtier. • Votre ordinateur est exposé à la pluie ou à une humidité excessive. • Votre ordinateur a subi une chute ou le boîtier a été endommagé de quelque autre façon. • Vous pensez que votre ordinateur a besoin d’être inspecté ou réparé. • Vous voulez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions exposées précédemment). Avertissement : ne posez pas votre iBook G4 allumé sur un oreiller ou toute autre surface dans laquelle il pourrait s’enfoncer, car cela risque de bloquer les conduits d’air, en particulier les conduits arrière, et d’entraîner une surchauffe de l’ordinateur. Évitez également de laisser des objets sur le clavier avant de rabattre l’écran. Cela risque de provoquer une succession d’arrêts et de mises en marche de votre ordinateur, entraînant une surchauffe et la décharge de la batterie. N’allumez jamais l’ordinateur tant que tous ses composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de l’ordinateur lorsque son boîtier est ouvert ou que certains composants ont été démontés peut s’avérer dangereuse et risque de l’endommager.74 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité Important : la seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur consiste à débrancher le cordon d’alimentation et le câble téléphonique, et à retirer la batterie. Assurez-vous qu’au moins une extrémité du cordon d’alimentation se trouve à portée de main afin de pouvoir débrancher l’ordinateur si nécessaire. Observez toujours les consignes ci-dessous : • Évitez de placer votre ordinateur à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire, d’une douche, etc. • Protégez votre ordinateur de l’humidité et des intempéries (neige, pluie...). • Lisez soigneusement les instructions d’installation avant de brancher votre ordinateur sur une prise murale. • Gardez ces instructions dans un endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels. • Suivez toutes les instructions et mises en garde concernant votre système. Important : le matériel électrique peut s’avérer dangereux s’il n’est pas utilisé correctement. L’utilisation de ce produit ou de tout produit similaire doit toujours être supervisée par un adulte. Ne permettez pas aux enfants de toucher les composants internes de tout appareil électrique, ni de manipuler des câbles électriques. Batterie Connecteurs et ports Ne forcez jamais un connecteur dans un port. Si vous ne parvenez pas à brancher sans forcer le connecteur sur le port, c’est qu’ils ne sont pas adaptés. Assurez-vous que le connecteur est adapté au port et que vous l’avez positionné correctement par rapport à ce dernier. Avertissement : votre cordon d’alimentation CA est livré avec une fiche de terre à trois broches (fiche équipée d’une troisième broche de mise à la terre). Cette fiche ne peut être branchée que sur une prise CA reliée à la terre. Si vous ne pouvez pas brancher la fiche car la prise n’est pas reliée à la terre, utilisez la fiche CA livrée avec l’adaptateur ou adressez-vous à un électricien agréé pour qu’il la remplace par une prise de terre appropriée. Ne dérogez en aucun cas à cette consigne. Avertissement : n’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures du boîtier. Cela peut être dangereux et provoquer un incendie ou un choc électrique. Avertissement : il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée par une autre de type incorrect. Disposez des batteries usagées conformément aux directives d’environnement locales en vigueur. Veillez à ne pas percer ni incinérer la batterie.Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 75 Prévention des dommages auditifs Apple et l’environnement Apple Computer reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact qu’ont ses produits et ses activités sur l’environnement. Pour plus d’informations Rendez-vous sur le site Web www.apple.com/about/environment. Ergonomie Voici quelques conseils pour la mise en place d’un environnement de travail sain. Clavier et trackpad Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le prolongement du poignet. Avertissement : l’utilisation d’écouteurs ou de casques d’écoute réglés sur un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte durable de l’acuité auditive. Il est possible de supporter petit à petit des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler normaux à la longue, mais qui risquent néanmoins d’endommager votre ouïe. De manière préventive, réglez le volume de votre iBook G4 à un niveau normal. Si vous éprouvez une sensation de sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou arrêtez d’utiliser des écouteurs ou un casque d’écoute avec votre iBook G4. Position recommandée Position à éviter76 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou que vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes. Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un effort continu et intensif, certains utilisateurs ressentent des douleurs aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste. Siège Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie. Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Vous pouvez également abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail. Souris externe Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier. Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance. Écran intégré Orientez l’écran de manière à réduire le plus possible les reflets de l’éclairage électrique et de la lumière du jour. Ne forcez pas l’écran si vous rencontrez une résistance. L’angle d’ouverture maximal de l’écran ne peut dépasser 140 degrés. Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change. Pour plus d’informations Rendez-vous sur le site Web www.apple.com/about/ergonomics. Position recommandée Position à éviter 77 C Annexe C Connexion à Internet Votre ordinateur vous permet de naviguer sur le Web, d’échanger du courrier électronique avec vos amis et votre famille ou de dialoguer en temps réel via Internet. Suivez les instructions de ce guide détaillé pour vous connecter à Internet. Pour utiliser Internet, vous avez besoin d’un compte auprès d’un FAI. L’Assistant réglages peut en configurer un pour vous. Dans certains pays, l’Assistant réglages ne peut pas vous configurer un compte auprès d’un FAI. Vous devez donc contacter un FAI pour obtenir un compte. Utilisez ensuite les informations contenues dans cette annexe pour configurer votre connexion. Si vous n’avez pas utilisé l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à Internet, vous pouvez l’utiliser maintenant. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Réseau. Cliquez sur le bouton “Assistez-moi” pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages de réseau, vous pouvez utiliser les informations figurant dans cette annexe pour configurer votre connexion manuellement. Il existe quatre types de connexion à Internet : • Connexion par ligne téléphonique : l’ordinateur est relié à une prise téléphonique murale via un câble téléphonique (pour les ordinateurs comprenant un modem). • Connexion à haut débit via un modem câble ou DSL : l’ordinateur est relié via un câble Ethernet à un modem spécial fourni par un FAI. • Connexion sans fil AirPort Extreme : votre ordinateur est connecté sans fil à Internet via une borne d’accès AirPort Extreme. • Réseau local (LAN) : l’ordinateur est connecté à un réseau local via un câble Ethernet. C’est le type de connexion habituellement utilisé dans les entreprises.78 Annexe C Connexion à Internet Avant de vous connecter à Internet : 1 Procurez-vous les informations de connexion auprès de votre FAI ou de votre administrateur réseau. Consultez la section suivante, “Collecte des informations nécessaires”, pour savoir quelles sont les informations dont vous avez besoin pour chaque type de connexion. Si un autre ordinateur se trouvant au même emplacement est déjà connecté à Internet, vous pouvez probablement utiliser ses réglages. Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS X : • Ouvrez la fenêtre Réseau des Préférences Système. • Dans le menu local Afficher, sélectionnez votre mode de connexion. • Copiez les informations concernant votre connexion. Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS 9 : • Ouvrez le tableau de bord TCP/IP. • Recherchez le mode de connexion dans le menu local “Connexion”. • Recherchez la configuration dans le menu local Configurer. • Notez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse du routeur figurant dans les champs correspondants. Pour accéder aux réglages sur un PC Windows : Les informations de connexion d’un PC Windows se trouvent à deux endroits. • Pour trouver l’adresse IP et le masque de sous-réseau, ouvrez le tableau de bord “Connexions réseau et Internet”. • Pour accéder aux informations relatives aux comptes d’utilisateurs, ouvrez le tableau de bord Comptes d’utilisateurs. Vous pouvez écrire ces informations directement sur les pages suivantes, puis les saisir dans l’Assistant réglages. 2 Si vous utilisez un modem téléphonique, branchez un câble téléphonique (inclus avec la plupart des ordinateurs Macintosh) sur le port modem de votre ordinateur et sur une prise téléphonique murale. Si vous disposez d’un modem DSL ou câble, connectez-le à votre ordinateur en suivant les instructions incluses.Annexe C Connexion à Internet 79 Collecte des informations nécessaires Vous pouvez noter sur ces pages les informations obtenues auprès de votre Fournisseur d’Accès à Internet (FAI), de votre administrateur réseau ou de votre autre ordinateur, puis les saisir dans l’Assistant réglages de réseau. Pour configurer une connexion téléphonique classique, procurez-vous les informations suivantes : • Nom du fournisseur d’accès • Nom d’utilisateur ou de compte • Mot de passe • Numéro de téléphone du FAI • Numéro de téléphone de remplacement • Préfixe pour obtenir une ligne extérieure Pour configurer une connexion DSL, modem câble, LAN ou sans fil AirPort Extreme : m Choisissez d’abord votre méthode de connexion (en cas de doute, consultez votre administrateur système ou votre FAI) : • Manuellement • Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle • Via DHCP • Via BootP • PPP Si vous ne savez pas quelle méthode utiliser, il est recommandé d’activer l’option “Via DHCP”, car le réseau fournit alors la plupart des informations requises automatiquement. Si vous avez sélectionné “Manuellement” ou “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”, regroupez les informations suivantes : • Adresse IP • Masque de sous-réseau • Adresse du routeur Remarque : si vous avez sélectionné “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”, vous n’avez pas besoin d’un masque de sous-réseau ni d’adresse de routeur. Si vous avez sélectionné “Via DHCP”, regroupez les informations facultatives suivantes (consultez votre FAI si nécessaire) : • ID client DHCP • Serveurs DNS80 Annexe C Connexion à Internet Si vous avez sélectionné “PPP”” (pour des connexions PPPoE), procurez-vous les informations suivantes : • Fournisseur d’accès • Nom du compte • Mot de passe • Nom du service PPPoE Les informations ci-dessous sont facultatives. Consultez votre FAI ou votre administrateur système si nécessaire. • Serveurs DNS • Nom de domaine • Serveur proxy Saisie de vos informations Après vous être procuré les informations de configuration spécifiques auprès de votre FAI ou de votre administrateur réseau, vous pouvez soit cliquer sur le bouton “Assistezmoi” dans la fenêtre des préférences Réseau pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau, soit saisir les informations manuellement. Pour saisir vos informations manuellement, suivez les étapes correspondant à votre mode de connexion. • Modem téléphonique avec connexion PPP (Point-to-Point Protocol) (voir la page 81) • Connexion via modem câble, DSL ou réseau LAN avec les configurations suivantes : • Manuelle (voir la page 85) • DHCP (voir la page 86) • PPPoE (voir la page 87) • Connexion sans fil AirPort Extreme (voir la page 89)Annexe C Connexion à Internet 81 Modem téléphonique avec connexions PPP (Point-ToPoint Protocol) Le modem téléphonique constitue la manière la plus courante de se connecter à Internet. Votre modem utilise une méthode appelée PPP (Point-to-Point Protocol) pour se connecter à un FAI. Assurez-vous que votre modem est branché sur une ligne téléphonique et que vous disposez des informations fournies par votre FAI (voir la page 79). Pour configurer l’utilisation du port de modem interne dans les préférences Réseau : 1 Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Choisissez Configuration des ports réseau dans le menu local Afficher, puis cochez la case Activé à côté de Modem interne. 4 Faites glisser Modem interne en haut de la liste Configurations de port pour en faire l’interface réseau préférée ou principale.82 Annexe C Connexion à Internet 5 Choisissez Modem interne dans le menu local Afficher et cliquez sur PPP. 6 Saisissez les informations fournies par votre FAI, puis cliquez sur Appliquer. Pour tester votre configuration Internet : 1 Ouvrez l’application Connexion à Internet (dans le dossier Applications). 2 Cliquez sur l’icône Modem interne si nécessaire. 3 Tapez le numéro de téléphone de connexion de votre FAI, votre nom de compte et votre mot de passe, si nécessaire. 4 Cliquez sur Se connecter. L’application Connexion à Internet compose le numéro de votre FAI et établit une connexion.Annexe C Connexion à Internet 83 Pour vous connecter automatiquement dès que vous ouvrez une application TCP/IP, telle qu’un navigateur Web ou une messagerie électronique, procédez de la manière suivante : 1 Cliquez sur Options PPP (dans la fenêtre PPP des préférences Réseau). 2 Cochez la case “Se connecter automatiquement si nécessaire”. 3 Cliquez sur OK, puis sur Appliquer. Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN Si vous vous connectez à Internet soit à l’aide d’un modem DSL ou câble, soit via un réseau LAN Ethernet, demandez à votre FAI ou à votre administrateur réseau comment vous devriez configurer votre connexion à Internet : • Manuellement : dans le cas d’une configuration manuelle, votre FAI ou administrateur réseau vous indique une adresse IP statique et d’autres informations que vous devez saisir dans les préférences Réseau. • Via le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) : avec une configuration DHCP, le serveur DHCP saisit automatiquement les informations à votre place. • Via le protocole PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet) : si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, vous devrez éventuellement configurer votre réseau pour qu’il utilise le protocole PPPoE. Lors de la configuration de votre réseau, veillez à garder les informations fournies par votre FAI à portée de main (voir la page 79).84 Annexe C Connexion à Internet Pour configurer les Préférences réseau pour le port Ethernet intégré : 1 Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configuration de ports réseau. 4 Cochez la case Activé à côté d’Ethernet intégré. 5 Faites glisser Ethernet intégré en haut de la liste Configurations de port pour en faire l’interface réseau préférée ou principale. Suivez ensuite les instructions de configuration manuelle de votre réseau, via DHCP ou PPPoE, selon les recommandations de votre FAI ou de votre administrateur réseau.Annexe C Connexion à Internet 85 Configuration manuelle Ayez à portée de main votre adresse IP statique, l’adresse du routeur et le masque de sous-réseau fournis par votre FAI (voir la page 79). Pour effectuer une configuration manuelle : 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 3 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement. 4 Remplissez le reste des champs. 5 Cliquez sur Appliquer. Votre connexion est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion à Internet.86 Annexe C Connexion à Internet Configuration DHCP Une fois la configuration DHCP effectuée, le serveur DHCP saisit automatiquement vos informations réseau. Pour configurer DHCP : 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 3 Choisissez Via DHCP dans le menu local Configurer IPv4. 4 Cliquez sur Appliquer. Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion à Internet. Remarque : sauf instructions contraires de votre FAI, ignorez les champs Client DHCP et Domaines de recherche.Annexe C Connexion à Internet 87 Configuration PPPoE Certains FAI s’appuyant sur la technologie DSL utilisent le protocole PPPoE (Point-toPoint Protocol over Ethernet). Si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, contactez votre FAI pour savoir si vous devez vous connecter via PPPoE. Pour configurer une connexion PPPoE : Ayez à portée de main le nom d’utilisateur, le mot de passe et, si cela est nécessaire, l’adresse du serveur DNS fournis par votre FAI (voir la page 79). 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur PPPoE et sélectionnez “Se connecter via PPPoE”. 3 Remplissez le reste des champs. Si vous souhaitez que tous les utilisateurs de votre ordinateur utilisent la même méthode de connexion, sélectionnez “Enregistrer le mot de passe”. Remarque : pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application TCP/IP, telle qu’un navigateur Web ou une application de courrier électronique, cliquez sur Options PPPoE, puis sélectionnez “Se connecter automatiquement si nécessaire”.88 Annexe C Connexion à Internet 4 Cliquez sur TCP/IP et sélectionnez Via PPP ou Manuellement dans le menu local Configurer IPv4, selon les instructions de votre FAI. Si votre FAI vous a communiqué une adresse IP statique, choisissez Manuellement et tapez l’adresse dans le champ Adresse IP. 5 Saisissez les adresses des serveurs de noms de domaine (DNS) dans le champ Serveurs DNS. 6 Cliquez sur Appliquer. Votre connexion à Internet est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Vous pouvez alors ouvrir votre navigateur Web ou une autre application TCP/IP afin de tester votre connexion. Important : si vous n’avez pas sélectionné l’option de connexion automatique, vous devez ouvrir l’application Connexion à Internet, choisir la configuration adéquate, puis cliquer sur Se connecter. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Connexion à Internet dans la barre des menus située en haut de l’écran. Annexe C Connexion à Internet 89 Connexion sans fil AirPort Extreme Vous pouvez configurer votre réseau AirPort Extreme et votre connexion Internet à l’aide de l’Assistant réglages AirPort, situé dans le dossier Utilitaires de votre dossier Applications. L’assistant vous aide à configurer votre borne d’accès AirPort Extreme et à régler votre ordinateur pour qu’il utilise AirPort Extreme. Pour en savoir plus sur votre borne d’accès AirPort Extreme, consultez le Guide de configuration de la borne d’accès AirPort Extreme livré avec votre borne d’accès. Si votre borne d’accès AirPort Extreme est déjà configurée, votre carte AirPort Extreme peut dans la plupart des cas y accéder immédiatement. Pour vérifier si vous avez accès à un réseau AirPort Extreme : m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez un réseau AirPort dans la liste. Si aucun réseau AirPort n’y figure, vous pouvez utiliser l’Assistant réglages AirPort pour vérifier ou modifier vos réglages ou bien les changer via la fenêtre Réseau des Préférences Système. Configuration manuelle d’une connexion AirPort Extreme Pour configurer une connexion manuelle utilisant des adresses spécifiques affectées par avance pour vos serveurs et votre ordinateur, procurez-vous les informations suivantes auprès de votre administrateur de système. Si vous vous connectez via DHCP, la plupart de ces informations sont automatiquement transmises à votre ordinateur via le réseau. Consultez votre administrateur de système pour obtenir les renseignements nécessaires. • Adresses des serveurs de noms de domaine (DNS), si nécessaire • Configuration d’adresse IP manuelle ou via DHCP • Adresse IP • Adresse du routeur • Masque de sous-réseau • Mot de passe, si nécessaire90 Annexe C Connexion à Internet Assurez-vous ensuite que les options de connexion AirPort sont activées dans les préférences Réseau. Pour configurer les Préférences réseau pour une connexion AirPort Extreme : 1 Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Cochez la case Activé à côté d’AirPort. Suivez ensuite les instructions fournies par votre FAI ou votre administrateur réseau pour configurer votre réseau manuellement ou via DHCP. Si vous configurez vousmême votre réseau, il est peut-être plus simple d’utiliser DHCP car le serveur attribue automatiquement les adresses IP.Annexe C Connexion à Internet 91 5 Choisissez AirPort dans le menu local Afficher. 6 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 7 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement ou Via DHCP. • Si vous choisissez Manuellement, saisissez les autres informations dans les champs correspondants. • Si vous choisissez Via DHCP, il est inutile de saisir d’autres informations, sauf instructions contraires de votre administrateur de système. 8 Cliquez sur AirPort et sélectionnez les options requises pour vous connecter à un réseau AirPort Extreme après le redémarrage ou lors de la réactivation de l’ordinateur après une suspension d’activité. 9 Cliquez sur Appliquer. Une fois les réglages AirPort configurés, vous êtes prêt à vous connecter. Pour tester votre connexion AirPort Extreme : m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez Activer AirPort. Tout réseau AirPort Extreme situé dans la zone de couverture doit apparaître dans le menu.92 Annexe C Connexion à Internet Dépannage de votre connexion Connexion à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau LAN Si vous ne parvenez pas à vous connecter à Internet à l’aide de votre modem câble ou DSL ou via votre réseau local (LAN), suivez les étapes ci-après. Important : les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs de réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs de réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, de commutateurs, de routeurs et autres dispositifs de connexion. Ils doivent faire appel à leur administrateur réseau plutôt qu’à un FAI. Vérifiez les câbles et les sources d’alimentation Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs et des concentrateurs Ethernet. Éteignez puis rallumez le modem et réinitialisez les composants matériels du modem. Éteignez votre modem DSL ou votre modem câble pendant quelques minutes puis rallumez-le. Certains FAI conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem. Connexions PPPoE Si vous n’arrivez pas à vous connecter à votre FAI via PPPoE, commencez par vérifier les câbles et l’alimentation, puis éteignez le modem et rallumez-le et réinitialisez le matériel modem. Vérifiez les réglages de Préférences Système 1 Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste des configurations de ports. 5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré. 6 Cliquez sur PPPoE. 7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE. 8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer d’avoir tapé les informations correctes fournies par votre FAI. Annexe C Connexion à Internet 93 9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, saisissez-le à nouveau afin d’être sûr(e) qu’il est correct. 10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette fenêtre les informations correctes fournies par votre FAI. 11 Cliquez sur Appliquer. Connexions au réseau Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur. Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. La borne d’accès AirPort Extreme peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs partagent une adresse IP. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la borne d’accès AirPort Extreme, consultez l’aide à l’écran ou rendez-vous sur le site Web AirPort, à l’adresse www.apple.com/airport. Si ces instructions s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés, contactez votre FAI. 95 D Annexe D Les dix questions principales Une question ? Voici les dix questions les plus fréquemment posées par les nouveaux utilisateurs iBook G4. Ma connexion Internet ne semble pas fonctionner. Comment la configurer ? Il y a différents types de connexions Internet. Vous pouvez, par exemple, vous connectez via un modem, une connexion DSL, une connexion sans fil AirPort ou via un réseau Ethernet. Vous devrez fournir à Mac OS X des informations spécifiques sur votre type de connexion, votre fournisseur d’accès Internet ou votre réseau. La première étape de configuration de votre connexion consiste à regrouper les informations requises pour votre type de connexion. Pour connaître les informations requise et savoir comment configurer votre type de connexion, consultez l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 77. Votre ordinateur dispose également d’une application Assistant réglages de réseau pour vous aider à configurer votre connexion Internet. Comment configurer mon imprimante ? Est-elle compatible avec mon iBook G4 ? Commencez par connecter votre imprimante et installer tous les logiciels en suivant les instructions fournies avec. Ensuite, ouvrez les Préférences Système puis cliquez sur l’icône Imprimer et faxer. Utilisez la fenêtre Imprimer et faxer pour configurer votre iBook G4 afin qu’il accède à l’imprimante. Vous trouverez un grand nombre d’informations sur la configuration des imprimantes dans l’Aide Mac OS (cherchez “imprimante”). Consultez également “Connexion à une imprimante” à la page 25 de ce manuel. Si votre imprimante ne semble pas fonctionner comme prévu, consultez le site Web du fabricant pour obtenir les pilotes d’impression mis à jour. La dernière version du logiciel d’imprimante est souvent disponible en téléchargement.96 Annexe D Les dix questions principales Si une tâche d’impression envoyée à votre imprimante ne s’imprime pas, cliquez sur l’icône de l’imprimante dans le Dock pour vérifier si la tâche est interrompue ou suspendue. (Si aucune icône d’imprimante ne se trouve dans le Dock, ouvrez Configuration d’imprimante dans le dossier Applications/Utilitaires, puis double-cliquez sur le nom de l’imprimante.) Si la fenêtre de l’imprimante annonce “Tâche suspendue” , cliquez sur le bouton Démarrer tâches. Si “Pause” apparaît à côté du nom de la tâche, reprenez l’impression en cliquant sur le nom de la tâche, puis sur Reprendre. Si l’impression d’une tâche a été interrompue à la suite d’une erreur technique, effacez la tâche défectueuse en la sélectionnant et en cliquant sur Effacer. Essayer ensuite d’imprimer la tâche à nouveau. Comment fonctionne l’interface Mac OS X ? Les nouveaux utilisateurs de Mac OS X se demandent souvent comment exécuter certaines tâches. Votre meilleure source d’informations sur Mac OS X est l’Aide Mac OS. S’y trouvent des explications préliminaires destinées aux nouveaux utilisateurs, aux utilisateurs Windows s’initiant à Mac OS X ainsi qu’aux utilisateurs ayant effectué une mise à niveau de Mac OS 9. Ouvrez l’Aide Mac OS en choisissant Aide Mac dans le menu Aide de la barre des menus du Finder, en haut de votre écran, et parcourez les informations destinées aux nouveaux utilisateurs. Parmi les principales tâches élémentaires recherchées par l’utilisateur figure le Finder, essayez donc de rechercher “Finder” également. Comment prolonger l’autonomie de la batterie de mon iBook G4 ? N’oubliez pas de calibrer votre batterie lors de la première utilisation (voir la page 17). Vous pouvez économiser l’énergie de la batterie en spécifiant, via la fenêtre des préférences Économiseur d’énergie, le délai qui doit s’écouler avant que l’ordinateur ne suspende son activité ou que l’écran ne s’obscurcisse. Ouvrez Préférences système et cliquez sur l’icône Économiseur d’énergie. Choisissez les réglages les mieux adaptés à votre mode d’utilisation. Les périphériques tels que les lecteurs de disques durs, qui sont alimentés par votre ordinateur, peuvent également contribuer à diminuer l’autonomie de votre batterie. Vous pouvez économiser l’énergie de la batterie en déconnectant ces appareils. Vous pouvez également vous procurer une batterie supplémentaire et la brancher à votre ordinateur lorsque la batterie est faible. Pour plus d’informations sur les moyens d’économiser l’énergie de la batterie, voir “Conseils d’économie de la batterie” à la page 49. J’ai inséré un disque dans le lecteur optique, mais rien ne se passe. Comment savoir si le disque est compatible avec mon lecteur optique ? Appuyez sur la touche d’éjection de disque ( ) pour éjecter le disque. Les lecteurs optiques Apple à chargement par fente ne gèrent que les disques ronds de 12 cm de diamètre. Les disques non standards n’ayant pas une forme circulaire ne fonctionnent pas avec le lecteur optique. Pour plus d’informations sur les disques non standards, consultez la base de données AppleCare Knowledge Base à l’adresse www.apple.com/support. Avertissement : l’insertion d’un disque non standard risque d’endommager le lecteur.Annexe D Les dix questions principales 97 Comment connecter un moniteur ou un téléviseur à mon iBook G4 ? Votre iBook G4 est équipé d’un port moniteur externe et d’un adaptateur pour connecter des périphériques disposant de connecteurs VGA. Vous pouvez également vous procurer un adaptateur vidéo Apple afin de connecter les moniteurs, téléviseurs et écrans vidéo les plus courants utilisés. Si votre périphérique possède un connecteur différent de l’adaptateur fourni avec votre iBook G4, vous devez vous procurer un autre adaptateur pour pouvoir le connecter au iBook G4. Pour connaître l’adaptateur fourni avec votre iBook G4, voir la page 5. Pour plus d’informations sur la connexion d’écrans et autres périphériques, consultez “Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo)” à la page 40. J’ai oublié mon mot de passe. Comment le réinitialiser ? Vous pouvez réinitialiser le mot de passe d’administrateur. Pour savoir comment réinitialiser votre mot de passe, voir la page 64. J’entends un ventilateur se mettre en marche et mon iBook G4 me paraît chaud. Est-ce normal ? Lorsque le iBook G4 fonctionne, il est conçu pour réguler lui-même la température à ne pas dépasser. Le ventilateur se met en marche pour que le iBook G4 puisse fonctionner à des températures normales. La partie inférieure de votre iBook G4 est susceptible de chauffer car cette dernière a été conçue pour évacuer la chaleur générée via son boîtier. Cela est normal. Pour plus d’informations, consultez la section “Utilisation de votre iBook G4” à la page 73. Mon application ou Mac OS X ne semblent pas fonctionner correctement. Dois-je réinstaller Mac OS X ? Le processus de dépannage d’un problème exige que vous déterminiez un certain nombre de choses, comme savoir si un problème arrive toujours avec une application spécifique, s’il est lié au système d’exploitation ou s’il est dû à un matériel défectueux. Avant de réinstaller, consultez “Dépannage” à la page 61 pour vous aider à analyser le problème. Apple vous fournit également un grand nombre d’explications et de conseils techniques pour résoudre vos problèmes dans la base de données AppleCare Knowledge Base. Pour accéder à cette base de données en ligne, allez sur www.apple.com/support. Si vous constatez qu’une réinstallation de Mac OS X s’impose, vous trouverez des instructions dans “Restauration des logiciels de votre ordinateur” à la page 66. J’ai installé une application sur mon iBook G4, mais elle ne semble pas fonctionner. Où trouver de l’aide ? Vérifiez la documentation fournie avec l’application pour obtenir des instructions sur l’assistance. Les fabricants sont souvent conscients des problèmes courants susceptibles de survenir avec leurs applications et fournissent des solutions et des mises à jours à usage immédiat. Si votre programme n’est pas un produit Apple, contactez directement l’éditeur pour obtenir une meilleure assistance. 99 Communications Regulation Information FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or television reception is suspected. Radio and Television Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and television reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures: • Turn the television or radio antenna until the interference stops. • Move the computer to one side or the other of the television or radio. • Move the computer farther away from the television or radio. • Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio. (That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) If necessary, consult an Apple-authorized service provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Important: Changes or modifications to this product not authorized by Apple Computer, Inc., could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product was tested for EMC compliance under conditions that included the use of Apple peripheral devices and Apple shielded cables and connectors between system components. It is important that you use Apple peripheral devices and shielded cables and connectors between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices. You can obtain Apple peripheral devices and the proper shielded cables and connectors through an Apple-authorized dealer. For non-Apple peripheral devices, contact the manufacturer or dealer for assistance. Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Computer, Inc. Product Compliance, 1 Infinite Loop M/S 26-A, Cupertino, CA 95014-2084, 408-974-2000. Industry Canada Statement Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. VCCI Class B Statement Communauté Européenne Conforme aux directives européennes 72/23/CEE, 89/336/CEE et 99/5/CEE.100 Laser Information Making adjustments or performing procedures other than those specified in your equipment’s manual may result in hazardous radiation exposure. Do not attempt to disassemble the cabinet containing the laser. The laser beam used in this product is harmful to the eyes. The use of optical instruments, such as magnifying lenses, with this product increases the potential hazard to your eyes. For your safety, have this equipment serviced only by an Apple-authorized service provider. If you have an internal Apple CD-ROM, DVD-ROM, or DVD-RAM drive in your computer, your computer is a Class 1 laser product. The Class 1 label, located in a user-accessible area, indicates that the drive meets minimum safety requirements. A service warning label is located in a service-accessible area. The labels on your product may differ slightly from the ones shown here. Laser Specifications for Combo Drive Laser on pickup unit when reading a DVD: • Type: Semiconductor laser GaAs/In(GaAI)P/InGaP • Wavelength: 655 ± 15 nm • Power out of objective lens: 0.33 mW • Beam divergence: 20º ~ 35º (Typical 27º) Laser on pickup unit when reading a CD: • Type: Semiconductor laser AIGaAs/GaAs • Wavelength: 784 ± 8 nm • Power out of objective lens: Read = 1.0 mW, Write = 80.0 mW • Beam divergence: 14.5º ~ 17.5º (Typical 16º) Laser Specifications for CD Laser on pickup unit when reading a CD: • Type: Semiconductor laser AIGaAs • Wavelength: 78 ~ 800 nm (Typical 790 nm) • Power out of objective lens: Read = .11 mW, • Beam divergence: 14º ~ 20º (Typical 17º) Exposure to Radio Frequency Energy The radiated output power of the optional AirPort Extreme Card is far below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, it is advised to use the wireless equipment in such a manner that the potential for human contact during normal operation is minimized. Mouse and Keyboard Information La souris optique d’Apple est un appareil à diode électroluminescente de catégorie 1. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes 72/23/CEE et 89/336/CEE. It also complies with the Canadian ICES-003 Class B Specification. Avertissement relatif aux activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques. Conformité ENERGY STAR® En tant que partenaire ENERGY STAR® Apple a configuré ce produit de telle sorte qu’il respecte les recommandations d’économie d’énergie d’ENERGY STAR® . Le programme ENERGY STAR® est un partenariat avec les fabricants de matériel de bureau visant à promouvoir une consommation efficace de l’énergie. La réduction de la consommation d’énergie des appareils de bureau permet de réaliser des économies et contribue à réduire la pollution en éliminant le gaspillage d’énergie. Informations sur l’élimination des piles usagées Les batteries usagées doivent être recyclées ou traitées conformément aux normes d’environnement locales. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. Informations relatives au téléphone et au modem Apple 56K Class 1 label Étiquette de mise en garde 101 Informez votre opérateur téléphonique Certains opérateurs téléphoniques exigent que vous informiez votre agence locale lorsque vous raccordez un modem à leur réseau. Information You Need in the United States The internal modem complies with Part 68 of the FCC rules. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN). If requested, provide this information to your telephone company. • Ringer equivalence number (REN) : 0.1B The REN is useful to determine the quantity of devices you may connect to your telephone lines and still have all those devices ring when your telephone number is called. In most, but not all areas, the sum of the RENs of all devices connected to one line should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices you may connect to your line, as determined by the REN, you should contact your local telephone company to determine the maximum REN for your calling area. • Telephone jack type: USOC, RJ-11 An FCC-compliant telephone cord and modular plug are provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack that complies with Part 68 rules. See the installation instructions for details. Telephone Line Problems If your telephone doesn’t work, there may be a problem with your telephone line. Disconnect the modem to see if the problem goes away. If it doesn’t, report the problem either to your local telephone company or to your company’s telecommunications people. If disconnecting the modem eliminates the problem, the modem itself may need service. See the service and support information that came with your Apple product for instructions on how to contact Apple or an Apple-authorized service provider for assistance. If you do not disconnect your modem when it is adversely affecting the telephone line, the telephone company has the right to disconnect your service temporarily until you correct the problem. The telephone company will notify you as soon as possible. Also, you will be informed of your right to file a complaint with the FCC. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of your equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications to maintain uninterrupted service. The internal modem will not work with party lines, cannot be connected to a coin-operated telephone, and may not work with a private branch exchange (PBX). Telephone Consumer Protection Act The Telephone Consumer Protection Act of 1991 makes it unlawful for any person to use a computer or other electronic device to send any message via a telephone fax machine unless such message clearly contains, in a margin at the top or bottom of each transmitted page or on the first page of the transmission, the date and time it was sent and an identification of the business or other entity, or individual sending the message and the telephone number of the sending machine of such business, entity, or individual. Information You Need in Canada The Industry Canada (IC) label identifies certified equipment. This certification means that the equipment meets certain telecommunications network protective, operational, and safety requirements. The Department does not guarantee the equipment will operate to a user’s satisfaction. Before installing this equipment, make sure that you are permitted to connect to the facilities of the local telecommunications company. Be sure you use an acceptable method of connection to install the equipment. In some cases, you may extend the company’s internal wiring for single-line individual service by means of a certified telephone extension cord. Be aware, however, that compliance with these conditions may not prevent degradation of service in some situations. Repairs to certified equipment should be made by an authorized Canadian maintenance facility designated by the supplier. Any equipment malfunctions or repairs or alterations that you make to this equipment may cause the telecommunications company to request that you disconnect the equipment. In Canada, contact Apple at: 7495 Birchmount Road, Markham, Ontario, L3R 5G2, 800-263-3394 Warning: Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility, telephone lines, and internal metallic water pipe system, if present, are connected together. This precaution may be particularly important in rural areas. 102 Users should not attempt to make such connections themselves, but should contact the appropriate electric inspection authority or electrician. • Load number:0.1 The load number (LN) assigned to each terminal device denotes the percentage of the total load to be connected to the telephone loop that is used by the device, to prevent overloading. The termination of a loop may consist of any combination of devices, subject only to the requirement that the sum of the load numbers of all devices does not exceed 100. • Telephone jack type: CA-11 Informations destinées aux utilisateurs canadiens L’étiquette d’Industrie Canada identifie un matériel homologué. Cette étiquette certifie que le matériel est conforme à certaines normes de protection, d’exploitation et de sécurité des réseaux de télécommunications. Le Ministère n’assure toutefois pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur. Avant d’installer ce matériel, l’utilisateur doit s’assurer qu’il est permis de le raccorder au réseau de l’entreprise locale de télécommunication. Le matériel doit également être installé en suivant une méthode acceptée de raccordement. Dans certains cas, le câblage appartenant à l’entreprise utilisé pour un service individuel à ligne unique peut être prolongé au moyen d’un dispositif homologué de raccordement (cordon prolongateur téléphonique). L’abonné ne doit pas oublier qu’il est possible que la conformité aux conditions énoncées ci-dessus n’empêche pas la dégradation du service dans certaines situations. De fait, les entreprises de télécommunication ne permettent pas que l’on raccorde un matériel aux prises d’abonnés, sauf dans les cas précis prévus par les tarifs particuliers de ces entreprises. Les réparations de matériel homologué doivent être effectuées par un centre d’entretien canadien autorisé désigné par le fournisseur. La compagnie de télécommunications peut demander à l’utilisateur de débrancher un appareil suite à des réparations ou à des modifications effectuées par l’utilisateur ou en raison d’un mauvais fonctionnement. Veuillez contacter Apple pour des informations supplémentaires : Apple Canada, Inc. 7495 Birchmount Road Markham, Ontario Canada L3R 5G2 Service clientèle d’Apple Canada : 800-263-3394 L’utilisateur ne doit pas tenter de faire ces raccordements lui-même ; il doit avoir recours à un service d’inspection des installations électriques ou à un électricien, selon le cas. • Numéro de charge : 0,1 L’indice de charge (IC) assigné à chaque dispositif terminal indique, pour éviter toute surcharge, le pourcentage de la charge totale qui sera raccordée à un circuit téléphonique bouclé utilisé par ce dispositif. La terminaison du circuit bouclé peut être constituée de n’importe quelle combinaison de dispositifs pourvu que la somme des indices de charge de l’ensemble des dispositifs ne dépasse pas 100. • Type de prise téléphonique : CA-11 Information You Need in the United Kingdom This terminal equipment is intended for direct connection to the analogue Public Switched Telecommunications Network and is approved for use within the United Kingdom with the following features: • Modem facility • Autocalling facility • Autoanswer facility • DTMF signaling Operation in the absence of proceed indication or upon detection of proceed indication This product is in conformity with relevant regulatory standards following the provisions of European Council Directives 73/23/EEC (Low Voltage Directive) and 89/336/EEC amended by 92/31/EEC (EMC Directive). Informationen für Deutschland Diese Modem-Karte ist als Endeinrichtung vorgesehen und muss an ein TAE mit F-Kodierung angeschlossen werden. Diese Endeinrichtung ist in Konformität gemäss Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG sowie EMC-Richtlinien 89 / 336 / EWG und 92 / 31 / EWG. Avertissement : Pour sa propre sécurité, l’utilisateur doit s’assurer que tout les fils de mise à la terre du secteur, des lignes téléphoniques et les canalisations d’eau métalliques, s’il y en a, soient raccordés ensemble. Cette précaution est particulièrement importante dans les régions rurales. 103 Informations pour la France Ce matériel est conforme aux normes applicables de sécurité électrique d’après la directive 73/23/CEE et aux normes applicables de comptabilité électromagnétique d’après la directive 89/336/CEE, modifiée par la directive 92/31/CEE. Information You Need in Australia All telecommunications devices are required to be labelled as complying to the Australian telecommunications standards, ensuring the health and safety of the operator and the integrity of the Australian telecommunications network. To provide compliance with the Australian Communications Authority’s technical standards, please ensure that the following AT commands are maintained: • ATB0 (ITU/CCITT operation) • AT&G0 (no guard tone) • AT&P1 (33/66 pulse dial make/break ratio) • ATS0 = 0 or ATS0 = 1 (no answer or answer greater than one ring) • ATS6 = 95 (DTMF period between 70–255 ms) • ATS11 = 95 (DTMF period between 70–255 ms) For calls that are automatically generated, a total of three call attempts are allowed to a telephone number, with a minimum period between calls of 2 seconds. If the call does not connect after three attempts, 30 minutes must expire before automatic redialing may be initiated. Failure to set the modem (and any associated communications software) to the above settings may result in the modem being non-compliant with Australian telecommunications standards. Under these circumstances a user could be subject to significant penalties under the Telecommunications Act 1997. This modem must be properly secured in order for you to use it. Telecommunications network voltages exist inside the computer and the telecommunications line connection must be removed before opening the computer. Information You Need in New Zealand This modem is fully approved to operate on the New Zealand telecommunications network under Telepermit number PTC 211/04/002. All telecommunications devices are required to hold a Telepermit and be labelled accordingly with the approved Telepermit number to comply with the New Zealand telecommunications standards, ensuring the health and safety of the operator and the integrity of the New Zealand telecommunications network. To ensure compliance, all calls that are automatically generated should not make more than 10 call attempts to the same number within any 30 minute period with a minimum period between calls of 30 seconds. Failure to adhere to these standards may result in the modem being non-compliant with New Zealand Telecom standards. Under these circumstances a user could be subject to significant penalties. Important: The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates that only Telecom has accepted that the item complies with minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services. Mac OS X Server Administration de technologies web Pour Leopard version 10.5K Apple Inc. © 2007 Apple Inc. Tous droits réservés. Le propriétaire ou l’utilisateur autorisé d’un exemplaire enregistré du logiciel Mac OS X Server peut reproduire cette publication à des fins d’apprentissage du logiciel. Cette publication ne peut être reproduite ou transmise en tout ou partie à des fins commerciales, comme la vente de copies de cette publication ou la fourniture d’un service d’assistance payant. Tous les efforts nécessaires ont été mis en œuvre pour que les informations contenues dans ce manuel soient les plus exactes possibles. Apple n’est pas responsable des erreurs d’écriture et d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Le logo Apple est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation de ce logo à des fins commerciales via le clavier (Option + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Apple, le logo Apple, ColorSync, Final Cut Pro, Mac, Macintosh, Mac OS, QuickTime, Xgrid et Xserve sont des marques d’Apple, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder et Safari sont des marques d’Apple Inc. Adobe et PostScript sont des marques d’Adobe Systems Incorporated. UNIX est une marque de The Open Group. Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés ici sont des marques de leurs détenteurs respectifs. La mention de produits tiers n’est effectuée qu’à des fins informatives et ne constitue en aucun cas une approbation ni une recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité vis-à-vis des performances ou de l’utilisation de ces produits. F019-0945/01-09-2007 3 1 Table des matières Préface 9 À propos de ce guide 9 Nouveautés de la version 10.5 9 Contenu de ce guide 10 Utilisation du guide 10 Utilisation de l’aide à l’écran 11 Guides d’administration de Mac OS X Server 12 Visualisation de guides PDF à l’écran 13 Impression des guides PDF 13 Obtenir des mises à jour de documentation 14 Pour obtenir des informations supplémentaires Chapitre 1 15 Vue d’ensemble des technologies web 15 Vue d’ensemble des technologies web 16 Principales fonctionnalités web 16 Serveur web Apache 16 WebDAV 16 Prise en charge CGI 17 Prise en charge SSL 17 Contenu dynamique avec SSI (Server Side Includes) 17 Blogs et prise en charge du format RSS 17 Avant de commencer 17 Sélection d’une version d’Apache 18 Configuration de votre serveur web 18 Garantie de la sécurité des transactions 18 Configuration de sites web 18 Hébergement de plusieurs sites 19 À propos du protocole WebDAV 19 Définition des autorisations WebDAV 19 À propos de la sécurité WebDAV 20 Définition de royaumes 21 À propos du standard MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) 21 Extensions MIME 21 Réponses du serveur web (gestionnaires de contenu)4 Table des matières Chapitre 2 23 Utilisation du service web 23 Présentation générale de la configuration 24 Activation du service web 24 Configuration de service web 25 Configuration des réglages généraux 26 Configuration des réglages Types MIME 27 Configuration des réglages Proxy 29 Configuration des réglages Modules 29 Configuration des réglages Services web 30 Démarrage du service web 31 Gestion du service web 31 Vérification de l’état d’un service web 32 Affichage des historiques de service web 32 Affichage des graphiques web 33 Arrêt du service web 33 Réglage des performances 33 Réglage du nombre de connexions simultanées pour le serveur web 34 Réglage du nombre de connexions persistantes pour le serveur web 35 Définition d’un délai de déconnexion Chapitre 3 37 Création et gestion de sites web 37 Vue d’ensemble de la configuration d’un site web 40 Configuration d’un site web 40 Configuration du dossier web 40 Création d’un site web 41 Définition de la page web par défaut 42 Configuration des options Apache du site web 43 Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès 45 Activation des historiques d’accès et d’erreurs pour un site web 46 Activation du protocole SSL 48 Gestion de l’accès aux sites à l’aide d’alias 50 Configuration d’un proxy inversé 51 Activation de services web facultatifs 52 Connexion au site web 53 Gestion de site web 53 Affichage des réglages du site web 54 Modification du dossier web d’un site 54 Modification du port d’accès d’un site web 55 Activation d’un script CGI (Common Gateway Interface) 55 Activation des SSI (Server Side Includes) 56 Création d’index permettant d’effectuer des recherches dans le contenu d’un site web 57 Contrôle de l’activité d’un site webTable des matières 5 57 Utilisation d’une phrase clé avec des certificats SSL 58 Utilisation de WebDAV pour gérer le contenu d’un site web 58 Activation de WebDAV sur des sites web 59 Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers 60 Configuration des autorisations relatives aux fichiers et aux dossiers de contenu web 60 Gestion de plusieurs sites sur un seul serveur 61 Utilisation d’alias pour qu’un site réponde à plusieurs noms 61 Sites web et interfaces réseau multiples 62 Contenu d’utilisateur sur les sites web 62 Configuration du service web 62 Contenu par défaut 63 Accès au contenu web 63 Sécurisation du contenu web sur des systèmes de fichiers insensibles à la casse Chapitre 4 65 Création et gestion de wikis et de blogs 65 Vue d’ensemble des wikis 66 À propos des pages de wiki 66 À propos de la sécurité des wikis 67 À propos de la hiérarchie des fichiers et des dossiers de wiki 67 Vue d’ensemble de la configuration d’un wiki 68 Configuration d’un wiki 68 Activation des services web de wiki pour un site web 70 Connexion à un wiki 70 Modification des réglages de wiki 71 Gestion des pages de wiki 71 Ajout de pages de documents 71 Modification de pages de document 71 Suppression de pages de document 72 Ajout d’un lien à une page de wiki 72 Insertion d’un tableau dans une page de wiki 73 Ajout de balises aux pages de wiki 73 Suppression de balises des pages de wiki 73 Ajout de fichiers aux pages de wiki 74 Recherche de pages de wiki comportant des balises 74 Recherche dans les pages de wiki 75 Affichage ou remplacement de pages de wiki anciennes ou supprimées 75 Restauration de pages de wiki supprimées 76 Personnalisation des wikis 76 Sélection de styles et de formats de police 76 Personnalisation des présentations et des thèmes de wiki 77 Sources d’aide lors de l’utilisation d’un wiki 77 Configuration d’un calendrier web 77 Activation du service Calendrier web pour un site web6 Table des matières 78 Navigation dans le Calendrier web 79 Création d’événements de calendrier programmés à certaines heures 79 Modification d’événements de calendrier 80 Suppression d’événements de calendrier web 80 Utilisation du Calendrier web avec iCal 81 Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes 81 Activation du service Blog pour un site web 81 Ajout d’une page de blog 82 Définition d’autorisations SACL de blog pour les utilisateurs Chapitre 5 83 Configuration et gestion de WebMail 83 Vue d’ensemble de WebMail 83 Services d’utilisateur WebMail 84 WebMail et votre serveur de messagerie 84 Protocoles WebMail 85 Activation de WebMail 85 Configuration de WebMail 87 Configuration d’archives web de liste d’envoi Chapitre 6 89 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 89 Utilisation du service WebObjects 90 Vue d’ensemble de WebObjects 90 Activation du service WebObjects 90 Configuration du service WebObjects 91 Démarrage du service WebObjects 92 Vérification de l’état du service WebObjects 92 Arrêt du service WebObjects 92 Ouverture de Contrôle 93 Utilisation d’Apache 94 Modification des fichiers de configuration d’Apache 94 Restauration de la configuration par défaut 95 Utilisation du script apachectl 96 À propos de l’enregistrement Multicast DNS d’Apache 96 Utilisation d’Apache Axis 97 Utilisation de Tomcat 98 Définition de Tomcat en tant que conteneur d’application 98 Utilisation de MySQL 99 Activation du service MySQL 99 Configuration du service MySQL 99 Lancement du service MySQL 100 Vérification de l’état du service MySQL 100 Affichage et gestion des historiques de service et Admin de MySQL 101 Arrêt du service MySQLTable des matières 7 101 Mise à niveau de MySQL 102 Utilisation de Ruby on Rails 102 Gestion du déploiement des applications Ruby on Rails Chapitre 7 107 Gestion des modules web 107 Vue d’ensemble des modules web Apache 107 Utilisation des modules web 108 Affichage des modules web 108 Ajout de modules web 109 Activation des modules web 109 Modification de modules web 110 Suppression de modules web 110 Modules propres à Macintosh 110 mod_macbinary_apple 110 mod_spotlight_apple 111 mod_auth_apple 111 mod_hfs_apple 111 mod_digest_apple 111 mod_auth_digest_apple 111 mod_spnego 111 mod_encoding 111 mod_bonjour 112 Modules Open Source 112 Tomcat 112 PHP 112 mod_perl 112 mod_encoding Chapitre 8 115 Résolution des problèmes de service web 115 Les utilisateurs ne parviennent pas à se connecter à un site web sur votre serveur 116 Un module web ne fonctionne pas comme prévu 116 Un script CGI ne fonctionne pas Index 121 9 Préface À propos de ce guide Ce guide explique comment configurer et gérer un serveur web et des sites web et comment utiliser des technologies web open source. Mac OS X Server 10.5 comprend un service web constitué de plusieurs technologies web. Le service web est préinstallé sur le matériel de serveur Apple et offre un environnement intégré et souple permettant la mise en place et la gestion des technologies web. Nouveautés de la version 10.5 Mac OS X Server 10.5 apporte les améliorations suivantes au service web :  nouveau serveur Apache 2.2 amélioré,  wikis et blogs de groupe,  gestion aisée des certificats dans Admin Serveur,  contrôle des proxy conventionnels (directs) et back-end (inversés),  compensateur de proxy back-end permettant un déploiement simple d’applications Ruby on Rails ou WebObject. Contenu de ce guide Ce guide comprend les chapitres suivants :  Le chapitre 1, « Vue d’ensemble des technologies web » explique les concepts essentiels et fournit des informations de base sur la configuration d’un serveur, la configuration de sites web et les composants web spécialisés.  Le chapitre 2, « Utilisation du service web » décrit comment configurer votre serveur web pour la première fois et comment gérer des réglages et des composants web.  Le chapitre 3, « Création et gestion de sites web » fournit des instructions sur la configuration et la gestion de sites web.  Le chapitre 4, « Création et gestion de wikis et de blogs » décrit comment utiliser Admin Serveur pour configurer et gérer des wikis et des blogs.10 PréfaceÀ propos de ce guide  Le chapitre 5, « Configuration et gestion de WebMail » explique comment activer et utiliser Webmail sur votre serveur web.  Le chapitre 6, « Utilisation de WebObjects et d’applications open source » fournit des informations et des instructions relatives au service WebObjects et aux composants open source Apache, Tomcat et MySQL.  Le chapitre 7, « Gestion des modules web » décrit les modules inclus dans Mac OS X Server et explique comment installer, activer et visualiser ces modules.  Le chapitre 8, « Résolution des problèmes de service web » vous aide à résoudre les problèmes liés aux technologies et aux sites web. Le glossaire définit les termes que vous rencontrerez lors de la lecture de ce guide. Remarque :étant donné qu’Apple publie régulièrement de nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels, les illustrations de ce document peuvent être différentes de celles qui s’affichent à l’écran. Utilisation du guide La liste ci-dessous contient des suggestions à propos de l’utilisation de ce guide :  Lisez le guide en entier. Certaines sections peuvent faire appel à des informations et des recommandations abordées dans les sections qui précèdent.  Les instructions qui figurent dans ce guide doivent toujours être testées dans un environnement non opérationnel avant le déploiement. Cet environnement non opérationnel doit simuler autant que possible l’environnement dans lequel l’ordinateur sera déployé. Utilisation de l’aide à l’écran Tout en gérant Mac OS X Server, vous pouvez obtenir à l’écran des instructions sur les tâches, dans Visualisation Aide. L’aide peut être affichée sur un serveur ou sur un ordinateur administrateur (Un ordinateur administrateur est un ordinateur Mac OS X sur lequel un logiciel d’administration Mac OS X Server est installé.) Pour obtenir de l’aide dans le cas d’une configuration avancée de Leopard Server : m Ouvrez Admin Serveur ou Gestionnaire de groupe de travail, puis :  Utilisez le menu Aide pour rechercher une tâche à exécuter.  Choisissez Aide > Aide Admin Serveur ou Aide > Gestionnaire de groupe de travail pour explorer les rubriques d’aide et effectuer des recherches sur ces rubriques. L’aide à l’écran contient des instructions issues de Administration du serveur et d’autres guides d’administration avancés décrits dans « Guides d’administration de Mac OS X Server ».Préface À propos de ce guide 11 Pour visualiser les rubriques d’aide les plus récentes concernant les serveurs : m Assurez-vous que le serveur ou l’ordinateur administrateur est connecté à Internet pendant que vous consultez l’Aide. Visualisation Aide extrait automatiquement les rubriques d’aide les plus récentes depuis Internet et les stocke en mémoire cache. Lorsque vous n’êtes pas connecté à Internet, Visualisation Aide affiche les rubriques d’aide mises en cache. Guides d’administration de Mac OS X Server Premiers contacts traite de l’installation et de la configuration des configurations standard et de groupe de travail de Mac OS X Server. Pour les configurations avancées, consultez Administration du serveur, qui regroupe la planification, l’installation, la configuration et l’administration du serveur en général. Une série de guides supplémentaires, énumérés ci-dessous, décrit la planification, la configuration, ainsi que la gestion avancée des services individuels. Vous pouvez obtenir ces guides au format PDF sur le site web sur la documentation de Mac OS X Server à l’adresse : www.apple.com/fr/server/documentation Ce guide ... explique comment : Premiers contacts et Feuille d’opération d’installation et de configuration Installer Mac OS X Server et le configurer pour la première fois. Administration de ligne de commande Installer, configurer et gérer Mac OS X Server à l’aide de fichiers de configuration et d’outils en ligne de commande UNIX. Administration des services de fichier Partager certains volumes ou dossiers de serveur entre les clients du serveur, à l’aide des protocoles AFP, NFS, FTP et SMB. Administration du service iCal Configurer et gérer le service de calendrier partagé d’iCal. Administration du service iChat Configurer et gérer le service de messagerie instantanée d’iChat. Configuration de la sécurité de Mac OS X Renforcer la sécurité des ordinateurs (clients) Mac OS X, comme l’exigent les entreprises et les organismes publics. Configuration de la sécurité de Mac OS X Server Renforcer la sécurité de Mac OS X Server et de l’ordinateur sur lequel il est installé, comme l’exigent les entreprises et les organismes publics. Administration du service de messagerie Configurer et gérer les services de messagerie IMAP, POP et SMTP sur le serveur. Administration des services de réseau Installer, configurer et administrer les services DHCP, DNS, VPN, NTP, coupe-feu IP, NAT et RADIUS sur le serveur. Administration d’Open Directory Configurer et gérer les services d’annuaire et d’authentification et configurer les clients autorisés à accéder aux services d’annuaire. Administration de Podcast Producer Configurer et gérer le service Podcast Producer destiné à enregistrer, traiter et distribuer des podcasts. Administration du service d’impression Héberger les imprimantes partagées et gérer les files d’attente et travaux d’impression associés.12 PréfaceÀ propos de ce guide Visualisation de guides PDF à l’écran Lorsque vous lisez la version PDF d’un guide à l’écran, vous pouvez :  Afficher les signets pour visualiser le plan du guide et cliquer sur un signet pour accéder directement à la section correspondante.  Rechercher un mot ou une phrase pour afficher une liste des endroits où ce mot ou cette phrase apparaît dans le document. Cliquez sur un de ces endroits pour afficher la page correspondante.  Cliquer sur une référence croisée pour accéder directement à la rubrique référencée. Cliquer sur un lien pour visiter le site web à partir de votre navigateur. Administration de QuickTime Streaming et Broadcasting Capturer et encoder du contenu QuickTime. Configurer et gérer le service QuickTime Streaming en vue de diffuser des données multimédias en temps réel ou à la demande. Administration du serveur Mettre en place l’installation et la configuration avancées du logiciel serveur et gérer des options qui s’appliquent à plusieurs services ou à l’intégralité du serveur. Administration de Mise à jour de logiciels et d’Imagerie système Utiliser NetBoot, NetInstall et Mise à jour de logiciels pour automatiser la gestion du système d’exploitation et des autres logiciels utilisés par les ordinateurs clients. Mise à niveau et migration Utiliser des réglages de données et de services correspondant à une version antérieure de Mac OS X Server ou de Windows NT. Gestion des utilisateurs Créer et gérer des comptes utilisateur, des groupes et des ordinateurs. Configurer les préférences gérées des clients Mac OS X. Administration des technologies web Configurer et gérer des technologies web telles que les blogs, WebMail, wiki, MySQL, PHP, Ruby on Rails (RoR) et WebDAV. Informatique à haute performance et administration Xgrid Configurer et gérer des grappes de calcul de systèmes Xserve et d’ordinateurs Mac. Glossaire Mac OS X Server Savoir à quoi correspondent les termes utilisés pour les produits de serveur et les produits de stockage. Ce guide ... explique comment :Préface À propos de ce guide 13 Impression des guides PDF Si vous devez imprimer un guide procédez comme suit pour économiser du papier et de l’encre :  Économisez de l’encre ou du toner en évitant d’imprimer la couverture.  Si vous disposez d’une imprimante couleur, économisez de l’encre en choisissant une option d’impression en niveaux de gris ou en noir et blanc dans une des sections de la zone de dialogue Imprimer.  Réduisez le volume du document imprimé et économisez du papier en imprimant plusieurs pages par feuille.Dans la zone de dialogue Imprimer, réglez Échelle sur 115 % (155 % pour Premiers contacts). Choisissez ensuite Mise en page dans le menu local sans titre. Si votre imprimante prend en charge l’impression recto verso (duplex),sélectionnez l’une des options proposées. Sinon, choisissez 2 dans le menu local Pages par feuille et,si vous le souhaitez, Simple extra fine dans le menu Bordure. (Si vous utilisez Mac OS X 10.4 ou antérieur, le réglage Échelle se trouve dans la zone de dialogue Format d’impression et les réglages relatifs à la mise en page dans la zone de dialogue Imprimer.) Il peut s’avérer utile d’agrandir les pages imprimées même si vous n’imprimez pas en recto verso, car la taille des pages PDF est inférieure à celle du papier d’imprimante standard. Dans la zone de dialogue Imprimer ou dans la zone de dialogue Format d’impression, essayez de régler Échelle sur 115 % (155 % pour Premiers contacts qui possède des pages de la taille d’un CD). Obtenir des mises à jour de documentation Apple publie régulièrement des pages d’aide révisées ainsi que de nouvelles éditions de ses guides. Certaines pages d’aide révisées sont des mises à jour des dernières éditions de ces guides.  Pour afficher les nouvelles rubriques d’aide à l’écran d’une application de serveur, assurez-vous que votre serveur ou votre ordinateur administrateur est connecté à Internet et cliquez sur le lien des dernières rubriques d’aide ou de mise à jour dans la page d’aide principale de l’application.  Pour télécharger les guides les plus récents au format PDF, rendez-vous sur le site web de documentation sur Mac OS X Server à l’adresse : www.apple.com/fr/server/documentation/.14 PréfaceÀ propos de ce guide Pour obtenir des informations supplémentaires Pour plus d’informations, consultez les ressources suivantes :  Documents Ouvrez-moi : mises à jour importantes et informations spécifiques. Recherchez-les sur les disques du serveur.  Site web de Mac OS X Server (www.apple.com/fr/server/macosx) : passerelle vers des informations détaillées sur de nombreux produits et technologies.  Site web de service et d’assistance Mac OS X Server (www.apple.com/fr/support/ macosxserver) : accès à des centaines d’articles du service d’assistance d’Apple.  Groupe de discussions Apple, en anglais (discussions.apple.com) : un moyen de partager questions, connaissances et conseils avec d’autres administrateurs.  Site web des listes d’envoi Apple, en anglais (www.lists.apple.com) : abonnez-vous à des listes d’envoi pour pouvoir communiquer par courrier électronique avec d’autres administrateurs.1 15 1 Vue d’ensemble des technologies web Ce chapitre vous aide à vous familiariser avec les technologies web et à en comprendre les principaux composants avant de configurer vos services et vos sites. Le service web consiste en une série complexe d’outils permettant de configurer et de gérer le serveur web Apache, de développer des sites web et d’intégrer un serveur d’application à un certain nombre de composants Open Source. Avant de continuer, nous vous conseillons de vous familiariser avec les complexités de votre système. Vue d’ensemble des technologies web Les technologies web offrent une solution de serveur Internet intégrée. Ces technologies (également désignées par l’expression « service web » dans ce guide) peuvent par ailleurs être facilement configurées et gérées. Inutile d’être un administrateur web expérimenté pour créer des sites web, configurer et contrôler votre serveur web. Le service web repose sur Apache, un serveur web HTTP Open Source. Un serveur web permet de répondre aux requêtes concernant les pages web HTML stockées sur votre site. Les logiciels Open Source permettent à quiconque de consulter et de modifier leur code source pour les modifier et les améliorer. Cette particularité a contribué à populariser Apache, qui est de nos jours le serveur web le plus utilisé sur Internet. Les administrateurs web peuvent utiliser Admin Serveur pour administrer le service web sans avoir une connaissance préalable des réglages avancés ni des fichiers de configuration. Les administrateurs web spécialistes d’Apache peuvent également administrer des technologies web à l’aide des fonctions avancées d’Apache. Comme le service web de Mac OS X Server repose sur Apache, vous pouvez lui ajouter des fonctionnalités avancées à l’aide de simples modules d’extension. Ces modules Apache vous permettent d’ajouter la prise en charge du protocole SOAP (Simple Object Access Protocol), de Java et de langages CGI tels que Python.16 Chapitre 1Vue d’ensemble des technologies web Principales fonctionnalités web Le service web est constitué des principaux composants suivants (technologies web) offrant un environnement serveur flexible et évolutif.  Serveur web Apache.  WebDAV.  Prise en charge CGI.  Prise en charge SSL.  Contenu dynamique avec SSI (Server Side Includes).  Blogs et prise en charge du format RSS. Serveur web Apache Apache est un serveur web HTTP Open Source que les administrateurs peuvent configurer à l’aide de l’application Admin Serveur. Apache possède une structure modulaire et le jeu de modules activé par défaut convient à la plupart des utilisations. Admin Serveur peut prendre en charge quelques modules optionnels. Les utilisateurs Apache expérimentés peuvent ajouter et supprimer des modules ou modifier le code du serveur. Pour en savoir plus sur les modules, consultez la section « Vue d’ensemble des modules web Apache » à la page 107. Apache 1.3 est installé sur les versions antérieures de Mac OS X Server. Si vous effectuez une installation spéciale, utilisez Apache 2. La migration automatique d’Apache 1 vers Apache 2 est prise en charge par Mac OS X Server 10.5. WebDAV WebDAV (Web-based Distributed Authoring and Versioning) est particulièrement utile pour la mise à jour de contenu sur un site web. Les utilisateurs qui disposent d’un accès WebDAV au serveur peuvent ouvrir des fichiers, apporter des modifications ou effectuer des ajouts, puis enregistrer ces modifications. Sous Mac OS X, les utilisateurs peuvent monter des volumes WebDAV et y accéder facilement à partir du Finder. Pour en savoir plus sur l’utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers, consultez la section « Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers » à la page 59. Prise en charge CGI Les scripts CGI (Common Gateway Interface) représentent l’interface de communication entre le serveur et les clients. Ils peuvent, par exemple, être utilisés pour permettre aux utilisateurs de commander un produit sur un site web ou de répondre à des demandes d’informations. AVERTISSEMENT : il se peut que l’exécution du script de conversion d’Apache 1 en Apache 2 ait des effets secondaires, notamment sur les réglages de sécurité, ce qui peut avoir des répercussions sur la sécurité de votre mise à niveau.Chapitre 1 Vue d’ensemble des technologies web 17 Vous pouvez écrire des scripts CGI dans plusieurs langages, notamment Perl et Python. Le dossier /Bibliothèque/WebServer/CGI-Executable constitue l’emplacement par défaut des scripts CGI. Prise en charge SSL Le service web prend en charge le protocole SSL (Secure Sockets Layer) qui chiffre les informations échangées entre le client et le serveur. SSL utilise un certificat numérique permettant de certifier l’identité du serveur en établissant un échange d’informations sécurisé et chiffré. Contenu dynamique avec SSI (Server Side Includes) SSI (Server Side Includes) permet d’utiliser le même contenu sur plusieurs pages d’un site. Il peut également indiquer au serveur d’exécuter un script ou d’insérer des données spé- cifiques dans une page. Cette fonction simplifie la mise à jour du contenu, puisque vous modifiez les informations à un seul endroit et que la commande SSI affiche vos informations modifiées sur plusieurs pages. Pour en savoir plus sur SSI, consultez la section « Activation des SSI (Server Side Includes) » à la page 55. Blogs et prise en charge du format RSS Le serveur web fournit des blogs comme option pour chaque site web. Ces blogs respectent les normes XML RSS et Atom et permettent l’authentification Open Directory. Les utilisateurs de ces blogs ont le choix entre plusieurs techniques de manipulation de modèles et de feuilles de style. Important :pour modifier la liste SACL d’un service Blog, vous devez utiliser l’interface serveur plutôt que l’interface web. Pour en savoir plus sur la configuration du contrôle d’accès aux blogs à l’aide de listes SACL, consultez la section « Définition d’autorisations SACL de blog pour les utilisateurs » à la page 82. Avant de commencer Cette section fournit les informations nécessaires pour la configuration initiale de votre serveur web. Nous vous conseillons de lire ce chapitre, même si vous êtes un administrateur web expérimenté. En effet, certaines fonctions et certains comportements peuvent différer de ce que vous connaissez. Sélection d’une version d’Apache Apache 2.2.4 est installé si vous effectuez une installation spéciale. En cas de mise à niveau, c’est la version 1.3 qui est d’abord utilisée, mais vous pouvez passer à la version 2.2.4 dès que vous le souhaitez.18 Chapitre 1Vue d’ensemble des technologies web Configuration de votre serveur web Vous devez utiliser Admin Serveur pour configurer la plupart des fonctions de votre serveur web. Si vous êtes un administrateur Apache expérimenté et que vous avez besoin de fonctions du serveur web Apache qui ne sont pas incluses dans Admin Serveur, modifiez les fichiers de configuration appropriés. Apple ne fournit toutefois aucune assistance technique en cas de modification des fichiers de configuration Apache. Si vous devez modifier un fichier, effectuez d’abord une copie de sauvegarde de ce fichier.Vous pourrez revenir à cette copie en cas de problème. Garantie de la sécurité des transactions Pour garantir la sécurité des transactions sur votre serveur, vous devez configurer la protection SSL (Secure Sockets Layer). Le protocole SSL vous permet d’envoyer sur Internet des informations chiffrées et authentifiées. Si vous souhaitez, par exemple, autoriser des transactions par carte de crédit sur votre site web, utilisez le protocole SSL pour protéger les informations qui transitent sur votre site. Important :vous ne pouvez faire bénéficier un site web du cache performances si le protocole SSL est activé pour ce site. Pour en savoir plus sur la configuration de transactions sécurisées, consultez la section « Activation du protocole SSL » à la page 46. Configuration de sites web Avant d’héberger un site web, vous devez :  Enregistrer votre nom de domaine auprès d’une autorité compétente.  Créer sur le serveur un dossier destiné à votre site web.  Créer dans ce dossier une page par défaut que les utilisateurs visualiseront lors de leur connexion.  Vérifier que le service DNS est correctement configuré si vous souhaitez que les clients accèdent à votre site web par l’intermédiaire de son nom. Une fois prêt à publier, ou activer, votre site, utilisez Admin Serveur. La sous-fenêtre Sites, située dans le service web, vous permet d’ajouter un nouveau site et de sélectionner un ensemble de réglages pour chacun des sites hébergés. Pour en savoir plus sur l’utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers, consultez la section « Gestion de site web » à la page 53. Hébergement de plusieurs sites Vous pouvez héberger simultanément plusieurs sites sur votre serveur web. Selon la manière dont vos sites sont configurés, il se peut qu’ils possèdent les mêmes nom de domaine, adresse IP ou port. La combinaison unique d’un nom de domaine, d’une adresse IP et d’un port permet d’identifier chacun des sites.Chapitre 1 Vue d’ensemble des technologies web 19 Vos noms de domaine doivent être enregistrés auprès d’une autorité compétente telle que le service InterNIC. Sinon, le site web associé au domaine ne sera pas visible sur Internet. (Chaque nouvelle inscription est payante.) Pour en savoir plus sur l’hébergement de plusieurs sites, consultez la section « Gestion de plusieurs sites sur un seul serveur » à la page 60. Pour en savoir plus sur WebDAV, consultez la section « À propos du protocole WebDAV » à la page 19. Pour en savoir plus sur les formats MIME, consultez la section « À propos du standard MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) » à la page 21. À propos du protocole WebDAV Si vous utilisez WebDAV pour la création dynamique de contenu sur votre site web, vous devez créer des royaumes et définir des autorisations d’accès pour les utilisateurs. Chaque site que vous hébergez peut être divisé en plusieurs royaumes, disposant chacun de ses propres utilisateurs et groupes dotés d’autorisations de navigation ou de création. Définition des autorisations WebDAV Le processus Apache exécuté sur le serveur doit avoir accès aux fichiers et aux dossiers du site web. Pour ce faire, Mac OS X Server installe un utilisateur nommé « www » et un groupe nommé « www » dans la liste des utilisateurs et des groupes du serveur. Les processus Apache qui servent les pages web sont exécutés en tant qu’utilisateur « www » et membres du groupe « www ». Vous devez attribuer au groupe « www » l’accès en lecture aux fichiers des sites web, afin que le serveur puisse envoyer ces fichiers aux navigateurs lorsque des utilisateurs se connectent aux sites. Le processus Apache est exécuté avec un ID utilisateur et un ID de groupe « www » effectifs et requiert l’accès aux fichiers et aux répertoires du royaume WebDAV, ainsi qu’au dossier /var/run/davlocks/. À propos de la sécurité WebDAV Dans Mac OS X Server 10.5, WebDAV vous permet d’utiliser un serveur web comme serveur de fichiers. Les clients utilisent leur navigateur à partir de toutes sortes d’emplacements et sur de nombreux types d’ordinateurs pour accéder aux fichiers du serveur et les partager. Pour en savoir plus sur l’utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers, consultez la section « Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers » à la page 59. WebDAV permet également aux utilisateurs de mettre à jour des fichiers sur un site web pendant que celui-ci est actif. Lorsque le protocole WebDAV est activé, le serveur web doit disposer d’un accès en écriture aux fichiers et aux dossiers du site que les utilisateurs sont en train de mettre à jour.20 Chapitre 1Vue d’ensemble des technologies web Les deux fonctionnalités de WebDAV (à savoir, fourniture d’un serveur de fichiers avec accès via un navigateur et mise à jour de sites web) ont une incidence en matière de sécurité lorsque d’autres sites sont exécutés sur le serveur. En effet, les personnes responsables d’un site peuvent alors en modifier d’autres. Vous pouvez éviter ce problème en définissant avec soin les autorisations d’accès aux fichiers du site via la sous-fenêtre Partage de fichiers d’Admin Serveur. Mac OS X Server utilise un groupe prédéfini, nommé « www », qui contient les processus Apache. Vous devez accorder au groupe « www » l’accès en lecture et en écriture aux fichiers du site web. Vous devez également attribuer à l’administrateur du site web (propriétaire) l’accès en lecture et en écriture à ces fichiers et n’attribuer aucun accès à tous les autres utilisateurs. Pour en savoir plus, consultez la section Administration des services de fichier. Définition de royaumes Lorsque vous définissez un royaume, généralement sous forme de dossier (ou de système de fichiers), les autorisations d’accès définies pour le royaume s’appliquent à l’ensemble du contenu de ce dossier. Si un nouveau royaume est défini pour l’un des dossiers du royaume existant,seules les autorisations du nouveau royaume s’appliqueront à ce dossier et à son contenu. Pour en savoir plus sur la création de royaumes et la définition d’autorisations d’accès, consultez la section « Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès » à la page 43. Remarque :lorsqu’un groupe ou un utilisateur assigné dispose d’un nombre moins important d’autorisations que le nombre attribué à l’utilisateur Tous, cet utilisateur ou ce groupe est supprimé lors d’une actualisation. En effet, les droits d’accès attribués à l’utilisateur Tous sont prioritaires par rapport à ceux qui sont attribués à des utilisateurs ou groupes spécifiques disposant de moins d’autorisations. Les autorisations les plus importantes sont toujours prioritaires. Par conséquent, la liste des utilisateurs et groupes assignés dotés d’autorisations moins importantes n’est pas enregistrée dans la sous-fenêtre Royaumes lors de l’actualisation si leurs autorisations sont considé- rées comme inférieures à celles qui ont été attribuées à Tous. Après l’actualisation, les noms ne figurent plus dans la liste située sur la droite de la sous-fenêtre Royaumes. Par ailleurs, la mention « Aucun utilisateur » est affichée pendant un cours moment à la place de « Tous ».Chapitre 1 Vue d’ensemble des technologies web 21 À propos du standard MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) Le standard MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) est une norme Internet permettant de spécifier ce qui se produit lorsqu’un navigateur web demande un certain type de fichier. Vous pouvez définir la réponse de l’utilisateur en fonction de l’extension du fichier. Vos choix dépendent en partie des modules que vous avez installés sur votre serveur web. Chaque combinaison incluant une extension de fichier et une réponse correspondante constitue un mappage MIME. Extensions MIME Une extension décrit le type de données d’un fichier. Voici quelques exemples :  « txt » pour les fichiers texte,  « cgi » pour les fichiers Common Gateway Interface,  « gif » pour les fichiers GIF (graphiques),  « php » pour les fichiers PHP :Hypertext Preprocessor (scripts HTML intégrés) utilisé pour Webmail, etc.,  « tiff » pour les fichiers TIFF (images). Mac OS X Server comprend un ensemble d’extensions MIME par défaut. Cet ensemble inclut toutes les extensions du fichier mime.types distribué avec Apache plus quelques ajouts. Si une extension dont vous avez besoin n’est pas répertoriée ou ne présente pas le comportement souhaité, utilisez Admin Serveur pour ajouter l’extension à l’ensemble ou pour modifier son comportement. Remarque :évitez d’ajouter ou de modifier des extensions MIME en modifiant des fichiers de configuration. Réponses du serveur web (gestionnaires de contenu) Lorsqu’un fichier est demandé, le serveur web traite le fichier en fonction de la réponse spécifiée pour l’extension de fichier. Ces réponses, également appelées « gestionnaires de contenu », peuvent correspondre à une action ou à un mappage MIME.Voici quelquesunes des réponses possibles :  Renvoyer le fichier comme type MIME (saisissez le mappage que vous souhaitez renvoyer).  Send-as-is (envoyer le fichier tel quel).  Script cgi (exécuter un script CGI de votre choix).  Fichier Imap (générer un message électronique IMAP).  Mac-binary (télécharger un fichier compressé au format MacBinary). Les mappages MIME sont divisés en deux champs subalternes séparés par une barre oblique, par exemple « text/plain ». Mac OS X Server comprend une liste de mappages MIME par défaut. Vous pouvez les modifier ou en ajouter d’autres à l’aide d’Admin Serveur.22 Chapitre 1Vue d’ensemble des technologies web Lorsque vous spécifiez un type MIME comme réponse, le serveur identifie le type de données sollicitées et envoie la réponse spécifiée. Par exemple,si le serveur demande un fichier avec l’extension « jpg » et que le mappage MIME correspondant est image/jpeg, le serveur sait qu’il doit envoyer un fichier d’image dont le format est JPEG. Le serveur se contente de transférer les données demandées. Le traitement des opérations est différent. Si vous avez associé une opération à une extension, votre serveur exécute un programme ou un script et le résultat est transmis au navigateur à l’origine de la requête. Par exemple,si un navigateur demande un fichier portant l’extension « cgi » et que la réponse associée est l’action cgi-script, votre serveur exécute le script et renvoie les données résultantes au navigateur demandeur.2 23 2 Utilisation du service web Ce chapitre indique comment utiliser Admin Serveur pour configurer un service web et gérer des réglages et des composants web. Mac OS X Server combine les plus récents services Internet open source basés sur des normes standard, afin de constituer une solution d’hébergement web complète et facile à utiliser. Utilisez Admin Serveur pour configurer le service web et installer les composants web en fonction des besoins de votre organisation. Présentation générale de la configuration Voici un aperçu des principales étapes nécessaires pour configurer le service web. Étape 1 :Lisez la section intitulée « Avant de commencer » Pour connaître les éléments à prendre en considération avant de configurer le service web sur votre réseau, consultez la section « Avant de commencer » à la page 17. Étape 2 :Activez le service web Avant de procéder à la configuration du service web, vous devez l’activer. Consultez la section « Activation du service web » à la page 24. Étape 3 :Configurez les réglages web généraux Configurez les réglages généraux pour définir les réglages de connexion et activer Tomcat. Consultez la section « Configuration des réglages généraux » à la page 25. Étape 4 :Configurez les types MIME web Les types MIME permettent de définir la façon dont votre serveur web répond lorsque votre navigateur demande certains types de fichiers. Consultez la section « Configuration des réglages Types MIME » à la page 26. Étape 5 :Configurez les réglages proxy web Les réglages proxy permettent d’activer un proxy qui envoie les demandes au serveur web et transmet les données depuis ce dernier. Consultez la section « Configuration des réglages Proxy » à la page 27.24 Chapitre 2Utilisation du service web Étape 6 :Configurez les modules web Les réglages de modules permettent de sélectionner ou de désélectionner les modules web disponibles pour le serveur web. Consultez la section « Configuration des réglages Modules » à la page 29. Étape 7 :Configurez les services web Les réglages du service web permettent de configurer des réglages communs partagés entre les wikis, les blogs, les calendriers web et les archives de liste d’envoi basées sur le web pour les groupes. Consultez la section « Configuration des réglages Services web » à la page 29. Étape 8 :Démarrez le service web Après avoir configuré le service web, vous devez le démarrer pour qu’il soit disponible. Consultez la section « Démarrage du service web » à la page 30. Activation du service web Avant de configurer les réglages web, vous devez activer le service web dans Admin Serveur. Pour activer le service web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur Réglages, puis sur Services. 3 Cochez la case Web. 4 Cliquez sur Enregistrer. Configuration de service web Utilisez Admin Serveur pour modifier les réglages du service web. Les sections suivantes décrivent les tâches de configuration et de démarrage du service web. Il existe cinq groupes de réglages dans la sous-fenêtre Réglages du service web d’Admin Serveur :  Général. Définition des réglages de connexion au service web et de serveur de réserve.  Types MIME. Configuration des types MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) et des gestionnaires de contenu.  Proxy. Configuration des réglages proxy du serveur web.  Modules. Sélection des modules web disponibles pour le service web.  Services web. Configuration des réglages des services web communs hébergés sur un site. Les sections suivantes décrivent comment configurer ces réglages et la dernière section indique comment démarrer un service web lorsque vous avez terminé.Chapitre 2 Utilisation du service web 25 Configuration des réglages généraux La sous-fenêtre de réglages généraux de service web permet de configurer les réglages de connexion au serveur web, les réglages du serveur de réserve et d’activer ou de désactiver Tomcat. Pour plus d’informations sur les réglages de connexion au serveur web, reportez-vous à la section « Réglage des performances » à la page 33. Pour configurer les réglages généraux d’un service web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général. 5 Saisissez le nombre maximal de connexions simultanées. Le réglage par défaut est de 1024 connexions. Il s’agit du nombre de connexions simultanées autorisées à accéder à votre serveur web. 6 Saisissez la durée en secondes du délai de déconnexion. Le réglage par défaut est de 300 secondes. Il s’agit du temps écoulé avant qu’une connexion à votre serveur web ne dépasse la durée d’inactivité autorisée. Cette inactivité se produit quand un utilisateur consulte des pages web mais n’interagit pas avec le site. 7 Saisissez le nombre minimal et maximal de serveurs de réserve. Les réglages de serveur de réserve régulent la création de processus de serveur de réserve inactifs. Pour le nombre maximal de serveurs de réserve, si le nombre de serveurs de réserve inactifs dépasse le nombre maximal spécifié, le serveur arrête d’ajouter des serveurs de réserve au-delà de la limite maximale. Pour le nombre minimal de serveurs de réserve, si le nombre de serveurs de réserve est inférieur au nombre minimal requis, le serveur en ajoute un par seconde. 8 Saisissez le nombre de serveurs à démarrer. Il s’agit du nombre de serveurs de réserve créés au démarrage. 9 Pour que votre site autorise les connexions persistantes, cochez la case « Autoriser les connexions persistantes » et configurez les réglages correspondants : Définissez le nombre maximal de connexions persistantes. Le nombre par défaut est 500 connexions. Définissez la valeur du « Délai d’attente de connexion persistante » en secondes. Le délai par défaut est de 15 secondes.26 Chapitre 2Utilisation du service web 10 Cochez Activer Tomcat pour activer Tomcat. 11 Cliquez sur Enregistrer. Configuration des réglages Types MIME MIME désigne une norme Internet utilisée pour spécifier ce qui se produit quand un navigateur web demande un fichier ayant des caractéristiques particulières. La sous-fenêtre Types MIME d’Admin Serveur permet de configurer la façon dont votre serveur web répond lorsqu’un navigateur demande certains types de fichiers. Les gestionnaires de contenu sont similaires et utilisent également des extensions (suffixes) pour déterminer le mode de traitement d’un fichier. Le suffixe de fichier décrit le type de données du fichier. Chaque suffixe et sa réponse associée (comme text/plain et text/ richtext) sont appelés mappage de type MIME ou mappage de gestionnaire de contenu. Le serveur inclut le type MIME dans sa réponse à un navigateur pour décrire les informations envoyées. Le navigateur peut alors utiliser sa liste de préférences MIME pour déterminer comment traiter les informations. Le type MIME par défaut du serveur est text/html, qui spécifie qu’un fichier contient du texte HTML. Le serveur web est configuré pour gérer les types MIME et les gestionnaires de contenu les plus courants. Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer des mappages de type MIME et de gestionnaire de contenu.Dans Admin Serveur, ces fichiers sont affichés dans deux listes :Types MIME et Gestionnaires de contenu. Vous pouvez modifier, ajouter et supprimer des éléments dans chaque liste. Pour configurer les réglages de Types MIME : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Types MIME. 5 Ajoutez, supprimez ou modifiez des mappages de types MIME. Cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter un mappage à la liste Types MIME. Saisissez chaque partie du nom (en les séparant par une barre oblique), double-cliquez sur « Nouveau » dans la liste Suffixes, puis saisissez un nom de suffixe. Utilisez le bouton Ajouter (+) ou Supprimer (–) (en regard de la liste Suffixes) pour ajouter ou supprimer des suffixes dans la liste Suffixes. Cliquez ensuite sur OK. Pour supprimer un mappage Type MIME, sélectionnez-le dans la liste Types MIME et cliquez sur le bouton Supprimer (–).Chapitre 2 Utilisation du service web 27 Pour modifier un mappage Type MIME, sélectionnez le mappage dans la liste Types MIME et cliquez sur le bouton Modifier (/). Modifiez le mappage, puis cliquez sur OK. 6 Ajoutez, supprimez ou modifiez les mappages Gestionnaires de contenu. Cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter un mappage à la liste Gestionnaires de contenu. Saisissez le nom, puis double-cliquez sur « Nouveau » dans la liste Suffixes et saisissez un nom de suffixe. Utilisez le bouton Ajouter (+) ou Supprimer (–) (en regard de la liste Suffixes) pour ajouter ou supprimer des suffixes dans la liste Suffixes. Cliquez ensuite sur OK. Pour supprimer un mappage Gestionnaires de contenu, sélectionnez-le dans la liste Gestionnaires de contenu et cliquez sur le bouton Supprimer (–). Pour modifier un mappage Gestionnaires de contenu, sélectionnez-le dans la liste Gestionnaires de contenu et cliquez sur le bouton Modifier (/). Modifiez le mappage, puis cliquez sur OK. Remarque :si vous ajoutez ou modifiez un gestionnaire ayant un script CGI (Common Gateway Interface), assurez-vous que vous avez activé l’exécution de scripts CGI pour votre site dans la section Options de la sous-fenêtre Sites. 7 Cliquez sur Enregistrer. Configuration des réglages Proxy La sous-fenêtre de réglages Proxy du service web permet de configurer un proxy direct. Un proxy direct est placé entre le serveur web et les navigateurs clients pour transmettre les demandes d’informations entre les clients et le serveur. Le client doit être configuré pour utiliser le proxy direct afin d’accéder à d’autres sites. Un proxy direct est généralement utilisé pour fournir un accès Internet aux ordinateurs clients internes limités par un coupe-feu. Un proxy direct permet aux utilisateurs de rechercher des fichiers fréquemment utilisés sur un serveur local. Il peut être utilisé pour empê- cher les clients internes d’accéder à des sites particuliers et peut améliorer les performances. Vous pouvez aussi utiliser un proxy direct pour accélérer les temps de réponse et réduire le trafic réseau. Le proxy stocke les fichiers récemment consultés dans la mémoire cache de votre serveur web. Les navigateurs utilisés sur votre réseau vérifient d’abord la mémoire cache avant d’aller récupérer des fichiers sur des serveurs plus éloignés. Pour plus de sécurité, vous devez limiter l’accès à votre serveur en configurant ce proxy direct. Cela est particulièrement utile si votre serveur héberge des sites web internes et externes. Si votre serveur web est configuré pour agir comme proxy, vous pouvez l’empêcher de placer des sites web indésirables en mémoire cache. Important :pour tirer parti de cette fonction, les ordinateurs clients doivent désigner votre serveur web comme serveur proxy dans leurs préférences de navigateur.28 Chapitre 2Utilisation du service web Lorsque vous configurez un proxy direct, assurez-vous que vous créez et activez un site web pour le proxy. Il peut s’avérer utile de désactiver la journalisation sur le site du proxy ou de configurer le site pour qu’il enregistre l’historique des accès dans un fichier distinct des historiques d’accès de vos autres sites. Il n’est pas indispensable que le site soit sur le port 80, mais cela simplifie la configuration des clients web, car les navigateurs utilisent le port 80 par défaut. Mac OS X Server 10.5 fournit un proxy direct et un proxy inversé. Le proxy inversé est configuré dans la sous-fenêtre Sites du service web. Pour plus d’informations sur la configuration d’un proxy inversé, reportez-vous à la section « Configuration d’un proxy inversé » à la page 50. Pour configurer les réglages de proxy direct de service web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Proxy. 5 Cochez la case « Activer le proxy direct ». Si un serveur proxy direct est activé, chaque site du serveur peut être utilisé comme proxy. 6 Cochez la case « Contrôler l’accès au proxy » pour limiter l’accès, puis saisissez le nom de domaine dont l’accès est autorisé dans le champ « Domaine autorisé ». En règle générale, lorsque vous souhaitez restreindre le nombre de personnes autorisées à utiliser votre serveur web comme proxy, limitez l’accès à un domaine particulier. Seuls les utilisateurs de ce domaine bénéficient de l’accès. 7 Dans le champ Dossier cache, saisissez le nom du chemin d’accès au dossier cache. Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton Parcourir et rechercher le dossier à utiliser. Si vous administrez un serveur distant, le service de fichiers doit être activé sur le serveur distant pour que le bouton Parcourir soit utilisable. Si vous choisissez un emplacement de dossier autre que l’emplacement par défaut, vous devez sélectionner le nouveau dossier dans le Finder. Choisissez Fichier > Lire les informations, puis remplacez le propriétaire et le groupe par www. 8 Déterminez la taille cible du fichier cache sur disque et définissez un intervalle de vidage de la mémoire cache. Quand la mémoire cache atteint cette taille, les fichiers les plus anciens sont supprimés du dossier cache. 9 Pour ajouter un hôte à bloquer, cliquez sur le bouton Ajouter (+) et saisissez son adresse URL. Ajoutez les noms de tous les hôtes à bloquer.Chapitre 2 Utilisation du service web 29 Vous pouvez importer une liste de sites web en la faisant glisser dans la liste des hôtes bloqués. Cette liste doit consister en un fichier texte dont les noms d’hôtes sont séparés par des virgules ou des tabulations (chaînes csv et tsv). Assurez-vous que la dernière entrée du fichier est suivie d’un retour de chariot ou d’un saut de ligne,sinon elle est ignorée. 10 Cliquez sur Enregistrer. Configuration des réglages Modules La sous-fenêtre contenant les réglages des modules du service web permet de configurer les modules web qui seront utilisés par votre serveur. Le service web fourni dans Mac OS X Server est modulaire. Cela signifie que les administrateurs bénéficient d’une plus grande souplesse en ce qui concerne l’ajout de technologies web au service. Pour plus d’informations sur les modules web, reportez-vous à la section « Utilisation des modules web » à la page 107. Pour configurer les réglages des modules de service web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules. 5 Cochez la case Activer en regard de chaque module que doit utiliser le serveur. Pour plus d’informations sur l’ajout, la modification ou la suppression de modules, reportez-vous à la section « Utilisation des modules web » à la page 107. 6 Cliquez sur Enregistrer. Configuration des réglages Services web La sous-fenêtre de réglages Services web du service web permet de configurer les réglages communs des serveurs web hébergés sur un site. Les services web comprennent les wikis, les blogs, les calendriers web et les archives de listes d’envoi basées sur le web pour les groupes. Ces services sont activés indépendamment pour chaque site web que vous hébergez. Pour configurer les réglages de services web sur votre serveur : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Services web.30 Chapitre 2Utilisation du service web 5 Dans le champ Stockage des données, saisissez le dossier dans lequel le service web va stocker des informations. Le dossier par défaut est /Bibliothèque/Collaboration/. Cliquez sur Choisir pour sélectionner un autre dossier. 6 Dans le champ « Taille maximum des pièces jointes », saisissez la taille maximum des pièces jointes pour les fichiers pouvant être joints aux services web. La taille de fichier par défaut est de 50 Mo. 7 Dans le menu local « Thème de wiki et de blog par défaut », choisissez un thème pour votre wiki. Les thèmes permettent de contrôler l’apparence des wikis et des blogs. Ils déterminent la couleur, la taille, l’emplacement et d’autres attributs des éléments de wiki ou de blog. Chaque thème est implémenté au moyen d’une feuille de style. Le thème par défaut est utilisé à la création d’un wiki ou d’un blog, mais les propriétaires du blog ou du wiki peuvent modifier ce thème. Pour en savoir plus, consultez la section « Personnalisation des présentations et des thèmes de wiki » à la page 76. 8 Cliquez sur Enregistrer. Démarrage du service web Le démarrage du service web s’effectue depuis Admin Serveur. Lorsque vous modifiez la configuration du service web et que vous enregistrez vos modifications, le serveur web redémarre afin que les modifications soient reconnues par le processus httpd. Pour démarrer un service web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Démarrer Web (sous la liste Serveurs). Le service fonctionne jusqu’à ce que vous l’arrêtiez et il redémarre si votre serveur est redémarré. À partir de la ligne de commande Vous pouvez aussi démarrer un service web via la commande serveradmin dans Terminal. Pour plus d’informations,reportez-vous au chapitre consacré au service web dansle manuel intitulé Administration de ligne de commande.Chapitre 2 Utilisation du service web 31 Gestion du service web Cette section décrit les tâches quotidiennes classiques que vous pourrez être amené à effectuer après avoir configuré un service web sur votre serveur. Vous trouverez les informations relatives à la configuration initiale à la section « Configuration de service web » à la page 24. Pour plus d’informations sur la gestion d’un site web, reportez-vous à la section « Gestion de site web » à la page 53. Vérification de l’état d’un service web Utilisez Admin Serveur pour vérifier l’état d’un service web. Pour afficher l’état du service web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Pour savoir, par exemple, si le service fonctionne, quand il a démarré, pour connaître la version du serveur Apache, le nombre de demandes par seconde et le débit du serveur, cliquez sur Vue d’ensemble. 5 Pour voir les historiques des accès et ceux des erreurs, cliquez sur Historiques. Pour choisir l’historique à afficher, sélectionnez-le dans la liste. L’historique correspondant apparaît en dessous. 6 Pour afficher les graphiques des utilisateurs connectés ou du débit, cliquez sur Graphiques. Utilisez les menus locaux pour choisir le graphique à afficher et l’intervalle de représentation graphique des données. 7 Pour afficher une liste de sites web, cliquez sur Sites. Cette liste inclut le nom de domaine, l’adresse et le port. Elle indique également si le site est activé. À partir de la ligne de commande Vous pouvez aussi afficher l’état du service web en utilisant la commande ps ou top dans Terminal, ou en consultant les fichiers d’historique dans le dossier /Bibliothèque/ Logs/wikid/ ou /var/log/apache2/ via la commande cat ou tail. Pour plus d’informations, consultez le chapitre concernant les services de fichiers dans le manuel intitulé Administration de ligne de commande.32 Chapitre 2Utilisation du service web Affichage des historiques de service web Utilisez Admin Serveur pour afficher les historiques d’erreurs et d’accès du service web, si vous les avez activés. Le service web de Mac OS X Server utilise le format d’historique Apache standard, afin que vous puissiez utiliser un outil d’analyse d’historique tiers pour interpréter les données de l’historique. Pour afficher les historiques, procédez de la manière suivante : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Historiques, puis choisissez un historique d’erreurs ou d’accès en le sélectionnant dans la liste. Pour rechercher des entrées spécifiques, utilisez le champ Filtre en bas à droite. À partir de la ligne de commande Vous pouvez aussi consulter les historiques de service web dans le dossier /Bibliothèque/ Logs/wikid/ ou /var/log/apache2/ en utilisant la commande cat ou tail dans Terminal. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre concernant le service web dans le manuel intitulé Administration de ligne de commande. Affichage des graphiques web Utilisez Admin Serveur pour afficher les graphiques de service Web. Pour afficher des graphiques web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Pour afficher les graphiques des utilisateurs connectés ou du débit, cliquez sur Graphiques. Pour choisir quel graphique afficher et la durée correspondant au graphique des données, utilisez les menus locaux. 5 Pour mettre à jour les données du graphique, cliquez sur le bouton Actualiser (situé sous la liste Serveurs).Chapitre 2 Utilisation du service web 33 Arrêt du service web Utilisez Admin Serveur pour arrêter le service web. Cela déconnecte tous les utilisateurs ; les utilisateurs connectés risquent alors de perdre les modifications non enregistrées dans les fichiers ouverts. Pour arrêter le service web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Arrêter Web (sous la liste Serveurs). À partir de la ligne de commande Vous pouvez aussi arrêter un service Web immédiatement via la commande serveradmin dans Terminal. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre concernant les services web dans le manuel intitulé Administration de ligne de commande. Réglage des performances Vous pouvez limiter la durée de connexion des utilisateurs au serveur. Vous pouvez aussi indiquer le nombre de connexions simultanées aux sites web du serveur. Réglage du nombre de connexions simultanées pour le serveur web Vous pouvez spécifier le nombre de connexions simultanées à votre serveur web. Quand le nombre maximal de connexions est atteint, les nouvelles demandes reçoivent un message indiquant que le serveur est occupé. Les connexions simultanées sont des connexions clientes HTTP simultanées. Les navigateurs demandent souvent plusieurs parties d’une page web à la fois et chaque demande crée une connexion. Par conséquent, un nombre élevé de connexions simultanées peut être atteint si le site comprend des pages dotées de plusieurs éléments et si un grand nombre d’utilisateurs essaient d’accéder au serveur en même temps. Pour spécifier le nombre maximal de connexions à votre serveur web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général. 5 Saisissez un nombre dans le champ « Maximum de connexions simultanées ».34 Chapitre 2Utilisation du service web La plage de valeurs admises pour le nombre maximal de connexions simultanées va de 1 à 1024. La valeur par défaut est 500, mais vous pouvez choisir un nombre plus élevé ou plus faible, selon le niveau de performances souhaité pour votre serveur. 6 Saisissez la durée en secondes du délai de déconnexion. La valeur par défaut est 300 secondes. Il s’agit du temps écoulé avant qu’une connexion à votre serveur web ne dépasse la durée d’inactivité autorisée. Cette inactivité se produit quand un utilisateur consulte des pages web mais n’interagit pas avec le site. 7 Saisissez le nombre minimal et maximal de serveurs de réserve. Les réglages de serveur de réserve régulent la création de processus de serveur de réserve inactifs. Pour le nombre maximal de serveurs de réserve, si le nombre de serveurs de réserve inactifs dépasse le nombre maximal spécifié, le serveur arrête d’ajouter des serveurs de réserve au-delà de la limite maximale. Pour le nombre minimal de serveurs de réserve, si le nombre de serveurs de réserve est inférieur au nombre minimal requis, le serveur en ajoute un par seconde. 8 Saisissez le nombre de serveurs à démarrer. Il s’agit du nombre de serveurs de réserve créés au démarrage. 9 Cliquez sur Enregistrer. Réglage du nombre de connexions persistantes pour le serveur web Vous pouvez configurer votre serveur web afin qu’il réponde à plusieurs demandes d’un ordinateur client sans fermer la connexion à chaque fois. L’ouverture et la fermeture répétées des connexions est inefficace et réduit les performances. La plupart des navigateurs demandent une connexion persistante au serveur et ce dernier laisse la connexion ouverte jusqu’à ce que le navigateur la ferme. Cela signifie que la connexion utilisée par le navigateur demeure ouverte même si aucune information n’est transférée. Dans la documentation Apache, les connexions persistantes sont appelées connexions « Keep-Alive ». Vous pouvez autoriser un plus grand nombre de connexions persistantes (et ainsi éviter de devoir envoyer aux autres utilisateurs un message signalant que le serveur est occupé), en augmentant le nombre de connexions persistantes autorisées. Important :les connexions persistantes ne sont pas compatibles avec le cache performances.Chapitre 2 Utilisation du service web 35 Pour définir le nombre de connexions persistantes : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général. 5 Sélectionnez « Autoriser les connexions persistantes » si ce n’est pas déjà fait. 6 Saisissez un nombre dans le champ « Maximum de connexions persistantes ». La plage de valeurs admises pour le nombre maximal de connexions persistantes va de 1 à 2048. 7 Cliquez sur Enregistrer. Le service web redémarre quand vous enregistrez les modifications. Définition d’un délai de déconnexion Vous pouvez spécifier un délai au-delà duquel le serveur peut fermer une connexion inactive. Pour définir le délai de déconnexion : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général. 5 Dans le champ « Délai d’attente de connexion persistante », saisissez un nombre indiquant la durée autorisée entre les demandes avant que la session soit déconnectée par le serveur web. La plage de valeurs du délai va de 0 à 9999 secondes. 6 Cliquez sur Enregistrer.3 37 3 Création et gestion de sites web Ce chapitre explique comment créer et gérer des sites web hébergés sur un serveur web. Une fois que le service web est configuré et que le serveur web est en service, vous pouvez créer des sites web. Pour créer et modifier des sites web sur le serveur, utilisez l’application Admin Serveur. La création d’un site web détermine la structure utilisée pour fournir du contenu web sous différents formats. Vue d’ensemble de la configuration d’un site web Voici une vue d’ensemble des étapes élémentaires permettant de configurer un site web. Étape 1 :Configuration du serveur web La configuration par défaut convient à la plupart des serveurs web hébergeant un seul site, mais vous pouvez configurer toutes les fonctions de base du service et des sites web à l’aide de l’application Admin Serveur. Pour en savoir plus, consultez le chapitre 2, « Utilisation du service web ». Pour des options de configuration plus avancées, consultez le chapitre 6, « Utilisation de WebObjects et d’applications open source ». Pour héberger des sites web d’utilisateurs, vous devez en configurer au moins un. Étape 2 :Configuration du dossier web Lors de l’installation du logiciel serveur, un dossier situé dans le répertoire /Bibliothèque/ WebServer/Documents/ est créé dans le système de fichiers. Placez dans ce dossier tous les éléments que vous souhaitez mettre à disposition via un site web. Vous pouvez organiser vos données en créant des sous-dossiers à l’intérieur du dossier web. Il est généralement recommandé de procéder de cette manière si vous créez d’autres hôtes virtuels. En outre, chaque utilisateur enregistré dispose d’un dossier Sites à l’intérieur de son dossier de départ. Les images et les pages HTML stockées dans le dossier Sites de l’utilisateur proviennent de l’adresse http://serveur.exemple.com/~nom_utilisateur/. Pour en savoir plus, consultez la section « Configuration du dossier web » à la page 40.38 Chapitre 3Création et gestion de sites web Étape 3 :Attribution d’autorisations pour un site web Les processus Apache qui fournissent des pages web doivent disposer d’un accès en lecture pour les fichiers et d’un accès en écriture/exécution pour les dossiers. (Dans le cas d’un dossier, les droits d’exécution impliquent la possibilité de lire les noms des fichiers et des dossiers contenus dans ce dossier.) Ces processus Apache s’exécutent en tant qu’utilisateur www, un utilisateur spécial créé pour Apache lors de l’installation de Mac OS X Server. L’utilisateur www est membre du groupe www, ce qui signifie que pour que les processus Apache puissent accéder au contenu du site web, les fichiers et dossiers doivent pouvoir être lus par l’utilisateur www. Vous devez au minimum attribuer au groupe www l’accès en lecture seule aux fichiers de votre site web, de façon à ce qu’il puisse transférer ces fichiers aux navigateurs lorsque des utilisateurs se connectent au site. Cela s’applique également à tous les dossiers parents. Autrement dit, le dossier dans lequel figure votre contenu web, le dossier parent contenant ce dossier, et ainsi de suite, doivent pouvoir être lus et consultés par l’utilisateur ou le groupe www. Pour ce faire, procédez de la manière suivante :  Attribuez des autorisations de lecture et de recherche sur ces fichiers et dossiers à tous les utilisateurs, quels qu’ils soient et quel que soit leur groupe.  Définissez le groupe www comme propriétaire des fichiers et des dossiers et assurezvous que ces derniers sont lisibles et interrogeables par le propriétaire.  Définissez le groupe www comme propriétaire des fichiers et des dossiers et assurezvous que ces derniers sont lisibles et interrogeables par le groupe.  Attribuez des autorisations de lecture et de recherche sur ces fichiers et dossiers à tous (monde), indépendamment des réglages de propriété et de groupe. Il s’agit de la situation par défaut. Pour en savoir plus sur l’attribution d’autorisations, consultez le guide intitulé Administration desservices de fichier. Étape 4 :Création du site web Servez-vous de l’application Admin Serveur pour créer un site web. Une fois le site créé, configurez les réglages de l’environnement réseau et déterminez la configuration web requise. Pour plus de détails, consultez la section « Création d’un site web » à la page 40. Étape 5 :Définition de la page par défaut Lorsqu’un utilisateur se connecte à votre site web, il voit la page par défaut. Quand vous installez le logiciel pour la première fois, le fichier index.html, qui se trouve dans le dossier Documents, constitue la page par défaut. Remplacez ce fichier par la première page de votre site web et nommez-le index.html.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 39 Pour attribuer un nom différent au fichier, ajoutez ce nom à la liste des fichiers d’index par défaut et placez-le en haut de la liste, dans la sous-fenêtre Général de la fenêtre des réglages d’Admin Serveur. Pour obtenir des instructions sur la définition de noms de fichiers d’index par défaut, consultez la section « Définition de la page web par défaut » à la page 41. Étape 6 :(Facultatif ) Configuration des options Apache du site web Utilisez la section Options de la sous-fenêtre Sites pour configurer les options web d’Apache. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration des options Apache du site web » à la page 42. Étape 7 :(Facultatif ) Création de royaumes pour contrôler l’accès à un site web Vous pouvez créer un royaume afin de contrôler l’accès aux emplacements ou aux dossiers d’un site web. Utilisez la section Royaumes de la sous-fenêtre Sites pour configurer les royaumes de votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès » à la page 43. Étape 8 :Activation de l’accès au site web et des historiques d’erreurs Utilisez la section Journalisation de la sous-fenêtre Sites pour activer les historiques d’accès et d’erreurs de votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Activation des historiques d’accès et d’erreurs pour un site web » à la page 45. Étape 9 :(Facultatif ) Activation du protocole SSL Utilisez la section Sécurité de la sous-fenêtre Sites, afin d’activer le protocole SSL pour votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Activation du protocole SSL » à la page 46. Étape 10 :(Facultatif ) Création d’alias de site web et de redirections Utilisez la section Alias de la sous-fenêtre Sites afin de configurer des alias et des redirections pour votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Gestion de l’accès aux sites à l’aide d’alias » à la page 48. Étape 11 :(Facultatif ) Configuration d’un proxy inversé Utilisez la section Proxy de la sous-fenêtre Sites afin de configurer un proxy inversé pour votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration d’un proxy inversé » à la page 50. Étape 12 :(Facultatif ) Activation de fonctions de site web facultatives Utilisez la section Services web de la sous-fenêtre Sites pour activer des services web facultatifs. Pour plus de détails, consultez la section « Activation de services web facultatifs » à la page 51. Étape 13 :Connexion au site web Pour vérifier si votre site web fonctionne correctement, ouvrez votre navigateur et essayez de vous connecter au site via Internet. Si le site ne fonctionne pas correctement, consultez le chapitre 8, « Résolution des problèmes de service web, » à la page 115.40 Chapitre 3Création et gestion de sites web Configuration d’un site web Les sections suivantes expliquent comment configurer un site web. Configuration du dossier web Pour rendre des fichiers disponibles via un site web, placez-les dans le dossier web du site en question. Vous pouvez créer des sous-dossiers à l’intérieur de ce dossier web afin de classer les informations. Le dossier se trouve dans le répertoire /Bibliothèque/ WebServer/Documents/. En outre, chaque utilisateur enregistré dispose d’un dossier Sites dans son dossier de départ. Les images et les pages HTML stockées dans ce dossier proviennent de l’adresse http://serveur.exemple.com/~nom_utilisateur/. Pour configurer le dossier web de votre site : 1 Ouvrez le dossier web sur le serveur web. Par défaut, le dossier Documents se trouve dans /Bibliothèque/WebServer/Documents/. 2 Remplacez le fichier index.html par la page principale de votre site web. Assurez-vous que le nom de votre page principale correspond au nom de document par défaut défini dans la section Général de la sous-fenêtre Sites. Pour plus de détails, consultez la section « Définition de la page web par défaut » à la page 41. 3 Dans le dossier web, copiez les fichiers que vous souhaitez rendre disponibles sur votre site web. Création d’un site web Servez-vous de l’application Admin Serveur pour créer une structure de site web. Le contenu du dossier web pourra ainsi être hébergé par votre serveur web. Pour pouvoir créer un site web, vous devez produire son contenu et configurer ses dossiers. Pour créer un site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter un nouveau site. 5 Dans la section Général de la sous-fenêtre Sites, tapez le nom DNS complet du site web dans le champ Nom de domaine. Remarque :vous pouvez laisser le nom de domaine vide et utiliser l’adresse IP « Quelconque », cela n’affectera pas le fonctionnement du site.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 41 6 Saisissez l’adresse IP et le numéro de port du site. Le numéro de port par défaut est 80. Si vous utilisez le protocole SSL, le numéro de port est 443. Veillez à ne pas sélectionner un numéro de port utilisé par un autre service sur le serveur. Pour que votre site web puisse être activé sur le serveur, il doit posséder un nom, une adresse IP et un numéro de port constituant une combinaison unique. Pour en savoir plus, consultez la section « Hébergement de plusieurs sites » à la page 18. 7 Saisissez le chemin du dossier configuré pour ce site web. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Choisir et sélectionner le dossier à utiliser. 8 Dans le champ Document d’erreurs, indiquez la page à afficher en cas d’erreur de page web. 9 (Facultatif) Dans le champ « Adresse de l’admin. », indiquez l’adresse électronique de l’administrateur. Le serveur envoie les messages relatifs aux erreurs de site web à cette adresse. 10 Cliquez sur Enregistrer. Définition de la page web par défaut La page par défaut est affichée lorsqu’un utilisateur se connecte à votre site web en spécifiant un nom d’hôte ou de dossier plutôt qu’un nom de fichier. Il est possible de définir plusieurs pages par défaut (appelées fichiers d’index par défaut dans Admin Serveur) pour un site web. Si plusieurs fichiers d’index sont répertoriés pour un même site, le serveur web utilise le premier figurant dans le dossier web du site. Pour définir la page web par défaut : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Cliquez sur Général en dessous de la liste de sites web. 6 À droite de la liste « Fichiers d’index par défaut », cliquez sur le bouton Ajouter (+) et saisissez un nom (sans espace). Un fichier portant ce nom doit se trouver dans le dossier web. AVERTISSEMENT : n’essayez pas d’accéder au serveur via les ports directs. Optez plutôt pour un accès par proxy via Apache lors de la configuration. Admin Serveur, par exemple, ne fournit aucun moyen direct pour configurer des wikis et renvoie l’erreur xmlrpc. N’accédez pas au serveur de wikis sur les ports 8086 ou 8087.42 Chapitre 3Création et gestion de sites web 7 Pour définir le fichier comme page affichée par défaut par le serveur, faites-le glisser en haut de la liste. 8 Cliquez sur Enregistrer. Remarque :si vous prévoyez de n’utiliser qu’une seule page d’index par site, vous pouvez conserver le fichier index.html comme fichier d’index par défaut en modifiant simplement son contenu dans le répertoire /Bibliothèque/WebServer/Documents/. Configuration des options Apache du site web La page par défaut est affichée lorsqu’un utilisateur se connecte à votre site web en spécifiant un nom d’hôte ou de dossier plutôt qu’un nom de fichier. Pour configurer les options Apache du site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Cliquez sur Options en dessous de la liste de sites web. 6 Parmi les options Apache suivantes, sélectionnez celles requises par le site web : Liste des dossiers : affiche la liste des dossiers lorsqu’un utilisateur spécifie l’adresse URL et qu’il n’existe aucune page web par défaut (index.html, par exemple). Au lieu d’afficher une page web par défaut, le serveur affiche la liste du contenu du dossier web. Les listes de dossiers n’apparaissent que si aucun document par défaut n’est détecté. WebDAV : active WebDAV (Web-based Distributed Authoring and Versioning), ce qui permet aux utilisateurs de modifier des sites web sans interrompre leur fonctionnement. Si vous activez WebDAV, vous devez également définir des autorisations d’accès pour les sites et les dossiers web. Exécution CGI : permet l’exécution des programmes et des scripts CGI (Common Gateway Interface) sur votre serveur web. Les programmes et scripts CGI définissent le mode d’interaction entre un serveur web et les programmes externes de génération de contenu. Pour en savoir plus, consultez la section « Activation d’un script CGI (Common Gateway Interface) » à la page 55. Server Side Includes (SSI) : permet d’évaluer sur le serveur les directives SSI placées dans les pages web pendant que le site web est actif. Vous pouvez ajouter du contenu généré de façon dynamique à vos pages web même si les fichiers sont en cours de consultation par des utilisateurs. Pour en savoir plus, consultez la section « Activation des SSI (Server Side Includes) » à la page 55. Autoriser toutes les dérogations : indique au service web de rechercher des fichiers de configuration supplémentaires dans le dossier web pour chaque requête.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 43 Recherche Spotlight : permet aux navigateurs web d’effectuer des recherches dans le contenu de votre site web. Pour obtenir des détails sur la configuration de l’indexation d’un site web, consultez la section « Création d’index permettant d’effectuer des recherches dans le contenu d’un site web » à la page 56. 7 Cliquez sur Enregistrer. Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès Vous pouvez utiliser des royaumes pour contrôler l’accès et garantir la sécurité des emplacements ou dossiers d’un site web. Il s’agit d’emplacements associés à l’adresse URL ou bien de fichiers figurant dans un dossier accessible par les utilisateurs. Si WebDAV est activé, les utilisateurs disposant d’autorisations de création peuvent également modifier le contenu du royaume. Vous devez configurer les royaumes et spécifier quels utilisateurs et groupes y ont accès. Lorsqu’un groupe ou un utilisateur assigné dispose d’un nombre moins important d’autorisations que le nombre attribué à l’utilisateur Tous, cet utilisateur ou ce groupe est supprimé lors d’une actualisation. En effet, les droits d’accès attribués à l’utilisateur Tous sont prioritaires par rapport à ceux qui sont attribués à des utilisateurs ou groupes spécifiques disposant d’autorisations inférieures. Les autorisations les plus importantes sont toujours prioritaires. Par conséquent, la liste des utilisateurs et groupes assignés dotés d’autorisations moins importantes n’est pas enregistrée dans la sous-fenêtre Royaumes lors de l’actualisation si leurs autorisations sont considérées comme inférieures à celles qui ont été attribuées à Tous. Après l’actualisation, les noms ne figurent plus dans la liste située sur la droite de la sous-fenêtre Royaumes. Par ailleurs, la mention « Aucun utilisateur » est affichée pendant un cours moment à la place de « Tous ». Pour utiliser un royaume afin de contrôler l’accès à un site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Cliquez sur Royaumes en dessous de la liste de sites web. 6 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour créer un royaume. Le royaume constitue la partie du site à laquelle les utilisateurs peuvent accéder. 7 Dans le champ Nom de royaume, saisissez le nom du royaume. Il s’agit du nom que les utilisateurs voient lorsqu’ils se connectent au site web.44 Chapitre 3Création et gestion de sites web 8 Dans le menu local Authentification, sélectionnez une méthode d’authentification. L’authentification de base est activée par défaut. N’utilisez pas ce type d’authentification pour les données sensibles, car votre mot de passe est transmis en clair au serveur. L’authentification Digest est plus sécurisée que l’authentification de base, car elle utilise un hachage chiffré de votre mot de passe. L’authentification Kerberos est la méthode la plus sûre : elle implémente des certificats de serveur pour l’authentification. Si vous souhaitez appliquer l’authentification Kerberos à un royaume, vous devez relier le serveur à un domaine Kerberos. 9 Indiquez l’emplacement ou le dossier du royaume dont vous limitez l’accès : Sélectionnez Emplacement dans le menu local et saisissez l’adresse URL pointant vers l’emplacement du site web dont vous souhaitez restreindre l’accès. Sélectionnez Dossier dans le menu local et saisissez le chemin du dossier dont vous souhaitez restreindre l’accès. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Explorer pour accéder au dossier à utiliser. 10 Cliquez sur OK. 11 Sélectionnez le nouveau royaume et cliquez sur Ajouter (+) pour ouvrir le panneau Utilisateurs et groupes. Pour passer de la liste Utilisateurs à la liste Groupes (et vice versa), cliquez sur Utilisateurs ou Groupes dans le panneau. 12 Pour ajouter des utilisateurs ou des groupes à un royaume, faites-les glisser dans la liste située sur la droite de la sous-fenêtre Royaumes. Lorsque les utilisateurs ou les membres d’un groupe que vous avez ajouté au royaume se connectent au site, ils doivent indiquer leur nom d’utilisateur et leur mot de passe. 13 Pour restreindre l’accès à un royaume à des utilisateurs et groupes spécifiques, définissez les autorisations ci-dessous à l’aide des flèches vers le haut et vers le bas dans la colonne Autorisations. Navigation uniquement : permet aux utilisateurs ou groupes de parcourir le site web. Navigation et lecture WebDAV : permet aux utilisateurs ou groupes de parcourir le site web et de lire les fichiers du site à l’aide du protocole WebDAV. Navigation et lecture/écriture WebDAV : permet aux utilisateurs ou groupes de parcourir le site web, mais également d’accéder en lecture et en écriture aux fichiers du site via le protocole WebDAV. Aucun : empêche les utilisateurs ou les groupes de bénéficier de la moindre autorisation. 14 Cliquez sur Enregistrer. Pour supprimer un utilisateur ou un groupe,sélectionnez son nom et cliquez sur le bouton Supprimer (–) dans la sous-fenêtre Royaumes.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 45 Activation des historiques d’accès et d’erreurs pour un site web Lorsque cette fonction est activée, le service web conserve les historiques d’accès et d’erreurs correspondant à votre site web. Vous pouvez configurer ces historiques pour chaque site web hébergé sur votre serveur. Cette activation risque toutefois de réduire les performances du serveur. L’historique des accès contient une entrée pour chaque accès au site web. Chaque entrée précise la page affichée et l’utilisateur concerné, indique si l’accès a abouti et fournit d’autres détails. L’historique des erreurs contient des informations relatives aux accès ayant échoué, ainsi que diverses informations susceptibles d’intéresser l’administrateur. Cet historique établit un ordre de priorité entre les messages à l’aide de niveaux de gravité allant de Déboguer à Critique. L’application Admin Serveur peut limiter les messages consignés en fonction de leur niveau de gravité. Par défaut, les messages sont consignés avec le seuil de niveau Avertissement. Outre les historiques propres à chaque site, il existe un historique d’accès et un historique d’erreurs pour le processus wikid, dans lesquels sont consignés les éléments relatifs aux wikis. Pour finir, si vous avez effectué une mise à niveau de Mac OS X Server 10.3 ou 10.4 vers Mac OS X Server 10.5 et remplacé le mode Apache 1 par Apache 2, un historique de migration du service web est créé, dans lequel figurent les détails des opérations effectuées par le script de conversion Apache 1.3 -> 2.2. Pour activer les historiques d’accès et d’erreurs pour un site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Cliquez sur Journalisation en dessous de la liste de sites web. 6 Sélectionnez « Activer l’historique des accès » pour activer l’historique correspondant. 7 Définissez la fréquence à laquelle vous souhaitez que l’historique des accès soit archivé en cochant la case « Archiver tous les __ jours » et en tapant le nombre de jours voulu. 8 Dans le champ Emplacement, indiquez le chemin du dossier dans lequel vous souhaitez stocker les historiques d’accès. Si vous utilisez plusieurs sites web, vous pouvez nommer des historiques distincts pour chacun d’eux. Afin de les reconnaître plus facilement, vous pouvez inclure le nom de domaine du site dans le nom de l’historique. Si vous n’avez que deux sites web, il est préférable d’utiliser un seul historique (en conservant le nom par défaut utilisé par le serveur).46 Chapitre 3Création et gestion de sites web Vous pouvez également cliquer sur le bouton Explorer pour accéder au dossier à utiliser. Si vous administrez un serveur distant, le service de fichiers doit être en cours d’exécution sur ce dernier pour que le bouton Explorer soit disponible. 9 Dans le menu local Format, sélectionnez un format d’historique. 10 Si nécessaire, modifiez la chaîne de format. Remarque :le bouton Aide situé en regard de la chaîne de format permet d’ouvrir la page web de documentation Apache (http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_log_config.html), dans laquelle sont expliqués les paramètres des chaînes de format. 11 Définissez la fréquence à laquelle vous souhaitez que l’historique des erreurs soit archivé en cochant la case « Archiver tous les __ jours » et en tapant le nombre de jours voulu. 12 Dans le champ « Emplacement du fichier d’erreurs », indiquez le chemin du dossier dans lequel vous souhaitez stocker les historiques d’erreurs. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Explorer pour accéder au dossier à utiliser. 13 Sélectionnez un niveau d’erreur dans le menu local Niveau, afin de déterminer le niveau de priorité entraînant une journalisation des messages d’erreur. 14 Cliquez sur Enregistrer. Activation du protocole SSL Le protocole SSL (Secure Sockets Layer) garantit la sécurité d’un site et de ses utilisateurs en authentifiant le serveur, en chiffrant les informations et en assurant l’intégrité des messages. Le protocole SSL est un réglage propre à chaque site qui vous permet d’envoyer des données authentifiées et chiffrées sur Internet. Vous pouvez, par exemple, utiliser ce protocole pour protéger les informations transitant sur votre site web si vous décidez d’autoriser les transactions par carte de crédit. La couche SSL se trouve en dessous des protocoles d’application (HTTP par exemple) et audessus du protocole TCP/IP. Cela signifie que lorsque le protocole SSL est actif sur le serveur et sur l’ordinateur client, toutes les informations sont chiffrées avant d’être envoyées. Le serveur web Apache de Mac OS X Server utilise une combinaison comprenant une clé publique et une clé privée pour protéger les informations. Les navigateurs chiffrent les informations à l’aide d’une clé publique fournie par le serveur. Seul ce serveur possède la clé privée capable de déchiffrer ces informations. Le serveur web prend en charge les protocoles SSLv2, SSLv3 et TLSv1. Pour en savoir plus sur ces versions de protocoles, consultez le site www.modssl.org. Lorsque le protocole SSL est implémenté sur un serveur, les navigateur s’y connectent en utilisant le préfixe https plutôt que http dans l’adresse URL. Le « s » indique que le serveur est sécurisé.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 47 Lorsqu’un navigateur tente d’établir une connexion avec un serveur protégé par SSL, il se connecte à un port spécifique (443) et envoie un message décrivant les codes de chiffrement qu’il reconnaît. Le serveur répond avec son code le plus fort et continue d’échanger des messages avec le navigateur jusqu’à ce qu’il identifie le code le plus fort que lui-même et le navigateur sont capables de reconnaître. Le serveur envoie alors son certificat (de type ISO X.509) au navigateur. Ce certificat identifie le serveur et s’en sert pour créer une clé de chiffrement utilisable par le navigateur. Une connexion sécurisée est alors établie et le navigateur et le serveur peuvent échanger des informations chiffrées. L’activation de la protection SSL sur un site web requiert l’obtention préalable des certificats appropriés. Pour obtenir des informations détaillées sur les certificats et leur gestion, consultez la section Administration du serveur. Pour configurer le protocole SSL sur un site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Cliquez sur Sécurité en dessous de la liste de sites web. 6 Dans la sous-fenêtre Sécurité, sélectionnez l’option Activer SSL (Secure Sockets Layer). Lorsque vous activez SSL, un message s’affiche pour signaler que le port 443 est désormais utilisé. 7 Dans le menu local Certificat, sélectionnez le certificat souhaité. S’il s’agit d’un certificat protégé par une phrase clé, son nom doit correspondre à celui de l’hôte virtuel. Si les noms ne sont pas identiques, le service web ne démarre pas. 8 Si vous sélectionnez l’option « Config. personnalisée » ou que vous souhaitez modifier un certificat, vous devrez probablement effectuer les opérations suivantes : a Cliquez sur le bouton Modifier (/) et saisissez les informations appropriées dans chaque champ du certificat. b Si l’autorité de certificat vous a envoyé un fichier ca.crt, cliquez sur le bouton Modifier (/) et collez le texte de ce fichier dans le champ « Fichier d’autorité de certificat ». Remarque :le fichier ca.crt peut être obligatoire, mais il ne vous est pas forcément envoyé directement. Il doit être disponible sur le site web de l’autorité de certificat. c Dans le champ « Phrase secrète de la clé privée »,saisissez une phrase clé et cliquez sur OK. 9 Cliquez sur Enregistrer.48 Chapitre 3Création et gestion de sites web 10 Confirmez que vous souhaitez redémarrer le service web. Admin Serveur vous permet d’activer le protocole SSL avec ou sans enregistrement de la phrase clé SSL. Si vous n’avez pas enregistré la phrase clé avec les données de certificat SSL, le serveur vous la demande à chaque redémarrage, mais il n’accepte toutefois pas les phrases tapées manuellement. Utilisez la sous-fenêtre Sécurité correspondant au site dans Admin Serveur pour enregistrer la phrase clé avec les données de certificat SSL. Pour en savoir plus, consultez la section « Utilisation d’une phrase clé avec des certificats SSL » à la page 57. Gestion de l’accès aux sites à l’aide d’alias Il est possible de gérer l’accès aux sites web au moyen d’alias et de commandes de redirection. Un alias est un nom de rechange attribué à un site web, qui permet notamment de simplifier le nom à taper pour se connecter au site. Un même site peut être associé à plusieurs alias. Ainsi, pour un hôte nommé exemple.com, vous pouvez fournir un alias de serveur appelé www.exemple.com. La section Alias de la sous-fenêtre Sites de l’application Admin Serveur combine deux types d’alias.  Dans la partie supérieure sont regroupés les alias de serveur web qui constituent un nom de rechange pour le site web ou l’hôte virtuel.  La partie inférieure du panneau est réservée aux commandes de redirection et aux alias d’URL, qui sont beaucoup plus spécifiques. Par défaut, le panneau Alias de sites contient une directive de type Alias de serveur web * (caractère générique). Pour effectuer un hébergement virtuel basé sur les noms,supprimez le caractère générique. Si vous ne le faites pas, les navigateurs qui tentent d’accéder à vos hôtes virtuels accéderont à chaque fois à l’hôte par défaut. Remarque :les alias de site web et les hôtes virtuels doivent correspondre à des noms DNS et être convertis en adresse IP du site web. Une commande de redirection spécifie que, lorsqu’un utilisateur demande un fichier ou un dossier spécifique sur un site, son navigateur est renvoyé vers un autre emplacement défini par vous-même. Vous pouvez par exemple configurer une redirection fonctionnant de telle sorte que si l’utilisateur tape une URL du type www.exemple.com/images/bateaux.jpg et que le site possède un dossier d’images contenant le fichier bateaux.jpg, le navigateur est renvoyé vers la page www.apple.com.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 49 Par défaut, le panneau Alias de sites répertorie les redirections suivantes :  /collaboration : permet de fournir les codes CSS requis par les pages de blog et de wiki Apple, ainsi que le fichier index.html par défaut et les affichages Spotlight.  /icons/ : permet de renvoyer les navigateurs vers la collection standard d’icônes fournies avec Apache.  /error/ :permet de renvoyer les navigateurs vers la collection standard de pages d’erreurs fournies avec Apache. Les exemples ci-dessous présentent les alias et les redirections. Des informations complémentaires et d’autres exemples d’alias et de redirections sont disponibles sur le site http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_alias.html. Pour créer ou modifier les alias auxquels le site répond : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Cliquez sur Alias en dessous de la liste de sites web. Type Motif Chemin Description Alias /images /Volumes/Data/imgs Si vous effectuez une modification au niveau du système de fichiers, mais que vous ne souhaitez pas mettre à jour toutes les URL d’image dans vos fichiers HTML, cet alias indique à l’adresse www.exemple.com/images/bateau.jpg de récupérer le fichier dans le dossier /Volumes/Data/imgs/bateau.jpg. Correspondance d’alias ^/(.*)\.gif /Bibliothèque/WebServer/Documents/ gifs$1.jpg Si vous stockez tous les fichiers gif dans un dossier spécifique, mais que ceux-ci doivent être référencés depuis la racine du serveur web, cet élément indique à l’alias www.exemple.com/logo.gif d’utiliser le fichier /Bibliothèque/WebServer/ Documents/gifs/logo.gif. Redirection /webstore https://secure.exemple.com/webstore Cet élément redirige toutes les requêtes relatives au magasin web vers le serveur sécurisé. Correspondance de redirection (.*)\.jpg http://imageserver.exemple.com$1.jpg Si vous hébergez du contenu statique (tel que des images) sur un nouveau serveur, cet élément redirige toutes les requêtes relatives aux fichiers se terminant par .jpg vers cet autre serveur.50 Chapitre 3Création et gestion de sites web 6 Pour créer des alias, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste « Alias de serveur web » ou bien sélectionnez un alias et cliquez sur le bouton Modifier. 7 Dans le champ Alias du serveur, saisissez un alias, puis cliquez sur OK. 8 Pour créer une redirection, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste « Alias et redirections d’URL » ou bien sélectionnez une redirection et cliquez sur le bouton Modifier (/). 9 Choisissez l’une des options ci-dessous dans le menu local Type. Alias : associe le terme de l’URL à un emplacement du système de fichiers. Correspondance d’alias : associe un motif d’expression rationnelle de chemin à un emplacement du système de fichiers. Redirection : associe un terme de l’URL à rediriger à un autre serveur. Correspondance de redirection : associe un motif d’expression rationnelle de chemin à rediriger à un autre serveur. 10 Dans le champ Motif, saisissez le motif de l’alias ou de la redirection. Il s’agit de l’entrée de motif provenant de l’URL entrante. 11 Dans le champ Chemin,saisissez le chemin de l’alias ou de la redirection, puis cliquez sur OK. Il s’agit de la redirection ou du chemin d’accès qui est renvoyé au demandeur. 12 Cliquez sur Enregistrer. Configuration d’un proxy inversé Pour configurer un proxy inversé, utilisez la section Proxy de la sous-fenêtre Sites d’Admin Serveur. Un proxy inversé est différent d’un proxy direct, car il apparaît comme un serveur web normal pour les ordinateurs clients. Ces derniers envoient leurs requê- tes au serveur web. Le proxy inversé détermine alors l’emplacement vers lequel il doit envoyer les requêtes et renvoie le contenu web comme s’il était le serveur web. Il n’est pas nécessaire de modifier la configuration des ordinateurs clients pour qu’ils utilisent un proxy inversé. Vous pouvez utiliser un proxy inversé pour permettre aux internautes d’accéder à un serveur situé derrière un coupe-feu. Un proxy inversé permet également d’équilibrer le trafic réseau entre plusieurs serveurs back-end ou de fournir une mise en cache pour un serveur back-end plus lent. Les administrateurs peuvent également utiliser un proxy inversé pour regrouper plusieurs serveurs au sein du même espace URL. Mac OS X Server 10.5 fournit à la fois un proxy direct et un proxy inversé. Le proxy direct est configuré dans la sous-fenêtre Réglages du service web. Pour en savoir plus sur la configuration d’un proxy direct, consultez la section « Configuration des réglages Proxy » à la page 27. Pour activer un proxy inversé : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 51 La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Cliquez sur Proxy en dessous de la liste de sites web. 6 Cochez la case « Activer le proxy inversé ». 7 Dans le champ « Chemin d’accès au proxy », saisissez le chemin du proxy. 8 Dans le champ « Identifiant de session permanent », saisissez un identifiant de session permanent ou sélectionnez-en un dans le menu local. Un identifiant de session permanent permet de lier un utilisateur visitant votre site au serveur sur lequel la session a été ouverte. Ainsi, les utilisateurs qui consultent un site web pris en charge par plusieurs serveurs web restent connectés au serveur sur lequel ils ont débuté leur session. 9 Pour ajouter des membres compensateurs, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste Membres compensateurs, tapez une URL de serveur (URL travailleur), définissez sa route et son facteur de charge, puis cliquez sur OK. Un membre compensateur est un serveur (désigné par son URL travailleur) qui partage le trafic réseau généré par les sessions de site web. Plusieurs compensateurs partagent le trafic des sites web en liant et en acheminant une charge prédéterminée vers chaque serveur. Cela permet, d’une part, d’éviter que le trafic web ne submerge un seul serveur et, d’autre part, d’améliorer les performances. La route de l’URL travailleur correspond à une valeur ajoutée à l’identifiant de session permanent. Le facteur de charge correspond à un nombre compris entre 1 et 100 définissant la charge que le travailleur est capable de traiter. 10 Ajoutez autant de membres compensateurs que nécessaire, en fonction des exigences de votre réseau. 11 Cliquez sur Enregistrer. Activation de services web facultatifs Vous pouvez activer des services web supplémentaires tels que des wikis, des blogs ou un service webmail. Pour activer des services web facultatifs : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.52 Chapitre 3Création et gestion de sites web 5 Cliquez sur Services web en dessous de la liste de sites web. 6 Cochez la case WebMail pour activer le service WebMail sur votre site web. Ce service fournit à chaque utilisateur du site web des fonctions de messagerie électronique. Pour en savoir plus sur la configuration de WebMail, consultez la section « Configuration de WebMail » à la page 85. 7 Cochez la case Blog pour activer les blogs sur votre site web. Un blog est un journal chronologique publié sur le site web et mis à jour à l’aide du contenu ajouté par les utilisateurs. Pour en savoir plus, consultez la section « Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes » à la page 81. 8 Cochez la case Wiki pour activer les fonctionnalités de site web de groupe. Ces fonctionnalités permettent aux groupes de créer et de diffuser des informations sur leurs propres sites web partagés. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration d’un wiki » à la page 68. 9 Cochez la case Calendrier web pour ajouter une fonctionnalité de calendrier à votre site web. Les utilisateurs peuvent accéder au calendrier d’un groupe pour se tenir informés des réunions prévues et des échéances à respecter. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration d’un calendrier web » à la page 77. 10 Cochez la case « Archive web de la liste d’envoi » pour ajouter la fonctionnalité de liste d’envoi à votre site web. Une liste d’envoi est un groupe de discussion qui utilise la messagerie de masse pour faciliter les communications. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration d’archives web de liste d’envoi » à la page 87. 11 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste Utilisateurs/Groupe pour ajouter des utilisateurs et des groupes, qui créeront ensuite des wikis sur votre site. Cochez la case Modérateur pour chaque utilisateur ou groupe que vous souhaitez nommer comme modérateur. Si la liste est vide, tous les utilisateurs peuvent créer des wikis. 12 Cliquez sur Enregistrer. Connexion au site web Une fois votre site web configuré, ouvrez-le dans un navigateur web pour vérifier sque tout s’affiche correctement. Pour vous connecter à votre site web : 1 Ouvrez un navigateur web et saisissez l’adresse web de votre serveur. Vous pouvez utiliser l’adresse IP ou le nom DNS du serveur. Si le protocole SSL est activé, tapez « https » au lieu de « http » dans l’URL.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 53 2 Si vous n’utilisez pas le port par défaut, indiquez le numéro de port approprié. 3 Si vous avez restreint l’accès à des utilisateurs spécifiques, saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe valides. 4 Vérifiez que la page d’index par défaut du site web s’affiche. Gestion de site web Cette rubrique décrit les tâches courantes à effectuer une fois le site web créé sur le serveur. Vous trouverez les informations relatives à la configuration initiale du site web à la section « Configuration d’un site web » à la page 40. Affichage des réglages du site web Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre Sites de l’application Admin Serveur pour consulter la liste de vos sites web. La sous-fenêtre Sites répertorie les informations de configuration de chaque site, notamment :  l’état du site (activé ou non),  le nom DNS et l’adresse IP du site,  le port utilisé par le site. Pour afficher les réglages d’un site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. Vous pouvez consulter ou modifier les réglages d’un site en le sélectionnant dans la liste de la sous-fenêtre Sites et en cliquant sur un réglage. AVERTISSEMENT : n’essayez pas d’accéder au serveur via les ports directs. Optez plutôt pour un accès par proxy via Apache lors de la configuration. Admin Serveur, par exemple, ne fournit aucun moyen direct pour configurer des wikis et renvoie l’erreur xmlrpc. N’accédez pas au serveur de wikis sur les ports 8086 ou 8087.54 Chapitre 3Création et gestion de sites web Modification du dossier web d’un site Le dossier web est utilisé comme racine du site (il est appelé DocumentRoot dans Apache). Autrement dit, le dossier par défaut constitue le niveau le plus élevé de la structure du système de fichiers d’un site. Pour modifier le dossier web d’un site hébergé sur votre serveur : 1 Connectez-vous au serveur à administrer. Vous devez avoir accès au système de fichiers du serveur. 2 Faites glisser le contenu de l’ancien dossier web dans le nouveau. 3 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 4 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 5 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 6 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 7 Dans la sous-fenêtre Général du site web,saisissez le chemin du dossier web dans le champ Dossier web ou bien cliquez sur le bouton Explorer pour accéder à l’emplacement du nouveau dossier. 8 Cliquez sur Enregistrer. Modification du port d’accès d’un site web Par défaut, le serveur utilise le port 80 pour les connexions aux sites web de votre serveur. Il est parfois nécessaire de changer le port utilisé par un site web particulier (par exemple, si vous souhaitez configurer un serveur de diffusion en continu sur le port 80). Veillez à ce que le numéro que vous sélectionnez n’entre pas en conflit avec les ports utilisés sur le serveur (pour FTP, le service de fichiers Apple, SMTP, etc.). Si vous changez le numéro de port d’un site web, vous devez modifier toutes les adresses URL qui pointent sur le serveur web de façon à inclure le numéro de port choisi. Remarque :si vous activez SSL sur un site, celui-ci adopte automatiquement le port 443. Si vous désactivez SSL, le port 80 est utilisé, quels que soient les ports précédemment utilisés. Un message s’affiche à l’écran pour vous avertir de ce changement de port lorsque vous désactivez SSL. Pour définir le port d’un site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 55 5 Dans la sous-fenêtre Général, tapez le numéro de port dans le champ Port. 6 Cliquez sur Enregistrer. Activation d’un script CGI (Common Gateway Interface) Les scripts (ou programmes CGI) transfèrent des informations entre votre site web et diverses applications fournissant des services sur le site. Si un script CGI est réservé à un site spécifique, installez l’interface CGI dans le dossier Documents associé au site. Le nom CGI doit porter l’extension .cgi. Si un script CGI est destiné à tous les sites du serveur, installez-le dans le dossier /Bibliothè- que/WebServer/CGI-Executable.Dans ce cas, les clients doivent ajouter /cgi-bin/ à l’adresse URL du site (par exemple, http://www.exemple.com/cgi-bin/test.cgi). Assurez-vous que les autorisations de fichier du script CGI permettent l’exécution de ce dernier par l’utilisateur www. Comme le script n’appartient généralement pas à l’utilisateur www, l’utilisateur Tous doit pouvoir l’exécuter. Pour activer une interface CGI sur un site : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Dans la sous-fenêtre Options, sélectionnez Exécution CGI. 6 Cliquez sur Enregistrer. Remarque :la désactivation des CGI d’un site ne désactive pas les CGI figurant dans le dossier CGI-Executables. Activation des SSI (Server Side Includes) L’activation des SSI (Server Side Includes) permet à plusieurs pages web de votre site de partager un bloc de code HTML ou d’autres informations. Les SSI peuvent également fonctionner comme des CGI et exécuter des commandes ou des scripts sur le serveur. Pour activer les SSI dans Admin Serveur : 1 Dans Admin Serveur, cliquez sur Web dans la liste correspondant au serveur souhaité. 2 Cliquez sur Sites dans la barre de boutons. AVERTISSEMENT : n’essayez pas d’accéder au serveur via les ports directs. Optez plutôt pour un accès par proxy via Apache lors de la configuration. Admin Serveur, par exemple, ne fournit aucun moyen direct pour configurer des wikis et renvoie l’erreur xmlrpc. N’accédez pas au serveur de wikis sur les ports 8086 ou 8087.56 Chapitre 3Création et gestion de sites web 3 Dans la sous-fenêtre Sites, sélectionnez le site dans la liste. 4 Dans la sous-fenêtre Options, sélectionnez « Server Side Includes (SSI) ». 5 Cliquez sur Enregistrer. Création d’index permettant d’effectuer des recherches dans le contenu d’un site web Utilisez la section Options de la sous-fenêtre Sites d’Admin Serveur pour activer la recherche Spotlight sur votre site web. Le module Apache mod_spotlight_apple Apache est ainsi activé, ce qui permet aux navigateurs d’effectuer leurs recherches en consultant un index du contenu de votre site. Le mécanisme d’indexation de Spotlight est désactivé par défaut sous Mac OS X Server 10.5. La fonction de recherche Spotlight demeure disponible, mais vous devez activer l’indexation pour que le service web bénéficie des fonctionnalités de recherche basées sur Spotlight. Pour créer un index pour votre site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Dans la sous-fenêtre Options, cochez la case Recherche Spotlight. Le module mod_spotlight est alors activé et les processus Spotlight créent un index pour le dossier DocumentRoot du site web. Quelques minutes après avoir activé pour la première fois l’indexation, l’index est disponible et la recherche possible. 6 Cliquez sur Enregistrer. 7 Copiez le fichier template.spotlight du répertoire /Bibliothèque/WebServer/Document dans le dossier DocumentRoot de chaque hôte virtuel sur lequel vous souhaitez activer la recherche Spotlight. Vous pouvez personnaliser le titre, le nombre maximal de résultats affichés, ainsi que d’autres aspects de la présentation en modifiant un exemplaire de ce fichier. 8 Indiquez à vos clients qu’ils doivent ajouter la mention « .spotlight » à l’URL des sites web. Exemple d’URL : httpd://vhost1.exemple.com/.spotlight. Une page de recherche simple est alors proposée ; elle permet d’effectuer des recherches dans le contenu du dossier DocumentRoot du site web. Les résultats sont triés par ordre de pertinence (même si aucun pourcentage n’est indiqué).Chapitre 3 Création et gestion de sites web 57 Contrôle de l’activité d’un site web Les historiques du site web permettent de contrôler son activité et les événements du serveur. Les historiques peuvent être configurés pour enregistrer les événements sous forme de messages correspondant à une activité de site web particulière. Ils permettent d’assurer le suivi des utilisateurs ayant accédé à un site et des erreurs survenues sur le site. Ces informations sont particulièrement utiles pour résoudre des problèmes ou détecter des activités nuisibles. Pour en savoir plus sur la configuration des historiques, consultez la section « Activation des historiques d’accès et d’erreurs pour un site web » à la page 45. Pour afficher les historiques d’un site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Historiques, puis sélectionnez l’historique de votre site web dans la liste. Les messages d’historique enregistrés s’affichent sous la liste des historiques. Passez d’un historique à un autre en sélectionnant l’élément souhaité dans la liste. 5 Pour faire une recherche dans un historique,saisissez un terme à rechercher dans le champ Filtre situé dans l’angle inférieur droit,sous l’historique. Utilisation d’une phrase clé avec des certificats SSL Si vous gérez des certificats SSL à l’aide d’Admin Serveur et que vous les associez à une phrase clé, Admin Serveur s’assure que la phrase clé est stockée dans le trousseau du système. Lorsqu’un site web est configuré pour utiliser un certificat et que le serveur web est en service, l’utilitaire getsslpassphrase(8) extrait la phrase clé du trousseau et la transmet au serveur web, à condition que le nom du certificat corresponde à celui de l’hôte virtuel. (Si vous ne souhaitez pas faire appel à ce mécanisme, configurez le serveur web Apache pour qu’il vous demande la phrase clé à chaque démarrage. Servez-vous de l’outil de ligne de commande serveradmin pour définir cette option.) Pour configurer Apache de façon à ce qu’il demande une phrase clé au démarrage : 1 Ouvrez Terminal et saisissez la commande suivante : $ sudo serveradmin settings web:IfModule:_array_id:mod_ssl.c:SSL PassPhraseDialog=builtin 2 Démarrez Apache à l’aide de la commande suivante : $ sudo serveradmin start web 3 À l’invite, saisissez la phrase clé du certificat.58 Chapitre 3Création et gestion de sites web Utilisation de WebDAV pour gérer le contenu d’un site web Le protocole WebDAV vous permet, à vous comme à vos utilisateurs, d’apporter des modifications aux sites web alors que ceux-ci sont en cours d’exécution. Ainsi, les utilisateurs ou groupes peuvent gérer de façon collaborative les fichiers et les dossiers d’un site. Pour en savoir plus sur le fonctionnement de WebDAV, consultez la section « À propos du protocole WebDAV » à la page 19. Utilisez le protocole WebDAV en suivant les indications des sections ci-dessous :  « Activation de WebDAV sur des sites web » à la page 58.  « Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers » à la page 59.  « Configuration des autorisations relatives aux fichiers et aux dossiers de contenu web » à la page 60. Activation de WebDAV sur des sites web Si vous activez WebDAV, vous devez également définir des autorisations d’accès pour les sites et les dossiers web. Pour activer WebDAV sur un site : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Cliquez sur Options en dessous de la liste de sites web. 6 Cochez la case WebDAV. Cette option active le protocole WebDAV et permet donc aux utilisateurs de modifier des sites web alors que ceux-ci sont en cours d’exécution. Si vous activez WebDAV, vous devez également définir des autorisations d’accès pour les sites et les dossiers web. Remarque :si vous avez désactivé le module WebDAV dans la sous-fenêtre Modules d’Admin Serveur, vous devez le réactiver pour qu’il prenne effet sur un site, même si l’option WebDAV est sélectionnée dans la sous-fenêtre Options correspondant au site. Pour en savoir plus sur l’activation des modules, consultez la section « Vue d’ensemble des modules web Apache » à la page 107. 7 Cliquez sur Enregistrer. Une fois le module WebDAV activé, vous pouvez utiliser des royaumes pour contrôler l’accès au site web. Pour en savoir plus sur la configuration de royaumes, consultez la section « Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès » à la page 43.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 59 Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers Le protocole WebDAV permet aux utilisateurs autorisés de se connecter à un site web pour y partager des fichiers. La procédure ci-dessous fournit un bref exemple de configuration et de partage de fichiers à l’aide de WebDAV.  Utilisez Admin Serveur pour activer WebDAV sur le site. Consultez la section « Activation de WebDAV sur des sites web » à la page 58.  Configurez des royaumes dans Admin Serveur, afin de contrôler l’accès au site. Consultez la section « Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès » à la page 43. Vous pouvez, par exemple, créer un dossier destiné aux documents partagés dans le dossier du site web, puis attribuer à des utilisateurs spécifiques des droits de navigation et de lecture/écriture sur ce dossier.  Indiquez aux utilisateurs autorisés comment se connecter au site à partir du client WebDAV intégré à Mac OS X (ou Mac OS X Server). Les utilisateurs peuvent se connecter au site web au moyen d’une application compatible WebDAV, telle que le Finder de Mac OS X, Adobe GoLive, Adobe Dreamweaver ou Microsoft Internet Explorer. Les navigateurs ne sont généralement pas compatibles avec WebDAV. En revanche, un navigateur peut accéder à un site compatible WebDAV et y effectuer des opérations de lecture (dans la limite des autorisations de royaume configurées sur le serveur web), car WebDAV est une extension du protocole HTTP. Les opérations d’écriture ne peuvent pas être effectuées à l’aide d’un navigateur web. Elles requièrent un client WebDAV, tel que Goliath, ou bien le client intégré au système de fichiers Mac OS X et généralement utilisé via le Finder. Pour en savoir plus sur Goliath, consultez le site www.webdav.org/goliath. Pour utiliser le Finder afin de se connecter à un site web utilisant WebDAV : 1 Ouvrez le Finder. 2 Cliquez sur Aller > Se connecter au serveur. 3 Dans le champ Adresse du serveur, saisissez l’URL HTTP. L’adresse URL permettant de se connecter est http://:/ . 4 Cliquez sur Se connecter. Remarque :pour vous connecter à partir d’une autre plateforme, reportez-vous à la documentation propre à la plateforme concernée pour connaître le client WebDAV approprié. Les plateformes Microsoft utilisent un dispositif d’authentification pouvant compliquer, voire rendre impossible, le montage de volumes WebDAV à partir de Mac OS X.60 Chapitre 3Création et gestion de sites web Configuration des autorisations relatives aux fichiers et aux dossiers de contenu web Vous pouvez utiliser des autorisations d’accès aux fichiers et aux dossiers pour contrôler l’accès WebDAV au contenu du site web situé par défaut dans le répertoire /Bibliothèque/ WebServer/Documents/. Mac OS X Server impose les contraintes suivantes sur les fichiers et les dossiers de contenu web :  Pour des raisons de sécurité, les fichiers et dossiers de contenu web ne doivent pas être accessibles en écriture par l’utilisateur Tous.  Ils appartiennent par défaut à l’utilisateur Root et au groupe Admin, ce qui les rend modifiables par un administrateur, mais non par l’utilisateur ou le groupe www.  Pour utiliser WebDAV, les fichiers de contenu web doivent être accessibles en lecture et en écriture par l’utilisateur ou le groupe www et les dossiers doivent être accessibles en lecture, écriture et exécution par ce même utilisateur ou groupe.  Si vous devez modifier des fichiers ou des dossiers de contenu web alors que vous êtes connecté en tant qu’administrateur, ils doivent être modifiables par l’administrateur. Pour utiliser le protocole WebDAV, vous devez l’activer dans Admin Serveur. Une fois activé, Admin Serveur affecte le dossier WebDAV au groupe www. Si vous utilisez WebDAV et que vous souhaitez modifier des fichiers ou des dossiers de contenu web en étant connecté en tant qu’administrateur, vous devez régler les autorisations associées à ces fichiers ou dossiers sur admin, apporter les modifications souhaitées, puis rétablir les autorisations en choisissant www. Pour ajouter des sites à votre serveur web tout en utilisant WebDAV : 1 Modifiez les autorisations de groupe du dossier contenant les sites web en les réglant sur admin. L’emplacement par défaut du dossier est /Bibliothèque/Webserver/Documents/. 2 Ajoutez le nouveau dossier de site. 3 Modifiez les autorisations de groupe du dossier contenant vos sites web en les réglant à nouveau sur www. Gestion de plusieurs sites sur un seul serveur Il est possible de créer plusieurs sites sur un même serveur web, soit à la même adresse IP (ils sont alors également appelés hôtes virtuels), soit à des adresses IP secondaires distinctes (on parle alors de multi-adressage).Chapitre 3 Création et gestion de sites web 61 L’appellation « hôtes virtuels » fait référence à plusieurs sites hébergés sur un même serveur. Ces sites peuvent reposer sur un nom (de type www.exemple.com) ou bien utiliser des adresses IP (telles que 10.201.42.73). Dans les deux cas, vous pouvez utiliser Admin Serveur pour gérer ces sites web. Si vous configurez plusieurs sites sur votre serveur à l’aide de la sous-fenêtre Sites d’Admin Serveur, chacun de ces sites est considéré comme un hôte virtuel. Pour en savoir plus sur la configuration d’un site, consultez la section « Création d’un site web » à la page 40. Un site de type multi-adressage possède plusieurs connexions à Internet. Le multi-adressage est généralement adopté pour améliorer la fiabilité et augmenter les performances. Ces connexions multiples peuvent transiter par le même fournisseur d’accès à Internet ou par différents fournisseurs et impliquer une ou plusieurs adresses IP. Utilisation d’alias pour qu’un site réponde à plusieurs noms Si vous souhaitez qu’un site web réponde à plusieurs noms, choisissez-en un comme nom principal et ajoutez les autres comme alias. Pour configurer un site web de cette façon, utilisez le nom principal comme nom du site dans Admin Serveur ; pour cela, sélectionnez le site et tapez le nom principal dans la sous-fenêtre Général correspondante, puis ajoutez les autres noms dans la sous-fenê- tre Alias. Pour connaître la procédure, consultez la section « Gestion de l’accès aux sites à l’aide d’alias » à la page 48. Par exemple, si vous voulez que votre site web réponde aux noms exemple.com, www.exemple.com et widget.exemple.com, vous pouvez le configurer de la façon suivante (les noms et adresses IP utilisés ne sont que des exemples) : Nom principal : www.exemple.com (saisi dans la sous-fenêtre Général du site) Noms secondaires : exemple.com et widget.exemple.com (saisis dans la liste Alias de serveur web du site) Assurez-vous que le serveur DNS relie votre adresse de serveur web aux trois noms de domaine. Sites web et interfaces réseau multiples Par défaut, le serveur web est configuré avec un seul site web ou hôte virtuel générique. Ce type de site est utile pour les raisons suivantes :  Il répond sur toutes les interfaces réseau et toutes les adresses IP figurantsur ces interfaces.  Il répond au nom DNS associé à l’une de ces adresses. D’autres sites web peuvent être ajoutés à partir de la sous-fenêtre Sites d’Admin Serveur. Dans ce cas, l’administrateur peut associer une adresse IP spécifique ou une adresse générique à chacun de ces sites.62 Chapitre 3Création et gestion de sites web Si le serveur web est doté de plusieurs interfaces et de plusieurs adresses, configurer Apache pour qu’il les utilise équivaut à configurer des sites web pour qu’ils utilisent les adresses souhaitées. Le scénario le plus simple consiste à laisser le site web générique répondre à toutes les adresses, ce qui est le cas par défaut. Contenu d’utilisateur sur les sites web Le client Mac OS X dispose d’une fonctionnalité de partage web qui permet à un utilisateur de placer du contenu dans le dossier Sites de son dossier de départ et de le rendre disponible sur le web. Mac OS X Server bénéficie également d’une capacité de service web beaucoup plus étendue, qui peut inclure une forme de partage web personnel, mais les divergences entre le client Mac OS X et Mac OS X Server sont très importantes. Configuration du service web Sous Mac OS X Server, le service web ignore par défaut les fichiers se trouvant dans le répertoire /etc/httpd/users/ et les listes de dossiers ne sont pas activées pour les utilisateurs. Toutes les listes de dossiers du service web utilisent la directive FancyIndexing d’Apache, qui facilite leur lecture. Dans Admin Serveur, la section Options de la sous-fenêtre Sites dispose d’une case Liste des dossiers pour chacun des sites référencés. Ce réglage active les listes de dossiers d’un hôte virtuel spécifique en ajoutant un indicateur « +Indexes » à la directive Options d’Apache correspondant à l’hôte virtuel en question. Si les listes de dossiers ne sont pas explicitement activées pour chaque site (hôte virtuel), les index de fichiers ne sont pas affichés. Les réglages propres à chaque site ne s’appliquent pas en dehors du site concerné ; ils ne s’appliquent donc pas aux répertoires de départ. Si vous souhaitez que les utilisateurs bénéficient d’une capacité d’indexation de dossiers dans leur répertoire de départ, vous devez ajouter les directives appropriées aux fichiers de configuration d’Apache. Pour un utilisateur spécifique, ajoutez les directives suivantes au bloc du fichier httpd.conf : Options Indexes MultiViews AllowOverride None Order allow,deny Allow from all Contenu par défaut Le contenu par défaut du dossier Sites de l’utilisateur est un fichier index.html, accompagné de quelques images. Ce fichier comprend un texte décrivant la fonctionnalité Partage web personnel du client Mac OS X. L’utilisateur doit remplacer le fichier index.html par un fichier adapté au contenu de son dossier Sites.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 63 Accès au contenu web Une fois le dossier de départ créé, le contenu du dossier Sites figurant dans le dossier de départ de l’utilisateur est visible dès que le service web est en cours d’exécution. Ainsi, si votre serveur s’intitule « exemple.com » et que le nom abrégé de l’utilisateur est « utilref », le contenu du dossier Sites est disponible à l’adresse http://exemple.com/~utilref. Si l’utilisateur est associé à plusieurs noms abrégés, l’un d’eux peut également être ajouté après le tilde (~) pour accéder au même contenu. Si l’utilisateur place un fichier de contenu nommé foo.html dans son dossier Sites, ce fichier doit être disponible à l’adresse http://exemple.com/~utilref/foo.html. Si l’utilisateur place plusieurs fichiers de contenu dans son dossier Sites et ne parvient pas à modifier le fichier index.html pour y inclure des liens vers ces fichiers, il peut utiliser la fonction d’indexation automatique de dossier décrite précédemment. Si le réglage « Activer la liste de dossiers » est activé, une liste d’index des noms de fichiers est visible dans les navigateurs à l’adresse http://exemple.com/~utilref. Les réglages d’indexation s’appliquent également aux sous-dossiers figurant dans le dossier Sites d’un utilisateur. Si l’utilisateur place un sous-dossier de contenu nommé Exemple dans le dossier Sites et qu’un fichier index.html figure dans ce dossier Exemple ou que l’indexation de dossier est activée pour le site de cet utilisateur, le dossier est mis à la disposition des navigateurs à l’adresse http://exemple.com/~utilref/Exemple. Sécurisation du contenu web sur des systèmes de fichiers insensibles à la casse La méthode recommandée pour servir du contenu web dont l’accès est contrôlé au moyen de royaumes consiste à servir ce contenu à partir de volumes sensibles à la casse, tels les volumes UFS ou HFSX, dans lesquels un dossier nommé « Protégé » est différent d’un dossier nommé « PrOTéGé ». Si vous utilisez HFS,système de fichiers par défaut insensible à la casse, pour servir du contenu web dont l’accès est contrôlé, il est préférable d’utiliser des royaumes basés sur les emplacements plutôt que sur les dossiers. Toutefois, si vous devez utiliser des royaumes basés sur les dossiers sur un système de fichiers insensible à la casse, Apple utilise mod_hfs_apple pour fournir un niveau de protection correspondant à ce scénario, à la fois pour Apache 1.3 et Apache 2.2. Le format de volume HFS étendu, fréquemment utilisé pour Mac OS X Server, conserve la casse des noms de fichiers, mais ne fait pas la distinction entre les noms de fichier, ou de dossier, « Exemple » et « eXeMpLe ». Sans mod_hfs_apple, cette insensibilité peut poser problème lorsque votre contenu web réside sur ce type de volume et que vous tentez d’y restreindre entièrement ou partiellement l’accès à l’aide de royaumes de sécurité.64 Chapitre 3Création et gestion de sites web Si vous configurez un royaume de sécurité requérant que les navigateurs utilisent un nom et un mot de passe pour accéder en lecture seule au contenu d’un dossier nommé « Protégé », ces navigateurs doivent s’authentifier pour accéder aux URL suivantes :  http://exemple.com/Protégé  http://exemple.com/Protégé/secret  http://exemple.com/Protégé/sECreT Toutefois, ils peuvent contourner l’obstacle en utilisant des URL telles que :  http://exemple.com/Protégé  http://exemple.com/PrOTéGé/secret  http://exemple.com/PrOTéGé/sECreT Heureusement, le module mod_hfs_apple, qui est activé par défaut, empêche ce type de tentative de contournement du royaume de sécurité. Remarque :le module mod_hfs_apple s’applique aux dossiers ; il n’est pas conçu pour empêcher l’accès aux fichiers individuels. Un fichier nommé « secret » reste accessible sous le nom « seCREt ». Il s’agit là d’un comportement normal qui ne permet pas de contourner les royaumes de sécurité.4 65 4 Création et gestion de wikis et de blogs Ce chapitre vous indique comment utiliser Admin Serveur afin de créer et de gérer un wiki et un blog sur votre site web. Mac OS X 10.5 permet aux groupes de collaborer et de communiquer facilement grâce à leur propre site web intranet reposant sur un wiki et assorti d’un calendrier, de blogs et de listes d’envoi. Par simple glisser-déposer, les utilisateurs peuvent créer et modifier des pages de wiki, baliser et référencer des éléments, télécharger des fichiers et des images, ajouter des commentaires et effectuer des recherches. Vue d’ensemble des wikis Les wikis vous permettent de créer des sites web propres à un projet et destinés à tout un groupe. Ces groupes peuvent alors collaborer et communiquer via des sites web intranet reposant sur un wiki et assortis d’un calendrier, d’un blog et d’une liste de diffusion. Vous disposez d’un choix de plus de vingt thèmes intégrés, dotés de leur propre palette de couleurs, de polices et de styles de mise en page.Vous pouvez personnaliser ces modè- les en ajoutant votre propre bannière et un titre de barre latérale personnalisé affichant les pages avec une balise définie par l’utilisateur lors de sa première connexion. Une fois votre wiki configuré, il est facile d’ajouter, de supprimer et de modifier le contenu. Aucune connaissance en syntaxe ou en langage de balisage n’est requise ; le wiki prend totalement en charge la fonction glisser-déposer. Vous pouvez ajouter des liens hypertexte, créer des liens entre des pages, insérer des images, joindre des fichiers et modifier la mise en page. Comme les wikis prennent en charge les flux RSS, les membres du groupe peuvent être automatiquement informés de l’ajout ou de la modification du contenu. Le wiki dispose d’un historique complet qui vous donne la possibilité de revenir à tout moment à une version antérieure de votre document.66 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs Une fois que vous avez créé un wiki sur votre site web et que vous en avez accordé l’accès aux membres du groupe, chacun peut y apporter sa contribution. Le propriétaire et l’administrateur du groupe peuvent accorder des autorisations d’accès en lecture et en écriture. Les utilisateurs peuvent accéder au calendrier du groupe pour consulter les dates de réunion et les échéances importantes ou envoyer des messages à une liste d’envoi pour informer les autres membres. La fonction de blog est idéale pour l’échange d’idées ou de commentaires sur un projet. À propos des pages de wiki Voici la liste des pages de wiki accompagnées de leur description :  Page Groupes :page qui relie tous les groupes hébergés par le site web wiki.  Page d’accueil de wiki :page d’accueil du wiki d’un groupe. Cette page contient des liens vers d’autres pages, un calendrier de groupe, un blog de groupe et une fonction de recherche. Elle comprend également des liens vers les barres latérales par défaut (par exemple, « Actualités » et « Dernières modifications »).  Pages Document :pages créées par les membres du groupe. Elles sont reliées de façon dynamique à d’autres pages web et sont accessibles lorsque vous effectuez des recherches ou que vous utilisez des étiquettes.  Pages Calendrier :pages contenant un calendrier de groupe qui utilise le service iCal pour fournir une fonction de calendrier partagé aux membres du groupe. Pour en savoir plus sur le service iCal, consultez le guide intitulé Administration du service iCal.  Pages Liste d’envoi :pages servant d’archives web pour tous les messages de la liste d’envoi d’un groupe. Pour en savoir plus sur Webmail, consultez le chapitre 5, « Configuration et gestion de WebMail »  Pages Blog :pages présentant le blog d’un utilisateur ou d’un groupe. Les blogs sont créés et mis à jour au fur et à mesure que les utilisateurs ou les membres du groupe (disposant d’autorisations d’accès en lecture et en écriture à un blog de groupe) y ajoutent des commentaires. Pour en savoir plus sur les blogs, consultez la section « Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes » à la page 81. À propos de la sécurité des wikis Le niveau de sécurité du site web détermine le niveau de sécurité des wikis. La sécurité des wikis est établie lorsque le site web sur lequel le wiki est configuré est sécurisé. Voici différentes méthodes que vous pouvez utiliser pour sécuriser le transfert de données vers et à partir de votre wiki :  Configurez le protocole SSL pour le site web sur lequel le wiki est en service. Ce protocole permet de sécuriser un site et ses utilisateurs en authentifiant le serveur, en chiffrant les informations et en assurant l’intégrité des messages. Pour en savoir plus, consultez la section « Activation du protocole SSL » à la page 46.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 67  Limitez le nombre d’utilisateurs et de groupes autorisés à créer des pages de wiki sur votre site web. Pour ce faire, ajoutez les utilisateurs et les groupes à la liste des services web. Pour en savoir plus, consultez la section « Activation du service Calendrier web pour un site web » à la page 77. À propos de la hiérarchie des fichiers et des dossiers de wiki Par défaut, le contenu d’un wiki est stocké dans le dossier /Bibliothèque/Collaboration/. Vous pouvez modifier ce dossier dans la sous-fenêtre Services web de la fenêtre des réglages de service web d’Admin Serveur. La liste suivante présente la hiérarchie par défaut des fichiers et des dossiers de wiki. Cette liste inclut l’emplacement de stockage des fichiers de wiki, ainsi que la structure des dossiers destinés au contenu du wiki. Dans la liste, nom_groupe correspond au nom du groupe, nom_page correspond au nom de la page de wiki et page désigne le nom de la page web.  /Bibliothèque/Collaboration/ contient tous les fichiers du wiki.  /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/ contient tous les fichiers des services d’un groupe.  /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/wiki/nom_page.page/ contient les fichiers de composant d’une page de wiki.  /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/wiki/nom_page.page/page.html contient le texte principal du wiki (son contenu html).  /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/wiki/nom_page.page/page.plist contient les métadonnées de la page de wiki.  /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/wiki/nom_page.page/revisions.db contient la base de données de l’historique des versions de la page de wiki concernée.  /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/nom_page.page/images/ contient les images de la page de wiki concernée.  /bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/nom_page.page/attachments/ contient toutes les pièces jointes de la page de wiki concernée. Vue d’ensemble de la configuration d’un wiki Voici un aperçu des étapes élémentaires de configuration d’un wiki. Étape 1 :Configurez votre serveur web La configuration par défaut convient à la plupart des serveurs web hébergeant un seul site web, mais vous pouvez utiliser Admin Serveur pour configurer toutes les fonctions de base du service web et des sites web. Pour en savoir plus, consultez le chapitre 2, « Utilisation du service web »68 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs Avant de créer et de configurer des wikis ou des blogs, sélectionnez les réglages par défaut des services web. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration des réglages Services web » à la page 29. Étape 2 :Configurez votre site web Vous pouvez créer des sites web une fois que votre service web a été configuré et qu’il est en cours de fonctionnement. Créer un site web permet d’établir le cadre dans lequel vous allez fournir du contenu web dans différents formats, y compris sous forme de wikis et de blogs. Pour plus de détails, consultez le chapitre 3, « Création et gestion de sites web » Étape 3 :Activez les services web de wiki pour votre site web Pour créer un wiki, vous devez d’abord activer le service web de wiki sur votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Activation du service Calendrier web pour un site web » à la page 77. Étape 4 :Créez des groupes pour le wiki Une fois le service web de wiki activé sur votre site web, vous devez créer des groupes dans Gestionnaire de groupe de travail ou Répertoire et leur accorder l’accès au service web de wiki du site wiki. Pour en savoir plus sur l’utilisation de Répertoire, consultez l’aide de cette application. Les wikis sont dimensionnés en fonction des groupes créés et activés pour les services web dans Gestionnaire de groupe de travail.Vous pouvez modifier les autorisations d’accès (en lecture et en écriture) aux pages de wiki des utilisateurs figurant dans le groupe. Pour plus de détails, consultez le guide intitulé Gestion des utilisateurs. Étape 5 :Connectez-vous à votre wiki Pour vous assurer que le wiki fonctionne correctement, ouvrez votre navigateur et essayez de vous connecter à Internet. Pour plus de détails, consultez la section « Connexion à un wiki » à la page 70. Configuration d’un wiki Les sections suivantes expliquent comment configurer un wiki sur votre site web. Activation des services web de wiki pour un site web Vous pouvez activer des services web de wiki sur votre site web. Les services web de blog, de calendrier et de liste d’envoi sont également disponibles pour votre site. Les wikis ne peuvent pas fonctionner sans maître Open Directory local. Votre serveur peut être connecté simultanément à un autre serveur d’annuaire, mais il doit être un maître Open Directory pour que votre wiki puissent fonctionner. Pour en savoir plus, consultez le guide intitulé Administration d’Open Directory.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 69 Pour activer les services de wiki sur votre site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 5 Cliquez sur Services web sous la liste des sites web. 6 Cochez la case Blog pour activer les blogs d’utilisateur pour votre site web. Les utilisateurs pourront ainsi créer et conserver des pages de blog personnel. Un blog est un journal chronologique publié sur le site web et mis à jour à l’aide du contenu ajouté par les utilisateurs. Pour en savoir plus, consultez la section « Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes » à la page 81. 7 Cochez la case « Wiki et blog » pour activer la fonctionnalité de site web de groupe. Cette fonctionnalité permet à des groupes d’utilisateurs de créer et de diffuser facilement des informations sur leurs propres sites web partagés. Elle permet également d’activer des blogs de groupe sur vos pages de wiki. 8 Si vous souhaitez que votre site web dispose de la fonctionnalité de calendrier, cochez la case Calendrier web. Les utilisateurs peuvent accéder à un calendrier de groupe pour se tenir au courant des réunions et des échéances importantes. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration d’un calendrier web » à la page 77. 9 Si vous souhaitez que votre site web dispose de la fonctionnalité de liste d’envoi, cochez la case « Archive web de la liste d’envoi ». Une liste d’envoi est un groupe de discussion qui exploite les possibilités d’envoi de messages électroniques en masse pour faciliter la communication. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration d’archives web de liste d’envoi » à la page 87. 10 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) situé sous la liste des utilisateurs et des groupes pour ajouter des utilisateurs et des groupes qui créeront des wikis sur votre site. Cochez ensuite la case Modérateur pour chaque utilisateur ou groupe de la liste que vous voulez désigner comme modérateur. Si vous laissez la liste vide, tous les utilisateurs peuvent créer des wikis. 11 Cliquez sur Enregistrer.70 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs Connexion à un wiki Si le service web de wiki est activé sur votre site web, vous pouvez vous connecter au wiki. Pour vous connecter à votre wiki : 1 Ouvrez un navigateur web et accédez au site web. 2 Pour accéder au wiki, cliquez sur Groupes en haut de la page web. Les wikis de groupe disponibles sont présentés sur la page. Ils sont affichés sur cette page au fur et à mesure de la création et de l’activation des groupes. 3 Sélectionnez le wiki auquel vous souhaitez vous connecter. La page de wiki du groupe s’ouvre. Modification des réglages de wiki Si vous êtes propriétaire du groupe ou administrateur du serveur, vous pouvez modifier les réglages de wiki, notamment l’apparence des pages de wiki, et définir si les lecteurs peuvent ajouter des commentaires aux pages. Vous pouvez également ajouter une barre latérale à la page d’accueil pour y afficher du contenu particulier. Pour modifier les réglages de wiki : 1 Ouvrez la page d’accueil de votre wiki. Ouvrez une session en tant qu’administrateur ou propriétaire du groupe. 2 Dans la barre latérale Fonctions d’administrateur, cliquez sur Réglages. 3 Dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Modifier (/) pour modifier les options suivantes. Titre :nom de votre site. Thème :thème de votre site. Cliquez sur Choisir pour modifier l’apparence de votre site. Le thème est appliqué de façon dynamique au fur et à mesure que les pages sont servies aux utilisateurs. Si le thème utilise une image de bannière, vous pouvez télé- charger une image JPEG ou PNG vers le serveur. Barre latérale personnalisée :titre de barre latérale personnalisée sur la page d’accueil et balise permettant aux éléments de s’afficher dans la liste de la barre latérale. Commentaires :les utilisateurs éventuels peuvent publier des commentairessur les pages de wiki.Vous pouvez également activer la fonction de modération des commentaires, pour que toute publication d’un commentaire soit préalablementsoumise à l’avis d’un modérateur. Podcast :permet d’indiquer si les podcasts sont autorisés sur le blog, ainsi que la catégorie sous laquelle ils doivent figurer lorsqu’un utilisateur s’abonne au podcast via l’iTunes Music Store (magasin de musique en ligne). 4 Cliquez sur Enregistrer.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 71 Gestion des pages de wiki Cette section décrit les tâches quotidiennes classiques que vous pourrez effectuer après avoir configuré un wiki sur votre site web. Vous trouverez des informations concernant la configuration initiale des wikis à la section « Configuration d’un wiki » à la page 68. Ajout de pages de documents Vous pouvez ajouter des pages de documents à votre wiki à partir de votre navigateur Internet. Pour créer une page de wiki : 1 Cliquez sur Wiki si vous ne vous trouvez pas déjà sur une page de wiki. Autrement, accédez à la page de wiki à laquelle vous souhaitez ajouter une nouvelle page. 2 Cliquez sur le bouton Nouvelle page (+) dans la barre d’outils. 3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche,saisissez le titre de la page, puis cliquez sur Créer. La barre d’outils d’édition s’affiche et une nouvelle page est créée. 4 Supprimez l’exemple de texte et saisissez votre propre contenu. 5 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition. Il est possible d’insérer, dans le champ consacré aux commentaires, une remarque concernant les modifications que vous avez effectuées. Ce commentaire s’affiche dans l’historique de la page. Modification de pages de document Vous pouvez modifier des pages de wiki à partir de votre navigateur Internet. Pour modifier une page de wiki : 1 Accédez à la page que vous souhaitez modifier. 2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils. 3 Lorsque le contenu s’affiche, modifiez-le à l’aide des outils de la barre d’outils d’édition. 4 Dans cette barre, cliquez sur Enregistrer pour enregistrer vos modifications. Lorsque vous enregistrez vos modifications dans une page de wiki, vous pouvez également saisir un commentaire qui sera affiché dans l’historique de la page. Votre nouveau contenu remplace le contenu précédent. Suppression de pages de document Vous pouvez supprimer des pages de wiki à partir de votre navigateur Internet. Pour supprimer une page de wiki : 1 Accédez à la page que vous souhaitez supprimer. 2 Cliquez sur le bouton Supprimer la page (–) dans la barre d’outils. 3 Cliquez sur Supprimer pour confirmer.72 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs La page disparaît, mais son contenu est conservé, ce qui vous permet de restaurer cette page au besoin. Les administrateurs et les propriétaires de groupe peuvent supprimer la page de manière définitive. Ajout d’un lien à une page de wiki Vous pouvez ajouter des liens hypertexte vers d’autres pages de wiki ou d’autres sites web. Pour ajouter un lien à une page de wiki : 1 Naviguez jusqu’à la page à laquelle vous souhaitez ajouter un lien. 2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils. 3 Sélectionnez le texte à utiliser comme texte de lien. 4 Cliquez sur le bouton Lien dans la barre d’outils d’édition, puis choisissez une option dans le menu local qui s’affiche : Nouvelle page :établit un lien vers une page de wiki qui n’existe pas encore (vous serez invité à créer la page). Rechercher :recherche une page de wiki contenant le texte de lien que vous avez sélectionné ou vous permet de saisir une autre expression à rechercher. Saisir URL :établit un lien vers une page d’un autre site web. Saisissez une adresse URL complète. Délier :supprime le lien si le texte que vous avez sélectionné possède déjà un lien. 5 Pour créer un lien permettant de rédiger un message électronique, sélectionnez Saisir URL dans le menu local Lien, puis saisissez un lien similaire à celui-ci : mailto:annedubois@exemple.com. 6 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition. Insertion d’un tableau dans une page de wiki Utilisez l’éditeur de tableaux pour insérer ou supprimer un tableau sur une page de wiki. Vous pouvez également ajouter ou supprimer des colonnes, des lignes, des colonnes d’en-tête et des lignes d’en-tête dans le tableau, ou encore saisir des données dans les cellules du tableau. Pour insérer un tableau dans une page de wiki : 1 Naviguez jusqu’à la page dans laquelle vous souhaitez insérer un tableau. 2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils pour passer en mode d’édition. 3 Placez le point d’insertion à l’endroit où vous souhaitez insérer le tableau, puis cliquez sur Insérer un tableau dans la barre d’outils pour afficher l’éditeur de tableaux. 4 Cliquez sur OK pour ajouter le tableau à la page. Appuyez sur la touche de tabulation pour passer d’une cellule à l’autre. 5 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 73 Ajout de balises aux pages de wiki Les balises vous permettent d’identifier, de classer et de retrouver rapidement des pages de wiki et de blog associées. Utilisez des balises pour regrouper et identifier des éléments associés et offrir un système organisationnel simple à utiliser. Toute personne contribuant au wiki pourra ainsi être informée des dernières modifications et informations. Vous pouvez, par exemple, ajouter une balise à chaque page pour indiquer le service ou le projet concerné. Tout utilisateur autorisé à modifier le contenu du site peut ajouter ou supprimer des balises. Vous pouvez rechercher des éléments comportant des balises, afin de trouver rapidement l’objet de votre recherche. Pour ajouter une balise à une page : 1 Naviguez jusqu’à la page à laquelle vous souhaitez ajouter une balise. 2 Cliquez sur le bouton Ajouter une balise (+). Un champ de texte s’affiche. 3 Saisissez la balise à insérer, puis appuyez sur la touche Retour. Si la balise existe déjà, sélectionnez-la lorsqu’elle s’affiche, puis appuyez sur Retour. 4 Ajoutez autant de balises que nécessaire. Vous pouvez également ajouter des balises lors de la modification d’une page et supprimer les balises devenues inutiles. Suppression de balises des pages de wiki Vous pouvez supprimer les balises ajoutées par mégarde ou de façon erronée à une page. Pour supprimer une balise d’une page : 1 Affichez la page. Il est impossible de supprimer des balises dans les résultats de recherche, l’affichage des balises ou la liste d’historique. 2 Faites glisser la balise à supprimer hors de la barre des balises, puis relâchez le bouton de la souris. Un petit nuage de fumée apparaît à l’écran pour indiquer que la balise a été supprimée. Pour supprimer une balise lors de la modification d’une page, cliquez sur le petit x qui s’affiche lorsque vous déplacez le pointeur à proximité de la balise. Ajout de fichiers aux pages de wiki Le meilleur moyen de joindre un fichier à télécharger consiste à créer une archive (zip) du fichier avant de le télécharger vers le serveur. Il est essentiel de procéder pour ajouter un dossier de fichiers ou des fichiers complexes tels que des présentations Keynote.74 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs Pour joindre un fichier à une page afin que d’autres utilisateurs puissent le télécharger : 1 Accédez à la page à laquelle vous souhaitez joindre un fichier. 2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils. 3 Placez le point d’insertion à l’endroit où vous souhaitez que le fichier joint s’affiche sur la page. 4 Cliquez sur le bouton Joindre fichier (trombone) dans la barre d’outils d’édition. 5 Cliquez sur Choisir et sélectionnez le fichier à joindre. 6 Cliquez sur Joindre pour télécharger le fichier vers le serveur. Une fois le téléchargement vers le serveur terminé, un bouton de téléchargement de fichier est affiché sur la page avec le nom du fichier. 7 Après avoir terminé de modifier la page, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition. Il suffira aux utilisateurs de cliquer sur le nom du fichier pour le télécharger sur leur ordinateur. Si vous avez joint un fichier multimédia, une image par exemple, et que vous souhaitez que les utilisateurs puissent l’afficher sans avoir à le télécharger, utilisez le bouton Insérer un support plutôt que le bouton Joindre fichier. Le bouton Insérer un support permet de télécharger des fichiers audio ou des images QuickTime. Recherche de pages de wiki comportant des balises Il existe deux méthodes permettant de trouver rapidement des pages de wiki comportant des balises :  Si la page que vous consultez comprend la balise que vous recherchez, cliquez sur la balise pour rechercher d’autres pages.  Si la page que vous consultez ne possède pas la balise recherchée, cliquez sur le bouton Rechercher (icône en forme de loupe), puis choisissez une balise dans le menu local ou sélectionnez Toutes les balises pour bénéficier d’un plus grand choix. Recherche dans les pages de wiki Utilisez la fonction de recherche pour trouver des éléments dans votre wiki. Pour rechercher des éléments dans votre wiki : 1 Cliquez sur le bouton Rechercher (loupe). 2 Saisissez un mot ou une expression dans le champ de texte qui s’affiche. La fonction de recherche rapide (affichage des résultats en cours de frappe) affiche la liste des pages comportant le ou les termes saisis au fur et à mesure de la saisie. 3 Si votre recherche est infructueuse, appuyez sur la touche Retour pour rechercher parmi les titres et le contenu.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 75 La liste des pages et des événements de calendrier comprenant l’expression saisie est alors affichée. Une fois les résultats affichés, vous pouvez affiner votre recherche en choisissant d’afficher uniquement les pages de wiki ou de blogs contenant les balises que vous avez sélectionnées. Utilisez les cases de balise situées à droite la page. Pour afficher les résultats de recherche dans un autre ordre, utilisez les menus locaux pour définir un nouvel ordre de tri. Vous pouvez étendre votre recherche à toutes les pages ou limiter la recherche aux blogs, aux wikis, aux événements de calendrier (seuls le nom et l’emplacement sont recherchés) ou aux messages électroniques. Affichage ou remplacement de pages de wiki anciennes ou supprimées À chaque fois qu’une page de wiki est mise à jour, la version précédente est conservée, ce qui vous permet d’annuler les modifications ou de réactiver une ancienne version. Pour consulter les versions précédentes d’une page de wiki : 1 Accédez à la page dont vous souhaitez consulter des versions antérieures. 2 Cliquez sur le bouton « Voir l’historique du document » (>). Ce bouton n’est visible que lorsque vous consultez une page, pas lorsque vous la modifiez. 3 Sélectionnez une version dans la liste pour afficher son contenu. 4 Cliquez sur le bouton Comparer pour comparer la version sélectionnée à sa version précédente. 5 Cliquez sur le bouton Voir uniquement pour arrêter de comparer les versions. 6 Pour remplacer la version actuelle d’une page par une version antérieure, sélectionnez cette dernière, puis cliquez sur Restaurer. L’ancienne version remplace la nouvelle. Les pièces jointes et les médias associés à la version antérieure sont également restaurés. 7 Pour quitter la page sans modifier la version actuelle, cliquez sur le bouton « Masquer l’historique du document » (V). Restauration de pages de wiki supprimées Comme les fichiers de wiki sont stockés dans un système de fichiers, ils peuvent être sauvegardés de la même manière que des fichiers ordinaires. Les fichiers par défaut sont stockés dans le dossier /Bibliothèque/Collaboration/Groups//. Chaque wiki conserve son propre historique. Vous pouvez restaurer une page de façon individuelle à l’aide de la fonction d’historique de wiki.76 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs Pour restaurer une page de wiki supprimée : 1 Effectuez une recherche, puis choisissez Entrées supprimées dans la zone « Rechercher dans le sommaire » de la page de résultats. 2 Cliquez sur le titre d’une page supprimée. 3 Cliquez sur « Annuler l’effacement de la page » pour restaurer la page supprimée. Personnalisation des wikis Vous pouvez personnaliser vos pages de wiki afin de leur donner un aspect qui leur soit propre. Vous pouvez, par exemple, inclure des logos de votre société ou les photos des employés dans vos wikis. Sélection de styles et de formats de police Utilisez la barre d’outils d’édition pour appliquer un style et un format au texte lorsque vous modifiez une page. Les outils suivants sont disponibles :  Style de paragraphe :pour modifier le style du paragraphe actuel ou des paragraphes sélectionnés, cliquez sur le bouton Style de paragraphe et choisissez un nouveau style dans le menu local.  Style de texte :pour modifier le style d’un mot ou de quelques caractères, sélectionnez le texte à modifier, puis choisissez un style dans le menu Style de texte.  Style de la liste :ce menu local permet de déplacer vers l’intérieur ou l’extérieur la marge de gauche du paragraphe actuel ou des paragraphes sélectionnés ou d’appliquer un style de liste numérotée ou de liste à puces. Pour numéroter plusieurs lignes ou paragraphes de façon séquentielle,sélectionnez-les tous avant de choisir Liste triée. Pour modifier le style de texte : 1 Accédez à la page à modifier. 2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils pour passer en mode d’édition. 3 Sélectionnez le texte à modifier. 4 Utilisez les outils de style de texte dans la barre d’outils d’édition pour modifier le texte. 5 Cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition. Personnalisation des présentations et des thèmes de wiki Les administrateurs de wiki peuvent créer des thèmes à l’aide de feuilles CSS (Cascading Style Sheets) et ajouter des modèles XSL personnalisés pour modifier le contenu des pages. Ne modifiez pas les modèles par défaut, car ils peuvent être modifiés ou remplacés lors d’une mise à jour de logiciel.Vous pouvez utiliser les modèles par défaut comme exemples.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 77 Nous vous conseillons d’utiliser le thème Fil de fer comme point de départ. Ce thème se trouve dans le dossier /Bibliothèque/Application/Support/Apple/WikiServer/Themes/ wireframe.wikitheme/. À chaque dossier de thème correspond un fichier .plist. Vous pouvez modifier les caractéristiques des thèmes, notamment les images de bannière et de la barre latérale, dans le fichier .plist. Vous pouvez également inclure des scripts Java pour exécuter vos pages de wiki. Dans le fichier CSS, vous pouvez spécifier l’affichage de variables telles que des définitions de polices et des couleurs de liens. Sources d’aide lors de l’utilisation d’un wiki Un lien est mis à votre disposition pour accéder à l’aide en ligne dans le wiki. Pour accéder à l’aide en ligne à partir de votre wiki : 1 Ouvrez une page de wiki. 2 Cliquez sur le bouton Aide en bas de la page. 3 Sélectionnez la rubrique de service web pour obtenir la liste des sujets proposés dans la fonction de recherche rapide. 4 Pour obtenir une aide plus spécifique, cliquez sur le bouton Rechercher (loupe), saisissez un sujet, puis appuyez sur la touche Retour. Une liste de sujets est alors affichée. Configuration d’un calendrier web Les sections suivantes expliquent comment configurer un calendrier web sur votre site web. Le calendrier web est un service web destiné aux groupes et qui permet aux utilisateurs d’accéder à un calendrier de groupe pur se tenir aux courant des réunions et des échéances à venir. Le calendrier web utilise le service iCal de Mac OS X Server 10.5. Ce service doit être configuré et en cours d’exécution pour qu’un wiki puisse utiliser le calendrier de groupe. Pour en savoir plus, voir Administration du service iCal. Activation du service Calendrier web pour un site web Vous pouvez activer le service Calendrier web sur votre site web. Vous devez activer les services web de groupe de blogs et de wiki avant de pouvoir activer le service Calendrier web.78 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs Pour activer le calendrier web sur votre site web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites. 5 Dans la liste des sites, cliquez sur le site pour lequel vous souhaitez activer le service de calendrier web. 6 Cliquez sur Services web. 7 Dans la section « Services pour les groupes », cochez la case Calendrier web. 8 Cliquez sur Enregistrer. Navigation dans le Calendrier web Le calendrier comprend plusieurs boutons de navigation qui permettent de faire défiler les mois ou les semaines ou de revenir à la date du jour. Le calendrier comprend deux types de présentations :la présentation par semaine et la présentation par mois.  Dans la présentation par semaine, tous les événements programmés pour une semaine donnée sont affichés, y compris les événements occupant une journée entière et ceux qui se déroulent à des heures précises. Vous disposez en outre d’options permettant de créer rapidement ces types d’événements.  Dans la présentation par mois, seuls les événements occupant une journée entière sont indiqués et vous ne disposez par défaut que de l’option de création de ce type d’événements. Pour passer d’une présentation par semaine à une présentation par mois et vice versa, cliquez sur Semaine ou Mois dans le calendrier. Pour naviguer à travers le calendrier : 1 Ouvrez le calendrier web. 2 Cliquez sur Mois pour passer à la présentation par mois ou sur Semaine pour passer à la présentation par semaine. 3 Dans la présentation par mois, cliquez sur Précédent (<) pour afficher le mois précédent ou sur Suivant (>) pour afficher le mois suivant. Pour afficher un autre mois (en présentation par mois), cliquez sur le nom du mois (situé entre les boutons Précédent et Suivant), puis choisissez le mois à afficher. 4 Dans la présentation par semaine, cliquez sur Précédent (<) pour afficher la semaine précédente ou sur Suivant (>) pour afficher la semaine suivante.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 79 5 Pour ouvrir un mini-calendrier en présentation par semaine, cliquez sur le nom de la semaine, puis accédez à un mois ou à une semaine particulière : Pour accéder au mois précédent dans le mini-calendrier, cliquez sur Précédent (flèche vers le haut). Pour accéder au mois suivant dans le mini-calendrier, cliquez sur Suivant (flèche vers le bas). 6 Pour afficher la semaine comportant la date du jour, cliquez sur Aujourd’hui (losange). 7 Pour afficher une semaine particulière, cliquez sur l’un des jours de cette semaine. 8 Pour afficher un mois particulier, cliquez sur le nom du mois. Création d’événements de calendrier programmés à certaines heures Les événements programmés à certaines heures correspondent à des événements tels que des réunions ou des rendez-vous. Vous pouvez créer ce type d’événements en présentation par semaine ou par mois,mais il est plus facile d’utiliser la présentation par semaine. Pour créer un événement programmé à une certaine heure dans le calendrier web : 1 Accédez au calendrier web. 2 En présentation par semaine, faites glisser le curseur de l’heure de début à l’heure de fin de l’événement. 3 Saisissez le nom de l’événement dans la zone Résumé et le lieu dans la zone Emplacement. Pour changer la date de début de l’événement, cliquez sur la date, puis cliquez sur une date dans le calendrier qui s’affiche. Pour remplacer la date de début par la date du jour, cliquez sur Aujourd’hui (losange) ; pour afficher le mois précédent, cliquez sur Précédent (flèche vers le haut) ; pour afficher le mois suivant, cliquez sur Suivant (flèche vers le bas). Pour changer l’heure de début, utilisez les menus locaux Heure de début. 4 Désactivez la case « Événement du jour (bannière) ». 5 Pour modifier la durée de l’événement, utilisez les menus locaux Durée. Si la durée est supérieure à 24 heures, saisissez un nombre dans le champ Jours. 6 Cliquez sur OK. Modification d’événements de calendrier Lorsque vous modifiez un événement dans le calendrier, vous pouvez modifier toutes les informations relatives à l’événement, notamment le nom, le lieu, la date ainsi que la durée. Vous pouvez également transformer un événement occupant un jour entier en événement se déroulant à une heure précise et vice versa. Pour modifier un événement de calendrier web : 1 Accédez au calendrier web. 2 En présentation par mois ou par semaine, cliquez sur l’événement. 3 Pour modifier le nom de l’événement, tapez le nouveau nom dans le champ Résumé.80 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs 4 Pour modifier le lieu de l’événement, tapez un nouveau lieu dans le champ Emplacement. 5 Pour changer la date de début de l’événement, cliquez sur la date, puis cliquez sur la date souhaitée dans le calendrier qui s’affiche. Pour remplacer la date de début par la date du jour, cliquez sur Aujourd’hui (losange) ; pour afficher le mois précédent, cliquez sur Précédent (flèche vers le haut) ; pour afficher le mois suivant, cliquez sur Suivant (flèche vers le bas). 6 Pour modifier l’heure de début de l’événement, utilisez les menus locaux en regard de la date. Les menus locaux respectent le format HH:MM. 7 Pour transformer un événement occupant une journée entière en événement se déroulant à une heure particulière et vice versa, cochez ou désactivez la case « Événement du jour (bannière) ». 8 Pour modifier la durée de l’événement, utilisez les menus locaux Durée. S’il s’agit d’un événement d’un jour ou si la durée est supérieure à 24 heures, saisissez un nombre dans le champ Jours. 9 Cliquez sur OK pour enregistrer vos réglages. Suppression d’événements de calendrier web Lorsque vous supprimez un événement du calendrier, l’événement est supprimé de façon permanente et l’opération est irréversible. Vous pouvez néanmoins créer à nouveau cet événement. Pour supprimer un événement du calendrier web : 1 Accédez au calendrier web. 2 En présentation par mois ou par semaine, cliquez sur l’événement. 3 Cliquez sur Supprimer. 4 Cliquez sur OK. Utilisation du Calendrier web avec iCal Vous pouvez vous abonner à un calendrier web dans iCal et configurer votre calendrier iCal pour récupérer les mises à jour du calendrier web. Le calendrier web est présenté en lecture seule dans iCal. Vous ne pouvez donc pas le modifier. Le coupe-feu du serveur web doit autoriser le trafic via le port 8008. Pour vous abonner à un calendrier web dans iCal : 5 Dans iCal, choisissez Calendrier > S’abonner. 6 Tapez http://url_serveur:8008/calendars/groups/nom_groupe/calendar/. Remplacez url_serveur par l’URL de votre serveur web, comme « www.exemple.com » par exemple. Remplacez nom_groupe par le nom de votre groupe.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 81 7 Cliquez sur S’abonner. 8 Authentifiez-vous à l’aide de votre mot de passe et de votre nom web, puis cliquez sur OK. 9 Dans le champ Titre, saisissez un nom pour votre calendrier. 10 Pour activer la mise à jour automatique de votre calendrier iCal,sélectionnez Actualiser, puis sélectionnez la fréquence de mise à jour. 11 Cliquez sur OK. Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes Les blogs sont similaires à des journaux et comprennent des entrées figurant dans l’ordre dans lequel elles ont été créées. Les wikis, par contre, comportent un contenu partagé qui n’est pas affiché dans l’ordre chronologique. Le type d’informations que vous comptez placer sur votre site permet de déterminer s’il s’affiche dans un wiki ou dans un blog. Les sections suivantes fournissent des instructions relatives à la configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes sur votre site web. Activation du service Blog pour un site web Vous pouvez activer un service blog d’utilisateurs ou de groupes sur votre site web. Mac OS X Server inclut un wiki de groupe et un blog de groupe. Ils sont activés ensemble. Les blogs de groupes permettent aux utilisateurs d’un groupe d’accéder et de publier des entrées sur le même blog. Les utilisateurs peuvent également publier leurs propres blogs à l’aide des services web associés à leur compte de serveur. Cela leur permet de conserver leurs blogs personnels dans leurs propres pages. Pour en savoir plus, consultez la section « Activation du service Calendrier web pour un site web » à la page 77. Ajout d’une page de blog Les entrées s’affichent dans l’ordre dans lequel elles ont été créées, l’entrée la plus récente figurant en tête de liste. Seules les entrées les plus récentes s’affichent sur la page principale du blog. Les entrées les plus anciennes sont toujours disponibles.Vous pouvez les retrouver et les consulter en les recherchant ou en les explorant à l’aide des commandes de date. Pour ajouter une page de blog : 1 Cliquez sur Blog si vous n’êtes pas déjà en train de consulter une page de blog. 2 Cliquez sur le bouton Nouvelle page (+) dans la barre d’outils. 3 Saisissez un titre dans la zone de dialogue Nouvelle entrée qui s’affiche. 4 Si le blog est configuré pour le podcasting et que vous disposez d’un fichier audio ou vidéo pour cette entrée, sélectionnez Podcast et choisissez le fichier.82 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs 5 Cliquez sur Créer. La barre d’outils d’édition s’affiche et une nouvelle page est créée. 6 Supprimez l’exemple de texte et saisissez votre propre contenu. 7 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition. Définition d’autorisations SACL de blog pour les utilisateurs Les administrateurs de services web peuvent utiliser des listes SACL (Service access control lists) pour spécifier les utilisateurs ayant accès aux blogs. Utilisez Admin Serveur pour définir des autorisations SACL. Important :pour modifier les réglages SACL de blogs, vous devez utiliser l’interface serveur plutôt que l’interface web. Pour définir des autorisations SACL de blog : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Sélectionnez le serveur. La liste des services apparaît. 3 Cliquez sur Réglages. 4 Cliquez sur Accès. 5 Cliquez sur Services, si cette option n’est pas déjà affichée. 6 Sélectionnez le niveau de restriction souhaité pour les services. Pour restreindre l’accès à tous les services, sélectionnez « Pour tous les services ». Pour définir des autorisations d’accès aux blogs, sélectionnez « Pour les services sélectionnés », puis choisissez Blog dans la liste des services. 7 Sélectionnez le niveau de restriction à appliquer aux utilisateurs et aux groupes. Pour accorder un accès sans restriction, cliquez sur « Autoriser tous les utilisateurs et groupes ». Pour restreindre l’accès à certains utilisateurs et groupes,sélectionnez « Autoriser les utilisateurs et groupes ci-dessous », cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour ouvrir la sous-fenê- tre Utilisateurs et groupes, puis faites glisser des utilisateurs et des groupes de cette sousfenêtre dans la liste. 8 Cliquez sur Enregistrer.5 83 5 Configuration et gestion de WebMail Ce chapitre explique comment activer WebMail sur les sites web de votre serveur, afin d’avoir accès aux opérations de messagerie classiques via une connexion web. WebMail vous permet d’ajouter des fonctions de messagerie élémentaires à votre site web. Si votre service web héberge plusieurs sites,WebMail permet d’accéder au service de messagerie sur chacun d’entre eux. Le service de messagerie se présente de la même façon sur tous les sites. Vue d’ensemble de WebMail Le logiciel WebMail, inclus avec Mac OS X Server, est désactivé par défaut. Le logiciel WebMail est basé sur SquirrelMail (v1.4.9a), un ensemble de scripts open source exécutés par le serveur Apache. Pour en savoir plus sur SquirrelMail, consultez le site www.squirrelmail.org. Services d’utilisateur WebMail Si vous activez WebMail, les utilisateurs peuvent effectuer les opérations suivantes :  composer et envoyer des messages,  recevoir des messages,  réexpédier des messages reçus ou y répondre,  gérer une signature ajoutée à chaque message envoyé,  créer,supprimer et renommer des dossiers, déplacer des messages d’un dossier à l’autre,  joindre des fichiers aux messages sortants,  extraire les pièces jointes des messages entrants,  gérer un carnet d’adresses personnel,  définir les préférencesWebMail, notamment les couleurs affichées dans le navigateur web. Les utilisateurs accèdent à la page WebMail de votre site web en ajoutant « /webmail » à son adresse URL (par exemple, http://monsite.exemple.com/webmail/).84 Chapitre 5Configuration et gestion de WebMail Pour pouvoir utiliser votre serviceWebMail, un utilisateur doit posséder un compte sur votre serveur de messagerie. Par conséquent, le service de messagerie doit être configuré pour que vous puissiez proposer les fonctions WebMail sur vos sites web. Les utilisateurs se connectent à WebMail avec le nom et le mot de passe qu’ils utilisent pour ouvrir une session sur leur service de messagerie habituel.WebMail ne dispose pas de son propre service d’authentification. Pour en savoir plus sur les utilisateurs du service de messagerie, consultez le guide intitulé Administration du service de messagerie. Lorsqu’un utilisateur se connecte à WebMail, son mot de passe est transmis sur Internet sous forme de texte en clair (non chiffré), sauf si le site web est configuré pour utiliser le protocole SSL. Pour obtenir des instructions sur la configuration du protocole SSL pour un site web, consultez la section « Activation du protocole SSL » à la page 46. Vous trouverez des informations complémentaires sur WebMail dans le manuel d’utilisation de SquirrelMail, disponible à l’adresse http://squirrelmail.org/wiki/DocumentationHome. WebMail et votre serveur de messagerie WebMail s’appuie sur votre serveur de messagerie pour fournir le service de messagerie. En fait,WebMail permet simplement d’accéder au service de messagerie par le biais d’un navigateur web. Il est incapable de fournir de manière autonome le service de messagerie sans se baser sur un serveur de messagerie. Par défaut, WebMail utilise le service de messagerie de Mac OS X Server. Vous pouvez désigner un serveur de messagerie différent à l’aide des outils de ligne de commande Terminal et UNIX. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration de WebMail » à la page 85. Protocoles WebMail WebMail fait appel aux protocoles de messagerie standard suivants, qui doivent donc être pris en charge par votre serveur de messagerie :  Protocole IMAP (Internet Message Access Protocol), pour la récupération des messages entrants  Protocole SMTP (Simple Mail Transfer Protocol), pour l’échange de messages avec d’autres serveurs de messagerie (envoi de messages sortants et réception de messages entrants) Le script de configuration de SquirrelMail permet de définir le type de serveur IMAP :  Le réglage macosx = Mac OS X MailServer renvoie à l’ancien logiciel Apple MailServer de Mac OS X Server 10.2.  Sous Mac OS X 10.3, 10.4 et 10.5, le réglage approprié (utilisé par défaut) est cyrus = Cyrus IMAP Server. WebMail ne prend pas en charge la récupération de messages entrants via le protocole POP (Post Office Protocol), même si votre serveur de messagerie prend en charge le protocole POP.Chapitre 5 Configuration et gestion de WebMail 85 Activation de WebMail Utilisez Admin Serveur pour activer WebMail sur les sites hébergés sur votre serveur web. Les modifications effectuées ne prennent effet qu’après le redémarrage du service web. Important :WebMail ne fonctionne pas si les protocoles de messagerie et le service de messagerie ne sont pas configurés et démarrés. Pour activer WebMail sur un site : 1 Assurez-vous que votre service de messagerie est en cours d’exécution et configuré de façon à fournir des services IMAP et SMTP. 2 Vérifiez que le service de messagerie IMAP est activé pour les comptes d’utilisateur devant avoir accès à WebMail. Pour obtenir des détails sur les réglages de messagerie dans les comptes d’utilisateur, consultez le guide intitulé Gestion des utilisateurs. 3 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 4 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 5 Développez la liste Serveurs, puis sélectionnez Web. 6 Cliquez sur Sites. 7 Dans la liste Sites, cliquez sur le site pour lequel vous souhaitez activer WebMail. 8 Cliquez sur Services web. 9 Dans la section « Services pour les utilisateurs », cochez la case WebMail. 10 Cliquez sur Enregistrer. L’activation de WebMail entraîne celle du module PHP (si ce n’était pas déjà le cas). Le module PHP demeure en service,même si vous désactivez WebMail.Vous devez désactiver ce module manuellement. Pour en savoir plus, consultez la section « PHP » à la page 112. Configuration de WebMail Après avoir activé WebMail pour ajouter des fonctions de messagerie élémentaires à votre site web, vous pouvez modifier les réglages de façon à intégrer complètement WebMail à votre site. Pour cela, modifiez le fichier de configuration de SquirrelMail, /etc/ squirrelmail/config/config.php, ou utilisez l’application Terminal avec des autorisations root afin d’exécuter le script de configuration actif. Ce script Perl a pour effet de lire les valeurs d’origine du fichier config.php et de les remplacer par les nouvelles valeurs. Vous pouvez configurer les options SquirrelMail suivantes pour intégrerWebMail à votre site :  Organization Name : nom qui figure sur la page WebMail principale lorsqu’un utilisateur se connecte. La valeur par défaut est Mac OS X Server WebMail.86 Chapitre 5Configuration et gestion de WebMail  Organization Logo : chemin d’accès relatif ou absolu à un fichier d’image.  Organization Title :titre de la fenêtre de navigateur web, affiché lors de la consultation d’une page WebMail. La valeur par défaut est Mac OS X Server WebMail.  Trash Folder : nom du dossier IMAP dans lequel le service de messagerie place les messages supprimés par l’utilisateur. La valeur par défaut est « Deleted Messages ».  Sent Folder : nom du dossier IMAP dans lequel le service de messagerie place les messages envoyés. La valeur par défaut est « Sent Messages ».  Draft Folder : nom du dossier IMAP dans lequel le service de messagerie place les brouillons rédigés par l’utilisateur. La valeur par défaut est « Drafts ». Important :si vous utilisez le script de configuration interactif pour modifier les réglages de SquirrelMail, vous devez également l’utiliser pour indiquer le nom de domaine de votre serveur. Dans le cas contraire,WebMail ne peut envoyer aucun message. Les réglages de configuration de WebMail s’appliquent à tous les sites hébergés par votre service web. Pour configurer les options WebMail à l’aide d’un script de configuration Perl : 1 Ouvrez Terminal et saisissez la commande suivante : $ sudo /etc/squirrelmail/config/conf.pl 2 Accédez aux réglages SquirrelMail et modifiez-les en fonction de vos besoins à l’aide des options de menu interactives. 3 Remplacez le nom de domaine par celui de votre serveur (exemple.com, par exemple). Le nom de domaine est le premier élément figurant dans le menu Server Settings du script SquirrelMail. Si vous ne tapez pas correctement le nom de domaine du serveur, le script interactif remplace la valeur d’origine, getenv(NOM_SERVEUR), par la même valeur, mais en la plaçant entre des guillemets simples. Cette valeur ne fonctionne alors plus comme un appel de fonction permettant de récupérer le nom de domaine et WebMail ne peut donc envoyer aucun message. 4 Une fois les changements de configuration effectués, enregistrez vos données. 5 Fermez le script interactif. La modification de configuration de WebMail n’exige pas le redémarrage du service Web, sauf si des utilisateurs sont connectés à WebMail. Pour personnaliser davantage l’apparence de WebMail (pour donner un aspect spécifique à chaque site Web, par exemple), vous devez savoir écrire des scripts PHP. Par ailleurs, vous devez connaître l’architecture de module SquirrelMail et écrire vos propres modules SquirrelMail.Chapitre 5 Configuration et gestion de WebMail 87 Configuration d’archives web de liste d’envoi Les listes d’envoi sont des groupes de discussion faisant appel à la diffusion de messages électroniques pour faciliter la communication entre utilisateurs. Une liste d’envoi permet de diffuser un même message à plusieurs destinataires et ne doit pas nécessairement être gérée par l’administrateur du groupe de travail ou du serveur. De plus, les abonnés aux listes d’envoi n’ont pas besoin de posséder un compte (accès au courrier ou aux fichiers) sur le serveur de la liste ; n’importe quelle adresse électronique peut être ajoutée à la liste. Vous pouvez créer et gérer des listes d’envoi par le biais d’une interface web destinée aux utilisateurs. Vous pouvez également configurer des archives de liste d’envoi, des réglages de filtrage de contenu et des options de diffusion en mode résumé pour les listes d’envoi. Pour en savoir plus sur les listes d’envoi, consultez la section Administration du service de messagerie. Les messages transmis à une liste d’envoi peuvent être archivés et consultés ultérieurement depuis votre site web. Les messages sont regroupés par volumes d’archives classés par heure et par date. Vous devez activer le service d’archives web de liste d’envoi sur votre site web pour accéder aux archives correspondantes via votre serveur web. Pour activer l’archivage de liste d’envoi sur votre site web, procédez comme suit : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Développez la liste Serveurs, puis sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Sites. 5 Dans la liste Sites, sélectionnez le site pour lequel vous souhaitez activer le service d’archivage de liste d’envoi. 6 Cliquez sur Services web. 7 Dans la section « Services pour les groupes », cochez la case « Archive web de la liste d’envoi ». 8 Cliquez sur Enregistrer.6 89 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source Ce chapitre vous aidera à vous familiariser avec WebObjects et les applications open source que Mac OS X Server utilise pour administrer et fournir des services web. Le service WebObjects est le composant de serveur d’application de Mac OS X Server. WebObjects propose des outils de développement web polyvalents qui vous permettent d’étendre votre serveur web de multiples façons. En outre, plusieurs applications open source proposent des fonctions essentielles pour le service web. Ces applications sont les suivantes :  Serveur web Apache.  Conteneur de servlets Tomcat.  Base de données MySQL.  Ruby on Rails. Utilisation du service WebObjects WebObjects est la solution Apple pour le développement et le déploiement rapides d’applications de commerce électronique et d’autres applications Internet. Les applications WebObjects peuvent se connecter à plusieurs bases de données et générer des codes HTML de manière dynamique. Les sections suivantes traitent de l’administration de WebObjects :  « Vue d’ensemble de WebObjects » à la page 90.  « Activation du service WebObjects » à la page 90.  « Configuration du service WebObjects » à la page 90.  « Démarrage du service WebObjects » à la page 91.  « Vérification de l’état du service WebObjects » à la page 92.  « Arrêt du service WebObjects » à la page 92.  « Ouverture de Contrôle » à la page 92.90 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source Vue d’ensemble de WebObjects Mac OS X Server inclut des bibliothèques d’exécution WebObjects, ainsi qu’une licence de déploiement illimitée, afin de faciliter le développement de services web et d’applications de serveur Java basés sur des normes standard.Vous disposez également de la possibilité d’acquérir des outils de développementWebObjects sur Apple Store (store.apple.com), ainsi que dans les boutiques et chez les revendeurs Apple. Vous pouvez programmer le lancement automatique de WebObjects au démarrage du serveur. Cela permet de garantir que les modules WebObjects démarrent après une panne électrique ou l’arrêt du serveur. Pour en savoir plus sur WebObjects, visitez le site web www.apple.com/fr/webobjects ou developer.apple.com/documentation/WebObjects. Activation du service WebObjects Pour configurer le serveur d’applications, vous devez d’abord activer le service WebObjects dans Admin Serveur. Pour activer le service WebObjects : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur Réglages, puis sur Services. 3 Cochez la case WebObjects. 4 Cliquez sur Enregistrer. Configuration du service WebObjects Utilisez les réglages du service WebObjects dans Admin Serveur pour définir un port WebObjects Task Daemon (wotaskd), activer le contrôle Java et définir le port de contrôle. Le déploiement WebObjects utilise wotaskd pour gérer les instances d’application exécutées sur votre serveur d’applications. La tâche principale de wotaskd consiste à lancer des instances d’application après le redémarrage du serveur. Pour cela, wotaskd doit être relancé au démarrage du serveur. Vous devez donc configurer wotaskd en tant que service lancé au démarrage de l’ordinateur. Par défaut, un processus wotaskd exécuté sur le port 1085 est configuré en tant que service sur toutes les plateformes prises en charge. AVERTISSEMENT : afin d’éviter tout problème de sécurité, les ordinateurs qui exécutent JavaMonitor et wotaskd doivent être systématiquement placés derrière un coupe-feu. En outre, pour chaque sous-réseau, il ne doit y avoir à tout moment qu’un seul serveur qui exécute JavaMonitor.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 91 Pour configurer les réglages du service WebObjects : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Cliquez sur WebObjects. 4 Cliquez sur Réglages. 5 Spécifiez le port wotaskd ou Contrôle selon vos besoins. Contrôle et wotaskd font partie de la stratégie de déploiement de WebObjects. Chaque ordinateur qui exécute une application WebObjects doit aussi exécuter wotaskd. Pour configurer ces applications en vue du déploiement, exécutez l’application Contrôle. Une fois que WebObjects est configuré, seul wotaskd doit continuer à fonctionner. Chaque instance de wotaskd est uniquement responsable des applications WebObjects exécutées sur le même hôte. L’adaptateur du serveur web (ou l’adaptateur HTTP WebObjects) communique avec l’instance wotaskds sur chaque hôte pour détecter les applications WebObjects disponibles. Les instances de WebObjects communiquent leur état à wotaskd à l’aide de messages d’état TCP ; wotaskd contrôle les instances au moyen d’appels DirectActions spéciaux. 6 Au besoin, activez Contrôle en cochant la case Activer Contrôle. Vous devez lancer Contrôle depuis un ordinateur qui exécute wotaskd et qui est un serveur géré.N’exécutez jamais plus d’une instance de Contrôle pour un ensemble de serveurs. Exécutez toujours Contrôle et wotaskd derrière un coupe-feu. 7 Cliquez sur Enregistrer. Démarrage du service WebObjects Vous devez lancer le service WebObjects depuis Admin Serveur. Pour démarrer le service WebObjects : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez WebObjects. 4 Cliquez sur Démarrer WebObjects (sous la liste Serveurs). Le service fonctionne jusqu’à ce que vous l’arrêtiez et il redémarre si votre serveur est redémarré.92 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source À partir de la ligne de commande Vous pouvez également démarrer ou arrêter WebObjects à l’aide de la commande serveradmin dans Terminal, en saisissant ce qui suit : $ serveradmin start webobjects $ serveradmin stop webobjects Vérification de l’état du service WebObjects Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour surveiller le service WebObjects. Pour vérifier l’état du service WebObjects : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez WebObjects. 4 Cliquez sur Vue d’ensemble pour vérifier si le service WebObjects est en cours d’exécution, connaître l’heure à laquelle il a démarré et savoir si Contrôle est également en cours d’exécution. Arrêt du service WebObjects Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour arrêter le service WebObjects. Pour arrêter le service WebObjects : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez WebObjects. 4 Cliquez sur Arrêter WebObjects (sous la liste Serveurs). Ouverture de Contrôle Contrôle est un outil basé sur le web qui vous permet de gérer et de surveiller les applications exécutées sur le service WebObjects. Vous pouvez utiliser cet outil pour configurer des applications destinées au déploiement via votre serveur web et pour surveiller la répartition de la charge sur plusieurs serveurs web. Pour en savoir plus, ouvrez Contrôle et sélectionnez Aide. Pour ouvrir Contrôle : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez WebObjects.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 93 4 Cliquez sur Réglages, puis cochez la case Activer Contrôle. 5 Cliquez sur Enregistrer. 6 Ouvrez un navigateur web, puis tapez l’adresse de Contrôle : http://localhost: Utilisation d’Apache Apache est le serveur web HTTP open source intégré à Mac OS X Server.Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour gérer la plupart des opérations de serveur web, mais il est parfois nécessaire d’ajouter ou de modifier des portions du serveur Apache. Vous devez alors modifier les fichiers de configuration Apache et changer ou ajouter des modules Apache. Mac OS X Server 10.5 prend en charge deux versions du serveur web Apache : Apache 1.3 et Apache 2.2.Apache 1.3 et Apache 2.2 sont pris en charge par Admin Serveur. Apache 2.2 s’exécute en tant que processus 64 bits si le matériel est adéquat, mais Apache 1.3 ne fonctionne qu’en 32 bits. Vous pouvez configurer manuellement ces deux versions afin qu’elles s’exécutent en parallèle, à condition qu’elles n’essaient pas toutes les deux d’écouter la même combinaison d’adresses IP et de port de service. Seule une version est gérée par Admin Serveur ; leur exécution simultanée n’est pas prise en charge. Admin Serveur ne peut gérer qu’une seule version d’Apache à la fois. En cas d’installation spéciale, il s’agit toujours d’Apache 2.2. En cas de mise à niveau, il s’agit d’Apache 1.3, jusqu’à ce que vous passiez à la version Apache 2.2. Les emplacements desfichiers essentiels d’Apache sont répertoriés dansle tableau ci-dessous. Description des fichiers Emplacement dans Apache 1.3 Emplacement dans Apache 2.2 Fichier de configuration du service web Dossier /etc/httpd/ Dossier /etc/apache2/ Fichiers de configuration de site Dossier /etc/httpd/sites/ Dossier /etc/apache2/sites/ Fichier exécutable /usr/sbin/httpd-1.3 /usr/sbin/httpd Modules web Dossier /usr/libexec/httpd/ Dossier /usr/libexec/apache2/ Historique des erreurs Dossier /var/log/httpd/ Dossier /var/log/apache2/ (avec un lien symbolique qui permet d’afficher un dossiersousla forme /Bibliothèque/Logs/WebServer/) Hôtes virtuels temporairement désactivés Dossier /etc/httpd/ sites_disabled/ Dossier /etc/apache2/ sites_disabled/ Par défaut, le contenu statique des deux versions Apache pointe vers /Bibliothèque/WebServer/Documents/ Par défaut, les CGI des deux versions Apache pointent vers /Bibliothèque/WebServer/CGI-Executables/94 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source Tous les fichiers des dossiers /etc/httpd/sites/ (Apache 1.3) et /etc/apache2/sites/ (Apache 2.2) sont lus et traités par Apache lorsque l’application réalise un redémarrage à froid ou à chaud. Chaque fois que vous enregistrez des changements, le serveur effectue un redémarrage à chaud. Si vous modifiez un fichier à l’aide d’un éditeur de texte qui crée une copie temporaire ou de sauvegarde, le redémarrage du serveur peut échouer, car il existe alors deux fichiers portant des noms quasi identiques. Pour éviter ce problème,supprimez les fichiers temporaires ou de sauvegarde créés lors de la modification des fichiers dans ce dossier. Modification des fichiers de configuration d’Apache Vous pouvez modifier les fichiers de configuration d’Apache si vous avez besoin d’utiliser des fonctionnalités de serveur web Apache qui ne font pas partie d’Admin Serveur. Pour modifier les fichiers de configuration, vous devez être un administrateur Apache expérimenté et maîtriser les outils d’édition de texte. Prenez soin de réaliser une copie du fichier de configuration original avant de le modifier. Le fichier de configuration httpd.conf gère toutes les directives contrôlées par Admin Serveur. Vous pouvez modifier ce fichier à condition de respecter les conventions relatives au texte et les commentaires. Ce fichier dispose également d’une directive pour inclure le dossier .../sites/. Ce dossier contient tous les hôtes virtuels de ce serveur. Les fichiers portent le nom de l’identificateur unique de l’hôte virtuel (par exemple, 0000_17.221.43.127_80_www.exemple.com.conf). Pour désactiver des sites spécifiques, placez-les dans le dossier sites_disabled, puis redémarrez le service web.Vous pouvez aussi modifier les fichiers de site à condition d’en respecter les conventions. L’un des fichiers masqués du dossier sites_disabled se nomme default_default.conf. Il sert de modèle à tous les nouveaux hôtes virtuels créés dans Admin Serveur. Les administrateurs peuvent modifier le fichier de modèle afin de le personnaliser, en veillant à respecter les conventions établies dans le fichier. Pour en savoir plus sur Apache et sur ses modules, consultez la section « Vue d’ensemble des modules web Apache » à la page 107. Restauration de la configuration par défaut Vous pouvez restaurer un réglage d’usine ou une configuration par défaut d’Apache sans réinstaller Mac OS X Server. Les différents fichiers .default qui se trouvent dans les répertoires de configuration d’Apache sont prévus à cet effet et sont en lecture seule pour éviter que les administrateurs ne soient tentés de les modifier.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 95 Pour restaurer la configuration par défaut : 1 Ouvrez Terminal. 2 Tapez la commande suivante : $ sudo serveradmin web:command=writeSettings \web:variant=withDefaults Il existe un fichier ReadMe.txt qui décrit la configuration d’Apache :  Le fichier readme.txt d’Apache 2.2 est installé dans le dossier /etc/apache2/.  Le fichier readme.txt d’Apache 1.3 est installé dans le dossier /etc/httpd/. Ce fichier contient des instructions permettant de passer manuellement d’Apache 2.2 à 1.3, si cela s’avère nécessaire. Utilisation du script apachectl Le moyen par défaut permettant de démarrer et d’arrêter Apache sur Mac OS X Server consiste à utiliser Admin Serveur. Il existe deux versions des commandes apachectl :  Commandes apachectl pour Apache 2.2. Apache 2.2 est exécuté en tant que processus 64 bits sur le matériel approprié.  Commandes apachectl-1.3 pour Apache 1.3. Apache 1.3 est exécuté en 32 bits uniquement. Si vous voulez utiliser le script apachectl plutôt qu’Admin Serveur pour démarrer et arrêter le service web, prenez note de ce qui suit :  Le cache performances web est activé par défaut sous Mac OS X Server 10.5. Pour les installations de mise à niveau, avec Apache 1.3, le cache performances web est activé dans la version 10.5 uniquement s’il l’a été avant la mise à niveau. Lorsque le service web démarre, le processus de service web principal (httpd) et le processus webperfcache sont également lancés. (Le processus webperfcache transfère du contenu statique depuis une mémoire cache et relaie les requêtes vers httpd lorsque cela est nécessaire.) Le script apachectl fourni avec Mac OS X Server ignore la présence de webperfcache ; ainsi, si vous n’avez pas désactivé le cache performances, vous devez aussi utiliser le script webperfcachectl pour démarrer et arrêter webperfcache.  Si Apache est lancé à l’aide du script apachectl, la limite de processus soft est égale à 100, c’est-à-dire la limite par défaut. Lorsque vous utilisez des scripts CGI, cette limite peut s’avérer trop basse. Dans ce cas, vous pouvez démarrer le service web à l’aide d’Admin Serveur, qui fixe la limite de processus soft à 2048. Vous pouvez aussi saisir ulimit -u 2048 avant d’utiliser apachectl.  Le script apachectl ne lance pas Apache lorsque le serveur redémarre. En raison des problèmes évoqués plus haut, si vous devez contrôler Apache à partir d’un script, il est recommandé d’utiliser l’outil de ligne de commande serveradmin.96 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source Pour démarrer Apache à partir d’un script : 1 Ouvrez votre script. 2 Tapez la commande suivante : serveradmin start web Cela permet de démarrer Apache et le cache performances (si nécessaire) et d’indiquer à /etc/hostconfig de lancer le service web au redémarrage. 3 Enregistrez et exécutez votre script. Pour arrêter Apache depuis la ligne de commande : 1 Ouvrez votre script. 2 Tapez la commande suivante : serveradmin stop web Cela permet d’arrêter Apache et le cache performances (si nécessaire) et d’indiquer à /etc/hostconfig de ne pas lancer le service web au redémarrage. 3 Enregistrez et exécutez votre script. À propos de l’enregistrement Multicast DNS d’Apache N’utilisez pas l’enregistrement Multicast DNS d’Apache avec le serveur. Important :ne tentez pas d’activer l’enregistrement Multicast DNS (mdns) d’Apache pour le serveur. Cet enregistrement ne prend pas en charge les hôtes virtuels, alors que le serveur en utilise. Utilisation d’Apache Axis Axis (Apache Extensible Interaction System) est une implémentation du protocole SOAP (Simple Object Access Protocol). Pour en savoir plus sur le protocole SOAP, visitez le site web www.w3.org/TR/SOAP. Pour en savoir plus sur Axis, visitez le site web ws.apache.org/axis. Vous pouvez utiliser Apache Axis en créant des applications web qui utilisent les bibliothè- ques Axis, puis déployer ces applications dans Tomcat. Contrairement à Tomcat, Axis n’est généralement pas utilisé en tant que serveur d’applications. Mac OS X Server 10.5 inclut une version préinstallée d’Apache Axis (v1.1), qui fonctionne avec la version préinstallée de Tomcat (v4.1.x). Les bibliothèques Axis sont installées dans le dossier /Système/Bibliothèque/Axis/. Par défaut, Apple installe un exemple d’application web Axis dans Tomcat. Cette application web, connue sous le nom d’Axis,se trouve dans /Bibliothèque/Tomcat/webapps/axis/. Après avoir activé Tomcat dansla sous-fenêtre desréglages du service web d’Admin Serveur, vous pouvez valider la version préinstallée d’Apache Axis en accédant au site web suivant : http://exemple.com:9006/axis/Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 97 Remplacez « exemple.com » par votre nom d’hôte. Notez le port Tomcat non standard. La première fois que vous utilisez la version préinstallée d’Axis en accédant à http://exemple.com:9006/axis/ et en sélectionnant le lien « Validate the local installation’s configuration » (Valider la configuration de l’installation locale), vous recevez les messages d’erreur suivants :  Warning : could not find class javax.mail.internet.MimeMessage from file mail.jar Attachments will not work. (Classe javax.mail.internet.MimeMessage introuvable dans le fichier mail.jar. Les pièces jointes seront inopérantes.) See java.sun.com/products/javamail.  Warning : could not find class org.apache.xml.security.Init from file xmlsec.jar XML Security is not supported (Classe org.apache.xml.security.Init introuvable dans le fichier xmlsec.jar. XML Security n’est pas pris en charge.) See xml.apache.org/security. Suivez les instructions qui accompagnent les messages d’avertissement si vous avez besoin de ces composants facultatifs. Consultez le manuel Axis User’s Guide pour en savoir plus sur l’utilisation d’Axis dans vos applications web. Ce guide est disponible sur le site ws.apache.org/axis/java/user-guide.html. Utilisation de Tomcat Tomcat ajoute desfonctionnalités de servlet Java et JSP (JavaServer Pages) à Mac OS X Server. LesservletsJava sont des applications baséessur Java quisont exécutéessur votre serveur, par opposition aux appletsJava, quisont exécutéssur l’ordinateur de l’utilisateur.JavaServer Pages vous permet d’incorporer desservletsJava dans vos pages web HTML. Les spécifications de servlet Java et de JavaServer Pages sont développées par Sun Microsystems dans le cadre de Java Community Process. La série en cours de production est Tomcat 4.1.x, qui intègre les spécifications Java Servlet 2.3 et JavaServer Pages 1.2. Pour en savoir plus sur Tomcat, visitez le site web http://tomcat.apache.org/. Pour en savoir plus sur les servlets Java que vous pouvez utiliser sur votre serveur web, consultez les sites suivants :  java.sun.com/products/servlet  java.sun.com/products/jsp98 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source Par défaut, la console de gestion et le service d’état de Tomcat sont désactivés. Consultez la documentation Apache Tomcat (http://tomcat.apache.org/tomcat-6.0-doc/index.html) pour activer etsécuriser correctement ce service dans votre environnement de déploiement. Il est recommandé de sécuriser ce service web derrière un coupe-feu. Pour en savoir plus, consultez le guide Tomcat the Definitive Guide paru chez O’Reilly (www.oreilly.com). Définition de Tomcat en tant que conteneur d’application Vous devez utiliser Admin Serveur pour travailler avec Tomcat. Vous pouvez programmer le lancement automatique de Tomcat au démarrage du serveur. Cela permet de garantir que les modules Tomcat démarrent après une panne électrique ou l’arrêt du serveur. Vous pouvez utiliser Admin Serveur ou Terminal pour activer Tomcat. Pour démarrer Tomcat à l’aide d’Admin Serveur : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général. 5 Cochez la case Activer Tomcat. 6 Cliquez sur Enregistrer. À partir de la ligne de commande Vous pouvez aussi démarrer Tomcat dans Terminal en saisissant les commandes suivantes : $ cd /Library/Tomcat/bin $ ./startup.sh start Pour vous assurer que Tomcat est en cours d’exécution, utilisez un navigateur pour accé- der au port 9006 sur votre serveur de sites web en saisissant l’adresse URL de votre site, suivie de :9006. Si Tomcat est en cours d’exécution, cette adresse URL permet d’accéder à la page d’accueil de Tomcat. Utilisation de MySQL MySQL propose une solution de gestion des bases de données relationnelles pour votre serveur web. Grâce à ce logiciel open source, vous pouvez relier les données de différents tableaux ou bases de données et fournir les informations sur votre site web. L’application MySQL Manager est remplacée par le service MySQL dans Admin Serveur.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 99 Activation du service MySQL Pour configurer votre gestionnaire de base de données, vous devez d’abord activer le service MySQL dans Admin Serveur. Pour activer le service MySQL : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur Réglages, puis sur Services. 3 Cochez la case MySQL. 4 Cliquez sur Enregistrer. Configuration du service MySQL Utilisez les réglages du service MySQL dans Admin Serveur pour définir l’emplacement de la base de données, activer les connexions réseau et définir le mot de passe root de MySQL. Pour configurer le service MySQL : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Cliquez sur MySQL. 4 Cliquez sur Réglages. 5 Cochez la case « Autoriser les connexions réseau », afin de permettre aux utilisateurs d’accéder au service MySQL. Cette options accorde aux utilisateurs l’accès aux informations de la base de données via le serveur web. 6 Saisissez le chemin d’accès à l’emplacement de votre base de données dans le champ « Emplacement de la base de données ». Vous pouvez également cliquer sur le bouton Choisir et rechercher le dossier à utiliser. 7 Cliquez sur Enregistrer. Lancement du service MySQL Le lancement du service MySQL s’effectue à partir d’Admin Serveur. Pour démarrer le service MySQL : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez MySQL.100 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source 4 Cliquez sur Démarrer MySQL (sous la liste Serveurs). Le service fonctionne jusqu’à ce que vous l’arrêtiez et il redémarre si votre serveur est redémarré. Vérification de l’état du service MySQL Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour surveiller le service MySQL. Pour vérifier l’état du service MySQL : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez MySQL. 4 Cliquez sur Vue d’ensemble pour vérifier si le service MySQL est en cours d’exécution, connaître l’heure à laquelle il a démarré et savoir si les connexions réseau sont autorisées. Affichage et gestion des historiques de service et Admin de MySQL Le service MySQL conserve deux types d’historique, un historique de service et des historiques Admin :  L’historique de service MySQL enregistre l’heure des événements tels que le démarrage et l’arrêt du service MySQL.  L’historique Admin MySQL enregistre des informations telles que la connexion et la déconnexion des clients, ainsi que chaque instruction SQL reçue par les clients. Cet historique est situé dans /Bibliothèque/Logs/MySQL.log. Vous pouvez afficher les historiques de service MySQL à l’aide d’Admin Serveur. Pour afficher les historiques de service MySQL : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Cliquez sur MySQL. 4 Cliquez sur Historiques. Utilisez le champ Filtre pour rechercher des entrées particulières.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 101 Arrêt du service MySQL Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour arrêter le service MySQL. Pour arrêter le service MySQL : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez MySQL. 4 Cliquez sur Arrêter MySQL (sous la liste Serveurs). Mise à niveau de MySQL Mac OS X Server 10.5 inclut la dernière version de MySQL, à savoir la version 5.0. Comme elle est préinstallée, elle ne se trouve pas dans /usr/local/mysql. En effet,ses éléments sont répartis dans le système de fichiers selon la disposition standard des fichiers UNIX :  Les fichiers exécutables de MySQL sont situés dans les dossiers /usr/sbin/ et /usr/bin/.  Les pages man de MySQL sont situées dans le dossier /usr/share/man/.  Les autres composants MySQL sont situés dans le dossier /usr/share/mysql/. Une fois installée, la base de données MySQL réside dans le dossier /var/mysql/. Une version plus récente de MySQL sera disponible sur www.mysql.com. Vous pourrez alors en télécharger la source et l’assembler (si vous avez installé les paquets de développeur) ou télécharger la distribution binaire appropriée et l’installer, en suivant les instructions publiées sur ce site web. Par défaut, ces installations résident dans le dossier /usr/local/mysql/. Si vous installez votre propre version de MySQL, vous disposerez de deux versions de MySQL sur votre système. Cela ne pose aucun problème, à condition de ne pas tenter de les exécuter en même temps. Assurez-vous que vous utilisez les commandes destinées à la nouvelle version en indiquant le chemin d’accès complet (qui commence par /usr/local/mysql/) ou que la variable du chemin d’accès au shell est définie pour consulter d’abord votre dossier local.102 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source Utilisation de Ruby on Rails Ruby on Rails est un cadre d’applications web qui rencontre un fort engouement en raison de sa facilité de développement, de son extensibilité, du fait qu’il prend en charge l’architecture « Model-View-Controller » (Modèle-Vue-Contrôleur) et aussi parce qu’il utilise Ajax via les bibliothèques Prototype et Script.aculo.us. Pour en savoir plus, visitez le site web www.rubyonrails.org. Dans Mac OS X Server 10.5, Ruby on Rails est préinstallé avec plusieurs paquets de composants très utiles, y compris le serveur web Mongrel. Le serveur Mongrel est fourni avec l’outil mongrel_rails pour en assurer la gestion. Mac OS X Server 10.5 prend en charge le déploiement des applications Ruby on Rails des différentes manières suivantes :  Il inclut une version améliorée de l’outil mongrel_rails appelée mongrel_rails_persist, qui crée un fichier plist launchd pour exécuter Mongrel de façon continue (d’un redémarrage à l’autre) et entraîne son enregistrement auprès de Bonjour. Cette fonctionnalité s’avère pratique, car elle permet à la sous-fenêtre Proxy de site web d’Admin Serveur de détecter les instances de Mongrel en cours d’exécution sur le même ordinateur et de présenter leurs adresses URL dans le menu local Membres compensateurs. Pour en savoir plus sur mongrel_rails_persist, reportez-vous à sa page principale.  Il permet d’administrer le module mod_proxy_balancer d’Apache 2.2 dans la sousfenêtre Proxy de site web d’Admin Serveur. Cela permet d’accéder à plusieurs instances de Mongrel (ou d’un autre serveur http back-end) à l’aide d’une seule adresse URL. Apache peut ainsi répartir sa charge sur ces services dans une proportion configurée.  Il inclut le module mod_fastcgi pour les clients qui l’ont utilisé pour résoudre des problè- mes de configuration et qui le préfèrent à mod_proxy_balancer. Ce module est désactivé par défaut. Gestion du déploiement des applications Ruby on Rails Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour gérer le déploiement des applications Ruby on Rails avec le module mod_proxy_balancer d’Apache 2.2. Vous pouvez dédier votre site web (hôte virtuel) à Ruby on Rails ou vous pouvez le partager avec Ruby on Rails. Les scénarios suivants décrivent différentes façons de procéder :  Dans le premier scénario, le site web est dédié à l’application web Ruby on Rails.  Dans le second scénario, le site web est partagé avec l’application Ruby on Rails. Dans ces scénarios, nous utilisons le site web générique par défaut,signalé par un astérisque dans la colonne des adresses de la liste de sites web, en tant qu’exemple. Il existe d’autres variations selon la façon dont vous organisez vos sites web et vos applications Ruby on Rails, mais ces deux scénarios illustrent le mécanisme général. Vous pouvez consulter la base de connaissances pour découvrir d’autres techniques.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 103 Scénario 1 - Dédier un site web (hôte virtuel) à l’application web qui passe par le proxy 1 Ouvrez Terminal et saisissez les commandes suivantes pour créer votre application Ruby on Rails à l’extérieur de la racine de document de n’importe quel hôte virtuel web existant (par exemple dans /Bibliothèque/WebServer/MonAppWeb, où MonAppWeb correspond au nom de votre application Rails). $ cd /Library/WebServer $ rails MonAppWeb $ ... 2 Démarrez le serveur web Mongrel à l’aide de la commande mongrel_rails_persist : $ sudo mongrel_rails_persist start -p 3001 -c /Library/WebServer/MonAppWeb Cette enveloppe de la commande mongrel_rails enregistre l’instance de Mongrel avec Bonjour et fournit un fichier plist launchd de sorte que l’instance de Mongrel soit relancée au démarrage du serveur. 3 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL Rails locale afin de confirmer que l’application web répond : http://127.0.0.1:3001 Si vous avez défini un modèle ou un schéma dans votre application Rails, l’adresse URL peut ressembler à ce qui suit : http://127.0.0.1:3001/NomDuModèle La page de bienvenue « Welcome Aboard / You’re riding the rails » (Bienvenue. Vous naviguez à présent sur Rails) devrait s’afficher. 4 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 5 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 6 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 7 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 8 Cliquez sur Proxy sous la liste des sites web. 9 Cochez la case « Activer le proxy inversé ». 10 Assurez-vous que le champ « Chemin d’accès au proxy » est « / ». Pour cela, toutes les adresses URL contenues dans le site web doivent passer par un proxy pour accéder au groupe compensateur. 11 Laissez le champ « Identifiant de session permanent » vide, sauf si vous avez une raison de spécifier une valeur. 12 Pour ajouter un membre compensateur, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste Membres compensateurs.104 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source 13 Dans le menu local URL du serveur, indiquez l’adresse URL du membre compensateur de charge. Chaque instance de Mongrel exécutée localement voit s’afficher son adresse URL dans le menu local, vous devriez donc pouvoir en sélectionner une. Créez d’autres membres compensateurs si vous disposez de plusieurs instances de Mongrel qui servent votre application web sur cet hôte ou d’autres hôtes accessibles. Chaque membre compensateur correspond à une instance de Mongrel, exécutée sur l’hôte local ou les autres hôtes. 14 S’il n’existe qu’un seul membre compensateur, réglez l’option Facteur de charge sur 100. Utilisez le champ Facteur de charge pour répartir la charge entre les membres compensateurs. 15 Laissez le champ Route vide,sauf si vous avez une raison spécifique de saisir une valeur. 16 Cliquez sur OK. 17 Cliquez sur Enregistrer. 18 Démarrez le service web s’il n’est pas déjà en cours d’exécution. 19 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL du proxy afin de confirmer que l’application web répond : http://127.0.0.1 Si vous avez défini un modèle ou un schéma dans votre application Rails, l’adresse URL peut ressembler à ce qui suit : http://127.0.0.1/NomDuModèle Il n’est pas nécessaire de saisir une barre oblique de fin. Scénario 2 - Partager un site web (hôte virtuel) avec l’application web passant par le proxy 1 Ouvrez Terminal et saisissez les commandes suivantes pour créer votre application Ruby on Rails à l’extérieur de la racine de document de n’importe quel hôte virtuel web existant (par exemple dans /Bibliothèque/WebServer/MonAppWeb, où MonAppWeb correspond au nom de votre application Rails). $ cd /Library/WebServer $ rails MonAppWeb $ ... 2 Démarrez le serveur web Mongrel à l’aide de la commande mongrel_rails_persist et de l’argument --prefix : $ sudo mongrel_rails_persist start -p 3001 --prefix /rails -c /Library/ WebServer/MonAppWebChapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 105 3 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL Rails locale afin de confirmer que l’application web répond : http://127.0.0.1:3001/rails/ Si vous avez défini un modèle ou un schéma dans votre application Rails, l’adresse URL peut ressembler à ce qui suit : http://127.0.0.1/rails/NomDuModèle La page de bienvenue « Welcome Aboard / You’re riding the rails » (Bienvenue.Vous naviguez à présent sur Rails) devrait s’afficher. 4 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 5 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 6 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 7 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste. 8 Cliquez sur Proxy sous la liste des sites web. 9 Cochez la case « Activer le proxy inversé ». 10 Dans le champ « Chemin d’accès au proxy », saisissez le préfixe que vous avez défini sur mongrel_rails_persist, mais en ajoutant une barre oblique inverse de début et de fin. Dans notre exemple, cela correspondrait à /rails/. 11 Laissez le champ « Identifiant de session permanent » vide, sauf si vous avez une raison de spécifier une valeur. 12 Pour ajouter un membre compensateur, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste Membres compensateurs. 13 Dans le menu local URL du serveur, indiquez l’adresse URL du membre compensateur de charge. Chaque instance de Mongrel exécutée localement voit s’afficher son adresse URL dans le menu local, vous devriez donc pouvoir en sélectionner une (par exemple, http://127.0.0.1:3001/rails). 14 S’il n’existe qu’un seul membre compensateur, réglez l’option Facteur de charge sur 100. Utilisez le champ Facteur de charge pour répartir la charge entre les membres compensateurs. 15 Laissez le champ Route vide, sauf si vous avez une raison spécifique de saisir une valeur. 16 Cliquez sur OK. 17 Cliquez sur Enregistrer.106 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source 18 Démarrez le service web s’il n’est pas déjà en cours d’exécution. 19 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL du proxy afin de confirmer que l’application web répond : http://127.0.0.1/rails/ Si vous avez défini un modèle ou un schéma dans votre application Rails, l’adresse URL peut ressembler à ce qui suit : http://127.0.0.1/rail/NomDuModèle Si vous constatez qu’une barre oblique de fin est nécessaire, vous pouvez utiliser la section Alias de la sous-fenêtre Web d’Admin Serveur correspondant au site, puis ajouter une entrée RedirectMatch établissant une correspondance entre /rails et /rails/. 20 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL locale et vous assurer que le contenu ajouté est disponible dans d’autres emplacements sur le site web : http://127.0.0.17 107 7 Gestion des modules web Ce chapitre vous permet de vous familiariser avec les modules web Apache qui offrent des commandes et des fonctions importantes pour le service web. Le serveur web Apache comprend plusieurs modules permettant de contrôler le fonctionnement du serveur. Mac OS X Server fournit en outre des modules dotés de fonctions spéciales pour Macintosh. Vue d’ensemble des modules web Apache Les modules se connectent au serveur web Apache pour ajouter des fonctionnalités à votre site web. Apache est livré avec plusieurs modules standard et vous pouvez en acquérir d’autres auprès d’un vendeur de logiciels ou en télécharger sur Internet. Vous trouverez des informations sur les différents modules Apache disponibles sur le site www.apache.org/docs/mod. Remarque :Rails n’est pas basé sur un module web distinct. Les explications concernant Rails font référence à mod_proxy_balancer, qui est un module Apache 2.2 standard. Utilisation des modules web Le serveur web Apache repose sur un concept modulaire qui vous permet d’étendre les fonctions de base de votre serveur web en activant des modules supplémentaires. Admin Serveur permet d’activer ou de désactiver les différents modules. Même si les opérations d’activation et de désactivation des modules web Apache sont simples à réaliser dans Admin Serveur, il est généralement recommandé d’avoir un objectif précis quant aux fonctions recherchées et de bien comprendre les implications de ces opérations. Certains modules web s’excluent mutuellement, d’autres sont interdépendants. Voici quelques exemples :  auth_digest_module et digest_module ne doivent jamais être activés en même temps.108 Chapitre 7Gestion des modules web  proxy_module doit être activé si proxy_connect_module, proxy_ftp_module, proxy_http_module, proxy_ajp_module ou proxy_balancer_module sont activés.  dav_module et dav_fs_module doivent présenter le même état.  encoding_module requiert l’activation de headers_module, dav_module et dav_fs_module.  cache_module est nécessaire pour mem_cache_module et disk_cache_module. Important :les modules web utilisés avec Apache 1.3 ne sont pas les mêmes que ceux utilisés avec Apache 2.2. Affichage des modules web Vous pouvez afficher la liste des modules en cours d’utilisation ou disponibles sur le serveur. Pour afficher les modules web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules. 5 Faites défiler la liste des modules pour voir ceux qui sont en cours d’utilisation ou disponibles sur le serveur web. Ajout de modules web Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour ajouter des modules web à votre serveur web. Avant de pouvoir ajouter un module web au serveur, vous devez d’abord l’installer. Pour installer un module, suivez les instructions fournies avec le logiciel du module. Le serveur web charge les modules à partir du dossier /usr/libexec/httpd/. Pour ajouter des modules web au serveur : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules. 5 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter un module à la liste des modules disponibles. 6 Dans le champ Nom du module, saisissez le nom du module. 7 Pour activer le module, cochez la case Activé. 8 Dans le champ Chemin du module, saisissez le chemin d’accès au module installé ou cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner le dossier correspondant.Chapitre 7 Gestion des modules web 109 9 Cliquez sur OK. 10 Cliquez sur Enregistrer. Activation des modules web Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour activer des modules pour votre serveur web. Pour activer des modules de service web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules. 5 Faites défiler la liste des modules pour voir ceux qui sont en cours d’utilisation ou disponibles sur le serveur web. 6 Cochez la case Activer en regard du module à activer. 7 Cliquez sur Enregistrer. Modification de modules web Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour modifier des modules web sur votre serveur. Pour modifier les réglages d’un module web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules. 5 Faites défiler la liste des modules pour voir ceux qui sont en cours d’utilisation ou disponibles sur le serveur web. 6 Sélectionnez le module à modifier et cliquez sur le bouton Modifier (/). Vous pouvez également dupliquer un module existant et en modifier les réglages. Pour ce faire, sélectionnez le module et cliquez sur le bouton Dupliquer, puis modifiez les réglages du module dupliqué. 7 Dans le champ Nom du module, saisissez le nom du module. 8 Cochez ou décochez la case Activé, selon que vous souhaitez activer le module pour votre serveur web ou pas. 9 Dans le champ Chemin du module,saisissez le chemin d’accès au module installé ou cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner le dossier correspondant.110 Chapitre 7Gestion des modules web 10 Cliquez sur OK. 11 Cliquez sur Enregistrer. Suppression de modules web Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour supprimer des modules web de votre serveur. Pour supprimer des modules web : 1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur. 2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur. La liste des services apparaît. 3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web. 4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules. 5 Faites défiler la liste des modules pour voir ceux qui sont en cours d’utilisation ou disponibles sur le serveur web. 6 Sélectionnez le module à supprimer et cliquez sur le bouton Supprimer (–). 7 Cliquez sur Enregistrer. Modules propres à Macintosh Les modules propres à Macintosh sont installés par le service web dans Mac OS X Server. Ces modules sont décrits dans cette section. mod_macbinary_apple Ce module permet d’assembler des fichiers en paquets au format MacBinary, afin de permettre le téléchargement de fichiers Macintosh directement à partir de votre site web. Les utilisateurs peuvent télécharger ces fichiers MacBinary à l’aide d’un navigateur web standard en ajoutant l’extension « .bin » à l’adresse URL utilisée pour accéder au fichier. Cette fonction n’est disponible que dans Apache 1.3. mod_spotlight_apple Ce module permet à Apache d’utiliser Spotlight pour effectuer des recherches sur votre site web et de classer les résultats en fonction de leur pertinence. Une fois votre site indexé, vous pouvez proposer un champ de recherche aux utilisateurs. Les clients doivent ajouter l’extension .spotlight à l’adresse URL de votre site (par exemple, http://www.example.com/.spotlight) pour accéder à une page permettant d’effectuer des recherches sur votre site web.Chapitre 7 Gestion des modules web 111 mod_auth_apple Ce module permet à un site web d’authentifier les utilisateurs en consultant les domaines de service du système de fichiers spécifiés par les règles de recherche du serveur. Une fois l’authentification activée, les visiteurs du site sont invités à saisir un nom d’utilisateur et un mot de passe pour accéder aux informations relatives au site. mod_hfs_apple Ce module, qui nécessite que les utilisateurs saisissent l’adresse URL des volumes HFS en utilisant la casse correcte (minuscules ou majuscules), permet d’ajouter un niveau de sécurité supplémentaire aux volumes qui ne sont pas sensibles à la casse. mod_digest_apple Ce module permet d’activer l’authentification digest d’un royaume WebDAV. Il s’agit du plus ancien module d’authentification digest par défaut basé sur le module Apache mod_digest, mais modifié pour utiliser Open Directory plutôt que des fichiers htdigest. C’est le module digest par défaut, car il fonctionne avec les maîtres Open Directory exécutant Mac OS X Server v10.4. Il est conseillé d’utiliser ce type de recommandation plutôt que l’authentification de base, car il évite l’envoi des mots de passe en clair. mod_auth_digest_apple Ce module permet d’activer l’authentification digest d’un royaume WebDAV. Il s’agit du module d’authentification digest le plus récent basé sur le module Apache mod_auth_digest, mais modifié pour utiliser Open Directory plutôt que des fichiers htdigest. Il est désactivé par défaut, car il requiert que le maître Open Directory utilise Mac OS X 10.5. mod_spnego Ce module fournit l’authentification Kerberos aux utilisateurs Open Directory via le protocole SPNEGO/Negotiate. mod_encoding Ce module open source, personnalisé par Apple et accompagné d’une modification du module WebDAV mod_dav, permet d’inclure des caractères japonais dans le nom des fichiers WebDAV. mod_bonjour Ce module permet aux administrateurs de contrôler la façon dont les sites web sont enregistrés avec la multidiffusion DNS.112 Chapitre 7Gestion des modules web Modules Open Source Mac OS X Server comprend plusieurs modules web open source très répandus tels que Tomcat et PHP. Tomcat Ce module, qui utilise un langage de scripts de type Java, constitue l’implémentation de référence officielle de Java Servlet et JavaServer Pages développée sous Java Community Process. Tomcat doit être activé pour pouvoir être utilisé. Pour en savoir plus sur Tomcat et sur son activation, reportez-vous à la section « Utilisation de Tomcat » à la page 97. PHP PHP (PHP Hypertext Preprocessor) désigne un langage de scripts côté serveur, intégré au code HTML et semblable au langage C, qui vous permet de gérer des contenus web dynamiques. Les développeurs web incorporent le code PHP au code HTML, permettant ainsi aux programmeurs d’intégrer une logique dynamique directement dans un script HTML, plutôt que d’écrire un programme générant du code HTML. Le langage PHP offre des fonctions similaires à celles des scripts CGI, mais prend également en charge plusieurs formats de bases de données et peut communiquer sur plusieurs réseaux grâce à de nombreux protocoles. Les bibliothèques PHP sont incluses dans Mac OS X Server, mais sont désactivées par défaut. Contrairement au code JavaScript exécuté côté client, le code PHP est exécuté sur le serveur. Il est également utilisé pour l’implémentation de Webmail sur Mac OS X Server. Pour en savoir plus sur ce module, consultez le site www.php.net. Important :si vous procédez à une mise à niveau sur votre serveur et que vous conservez Apache 1.3 avec PHP 4.4.x, vous devrez passer à Apache 2.2 avec PHP 5.x avant le 8 août 2008, date à laquelle PHP cessera de prendre en charge PHP 4.4. mod_perl Ce module intègre l’interpréteur Perl au serveur web, ce qui permet aux scripts Perl CGI existants d’être exécutés sans subir de modifications. Cette intégration permet une exé- cution plus rapide des scripts et une moindre consommation des ressources système. Pour en savoir plus sur ce module, visitez le site perl.apache.org. mod_encoding Le service web inclut le module open source Apache mod_encoding, afin d’améliorer l’interopérabilité de WebDAV avec les noms de fichiers non-ASCII.Chapitre 7 Gestion des modules web 113 Le module mod_encoding est désactivé par défaut. Ce module est installé et les directives de configuration se trouvent dans le fichier Apache config, mais elles ne sont pas activées car les directives LoadModule et AddModule qui permettent d’informer Apache sur le module mod_encoding sont désactivées. Pour prendre en charge les noms de fichiers non-ASCII, vous devez activer le module mod_encoding. Assurez-vous que le module dav_module est également activé. Le module mod_encoding permet d’étendre les fonctionnalités d’Apache. Il est contrôlé par plusieurs directives de configuration. Le fichier de configuration Apache fourni avec le service web contient un certain nombre de directives qui sont normalement suffisantes pour répondre à la plupart des besoins. Pour modifier ces directives, vous devez éditer le fichier /etc/httpd/httpd.conf à l’aide d’un éditeur de texte. Vous trouverez ci-dessous la description des directives prises en charge par le module mod_encoding. Directive EncodingEngine : permet d’activer et de désactiver le module mod_encoding. Pour que ce module fonctionne correctement, la version spéciale des modules mod_dav et mod_dav_encoding doit également être activée. Directive AddClientEncoding :bien que les clients WebDAV soient censés envoyer leurs données en respectant le codage UTF-8 ou tout autre style aisément détectable, certains les envoient en codage propre à une plateforme particulière et non détectable automatiquement. Cette situation nécessite l’utilisation de cette directive qui établit une correspondance entre les noms de codage et les types de clients. Cette directive spécifie les codages attendus de chaque type de client. Les clients sont identifiés par leur nom d’agent qui peut être spécifié sous la forme d’un modèle à l’aide d’une expression rationnelle étendue.N’utilisez jamais « .* » comme nom d’agent. Utilisez DefaultClientEncoding. Ce module utilise la chaîne CFString CoreFoundation et prend en charge tous les codages pris en charge par cette chaîne. Les noms de codage enregistrés IANA sont généralement pris en charge. Syntaxe Valeurpar défaut Contexte Compatibilité EncodingEngine [ on | off ] Désactivé Config. serveur Apache 1.3.x ; Mac OS X Server uniquement Syntaxe Valeurpar défaut Contexte Compatibilité AddClientEncoding agent-name encoding [ encoding...] Aucun Config. serveur Apache 1.3.x ; Mac OS X Server uniquement114 Chapitre 7Gestion des modules web Directive DefaultClientEncoding :cette directive indique à l’ensemble de codages par défaut ce à quoi s’attendre des différents clients en général. Vous n’avez pas besoin de spécifier UTF-8, car il s’agit du codage par défaut. Directive NormalizeUsername :cette directive est introduite pour prendre en charge le comportement de Microsoft Windows XP lors de l’accès à une ressource protégée par un mot de passe. Les clients Windows XP doivent ajouter « hostname\ » devant le nom d’utilisateur réel. L’activation de cette option supprime la partie « hostname\ », afin que seul le nom d’utilisateur « réel » soit transmis au module d’authentification interne. Pour en savoir plus sur le module mod_encoding, téléchargez votre propre version et consultez la documentation complémentaire fournie avec la distribution source, à l’adresse suivante : www.denpa.org/~go/denpa/200302/mod_encoding+mod_dav-macosx.tar.gz Syntaxe Valeurpar défaut Contexte Compatibilité DefaultClientEncoding encoding [ encoding...] UTF-8 Config. serveur Apache 1.3.x ; Mac OS X et Mac OS X Server uniquement Syntaxe Valeurpar défaut Contexte Compatibilité NormalizeUsername [ on | off ] Désactivé Config. serveur Apache 1.3.x ; Mac OS X et Mac OS X Server uniquement8 115 8 Résolution des problèmes de service web En cas de problèmes avec le service web ou l’un de ses composants, référez-vous aux astuces et stratégies proposées dans ce chapitre. Il est possible que vous rencontriez de temps en temps un problème lors de la configuration ou de la gestion des services web. Certaines situations susceptibles d’entraîner un problème pour l’administration du service web ou pour les connexions clientes sont décrites dans ce chapitre. Les utilisateurs ne parviennent pas à se connecter à un site web sur votre serveur Essayez d’appliquer les stratégies suivantes pour identifier le problème :  Assurez-vous que le service web est en cours de fonctionnement et que le site est activé.  Consultez la fenêtre Vue d’ensemble du service web pour vous assurer que le serveur fonctionne.  Vérifiez l’accès à Apache et les historiques d’erreurs. (Si vous n’êtes pas certain de la signification des messages, vous trouverez des explications sur le site web Apache, à l’adresse www.apache.org.)  Assurez-vous que les utilisateurs saisissent l’URL appropriée pour se connecter au serveur web.  Assurez-vous que le dossier correct est sélectionné comme dossier web par défaut. Assurez-vous que le fichier HTML correct est sélectionné comme page par défaut.  Si votre site web est limité à des utilisateurs particuliers, assurez-vous que ces utilisateurs disposent d’autorisations d’accès à votre site web.  Assurez-vous que les ordinateurs des utilisateurs sont correctement configurés pour le protocole TCP/IP. Si les réglages TCP/IP sont corrects, utilisez un utilitaire ping pour vérifier les connexions réseau.  Vérifiez qu’il ne s’agit pas d’un problème de DNS. Essayez d’utiliser l’adresse IP du serveur au lieu de son nom DNS pour vous connecter.  Assurez-vous que l’entrée de votre serveur DNS est correcte en ce qui concerne l’adresse IP et le nom de domaine du site web.116 Chapitre 8Résolution des problèmes de service web Un module web ne fonctionne pas comme prévu Essayez d’appliquer les stratégies suivantes pour identifier le problème :  Examinez l’historique des erreurs dans Admin Serveur, afin de déterminer la cause du mauvais fonctionnement du module.  Si ce module était fourni avec votre serveur web, consultez la documentation Apache concernant ce module et assurez-vous que la fonction indiquée de ce module correspond à vos attentes.  Si vous avez installé ce module, consultez la documentation fournie avec le module web pour vous assurer qu’il est correctement installé et compatible avec votre logiciel de serveur. Pour en savoir plus sur les modules Apache pris en charge pour Mac OS X Server, consultez la section « Utilisation des modules web » à la page 107 ansi que le site web Apache à l’adresse www.apache.org/docs/mod. Un script CGI ne fonctionne pas Essayez d’appliquer cette stratégie pour identifier le problème. Vérifiez les autorisations du fichier de scripts CGI pour vous assurer qu’il s’agit d’un script exécutable par www. Si tel n’est pas le cas, le script ne peut fonctionner sur votre serveur, même si vous avez activé l’exécution CGI dans Admin Serveur. 117 Glossaire Glossaire Adresse IPAdresse numérique unique qui identifie un ordinateur sur Internet. ApacheServeur HTTP open source intégré à Mac OS X Server. Le site (en anglais) www.apache.org contient des informations détaillées sur Apache. blogPage web présentant des entrées dans un ordre chronologique. Un blog est souvent utilisé comme journal ou lettre d’informations électronique. BlojsomLe projet open source sur lequel repose le service de journal web de Mac OS X Server 10.4. certificatParfois appelé « certificat d’identité » ou « certificat de clé publique ». Fichier de format spécifique (Mac OS X Server utilise le format X.509) contenant la clé publique d’une paire de clés publique et privée, les informations d’identification de l’utilisateur, par exemple son nom et ses coordonnées, ainsi que la signature numérique émise par une Autorité de certificat ou l’utilisateur de la clé. CGICommon Gateway Interface. Script ou programme permettant d’ajouter des fonctions dynamiques à un site web. Un script CGI transmet les informations entre un site Web et une application au service du site. Common Gateway InterfaceVoir CGI. HTMLInitiales de « Hypertext Markup Language » (langage de structuration hypertexte). Ensemble de symboles ou de codes insérés dans un fichier afin d’être affiché sous forme de page dans un navigateur web. La structure indique au navigateur web la manière d’afficher à l’utilisateur les mots et les images d’une page web. HTTPHypertext Transfer Protocol. Protocole client/serveur pour le web. Le protocole HTTP permet aux navigateurs web d’accéder à un serveur web et de demander des documents hypermédias créés avec du code HTML. Internet ProtocolVoir IP.118 Glossaire IPInternet Protocol. Également désigné par IPv4. Méthode utilisée conjointement avec le protocole TCP (Transmission Control Protocol) pour envoyer des données d’un ordinateur à un autre via un réseau local ou via Internet. Le protocole IP envoie les paquets de données, alors que le protocole TCP se charge de leur suivi. JavaScriptLangage de pilotage par script utilisé pour ajouter une certaine interactivité aux pages web. JBossServeur d’applications Java gérant les applications Java 2 Platform, Enterprise Edition (J2EE). journal webVoir blog. multicast DNSProtocole développé par Apple pour la découverte automatique d’ordinateurs, de périphériques et de services sur les réseaux IP. Appelé « Bonjour » (auparavant « Rendezvous ») par Apple, ce protocole, proposé comme standard Internet, est parfois appelé ZeroConf ou multicast DNS. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.apple.com/fr/ ou www.zeroconf.org (en anglais). Pour savoir comment ce protocole est utilisé sous Mac OS X Server, reportez-vous à nom d’hôte local. MySQLOutil de gestion de base de données relationnelles open source fréquemment utilisé par les serveurs web. nom d’hôte localNom qui désigne un ordinateur sur un sous-réseau local. Il peut être utilisé sans système DNS global pour convertir les noms en adresses IP. Il est constitué de lettres minuscules, de nombres ou de tirets (sauf pour le dernier caractère) et se termine par « .local » (par exemple, ordinateur-jean.local). Bien que le nom par défaut soit dérivé du nom d’ordinateur, un utilisateur peut reprendre ce nom dans la sous-fenêtre Partage des Préférences Système. Il peut aussi être aisément modifié et utilisé dans tous les cas où un nom DNS ou un nom de domaine complet est utilisé. Il ne peut être converti que sur le même sous-réseau que l’ordinateur qui l’utilise. nom d’utilisateurNom complet d’un utilisateur, parfois appelé nom réel de l’utilisateur. Open SourceTerme désignant le développement coopératif de logiciels par la communauté Internet. Le principe de base consiste à impliquer le maximum de personnes dans l’écriture et la mise au point du code en publiant le code source et en encourageant la formation d’une large communauté de développeurs qui feront part de leurs modifications et améliorations. PHPInitiales de « PHP Hypertext Preprocessor » (à l’origine, acronyme de « Personal Home Page », page d’accueil personnelle). Langage de script incorporé à HTML et utilisé pour créer des pages web dynamiques.Glossaire 119 portSorte d’emplacement de messagerie virtuel. Un serveur utilise des numéros de port pour déterminer quelle application doit recevoir les paquets de données. Les coupe-feu utilisent des numéros de port pour déterminer si les paquets de données sont autorisés à transiter par un réseau local. Le terme « port » fait généralement référence à un port TCP ou UDP. protocoleEnsemble de règles qui déterminent la manière dont les données sont échangées entre deux applications. royaumeTerme général utilisé pour plusieurs applications. Voir royaume WebDAV, royaume Kerberos. royaume KerberosDomaine d’authentification comprenant les utilisateurs et les services enregistrés auprès du même serveur Kerberos. Les utilisateurs et services enregistrés délè- guent au serveur Kerberos la vérification de l’identité de chacun. royaume WebDAVPartie d’un site web, généralement un dossier ou un répertoire, défini pour fournir l’accès à des utilisateurs et des groupes WebDAV. Serveur d’applicationsLogiciel qui exécute et gère d’autres applications, généralement des applications web accessibles à l’aide d’un navigateur web. Les applications gérées résident sur le même ordinateur que le serveur d’applications. serveur proxyServeur placé entre une application cliente, telle qu’un navigateur web, et un serveur réel. Le serveur proxy intercepte toutes les requêtes envoyées au serveur réel pour vérifier s’il peut y répondre lui-même. Si ce n’est pas le cas, il transmet la requête au serveur réel. SSLInitiales de « Secure Sockets Layer » (couche sécurisée pour sockets réseau). Protocole Internet permettant d’envoyer des informations authentifiées et chiffrées à travers Internet. Les versions les plus récentes de SSL sont connues sous le nom de TLS (Transport Level Security). TCPInitiales de « Transmission Control Protocol » (protocole de contrôle des transmissions). Méthode utilisée conjointement avec le protocole IP (Internet Protocol) pour envoyer des données, sous la forme d’unités de message, d’un ordinateur à un autre à travers Internet. Le protocole IP gère la livraison effective des données, tandis que le protocole TCP assure le suivi des unités de données (chaque message est divisé en unités, appelées « paquets », qui permettent leur acheminement efficace sur Internet). TomcatImplémentation de référence officielle de Java Servlet 2.2 et JavaServer Pages 1.1, deux technologies complémentaires développées dans le cadre de Java Community Process. tousTout utilisateur pouvant ouvrir une session sur un serveur de fichiers : un utilisateur enregistré ou un invité, un utilisateur FTP anonyme ou encore un visiteur de site web.120 Glossaire URLInitiales de « Uniform Resource Locator » (localisateur uniforme de ressources). Adresse d’un ordinateur, d’un fichier ou d’une ressource, accessible à travers un réseau local ou Internet. L’URL se compose du nom du protocole nécessaire pour accéder à la ressource, d’un nom de domaine identifiant un ordinateur particulier sur Internet et d’une description hiérarchique de l’emplacement d’un fichier sur l’ordinateur. WebDAVWeb-based Distributed Authoring and Versioning. Environnement de création en direct permettant à des utilisateurs clients de prendre des pages web, de les modifier, puis de les rendre à leur site d’origine sans interruption de ce dernier. 121 Index Index A access ACLs62 and aliases45 and Apache Axis90 blog service17, 76 CGI script permissions51 client connections32, 33 proxy server27 securing web content59 user20, 40 WebDAV19, 54, 55, 104 webmail78 website36, 40, 45 accounts, webmail78 ACLs (access control lists)62 AddClientEncoding directive105 addresses. See IP addresses aliases, website45, 56 Apache Axis90 apachectl controls88 Apache web server command-line tools88 configuration86, 87, 88 file locations87 installation16, 86 migration log42 multicast DNS registration89 overview15, 16, 17, 87 privilege assignments36 and Ruby on Rails94 website options39 See also modules, web authentication passwords45, 53, 78 users on websites102 WebDAV41, 103 B balancer member47 blog service access control17, 76 definition48 enabling75 entries75 overview17 themes29 and wikis62, 64 browsers, WebDAV access55 C cache performance18, 32, 89 proxy27 cache module100 calendar, website48, 72, 73, 74 Cascading Style Sheets. See CSS case-insensitive file systems, securing59, 103 cat tool30 certificates44, 53 CGI (Common Gateway Interface) scripts and content handlers26 enabling40, 51 overview16 Perl104 troubleshooting108 clear text password78 clients connections32, 33 encoding module for WebDAV105 NormalizeUsername directive105 proxy server27, 47 Spotlight searching52 See also users command-line tools Apache script88 log viewing31 Ruby on Rails95 Server Admin30, 32, 89 web service process30 Common Gateway Interface scripts. See CGI configuration Apache86, 87 overview17 webmail79122 Index web server17 web service23, 24, 28, 29 websites18, 19, 35, 36, 49, 57 wikis63 content handlers21, 25 CSS (Cascading Style Sheets)71 D dav_fs module99 dav module99 decryption43 DefaultClientEncoding directive105 digest authentication, WebDAV41, 103 digest module99 disk_cache module100 DNS (Domain Name System) service45, 56, 89 documentation11, 12, 13 Domain Name System. See DNS E email. See webmail EncodingEngine directive105 encoding module100 encryption17, 43 error messages. See troubleshooting Everyone user category20 F files Apache87 permissions55 and WebDAV access19, 104 wiki62, 68, 69 file sharing19, 55 file systems case-insensitive59 defining realms20 finding. See searching folders Apache87 defining realms20 home folders57 permissions55 webmail79 website35, 36, 37, 40, 49 wiki62 fonts, customizing wiki70 forward proxy27 G graphs, web31 groups blog service75 permissions20 wiki48, 64 H headers module100 help, using10 home folders57 hosts. See servers HTTP (Hypertext Transfer Protocol)43 See also Apache web server hyperlinks, inserting wiki67 Hypertext Transfer Protocol. See HTTP I iCal service72, 73, 74 See also calendar, website IMAP (Internet Message Access Protocol)78 indexes, website52, 57, 58 installation, Apache web server16, 86 Internet Message Access Protocol. See IMAP intranets. See wikis IP addresses45, 56 J Java84, 90, 103 JSP (JavaServer Pages)90, 103 K Kerberos41 L Leopard server. See Mac OS X Server load factor47 logs Apache migration42 MySQL service93 web service30, 31 website42, 53 wiki42 M MacBinary format102 Mac OS X user content57 WebDAV access problem55 Mac OS X Server Apache server installation16, 86 user content57 mailing lists80 mail service20, 25, 78 See also webmail mem_cache module100 migration16, 42 MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions)20, 25 mod_auth_apple module102 mod_auth_digest_apple module103 mod_bonjour module103 mod_digest_apple module103Index 123 mod_encoding module103 mod_fastcgi module95 mod_hfs_apple module59, 103 mod_macbinary_apple module102 mod_perl module104 mod_proxy_balancer module95 mod_spnego module103 mod_spotlight_apple module102 modules, web adding100 enabling101 Macinstoch-specific59, 102, 103 modifying101 overview99 PHP103 Ruby on Rails95 setup28 Tomcat90, 91, 103 troubleshooting107 viewing100 mongrel_rails tool95 Mongrel web server94 Monitor, WebObjects86 multicast DNS registration89, 103 multihoming56 multiple websites on server, managing18, 56, 57 Multipurpose Internet Mail Extensions. See MIME MySQL service92, 93, 94 N network interfaces, multiple57 network services DNS45, 57, 89 IP addresses45, 56, 57 NormalizeUsername directive105 O off_digest module99 Open Directory103 open source modules41, 103, 104 See also modules, web P passwords45, 53, 78 performance cache18, 32, 89 Perl scripting80, 104 permissions blog service76 CGI scripts51 user19, 20, 40, 53, 55, 56 WebDAV19, 40, 55 website access36 Personal Web Sharing57 PHP (PHP Hypertext Preprocessor)104 plist files71 POP (Post Office Protocol78 ports and SSL43 WebObjects service84 website38, 48, 50 Post Office Protocol. See POP private key cryptography43 privileges. See permissions problems. See troubleshooting protocols HTTP43 mail78 Soap90 SPNEGO/Negotiate103 proxy_ajp module99 proxy_connect module99 proxy_ftp module99 proxy_http module99 proxy server settings27, 38, 47 ps tool30 public key cryptography43 R Rails. See mod_proxy_balancer module Really Simple Syndication. See RSS realms20, 40 See also Kerberos; WebDAV; websites redirect, website45 reverse proxy47 RSS (Really Simple Syndication)17 Ruby on Rails web framework94 S SACLs (service access control lists)17, 76 searching Spotlight40, 52 websites50, 52, 59, 102 wiki pages68, 69 Secure Sockets Layer. See SSL security and file case sensitivity59 SSL17, 18, 43 WebDAV19 webmail78 websites43, 53 wiki62 See also access; authentication; permissions Server Admin15, 23 serveradmin tool30, 32, 89 servers balancer member47 content handlers21 mail78 MIME types26 Mongrel94124 Index proxy27, 38, 47 setup for web17 Tomcat90, 91, 103 See also Apache web server; websites server side includes. See SSI service access control lists. See SACLs setup procedures. See configuration; installation shared files. See file sharing short name58 SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)78 Soap (Simple Object Access Protocol)90 SPNEGO/Negotiate protocol103 Spotlight searching40, 52 SquirrelMail. See webmail SSI (server side includes)17, 40, 52 SSL (Secure Sockets Layer)17, 18, 43 sticky session identifier47 T tables, inserting wiki67 tags, wiki page68 tail tool30 themes, blog and wiki29, 71 timeout, connection33 Tomcat application server90, 91, 103 top tool30 troubleshooting42, 107, 108 U upgrading Apache web server16 logs42 MySQL94 and PHP versions104 user accounts, webmail78 users access control20, 40 and blog service17, 75 home folders57 mailing lists80 permissions19, 20, 40, 53, 55, 56 webmail77, 78 websites39, 57, 59, 107 wikis48, 64 See also clients; groups V virtual hosts56, 89 W Web-Based Distributed Authoring and Versioning. See WebDAV webblog service. See blog service web browsers and WebDAV access55 WebDAV (Web-Based Distributed Authoring and Versioning) access control19, 54, 55, 56, 104 authentication41, 103 enabling40, 54 encoding module103 files and folders56 file sharing55 non-ASCII file names104 overview16, 19 permissions19, 40, 56 realm definitions20, 40 security19 starting40 website management54, 55, 56 webmail access control78 archives80 enabling48, 78 overview77, 78 and PHP104 security78 setup48, 79 wikis62 WebObjects service83, 84, 85, 86 web service connections32, 33 graphs31 logs30, 31 setup23, 24, 28, 29 starting24, 29 status checking30 stopping31 troubleshooting107, 108 See also blog service; modules, web; webmail; websites; wikis websites access control36, 40, 45 aliases56 Apache options39 authentication of users102 browsers55 calendar feature48, 72, 73, 74 connections48, 50, 107 creating38, 39 folders35, 36, 40, 49 logs42, 53 multiple sites on one server18, 56, 57 ports38, 48, 50 proxy server27, 47 searching50, 52, 59, 102 security43, 54, 62 services settings48 setup18, 19, 35, 37, 49, 57 SSI50 troubleshooting107Index 125 user content39, 57, 59, 107 viewing31 See also blog service; WebDAV; wikis web technologies overview9, 15, 16, 17 wikis and blog service62, 64 calendar feature72, 73, 74 connections65 customizing70, 71 definition48 enabling64 file organization62, 68, 69 help resources71 logs42 overview61, 62 page management66, 67, 68, 69, 70 security62 settings65 setup overview63, 64 themes29, 71 wildcard, website aliases45 wireframe theme, wiki71 wotaskd daemon84 Compressor 4 Manuel de l’utilisateurCopyright © 2012 Apple Inc. Tous droits réservés. Vos droits sur le logiciel sont régis par l’accord de licence qui l’accompagne. Le propriétaire ou l’utilisateur autorisé d’une copie valide du logiciel Compressor peut reproduire la présente publication dans le but d’apprendre à utiliser ce logiciel. Aucune parte de la présente publication ne peut être reproduite ni transmise à des fins commerciales, comme, par exemple, la vente de copies de la présente publication ou pour la fourniture de services d’assistance payants. Le logo Apple est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation du logo Apple sur un clavier (Option + 1) à des fins commerciales sans l’autorisation préalable écrite d’Apple Computer, Inc. peut constituer une contrefaçon de la marque et une concurrence déloyale en violation des lois fédérales et nationales. Tous les efforts nécessaires ont été mis en œuvre pour que les informations contenues dans ce manuel soient les plus exactes possibles. Apple n’est pas responsable des erreurs d’écriture et d’impression. Remarque : comme Apple publie souvent de nouvelles versions et des mises à jour de son logiciel d’exploitation, de ses applications et de ses sites Internet, les images qui figurent dans le présent manuel peuvent varier légèrement de ce que vous voyez à l’écran. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AppleScript, Apple TV, Bonjour, DVD Studio Pro, Final Cut, Final Cut Pro, Finder, FireWire, iPhone, iPod, iTunes, Mac, Mac OS, QuickTime, Shake et Xsan sont des marques d’Apple Inc., déposées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. iPad et NetInfo sont des marques d’Apple Inc. AppleCare est une marque de service d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole double D sont des marques de Dolby Laboratories. Document confidentiel non publié, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. UNIX est une marque déposée de The Open Group. Le logo YouTube est une marque de Google Inc. Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce manuel sont les marques de leur société respective. La mention de produits tiers n’est effectuée qu’à des fins informatives et ne constitue en aucun cas une approbation ni une recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité vis-à-vis des performances ou de l’utilisation de ces produits. Photos de plateau du film « Koffee House Mayhem » reproduites avec l’aimable autorisation de Jean-Paul Bonjour. « Koffee House Mayhem » © 2004 Jean-Paul Bonjour. Tous droits réservés. http://www.jeanpaulbonjour.com Photos de plateau du film « A Sus Ordenes » reproduites avec l’aimable autorisation de Eric Escobar. « A Sus Ordenes » © 2004 Eric Escobar. Tous droits réservés. http://www.kontentfilms.comPréface 9 Bienvenue dans Compressor 9 À propos de Compressor 10 À propos de la documentation de Compressor 10 Ressources supplémentaires Chapitre 1 11 Premiers contacts rapides 11 Terminologie utilisée par Compressor 12 Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot 17 Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle 24 Tâches optionnelles disponibles avant l’envoi d’un lot Chapitre 2 27 Méthodes d’utilisation de Compressor 28 Scénarios standard de Compressor 29 Fonctions de Compressor Chapitre 3 33 Flux de production de transcodage de base 33 Concepts et terminologie de Compressor 36 Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés 38 Choix d’un format de sortie 39 Création d’un lot Compressor 42 Visualisation de l’état du transcodage 42 Raccourcis optionnels de Compressor Chapitre 4 45 Interface de Compressor 46 Les fenêtres Compressor et le flux de transcodage 47 Création et gestion des modèles Compressor 50 Utilisation des fenêtres de Compressor 53 Fenêtre Lot 57 Onglet Réglages 58 Onglet Destinations 58 Fenêtre Inspecteur 68 Fenêtre Historique 69 Fenêtre Aperçu 71 Fenêtre Apple Qmaster Sharing 3 Sommaire72 Share Monitor 73 Fenêtres Droplet 74 À propos du changement des valeurs et des entrées de timecode 76 Raccourcis clavier Chapitre 5 77 Configuration des préférences de Compressor 77 À propos des préférences de Compressor 80 Utilisation des préférences de Compressor Chapitre 6 83 Importation de fichiers multimédias sources 84 À propos de la fenêtre Lot 87 Ajout de fichiers multimédias sources à un lot pour créer des tâches 97 Utilisation de l’Inspecteur avec des fichiers multimédias sources 100 Astuces pour l’importation de fichiers multimédias sources Chapitre 7 103 Création, aperçu et modification des réglages 104 À propos de l’onglet Réglages 108 Utilisation de l’Inspecteur avec les réglages 109 Duplication des réglages 110 Création d’un réglage entièrement nouveau 112 Recherche d’un réglage 112 Aperçu d’un réglage 114 Suppression de réglages 115 Création de groupes de réglages 116 Distribution et partage de réglages 117 Exemple : Création de réglages et de groupes personnalisés pour un DVD Chapitre 8 121 Finalisation de tâches et soumission de lots 121 Affectation de réglages 126 Attribution de destinations 128 Informations générales sur les cibles et les tâches 131 Généralités sur les lots 138 Utilisation de Final Cut Pro et Motion avec Compressor 140 Utilisation du traitement distribué avec Compressor Chapitre 9 143 Création de fichiers AIFF 143 Création de fichiers de sortie AIFF 144 À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder 144 À propos de la zone de dialogue Réglages audio 145 Tailles et fréquences d’échantillonnage audio QuickTime 146 Choix d’un codec audio pour la distribution 146 Configuration des réglages AIFF 4 SommaireChapitre 10 147 Création de fichiers de formats audio courants 147 Création de fichiers de formats audio courants 148 À propos de la sousfenêtre Formats audio courants 148 Configuration des réglages Formats audio courants Chapitre 11 151 Création de fichiers de sortie pour flux DV 151 À propos de la sous-fenêtre Encodeur DV 152 Processus de transcodage DV Chapitre 12 153 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 154 À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional 160 Informations générales sur la création de fichiers Dolby Digital Professional 161 Conversion de fichiers audio stéréo au format Dolby Digital Professional 162 Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle) 165 Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthodes automatiques) 167 Affectation de fichiers à des canaux audio Surround à l’aide de droplets 167 Options de mixage spatial Chapitre 13 171 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple 172 À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils Apple 175 Marqueurs de chapitre et de podcast pour les appareils Apple 176 Proportions pour les appareils Apple 177 Flux de production H.264 pour appareils Apple 177 Configuration des réglages pour fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple Chapitre 14 179 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray 180 À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour disque Blu-ray 182 Flux de production H.264 pour disque optique Chapitre 15 185 Création de fichiers de séquence d’images 185 Création de fichiers de sortie de séquence d’images 186 À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images 187 Définition de réglages de séquence d’images Chapitre 16 191 Création de fichiers de sortie MP3 191 Utilisations courantes du format MP3 192 À propos de la sous-fenêtre Encodeur MP3 194 Processus de transcodage MP3 Chapitre 17 195 Création de fichiers de sortie MPEG-1 195 Utilisations courantes de MPEG-1 196 Spécifications de la norme MPEG-1 197 À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 Sommaire 5198 À propos de l’onglet Vidéo MPEG-1 200 À propos de l’onglet Audio MPEG-1 200 À propos des flux système et élémentaires 201 Flux de production de transcodage MPEG-1 202 Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation Web 204 Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation DVD 204 Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD 206 Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD 208 Facultatif : création d’un groupe et d’une destination MPEG-1 pour DVD Chapitre 18 209 Création de fichiers de sortie MPEG-2 209 À propos du format MPEG-2 en définition standard 210 À propos des sources haute définition et de MPEG-2 211 À propos des flux élémentaires, des flux de transport et des flux de programme 212 À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 223 Informations de référence MPEG-2 228 Flux de production de transcodage MPEG-2 234 Exemples de paramètres MPEG-2 Chapitre 19 237 Création de fichiers de sortie MPEG-4 238 À propos de MPEG-4 Partie 2 239 À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2 243 Utilisation des réglages par défaut du format MPEG-4 Partie 2 244 Personnalisation des réglages du format MPEG-4 Partie 2 247 Processus de podcasting audio 250 Ajout de réglages et préréglages supplémentaires Chapitre 20 251 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime 251 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime 252 Installation des modules de composant d’exportation QuickTime 252 À propos du module iPod 253 À propos de la sous-fenêtre Encodeur Composants d’exportation au format QuickTime 253 Configuration des réglages de composant d’exportation Chapitre 21 255 Création de fichiers de sortie QuickTime 255 Création de fichiers de sortie QuickTime 256 À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime 263 Flux de production de transcodage QuickTime 267 Compréhension des codecs 267 Codecs vidéo QuickTime 268 Codecs audio QuickTime Chapitre 22 271 Ajout de filtres à un réglage 271 Utilisation des filtres 6 Sommaire273 À propos de la sous-fenêtre Filtres 274 Onglet Filtres vidéo 281 Onglet Filtres audio 284 Onglet Couleur 285 Ajout de filtres à un réglage Chapitre 23 287 Utilisation des contrôles d’images 287 À propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images 293 Ajout de contrôles d’images à un réglage 294 À propos du désentrelacement 295 À propos du télécinéma inverse 298 Utilisation des contrôles de resynchronisation Chapitre 24 301 Ajout de réglages de géométrie 301 Utilisation du rognage, de la mise à l’échelle et du remplissage 303 À propos de la sous-fenêtre Géométrie 308 Ajustements de géométrie pour un réglage Chapitre 25 311 Ajout d’actions 311 Utilisation des actions de post-transcodage 311 Ajout d’actions de réglage 313 Ajout d’actions de tâche Chapitre 26 329 Utilisation de la fenêtre Aperçu 329 À propos de la fenêtre Aperçu 336 Prévisualisation d’un plan 342 Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu 343 Utilisation de marqueurs et d’affiches 350 À propos des raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu Chapitre 27 351 Création et changement de destinations 352 À propos de l’onglet Destinations 353 Utilisation de l’Inspecteur avec l’onglet Destinations 354 Création d’une destination 355 Triangles d’avertissement 356 Suppression et duplication d’une destination Chapitre 28 359 Utilisation de droplets 360 Création de droplets 362 À propos de la fenêtre Droplet 364 Contrôle des réglages de droplet 366 Utilisation d’un droplet pour transcoder des fichiers multimédias sources 368 Utilisation de droplets pour créer des tâches et des réglages dans Compressor 369 Conseils à propos des droplet Sommaire 7Chapitre 29 371 Apple Qmaster et le traitement distribué 371 Notions élémentaires sur le traitement distribué 373 Composants élémentaires du système de traitement distribué Apple Qmaster 381 Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus 382 Premiers contacts rapides avec QuickClusters 385 Interfaces du système de traitement distribué Apple Qmaster 392 Fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor 397 Informations générales sur les clusters 409 Création de clusters avec Apple Qadministrator 412 Configuration d’un système de traitement distribué à temps partiel avec Shake Annexe A 415 Raccourcis clavier 415 Raccourcis clavier généraux de Compressor 416 Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu Annexe B 419 Résolution des problèmes 419 Ressources pour la résolution des problèmes 419 Solutions aux problèmes courants 421 Contacter l’assistance AppleCare Annexe C 423 Utilisation de la ligne de commande 423 Commandes de shell pour l’envoi de tâches Compressor 8 SommaireCompressor constitue une partie essentielle du processus de compression vidéo. Il rend la compression rapide, efficace et pratique et vous offre des options supplémentaires pour les paramètres et formats de sortie de compression. Cette préface traite des sujets suivants : • À propos de Compressor (p 9) • À propos de la documentation de Compressor (p 10) • Ressources supplémentaires (p 10) À propos de Compressor Compressor cible les professionnels de la postproduction et de la compression vidéo, qui requièrent de hautes performances et un contrôle maximum du contenu numérique final pour la création de DVD, les serveurs de contenu multimédia et les dispositifs sans fil. Outre les possibilités de redimensionnement, de rognage, de traitement des images, d’encodage et de distribution, Compressor offre des fonctions de traitement de lot, des options VBR et la fonction d’encodage H.264. Vous pouvez également utiliser des droplets et AppleScript, spécifier et enregistrer des réglages de transcodage, utiliser des filtres, indiquer des destinations, entre autres. Compressor offre aussi un grand nombre de formats de sortie pour les appareils Apple, les DVD, le web, les CD et les bornes interactives. Important : Compressor 4 est conçu pour travailler en collaboration étroite avec Final Cut Pro X et Motion 5 (et versions ultérieures). Cette application est nécessaire au fonctionnement de la commande Envoyer à Compressor. Toutes les mentions de Final Cut Pro et de Motion dans le présent document se rapportent à ces versions. 9 Bienvenue dans Compressor PréfaceÀ propos de la documentation de Compressor Compressor est fourni avec un certain nombre de documents pour vous aider à démarrer avec l’application et apporter des informations détaillées sur celle-ci. (Pour accéder à l’aide en ligne de Compressor, ouvrez Compressor, puis choisissez Aide > Aide Compressor.) • Manuel de l’utilisateur de Compressor : il s’agit d’un document complet qui décrit l’interface, les commandes et les menus de Compressor et qui fournit des instructions détaillées sur l’utilisation de Compressor et la réalisation de tâches spécifiques. Il contient également des informations sur la configuration d’un système de traitement distribué Apple Qmaster pour un transcodage et un rendu optimisés. Ce document s’adresse aux utilisateurs de tous niveaux. • Manuel de l’utilisateur d’Apple Qadministrator : ce document explique la configuration et la gestion manuelles des clusters à utiliser dans un système de traitement distribué Apple Qmaster. • Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster : ce document décrit l’utilisation d’Apple Qmaster comme client pour la soumission de tâches de rendu depuis Shake, Maya et d’autres applications vers un système de traitement distribué. • Manuel de l’utilisateur de Share Monitor : ce document relativement court explique comment utiliser Share Monitor pour surveiller l’état d’avancement du transcodage de lots et de tâches. Ressources supplémentaires Outre la documentation de Compressor, vous pouvez en savoir plus en consultant les nombreuses ressources disponibles. Site web de Compressor Pour obtenir des informations générales et des mises à jour et pour consulter les dernières actualités concernant Compressor, allez à : • http://www.apple.com/fr/finalcutpro/Compressor Sites web de service et d’assistance Apple Pour obtenir des mises à jour logicielles et trouver les réponses que vous cherchez dans la foire aux questions, allez à la page web de l’assistance Apple. Vous pourrez aussi y consulter les spécifications des produits, des documents de référence et des articles techniques sur des produits Apple et tiers. • http://www.apple.com/fr/support Pour obtenir des mises à jour logicielles et trouver les réponses que vous cherchez dans la foire aux questions consacrée à Compressor, allez à : • http://www.apple.com/fr/support/Compressor 10 Préface Bienvenue dans CompressorCompressor est fourni avec un certain nombre de réglages prédéfinis qui permettent de commencer immédiatement le transcodage. Si vous disposez d’un ou de plusieurs fichiers multimédias sources et que les destinations, les réglages ou les modèles de lots existants de Compressor répondent à vos besoins, vous pouvez commencer le transcodage de vos fichiers dès l’installation de Compressor. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Terminologie utilisée par Compressor (p 11) • Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot (p 12) • Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle (p 17) • Tâches optionnelles disponibles avant l’envoi d’un lot (p 24) Terminologie utilisée par Compressor Compressor utilise quelques termes avec lesquels vous devriez vous familiariser avant de commencer à vous servir de l’application. Un lot est l’élément central du processus de transcodage. Il contient un ou plusieurs fichiers multimédias sources, qui sont les fichiers que vous souhaitez transcoder, c’est-à-dire convertir, dans un autre format. Chaque fichier multimédia source crée sa propre tâche. Cela signifie qu’un lot peut contenir plusieurs tâches et que chacune de ces tâches repose sur le fichier multimédia source auquel elle est associée. Chaque tâche possède également au moins une cible. Les cibles déterminent le type et l’emplacement du fichier de sortie qui doit être créé par le processus de transcodage. Vous avez la possibilité d’affecter plusieurs cibles à une tâche, ce qui signifie que vous pouvez facilement créer plusieurs fichiers de sortie ayant chacun un format différent. Chaque cible est formée de trois parties. • Le réglage : la partie réglage d’une cible définit le processus de transcodage, comprenant le format d’encodage ainsi que divers filtres et attributs de géométrie. 11 Premiers contacts rapides 1• La destination : la partie destination d’une cible détermine l’endroit où le fichier de sortie est enregistré. Elle définit également les règles utilisées pour créer le nom du fichier de sortie. Compressor comprend un réglage de préférence qui vous permet de spécifier une destination par défaut. • Le nom du fichier de sortie : vous pouvez modifier la partie de la cible relative au nom du fichier de sortie si, pour une raison ou une autre, vous ne souhaitez pas utiliser le nom créé automatiquement en fonction de la destination. Remarque : vous ne pouvez transcoder une tâche que si au moins un réglage lui a été affecté. Si vous devez créer vos propres réglages ou modifier ceux qui sont fournis avec Compressor, voir Flux de production de transcodage de base et Création, aperçu et modification des réglages. Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot Les modèles de lot simplifient et accélèrent votre flux de travaux de transcodage. La procédure suivante est un moyen rapide et aisé d’utiliser Compressor avec des modèles de lot. • Étape 1 : Choix d’un modèle de lot • Étape 2 : Ajout d’un fichier multimédia source • Étape 3 : Soumission du lot • Étape 4 : Utilisation d’actions de post-transcodage • Étape 5 : Enregistrement de modèles de lot personnalisés (facultatif) Étape 1 : Choix d’un modèle de lot Pour utiliser Compressor avec cette procédure, vous devez choisir un modèle de lot. Pour ouvrir Compressor et choisir un modèle de lot 1 Double-cliquez sur l’icône Compressor dans le dossier Applications. Compressor s’ouvre en affichant le sélecteur de modèle de lot et un lot vide sans titre contenant une tâche de repère d’emplacement. 12 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesRemarque : le sélecteur de modèle de lot ne s’affiche pas si vous avez précédemment coché la case « Ne plus afficher ce message » ou que vous avez sélectionné « Utiliser un modèle vide » dans les Préférences de Compressor. Sélectionnez Afficher le sélecteur de modèles dans les préférences de Compressor pour que le sélecteur s’affiche lorsque vous créez des lots. Vous pouvez aussi choisir Fichier > « Nouveau lot à partir du modèle » pour créer un nouveau lot et ouvrir le sélecteur de modèle de lots. Le sélecteur de modèle de lot propose des options pour les modèles de lot Apple standard (décrits à l’étape 2). Vous pouvez également ajouter des modèles de lot personnalisés. Pour plus d’informations, voir Création d’un modèle de lot personnalisé. Remarque : pour que l’interface de Compressor ressemble à l’illustration de ce document, choisissez une présentation Standard dans le sous-menu Présentations du menu Fenêtre. Chapitre 1 Premiers contacts rapides 132 Cliquez sur l’une des options du sélecteur de modèle de lot pour la sélectionner. Les modèles de lot Apple standard sont répertoriés ci-dessous. • Créer un podcast audio : ce modèle permet de créer un fichier audio AAC adapté à la diffusion de podcast et de l’ajouter à la bibliothèque iTunes. • Créer un disque Blu-ray : ce modèle permet de créer des fichiers vidéo BD H.264 et audio Dolby Digital Professional (.ac3), puis de les créer automatiquement sur un disque Blu-ray ou AVCHD (les disques AVCHD sont lisibles par les lecteurs Blu-ray compatibles avec le format AVCHD). • Créer un DVD : ce modèle permet de créer un DVD de définition standard à l’aide du format vidéo MPEG-2 (.m2v) et du format audio Dolby Digital Professional (.ac3), et de le graver automatiquement sur un disque. • Diffusion HTTP en direct : utilisez ce modèle pour créer un groupe de fichiers que vous pouvez utiliser pour diffuser une séquence sur iPhone, iPad, iPod touch et Mac à l’aide d’un serveur ordinaire. • Publier sur Apple TV : ce modèle permet de créer un fichier vidéo conçu pour Apple TV et de l’ajouter à la bibliothèque iTunes. • Publier dans YouTube : ce modèle permet de créer un fichier vidéo adapté à l’affichage dans YouTube et de le télécharger vers un compte YouTube. Remarque : le choix d’un modèle doit être basé sur l’utilisation souhaitée du fichier multimédia de sortie que vous créez. S’il n’existe pas de modèle adapté à vos besoins, vous pouvez opter pour la méthode manuelle. Pour en savoir plus, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle. Pour en savoir plus sur la création de modèles personnalisés, voir Création d’un modèle de lot personnalisé. 3 Cliquez sur Choisir. 14 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesCompressor applique une cible à une tâche fictive. La cible contient le réglage de transcodage approprié (basé sur le modèle que vous avez choisi), la destination par défaut (source) et le nom de fichier de sortie suggéré, basé sur le nom de fichier source et le nom du réglage appliqué. Par défaut, les modèles de lots utilisent l’emplacement Source (même dossier d’origine que les fichiers multimédias sources) comme destination des fichiers encodés. Pour en savoir plus sur le choix d’autres destinations, consultez Création et changement de destinations. Étape 2 : Ajout d’un fichier multimédia source Faites glisser un fichier source du Finder ou du bureau vers la tâche de repère d’emplacement dans la fenêtre Lot. Remarque : vous pouvez effectuer ce glissement dans un seul fichier source car les modèles de lot contiennent une seule tâche. Si vous faites glisser plusieurs fichiers vers la tâche, seul le dernier est ajouté à la tâche et tous les autres sont ignorés. Étape 3 : Soumission du lot La tâche est prête quand elle contient un fichier multimédia source, un réglage et un nom de fichier de sortie. Pour envoyer le lot en vue de son traitement µ Cliquez sur le bouton Soumettre pour envoyer le lot contenant la tâche. Chapitre 1 Premiers contacts rapides 15Une zone de dialogue est affichée pour vous permettre d’attribuer un nom à cette soumission, de définir sa priorité et de spécifier si le traitement distribué doit être utilisé. Dans la plupart des cas, vous pouvez laisser les réglages tels qu’ils sont et vous contenter de cliquer sur Soumettre. Pour en savoir plus sur cette zone de dialogue Soumettre, voir Soumission d’un lot. Après avoir soumis un lot, vous pouvez ouvrir la fenêtre Historique de Compressor ou l’application Share Monitor pour visualiser l’état d’avancement du transcodage de votre lot. Vous pouvez également définir les préférences de Compressor pour ouvrir automatiquement Share Monitor. Étape 4 : Utilisation d’actions de post-transcodage Presque tous les modèles de lot comportent une action de post-transcodage automatique. Lorsqu’il a terminé le transcodage de l’une des tâches de modèles de lot, Compressor exécute une action automatique correspondante, telle que le téléchargement du fichier vers un compte YouTube, l’exécution d’un flux de travaux Automator ou la gravure d’un DVD. Pour en savoir plus sur ces actions, voir Onglet Action de tâche et Ajout d’actions. La liste suivante indique l’action de tâche de transcodage par défaut pour chaque modèle de lot Compressor. • Créer un podcast audio : ajouter à la bibliothèque iTunes • Créer un disque Blu-ray : créer un disque Blu-ray. • Créer un DVD : créer un DVD. • Diffusion HTTP en direct : préparer la diffusion HTTP en direct. • Publier sur Apple TV : ajouter à la bibliothèque iTunes • Publier dans YouTube : publier dans YouTube. 16 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesÉtape 5 : Enregistrement de modèles de lot personnalisés (facultatif) Pour en savoir plus sur la procédure facultative de création de modèles personnalisés, voirCréation d’un modèle de lot personnalisé. Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle La procédure suivante propose un moyen aisé de concevoir et de traiter manuellement un lot dans Compressor. • Étape 1 : Ajout de fichiers multimédias sources • Étape 2 : Affectation de réglages et de destinations • Étape 3 : Soumission du lot Étape 1 : Ajout de fichiers multimédias sources Pour utiliser Compressor, vous devez d’abord ajouter des fichiers multimédias sources à la fenêtre Lot. Pour ouvrir Compressor et ajouter des fichiers multimédias sources à la fenêtre Lot 1 Double-cliquez sur l’icône Compressor dans le dossier Applications. Compressor s’ouvre en affichant le sélecteur de modèle de lot et un lot vide sans titre contenant une tâche de repère d’emplacement. 2 Comme cette procédure met l’accent sur la méthode manuelle plutôt que sur la méthode de modèle de lot, cliquez sur Annuler dans le sélecteur de modèle de lot pour le refermer. Pour que le sélecteur de modèle de lot reste fermé à l’avenir, cochez la case « Ne plus afficher ce message » ou choisissez « Utiliser un modèle vide » dans les préférences de Compressor. Chapitre 1 Premiers contacts rapides 17Pour en savoir plus sur la méthode de modèle de lot, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot. L’illustration ci-dessous représente les fenêtres restantes de l’interface de Compressor. Remarque : pour que l’interface de Compressor ressemble à l’illustration ci-dessus, choisissez un modèle standard dans le sous-menu Modèles du menu Fenêtre. 3 Faites glisser un ou plusieurs fichiers sources du Finder ou du bureau jusque dans une zone vide de la fenêtre Lot (dans cet exemple, juste sous la tâche vide). Remarque : si vous faites glisser plusieurs fichiers vers la tâche vide, seul le dernier est ajouté à cette tâche, tous les autres sont ignorés. 18 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesDe nouvelles tâches sont créées chaque fois que vous faites glisser un fichier source sur le lot. Chaque fichier source crée une tâche dans le lot. Zone cible (vide dans ce cas) d’une tâche Consultez la rubrique À propos de la fenêtre Lot pour plus d’informations sur les contrôles de la fenêtre globale. Étape 2 : Affectation de réglages et de destinations Vous devez affecter au moins un réglage à chaque tâche de fichier multimédia source avant de pouvoir envoyer le lot à traiter, mais vous pouvez également ajouter plusieurs réglages à une même tâche afin de transcoder plusieurs versions du fichier multimédia. Dans Compressor, chaque paire formée par un réglage et une destination est qualifiée de cible. Chapitre 1 Premiers contacts rapides 19Pour affecter un réglage et une destination à une tâche 1 Sélectionnez un réglage pour vos tâches de fichier multimédia source de l’une des façons suivantes. • Pour affecter différents réglages à différentes tâches : faites glisser les réglages de l’onglet Réglages sur chaque tâche concernée dans la fenêtre Lot. Sélectionnez un ou plusieurs réglages (deux dans ce cas) à appliquer à la tâche. Tâche avec fichier multimédia source dans la fenêtre Lot. • Pour affecter un seul réglage à plusieurs tâches sélectionnées : sélectionnez les tâches (fichiers multimédias sources) dans la fenêtre Lot, puis choisissez Cible > Nouvelle cible avec réglage. Une zone de dialogue de sélection de réglages est affichée par-dessus la fenêtre Lot. 20 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesCliquez sur Ajouter pour affecter les réglages aux tâches sélectionnées. Sélectionnez les réglages à appliquer aux tâches sélectionnées. Dans la fenêtre Lot, sélectionnez les tâches concernées. Choisissez un ou plusieurs réglages, en utilisant le triangle d’affichage pour faire apparaître chacun d’entre eux, puis cliquez sur Ajouter. Les réglages choisis sont affectés à toutes les tâches sélectionnées. De nouvelles cibles sont ajoutées pour chaque réglage que vous faites glisser sur la tâche. Vous pouvez aussi choisir Édition > Tout sélectionner pour sélectionner toutes les tâches avant d’appliquer les réglages. Voir Création, aperçu et modification des réglages pour en savoir plus sur les réglages, et Finalisation de tâches et soumission de lots pour en savoir plus sur l’utilisation de tâches et de cibles. L’étape suivante consiste à définir la destination. Cette destination est réglée par défaut sur Source, ce qui signifie que les fichiers de sortie sont stockés dans le dossier d’origine des fichiers source. Vous pouvez, pour des raisons de classement ou pour tirer parti de disques durs plus grands ou plus rapides, changer la destination. Chapitre 1 Premiers contacts rapides 21Remarque : vous pouvez choisir une destination par défaut dans la fenêtre Préférences de Compressor. Consultez la rubrique Configuration des préférences de Compressor pour obtenir plus d’informations. Vous pouvez définir la destination de chaque cible ou d’un groupe sélectionné de cibles. 2 Choisissez une destination pour les cibles de votre tâche de l’une des façons suivantes. • Ne faites rien : acceptez la destination par défaut nommée Source (le même dossier que celui dans lequel ont été créés les fichiers multimédias sources), indiquée dans la colonne Destination. • Utilisez le menu contextuel de la cible pour modifier un réglage à la fois. : cliquez sur la cible que vous souhaitez modifier tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis choisissez l’une des destinations préexistantes disponibles dans le sous-menu Destination . Utilisez le menu contextuel de la cible pour changer la destination descibles sélectionnées. Vous pouvez aussi sélectionner Autre dans le menu contextuel, afin d’ouvrir une zone de dialogue permettant de choisir comme destination tout emplacement accessible depuis votre ordinateur. Remarque : si vous sélectionnez l’option Autre, vous pouvez choisir n’importe quel emplacement accessible depuis votre ordinateur, y compris un volume monté ouvert. Toutefois, ce disque doit rester ouvert jusqu’à l’achèvement du transcodage du lot. La même méthode permet également de sélectionner plusieurs cibles et de changer toutes leurs destinations d’un seul coup. Vous pouvez également utiliser le sous-menu Destination du menu contextuel de la cible pour choisir une destination, ou faire glisser une destination de l’onglet Destinations jusque sur la cible. Voir Création et changement de destinations pour en savoir plus sur les destinations. 3 Vous pouvez attribuer un nom au lot, puis l’enregistrer en choisissant Fichier > Enregistrer. Étape 3 : Soumission du lot Lorsqu’au moins un réglage et une destination sont associés à chaque fichier multimédia, ce dernier devient une tâche et votre lot est prêt à être soumis. 22 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesPour envoyer un lot en vue de son traitement : µ Cliquez sur Soumettre. Une zone de dialogue est affichée pour vous permettre d’attribuer un nom à cette soumission, de définir sa priorité et de spécifier si le traitement distribué doit être utilisé. Dans la plupart des cas, vous pouvez laisser les réglages tels qu’ils sont et vous contenter de cliquer sur Soumettre. Pour en savoir plus sur cette zone de dialogue Soumettre, voir Soumission d’un lot. Après avoir envoyé un lot, vous pouvez ouvrir Share Monitor pour visualiser l’état d’avancement du transcodage de votre lot. Vous pouvez également configurer l’ouverture automatique de Share Monitor via la fenêtre Préférences de Compressor. Remarque : il sera toujours possible ensuite d’ouvrir Share Monitor soit en double-cliquant sur son icône dans le Dock, soit en cliquant sur son icône dans la fenêtre Lot. Chapitre 1 Premiers contacts rapides 23Il est possible de surveiller la progression de l’encodage depuis la fenêtre Historique. Voir Finalisation de tâches et soumission de lots pour en savoir plus sur les tâches et les lots. Tâches optionnelles disponibles avant l’envoi d’un lot Les trois étapes décrites dans la section précédente montrent le moyen le plus rapide de transcoder des fichiers multimédia. Bien que vous ayez la possibilité de modifier les réglages existants, vous ne pouvez pas prévisualiser vos fichiers ou optimiser les différents réglages. Les chapitres suivants décrivent les modifications optionnelles que vous pouvez apporter au réglage de n’importe quelle tâche avant son envoi : • Création, aperçu et modification des réglages • Finalisation de tâches et soumission de lots • Ajout de filtres à un réglage • Utilisation des contrôles d’images • Ajout de réglages de géométrie • Ajout d’actions • Utilisation de la fenêtre Aperçu • Création et changement de destinations Les chapitres suivants décrivent plus en détail les paramètres des formats de sortie et les différentes options de transcodage : • Création de fichiers AIFF • Création de fichiers de formats audio courants • Création de fichiers de sortie pour flux DV • Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional • Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple • Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray • Création de fichiers de séquence d’images 24 Chapitre 1 Premiers contacts rapides• Création de fichiers de sortie MP3 • Création de fichiers de sortie MPEG-1 • Création de fichiers de sortie MPEG-2 • Création de fichiers de sortie MPEG-4 • Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime • Création de fichiers de sortie QuickTime Chapitre 1 Premiers contacts rapides 25Compressor est un outil puissant, souple et polyvalent qui vous permet d’obtenir les résultats souhaités. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Scénarios standard de Compressor (p 28) • Fonctions de Compressor (p 29) 27 Méthodes d’utilisation de Compressor 2Scénarios standard de Compressor Voici quelques scénarios pouvant généralement être mis en œuvre avec Compressor. • Conversion d’un fichier multimédia source en un ou plusieurs formats de sortie différents : vous pouvez utiliser Compressor pour convertir un ou plusieurs fichiers multimédias sources en un ou plusieurs formats de sortie de fichiers multimédias différents. Pour en savoir plus, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle. Apple TV DVD vidéo CD-ROM iPhone iPad iPod iTunes H.264 MP3 AC-3 MP3 MPEG-1 MPEG-4 QuickTime AC-3 AIFF H.264 MPEG-1 MPEG-2 AIFF MP3 QuickTime Disque Blu-ray H.264 AC-3 Données sources ou projet Final Cut Pro Sur le web Séquence QuickTime (pour connexion haut et faible débit) • Exportation de séquences ou de plans vers un ou plusieurs formats directement à partir d’autres applications : vous pouvez utiliser Compressor pour convertir des séquences ou des plans vers un ou plusieurs formats de fichier à partir d’autres applications telles que Final Cut Pro. Ce flux de production est identique à celui décrit en détail dans Envoi d’un projet pour transcodage. 28 Chapitre 2 Méthodes d’utilisation de CompressorCette intégration dans Final Cut Pro et Motion accélère et simplifie le transcodage (processus de conversion de fichiers de leur format d’origine en fichiers de sortie à distribuer dans un autre format). L’intégration permet également de gagner de l’espace disque en évitant de devoir exporter les fichiers multimédias intermédiaires avant de les traiter. Compressor tire aussi parti de la technologie de traitement vidéo des autres applications pour dépasser les limites des tâches qui lui sont confiées (et donc optimiser la qualité des images encodées) et éviter les dégradations pouvant survenir après les multiples étapes de compression et de décompression. • Création de fichiers compatibles avec les DVD : avant de pouvoir convertir vos fichiers multimédias existants en projets DVD, vous devez convertir la vidéo en fichiers MPEG-1 (projets SD uniquement), MPEG-2 (projets SD et HD) ou H.264 (projets HD uniquement). Compressor peut encoder l’audio au format Dolby Digital Professional (également appelé AC-3). Dolby Digital Professional est un format audio compressé très courant pour les disques DVD-Vidéo. Compressor gère également deux situations spécialisées : • Lorsque vous éditez des sources haute définition (HD) dans Final Cut Pro et souhaitez créer un DVD en définition standard (DS) à partir de ces sources, Compressor offre une fonctionnalité de conversion. Les sources HD qui utilisent des résolutions de 1080i ou 720p utilisent un processus de transcodage haute qualité pour créer des fichiers de sortie vidéo DS MPEG-2. • Si vous devez faire tenir un maximum de vidéo sur un DVD et que vous n’avez pas besoin de la qualité de diffusion, Compressor permet d’exporter les fichiers au format MPEG-1 compatible DVD-Vidéo. Fonctions de Compressor Compressor peut fonctionner en tant qu’application autonome et être intégré au flux de production d’autres applications telles que Final Cut Pro. Pour cela, Compressor accepte le même éventail de types de fichiers multimédias que Final Cut Pro. Compressor propose les fonctions suivantes. • Traitement par lot : ce processus simplifié permet de créer plusieurs fichiers de sortie à partir d’un seul fichier multimédia source. • Options VBR : à l’aide de l’encodeur MPEG-2, vous pouvez définir pour vos fichiers de sortie un encodage VBR (Variable Bit Rate - débit variable) en une seule ou en deux passes, ce qui a une incidence sur la qualité de l’image des fichiers vidéo. • Encodage H.264 : le format H.264 génère de la vidéo de qualité supérieure à des débits inférieurs, pour tout type de périphériques allant des téléphones portables à la haute définition (HD). Le format H.264 est particulièrement bien adapté au lecteur Apple QuickTime. Compressor inclut les formats H.264 conçus particulièrement pour les disques Blu-ray, iTunes, iPhone, iPad, iPod et Apple TV. Chapitre 2 Méthodes d’utilisation de Compressor 29• droplets : ces applications autonomes peuvent être utilisées pour des opérations de transcodage par glisser-déposer, directement depuis le bureau. Après leur création, les Droplets simplifient et automatisent le processus de transcodage et peuvent être utilisées sans que Compressor ne soit lancé. • Réglages : les réglages contiennent tous les outils nécessaires au transcodage (format de fichier, filtre et réglages géométriques). Vous pouvez personnaliser et modifier les réglages fournis par Apple ou en créer de nouveaux et développer une bibliothèque de réglages spécialisés pouvant être réutilisés. • Des filtres : la sélection de filtres Compressor disponibles vous confère un contrôle artistique dynamique pendant la conversion de vos fichiers multimédias sources dans d’autres formats et vous permet de créer un produit final conforme à vos spécifications. Les filtres disponibles sont les suivants : fondu entrant/sortant, incrustations de timecode, correction gamma, suppression du bruit, letterbox, filigranes, ajustement de couleur, etc. Il existe en outre des filtres audio permettant de contrôler la plage dynamique, les niveaux de pics, l’égalisation et le fondu entrant/sortant. • Prévisualisation : vous pouvez prévisualiser vos réglages de filtres en temps réel dans la fenêtre Aperçu tout en les modifiant dans la fenêtre Inspecteur. Cela vous permet de modifier légèrement les paramètres à votre convenance avant le transcodage du fichier multimédia source. • Destinations : vous pouvez créer et enregistrer différentes destinations pour vos fichiers de sortie, qui peuvent ensuite être associées à la cible de chaque fichier de sortie. Ces destinations peuvent être des sites FTP ou des emplacements iDisk. Une destination peut également spécifier la convention d’appellation de fichier à utiliser. • Géométrie : vous pouvez régler les dimensions de l’image à l’aide des contrôles de géométrie de la fenêtre Inspecteur et des contrôles graphiques de la fenêtre Aperçu. Ces fonctionnalités permettent de rogner les zones des images que vous souhaitez supprimer de votre fichier multimédia source, et de réduire ainsi la taille du fichier. Compressor permet aussi de redimensionner l’image aux proportions suivantes : 4:3, 16:9 et 2,35:1 pour une utilisation sur d’autres plateformes, comme le DVD ou iPod. • Publication : vous pouvez utiliser Compressor pour télécharger vos fichiers de sortie sur un serveur de contenu multimédia, de type QuickTime Streaming Server, ou sur d’autres supports pour la création de DVD. • Utilisation d’AppleScript : vous pouvez ajouter des informations AppleScript spécialisées à n’importe quel fichier de sortie, ce qui vous confère la souplesse nécessaire pour automatiser et personnaliser les opérations de post-encodage. • Interopérabilité : Compressor est un élément fondamental des applications vidéo professionnelles Apple comme Final Cut Pro et Motion. Vous pouvez par exemple exporter des séquences directement de Final Cut Pro vers Compressor en vue de leur transcodage. 30 Chapitre 2 Méthodes d’utilisation de Compressor• Activité de transcodage en arrière-plan : grâce à Compressor, il est possible de commencer le transcodage d’un lot, puis de laisser celui-ci se dérouler en arrière-plan, ce qui vous permet d’exécuter d’autres tâches en même temps. • Notification par message électronique : Compressor peut être configuré de manière à vous envoyer des notifications par message électronique pour vous avertir de la fin du transcodage d’un lot, quelle que soit l’adresse électronique spécifiée. • Traitement distribué : Compressor fournit le traitement distribué qui répartit le travail sur plusieurs ordinateurs choisis pour offrir une puissance de traitement supplémentaire. La fonction de traitement distribué est limitée aux ordinateurs sur lesquels Compressor est installé. Pour en savoir plus, consultez Apple Qmaster et le traitement distribué. • Fonctionnalités de ligne de commande : Compressor comporte désormais un certain nombre d’options de ligne de commande pour l’envoi de tâches, l’activation et la désactivation des services de contrôle de nœuds et de clusters, ainsi que la surveillance des lots. Pour en savoir plus, consultez Utilisation de la ligne de commande. Chapitre 2 Méthodes d’utilisation de Compressor 31Avec Compressor, le transcodage de médias en de multiples formats est d’une grande facilité. En outre, Compressor est intégré à Final Cut Pro et Motion. Pour les flux de travaux simples ou répétitifs, vous pouvez également utiliser le traitement distribué avec la fonction de partage de Final Cut Pro et de Motion. La fonction de partage est un moyen aisé d’envoyer votre travail, en un clic de souris, aux clients, amis et autres destinataires sans qu’il soit nécessaire d’avoir des connaissances approfondies du transcodage, des formats de fichier de distribution ou des protocoles FTP. Depuis la fenêtre Partager de Final Cut Pro et Motion, vous pouvez rapidement créer et diffuser des fichiers multimédias de sortie sur iPhone, iPad, iPod, Apple TV, DVD, disque Blu-ray et YouTube, sans devoir ouvrir d’autres applications. Pour en savoir plus sur la fonction de partage, voir le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro et le Manuel de l’utilisateur de Motion. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Concepts et terminologie de Compressor (p 33) • Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés (p 36) • Choix d’un format de sortie (p 38) • Création d’un lot Compressor (p 39) • Visualisation de l’état du transcodage (p 42) • Raccourcis optionnels de Compressor (p 42) Concepts et terminologie de Compressor Cette section couvre certains termes courants que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de Compressor. 33 Flux de production de transcodage de base 3Le diagramme suivant illustre le mode de fonctionnement du processus de transcodage standard de Compressor. Le principal élément du transcodage est le lot. Un lot représente tous les composants nécessaires au transcodage d’un média. Il doit contenir une ou plusieurs tâches. Une tâche se compose d’au moins un fichier multimédia source avec une ou plusieurs cibles, chacune étant associée à un réglage et une destination. Quand le processus de transcodage est terminé, le fichier résultant est connu sous le nom de fichier multimédia de sortie. Chaque réglage attribué à un fichier multimédia source donne lieu à la création d’un fichier multimédia de sortie. Dans l’illustration ci-dessous, le lot contient deux fichiers multimédia sources, chacun d’eux constituant une tâche contenant deux cibles (comprenant un réglage et une destination). Les fichiers de sortie créés par le transcodage de ce lot seront au nombre total de quatre. Tâche 1 donnera lieu à la création de deux fichiers multimédia de sortie, tout comme Tâche 2. Tâche 2 Tâche 1 Un fichier multimédia de sortie (Tâche 1, Cible 1) Un fichier multimédia de sortie (Tâche 1, Cible 2) Un fichier multimédia de sortie (Tâche 2, Cible 1) Un fichier multimédia de sortie (Tâche 2, Cible 2) Source fichier de données 1 Source fichier de données 2 Cible 1 Réglage Destination Cible2 Réglage Destination Cible 1 Réglage Destination Cible2 Réglage Destination Un lot Vous devez vous familiariser avec les termes courants suivants : • Codec : contraction de COmpression/DECompression. modèle mathématique de réduction des données d’un fichier multimédia source. • Format de fichier : format de sortie utilisé pour transcoder le fichier multimédia source. • Groupe : contient des réglages définis placés dans un dossier de l’onglet Réglages. Les groupes vous permettent d’organiser vos réglages et de simplifier le processus de création de tâches. • Transcodage : processus de conversion de fichiers dans leur format d’origine en fichiers de sortie prêts à être distribués dans un autre format. Parmi les termes étroitement liés, la compression fait référence à la réduction des données ; l’encodage est un synonyme de transcodage, sauf qu’il ne met pas l’accent sur l’aspect de conversion. 34 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base• Un fichier multimédia source : le processus de transcodage commence toujours par un fichier multimédia source, qui est le fichier destiné à être transcodé dans sa forme d’origine. Les fichiers multimédia sources sont toujours du type suivant. • Un film : contenant des données audio, vidéo et autres (des marqueurs par exemple). • Des images fixes : utilisées comme partie d’une séquence d’images fixes pour certaines productions vidéo. • QuickTime : QuickTime est une technologie multimédia multiplateforme, qui permet aux applications Mac OS et Windows de capturer et de lire des fichiers vidéo et audio, ainsi que des fichiers d’images fixes. Les fichiers QuickTime peuvent contenir un grand nombre de données et de codecs différents. Les codecs fournissent des instructions de lecture des données à QuickTime. Dans Compressor, un processus de transcodage typique inclut les composants suivants. • Réglage : une fois que vous avez importé votre fichier multimédia source, vous devez lui affecter un ou plusieurs réglages. Un réglage est une combinaison d’attributs de transcodage, comme le format de sortie, les filtres et les réglages de géométrie, qui vont être appliqués au fichier multimédia source pendant le processus de transcodage. • Format (du fichier) de sortie : dépend de l’encodeur que vous choisissez pour convertir votre fichier source. Choisissez l’un des formats suivants selon l’environnement et la méthode de lecture visés pour vos fichiers multimédia transcodés : AIFF, Dolby Digital Professional, Flux DV, H.264 pour appareils Apple (contient des réglages pour iPhone, iPad, iPod ou Apple TV), Séquence d’images (prend en charge les images TIFF et TARGA), MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, Séquence QuickTime ou Composants d’exportation au format QuickTime. • Des filtres : ils vous permettent de paramétrer différentes caractéristiques de votre vidéo, comme la couleur, la luminosité et la résolution dans le but d’optimiser à la fois la qualité et la compression du fichier. Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 35• Des paramètres géométriques : permet de rogner l’image et d’ajuster sa taille. • Des paramètres d’action : permettent de créer des actions de post-transcodage automatique et de les appliquer à des tâches et des réglages. Créez et distribuez aisément des fichiers multimédias de sortie, envoyez des notifications par courrier électronique et exécutez des tâches de post-transcodage à l’aide d’Automator. • Destination : un fichier multimédia source doit aussi être associé à une destination. Il s’agit de l’emplacement de stockage de votre fichier multimédia transcodé. Vous pouvez soit utiliser la destination par défaut, nommée Source (dossier de stockage identique à celui du fichier multimédia source), soit désigner un autre emplacement auquel vous avec un accès total. Vous pouvez également modifier la destination par défaut dans les Préférences Compressor. La destination détermine également la manière dont le fichier multimédia transcodé est nommé. • Cible : sorte de plan permettant de créer un fichier multimédia de sortie contenant un réglage, une destination et un nom de fichier de sortie. • Tâche : une fois que vous avez attribué une ou plusieurs cibles au fichier multimédia source, il devient une tâche prête à être transcodée. • Un lot : un lot se compose d’une ou de plusieurs tâches qui sont traitées simultanément. Toutes les tâches du lot sont envoyées simultanément lorsque vous cliquez sur le bouton Soumettre. • Un fichier multimédia de sortie : les fichiers multimédia transcodés créés après l’envoi et le traitement d’un lot sont appelés des fichiers multimédia de sortie. Un fichier multimédia de sortie est le résultat du transcodage réussi d’un fichier multimédia source (associé à un réglage et une destination). Il y a autant de fichiers multimédia de sortie créés que de réglages appliqués aux différents fichiers multimédia sources du lot. Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés Compressor est fourni avec un certain nombre de réglages préconfigurés qui permettent de commencer immédiatement le transcodage. Si vous souhaitez transcoder immédiatement des fichiers multimédias sources et que vous n’avez pas besoin de créer de réglages, suivez plutôt les étapes décrites dans Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot. Si vous souhaitez lancer immédiatement le transcodage, mais que votre flux de travaux ne peut être traité par aucun modèle de lot, vous pouvez consulter la procédure décrite dans Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle. 36 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de baseCependant, si vous souhaitez créer vos réglages et destinations, et personnaliser d’autres attributs, comme les filtres, le rognage, le redimensionnement des images et les actions, veuillez suivre les étapes décrites ci-après. Si les réglages personnalisés que vous créez ici peuvent être utilisés pour tous vos besoins de transcodage, vous n’aurez plus à utiliser cette procédure. En revanche, si vous devez créer des réglages et des destinations pour chaque projet de transcodage, vous devez répéter chaque fois ces étapes. Étape 1 : Création d’un réglage Si vous n’utilisez pas un réglage préexistant ou un modèle de lot fourni avec Compressor, vous devez créer vos réglages. Pour cela, utilisez l’onglet Réglages et commencez par choisir un format de sortie dans le menu Format de fichier qui s’ouvre lorsque vous cliquez sur le bouton Ajouter (+). Consultez la section Choix d’un format de sortie pour obtenir plus d’informations. Vous avez aussi la possibilité d’ajouter des filtres, des réglages géométriques et des actions de post-transcodage, puis de prévisualiser le réglage pour être sûr du résultat. Consultez la section Création d’un réglage entièrement nouveau pour obtenir plus d’informations. Vous pouvez également rationaliser le flux de production en plaçant vos réglages dans des groupes. Consultez la section Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations. Après avoir créé un réglage, vous pouvez le personnaliser en lui apportant des modifications supplémentaires telles que des filtres (pour régler la qualité de l’image ou ajouter des effets comme le « letterboxing »), une taille de pixel donnée (valeurs géométriques) et des actions de post-transcodage. Ces ajustements supplémentaires sont tous gérés dans la fenêtre Inspecteur. Pour en savoir plus, voir Ajout de filtres à un réglage, Utilisation des contrôles d’images, Ajout de réglages de géométrie et Ajout d’actions. Étape 2 : Aperçu du réglage La prévisualisation de votre réglage avant l’envoi du lot est un bon moyen pour gagner du temps. Pour cela, utilisez la fenêtre Aperçu et assurez-vous que la qualité du fichier multimédia de sortie vous convient. La fenêtre Aperçu consiste en un écran divisé en deux, qui affiche à gauche le fichier multimédia source sous sa forme originale, et à droite le contenu du fichier multimédia de sortie. La fenêtre Aperçu vous permet d’effectuer différentes opérations : • Lire le fichier multimédia. • Prévisualiser de manière dynamique les effets (en temps réel). • Modifier les effets des filtres et des réglages de géométrie de votre réglage. • Comparer les versions source ou les versions de sortie. • Rogner la taille d’image du fichier de sortie. • Changer les proportions. Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 37• Ajouter divers marqueurs (de compression, de chapitre ou de podcast). Remarque : il n’est pas possible de prévisualiser les réglages Contrôles d’images dans la fenêtre Aperçu. Pour prévisualiser ces derniers, lancez un transcodage de test sur une petite section de votre fichier multimédia source (Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu.) Consultez la section Aperçu d’un réglage ou Utilisation de la fenêtre Aperçu pour plus d’informations. Étape 3 : Création d’une destination Par défaut, le fichier transcodé est enregistré dans le même dossier que celui du fichier multimédia source (dossier Source). Cependant, si vous souhaitez enregistrer les fichiers transcodés dans un autre emplacement, vous pouvez créer une destination sous l’onglet Destinations. À l’aide de cet onglet, vous pouvez définir comme destination un dossier, un volume ou un serveur distant dont vous avez les autorisations et les accès, et ajouter d’utiles identificateurs à votre fichier de sortie transcodé. Une fois que vous avez créé suffisamment de destinations, il n’est plus nécessaire d’ouvrir l’onglet Destinations. Consultez la section Création et changement de destinations pour obtenir plus d’informations. Choix d’un format de sortie La sélection de la plate-forme de lecture appropriée (dispositifs Apple, web, CD, DVD et borne interactive) est le premier choix à faire avant de compresser un fichier multimédia source dans un format de sortie différent. Après avoir sélectionné une plate-forme, vous pouvez choisir le format de sortie qui lui convient le mieux. Les nombreux encodeurs fournis avec Compressor vous permettent de transcoder votre fichier multimédia source quel qu’en soit le format, notamment les formats industriels standards ci-dessous comportant tous leurs propres attributs particuliers : • AIFF : destiné aux contenus audio (y compris création de DVD ou de CD) nécessitant des réglages personnalisés. Pour plus de détails sur le format AIFF, consultez Création de fichiers AIFF. • Formats audio courants : destiné à fournir un accès aisé à la plupart des formats audio courants, y compris les fichiers AIFF, Apple CAF et WAVE. Pour en savoir plus, consultez Création de fichiers de formats audio courants. • Flux DV : format courant utilisé pour les projets SD. Consultez Création de fichiers de sortie pour flux DV pour obtenir plus d’informations. • Dolby Digital Professional : également appelé AC-3. Format généralement destiné à la création de DVD. Pour plus de détails sur le format AC-3, consultez Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional. 38 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base• H.264 pour périphériques Apple : destiné à la création de fichiers vidéo adaptés à la lecture via iTunes, un iPhone, un iPad, un iPod et Apple TV. Pour plus de détails sur le format H.264 pour les dispositifs Apple, consultez Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple. • H.264 pour Blu-ray : destiné à la création de réglages H.264 spécialement configurés pour disque Blu-ray. Pour en savoir plus sur le format H.264 pour disque Blu-ray, consultez Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray. • Séquence d’images : compatible avec une grande variété d’applications de composition et de traitement d’images. Pour plus de détails, consultez Création de fichiers de séquence d’images. • MP3 : destiné à la compression audio. Le format MP3 crée des fichiers audio compatibles avec une grande variété de dispositifs de lecture. Pour plus de détails sur le format MP3, consultez Création de fichiers de sortie MP3. • MPEG-1 : destiné à une utilisation sur Internet, CD-ROM ou DVD. Pour plus de détails sur le format MPEG-1, consultez Création de fichiers de sortie MPEG-1. • MPEG-2 : destiné à une utilisation DVD standard et haute définition. Pour plus de détails sur le format MPEG-2, consultez Création de fichiers de sortie MPEG-2. • MPEG-4, Partie 2 : destiné à un large éventail d’utilisations, notamment le web ou les périphériques sans fil. Pour plus de détails sur le format MPEG-4, consultez Création de fichiers de sortie MPEG-4. • Composants d’exportation au format QuickTime : exploitant l’architecture de modules de QuickTime, Compressor peut désormais générer un large éventail d’options de codec et de formats de tierce partie, tels que Windows Media, RealPlayer, 3G et AVI. La fonctionnalité Composants d’exportation QuickTime vous permet de contrôler le moteur d’encodage tiers sans avoir à ouvrir une autre application. Pour plus de détails sur les composants d’exportation QuickTime, voir Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime. • Séquence QuickTime : destiné à être utilisé avec QuickTime dans une grande variété d’environnements de lecture. Étant donné que QuickTime est une technologie multimédia multiplateforme, elle permet aux applications Mac OS et Windows de capturer et de lire des fichiers vidéo et audio, ainsi que des fichiers d’images fixes. Pour plus de détails sur le format QuickTime, voir Création de fichiers de sortie QuickTime. Création d’un lot Compressor Cette section décrit la procédure complète de création manuelle et de soumission d’un lot Compressor complet. Pour découvrir une méthode plus rapide, plus simple, mais également plus restrictive, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot. Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 39Une fois que les réglages et les destinations nécessaires sont disponibles, vous pouvez commencer à créer un lot pour transcodage. Un lot contient une ou plusieurs tâches, Une tâche se compose d’au moins un fichier multimédia de sortie associé à une ou plusieurs cibles contenant les réglages et les destinations. Vous ne pouvez soumettre un lot au transcodage qu’après avoir affecté au moins une cible (réglage et destination) à chaque tâche (fichier multimédia source) du lot. Toutes les tâches du lot sont soumises simultanément au transcodage. Les lots sont similaires à des documents qu’il est possible d’enregistrer, de fermer et de rouvrir. À l’instar d’un projet Final Cut Pro, un onglet séparé (qu’il est possible de désactiver) contient chaque lot Compressor. Étape 1 : Importation de fichiers multimédias sources dans Compressor Pour importer des fichiers multimédias sources dans un lot, vous pouvez utiliser la zone de dialogue de sélection de fichiers ou faire glisser les fichiers du Finder vers la fenêtre Lot de Compressor. Vous pouvez importer des fichiers multimédias sources de n’importe quel dossier dont vous avez les droits d’accès. Consultez la section Importation de fichiers multimédias sources pour obtenir plus d’informations. Étape 2 : Affectation d’un réglage Après l’importation de votre fichier multimédia source dans la fenêtre Lot, vous devez lui attribuer un ou plusieurs réglages. Ce processus le convertit alors en tâche. Un fichier multimédia source ne peut être transcodé que s’il est associé à au moins un réglage, ce qui est uniquement possible si vous avez sélectionné un réglage préexistant ou en avez créé un. Un format de fichier de sortie doit être associé à votre réglage. • Si vous choisissez un réglage préexistant : le format de fichier de sortie a déjà été affecté. • Si vous créez votre propre réglage : vous devez choisir un format de fichier de sortie dans le menu Format de fichier qui apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton Ajouter (+) dans l’onglet Réglages. Vous pouvez ajouter un réglage à plusieurs tâches en une seule étape, soit en sélectionnant les tâches dans la fenêtre Lot et en choisissant un réglage dans la zone de dialogue qui apparaît lorsque vous choisissez Cible > « Nouvelle cible avec réglage », soit en cliquant sur l’une des tâches tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et en choisissant un réglage dans le sous-menu « Nouvelle cible avec réglage » du menu contextuel qui apparaît. Si vous avez un réglage favori (existant ou personnalisé), vous pouvez simplifier votre flux de production en créant une application autonome, appelée droplet, contenant plusieurs réglages et servant à envoyer des lots sans ouvrir Compressor. Consultez Création d’un droplet à partir de l’onglet Réglages pour obtenir plus d’informations. 40 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de baseRemarque : vous pouvez également créer des groupes de réglages, une manière simple et efficace d’associer plusieurs réglages à un fichier multimédia source. Consultez la section Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations. Étape 3 : Prévisualisation du réglage à l’aide de la fenêtre Aperçu Vous pouvez soit prévisualiser un fichier multimédia seul, soit le prévisualiser avec les réglages qui lui ont été associés. La fenêtre Aperçu permet de prévisualiser dynamiquement (en temps réel) votre réglage et de modifier les effets des filtres et des ajustements géométriques, de lire le fichier multimédia, de visualiser les versions sources ou de sortie, de rogner le cadre de l’image du fichier de sortie, de changer ses proportions et d’ajouter divers marqueurs correspondant aux formats de fichier MPEG-1, MPEG-2 et H.264 pour appareils Apple. Consultez la section Aperçu d’un réglage ou Prévisualisation d’un plan pour plus d’informations. Étape 4 : Affectation d’une destination Vous pouvez choisir l’emplacement de destination des fichiers multimédia de sortie en affectant une destination à chaque cible. La destination définit également divers aspects de nommage du fichier multimédia de sortie. L’onglet Destination propose plusieurs destinations, mais vous pouvez également créer vos propres destinations personnalisées. Pour affecter une destination existante à une tâche, vous pouvez soit faire glisser une destination de l’onglet Destinations vers la cible d’une tâche, soit sélectionner Destination dans le menu Cible ou dans le menu contextuel qui apparaît lorsque vous cliquez sur une cible tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée. Vous avez également la possibilité de choisir un emplacement qui n’a pas été défini comme destination, en choisissant l’option Autre dans l’un des deux menus ci-dessus. Consultez la section Affectation de destinations aux fichiers multimédias sources pour obtenir plus d’informations. Étape 5 : Soumission du lot pour transcodage Dès que le lot contient toutes les tâches que vous souhaitiez créer et que vous êtes satisfait des réglages et de la qualité des fichiers de sortie (grâce à leur prévisualisation), son envoi est prêt à être effectué. Pour cela, cliquez sur le bouton Soumettre dans la fenêtre Lot. Remarque : si vous souhaitez transcoder un lot volumineux, il est conseillé de désactiver l’écran de veille de votre ordinateur. Ceci augmente la vitesse du transcodage, car aucune ressource n’est réservée à l’écran de veille. Consultez la section Soumission d’un lot pour obtenir plus d’informations. Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 41Visualisation de l’état du transcodage Utilisez Share Monitor et la fenêtre Historique pour afficher l’état actuel d’un lot envoyé et de toutes les tâches qu’il comporte. Share Monitor est une application autonome qui peut donc fonctionner avec Compressor et les droplets, que Compressor soit ouvert ou fermé, indépendamment du fait que vous ayez ou non soumis un élément. Consultez Création d’un droplet à partir de l’onglet Réglages pour plus d’informations sur les droplets. Étape 1 : Visualisation de l’état de transcodage d’un lot Après avoir soumis un lot, vous pouvez ouvrir Share Monitor pour visualiser l’état de transcodage de votre lot. Cette possibilité s’avère utile pour savoir quand le transcodage de votre lot est terminé et surveiller l’apparition d’éventuels problèmes pendant toute la durée du processus. Vous pouvez régler l’ouverture automatique de Share Monitor via les préférences de Compressor. Consultez Configuration des préférences de Compressor et le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor pour plus de détails. Sinon, vous pouvez consulter la fenêtre Historique de Compressor. Elle contient une barre de progression et, à l’instar de Share Monitor, vous indique si une tâche soumise a été correctement transcodée. Étape 2 : Confirmation de la fin du transcodage Une fois le transcodage terminé, il est conseillé d’ouvrir le dossier de destination du fichier multimédia transcodé afin de vous assurer que celui-ci a été transcodé avec succès et enregistré au bon endroit. Raccourcis optionnels de Compressor Compressor a été conçu en tenant compte du flux de production. Suivant vos besoins, plusieurs méthodes vous permettent d’accélérer le flux de production de transcodage de Compressor. Utilisation des réglages existants Compressor comprend un certain nombre de réglages préexistants qui vous permettent de commencer à transcoder immédiatement. Si ceux-ci répondent à vos besoins, vous pouvez immédiatement procéder au transcodage de vos fichiers multimédia sources. Pour en savoir plus, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle. Même si vous devez créer des réglages personnalisés, vous pouvez les regrouper pour les appliquer plus facilement aux cibles. Consultez la section Création, aperçu et modification des réglages pour obtenir plus d’informations. 42 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de baseUtilisation des réglages et des destinations par défaut Si vous découvrez que vous appliquez toujours les mêmes réglages et destinations à chaque fichier multimédia source, vous pouvez configurer les Préférences de Compressor pour qu’il applique automatiquement ces réglages et destinations. Consultez la section Configuration des préférences de Compressor pour obtenir plus d’informations. Utilisation de droplets Les droplets constituent un moyen de transcodage rapide et pratique qui ne nécessite pas l’ouverture de Compressor. La création d’une droplet consiste à enregistrer un réglage ou un groupe de réglages et des destinations sous forme d’une icône active. Lorsque vous faites glisser un ou plusieurs fichiers multimédia sur cette icône, la droplet lance automatiquement le processus de transcodage. Consultez Création d’un droplet à partir de l’onglet Réglages pour obtenir plus d’informations. Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 43L’interface de Compressor consiste en une série de fenêtres de base qui vous permettent d’effectuer la majeure partie du travail de préparation du transcodage. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Les fenêtres Compressor et le flux de transcodage (p 46) • Création et gestion des modèles Compressor (p 47) • Utilisation des fenêtres de Compressor (p 50) • Fenêtre Lot (p 53) • Onglet Réglages (p 57) • Onglet Destinations (p 58) • Fenêtre Inspecteur (p 58) • Fenêtre Historique (p 68) • Fenêtre Aperçu (p 69) • Fenêtre Apple Qmaster Sharing (p 71) • Share Monitor (p 72) • Fenêtres Droplet (p 73) • À propos du changement des valeurs et des entrées de timecode (p 74) • Raccourcis clavier (p 76) 45 Interface de Compressor 4Les fenêtres Compressor et le flux de transcodage Chaque fenêtre Compressor représente une étape du flux de transcodage. Onglets Réglages et Destinations Fenêtre Lot Fenêtre Preview Fenêtre Historique Fenêtre Inspecteur • Fenêtre Lot : cette fenêtre vous permet d’importer des fichiers multimédias sources, d’ajouter des réglages et des destinations et de donner un nom au lot. • Onglets Réglages et Destinations : l’onglet Réglages vous permet de centraliser la gestion des réglages personnalisés et Apple. L’onglet Destinations permet de créer, de modifier ou de supprimer vos réglages de destination, de définir une destination par défaut et d’ajouter des identificateurs aux noms de vos fichiers de média de sortie. • Fenêtre Inspecteur : permet d’accéder facilement aux contrôles de transcodage courants, et à une table de résumé complète contenant tous les détails de chaque réglage. Vous pouvez également utiliser la fenêtre Inspecteur afin de collecter des informations sur les plans source, ainsi que pour apporter des modifications dynamiques avec la fenêtre Aperçu. • Fenêtre Aperçu : vous permet de lire votre fichier multimédia source dans son format original ou de le prévisualiser avec les réglages qui lui ont été attribués. Vous pouvez voir les effets des réglages comme les filtres et le redimensionnement d’images, et faire des ajustements à ces attributs pendant la prévisualisation en temps réel du fichier média. Vous pouvez également utiliser la fenêtre Aperçu pour ajouter et visualiser plusieurs sortes de marqueurs. • Fenêtre Historique : la fenêtre Historique vous permet de voir l’historique complet de tous les lots soumis depuis votre ordinateur, ainsi que les barres de progression de ceux qui sont encore en cours de transcodage. Vous pouvez également faire une pause et soumettre à nouveau n’importe quel lot répertorié dans l’historique. 46 Chapitre 4 Interface de Compressor• Fenêtre Droplet (non représentée) : permet d’enregistrer un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages dans une Droplet, un préréglage autonome intégré dans une application glisser-déposer et enregistré en tant qu’icône. • Share Monitor (non représentée) : permet d’afficher l’état de tous les lots traités. (Pour en savoir plus, consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor.) Création et gestion des modèles Compressor À l’usage de Compressor, vous remarquerez qu’en fonction de la tâche d’encodage que vous configurez, la façon dont sont disposées les différentes fenêtres de Compressor peut jouer sur sa simplicité d’utilisation. Pour vous faciliter la tâche, Compressor permet de configurer et de sauvegarder des modèles. Ils définissent les fenêtres visibles, leur taille, leur position et les icônes présentes dans la barre d’outils de la fenêtre Lot. Compressor propose deux modèles que vous pouvez utiliser comme point de départ à la création de vos propres modèles. Remarque : chaque modèle existe en plusieurs tailles, ce qui vous permet de choisir celle qui convient le mieux à votre moniteur. Vous pouvez modifier n’importe lequel de ces modèles et les sauvegarder comme modèles personnalisés. Modèle standard Dans le modèle standard, toutes les fenêtres de Compressor sont affichées et les onglets Réglages et Destinations partagent la même fenêtre. Ce modèle est optimisé pour le transcodage d’un seul fichier multimédia source. Chapitre 4 Interface de Compressor 47Modèle Lot Ce modèle met l’accent sur la fenêtre Lot. Il est optimisé pour le transcodage de plusieurs fichiers multimédias source similaires. Choix, enregistrement et gestion des modèles Compressor vous permet de choisir aisément un modèle. Pour choisir un modèle µ Choisissez Fenêtre > Modèles, puis sélectionnez un modèle dans la liste affichée. Une que vous avez choisi votre modèle, l’interface de Compressor change pour refléter ce choix. Vous pouvez également créer et enregistrer vos propres modèles. Pour enregistrer un modèle 1 Configurez l’interface de Compressor comme vous souhaitez qu’elle soit enregistrée. Reportez-vous à la rubrique Utilisation des fenêtres de Compressor pour de plus amples informations sur la manière de travailler avec les différentes fenêtres. 2 Sélectionnez Fenêtre > Enregistrer comme modèle. 3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, saisissez un nom pour le modèle et cliquez sur Enregistrer. La présentation est enregistrée et apparaît dans Fenêtre > Liste des présentations. Vous pouvez organiser la liste des modèles en supprimant ou en renommant des modèles existants. Pour organiser vos modèles 1 Choisissez Fenêtre > Organiser les modèles. 48 Chapitre 4 Interface de CompressorLa zone de dialogue d’organisation des modèles est alors affichée. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Pour renommer un modèle : double-cliquez dessus et tapez un nouveau nom. • Pour supprimer un modèle : sélectionnez-le et cliquez sur le bouton Supprimer (–). • Pour enregistrer la configuration d’interface en cours en tant que nouveau modèle : cliquez sur le bouton Ajouter (+), puis saisissez un nom pour le modèle. • Pour choisir un modèle et l’appliquer à l’interface de Compressor actuelle : choisissez le modèle, puis cliquez sur le bouton Appliquer. 3 Cliquez sur Terminé lorsque vous avez fini d’organiser vos modèles. Le gestionnaire de présentations se ferme et l’interface de Compressor est modifiée pour refléter le réglage de présentation sélectionné. Remarque : la liste des modèles est divisée en deux parties : les modèles fournis par Apple et ceux que vous avez créés. Vous ne pouvez pas renommer ou supprimer les présentations Apple. Les modèles que vous avez créés sont rangés par ordre alphabétique. Pensez-y lorsque vous donnez un nom à un modèle afin de pouvoir le retrouver facilement. À propos des fichiers de modèle Si vous disposez de plusieurs stations de travail utilisant Compressor, il est conseillé d’avoir les mêmes modèles sur l’ensemble des ordinateurs. Pour cela, vous pouvez copier les fichiers de modèle d’un système à l’autre, en prenant garde de les placer dans l’emplacement adéquat. Les modèles sont stockés dans l’emplacement suivant : Utilisateurs/nom d’utilisateur/Bibliothèque/Application Support/Compressor/Layouts. Toutes les présentations ont la même extension « .moduleLayout ». Important : n’ajoutez ou ne retirez jamais de fichiers de modèle manuellement tant que Compressor est ouvert. Compressor vérifie les modèles disponibles dans cet emplacement lors de son processus de démarrage. Vous devez donc redémarrer Compressor pour qu’il reconnaisse les modifications effectuées sur ces fichiers. Chapitre 4 Interface de Compressor 49Utilisation des fenêtres de Compressor Bien que les modèles Standard et Lot présentent l’interface de Compressor comme un seul grand élément, cette interface est en fait composée de plusieurs fenêtres que vous pouvez repositionner ou redimensionner suivant vos besoins. Pourquoi certaines fenêtres sont-elles cachées ? L’interface de Compressor étant composée de plusieurs fenêtres indépendantes, lorsque vous passez de Compressor à une autre application, puis que vous cliquez de nouveau sur une fenêtre de Compressor, seule cette dernière s’affiche et les autres restent cachées par les fenêtres ouvertes d’autres applications. Pour afficher toutes les fenêtres de Compressor au premier plan Procédez de l’une des manières suivantes : µ Lorsque vous passez d’une application à l’autre, utilisez la fonctionnalité de basculement intégrée à Mac OS X. Appuyez sur la touche de tabulation en maintenant la touche Commande enfoncée pour faire apparaître une zone de dialogue de sélection d’applications. Tant que vous maintenez la touche Commande enfoncée, vous pouvez appuyer sur la touche de tabulation pour parcourir les différentes applications en cours d’exécution, puis relâcher la touche Commande lorsque vous avez sélectionné l’icône de Compressor. Ceci permet de s’assurer que toutes les fenêtres de Compressor sont visibles. µ Choisissez Fenêtre > Tout ramener au premier plan. µ Cliquez sur l’icône de l’application Compressor dans le Dock. Remarque : la barre d’outils de Compressor, située dans la partie supérieure de la fenêtre Lot, facilite la navigation dans les fenêtres principales de Compressor et dans Share Monitor. Redimensionnement des fenêtres de Compressor Vous pouvez redimensionner toutes les fenêtres de Compressor à l’exception de celle de l’Inspecteur qui a une taille fixe. Chaque fenêtre possède une taille minimum, horizontalement ou verticalement, qui influence le redimensionnement. 50 Chapitre 4 Interface de CompressorPour redimensionner une fenêtre µ Faites glisser le coin inférieur droit de la fenêtre pour l’agrandir ou la réduire horizontalement ou verticalement. Faites glisser ce coin pour redimensionner la fenêtre. Remarque : lorsque vous repositionnez une fenêtre ou que vous la redimensionnez, elle se colle à la fenêtre la plus proche. Cela permet d’avoir une présentation de fenêtres nette, sans interstices ni chevauchements. À propos des onglets La fenêtre Lot et la fenêtre Réglages et destinations peuvent comporter plusieurs onglets. • La fenêtre Lot : lorsque vous travaillez sur grand écran et que plusieurs lots sont ouverts, il est parfois utile d’afficher chacun d’eux dans sa propre fenêtre. • Les onglets Réglages et Destinations : par défaut, les onglets Réglages et Destinations se trouvent dans la même fenêtre. Vous pouvez néanmoins choisir de leur attribuer une fenêtre chacun ou de fermer l’un de ces onglets. Vous pouvez même y ajouter n’importe quelle autre fenêtre (à l’exception de la fenêtre Lot) sous forme d’onglet supplémentaire. Dans tous les cas, vous avez la possibilité de contrôler l’ordre des onglets. Pour placer un onglet dans sa propre fenêtre par glissement 1 Faites glisser l’onglet hors de son emplacement actuel. Chapitre 4 Interface de Compressor 512 Relâchez l’onglet pour le faire apparaître dans sa propre fenêtre. Pour placer un onglet dans sa propre fenêtre à l’aide du menu contextuel µ Cliquez sur l’onglet tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et sélectionnez Extraire l’onglet dans le menu contextuel. Il s’ouvre alors dans sa propre fenêtre. Pour ajouter un onglet d’une fenêtre à une autre par glissement 1 Faites glisser l’onglet dans la zone d’onglet de la fenêtre à laquelle vous voulez l’ajouter. La zone d’onglet apparaît alors en surbrillance. 52 Chapitre 4 Interface de Compressor2 Relâchez l’onglet. Il se place automatiquement dans la zone d’onglet et sa fenêtre d’origine se referme. Pour ajouter un onglet d’une fenêtre à une autre à l’aide du menu contextuel µ Cliquez sur la zone d’onglet tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée à l’endroit où vous voulez voir apparaître la fenêtre et choisissez l’onglet dans la liste proposée par le menu contextuel. Remarque : c’est la seule méthode qui permette d’ajouter les onglets Historique, Aperçu ou Inspecteur à la fenêtre. Pou modifier l’ordre des onglets dans leur fenêtre actuelle µ Faites glisser l’onglet vers la gauche ou la droite suivant l’emplacement souhaité. Les autres onglets sont déplacés pour lui laisser une place. Lorsque vous avez configuré l’interface de Compressor selon vos besoins, vous pouvez l’enregistrer en tant que modèle. Cela vous permet de facilement restaurer un modèle ou de passer de l’un à l’autre. Consultez la section Création et gestion des modèles Compressor pour obtenir plus d’informations. Fenêtre Lot Quand vous ouvrez Compressor pour la première fois, la fenêtre Lot apparaît. Cette dernière vous permet d’importer des fichiers média source à compresser, d’ajouter des réglages et des destinations, de nommer le lot et de choisir le dossier dans lequel vous souhaitez l’enregistrer. C’est là que vous devez placer vos fichiers multimédias sources en préparation du transcodage. Remarque : en général, la fenêtre Lot est toujours visible. Si vous la fermez, elle s’ouvre de nouveau lorsque vous créez un nouveau lot (Fichier > Nouveau lot) ou que vous ouvrez un lot existant (Fichier > Ouvrir). Chapitre 4 Interface de Compressor 53Vous pouvez utiliser la barre de menus de Compressor ou la barre d’outils située en haut de la fenêtre Lot pour ouvrir toutes les autres fenêtres. Si la barre d’outils n’est pas visible lorsque vous ouvrez Compressor, cliquez sur le bouton dans l’angle supérieur droit de la fenêtre Lot afin de l’ouvrir. Zone Tâche Barre d’outils Onglets Lot État du lot Bouton Afficher/Masquer la barre d’outils Bouton d’envoi de lot En plus de la barre d’outils Compressor et du bouton Soumettre, la fenêtre Lot comprend des onglets représentant les lots ouverts et une zone permettant d’afficher et de configurer les tâches d’un lot. Pour plus d’informations sur l’ajout de fichiers multimédias sources à un lot, consultez la section Ajout de fichiers multimédias sources à un lot pour créer des tâches. Pour savoir comment utiliser les tâches et les cibles, reportez-vous au Finalisation de tâches et soumission de lots. Personnalisation de la barre d’outils La fenêtre Lot contient une barre d’outils que vous pouvez personnaliser pour répondre au mieux à vos besoins. Remarque : si la barre d’outils n’est pas visible lorsque vous ouvrez Compressor, cliquez sur le bouton dans l’angle supérieur droit de la fenêtre Lot afin de l’ouvrir. Pour personnaliser la barre d’outils de la fenêtre Lot 1 Utilisez l’une des étapes suivantes pour ouvrir la palette de personnalisation de la barre d’outils : • Choisissez Présentation > Personnaliser la barre d’outils. • Cliquez dans la barre d’outils tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez « Personnaliser la barre d’outils » dans le menu contextuel. • Cliquez sur l’icône « Personnaliser la barre d’outils » (si elle est présente). 54 Chapitre 4 Interface de CompressorLa palette de la barre d’outils s’ouvre. 2 Pour personnaliser la barre d’outils, effectuez l’une des opérations suivantes : • Pour supprimer les éléments qui se trouvent dans la barre d’outils : faites-les sortir de la barre d’outils par glisser-déplacer. • Pour ajouter des éléments dans la barre d’outils : faites-les glisser de la palette vers la barre d’outils en les plaçant à l’endroit souhaité. • Pour réorganiser des éléments dans la barre d’outils : faites-les glisser de l’emplacement actuel vers un nouvel emplacement. • Pour restaurer la configuration par défaut de la barre d’outils : faites glisser le jeu par défaut (situé sur le bas de la palette) dans la barre d’outils. • Pour configurer le nombre d’éléments de la barre d’outils : choisissez un réglage dans le menu local Afficher. Vous pouvez choisir d’afficher l’icône et le texte, uniquement l’icône ou uniquement le texte. 3 Cliquez sur Terminé lorsque vous avez fini. Remarque : la configuration de la barre d’outils est enregistrée comme élément d’un modèle. Consultez la section Création et gestion des modèles Compressor pour de plus amples informations sur les modèles. Chapitre 4 Interface de Compressor 55Il est possible d’ajouter plus d’éléments à la barre d’outils qu’elle ne peut en contenir. Lorsque cela arrive, une double flèche, sur laquelle vous pouvez cliquer pour accéder aux icônes non affichées, apparaît sur le bord droit de la barre. Cliquez sur cette flèche pour afficher les éléments qui ne tiennent pas dans la barre d’outils visible. À propos des éléments de la barre d’outils La plupart des éléments ne peuvent être ajoutés qu’une seule fois à la barre d’outils. Certains, comme le séparateur, l’espace ou l’espace flexible peuvent être ajoutés plusieurs fois. • Nouveau lot : crée un nouveau lot sans nom. • Lot ouvert : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de sélectionner un lot enregistré pour l’ouvrir. • Fermer : ferme le lot sélectionné. Remarque : vous ne pouvez pas fermer un lot s’il est le seul ouvert. • Ajouter un fichier : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de sélectionner un ou plusieurs fichiers multimédias sources à importer dans le lot actuel. • Ajouter un son Surround : ouvre la zone de dialogue d’affectation de fichier audio permettant d’affecter manuellement des fichiers à chaque canal audio d’une configuration Surround. • Ajouter une séquence d’images : ouvre une zone de dialogue permettant de sélectionner le dossier contenant les fichiers de séquence d’images sources. • Soumettre avec les réglages précédents : soumet le lot en utilisant les réglages utilisés lors des dernières soumissions de lot, sans ouvrir la zone de dialogue de soumission. • Historique : ouvre la fenêtre Historique. • Inspecteur : ouvre la fenêtre Inspecteur. • Réglages : ouvre l’onglet Réglages. • Destinations : ouvre l’onglet Destinations. • Aperçu : ouvre la fenêtre Aperçu. • Share Monitor : ouvre l’application Share Monitor. 56 Chapitre 4 Interface de Compressor• Créer des droplets : ouvre une zone de dialogue permettant de sélectionner les réglages de ce droplet. • Séparateur : ajoute une ligne verticale à la barre d’outils permettant ainsi de regrouper divers éléments. • Espace : ajoute un espace à largeur fixe à la barre d’outils. • Espace ajustable : ajoute un espace à largeur flexible à la barre d’outils. Cet espace permet de forcer le placement d’éléments sur les bords gauche et droit de la barre d’outils en agrandissant cette dernière de façon à remplir les zones inutilisées. • Personnaliser : ouvre la palette de personnalisation de la barre d’outils. Onglet Réglages l’onglet Réglages vous permet de centraliser la gestion des réglages personnalisés et Apple. Utilisez l’onglet Réglages avec la fenêtre Inspecteur pour créer et modifier des réglages, décider exactement des réglages à utiliser pour transcoder votre fichier multimédia source et choisir le format de sortie dans lequel vous voulez convertir le fichier transcodé. Pour ouvrir l’onglet Réglages Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Fenêtre > Réglages (ou appuyez sur Commande + 3). µ Cliquez sur l’icône Réglages dans la barre d’outils de la fenêtre Lot (si elle s’y trouve). µ Cliquez sur l’onglet Réglages (s’il est présent). L’onglet Réglages contient la liste des réglages existants et les boutons nécessaires à l’ajout, à la suppression et à la duplication d’un réglage, ainsi qu’à la création de groupes et de droplets. Chapitre 4 Interface de Compressor 57Pour plus de détails sur l’utilisation de l’onglet Réglages pour créer, organiser et choisir des réglages, voir Création, aperçu et modification des réglages. Onglet Destinations L’onglet Destinations permet de créer, de modifier ou de supprimer vos réglages de destination, de définir une destination par défaut et d’ajouter des identificateurs aux noms de vos fichiers de média de sortie. Pour ouvrir l’onglet Destinations Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Fenêtre > Destinations (ou appuyez sur Commande + 4). µ Cliquez sur l’icône Destinations dans la barre d’outils de la fenêtre Lot (si elle s’y trouve). µ Cliquez sur l’onglet Destinations (s’il s’y trouve). Voir Création et changement de destinations pour en savoir plus sur la configuration de destinations afin de simplifier votre flux de production Compressor. Fenêtre Inspecteur La fenêtre Inspecteur permet d’accéder facilement aux commandes de transcodage courantes (pour créer et modifier des réglages et des destinations) et propose un tableau de résumé complet contenant tous les détails de chaque réglage, ainsi que des informations sur les fichiers multimédias sources, y compris les attributs A/N, les données de sous-titres codés, les annotations et les actions de tâche. 58 Chapitre 4 Interface de CompressorPour ouvrir la fenêtre Inspecteur Procédez de l’une des manières suivantes : µ Sélectionnez Fenêtre > Afficher l’inspecteur. µ Cliquez sur l’icône Inspecteur dans la barre d’outils de la fenêtre Lot. Remarque : contrairement aux autres fenêtres Compressor, la fenêtre Inspecteur ne peut pas être redimensionnée. À propos des réglages automatiques Plusieurs éléments des sous-fenêtres de réglages proposent un mode automatique facultatif. Lorsque ce mode est activé, Compressor détermine la valeur optimale pour le réglage. Le bouton automatique est noir lorsqu’il est activé et l’élément correspondant est estompé. Le bouton automatique est estompé lorsqu’il est désactivé et l’élément correspondant peut alors être sélectionné. De façon générale, lorsque le mode automatique est activé, l’élément correspondant est estompé et ne peut pas être modifié. • Si le réglage n’a pas été affecté à un fichier multimédia source : l’élément indique « Automatique ». La sous-fenêtre Contrôles d’image de la fenêtre Inspecteur constitue toutefois une exception, puisque son état reste indéterminé tant que vous n’avez pas appliqué le réglage à un fichier multimédia source. • Si le réglage a été affecté à un fichier multimédia source : l’élément reste grisé mais indique la valeur qui va être utilisée. Lorsque le mode automatique est désactivé, son bouton est estompé et vous pouvez choisir des valeurs pour les éléments. Vous pouvez activer le bouton Automatique (le bouton s’obscurcit) ou le désactiver (le bouton s’éclaircit). Chapitre 4 Interface de Compressor 59Astuce : il peut être intéressant de vérifier dans les Inspecteurs les valeurs des réglages automatiques. Compressor peut généralement déterminer correctement les valeurs appropriées, mais il se peut que dans certains cas le fichier multimédia source ne contienne pas suffisamment d’informations pour cela. Par exemple, certaines séquences QuickTime peuvent ne pas comporter les bonnes métadonnées ou peuvent être incorrectes. De plus, si le fichier multimédia source utilise des réglages non standard (pour les dimensions d’image ou la fréquence d’images), Compressor choisit la valeur standard la plus proche. Fichiers multimédias sources et fenêtre Inspecteur Lorsque vous sélectionnez la fenêtre Lot, la fenêtre Inspecteur comporte les informations sur le fichier multimédia source de la tâche et permet d’ajouter des annotations, des fichiers de sous-titres codés et des actions de tâche. La fenêtre Inspecteur comprend trois onglets : Attributs A/N, Informations supplémentaires et Action de tâche. Onglet Attributs A/N L’onglet Attributs A/N contient des informations générales sur le fichier multimédia source et se divise en trois parties. • Informations de fichier : cette section indique le nom du fichier, son emplacement et son format. • Informations vidéo : cette partie affiche, s’il y a lieu, toutes les informations vidéo du fichier. Cela comprend les dimensions de l’image, la fréquence d’images et les informations de timecode. • Informations audio : cette partie affiche, s’il y a lieu, toutes les informations audio du fichier. Cela comprend la taille d’échantillon et la fréquence d’échantillonnage. 60 Chapitre 4 Interface de CompressorOnglet Informations supplémentaires L’onglet Informations supplémentaires vous permet de visualiser et de modifier divers éléments de métadonnées ayant pu être ajoutés dans d’autres applications telles que Final Cut Pro ou QuickTime. Vous pouvez également ajouter des éléments de métadonnées au fichier multimédia de sortie. Cela inclut la possibilité d’associer un fichier de sous-titres codés au fichier. Consultez Onglet Informations supplémentaires pour en savoir plus sur la gestion des annotations et des fichiers de sous-titres codés. • Champ Fichier de soustitres codés : affiche le nom du fichier de sous-titres codés actuellement associé au fichier média source. • Bouton Choisir (sous-titres codés) : ce bouton permet d’ouvrir la zone de dialogue et d’accéder au fichier de sous-titres codés à associer au fichier multimédia source. • Bouton Effacer : ce bouton permet de supprimer le fichier de soustitre codé associé. • Tableau d’annotations : affiche les types d’annotation actuels et le texte d’annotation correspondant. • Menu local Ajouter une annotation : ce menu permet de choisir le type d’annotation à ajouter au fichier multimédia source. • Bouton Supprimer (annotation) : ce bouton permet de supprimer l’annotation sélectionnée. Chapitre 4 Interface de Compressor 61Onglet Action de tâche L’onglet Action de tâche permet d’appliquer des actions de post-transcodage à des tâches entières et de les ajuster. Consultez la section Ajout d’actions pour obtenir plus d’informations. • Menu local Fin de la tâche : utilisez ce menu local pour sélectionner et appliquer une action de post-transcodage pour une tâche sélectionnée dans la fenêtre Lot. À propos des sous-fenêtres Réglages Lorsque vous sélectionnez un réglage dans l’onglet Réglages ou une cible dans une tâche par lot, l’Inspecteur affiche une des six sous-fenêtres. 62 Chapitre 4 Interface de CompressorSous-fenêtre Résumé La sous-fenêtre Résumé contient le tableau Résumé, qui décrit tous les réglages (audio, vidéo, géométrie et filtrage) associés au réglage sélectionné sous l’onglet Réglages. Les informations du tableau Résumé sont automatiquement mises à jour à chaque modification d’un réglage. Le tableau Résumé inclut les renseignements suivants. • Nom : nom du réglage sélectionné sous l’onglet Réglages. • Description : description du réglage sélectionné sous l’onglet Réglages. • Extension de fichier : l’extension attribuée au fichier multimédia transcodé. Cette extension identifie le format dans lequel est converti votre fichier multimédia source. • Taille estimée du fichier : lorsqu’on attribue cette option au fichier multimédia source, elle affiche une estimation de la taille totale du fichier. Si vous ne l’attribuez pas à un fichier multimédia source, elle affiche une estimation de taille par heure de données sources. Remarque : la taille totale estimée du fichier n’est pas disponible pour tous les formats de sortie. • Encodeur audio : indique le format du fichier de sortie audio et d’autres réglages de transcodage, comme la fréquence d’échantillonnage, les canaux, le nombre de bits par échantillon et le type de codec. • Encodeur vidéo : fournit des détails sur le format de fichier de sortie vidéo et d’autres réglages de transcodage tels que la largeur et la hauteur d’image, le rognage (en pixels), la fréquence d’images, les proportions, le type de codec, la profondeur de pixel, la qualité spatiale, la qualité spatiale minimale, l’intervalle entre les images clés, la qualité temporelle, la qualité temporelle minimale et le débit des données (en bits par seconde). Chapitre 4 Interface de Compressor 63• Filtre : détaille le ou les filtres (selon le nombre de filtres sélectionnés dans la sous-fenêtre Filtres) sélectionnés parmi ceux disponibles dans Compressor. Sous-fenêtre Encodeur Utilisez la sous-fenêtre Encodeur pour sélectionner et configurer le format du fichier de sortie et les autres réglages. Les options et attributs du format de fichier sont différents pour chaque format. • Format de fichier : utilisez ce menu local pour choisir un format de fichier de sortie. Pour plus d’informations sur les formats de sortie disponibles, consultez la section Choix d’un format de sortie. • Champ Extension de fichier : les extensions de fichier suivantes apparaissent automatiquement dans ce champ en fonction du format que vous choisissez dans le menu local Format de fichier, et si les pistes vidéo et audio sont activées. Ne modifiez pas ce champ sans bonne raison, car le fichier pourrait alors ne pas être reconnu. • aiff : représente le format AIFF. • ac3 : représente Dolby Digital Professional. • caf : représente les fichiers Apple CAF. • dv : représente la vidéo au format Digital Video (DV). • mpg : représente le flux MPEG-1 multiplexé (vidéo et audio). • m1v : représente le flux élémentaire vidéo MPEG-1. • m1a : représente le flux élémentaire audio MPEG-1. • m2v : représente le flux vidéo élémentaire MPEG-2. • m2t : représente le flux de transport MPEG-2. • mpeg : représente le flux de programme MPEG-2. 64 Chapitre 4 Interface de Compressor• m4v : représente le format H.264 pour appareils Apple. • mp4 : représente le format MPEG-4. • mov : représente les fichiers QuickTime. • tga : représente le format TARGA. • tiff : représente le format TIFF. • Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est pertinente que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et un encodage à deux ou plusieurs passes. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. Sous-fenêtre Contrôles d’images Cette sous-fenêtre de l’Inspecteur propose des réglages automatiques et personnalisés pour l’analyse d’image avancée et la resynchronisation d’image. Le redimensionnement d’image peut s’avérer nécessaire lorsque vous transcodez d’un format haute définition tel que le 1080i vers un format de définition standard comme le DV-NTSC. La resynchronisation d’image quant à elle est nécessaire lorsque vous transcodez entre formats vidéo de fréquences d’images différentes comme le NTSC (29,97 images par seconde) et PAL (25 images par seconde). Pour plus d’informations sur la sous-fenêtre Contrôles d’images, consultez la section À propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images. Chapitre 4 Interface de Compressor 65Sous-fenêtre Filtres Utilisez la sous-fenêtre Filtres pour ajouter des filtres à votre réglage. Parmi les tâches disponibles, vous pouvez effectuer une correction gamma et supprimer le bruit. Cochez la case située en regard du filtre que vous souhaitez associer à un réglage donné. Utilisez les curseurs de défilement ou les flèches de contrôle pour ajuster les paramètres de filtrage selon vos besoins. Les filtres sont appliqués au fichier multimédia source en fonction de leur ordre d’organisation dans la liste des filtres. Vous pouvez réorganiser les filtres en les déplaçant vers le bas ou le haut dans la liste. Pour de plus amples informations sur la sous-fenêtre Filtres, consultez la section À propos de la sous-fenêtre Filtres. 66 Chapitre 4 Interface de CompressorSous-fenêtre Géométrie Vous devez utiliser la sous-fenêtre Géométrie pour rogner et dimensionner le fichier multimédia à compresser et définir ses proportions. La sous-fenêtre Géométrie comporte trois parties : • Cadre de source (rognage) : utilisez l’un des quatre champs pour saisir le nombre de pixels par lequel vous souhaitez réduire la taille du fichier multimédia source ou choisissez un réglage dans le menu local Rogner sur, afin que Compressor choisisse des valeurs de rognage en fonction du contenu vidéo du fichier multimédia source. • Dimensions (pixels encodés) : utilisez le menu local Dimension de l’image ou ces champs pour créer une dimension d’image et des proportions de sortie correspondant à votre fichier multimédia source. Utilisez le menu local Aspect des pixels pour définir les valeurs de largeur et de hauteur, afin qu’elles soient conformes à des proportions déterminées. • Cadre d’image de sortie (remplissage) : utilisez le menu local Remplissage pour calculer les valeurs de hauteur et de largeur de sortie. Si vous sélectionnez Personnaliser, vous pouvez saisir des valeurs dans les champs. Pour de plus amples informations sur la sous-fenêtre Géométrie, consultez Ajout de réglages de géométrie. Chapitre 4 Interface de Compressor 67Sous-fenêtre Actions Utilisez la sous-fenêtre Actions pour activer l’envoi de messages de notification de fin de transcodage par courrier électronique et attribuer une destination par défaut à ce réglage. • Case à cocher et champ « Notification par courrier électronique à » : utilisez ce champ pour introduire l’adresse électronique à laquelle vous souhaitez que la notification soit envoyée après le transcodage du fichier multimédia ou en cas d’erreur. • Destination par défaut : choisissez dans ce menu local la destination que ce réglage doit utiliser par défaut. Pour de plus amples informations sur la sous-fenêtre Actions, consultez Ajout d’actions. Fenêtre Historique La fenêtre Historique vous donne rapidement accès aux lots soumis précédemment, ainsi qu’aux informations qui les concernent. Vous pouvez utiliser cette fenêtre pour mettre en pause une opération de transcodage, soumettre à nouveau des lots en les faisant glisser dans la fenêtre Lot ou visualiser les détails de la soumission de lots particuliers. Vous pouvez également l’utiliser pour localiser les fichiers multimédias de sortie des lots préalablement envoyés. La fenêtre Historique contient également une barre de progression que vous pouvez utiliser pour contrôler l’état des lots soumis au préalable. Pour ouvrir et fermer la fenêtre Historique Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Fenêtre > Historique (ou appuyez sur Commande + 1). 68 Chapitre 4 Interface de Compressorµ Cliquez sur le bouton Historique dans la barre d’outils de la fenêtre Lot. Remarque : la fenêtre Historique s’ouvre automatiquement si elle est fermée lorsque vous envoyez un lot en vue de le transcoder. La fenêtre Historique contient des entrées qui affichent des informations sur le nom du lot et la date et l’heure auxquelles il a été transcodé au départ. Les entrées sont classées par date, en commençant par la plus ancienne. Lorsque vous faites glisser un lot dans une fenêtre Lot pour une nouvelle soumission, un nouveau lot sans nom est créé à cet effet (les lots existants ne s’en trouvent pas affectés). Pour plus d’informations sur les commandes et réglages dans la fenêtre Historique, consultez la section À propos de la fenêtre Historique. Fenêtre Aperçu La fenêtre Aperçu consiste en un écran partagé en deux, qui affiche à gauche le fichier multimédia source sous sa forme originale, et à droite ce à quoi ressemblerait votre fichier de média de sortie. Cela vous permet de comparer l’original et la version transcodée et, le cas échéant, d’ajuster vos réglages. En utilisant les options de cette fenêtre, vous pouvez rogner l’image, ajouter des images clés et modifier les proportions. Pour ouvrir la fenêtre Aperçu Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Fenêtre > Aperçu (ou appuyez sur Commande + 2). Chapitre 4 Interface de Compressor 69µ Cliquez sur le bouton Aperçu dans la barre d’outils de la fenêtre Lot. Bouton de menu local Marqueur La fenêtre Aperçu propose d’autres fonctionnalités, notamment un menu local Marqueur. Ce menu local Marqueur permet d’importer des listes de chapitres ou d’ajouter manuellement des marqueurs de chapitres (et de podcasts), ainsi que des marqueurs de compression (pour améliorer la qualité de la compression de votre fichier multimédia). Pour plus d’informations sur les contrôles et les paramètres de la fenêtre Aperçu, consultez la section À propos de la fenêtre Aperçu. 70 Chapitre 4 Interface de CompressorFenêtre Apple Qmaster Sharing Compressor inclut une fonctionnalité de traitement distribué que vous pouvez utiliser pour accélérer vos tâches de transcodage. Elle vous permet d’exploiter la puissance de plusieurs ordinateurs de votre réseau local pour répartir le travail. La fenêtre Apple Qmaster Sharing, ouverte en choisissant Apple Qmaster > Partager cet ordinateur, fournit la plupart des commandes nécessaires à la configuration d’un système de traitement distribué. Pour en savoir plus sur sa configuration, consultez Apple Qmaster et le traitement distribué. Chapitre 4 Interface de Compressor 71Share Monitor Utilisez Share Monitor pour surveiller la progression des lots de transcodage et bénéficier d’informations telles que des estimations du temps de transcodage restant pour l’ensemble des tâches. Share Monitor est une application distincte que vous pouvez utiliser sans ouvrir Compressor. Pour en savoir plus sur Share Monitor, consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor. Pour ouvrir Share Monitor µ Cliquez sur le bouton Share Monitor dans la barre d’outils de la fenêtre Lot. Vous pouvez également régler les préférences de Compressor de façon à ce que Share Monitor s’ouvre automatiquement lorsque vous soumettez un lot. Consultez la section Configuration des préférences de Compressor pour obtenir plus d’informations. Share Monitor affiche l’état de tous les lots soumis, notamment leur nom et d’autres informations. Vous pouvez consulter des rapports sur les tâches (réussies ou non) dans Share Monitor ou dans la fenêtre Historique. Pour plus d’informations sur les contrôles et les réglages de Share Monitor, consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor. 72 Chapitre 4 Interface de CompressorFenêtres Droplet Vous pouvez enregistrer un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages dans une fenêtre Droplet, un préréglage autonome intégré dans une application glisser-déposer et enregistré en tant qu’icône. Vous pouvez ensuite transcoder les fichiers multimédias sources (sans même ouvrir Compressor) en les faisant tout simplement glisser sur une icône Droplet. Voir Utilisation de droplets pour en savoir plus sur la création et l’utilisation de droplets. Faites glisser les fichiers multimédia sources sélectionnés dans une Droplet pour les transcoder. Vous pouvez ouvrir n’importe quelle Droplet et afficher sa fenêtre pour voir tous les détails la concernant. Pour ouvrir une fenêtre de Droplet µ Double-cliquez sur une icône de Droplet. Pour plus d’informations sur les contrôles et réglages de la fenêtre Droplet, consultez la section À propos de la fenêtre Droplet. Chapitre 4 Interface de Compressor 73À propos du changement des valeurs et des entrées de timecode Compressor propose plusieurs types de méthodes de saisie de valeurs. La plupart ont des fonctions permettant de simplifier la modification des champs de valeur ou de timecode. Utilisation des curseurs de valeur Deux méthodes sont utilisées pour saisir des valeurs numériques générales : les curseurs traditionnels avec champs d’entrée numérique séparés, qui allient le curseur et le champ d’entrée numérique. Curseur de valeur avec curseur et champ d’entrée numérique combinés Curseur et champ d’entrée numérique séparés Les curseurs de valeur permettent de saisir un nombre spécifique dans le champ de valeur ou de faire glisser le pointeur dans le champ pour définir une valeur. Vous pouvez les utiliser en même temps qu’une touche de modification pour procéder à des modifications de valeurs importantes, réduites ou normales. Faire glisser le pointeur dans la partie centrale (où se trouve le nombre) fonctionne de la même façon qu’un curseur ordinaire : faire glisser vers la droite augmente la valeur et faire glisser vers la gauche réduit la valeur. De plus, vous pouvez cliquer sur la flèche gauche ou droite pour modifier la valeur d’un cran à la fois. Vous pouvez également double-cliquer sur le nombre lui-même et saisir une nouvelle valeur dans le champ de valeur. Pour changer les valeurs en incréments normaux Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser le pointeur vers la gauche ou la droite dans le champ de valeur. µ Cliquez sur la flèche de gauche pour réduire la valeur et sur la flèche de droite pour l’augmenter. µ Si vous disposez d’une souris à trois boutons avec molette de défilement, cliquez dans le champ de valeur et utilisez la molette de la souris. Pour changer les valeurs en incréments fins Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser le champ de valeur en maintenant la touche Option enfoncée. µ Maintenez la touche Option enfoncée et cliquez sur la flèche de gauche pour réduire la valeur et sur la flèche de droite pour l’augmenter. µ Si vous disposez d’une souris à molette de défilement, utilisez-la dans le champ de valeur tout en maintenant la touche Option enfoncée. 74 Chapitre 4 Interface de CompressorPour changer les valeurs en incréments moins précis Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser le champ de valeur en maintenant la touche Maj enfoncée. µ Maintenez la touche Maj enfoncée et cliquez sur la flèche de gauche pour réduire la valeur et sur la flèche de droite pour l’augmenter. µ Si vous disposez d’une souris à molette de défilement, utilisez-la dans le champ valeur tout en maintenant la touche Maj enfoncée. Lorsqu’un curseur ou un champ de valeur est actif (mis en surbrillance), appuyez sur la touche Tab pour passer au champ suivant. Utilisation des curseurs de valeur de timecode Compressor utilise des curseurs de valeur de timecode pour tous les champs de timecode. Outre la possibilité de saisir directement des valeurs de timecode, vous pouvez « faire défiler » le timecode par glissement. Si vous positionnez le pointeur sur un segment de timecode, de petites flèches apparaissent au-dessus et en dessous de ce segment. Vous pouvez faire glisser le pointeur vers le haut ou vers la droite pour augmenter la valeur de ce segment (les valeurs des segments de gauche augmentent également si votre glissement dépasse la valeur maximale). En faisant glisser le curseur vers la gauche, la valeur est réduite. Vous pouvez maintenir la touche Option enfoncée pour faire des modifications de valeur plus lentes ou utiliser la touche Maj pour des modifications plus rapides. Vous pouvez également cliquer sur les flèches haut et bas de chaque côté de la valeur de timecode ou appuyer sur les touches Flèche vers le haut et Flèche vers le bas du clavier pour augmenter ou réduire la valeur de timecode. Vous pouvez contrôler le segment affecté par les flèches haut et bas en sélectionnant un segment, afin de faire apparaître un signe d’insertion en dessous du segment. Vous pouvez également utiliser les flèches gauche et droite du clavier pour sélectionner d’autres segments. Chapitre 4 Interface de Compressor 75Raccourcis clavier Pour consulter les listes complètes de raccourcis clavier de Compressor, voir Raccourcis clavier généraux de Compressor et Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu. 76 Chapitre 4 Interface de CompressorVous pouvez utiliser la fenêtre Préférences de Compressor pour configurer de nombreux aspects de Compressor. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos des préférences de Compressor (p 77) • Utilisation des préférences de Compressor (p 80) À propos des préférences de Compressor La fenêtre Préférences de Compressor permet de configurer un grand nombre de contrôles de Compressor. La fenêtre Préférences de Compressor contient les contrôles suivants. 77 Configuration des préférences de Compressor 5Détails des préférences de Compressor • Adresse électronique : ce champ permet de saisir l’adresse électronique par défaut à utiliser pour la notification par courrier électronique. • Serveur de courrier sortant : pour plus d’informations sur la notification par courrier électronique, consultez Utilisation des actions de post-transcodage. • Lancer automatiquement Share Monitor : cette case permet de déterminer si Share Monitor s’ouvre automatiquement lorsque vous soumettez un lot. • Afficher les vignettes des tâches : cette option permet de définir si des vignettes s’affichent pour les tâches d’un lot. • Options de clusters : choisissez l’une des options suivantes afin de contrôler les options de cluster (pour les réglages du stockage de travail du traitement distribué) • Copier la source vers le cluster si nécessaire : ordonne à Compressor de copier les fichiers sources vers l’emplacement de stockage de travail d’un cluster, si nécessaire. • Toujours copier la source vers le cluster : ordonne à Compressor de toujours copier les fichiers sources vers l’emplacement de stockage de travail d’un cluster. • Ne jamais copier la source vers le cluster : empêche Compressor de copier les fichiers sources. • Ne jamais copier de fichiers vers/depuis le cluster : empêche Compressor de copier les fichiers. Le lot échoue si certains fichiers ne figurent pas aux emplacements appropriés. • Copier lors de la soumission (haute priorité) : cette option définit si Compressor transfère immédiatement les fichiers source vers le cluster de traitement. • Réglage par défaut : utilisez le menu local Réglage par défaut pour choisir un réglage dans la liste. • Destination par défaut : utilisez le menu local Destination par défaut pour choisir une destination dans la liste. • Pour les nouveaux lots : choisissez l’une des options suivantes de définition de l’écran de démarrage de Compressor. • Afficher le sélecteur de modèle : le sélecteur de modèle s’affiche lors du démarrage de Compressor. • Utiliser un modèle vide : Compressor s’ouvre en affichant un lot vide sans titre contenant une tâche fictive. • Autoriser les connexions depuis d’autres ordinateurs : cochez cette case pour déterminer si les ordinateurs à distance exécutant Share Monitor peuvent afficher l’état de la tâche de cet ordinateur. L’application Share Monitor installée sur l’ordinateur à distance doit uniquement connaître l’adresse IP ou le nom d’hôte. (Il n’y a aucun mot de passe à saisir.) • Saisir une adresse ou un rang IP pour les ordinateurs sélectionnés manuellement : ce tableau affiche des informations sur les ordinateurs hôtes distants. 78 Chapitre 5 Configuration des préférences de Compressor• Bouton Ajouter/Supprimer : ce bouton permet d’ajouter ou de supprimer des informations sur les ordinateurs hôtes distants. Zone de dialogue Adresse de l’ordinateur distant La zone de dialogue d’adresse de l’ordinateur à distance s’affiche lorsque vous cliquez sur le bouton Ajouter/Supprimer dans la fenêtre principale des préférences de Compressor. Utilisez cette fenêtre pour saisir des adresses ou des rangs IP pour les ordinateurs sélectionnés manuellement. La zone de dialogue contient les contrôles suivants : • Boutons Hôte/Intervalle d’adresses IP hôte : ces boutons déterminent si cette zone de dialogue se trouve en mode Adresse IP (dans lequel vous entrez une adresse spécifique) ou Intervalle d’adresses IP (dans lequel vous entrez un intervalle d’adresses). • Hôte : ce mode permet de saisir un nom d’hôte et une adresse IP pour un ordinateur distant en particulier. • Intervalle d’adresses IP hôte : ce mode permet de saisir un nom et un ensemble de numéros (De, À) pour définir une plage d’adresses IP distantes. Chapitre 5 Configuration des préférences de Compressor 79Utilisation des préférences de Compressor Pour définir les préférences de Compressor, suivez les instructions ci-dessous. Pour ouvrir les préférences de Compressor µ Choisissez Compressor > Préférences ou appuyez sur Commande+virgule (,). La fenêtre Préférences s’ouvre. Pour configurer les préférences de notification par courrier électronique 1 Saisissez l’adresse électronique par défaut à utiliser lors de l’activation de la notification par courrier électronique. Vous pouvez modifier cette adresse dans la sous-fenêtre Actions de la fenêtre Inspecteur. 2 Saisissez le nom du serveur de messagerie utilisé par cet ordinateur pour les messages sortants. Pour plus d’informations sur la notification par courrier électronique, consultez Utilisation des actions de post-transcodage. Pour déterminer si Share Monitor s’ouvre automatiquement Procédez de l’une des manières suivantes : µ Cochez la case « Lancer automatiquement Share Monitor » pour que Share Monitor s’ouvre automatiquement lorsque vous soumettez un lot. µ Désactivez la case « Lancer automatiquement Share Monitor » pour empêcher l’ouverture automatique de Share Monitor. Vous pouvez toujours ouvrir Share Monitor manuellement à partir de la fenêtre Lot. 80 Chapitre 5 Configuration des préférences de CompressorPour définir si des vignettes s’affichent pour chacune des tâches d’un lot. µ Sélectionnez « Afficher les vignettes des tâches » pour que Compressor affiche les images. µ Désélectionnez « Afficher les vignettes des tâches » pour que Compressor n’affiche pas les images. Pour contrôler les options de cluster (pour les réglages du stockage de travail du traitement distribué) µ Choisissez une option dans le menu local Options de clusters. • Copier la source vers le cluster si nécessaire : Ordonne à Compressor de copier les fichiers sources vers l’emplacement de stockage de travail d’un cluster, si nécessaire. • Toujours copier la source vers le cluster : ordonne à Compressor de toujours copier les fichiers sources vers l’emplacement de stockage de travail d’un cluster. • Ne jamais copier la source vers le cluster : empêche Compressor de copier les fichiers sources. • Ne jamais copier de fichiers vers/depuis le cluster : empêche Compressor de copier les fichiers. Le lot échoue si certains fichiers ne figurent pas aux emplacements appropriés. Pour définir si Compressor transfère immédiatement les fichiers sources vers le cluster de traitement Procédez de l’une des manières suivantes : µ Sélectionnez « Copier lors de la soumission (haute priorité) » pour que Compressor transfère immédiatement les fichiers source. µ Désélectionnez « Copier lors de la soumission (haute priorité) » pour éviter que Compressor ne transfère immédiatement les fichiers source. Pour contrôler le réglage par défaut µ Utilisez le menu local Réglage par défaut pour choisir un réglage dans la liste. Le réglage que vous choisissez apparaît en tant que réglage par défaut lorsque vous importez un nouveau fichier source dans la fenêtre Lot. Pour changer de destination par défaut µ Utilisez le menu local Destination par défaut pour choisir une destination dans la liste. La destination que vous choisissez apparaît en tant que destination par défaut lorsque vous importez un nouveau fichier source dans la fenêtre Lot. Pour définir si Compressor affiche le sélecteur de modèle au démarrage µ Sélectionnez « Afficher le sélecteur de modèles » pour que le sélecteur de modèles s’affiche au démarrage. µ Sélectionnez « Utiliser un modèle vide » pour que le sélecteur de modèles ne s’affiche pas au démarrage. Chapitre 5 Configuration des préférences de Compressor 81Pour déterminer si d’autres ordinateurs exécutant Share Monitor peuvent afficher l’état de la tâche de cet ordinateur µ Sélectionnez « Autoriser les connexions depuis d’autres ordinateurs » pour autoriser les ordinateurs distants exécutant Share Monitor à surveiller l’état de la tâche de cet ordinateur. L’ordinateur distant doit connaître l’adresse IP ou le nom d’hôte de cet ordinateur. (Aucun mot de passe n’est à saisir.) Pour saisir des adresses ou des intervalles IP pour les ordinateurs hôtes distants 1 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) dans le bas de la fenêtre Préférences de Compressor. La zone de dialogue de l’adresse de l’hôte apparaît. 2 Dans la zone de dialogue de l’adresse de l’hôte, effectuez l’une des opérations suivantes : • Sélectionnez Hôte, remplissez les champs Nom d’hôte et Adresse IP, puis cliquez sur Ajouter hôte. Remarque : vous pouvez aussi saisir uniquement le nom d’hôte ou l’adresse IP et appuyer sur la touche de tabulation. Si le nom d’hôte ou l’adresse IP sont trouvés, les informations s’affichent automatiquement dans le champ. • Sélectionnez « Intervalle d’adresses IP hôte », complétez les champs Intervalle, puis cliquez sur Ajouter intervalle. Les hôtes ou les intervalles d’hôtes s’affichent dans le tableau Hôte de la zone de dialogue principale Préférences. Important : toute modification apportée aux réglages de Préférences de Compressor ne prend effet que lorsque vous cliquez sur OK. Si vous apportez des modifications, mais que vous décidez finalement de ne pas les utiliser, cliquez sur Annuler. 82 Chapitre 5 Configuration des préférences de CompressorLa première étape du processus de transcodage traditionnel dans Compressor consiste à importer au moins un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot. Remarque : si vous utilisez un flux de travaux de modèle de lot, la première étape consiste à choisir un modèle de lot. Pour en savoir plus sur le processus de modèle de lot simple, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de la fenêtre Lot (p 84) • Ajout de fichiers multimédias sources à un lot pour créer des tâches (p 87) • Utilisation de l’Inspecteur avec des fichiers multimédias sources (p 97) • Astuces pour l’importation de fichiers multimédias sources (p 100) 83 Importation de fichiers multimédias sources 6À propos de la fenêtre Lot La fenêtre Lot permet de centraliser l’organisation des tâches de transcodage et d’attribuer rapidement des réglages. Lorsque vous ouvrez Compressor pour la première fois, une fenêtre Lot sans nom apparaît. Les lots sont similaires à des documents qu’il est possible d’enregistrer, de fermer et de rouvrir. Utilisez la barre de menus située en haut de la fenêtre Lot pour ouvrir toutes les autres fenêtres de tâche. Zone Tâche Barre d’outils Onglets Lot État du lot Bouton Afficher/Masquer la barre d’outils Bouton d’envoi de lot Informations générales sur la fenêtre Lot Les lots sont le cœur même de votre flux de production Compressor et c’est dans la fenêtre Lot que vous traitez les lots. Cette fenêtre prend en charge l’ouverture de plusieurs lots à la fois et les affiche dans des onglets séparés. Pour créer un nouveau lot µ Choisissez Fichier > Nouveau lot (ou appuyez sur Commande + N). Un nouveau lot sans nom est ajouté à la fenêtre. En fonction de la manière dont l’option Pour de nouveaux lots est configurée dans les Préférences de Compressor, le sélecteur de modèle de lot s’affiche. Remarque : pour créer un nouveau lot et s’assurer que le sélecteur de modèle de lot s’affiche, choisissez Fichier > Nouveau lot du modèle (ou appuyez sur Commande + Maj + N). Chaque onglet correspond à un lot distinct. L’onglet du nouveau lot 84 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesConsultez la section Enregistrement et ouverture d’un lot pour en savoir plus sur les fichiers de lot. Pour en savoir plus sur le sélecteur de modèle de lot, consultez À propos du sélecteur de modèle de lot. Vous pouvez même ouvrir plusieurs fenêtres Lot, contenant chacune un lot différent en faisant glisser un onglet de lot dans un nouvel emplacement. Consultez la section À propos des onglets pour en savoir plus sur le déplacement d’onglets par glisser-déposer pour ouvrir ou fermer des fenêtres de lot. La fenêtre Lot comprend un bouton Soumettre, situé dans le coin inférieur droit, que vous pouvez utiliser pour commencer le transcodage du lot actuellement sélectionné. Le coin inférieur gauche affiche l’état du lot actuel (le nombre de tâches qu’il contient et s’il a été soumis). À propos du sélecteur de modèle de lot Pour simplifier les processus courants, Compressor inclut un sélecteur de modèle de lot qui peut s’afficher chaque fois que vous créez un nouveau lot. Le réglage Pour de nouveaux lots, disponible dans les Préférences du Compressor, permet de contrôler l’affichage du sélecteur de modèle de lot. Pour en savoir plus sur ce réglage, consultez À propos des préférences de Compressor. Le sélecteur de modèle de lot vous propose plusieurs options de configuration de nouveau lot. La sélection d’un modèle ajoute un ou plusieurs réglages au lot, ainsi qu’une action de tâche à exécuter une fois la sortie de lot terminée. Les modèles de lot Apple standard sont répertoriés ci-dessous. • Créer un podcast audio : ce modèle permet de créer un fichier audio AAC adapté à la diffusion de podcast et de l’ajouter à la bibliothèque iTunes. Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 85• Créer un disque Blu-ray : ce modèle permet de créer des fichiers vidéo BD H.264 et audio Dolby Digital Professional (.ac3), puis de les créer automatiquement sur un disque Blu-ray ou AVCHD (les disques AVCHD sont lisibles par les lecteurs Blu-ray compatibles avec le format AVCHD). • Créer un DVD : ce modèle permet de créer un DVD de définition standard à l’aide du format vidéo MPEG-2 (.m2v) et du format audio Dolby Digital Professional (.ac3), et de le graver automatiquement sur un disque. • Diffusion HTTP en direct : utilisez ce modèle pour créer un groupe de fichiers à utiliser afin de diffuser un film sur un iPhone, un iPad, un iPod touch ou un Mac à l’aide d’un serveur ordinaire. • Publier sur Apple TV : ce modèle permet de créer un fichier vidéo conçu pour Apple TV et de l’ajouter à la bibliothèque iTunes. • Publier dans YouTube : ce modèle permet de créer un fichier vidéo adapté à l’affichage dans YouTube et de le télécharger vers un compte YouTube. Remarque : le choix d’un modèle doit être basé sur l’utilisation souhaitée du fichier multimédia de sortie que vous créez. S’il n’existe pas de modèle adapté à vos besoins, vous pouvez opter pour la méthode manuelle. Pour en savoir plus, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle. Pour en savoir plus sur la création de modèles personnalisés, voir Création d’un modèle de lot personnalisé. Création d’un modèle de lot personnalisé Vous pouvez enregistrer un lot en tant que modèle de lot personnalisé. Dans le sélecteur de modèle de lot, les modèles de lot personnalisés s’affichent en tant qu’options avec les modèles de lot Apple par défaut. Les modèles de lot personnalisés permettent de gagner du temps, en particulier lors de procédures qui se répètent souvent. Pour créer un modèle de lot personnalisé 1 Dans la fenêtre Lot, effectuez l’une des opérations suivantes pour ouvrir un lot avec les caractéristiques (tâches, réglages, actions de tâche, etc.) souhaitées pour le modèle de lot : • Créez un lot et apportez-lui les ajustements nécessaires. Pour en savoir plus, voir Flux de production de transcodage de base, Affectation de réglages, Attribution de destinations et Ajout d’actions. • Ouvrez un lot enregistré avec les caractéristiques souhaitées pour le modèle de lot. Pour plus d’informations, consultez la section Enregistrement et ouverture d’un lot. 2 Choisissez Fichier > Enregistrer comme modèle. 3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, saisissez un nom et une description, puis cliquez sur OK. Le modèle de lot personnalisé est enregistré. 86 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesLe cas échéant, choisissez Fichier > « Nouveau lot à partir du modèle » pour ouvrir le sélecteur de modèle de lot et confirmer votre nouveau modèle de lot personnalisé ou l’utiliser. À propos de la barre d’outils de la fenêtre Lot Dans la partie supérieure de la fenêtre Lot se trouve une barre d’outils personnalisable. Vous pouvez choisir de l’afficher ou de la masquer en cliquant sur le bouton situé dans le coin supérieur droit de la fenêtre. Bouton Afficher/Masquer la barre d’outils (la barre d’outils est cachée dans cet exemple) Vous disposez d’un large choix d’éléments à intégrer à la barre d’outils, tels que des éléments permettant d’ouvrir, d’enregistrer et de fermer un lot. Pour plus de détails sur les éléments que vous pouvez ajouter et la façon de procéder, consultez la section Personnalisation de la barre d’outils. Ajout de fichiers multimédias sources à un lot pour créer des tâches Vous devez importer les fichiers multimédias sources dans le lot de la fenêtre Lot avant de pouvoir leur ajouter tout réglage de transcodage. Lorsqu’ils sont importés dans un lot, les fichiers multimédias sources créent une tâche (première étape pour le transcodage des fichiers). Il existe quelques méthodes spéciales à utiliser lors de l’importation des fichiers multimédias sources avec son Surround. Ajout de fichiers multimédias sources standards aux lots Vous trouverez ci-après les instructions d’ajout de fichiers multimédias sources standards (n’utilisant pas le son Surround ou une séquence d’images) à un lot. Pour ajouter des fichiers multimédias sources à un lot 1 Ouvrez Compressor. Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 87La fenêtre Lot s’ouvre avec un onglet de lot vide intitulé Sans titre. Onglet lot sans titre Zone de lot vide contenant une tâche fictive Remarque : si le sélecteur de modèle de lot s’ouvre automatiquement, cliquez sur Annuler pour le refermer. Pour que le sélecteur de modèle de lot reste fermé lorsque vous ouvrez Compressor, cochez la case « Ne plus afficher ce message » ou, dans les Préférences de Compressor, choisissez « Pour les nouveaux lots : Utiliser un modèle vide. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Choisissez Tâche > « Nouvelle tâche avec fichier » (ou appuyez sur Commande + I), naviguez jusqu’au dossier de fichiers multimédias souhaité, sélectionnez un ou plusieurs fichiers multimédias sources, puis cliquez sur Ouvrir. • Cliquez sur le bouton Ajouter fichier (dans la barre d’outils Lot, s’il est visible), naviguez jusqu’au dossier de fichiers multimédias souhaité, sélectionnez un ou plusieurs fichiers multimédias sources, puis cliquez sur Ouvrir. • Cliquez sur une tâche tout en maintenant la touche ctrl enfoncée et choisissez Source > Fichier dans le menu contextuel. • Cliquez sur une zone vide du lot tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez « Nouvelle tâche avec fichier » dans le menu contextuel. Vous pouvez alors naviguer vers le dossier de fichiers multimédias souhaité, sélectionner un ou plusieurs fichiers multimédias sources, puis cliquer sur Ouvrir. 88 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources• Ouvrez votre dossier de fichiers multimédias sources et faites glisser un ou plusieurs fichiers dans le lot. Remarque : vous pouvez combiner les étapes précédentes en sélectionnant tous les fichiers multimédias sources que vous souhaitez transcoder avant d’ouvrir Compressor, puis en les faisant glisser sur l’icône de l’application Compressor. Compressor s’ouvre alors et ajoute en même temps les fichiers multimédias au lot sans titre par défaut. 3 Enregistrez le lot en choisissant Fichier > Enregistrer sous (ou en appuyant sur Commande + Maj + S). 4 Saisissez un nom pour le lot et choisissez, dans la zone de dialogue qui apparaît, l’emplacement dans lequel vous voulez l’enregistrer. 5 Cliquez sur Enregistrer une fois terminé. L’onglet de la fenêtre Lot change pour correspondre au nom du fichier. Remarque : si vos préférences de Finder sont définies pour afficher les extensions, l’extension .Compressor apparaît dans l’onglet à côté du nom. Vous n’avez aucune obligation de nommer et d’enregistrer vos lots ; il est parfois préférable de ne pas le faire par souci de rapidité. Cependant, lorsque vous nommez et enregistrez un lot, il est plus facile par la suite d’y revenir et de le soumettre à nouveau si les fichiers de sortie ne correspondent pas à vos attentes ou si vos besoins ont changé. Cela permet également de savoir plus facilement ce qui se trouve dans la fenêtre Historique et dans Share Monitor si vous soumettez plusieurs lots en peu de temps. Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 89Le lot contient maintenant vos fichiers multimédias sélectionnés, chacun dans sa propre tâche. Les fichiers multimédias sources à contenu vidéo comprennent également une vignette et un curseur que vous pouvez utiliser pour parcourir la vidéo. Faites glisser le curseur pour défiler dans les fichiers vidéo. Cliquez à n’importe quel endroit de la tâche pour voir les attributs du fichier dans la fenêtre Inspecteur. Chaque fichier multimédia source crée une tâche. Les cibles de cette tâche apparaissent à cet endroit. Vous pouvez modifier le fichier multimédia source affecté à une tâche. Pour modifier le fichier multimédia source affecté à une tâche 1 Sélectionnez la tâche dont vous souhaitez modifier le fichier multimédia source. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Choisissez Tâche > Source > Fichier, naviguez jusqu’au dossier de fichiers multimédias souhaité, sélectionnez un ou plusieurs fichiers multimédias sources, puis cliquez sur Ouvrir. • Cliquez sur la tâche tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Source dans le menu contextuel. Vous pouvez alors naviguer vers le dossier de fichiers multimédias souhaité, sélectionner un ou plusieurs fichiers multimédias sources, puis cliquer sur Ouvrir. • Faites glisser un nouveau fichier multimédia source dans la tâche. Toutes les cibles déjà configurées sont conservées et appliquées au nouveau fichier multimédia source. Vous pouvez également supprimer un fichier multimédia source d’une tâche si nécessaire. Pour supprimer fichier multimédia source d’une tâche µ Cliquez sur la tâche tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Effacer la source dans le menu contextuel. 90 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesPour supprimer une tâche d’un lot Procédez de l’une des manières suivantes : µ Sélectionnez la tâche et appuyez sur la touche de suppression. µ Cliquez sur une partie vide du lot tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez « Supprimer toutes les tâches » dans le menu contextuel. Ces tâches sont maintenant prêtes à recevoir une nouvelle cible. Ajout de fichiers multimédias sources avec son Surround aux lots Il existe deux méthodes permettant d’ajouter des fichiers audio à un lot pour créer une tâche avec son Surround : la méthode automatique, qui s’appuie sur le nom de fichier pour mapper les fichiers audio sur les canaux audio appropriés, et la méthode manuelle qui vous permet d’affecter manuellement les fichiers audio aux canaux. Chaque méthode produit une tâche à laquelle vous pouvez ajouter un réglage prenant en charge les sorties audio Surround, comme Dolby Digital Professional, AIFF et d’autres codecs audio au format de sortie de séquence QuickTime. Important : certains formats de sortie ont plusieurs configurations pour les canaux audio Surround. Veillez à connaître la configuration requise par le périphérique de lecture souhaité. Par exemple, le format de sortie AIFF propose quatre configurations différentes pour les sorties audio 5.1 (6 canaux), la différence tenant à l’ordre des canaux. Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode automatique) Compressor offre des techniques rationalisées d’affectation de canaux, qui vous permettent de gagner du temps. Pour afficher des fichiers à des canaux Surround avec des codes d’identificateur de canal 1 Ajoutez le code d’identificateur du canal Surround cible au nom de chaque fichier audio source. (La liste des codes d’identificateur de canal appropriés est disponible ci-dessous). • -G : canal avant gauche • -D : canal avant droit • -C : canal avant central • -Gs : canal Surround gauche • -Ds : canal Surround droit • -S : canal Surround central • -LFE : canal basse fréquence (subwoofer, LFE) Par exemple, pour affecter un fichier AIFF au canal Surround gauche, renommez le fichier comme suit : nomdefichier-Gs.aiff (où nomdefichier est le nom de votre fichier). (Un code d’identificateur de canal doit comporter un tiret, comme indiqué.) Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 91Remarque : il se peut que Mac OS X ajoute une extension de fichier telle que .aiff. Cela n’interfère pas avec la méthode d’affectation de ce canal. Cette procédure ne fonctionne que lorsque vous glissez-déposez des fichiers dans la fenêtre Lot. Si vous faites glisser les fichiers sur l’icône de l’application Compressor, il apparaîtront en tant que fichiers sources distincts, chacun dans sa tâche. Remarque : si vous créez des flux audio Surround Dolby Digital Professional (AC-3), vous n’utiliserez pas immédiatement tous les canaux répertoriés dans le tableau. Consultez la section Réglages de l’onglet Audio pour un schéma des modes de codage audio Dolby. 2 Faites glisser vers la fenêtre Lot les fichiers audio sources renommés. Si les conditions suivantes sont réunies, Compressor réduit automatiquement le groupe entier de fichiers en ce qui apparaît comme un fichier multimédia source Surround unique dans la fenêtre Lot : • Les fichiers du groupe doivent être nommés correctement (Consultez la liste à l’étape précédente.) • Le nombre total de fichiers du groupe doit être inférieur à sept. Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle) Suivez ces étapes pour utiliser la méthode manuelle d’affectation de fichiers audio individuels aux canaux audio Surround. Par ailleurs, vous pouvez ajouter un fichier vidéo affecté à une tâche Surround. Pour affecter manuellement des fichiers audio sources aux canaux d’un flux audio Surround 1 Pour importer les fichiers audio sources, effectuez l’une des opérations suivantes : • Choisissez Tâche > Nouvelle tâche avec groupe de sons Surround (ou appuyez sur Commande + ctrl + I). • Cliquez sur le bouton Ajouter son Surround dans la fenêtre Lot. • Cliquez dans le lot tout en maintenant la touche ctrl enfoncée et choisissez « Nouvelle tâche avec groupe de sons Surround » dans le menu contextuel. L’interface d’affectation des canaux s’ouvre. 2 Effectuez l’une des opérations suivantes pour affecter un fichier audio source à un canal particulier : • Faites glisser le fichier audio source du Finder vers l’icône d’un canal spécifique (par exemple « G »). • Cliquez sur l’icône d’un canal spécifique (par exemple « G ») et utilisez la zone de dialogue Ouvrir afin de localiser le fichier audio source destiné à ce canal. 92 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesLe fichier est désormais affecté au canal « G » (avant gauche). 3 Répétez l’étape 2 pour chacun des fichiers audio sources que vous prévoyez d’inclure dans le flux Surround. Remarque : si vous créez des flux audio Surround Dolby Digital Professional (AC-3), vous n’utiliserez pas immédiatement tous les canaux répertoriés dans le tableau. Consultez la section Réglages de l’onglet Audio pour un schéma des modes de codage audio Dolby. 4 Le cas échéant, cliquez sur le bouton Ajouter une vidéo pour sélectionner un fichier vidéo à inclure à la tâche de sons Surround. 5 Une fois que vous avez terminé l’ajout des fichiers audio et vidéo sources à l’interface d’affectation des canaux, cliquez sur OK. Le groupe de fichiers Surround apparaît comme une tâche unique de fichier multimédia source Surround dans la fenêtre Lot. Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 93À propos des tâches audio Surround Lorsque vous avez créé une tâche audio Surround, la fenêtre Lot affiche l’icône de son Surround dans la vignette du fichier multimédia source (à moins qu’un fichier vidéo ait été ajouté à la tâche) et la fenêtre de l’inspecteur affiche les canaux et les fichiers correspondants. Cliquez sur l’icône d’un canal pour changer le fichier qui lui est affecté. Vous pouvez modifier n’importe quelle affectation de fichier dans la fenêtre Inspecteur. Pour modifier l’affectation d’un fichier audio Surround 1 Cliquez sur l’icône de haut-parleur du canal que vous voulez modifier. Une zone de dialogue de sélection de fichiers s’ouvre. 2 Localisez le fichier à affecter à ce canal et cliquez sur Ouvrir. 3 Vous pouvez également cliquer sur Ajouter une vidéo pour ajouter un fichier vidéo à la tâche ou supprimer le fichier vidéo déjà affecté, puis cliquer sur Ajouter une vidéo pour choisir un autre fichier vidéo. Voir Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional pour en savoir plus sur la création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional. 94 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesAjout de séquences d’images à des lots Vous pouvez importer une séquence d’images fixes dans Compressor en tant de tâche de séquence d’images, puis appliquer une fréquence d’images de sortie et un fichier audio à la tâche. Vous pouvez alors traiter la tâche comme n’importe quel autre fichier multimédia source Compressor, ajouter des réglages, des destinations, des filtres et des actions de post-transcodage en vue de créer un fichier multimédia de sortie ayant les formats et les propriétés vidéo et audio souhaités. Pour ajouter une tâche de séquence d’images fixes à un lot 1 Ouvrez Compressor. La fenêtre Lot s’ouvre avec un onglet de lot vide intitulé Sans titre. Onglet lot sans titre Zone de lot vide contenant une tâche fictive Remarque : si le sélecteur de modèle de lot s’ouvre automatiquement, cliquez sur Annuler pour le refermer. Pour que le sélecteur de modèle de lot reste fermé lorsque vous ouvrez Compressor, cochez la case « Ne plus afficher ce message » ou, dans les Préférences de Compressor, choisissez « Pour les nouveaux lots : Utiliser un modèle vide. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Cliquez sur le bouton « Ajouter une séquence d’images » pour accéder au dossier contenant les fichiers de séquence d’images à importer. • Choisissez Tâche > « Nouvelle tâche avec séquence d’images » (ou appuyez sur Commande + Option + I) et accédez au dossier contenant les fichiers de séquence d’images à importer. 3 Sélectionnez le dossier contenant les fichiers de séquence d’images à importer. 4 Cliquez sur Ouvrir. Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 95La nouvelle tâche apparaît dans la fenêtre Lot. 5 Sélectionnez la tâche dans la fenêtre Lot. Dans la fenêtre Inspecteur, l’onglet Attributs A/V contient les informations et les commandes de la nouvelle tâche de séquence d’images. 6 Procédez de l’une des façons suivantes : • Confirmez les fichiers de séquence d’images sélectionnés. (Cliquez sur le bouton Info (i) pour accéder à la liste complète de fichiers.) • Confirmez les informations de format vidéo dans la section Vidéo. • Utilisez le menu local « Priorité de trame native » pour ajuster la priorité de trame des fichiers source. (Les choix disponibles sont Progressive, Première supérieure et Première inférieure.) • Utilisez le menu Fréquence d’images pour ajuster la fréquence d’images des fichiers source à partir de la liste de fréquences d’images standard. • Cliquez sur Audio pour localiser, sélectionner et ajouter un fichier audio à la tâche de séquence d’images. 96 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesRemarque : Compressor prend en charge les types de fichiers audio suivants pour les séquences d’images : AIFF, MP3, MPEG-4 audio (.m4a) et séquence QuickTime (.mov). Remarque : Compressor permet également de générer une séquence d’images. Pour plus d’informations, consultez la section Création de fichiers de sortie de séquence d’images. Utilisation de l’Inspecteur avec des fichiers multimédias sources Lorsque vous sélectionnez une tâche de lot, la fenêtre Inspecteur affiche des informations au sujet du fichier multimédia source de la tâche. La fenêtre Inspecteur comprend trois onglets : Attributs A/N, Informations supplémentaires et Action de tâche. Onglet Attributs A/N L’onglet Attributs A/N contient des informations générales sur le fichier multimédia source et se divise en trois parties. • Informations de fichier : cette section indique le nom du fichier, son emplacement et son format. • Informations vidéo : cette partie affiche, s’il y a lieu, toutes les informations vidéo du fichier. Cela comprend les dimensions de l’image, la fréquence d’images et les informations de timecode. • Informations audio : cette partie affiche, s’il y a lieu, toutes les informations audio du fichier. Cela comprend la taille d’échantillon et la fréquence d’échantillonnage. Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 97Onglet Informations supplémentaires L’onglet Informations supplémentaires vous permet de visualiser et de modifier divers éléments de métadonnées ayant pu être ajoutés dans d’autres applications telles que Final Cut Pro ou QuickTime. Cela inclut la possibilité d’associer un fichier de sous-titres codés au fichier. Pour associer un fichier de sous-titres codés à un fichier multimédia source 1 Cliquez sur la tâche pour afficher les attributs du fichier dans la fenêtre de l’Inspecteur. 2 Cliquez sur l’onglet Informations supplémentaires. 3 Cliquez sur Choisir, localisez le fichier de sous-titres codés (un fichier au format de sous-titres codés Scenarist portant généralement l’extension .scc), puis cliquez sur Ouvrir. Remarque : les données de sous-titres codés sont prises en charge par les formats de sortie H.264 pour appareils Apple, MPEG-2 et séquence QuickTime. Suivant le format de sortie de la cible de la tâche, Compressor applique le fichier de sous-titres codés aux fichiers multimédias de sortie. • Pour les sorties QuickTime : Compressor ajoute le fichier de sous-titres codés comme piste de sous-titres codés au fichier de sortie QuickTime. Vous pouvez visualiser les sous-titres codés à l’aide du lecteur QuickTime (version 7.2 ou ultérieure). • Pour les sorties de flux élémentaire MPEG-2 : Compressor incorpore les données de sous-titres codés à un flux vidéo élémentaire MPEG-2 pour qu’elles puissent être utilisées pour la création de DVD. • Pour les sorties de flux de transport et de programmation MPEG-2 : Compressor incorpore les données de sous-titres codés aux flux de programmation et de transport MPEG-2 à l’aide du protocole EIA-708 ATSC. 98 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesImportant : les valeurs de timecode du fichier de sous-titres codés doivent être directement liées au timecode du fichier multimédia source. Vous pouvez ouvrir le fichier de sous-titres codés dans TextEdit pour voir les valeurs de timecode qu’il contient (le texte proprement dit est codé et n’est pas lisible de cette façon). Pour ajouter une annotation 1 Cliquez sur la tâche pour afficher les attributs du fichier dans la fenêtre de l’Inspecteur. 2 Cliquez sur l’onglet Informations supplémentaires. 3 Utilisez le menu local Ajouter annotation pour choisir le type d’annotation. 4 Double-cliquez sur le champ de valeur correspondant et saisissez le texte d’annotation. 5 Cliquez sur Enregistrer. Remarque : cette fonction d’ajout d’annotation est prise en charge par les formats de sortie H.264 pour appareils Apple, MP3 et séquence QuickTime. Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 99Onglet Action de tâche L’onglet Action de tâche permet d’appliquer et d’ajuster les actions de post-transcodage à des tâches entières. Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’onglet Action de tâche, consultez Ajout d’actions de tâche. Astuces pour l’importation de fichiers multimédias sources Voici quelques astuces complémentaires pour l’importation de fichiers multimédias sources. Fichiers sources hautement compressés Il est fortement recommandé de ne pas utiliser de fichiers sources hautement compressés, comme les fichiers MPEG, en guise de fichiers sources, car ils peuvent engendrer des artefacts indésirables dans la vidéo encodée. Séquences de référence QuickTime Si vous soumettez une séquence de référence en vue d’un traitement distribué, le système de traitement distribué Apple Qmaster copie automatiquement les fichiers multimédias appropriés sur le cluster de traitement. Pour des performances optimales, vous pouvez éviter ce transfert de fichiers en vous assurant que les fichiers multimédias spécifiés dans la séquence de référence sont disponibles pour chaque nœud du cluster Apple Qmaster. Pour en savoir plus, consultez Distribution des lots par le système Apple Qmaster. 100 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesImportation de fichiers MPEG-2 Lorsque vous importez un fichier MPEG-2, Compressor doit analyser le fichier avant que vous ne puissiez le lire dans la fenêtre Aperçu. L’analyse du fichier implique la détermination de sa structure d’images et d’autres informations nécessaires le concernant. Comme la structure d’images peut varier à travers le fichier, Compressor doit analyser l’intégralité du fichier, ce qui peut prendre plusieurs minutes pour les fichiers les plus longs. Cela n’arrive pas avec les fichiers élémentaires MPEG-2 encodés à l’aide de Compressor lorsque la case « Ajouter les métadonnées DVD Studio Pro » est cochée. Consultez la section Onglet Compléments pour obtenir plus d’informations. À propos des fichiers multimédias sources Dolby Digital Professional Vous pouvez utiliser des fichiers audio AC-3 Dolby Digital Professional comme fichiers multimédias sources pour vos tâches. Il peut y avoir deux raisons à cela. • Pour tester un fichier que vous venez d’encoder : puisque vous ne pouvez pas prévisualiser les réglages de sortie Dolby Digital Professional, l’importation d’un fichier encodé dans une tâche vous permet de le lire et d’en vérifier les réglages. • Pour convertir un fichier audio Dolby Digital dans un autre format : puisque tous les lecteurs multimédia ne sont pas équipés de décodeurs Dolby Digital, vous pouvez avoir besoin de transcoder le fichier dans un autre format. Compressor comprend un décodeur Dolby Digital qu’il utilise chaque fois que vous lisez ou transcodez des fichiers audio Dolby Digital. Cela vous permet de vérifier les réglages de sortie Dolby Digital Professional d’un fichier préalablement encodé sur votre système sans devoir recourir à un décodeur Dolby Digital externe. Pour entendre le son Surround, il vous faut un périphérique audio Surround connecté à la sortie USB ou FireWire de votre ordinateur. L’audio est sous-mixé dans deux canaux si vous le lisez à l’aide des haut-parleurs stéréo de votre système. Important : la sortie audio étant déjà décodée sans être au format Dolby Digital, il est impossible d’utiliser la sortie optique pour lire les fichiers Dolby Digital à partir de Compressor. Astuce : ajoutez une extension .ac3 au nom de fichier si Compressor ne vous permet pas de l’ajouter à une tâche. Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 101Valeurs automatiques et fichiers QuickTime non standard Compressor utilise plusieurs tactiques pour déterminer les valeurs appropriées des réglages en mode Automatique. Dans la plupart des cas, les fichiers QuickTime contiennent des métadonnées qui spécifient les nombreux attributs du fichier, comme la fréquence d’images et la dimension de l’image. Dans certains cas, les métadonnées ne sont pas présentes, ce qui oblige Compressor à essayer de déterminer ces informations. Il arrive également que ces métadonnées soient incorrectes et entraînent Compressor à générer des valeurs incorrectes pour les réglages en mode Automatique. De plus, certains fichiers QuickTime utilisent des réglages non standard qui obligent Compressor à choisir une valeur automatique qui n’est pas forcément appropriée. C’est pour toutes ces raisons qu’il vaut mieux utiliser les Inspecteurs pour vérifier les valeurs des réglages en mode Automatique. Consultez la section À propos des réglages automatiques pour obtenir plus d’informations. 102 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesUn réglage est une combinaison d’attributs de transcodage, comme le format de sortie, les filtres et les paramètres géométriques, que vous appliquez au fichier multimédia source pendant le processus de transcodage. Avant de pouvoir transcoder un fichier multimédia source, vous devez au moins lui associer un réglage. Lorsqu’un fichier multimédia source se trouve dans la fenêtre Lot, vous pouvez soit sélectionner un réglage préexistant, soit créer un réglage personnalisé à l’aide de l’onglet Réglages. Une fois que vous disposez de tous les réglages dont vous pensez avoir besoin, il n’est pas nécessaire d’ouvrir à nouveau l’onglet Réglages. Vous pouvez en effet sélectionner les réglages directement dans la fenêtre Lot. Remarque : un réglage est simplement un type de préréglage Compressor. Vous pouvez également créer, modifier, enregistrer ou supprimer des préréglages de destination. Pour en savoir plus sur les destinations, reportez-vous à la section Création et changement de destinations. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de l’onglet Réglages (p 104) • Utilisation de l’Inspecteur avec les réglages (p 108) • Duplication des réglages (p 109) • Création d’un réglage entièrement nouveau (p 110) • Recherche d’un réglage (p 112) • Aperçu d’un réglage (p 112) • Suppression de réglages (p 114) • Création de groupes de réglages (p 115) • Distribution et partage de réglages (p 116) • Exemple : Création de réglages et de groupes personnalisés pour un DVD (p 117) 103 Création, aperçu et modification des réglages 7À propos de l’onglet Réglages L’onglet Réglages vous permet de gérer vos réglages. Conjointement avec la fenêtre Inspecteur, l’onglet Réglages fournit également des détails concernant tous les réglages, ainsi qu’un accès facile aux commandes de transcodage courantes. L’onglet Réglages (utilisé conjointement avec la fenêtre Inspecteur) sert à créer, modifier ou supprimer des réglages et à créer des dossiers de groupe destinés aux réglages multiples. Il permet également de créer des droplets. L’onglet Réglages contient la liste des réglages existants et les boutons nécessaires à l’ajout, à la suppression et à la duplication d’un réglage, ainsi qu’à la création de groupes et de droplets. Bouton Dupliquer le réglage sélectionné Liste Réglages Bouton « Créer un groupe de réglage » Exemple de réglage Cliquez sur les triangles d’affichage pour afficher ou masquer le contenu d’un groupe de réglages Bouton « Enregistrer la sélection comme droplet » Bouton Supprimer les réglages sélectionnés Bouton Créer un réglage Boutons de l’onglet Réglages Les boutons suivants sont situés dans le haut de l’onglet Réglages. • Créer un nouveau groupe de réglages : cette option crée un dossier pour grouper des réglages existants. Utilisez ce bouton comme un moyen d’organiser vos réglages dans un certain ordre logique, afin de conserver un onglet Réglages facile à parcourir. Une fois les réglages créés, vous pouvez affecter un groupe entier de réglages à un fichier multimédia source (en le faisant glisser sur le fichier source dans la fenêtre Lot), ou vous pouvez créer une droplet contenant plusieurs réglages. Consultez la section Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations. 104 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages• Enregistrer la sélection comme droplet : cliquez pour créer une droplet à partir d’un réglage ou d’un groupe de réglages existant. Les droplets permettent de transcoder un fichier de données en faisant glisser un ou plusieurs fichiers de données source sur l’icône de la droplet. Une fois que vous avez sélectionné votre réglage ou votre groupe de réglages et cliqué sur le bouton « Enregistrer la sélection comme droplet », la zone de dialogue Enregistrer vous invite à attribuer un nom à votre droplet, à choisir un emplacement où l’enregistrer, ainsi qu’un dossier de destination pour les fichiers multimédias de sortie pertinents. Lorsque toutes ces opérations ont été effectuées, votre droplet est prête et vous pouvez faire glisser sur son icône autant de fichiers que vous le souhaitez. Consultez le Utilisation de droplets pour plus d’informations sur les droplets. • Dupliquer le réglage sélectionné : cliquez sur cette option pour dupliquer un réglage sélectionné dans l’onglet Réglages. Le bouton Dupliquer copie dans l’onglet Réglages exactement les paramètres du réglage actuellement sélectionné. Au lieu de créer un réglage à partir d’un brouillon, utilisez cette fonction pour en créer un à partir d’un réglage préexistant, que vous pouvez ensuite paramétrer selon vos besoins. • Champ Rechercher : saisissez du texte pour rechercher certains attributs dans les réglages. Vous pouvez saisir « iPod », par exemple, pour afficher une liste de réglages spécifiquement conçus pour un iPod. • Créer un nouveau réglage (+) : cette option ajoute un nouveau réglage à l’onglet Réglages. Lorsque vous cliquez sur ce bouton, une zone de dialogue apparaît pour vous permettre de choisir le format du fichier de sortie (H.264 pour les appareils Apple, MPEG-2, MPEG-4, etc.). • Supprimer les réglages sélectionnés ( – ) : cette option supprime un réglage de l’onglet Réglages. Aucune confirmation ne vous est demandée, soyez donc sûr de vouloir supprimer le réglage avant de cliquer sur ce bouton. Remarque : il n’est pas possible de supprimer les réglages Apple. Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 105Liste Réglages Lorsque vous ouvrez l’onglet Réglages pour la première fois, il contient un jeu de réglages (Apple) préexistants fournis avec Compressor. L’onglet Réglages affiche le nom et la description de tous les réglages et groupes existants stockés sur votre ordinateur. Groupe de réglages Apple et ses sous-groupes Nouveau réglage « Sans titre » De nouveaux réglages apparaissent dans le dossier de groupe Personnalisé avec le nom par défaut « Sans titre [Format de fichier] » où « [Format de fichier] » correspond au format de fichier que vous avez choisi dans le menu local (+). Il est judicieux de remplacer le nom du réglage par une appellation plus significative, par exemple le nom du réglage ou de la méthode de distribution associée au réglage. Cliquez sur le réglage dans l’onglet Réglages pour l’ouvrir dans la fenêtre Inspecteur. Cliquez sur un réglage pour l’afficher dans la fenêtre Inspecteur. Saisissez le nom du réglage sélectionné et sa description dans la fenêtre Inspecteur. 106 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesSaisissez un nom dans le champ Nom de la fenêtre Inspecteur. Utilisez le champ Description pour saisir plus d’informations sur chaque réglage. Ces informations apparaissent uniquement dans l’onglet Réglages et peuvent vous aider à identifier vos fichiers lorsque vous disposez de nombreux réglages. L’organisation des réglages dans des dossiers de groupe est une autre des possibilités qui vous sont offertes. Pour cela, après avoir créé et nommé un dossier de groupe, faites-y glisser n’importe quel réglage personnalisé existant. Lorsque vous faites glisser un réglage sur un groupe, vous le supprimez de son emplacement courant. Vous pouvez également sélectionner des réglages individuels d’un groupe, puis les faire glisser sur un fichier multimédia source. Consultez la section Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations. Sélection d’une cible Lorsque vous sélectionnez la cible d’un lot, son réglage apparaît immédiatement dans la fenêtre Inspecteur et le champ Nom indique « Cible sélectionnée ». Il s’agit d’une copie temporaire du réglage, mais pas du réglage en soi, ce qui vous permet d’y apporter des modifications temporaires, uniquement pour cet envoi du lot. Sélectionnez une cible dans la fenêtre Lot pour afficher ses réglages dans la fenêtre Inspecteur. Le nom du réglage s’affiche sous la forme « Cible sélectionnée ». Cliquez sur le bouton Enregistrer sous pour l’enregistrer comme nouveau réglage avec les modifications que vous avez effectuées. Lorsque vous modifiez le réglage de la cible, le bouton Enregistrer sous en bas de la fenêtre Inspecteur devient actif. Cliquez sur Enregistrer sous afin d’attribuer un nouveau nom au réglage modifié. La copie enregistrée s’affiche dans l’onglet Réglages sous le nom Nom du réglage-Copie et devient immédiatement le réglage sélectionné dans l’onglet Réglages. Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 107Utilisation de l’Inspecteur avec les réglages La fenêtre Inspecteur contient les sous-fenêtres suivantes, lesquelles permettent de créer et de modifier tous les réglages liés à votre fichier de données multimédia de sortie, comme les filtres, la géométrie ou le format de sortie. La fenêtre Inspecteur permet aussi d’attribuer un nom à vos réglages et d’ajouter des descriptions qui vous permettront ultérieurement de vous rappeler plus facilement des modifications personnalisées que vous avez effectuées. • Sous-fenêtre Résumé : offre un résumé détaillé d’un réglage sélectionné. Consultez la section Sous-fenêtre Résumé pour de plus amples informations sur cette sous-fenêtre. • Sous-fenêtre Encodeur : permet de sélectionner un format de sortie de sortie et d’autres réglages audio et vidéo connexes. Voir les sections spécifiques ci-dessous pour de plus amples informations sur les différentes sous-fenêtres Encodeur. • À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder • Création de fichiers de formats audio courants • À propos de la sous-fenêtre Encodeur DV • À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional • À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils Apple • Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray • À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images • Création de fichiers de sortie MP3 • À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 • À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 • À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2 • À propos de la sous-fenêtre Encodeur Composants d’exportation au format QuickTime • À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime • Sous-fenêtre Contrôles d’images : permet de personnaliser les modifications relatives à la taille des images, à leur fréquence ou à la priorité de trame. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Utilisation des contrôles d’images.) • Sous-fenêtre Filtres : permet d’ajouter des filtres aux réglages afin d’améliorer la qualité des fichiers de sortie. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la section À propos de la sous-fenêtre Filtres.) • Sous-fenêtre Géométrie : permet de rogner et de définir la taille du cadre du fichier de données multimédias de sortie. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Ajout de réglages de géométrie.) 108 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages• Sous-fenêtre Actions : vous pouvez envoyer des notifications par courrier électronique et attribuer une destination par défaut au réglage. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Ajout d’actions.) Duplication des réglages S’il existe un réglage qui contient des attributs que vous souhaitez utiliser dans un autre réglage, au lieu de créer un nouveau réglage, vous pouvez dupliquer le réglage existant et apporter les modifications nécessaires à la copie. La méthode la plus pratique pour créer des réglages personnalisés consiste à dupliquer un réglage prédéfini Apple et à adapter la copie de sorte qu’elle réponde à vos besoins. Pour dupliquer un réglage 1 Sélectionnez sous l’onglet Réglages le réglage que vous souhaitez dupliquer. 2 Cliquez sur le bouton Dupliquer le réglage sélectionné. Sélectionnez le réglage à dupliquer. Cliquez sur le bouton Dupliquer le réglage sélectionné pour dupliquer le réglage sélectionné. Un nouveau réglage apparaît dans le dossier Personnalisé et la mention Sans titre est ajoutée au début du nom original. 3 Sélectionnez le nouveau réglage dans le dossier Personnalisé. 4 Ouvrez les sous-fenêtres Inspecteur suivantes afin de modifier les éléments suivants : • Nom et description du réglage : permet de modifier le nom et la description du réglage de sorte que vous puissiez vous rappeler plus facilement pourquoi vous avez créé ce réglage personnalisé. • Sous-fenêtre Encodeur : permet de modifier le format de sortie et les codecs vidéo et audio, ainsi que les attributs qui y sont associés. • Sous-fenêtre Contrôles d’images : permet de changer les attributs souhaités dans la sous-fenêtre Contrôles d’images. Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 109• Sous-fenêtre Filtres : permet la modification des attributs des filtres. Pour ajouter ou supprimer un filtre d’un réglage, cochez ou décochez respectivement la case située en regard du filtre concerné. • sous-fenêtre Géométrie : permet de modifier n’importe quel attribut de la sous-fenêtre Géométrie. • Sous-fenêtre Actions : permet de modifier n’importe quel attribut de la sous-fenêtre Actions. 5 Si vous avez modifié le réglage d’une façon ou d’une autre, vous pouvez effectuer l’une des opérations suivantes pour enregistrer les modifications : • Cliquez sur le bouton Enregistrer en bas de la fenêtre de l’Inspecteur afin d’enregistrer les modifications. • Essayez de sélectionner n’importe quel autre réglage. Une zone de dialogue vous demande si vous souhaitez enregistrer les attributs modifiés. 6 Cliquez sur OK pour enregistrer les modifications, ou sur Revenir pour annuler les modifications et retourner à l’Inspecteur. Consultez la section Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources pour plus d’informations sur l’attribution de réglages. Création d’un réglage entièrement nouveau Si les réglages préexistants ne répondent pas à vos besoins en matière de transcodage ou si vous souhaitez simplement en ajouter de nouveaux, vous pouvez créer vos propres réglages. Remarque : la procédure recommandée pour créer des réglages personnalisés consiste à dupliquer un réglage prédéfini Apple, puis à adapter la copie de sorte qu’elle réponde à vos besoins. Pour en savoir plus sur la duplication de réglages, reportez-vous à la section Duplication des réglages. 110 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesPour créer un réglage 1 Dans l’onglet Réglages, cliquez sur le bouton Ajouter (+), puis choisissez un format de sortie dans le menu local. Choisissez un format de sortie pour le nouveau réglage Un nouveau réglage nommé Sans titre suivi du format de fichier de sortie (par exemple, Sans titre MPEG-2) apparaît dans le dossier Personnalisé de l’onglet Réglages. Nouveau réglage sans titre La fenêtre Inspecteur change également pour afficher les paramètres de ce réglage. Remarque : vous pouvez toujours changer le format du fichier de sortie de ce réglage dans la sous-fenêtre Encodeur de l’Inspecteur, mais prenez soin de changer le nom du réglage afin de refléter son format de fichier de sortie. 2 Ouvrez les sous-fenêtres Inspecteur suivantes afin de modifier les éléments suivants : • Nom et description du réglage : permet de modifier le nom et la description du réglage de sorte que vous puissiez vous rappeler plus facilement pourquoi vous avez créé ce réglage personnalisé. • Sous-fenêtre Encodeur : permet de modifier le format de sortie et les codecs vidéo et audio, ainsi que les attributs qui y sont associés. • Sous-fenêtre Contrôles d’images : permet de changer les attributs souhaités dans la sous-fenêtre Contrôles d’images. • Sous-fenêtre Filtres : permet la modification des attributs des filtres. Pour ajouter ou supprimer un filtre d’un réglage, cochez ou décochez respectivement la case située en regard du filtre concerné. Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 111• sous-fenêtre Géométrie : permet de modifier n’importe quel attribut de la sous-fenêtre Géométrie. • Sous-fenêtre Actions : permet de modifier n’importe quel attribut de la sous-fenêtre Actions. 3 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer le réglage. Consultez la section Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources pour plus d’informations sur l’attribution de réglages. Remarque : il est possible de créer des groupes de réglages, que vous pouvez ensuite appliquer à un fichier de données multimédias en une seule étape. Consultez la section Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations. Recherche d’un réglage L’onglet Réglages comprend un champ de recherche permettant de trouver rapidement le réglage dont vous avez besoin. Vous pouvez saisir « iPhone », par exemple, pour afficher une liste de réglages comprenant le terme iPhone. Pour rechercher un réglage µ Cliquez dans le champ de recherche et saisissez le texte à rechercher. La recherche est effectuée parmi les noms et les descriptions des réglages pour déterminer s’ils contiennent le texte saisi. Cliquez sur le « X » à droite du champ de recherche pour effacer le texte saisi et revenir à l’affichage normal des réglages. Aperçu d’un réglage La fenêtre d’aperçu de Compressor permet de voir les effets de votre réglage (par exemple, les filtres et le redimensionnement du cadre) et d’ajuster ces attributs pendant la prévisualisation du fichier de données multimédia en temps réel. Remarque : il n’est pas possible de prévisualiser un réglage seul. Il faut tout d’abord qu’il ait été affecté à une tâche avec un fichier multimédia source. En outre, il n’est pas possible de prévisualiser les réglages des sous-fenêtres Contrôles d’images et Encodeur. Si vous souhaitez voir les effets de vos réglages dans ces deux sous-fenêtres, vous pouvez utiliser la fenêtre Aperçu pour sélectionner une petite partie du fichier multimédia source à transcoder, puis afficher le fichier de sortie pour voir les résultats. Pour en savoir plus, consultez Astuce relative au test du transcodage. Pour visualiser votre réglage dans la fenêtre Aperçu 1 Appliquez le réglage à une tâche faisant partie d’un lot. Consultez la section Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources pour obtenir plus d’informations. 112 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages2 Sélectionnez la cible avec le réglage que vous souhaitez prévisualiser dans la fenêtre Lot. Remarque : vous devrez peut-être cliquer sur le bouton Aperçu de la fenêtre Lot (ou appuyer sur Commande + 2) pour afficher la fenêtre d’aperçu. La première image du fichier multimédia source sélectionné s’affiche dans la fenêtre Aperçu, et le titre du réglage sélectionné apparaît dans le menu local Élément de lot. La moitié gauche de l’écran affiche le fichier multimédia source sous sa forme originale (vue Source), alors que la moitié droite affiche l’image de sortie telle qu’elle apparaîtrait en lui appliquant les filtres et les paramètres de réglage sélectionnés (vue Sortie). Vue Sortie Boutons de sélection d’éléments Vue Source Menu local Élément Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 1133 Le cas échéant, ajustez tous les paramètres de votre réglage pendant la prévisualisation du fichier de données multimédia dans la fenêtre Aperçu. Cette moitié de la fenêtre Preview montre les effets des modifications apportées dans la fenêtre Inspecteur. Apportez les modifications pendant la prévisualisation du fichier de données multimédias dans la fenêtre Preview. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier. Remarque : pour prévisualiser les effets de vos filtres sur votre fichier multimédia, prenez soin de sélectionner les filtres que vous souhaitez appliquer en cochant leur case respective dans la liste Filtres. Dans le cas contraire, les filtres non sélectionnés ne sont pas reconnus par la fenêtre Aperçu et ils n’entrent pas en compte dans les paramètres de transcodage de cette tâche. Voir Utilisation de la fenêtre Aperçu pour en savoir plus sur la prévisualisation de vos réglages, et À propos de la sous-fenêtre Filtrespour en savoir plus sur les filtres. Suppression de réglages Pour supprimer des réglages personnalisés, cliquez sur le bouton Supprimer le réglage sélectionné. Remarque : il n’est pas possible de supprimer les réglages Apple. Pour supprimer un réglage 1 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez supprimer. 2 Cliquez sur le bouton « Supprimer le réglage sélectionné (–) » ou appuyez sur la touche Suppr de votre clavier. 114 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesAvertissement : Aucun avertissement n’est affiché si vous supprimez un réglage, et cette opération est irréversible. Création de groupes de réglages La création d’un groupe de réglages permet d’associer rapidement plusieurs réglages à un fichier multimédia source. Pour créer un groupe de réglages 1 Cliquez sur le bouton Grouper de l’onglet Réglages. Un dossier nommé Sans titre apparaît sous l’onglet Réglages et la colonne Description indique 0 réglages. Vous ne pouvez pas modifier ce champ, qui affiche le nombre de réglages que le groupe contient. Un nouveau groupe intitulé « Sans titre » et contenant 0 réglages est créé. Tapez un nom pour le nouveau groupe. Cliquez sur le bouton Grouper. 2 Saisissez un nom de groupe pertinent dans le champ Nom de l’Inspecteur. 3 Sous l’onglet Réglages, faites glisser les réglages appropriés dans le dossier de groupe. Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 115Remarque : vous pouvez aussi créer des hiérarchies de groupes (c’est-à-dire d’autres groupes à l’intérieur des groupes). Pour ce faire, il suffit de faire glisser un dossier de groupe dans un autre dossier de groupe. Ce groupe personnalisé contient trois autres groupes personnalisés disposant chacun de leurs propres réglages. Le champ Description indique le nombre de réglages contenus par le groupe. Après avoir placé au moins un réglage dans le dossier de groupe, cliquez sur le triangle situé à gauche du dossier pour afficher ou cacher les détails concernant le groupe de réglages. Enfin, pour connaître en détail les réglages que contient chaque groupe, sélectionnez-en un, puis consultez la sous-fenêtre Résumé de la fenêtre Inspecteur. Remarque : vous pouvez également faire glisser les réglages d’un groupe vers un autre. Pour ajouter le même réglage à plusieurs groupes 1 Sélectionnez le réglage. 2 Cliquez sur le bouton Dupliquer pour créer une copie. 3 Faites glisser le réglage dupliqué dans le dossier d’un autre groupe. Vous pouvez choisir de renommer le réglage en y supprimant le terme « copie » , par exemple. Distribution et partage de réglages Les réglages créés récemment sont stockés en tant que fichiers XML dans le dossier de départ /Utilisateurs/nom d’utilisateur/Bibliothèque/Application Support/Compressor/Réglages et portent l’extension de fichier .setting. Vous pouvez distribuer et partager vos réglages personnalisés en les plaçant dans le même emplacement, à l’intérieur du dossier de départ de l’ordinateur destinataire. Vous pouvez aussi transférer ces fichiers au moyen de la méthode que vous utiliseriez pour distribuer tout autre fichier, c’est-à-dire en les envoyant par message électronique comme pièce jointe ou en les téléchargeant sur un serveur. 116 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesRemarque : les réglages créés avec Compressor 4 ou une version ultérieure ne sont pas compatibles avec les versions plus anciennes de Compressor. Pour copier rapidement et aisément un fichier de réglages, il suffit de faire glisser le réglage de l’onglet Réglages vers votre bureau ou une fenêtre du Finder. Vous pouvez ensuite le joindre à un message électronique ou le copier à un autre dossier ou volume. Pour copier un réglage directement depuis Compressor µ Faites-le glisser de l’onglet Réglages vers le Finder (le Bureau, par exemple). À l’inverse, vous pouvez ajouter un réglage à Compressor en faisant glisser son fichier depuis le Finder. Pour appliquer ou ajouter un réglage à Compressor à partir du Finder Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites-le glisser du Finder vers le groupe Personnalisé dans l’onglet Réglages. Les réglages s’affichent dans le groupe Personnalisé de l’onglet Réglages. µ Faites glisser un ou plusieurs réglages du Finder vers un emplacement vacant de la fenêtre Lot. Un nouveau travail s’affiche, ses réglages figurant dans une ou plusieurs lignes cibles. µ Faites glisser un ou plusieurs réglages du Finder vers un emplacement vacant sur l’icône de travail de la fenêtre Lot. Une ou plusieurs lignes cibles s’affichent sur le travail qui comprend les réglages. Vous pouvez également utiliser des droplets pour ajouter des réglages à Compressor. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation de droplets pour créer des tâches et des réglages dans Compressor. Exemple : Création de réglages et de groupes personnalisés pour un DVD Dans cet exemple, vous travaillez sur un projet HD qui sera finalement enregistré sur un DVD HD et sur un DVD SD. Vous devez pour cela fournir d’abord les DVD SD contenant les rushes. Une méthode simple pour ce faire consiste à créer deux groupes de réglages. • Réglages pour les rushes : ces réglages devraient comprendre un encodeur audio AIFF (étant donné que vous souhaitez une réalisation rapide et que l’espace disque ne posera probablement aucun problème) et un encodeur MPEG-2 dont la taille d’image SD utilise les réglages les plus rapides (puisque la qualité n’est pas votre préoccupation première). Il pourrait aussi s’agir d’un encodeur HD si vous disposez d’un appareil vous permettant de lire facilement les DVD HD. Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 117• Réglages pour le disque final : ces réglages devraient comprendre un encodeur audio AC-3, un encodeur vidéo HD H.264 pour DVD et un encodeur MPEG-2 utilisant les contrôles d’images pour garantir une vidéo de sortie HD de qualité supérieure. Vous devrez très probablement créer un troisième groupe de réglages portant le même nom que ce projet et contenant les deux groupes ci-dessus. Pour créer les groupes destinés aux rushes et aux sorties finales 1 Dans l’onglet Réglages, cliquez trois fois sur le bouton Grouper pour créer trois nouveaux groupes sans titre. 2 Sélectionnez le premier des nouveaux groupes et, à l’aide de la fenêtre Inspecteur, attribuez-lui le même nom que le projet. 3 Sélectionnez le deuxième des nouveaux groupes et nommez-le Rushes. 4 Sélectionnez le troisième des nouveaux groupes et nommez-le Disques finaux. 5 Dans l’onglet Réglages, faites glisser les groupes Rushes et Disques finaux vers le haut jusqu’à ce qu’une zone de couleur noire entoure le groupe portant le même nom que le projet, puis relâchez-les. Remarque : il est possible de sélectionner plusieurs groupes ou réglages en appuyant sur la touche Maj et en la maintenant enfoncée lorsque vous cliquez sur ces éléments. 6 Recherchez parmi les réglages Apple ceux dont la fonction correspond le mieux à la fonction souhaitée de chaque réglage au sein des nouveaux groupes. 7 Faites une copie de chaque réglage en cliquant sur le bouton Dupliquer le réglage sélectionné. 8 Sélectionnez chaque réglage copié, renommez-le, puis faites-le glisser jusque dans le dossier approprié. Ce groupe personnalisé contient les réglages utilisés pour créer les rushes. Ce groupe personnalisé contient les réglages utilisés pour créer ledisque final. Ce groupe personnalisé contient les autres groupes personnalisés qui disposent chacun de leurs propres réglages. 118 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesVous pouvez ensuite sélectionner chaque réglage et lui apporter toute modification nécessaire. Une fois les fichiers multimédias sources importés et leurs tâches créées, il vous suffit d’affecter le groupe approprié (Rushes ou Disques finaux) pour que tous les réglages appropriés soient appliqués aux cibles. Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 119Une tâche se compose d’un fichier multimédia source et d’au moins une cible (constituée d’un réglage et d’une destination) qui lui est affectée. Vous avez créé les tâches en important des fichiers multimédias sources. Pour qu’une tâche soit terminée et prête à être soumise au transcodage, vous devez lui ajouter une ou plusieurs cibles. Chaque cible contient un réglage qui détermine toutes les informations concernant ce que doit devenir le fichier une fois transcodé, ainsi qu’une destination déterminant l’emplacement d’enregistrement du fichier transcodé et le mode de création de son nom. Chaque cible permet également de saisir manuellement le nom du fichier de sortie. Compressor vous propose toute une gamme d’options destinées à affecter des réglages et des destinations à vos cibles et à soumettre des lots. Remarque : consultez les sections À propos de l’onglet Réglages et À propos de l’onglet Destinations pour plus d’informations sur la création de préréglages dans ces fenêtres. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Affectation de réglages (p 121) • Attribution de destinations (p 126) • Informations générales sur les cibles et les tâches (p 128) • Généralités sur les lots (p 131) • Utilisation de Final Cut Pro et Motion avec Compressor (p 138) • Utilisation du traitement distribué avec Compressor (p 140) Affectation de réglages Cette section décrit la façon d’affecter des réglages à des fichiers multimédias sources et de remplacer ou de modifier ces réglages. 121 Finalisation de tâches et soumission de lots 8Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources Il existe de nombreuses méthodes permettant d’affecter des réglages à une tâche. Certaines méthodes, telles que la technique de glisser-déplacer du réglage à partir de l’onglet Réglages, sont mieux adaptées à l’utilisation d’une seule tâche. D’autres méthodes, comme l’utilisation du menu local, conviennent mieux à l’affectation des mêmes réglages à un groupe de tâches. Vous pouvez même affecter des réglages en faisant glisser des réglages ou des droplets à partir du Finder. Remarque : les étapes suivantes impliquent que vous avez déjà ajouté des fichiers multimédias sources à un lot, créant ainsi les tâches auxquelles vous ajoutez les réglages. Voir Importation de fichiers multimédias sources pour plus de détails sur l’importation de fichiers multimédias sources. Astuce : vous pouvez cliquer sur le triangle d’affichage d’un groupe de réglages tout en maintenant la touche Option enfoncée pour développer ce groupe (et tous ses sous-groupes) et afficher tous les réglages qu’il contient. Pour affecter un réglage à une tâche par glissement 1 Sélectionnez un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages dans l’onglet Réglages. 2 Faites glisser les réglages sur la tâche dans la fenêtre Lot. Sélectionnez un ou plusieurs réglages (deux dans ce cas) à appliquer à la tâche. Tâche avec fichier multimédia source dans la fenêtre Lot. 122 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsUne nouvelle cible est créée pour chaque réglage ajouté à la tâche du lot. De nouvelles cibles sont ajoutées pour chaque réglage que vous faites glisser sur la tâche. Remarque : vous ne pouvez appliquer les réglages qu’à une seule tâche si vous procédez par glisser-déposer. Pour affecter un réglage à une tâche à l’aide du menu Cible 1 Sélectionnez une ou plusieurs tâches dans le lot actuel de la fenêtre Lot. 2 Choisissez Cible > Ajouter une cible avec réglage. La zone de dialogue de sélection de réglages apparaît par-dessus la fenêtre Lot. Cliquez sur Ajouter pour affecter les réglages aux tâches sélectionnées. Sélectionnez les réglages à appliquer aux tâches sélectionnées. Dans la fenêtre Lot, sélectionnez les tâches concernées. 3 Choisissez un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages à affecter aux tâches et cliquez sur Ajouter. Les réglages sont affectés à chacune des tâches sélectionnées. Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 123Pour affecter un réglage à une tâche à l’aide du menu contextuel 1 Sélectionnez une ou plusieurs tâches dans le lot actuel de la fenêtre Lot. 2 Cliquez sur l’une des tâches sélectionnées en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez « Nouvelle cible avec réglage » dans le menu contextuel. Le menu contextuel affiche la liste des réglages en fonction de leurs groupes. Vous ne pouvez pas choisir directement un groupe à affecter, mais chacun dispose d’un élément « Tous » qui sélectionne tous les réglages du groupe. Remarque : cette méthode ne permet pas de sélectionner plusieurs réglages individuels. 3 Choisissez soit un réglage, soit Tous pour choisir tous les réglages d’un groupe. Les réglages s’appliquent à toutes les tâches sélectionnées. Pour affecter un réglage à partir du Finder Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser un ou plusieurs réglages du Finder vers un emplacement vacant de la fenêtre Lot. Une nouvelle tâche s’affiche, ses réglages figurant dans une ou plusieurs lignes cibles. µ Faites glisser un ou plusieurs réglages du Finder vers un emplacement vacant sur l’icône de travail de la fenêtre Lot. Une ou plusieurs lignes cibles s’affichent sur le travail qui comprend les réglages. Pour en savoir plus, voir Distribution et partage de réglages Vous pouvez également utiliser des droplets pour ajouter des réglages à Compressor. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation de droplets pour créer des tâches et des réglages dans Compressor. Remplacement d’un réglage affecté par un autre réglage Lorsque vous avez affecté un réglage à une tâche, vous pouvez trouver un réglage plus adéquat et décider de remplacer le réglage de la cible par un autre. Plusieurs méthodes permettent de modifier les réglages d’une cible. Elles conservent toutes les réglages de destination et le nom de fichier de sortie tels quels. Pour remplacer un réglage déjà affecté à une cible par un autre Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Cible > Modifier le réglage. La zone de dialogue de sélection de réglages s’ouvre pour vous permettre de choisir un nouveau réglage et de cliquer sur Ajouter pour l’affecter à la cible sélectionnée. 124 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsµ Cliquez sur la tâche tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Modifier le réglage dans le menu contextuel. La zone de dialogue de sélection de réglages s’ouvre pour vous permettre de choisir un nouveau réglage et de cliquer sur Ajouter pour l’affecter à la cible sélectionnée. µ Sélectionnez le nouveau réglage dans l’onglet Réglages et faites-le glisser sur la cible. Remarque : avec toutes les méthodes ci-dessus, si vous sélectionnez plusieurs réglages, seul celui du haut est affecté à la cible. Modification d’un réglage affecté Vous pouvez modifier ou changer tout composant d’un réglage ayant déjà été affecté à un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot (identifié comme Cible sélectionnée dans la fenêtre Inspecteur). Pour modifier un réglage associé à un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot 1 Sélectionnez la cible dans le lot avec le réglage que vous souhaitez changer. Le réglage apparaît dans la fenêtre Inspecteur avec « Cible sélectionnée » dans le champ Nom. Il s’agit d’une copie temporaire du réglage, mais pas du réglage en soi, ce qui vous permet d’y apporter des modifications temporaires, uniquement pour cet envoi du lot. Sélectionnez une cible dans la fenêtre Lot pour afficher ses réglages dans la fenêtre Inspecteur. Le nom du réglage s’affiche sous la forme « Cible sélectionnée ». Cliquez sur le bouton Enregistrer sous pour l’enregistrer comme nouveau réglage avec les modifications que vous avez effectuées. 2 Procédez aux modifications du réglage. Lorsque vous modifiez le réglage, le bouton Enregistrer sous en bas de la fenêtre Inspecteur devient actif. Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 1253 Cliquez sur Enregistrer sous afin d’attribuer un nouveau nom au réglage modifié. La copie enregistrée s’affiche dans l’onglet Réglages sous le nom Copie de Nom du réglage et devient immédiatement le réglage sélectionné dans l’onglet Réglages. Remarque : il n’est pas nécessaire de l’enregistrer, mais cela peut s’avérer utile au cas où vous devriez le réutiliser plus tard. Attribution de destinations Cette section décrit la façon de définir des destinations de sortie et des noms de fichier de sortie. Affectation de destinations aux fichiers multimédias sources Lorsque vous affectez des réglages à vos cibles, la destination par défaut est également affectée automatiquement. Vous pouvez définir la destination par défaut dans les préférences de Compressor. Sélectionnez Compressor > Préférences. Il peut s’agir d’une destination fournie avec Compressor ou d’une destination personnalisée que vous avez créée. Consultez la section Création d’une destination pour plus d’informations sur l’utilisation des destinations. Vous pouvez remplacer la destination par défaut par une autre ou même modifier manuellement un emplacement dans lequel enregistrer le fichier de sortie. Il existe différents moyens permettant d’affecter une destination à un fichier source. Comme pour l’affectation de réglages, les différentes méthodes ont toutes leurs avantages. Pour affecter une destination en procédant par glisser-déposer 1 Sélectionnez une destination dans l’onglet Destinations. 126 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots2 Faites glisser la destination sur la cible dans la fenêtre Lot. Faites glisser la destination sur une tâche avec cible dans la fenêtre Lot. Sélectionnez une destination à appliquer à la cible. La partie destination de la cible pointe vers la nouvelle destination. Remarque : vous ne pouvez appliquer la destination qu’à une seule tâche si vous procédez par glisser-déposer. De plus, vous ne pouvez pas créer de destination temporaire avec cette méthode. La méthode glisser-déposer permet également de créer une nouvelle cible (avec un réglage vide) en faisant glisser la destination vers une partie vide de la tâche. Pour affecter une destination à l’aide du menu contextuel ou du menu Cible 1 Sélectionnez toutes les cibles sur lesquelles vous voulez régler la destination. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Choisissez Cible > Destination > [Destination]. Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 127• Cliquez sur l’une des cibles tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Destination > [Destination] dans le menu contextuel. Utilisez le menu contextuel de la cible pour changer la destination descibles sélectionnées. La destination que vous avez sélectionnée s’affiche dans chaque section Destination de la cible. Remarque : vous pouvez également attribuer une destination temporaire en choisissant Autre. Cela entraîne l’ouverture de la zone de dialogue Sélection de fichier, qui vous permet de créer une nouvelle destination exclusivement destinée à l’envoi de ce lot. Elle n’est pas enregistrée et ne s’applique qu’au lot soumis. Réglage du nom de fichier de sortie En plus de définir l’emplacement du fichier de sortie, les destinations déterminent la manière de créer le nom du fichier de sortie. Lorsque vous avez affecté une destination, le nom du fichier de sortie est complet. Vous pouvez choisir de l’utiliser tel quel, de le modifier manuellement ou de saisir un nouveau nom. Pour modifier ou saisir un nouveau nom de fichier de sortie µ Cliquez dans la zone du nom de fichier de sortie et modifiez le nom existant ou triple-cliquez sur le nom du fichier pour en saisir un nouveau. Le nom du fichier de sortie Informations générales sur les cibles et les tâches Cette section propose des informations générales sur les tâches et les cibles. 128 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsÀ propos des cibles Les cibles contiennent trois éléments : • Le réglage • La destination • Le nom du fichier de sortie Le réglage La destination Le nom du fichier de sortie Faites glisser les séparateurs pour agrandir la section d’une cible et rendre l’entrée plus visible. Les boutons Ajouter et Supprimer de la cible Vous pouvez utiliser diverses méthodes pour ajouter des réglages à une tâche. La plus courante consiste à ajouter un réglage ou une destination à la tâche. Vous pouvez également utiliser une des méthodes suivantes. Pour ajouter une cible vide à une tâche Procédez de l’une des manières suivantes : µ Sélectionnez une ou plusieurs tâches et choisissez Cible > Ajouter une cible. Cela ajoute une cible vide aux tâches. µ Sélectionnez une ou plusieurs tâches, cliquez sur une de ses zones vides en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis choisissez Cible > Ajouter une cible. Cela ajoute une cible vide aux tâches. µ Cliquez sur le bouton Ajouter (+) d’une cible existante. Vous pouvez également copier une ou plusieurs cibles d’une tâche à l’autre. Pour copier des cibles dans une autre tâche par glisser-déposer 1 Sélectionnez les cibles à copier. 2 Appuyez sur la touche Option, puis faites glisser les cibles sur la nouvelle tâche. Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 129Pour supprimer des cibles Procédez de l’une des manières suivantes : µ Sélectionnez une ou plusieurs cibles et appuyez sur Supprimer. µ Cliquez sur le bouton Supprimer (–) dans une cible. À propos de l’ajout et de la copie de tâches Les tâches sont créées, la plupart du temps, en ajoutant des fichiers multimédias sources à un lot. Il existe plusieurs méthodes pour ajouter des tâches à un lot. De plus, vous pouvez enchaîner des tâches dans un lot pour définir l’ordre dans lequel les fichiers sont transcodés lorsqu’ils ont été soumis. Pour ajouter une tâche vide à un lot µ Choisissez Tâches > Nouvelle tâche. Pour supprimer une tâche d’un lot µ Sélectionnez la tâche et appuyez sur la touche Supprimer. Pour copier des tâches d’un lot vers un autre Procédez de l’une des manières suivantes : µ Ouvrez chaque lot dans sa propre fenêtre et faites glisser les tâches d’une fenêtre à l’autre. µ Sélectionnez les tâches à copier, appuyez sur Commande + C, sélectionnez le lot dans lequel copier et appuyez sur Commande + V. À propos de l’enchaînement de tâches L’enchaînement de tâches est utile lorsque vous devez appliquer plusieurs réglages à un fichier multimédia source mais que vous ne pouvez appliquer chaque réglage qu’une fois que le précédent est terminé. Cela vous permet de contrôler l’ordre dans lequel les réglages peuvent modifier le fichier multimédia source. Pour enchaîner des cibles sélectionnées à d’autres tâches 1 Sélectionnez les tâches dont vous voulez enchaîner les sorties à d’autres tâches. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Choisissez Tâches > Nouvelle tâche avec sortie cible. • Cliquez sur l’une des cibles sélectionnées en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez « Nouvelle tâche avec sortie cible » dans le menu contextuel. 130 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsDe nouvelles tâches sont ajoutées au lot avec un symbole de chaîne et le nom du fichier de sortie des cibles auxquelles est enchaîné. Le nom source de la tâche enchaînée est le fichier de sortie de la cible à laquelle il est enchaîné. Ce logo de chaîne constitue la vignette de la tâche enchaînée. Vous pouvez enchaîner des tâches multiples si vous le désirez. Consultez la section Autres remarques sur la fonction de télécinéma inverse pour voir un exemple d’enchaînement de deux tâches. Généralités sur les lots Cette section propose des informations d’ordre général sur la soumission, l’enregistrement et l’ouverture de lots. Soumission d’un lot Lorsque vous avez configuré les tâches et leurs cibles dans un lot, vous êtes prêt à soumettre le lot pour le traitement. Pour envoyer un lot 1 Assurez-vous que le lot à envoyer est sélectionné dans la fenêtre Lot. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Choisissez Fichier > Soumettre. • Cliquez sur le bouton Soumettre dans la fenêtre Lot. La zone de dialogue correspondante est affichée. Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 1313 Vérifiez le champ Nom pour confirmer le nom du lot. Vous pouvez le modifier afin qu’il reflète mieux le contenu du lot. Ce nom sera utilisé pour cette soumission dans Share Monitor et dans la fenêtre Historique. 4 Utilisez le menu local Cluster pour choisir l’une des options suivantes : Utilisez le menu local Cluster pour choisir l’ordinateur ou le cluster qui doit traiter le lot. • Choisissez Cet ordinateur : Compressor n’implique aucun autre ordinateur dans la réalisation du lot, à moins que vous ne sélectionnez Cet ordinateur plus, ce qui crée un cluster ad hoc comprenant Cet ordinateur et tous les nœuds de service disponibles. Pour en savoir plus, consultez À propos de Cet ordinateur plus et des services non gérés pour obtenir plus d’informations. • Choisir un cluster : Compressor soumet le lot à un cluster en vue du traitement (Cet ordinateur plus n’est pas disponible). Authentifiezvous en fonction du choix effectué. Pour en savoir plus, consultez la section Apple Qmaster et le traitement distribué. 5 Utilisez le menu local Priorité pour choisir le niveau de priorité du lot. 6 Cliquez sur Soumettre ou appuyez sur Entrée pour soumettre le lot au traitement. La fenêtre Historique affiche la progression du lot. Consultez la section À propos de la fenêtre Historique pour obtenir plus d’informations. Remarque : la fenêtre Historique s’ouvre automatiquement si elle n’est pas encore ouverte. Vous pouvez également surveiller la progression du transcodage à l’aide de Share Monitor en cliquant sur son icône dans la fenêtre Lot. Pour en savoir plus sur Share Monitor, consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor, disponible via le menu Aide Share Monitor. Vous pouvez régler l’ouverture automatique de Share Monitor via les préférences de Compressor. Consultez la section Configuration des préférences de Compressor pour obtenir plus d’informations. Remarque : lors du traitement d’un lot volumineux (par exemple, neuf fichiers multimédias sources associés chacun à trois réglages), l’envoi est suivi d’un délai d’environ dix secondes pendant lequel rien ne se passe. Soyez patient ! Compressor profite de ce délai pour préparer le lot en question afin de pouvoir l’envoyer dans les meilleures conditions pour traitement. si vous souhaitez transcoder un lot volumineux, il est conseillé de désactiver l’écran de veille de votre ordinateur. Ceci augmente la vitesse du transcodage, car aucune ressource n’est réservée à l’écran de veille. 132 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsLorsque le lot a été soumis, un triangle jaune avec un point d’exclamation apparaît dans le lot. Cliquez sur le symbole d’avertissement pour recevoir des explications sur sa présence. Compressor utilise ces symboles chaque fois qu’il y a un problème dans un lot. Vous pouvez placer le pointeur au-dessus du symbole pour afficher une bulle d’aide expliquant sa présence ou cliquer dessus pour ouvrir une zone de dialogue le concernant. Dans la case du dessus, lorsque le lot a été soumis, cet avertissement vous permet de savoir qu’un fichier portant ce nom existe désormais dans cet emplacement et qu’il sera écrasé si vous soumettez à nouveau le lot. Vous pouvez éviter la zone de dialogue de soumission de lots lorsque vous soumettez un lot. Le lot soumis pour traitement utilise automatiquement les réglages du lot précédent. Pour envoyer un lot utilisant des réglages précédents Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Fichier > « Soumettre avec les réglages précédents ». µ Cliquez sur l’élément « Soumettre avec les réglages précédents » dans la barre d’outils de la fenêtre Lot (s’il s’y trouve). Consultez la section À propos de la fenêtre Lot pour plus d’informations sur l’utilisation de la fenêtre Lot. Astuce relative au test du transcodage Avant de vous lancer dans une longue session de transcodage, faites un test rapide en utilisant un petit passage du fichier de données source. S’il y a un problème (comme, par exemple, un réglage incorrect ou un fichier de référence qui ne trouve pas les fichiers auxquels il fait référence), vous pourrez procéder à la correction sans perdre trop de temps. De tels tests vous permettent aussi de prévisualiser les résultats de la sous-fenêtre Encodeur et Contrôles d’image qui ne sont pas visibles dans la fenêtre Aperçu. Pour sélectionner rapidement une petite partie d’un fichier multimédia source, consultez la section Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu. Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 133Assurez-vous que la partie test est propre au type de réglages appliqués. Par exemple, sélectionnez une scène d’action rapide si vous effectuez une conversion de la fréquence d’images ou de l’ordre de trame avec Contrôles d’images. À propos de la fenêtre Historique La fenêtre Historique propose un accès rapide à tous les lots préalablement soumis, ce qui vous permet de soumettre à nouveau des lots en les faisant glisser dans la fenêtre Lot et de consulter des informations concernant la date de soumission de certains lots depuis votre ordinateur. Cliquez sur le triangle d’affichage pour afficher le détail des soumissions de la journée. Le contenu de la fenêtre Historique est organisé par date de soumission. Vous pouvez modifier l’ordre de tri du contenu en cliquant sur le bouton « Inverser l’ordre de tri » en bas de la fenêtre. Vous pouvez également effacer le contenu de la fenêtre Historique en cliquant sur le bouton Effacer ou en supprimant les éléments sélectionnés avec la touche Suppr. La fenêtre Historique peut également afficher la progression d’un lot en cours de transcodage. Cliquez sur le triangle d’affichage pour voir les détails concernant chaque cible de cette soumission. Cliquez sur le bouton Pause pour mettre en pause le transcodage. Cliquez une nouvelle fois pour reprendre le transcodage. Nom de la soumission Cliquez sur le bouton Annuler pour mettre fin au processus de transcodage. 134 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsRemarque : si elle est fermée, la fenêtre Historique s’ouvre automatiquement lorsque vous envoyez un lot. Lorsque le transcodage est terminé, un nouveau bouton apparaît dans la fenêtre Historique pour faciliter la recherche des fichiers encodés. Cible appartenant au lot envoyé Cliquez sur le bouton « Révéler dans le Finder » pour afficher le fichier encodé dans une fenêtre du Finder. En cliquant sur le triangle d’affichage, vous pouvez afficher les détails de la soumission. Nouvelle soumission d’un lot Toutes les informations concernant la soumission de lots sont stockées dans la fenêtre Historique. Vous y trouverez des détails sur toutes les tâches et cibles du lot et notamment les fichiers multimédias sources qui leur ont été affectés. Vous pouvez utiliser ces informations pour envoyer à nouveau un lot en faisant tout simplement glisser une entrée spécifique de la fenêtre Historique vers la fenêtre Lot. Pour soumettre à nouveau un lot à partir de la fenêtre Historique 1 Utilisez les triangles d’affichage pour localiser le lot à soumettre de nouveau. Remarque : c’est dans ce cas que l’on comprend l’utilité de donner à la soumission un nom reconnaissable. 2 Faites glisser la soumission de la fenêtre Historique dans la fenêtre Lot. Lorsque vous faites glisser un lot de la fenêtre Historique vers la fenêtre Lot, Compressor crée un nouvel onglet sans titre dans la fenêtre Lot correspondante. Le lot apparaît dans le nouvel onglet avec tous les détails originaux (fichiers multimédias sources, cibles, réglages affectés, destinations, format de sortie et nom du lot). Vous pouvez modifier le lot avant de le soumettre à nouveau. Enregistrement et ouverture d’un lot Il peut arriver que vous ne puissiez pas envoyer immédiatement un lot que vous venez de configurer. Dans ce cas, il peut être utile d’enregistrer les paramètres du lot afin d’y faire référence ultérieurement. Pour enregistrer un lot 1 Choisissez Fichier > Enregistrer sous (ou appuyez sur Commande + Maj + S). Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 135Une zone de dialogue s’ouvre pour vous permettre de nommer le fichier et de sélectionner sa destination. 2 Saisissez un nom pour le fichier si vous ne souhaitez pas utiliser le nom par défaut. 3 Choisissez la destination du fichier. 4 Cliquez sur Enregistrer. L’extension .Compressor est ajoutée au nom des fichiers de lot. Remarque : l’extension .Compressor apparaît dans les onglets de la fenêtre Lot si vous avez choisi d’afficher les extensions dans les préférences du Finder. Pour ouvrir un fichier de lot dans Compressor 1 Choisissez Fichier > Ouvrir (ou appuyez sur Commande + O). Une zone de dialogue s’ouvre pour vous permettre de sélectionner le fichier de lot à ouvrir. 2 Localisez et sélectionnez le fichier de lot à ouvrir. 3 Cliquez sur Ouvrir. Vous pouvez également ouvrir un fichier de lot en double-cliquant dessus dans le Finder ou en le faisant glisser vers l’icône de l’application Compressor. Remarque : un message d’erreur apparaît si Compressor ne parvient pas à localiser les fichiers source répertoriés dans le fichier de lot ; seuls les fichiers source trouvés seront affichés. Transcodage de différents plans à partir d’un fichier multimédia source Si vous avez un fichier multimédia source volumineux dont vous ne souhaitez transcoder que quelques sections, vous pouvez le faire en un seul envoi de lot. Pour transcoder différents plans à partir d’un seul fichier multimédia source 1 Ouvrez la fenêtre Lot. 2 Importez le fichier multimédia dans un lot autant de fois que c’est nécessaire pour créer le nombre de plans voulu. Une nouvelle tâche est créée à chaque importation. 3 Ajout de réglages à chaque tâche. 136 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsUn identificateur unique est automatiquement appliqué au nom des fichiers de sortie, de manière à pouvoir facilement identifier chaque plan après son transcodage. Des identificateurs de fichier uniques sont automatiquement appliqués à chaque tâche. 4 Pour ouvrir la fenêtre Aperçu, procédez comme suit : • Choisissez Fenêtre > Aperçu (ou appuyez sur Commande + 2). • Cliquez sur le bouton Aperçu dans la fenêtre Lot. La fenêtre Aperçu s’ouvre. 5 Utilisez les boutons ou le menu local de sélection de lot pour accéder aux fichiers que vous souhaitez transcoder. 6 Spécifiez le plan que vous voulez transcoder dans le premier fichier multimédia en plaçant des points d’entrée et de sortie, puis répétez l’opération pour chaque fichier multimédia suivant en définissant les plans à transcoder à l’aide de ces points. Vous pouvez aussi utiliser les touches I (pour entrée) et O (pour sortie) du clavier pour positionner les marqueurs là où se trouve la tête de lecture. Point d’entrée Point de sortie 7 Retournez à la fenêtre Lot et cliquez sur le bouton Soumettre. Consultez la section À propos de la fenêtre Aperçu pour obtenir plus d’informations. Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 137Utilisation de Final Cut Pro et Motion avec Compressor Final Cut Pro et Motion contiennent un menu Partager proposant plusieurs options de transcodage courantes déjà configurées. Toutefois, si vous avez besoin d’une option de transcodage non couverte par les éléments préconfigurés Partager ou que vous devez personnaliser une de ces options, utilisez les options Envoyer à Compressor pour ouvrir le projet dans Compressor en vue de le configurer en fonction de vos besoins. Important : Compressor 4 doit être installé sur le même ordinateur que Final Cut Pro X et Motion 5 pour que ces options fonctionnent. Envoi d’un projet pour transcodage Vous pouvez envoyer un projet Final Cut Pro ou Motion à Compressor avec ou sans réglage déjà appliqué. Dans les deux cas, le projet s’affiche dans un lot que vous pouvez configurer comme tout autre lot. Pour transcoder un projet Final Cut Pro ou Motion 1 Ouvrez et sélectionnez le projet à transcoder dans Final Cut Pro ou Motion. 2 Dans le menu Partager de Final Cut Pro ou de Motion, choisissez et configurez une option de sortie. Consultez l’Aide Final Cut Pro ou Motion pour en savoir plus sur les options disponibles et leurs configurations. 3 Procédez de l’une des façons suivantes : • Si vous avez choisi l’option Envoyer à Compressor dans le menu Partager, Compressor s’ouvre et le projet s’affiche comme une tâche dans un nouveau lot sans réglages. • Si vous choisissez l’une des autres options, cliquez sur Avancé, puis choisissez Envoyer à Compressor. Compressor s’ouvre et le projet s’affiche comme une tâche dans un nouveau lot configuré avec l’option du menu Partager que vous avez sélectionnée. Le nom de la nouvelle tâche reprend celui du projet Final Cut Pro. 4 Affectez des réglages et des destinations à la tâche comme il convient. Consultez les sections suivantes pour plus d’informations : • Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources 138 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots• Affectation de destinations aux fichiers multimédias sources 5 Cliquez sur le bouton Soumettre dans la fenêtre Lot. Compressor lance alors le transcodage du projet Final Cut Pro. Remarque : une fois le projet Final Cut Pro ou Motion ouvert dans Compressor, vous pouvez continuer à travailler sur ce projet ou sur un autre dans Final Cut Pro ou Motion. Renvoi d’un projet Vous pouvez utiliser la fenêtre Historique pour soumettre à nouveau un projet Final Cut Pro ou Motion, comme vous le feriez pour n’importe quel autre lot. Compressor soumet à nouveau le projet tel qu’il était lors de sa soumission d’origine ; toutes les modifications apportées au projet depuis la soumission d’origine sont ignorées. Consultez la section Nouvelle soumission d’un lot pour plus de détails sur les étapes de ce processus. Optimisation du traitement distribué pour Final Cut Pro et Motion Deux situations courantes peuvent influencer le traitement distribué de vos données Final Cut Pro et Motion : • Les données se trouvent sur le disque de démarrage de Final Cut Pro ou de Motion : c’est la méthode par défaut de traitement des données. Dans ce cas, la seule option de traitement distribué dont vous disposez est Cet ordinateur plus. Apple Qmaster doit d’abord copier les données sources sur les ordinateurs de service de traitement distribué, ce qui ralentit le processus. • Les données se trouvent sur un disque montable non démarrable : le stockage de vos données Final Cut Pro et Motion sur un disque autre que le disque de démarrage de l’ordinateur signifie que tous les ordinateurs de service de traitement distribué peuvent accéder directement aux données sources. Apple Qmaster ne doit plus copier les données sur les ordinateurs de service et vous pouvez choisir de soumettre le projet sur l’un des clusters disponibles. Ce disque peut être un deuxième disque interne installé dans l’ordinateur, un disque externe ou un disque situé sur un ordinateur du réseau local. Pour optimiser le traitement distribué pour Final Cut Pro et Motion 1 Assurez-vous que tous les Événements utilisés dans votre projet Final Cut Pro soient stockés sur un disque montable configuré pour le partage de fichiers. Pour en savoir plus sur le stockage de vos données Final Cut Pro ou Motion sur des disques qui ne sont pas des disques par défaut, consultez l’ Aide Final Cut Pro et l’Aide Motion. 2 Sur chacun des ordinateurs du cluster Apple Qmaster, montez le disque dur sur l’emplacement où se trouvent les événements et les autres fichiers multimédias Final Cut Pro. Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 1393 Dans les préférences de Compressor, choisissez « Ne jamais copier la source vers le cluster » dans le menu local Options de cluster. Il ne sera plus nécessaire, pour les projets Final Cut Pro et Motion qui utilisent directement un cluster Apple Qmaster ou l’option Envoyer à Compressor et choisissent un cluster, de copier les fichiers sources sur les ordinateurs de cluster, ce qui permet un processus de transcodage plus efficace. Utilisation du traitement distribué avec Compressor La distribution de traitement entre ordinateurs permet d’accroître la vitesse et la productivité. Les fonctions Apple Qmaster de Compressor subdivise le travail pour accélérer le traitement, dirige le travail vers les ordinateurs avec la puissance de calcul la plus disponible et dirige le traitement vers les ordinateurs désignés. Pour obtenir des instructions complètes sur la configuration et la gestion d’un réseau de traitement distribué Apple Qmaster, consultez Apple Qmaster et le traitement distribué. Cette section aborde deux sujets qu’il est essentiel de connaître lors de l’utilisation du système de traitement distribué Apple Qmaster avec Compressor. Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes Si vous choisissez le mode deux passes ou multipasse et que le traitement distribué est activé, vous devrez peut-être faire un choix entre rapidité de traitement et garantie de la meilleure qualité possible. Le système Apple Qmaster de traitement distribué accélère le traitement en distribuant le travail sur plusieurs nœuds de traitement (ordinateurs). L’un des moyens pour y parvenir consiste à diviser la quantité totale d’images d’un travail en segments plus petits. Chacun des ordinateurs de traitement opère alors sur un segment différent. Étant donné que les nœuds fonctionnent en parallèle, le travail est terminé plus vite qu’il ne le serait sur un ordinateur unique. Mais avec l’encodage VBR 2 passes et multipasse, chaque segment est traité de manière individuelle, ainsi l’allocation de débit généré dans la première passe pour n’importe quel segment ne comprend pas d’informations sur les segments traités sur d’autres ordinateurs. Commencez par évaluer la difficulté d’encodage (complexité) de vos données source. Ensuite décidez si vous souhaitez ou non autoriser la segmentation des tâches (à l’aide de la case « Autoriser la segmentation de la tâche » en haut de la sous-fenêtre Encodeur). Si la répartition des zones simples et complexes des données est similaire à travers tout le fichier multimédia source, vous pouvez obtenir la même qualité, que la segmentation soit activée ou non. Dans ce cas, il est utile d’autoriser la segmentation afin de réduire le temps de traitement. 140 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsCependant, il se peut qu’un fichier multimédia source présente une distribution inégale des scènes complexes. Par exemple, un programme sportif dans lequel la première heure correspond à l’entraînement, avec des présentateurs relativement statiques, et la deuxième heure correspondant à l’action sportive. Si ces données sources sont fractionnées en deux segments, le plan d’allocation de débit du premier segment ne pourra pas « donner » certains de ses bits au deuxième segment, car les segments seront traités sur des ordinateurs distincts. La qualité du métrage d’action plus complexe du second segment en pâtira. Dans ce cas, si votre objectif est de garantir la meilleure qualité possible sur les deux heures de programme, il serait judicieux de ne pas autoriser la segmentation des travaux, en désactivant la case en haut de la sous-fenêtre de l’encodeur. Ceci a pour effet de forcer le traitement du travail (et donc l’allocation de débit) sur un ordinateur unique. Remarque : la case « Autoriser la segmentation de la tâche » n’affecte que la segmentation des tâches individuelles (fichiers sources). Si vous envoyez des lots avec plusieurs tâches, le système de traitement distribué continue d’accélérer le traitement en distribuant les tâches (non segmentées), même lorsque la segmentation des tâches est désactivée. Pour en savoir plus sur l’encodage à débit variable (VBR), voir Onglet Qualité. Pour en savoir plus sur le système de traitement distribué Apple Qmaster, consultez Apple Qmaster et le traitement distribué. À propos de Cet ordinateur plus et des services non gérés Compressor comporte une fonction nommée Cet ordinateur Plus qui permet de bénéficier facilement des capacités de traitement distribué offertes par Apple Qmaster sans nécessairement être spécialiste de la configuration des clusters, de la configuration du partage de fichiers, etc. L’utilisation de Cet ordinateur plus se fait en deux étapes : • Installation de Compressor, configuré pour offrir des services de traitement distribué, sur chaque ordinateur à inclure dans le cluster Cet ordinateur plus. • Cochez la case Cet ordinateur plus lorsque vous soumettez un lot Compressor à traiter. Remarque : il se peut que vous deviez vous authentifier. Pour en savoir plus, consultez la section Apple Qmaster et le traitement distribué. Ces deux étapes permettent de maîtriser la puissance de traitement d’un nombre quelconque d’ordinateurs sur votre réseau sans effort ni connaissances supplémentaires de votre part. Pour en savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus. Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 141Vous pouvez utiliser Compressor pour produire de l’audio au format AIFF. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Création de fichiers de sortie AIFF (p 143) • À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder (p 144) • À propos de la zone de dialogue Réglages audio (p 144) • Tailles et fréquences d’échantillonnage audio QuickTime (p 145) • Choix d’un codec audio pour la distribution (p 146) • Configuration des réglages AIFF (p 146) Création de fichiers de sortie AIFF Le format de fichier AIFF (Audio Interchange File Format) a été développé par Apple pour le stockage de données audio de haute qualité. Le format était destiné à la création de DVD et de CD et est désormais l’un des formats de fichier audio les plus couramment utilisés pour Mac OS. Remarque : choisissez l’option AIFF dans le menu local Format de fichier uniquement si vous devez créer un fichier AIFF spécialisé. Si vous créez un fichier AIFF standard, choisissez l’option Formats audio courants. 143 Création de fichiers AIFF 9À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder Les options suivantes apparaissent lorsque vous choisissez le format de sortie AIFF dans le menu local Format de fichier de la sous-fenêtre Encodeur de la fenêtre Inspecteur. Champ Extension de fichier Tableau Résumé AIFF QuickTime Cliquez sur ce bouton pour ouvrir lazone de dialogue Réglages audio. Choisissez AIFF. • Extension de fichier : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier AIFF (.aiff) une fois le format de sortie AIFF sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. Ne modifiez pas ce champ. • Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Comme la segmentation des tâches n’est pas utilisée pour les encodages purement audio, cette case n’est pas activée avec le format de fichier AIFF. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Réglages : ce bouton ouvre la zone de dialogue Réglages audio QuickTime. Utilisez cette zone de dialogue pour sélectionner les codecs audio appropriés et modifier les autres paramètres de compression audio. Consultez À propos de la zone de dialogue Réglages audio pour obtenir plus d’informations. • Résumé AIFF QuickTime : ce tableau affiche des détails complets pour ce réglage. À propos de la zone de dialogue Réglages audio Utilisez la zone de dialogue Réglages audio pour modifier les réglages de compression audio des formats de sortie QuickTime et AIFF. Pour ouvrir cette zone de dialogue, cliquez sur le bouton Réglages audio dans la sous-fenêtre Encodeur Séquence QuickTime ou AIFF. 144 Chapitre 9 Création de fichiers AIFFLes éventuels réglages audio qui ne peuvent pas être modifiés restent inactifs. Certains codecs audio vous permettent de configurer des réglages supplémentaires, qui apparaissent dans la moitié inférieure de la zone de dialogue Réglages audio. Dans certains cas, un bouton Option devient accessible. Cliquez dessus pour effectuer des ajustements auxiliaires. Choisissez le nombre de canaux (la sélection varie en fonction du codec). Choisissez un débit garantissant la qualité et la taille de fichier requises. Choisissez un codec audio. Réglages propres au format en fonction du codec La zone de dialogue Réglages audio contient les éléments suivants, avec différents choix pour chacun, en fonction du codec audio que vous choisissez dans le menu local Format. • Format : choisissez le codec audio à ajouter à votre réglage. • Canaux : choisissez le type de sortie de canal (mono ou stéréo) ou un type de sortie multicanal, en fonction du codec. • Débit : choisissez le taux d’échantillonnage à appliquer à votre fichier multimédia. Plus le taux d’échantillonnage est important, meilleure est la qualité, mais plus le fichier est volumineux. Or, le téléchargement de fichiers volumineux est plus long et requiert une bande passante plus large. • Afficher les réglages avancés : ce bouton demeure estompé, sauf si le codec sélectionné dans le menu local Format de fichier offre des options. Contactez directement les fabricants de ces codecs pour obtenir plus d’informations sur les options supplémentaires offertes. Tailles et fréquences d’échantillonnage audio QuickTime Si vous disposez de l’espace disque et de la bande passante suffisants, il est préférable de ne pas compresser les données audio. Les données audio non compressées utilisent normalement des échantillons 8 bits (qualité téléphone) ou 16 bits (qualité CD). Compressor prend en charge un maximum de 64 bits par échantillon en virgule flottante et une fréquence d’échantillonnage maximale de 192 kHz. Chapitre 9 Création de fichiers AIFF 145Choix d’un codec audio pour la distribution MPEG-4 Audio (AAC) est un bon codec de diffusion audio polyvalent, compatible avec un large éventail de périphériques de lecture. Concernant les ordinateurs plus lents, les formats IMA (à moindre compression) ou AIFF (sans compression) sont de meilleures options car ils sollicitent moins les ressources de l’ordinateur, ce qui permet à ce dernier de se dédier au flux vidéo, plus exigeant. Configuration des réglages AIFF Lorsque vous choisissez le format de fichier de sortie AIFF, vous ne pouvez créer que des réglages audio, car il s’agit d’un format exclusivement audio. Si vous souhaitez ajouter un codec audio à votre préréglage AIFF, ouvrez la zone de dialogue Réglages audio, puis choisissez les paramètres de votre codec audio. Pour créer un réglage de codec audio AIFF 1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes : • Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné. • Créez un réglage en choisissant AIFF dans le menu local Créer un réglage (+). 2 Cliquez sur le bouton Réglages dans la sous-fenêtre Encodeur AIFF. La zone de dialogue Réglages audio s’ouvre. Choisissez un codec audio dans le menu local Format. 3 Choisissez un codec audio dans le menu local Format, puis acceptez ses paramètres par défaut ou personnalisez les autres réglages du codec audio (le format, les canaux, la fréquence d’échantillonnage et, si possible, les options). Consultez À propos de la zone de dialogue Réglages audio pour obtenir plus d’informations. Remarque : vous pouvez consulter les détails complets des paramètres de votre préréglage dans le tableau Résumé AIFF QuickTime de la sous-fenêtre Encodeur. 4 Cliquez sur OK pour enregistrer vos réglages et fermer la zone de dialogue. 146 Chapitre 9 Création de fichiers AIFFVous pouvez utiliser ce réglage pour produire facilement du contenu dans plusieurs formats audio courants. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Création de fichiers de formats audio courants (p 147) • À propos de la sousfenêtre Formats audio courants (p 148) • Configuration des réglages Formats audio courants (p 148) Création de fichiers de formats audio courants Le réglage Formats audio courants simplifie la création de fichiers audio dans les formats suivants : • AIFF : le format de fichier AIFF (Audio Interchange File Format) a été développé par Apple pour le stockage de données audio de haute qualité. Le format était destiné à la création de DVD et de CD et est désormais l’un des formats de fichier audio les plus couramment utilisés pour Mac OS. Remarque : utilisez cette option pour créer des fichiers AIFF standard. Choisissez l’option AIFF dans le menu local Format de fichier si vous devez créer des fichiers AIFF spécialisés. • Fichier Apple CAF : Apple CAF (Core Audio Format), développé par Apple, offre des performances et une flexibilité optimales. Ce format évolutif pourra s’adapter aux futurs outils d’enregistrement, de montage et de lecture audio à très haute résolution. Sa taille de fichier est illimitée et il prend en charge une grande variété de métadonnées. • WAVE : le format WAVE (format de fichier audio WAVEform) est principalement utilisé sur les ordinateurs Windows. 147 Création de fichiers de formats audio courants 10À propos de la sousfenêtre Formats audio courants Les options suivantes apparaissent lorsque vous choisissez le format de sortie Formats audio courants dans le menu local Format de fichier, dans la sous-fenêtre Encodeur de la fenêtre Inspecteur. Bouton Automatique • Extension : ce champ indique l’extension de fichier correspondant au format audio sélectionné dans le menu local Type de fichier. • Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Étant donné que la segmentation n’est pas utilisée pour l’encodage purement audio, cette case est désactivée pour le format de fichier Formats audio courants. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Type de fichier : choisissez le type de fichier audio à créer. • Automatique : si l’option Automatique est activée, Compressor détermine le nombre de canaux, la fréquence d’échantillonnage et la taille d’échantillon en se basant sur le fichier source et les menus locaux Disposition des canaux, Fréquence d’échantillonnage et Taille d’échantillon sont désactivés. Si le bouton Automatique est désactivé, configurez manuellement ces réglages. • Disposition des canaux : choisissez le nombre de canaux (Mono, Stéréo ou 5.1). • Taux d’échantillonnage : choisissez les fréquences d’échantillonnage disponibles (32 000, 44 100, 48 000 ou 96 000). • Taille d’échantillon : choisissez les tailles d’échantillon disponibles (16, 24 ou 32). Configuration des réglages Formats audio courants Lorsque vous choisissez le format de fichier de sortie Formats audio courants, vous ne pouvez créer que des réglages audio, car il s’agit d’un format exclusivement audio. 148 Chapitre 10 Création de fichiers de formats audio courantsPour créer un réglage Formats audio courants 1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes : • Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné. • Créez un réglage en choisissant Formats audio courants dans le menu local « Créer un réglage » (+). 2 Choisissez un format audio dans le menu local Type de fichier de la sousfenêtre Encodeur de formats audio courants. 3 Procédez de l’une des façons suivantes : • Cliquez pour activer le bouton Automatique et laissez Compressor configurer les réglages des menus locaux Disposition des canaux, Fréquence d’échantillonnage et Taille d’échantillonnage. • Cliquez pour désactiver le bouton Automatique et configurez manuellement les réglages des menus locaux Disposition des canaux, Fréquence d’échantillonnage et Taille d’échantillonnage. Chapitre 10 Création de fichiers de formats audio courants 149Compressor comprend les outils dont vous avez besoin pour créer des fichiers DV. Parce qu’il est peu coûteux et très répandu, le format vidéo DV est très apprécié pour la capture et la distribution de vidéo en définition standard (SD). Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de la sous-fenêtre Encodeur DV (p 151) • Processus de transcodage DV (p 152) À propos de la sous-fenêtre Encodeur DV Cette section contient des informations détaillées sur les divers réglages qui se trouvent à l’intérieur de la sous-fenêtre Encodeur DV de la fenêtre Inspecteur. Vous devez définir vos réglages DV en modifiant un réglage existant ou en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages. Les boutons Automatique pour les valeurs Format, Proportions et Ordre de trame 151 Création de fichiers de sortie pour flux DV 11La sous-fenêtre Encodeur de flux DV contient les réglages suivants. • Extension : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier DV (.dv) une fois le format de sortie Flux DV sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. • Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Pour plus d’informations, consultez la section Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Format : vous avez le choix entre NTSC et PAL pour le format vidéo de sortie. • Proportions : vous avez le choix entre 16:9 et 4:3 pour les proportions de la vidéo de sortie. Remarque : le format 16:9 utilise la vidéo anamorphosée. • Ordre de trame : sélectionnez le champ Première inférieure (obligatoire pour la vidéo DV entrelacée) avec des sources entrelacées ou Progressive avec des sources progressives. Processus de transcodage DV La méthode utilisée pour transcoder votre vidéo en fichiers au format Flux DV à l’aide de Compressor dépend de l’utilisation que vous comptez faire de ces fichiers. Les étapes de base sont répertoriées ci-dessous. Étape 1 : Création d’un lot Comme pour tout processus de transcodage, vous devez commencer par créer un lot. Consultez Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés pour obtenir plus d’informations. Étape 2 : Création de tâches avec les fichiers vidéo sources Importez les fichiers vidéo sources soit en les faisant glisser depuis le Finder jusque dans le lot, soit en choisissant Tâche > Nouvelle tâche avec fichier. Étape 3 : Ajout de cibles avec réglage DV à chacune des tâches Chacune des tâches requiert au moins une cible ; dans ce cas, les tâches nécessitent des cibles avec réglage Flux DV. S’il existe plusieurs tâches, il est plus facile de toutes les sélectionner, de choisir Édition > Tout sélectionner, puis Cible > « Nouvelle cible avec réglage », afin d’appliquer le même réglage à toutes les tâches. Étape 4 : Soumission du lot pour transcodage Cliquez sur le bouton Soumettre pour lancer le processus de transcodage. Consultez la section Soumission d’un lot pour obtenir plus d’informations. 152 Chapitre 11 Création de fichiers de sortie pour flux DVCompressor offre les outils dont vous avez besoin pour encoder (par lot ou pas) les fichiers audio AC-3 (Dolby Digital Professional). Le format Dolby Digital Professional (également appelé AC-3) est un format audio comprimé très répandu pour les disques DVD-vidéo. Compressor accepte les fichiers audio multicanaux dans différents formats et vous donne le contrôle complet sur le processus d’encodage AC-3. Les programmes Dolby Digital peuvent diffuser du son Surround 5.1 avec cinq canaux discrets (gauche, centre, droite, gauche Surround et droite Surround), plus un sixième canal pour les effets basse fréquence (LFE), parfois appelé « subwoofer ». Dolby Surround est une autre option Surround, avec quatre canaux (gauche, centre, droite, Surround). Cependant, tous les fichiers audio AC-3 ne sont pas au format audio Surround 5.1. Dolby Digital Professional est couramment utilisé pour encoder des fichiers stéréo afin de réduire fortement leur taille. Pour en savoir plus sur la création de fichiers audio Surround à l’aide d’autres formats de sortie, consultez Ajout de fichiers multimédias sources avec son Surround aux lots. Remarque : il est important de comprendre que Compressor ne peut pas utiliser des fichiers stéréo pour générer du son Surround 5.1. Si vous souhaitez créer un fichier audio AC-3 Surround 5.1, vous devez d’abord créer les six canaux audio dont il a besoin. Pour ce faire, vous devez utiliser d’autres applications que Compressor. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional (p 154) • Informations générales sur la création de fichiers Dolby Digital Professional (p 160) • Conversion de fichiers audio stéréo au format Dolby Digital Professional (p 161) • Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle) (p 162) • Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthodes automatiques) (p 165) • Affectation de fichiers à des canaux audio Surround à l’aide de droplets (p 167) • Options de mixage spatial (p 167) 153 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 12À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional Cette section contient des informations détaillées sur les différents onglets de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional (AC-3) de la fenêtre Inspecteur. Vous devez définir vos réglages Dolby Digital Professional à l’aide des onglets décrits ci-dessous, en modifiant un réglage existant ou en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages. La sous-fenêtre Dolby Digital Professional s’ouvre avec l’onglet Audio par défaut situé en haut. La sous-fenêtre Dolby Digital Professional contient les éléments suivants : réglages de base, réglages de l’onglet Audio, réglages de l’onglet Bitstream et réglages de l’onglet Prétraitement. Réglages de base Utilisez les réglages de bases suivants pour définir une tâche ou un lot Dolby Digital Professional (AC-3). • Extension de fichier : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier Dolby Digital Professional (.ac3) une fois que vous avez sélectionné le format de sortie Dolby Digital Professional dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. • Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Étant donné que la segmentation de la tâche n’est pas utilisée pour l’encodage purement audio, cette case est désactivée pour le format de fichier Dolby Digital Professional. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Audio, Bitstream et prétraitement : ces boutons permettent d’ouvrir les onglets Audio, Bitstream et Prétraitement décrits ci-après. 154 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalRéglages de l’onglet Audio L’onglet Audio permet d’accéder aux réglages Dolby Digital Professional les plus importants. • Système cible : Compressor limite les réglages disponibles à ceux qui sont appropriés pour le système cible. Si vous procédez à l’encodage pour une utilisation avec DVD Studio Pro, choisissez DVD Vidéo. Si vous procédez à un encodage destiné à une application de création DVD Audio, choisissez DVD audio uniquement. Pour supprimer les limites des réglages, choisissez AC-3 générique. • Mode de codage audio : spécifie les canaux audio du flux encodé. Ce réglage dispose également d’un bouton Automatique. Bouton Automatique du mode de codage audio Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 155Par exemple, « 3/2 (G, C, D, Gs, Ds) » signifie trois canaux avant (gauche, centre, droite) et deux canaux arrière (Surround). « 2/0 (G, D) » est essentiellement un fichier stéréo standard. Le mode de codage audio a une incidence sur les réglages tels que la bande passante disponible et le prétraitement des canaux Surround. Si vous cliquez sur le bouton Automatique (en regard du menu local « Mode de codage audio »), Compressor détermine au mieux le mode de codage audio souhaité en fonction des fichiers audio sources disponibles. Canaux 3/1 Canaux 3/0 Canaux 2/2 Canaux 2/1 Canaux 2/0 Canaux 1/0 (Option LFE non disponible) (Option LFE non disponible) Canaux 3/2 G C LFE LFE LFE LFE LFE LFE LFE D Gs Ds G D Gs Ds G D G D S G C D S G C C D Remarque : dans le menu local Mode de codage audio, « S » désigne un canal « Surround » arrière unique, et dans cette illustration, « LFE » signifie Low Frequency Effects (effets basse fréquence, également appelé « subwoofer »). Pour plus d’informations, consultez les sections Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle) et Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthodes automatiques). • Activer les effets de basse fréquence : cochez cette case pour inclure le canal LFE dans le flux encodé (indisponible pour la monophonie 1/0 ou la stéréophonie 2/0). • Échantillonnage : cette option permet de spécifier la fréquence d’échantillonnage. Tous les fichiers destinés à la création de DVD vidéo et audio doivent être réglés sur une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz conformément aux spécifications du DVD. Les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz et 44,1 kHz ne sont disponibles que lorsque AC-3 générique est le système cible. 156 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional• Débit de données : les choix dépendent du mode d’encodage et du système cible. Plus le débit est élevé, meilleure est la qualité. Le débit des flux AC-3 est stable. À 448 kbps, la valeur par défaut pour l’encodage 5.1, une minute d’audio AC-3 nécessite environ 3,3 Mo d’espace de stockage. Pour l’encodage stéréo, les fréquences de 192 kbps et 224 kbps sont standard et donnent de bons résultats. • Mode BitStream : détermine la finalité des données audio encodées. Les informations figurent dans le flux final et peuvent être lues par certains systèmes de décodage. • Normalisation des dialogues : cette option permet de spécifier le volume moyen du dialogue, mesuré en décibels pleine échelle (dBFS, de l’anglais « Decibels of Full Scale »), de vos fichiers audio par rapport à la modulation maximale. Le périphérique de lecture utilise cette information pour maintenir un volume similaire sur différents flux AC-3. L’objectif recherché est que le niveau d’écoute soit le même pour tous les fichiers audio encodés en AC-3, quel que soit le fichier source. Cela est particulièrement important pour assurer une utilisation correcte de la fonction Normalisation des dialogues lorsque vous enregistrez des fichiers audio différents (avec des niveaux de volume différents) sur un DVD. Si vous connaissez le niveau moyen de chaque fichier, tapez sa valeur dans le champ Normalisation des dialogues pour chaque fichier. Par exemple, si le VU-mètre indique que le niveau moyen du dialogue de votre séquence Final Cut Pro se situe autour de –12 dB, tapez –12 dans le champ Normalisation des dialogues. Remarque : cette normalisation s’effectue entre les flux audio du DVD. Elle n’a aucun effet à l’intérieur de chaque flux audio. Pour ce type de normalisation, utilisez un outil de montage audio. Vous pouvez saisir des valeurs comprises entre –1 dBFS et –31 dBFS. La différence entre la valeur que vous tapez et 31 dBFS (qui représente le niveau d’écoute normal des dialogues) constitue l’ampleur de l’atténuation du volume audio source. • Si vous tapez –31 dBFS : l’atténuation sera de 0 dB (31 dBFS–31 dBFS), ce qui est sans incidence sur les niveaux audio sources. • Si vous tapez –27 dBFS : l’atténuation sera de 4 dB (31 dBFS–27 dBFS). • Si vous tapez –12 dBFS : l’atténuation sera de 19 dB (31 dBFS–12 dBFS). Plus le volume du fichier source est élevé, plus la valeur que vous saisissez est réduite et plus le volume du fichier encodé est atténué au cours de la lecture. Si vous ignorez le niveau sonore du fichier source ou si, pour une raison ou une autre, vous souhaitez vous assurer que l’encodeur Dolby Digital Professional n’a aucune incidence sur vos niveaux sonores, saisissez –31 dans le champ Normalisation des dialogues, puis choisissez Aucun dans le menu local Préréglage de compression (situé dans l’onglet Prétraitement). Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 157Important : si vous avez l’intention d’utiliser l’un des préréglages de compression, il est crucial de définir correctement le réglage Normalisation des dialogues. Les préréglages de compression considèrent qu’une fois le dialogue normalisé, le volume est réglé sur un niveau d’écoute normal de 31 dBFS. Les niveaux constamment situés au dessus de cette valeur entraînent des distorsions du son et des niveaux inégaux. Réglages de l’onglet Bitstream Ces réglages sont stockés dans le flux terminé en vue d’une utilisation par le périphérique de lecture. Conservez leur valeur par défaut, si vous avez une raison technique spécifique pour les modifier. • Downmix du canal central, Downmix de Surround : si l’audio encodé dispose de ces trois canaux, mais pas le lecteur, les canaux sont mixés dans la sortie stéréo au niveau indiqué. • Mode Dolby Surround : lors de l’encodage en mode 2/0 (stéréo), indique si le signal utilise Dolby Surround (Pro Logic). • Protégé par Copyright : cochez cette case pour spécifier que ces données audio sont protégées par un copyright. • Contenu original : cochez cette case pour spécifier que ces données audio proviennent de la source originale et non d’une copie. • Informations de production audio : cochez cette case et remplissez les champs en dessous afin de spécifier la façon dont le contenu audio encodé a été mixé. Les périphériques de lecture peuvent utiliser ces informations pour ajuster les réglages de sortie. • Niveau de mixage des pics : spécifie le niveau du pic de pression sonore (SPL) (entre 80 dB et 111 dB) dans l’environnement de production où ce mixage a été masterisé. • Type de pièce : permet d’indiquer des informations relatives au studio de mixage. 158 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalRéglages de l’onglet Prétraitement Les options de prétraitement sont appliquées aux données audio avant l’encodage. À l’exception du réglage Préréglage de compression, conservez les valeurs par défaut de ces réglages, sauf si vous avez une raison technique de les modifier. Préréglage de compression • Préréglage de compression : spécifie l’un des modes de traitement de plage dynamique intégré au format AC-3. La valeur par défaut « Compression standard pour films » doit uniquement être utilisée lorsque vous encodez un mixage original destiné au cinéma. Dans la plupart des cas, vous devez choisir Aucun. Important : si vous avez l’intention d’utiliser l’un de ces préréglages de compression, il est crucial de définir correctement le réglage Normalisation des dialogues dans l’onglet Audio. Les préréglages de compression considèrent qu’une fois le dialogue normalisé, le volume est réglé sur un niveau d’écoute normal de 31 dBFS. Les niveaux constamment situés au dessus de cette valeur entraînent des distorsions du son et des niveaux inégaux. Remarque : si vous créez un DVD avec un son Dolby Digital Professional Surround 5.1 canaux, vous utiliserez « Compression standard pour films ». Général • Désaccentuation numérique : permet de préciser si les données audio d’entrée ont été accentuées au préalable et s’il est nécessaire d’annuler cette accentuation avant l’encodage. Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 159Canal LFE • Filtre passebas : cochez cette case pour appliquer un filtre passe-bas 120 Hz au canal LFE (Low Frequency Effects). Désactivez ce filtre si le signal numérique sur l’entrée LFE ne contient pas d’informations au-delà de 120 Hz. Canal bande pass.compl. • Filtre passebas : cochez cette case pour activer un filtre passe-bas avec une coupe près de la bande passante audio disponible qui est appliquée aux principaux canaux d’entrée. Si le signal numérique sur les principaux canaux d’entrée ne contient pas d’informations au-delà de la bande passante audio, vous pouvez désactiver ce filtre. Compressor détermine automatiquement la bande passante disponible. • Filtre CN : cochez cette case afin d’activer un filtre passe-haut CN pour tous les canaux d’entrée, comme un moyen simple de supprimer les décalages CN. La plupart des éléments audio mixés est déjà libre de décalages CN. Canaux Surround • Augmentation de phase de 90º : cochez cette case pour générer des flux AC-3 multicanaux pouvant être sous-mixés avec un décodeur externe à deux canaux afin de créer une sortie compatible Dolby Surround. • Atténuation du son de 3 dB : cochez cette case afin d’appliquer une atténuation de 3 dB aux canaux Surround d’une piste audio cinéma multicanal transférée vers un format home cinéma grand public. Les canaux Surround cinéma sont mixés à 3 dB de plus que les canaux avant afin de tenir compte des gains des amplificateurs cinéma. Informations générales sur la création de fichiers Dolby Digital Professional Vous trouverez ci-dessous certains éléments dont il convient de tenir compte lors de la configuration et de l’encodage de fichiers Dolby Digital Professional AC-3. À propos des fichiers multimédias sources Il est important de tenir compte de quelques directives lors de l’encodage de fichiers de sortie Dolby Digital Professional à partir de fichiers multimédias sources. En fonction du format, un fichier peut contenir un canal unique (mono), des canaux doubles (stéréo) ou plusieurs canaux. Compressor prend en charge Dolby Digital Professional dans toutes ces configurations. Les fichiers audio destinés à l’encodage Dolby Digital Professional doivent respecter les règles suivantes : • Tous les fichiers sources doivent être de longueur identique. Dans le cas contraire Compressor définit la longueur du flux AC-3 pour qu’elle corresponde à celle du fichier le plus long. 160 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional• Tous les fichiers doivent présenter une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz (requise pour les DVD). • Les flux AC-3 doivent comporter un multiple de 1536 échantillons. Si ce n’est pas le cas des fichiers d’entrée sélectionnés, Compressor ajoute du silence numérique à la fin des fichiers. Remarque : Compressor peut prendre en charge tout type de fichier source pouvant contenir du son Surround et de l’audio haute résolution jusqu’à 64 bits par échantillon (virgule flottante), ainsi que des fréquences d’échantillonnage jusqu’à 192 kHz. À propos de la prévisualisation des réglages de l’encodeur Il n’est pas possible de prévisualiser les réglages définis dans la sous-fenêtre de l’encodeur Dolby Digital Professional. Si un appareil capable de reproduire le son Surround est connecté à un port USB ou FireWire de votre ordinateur ou à une autre sortie de ce dernier, vous serez en mesure d’entendre le son affecté aux différent canaux, mais il ne tiendra pas compte des réglages tels que ceux définis dans Normalisation des dialogues ou Préréglage de compression. Important : étant donné que la sortie audio n’est pas une sortie Dolby Digital, la sortie optique ne peut pas être utilisée pour vérifier le son affecté à chaque canal. La seule méthode permettant de vérifier les réglages consiste à soumettre le lot et à écouter les résultats. Si vous n’êtes pas sûr des réglages, utilisez la fenêtre Aperçu pour faire un essai en encodant une partie relativement courte de la source. Vous pouvez importer un fichier AC-3 en tant que fichier multimédia source dans un lot Compressor. Compressor dispose d’un décodeur Dolby Digital intégré qu’il utilise pour décoder les fichiers AC-3. Ce décodeur applique correctement tout réglage défini dans la sous-fenêtre de l’encodeur Dolby Digital Professional, ce qui vous permet d’entendre les effets même si vous ne disposez pas d’un décodeur Dolby Digital externe. Vous pouvez aussi transcoder les fichiers AC-3 dans un autre format. Remarque : les fichiers AC-3 avec son Surround sont sous-mixés en stéréo si aucun système externe reproduisant le son Surround n’est connecté à l’ordinateur. Conversion de fichiers audio stéréo au format Dolby Digital Professional Suivez ces étapes pour encoder un flux Dolby Digital Professional (AC-3) stéréo (2/0 D,G) à partir d’un fichier multimédia source stéréo. Pour encoder un flux AC-3 1 Ajoutez des fichiers audio sources dans la fenêtre Lot (pour des informations détaillées, voir Importation de fichiers multimédias sources). Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 1612 Enregistrez le lot en choisissant Fichier > Enregistrer sous (ou en appuyant sur Commande + Maj + S), en saisissant un nom pour le lot, en sélectionnant un emplacement et en cliquant sur Enregistrer. 3 Effectuez l’une des opérations suivantes pour appliquer le réglage Apple approprié de la catégorie Dolby Digital Professional au fichier audio source : • Choisissez Cible > Nouvelle cible avec réglage, sélectionnez un réglage et cliquez sur Ajouter. • Dans la fenêtre Lot, cliquez sur un espace vide de la tâche tout en maintenant la touche ctrl enfoncée, choisissez « Nouvelle cible avec réglage » dans le menu contextuel, sélectionnez un réglage, puis cliquez sur Ajouter. • Faites glisser un réglage de l’onglet Réglages jusque sur la tâche du fichier audio source dans la fenêtre Lot. 4 Au besoin, effectuez les réglages nécessaires dans la sous-fenêtre Encodage de la fenêtre Inspecteur (pour en savoir plus, voir À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional). Remarque : Compressor associe les canaux de manière intelligente. Voici quelques exemples : • Si vous importez un fichier source stéréo et lui appliquez un mode de codage audio mono 1/0 (C) : le fichier est sousmixé. • Si vous appliquez un mode de codage audio Surround au fichier stéréo : le canal gauche est associé au canal frontal gauche (L) et le canal droit est associé au canal frontal droit (R), les autres canaux restant en mode de codage silencieux. • Si vous affectez un fichier stéréo au canal frontal gauche ou au canal Surround gauche (arrière) : Compressor choisit le canal gauche et ignore le canal droit. 5 Cliquez sur Soumettre. Pour des informations sur l’encodage des fichiers audio Surround, voir Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle) et Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthodes automatiques). Voir aussi également la rubrique À propos de la prévisualisation des réglages de l’encodeur pour en savoir plus sur la lecture des fichiers audio AC-3 avec Compressor. Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle) Suivez ces étapes pour utiliser la méthode manuelle d’affectation de fichiers audio individuels aux canaux audio Surround. 162 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalPour affecter manuellement des fichiers audio sources aux canaux d’un flux audio Surround 1 Pour importer les fichiers audio sources, effectuez l’une des opérations suivantes : • Choisissez Tâche > Nouvelle tâche avec groupe de sons Surround (ou appuyez sur Commande + ctrl + I). • Cliquez sur le bouton Ajouter son Surround dans la fenêtre Lot. • Cliquez dans le lot tout en maintenant la touche ctrl enfoncée et choisissez « Nouvelle tâche avec groupe Surround » dans le menu contextuel. L’interface d’affectation des canaux s’ouvre. 2 Effectuez l’une des opérations suivantes pour affecter un fichier audio source à un canal particulier. • Faites glisser le fichier audio source du Finder vers l’icône d’un canal spécifique (par exemple « G »). • Cliquez sur l’icône d’un canal spécifique (par exemple « G ») et utilisez la zone de dialogue Ouvrir afin de localiser le fichier audio source destiné à ce canal. Le fichier est désormais affecté au canal « G » (avant gauche). 3 Répétez l’étape 2 pour chacun des fichiers audio sources que vous prévoyez d’inclure dans le flux Surround. Remarque : si vous créez des flux audio Surround Dolby Digital Professional (AC-3), vous n’utiliserez pas immédiatement tous les canaux répertoriés dans le tableau. Consultez Réglages de l’onglet Audio pour un schéma des modes de codage audio Dolby. 4 Une fois que vous avez terminé l’ajout des fichiers audio sources à l’interface d’affectation des canaux, cliquez sur OK. Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 163Le groupe de fichiers Surround apparaît comme un seul fichier multimédia source Surround dans la fenêtre Lot, et les icônes s’affichent également dans la fenêtre Inspecteur. Cliquez sur l’icône d’un canal pour changer le fichier qui lui est affecté. Remarque : vous pouvez cliquer sur l’icône d’un canal dans la fenêtre Inspecteur pour changer le fichier qui lui est affecté. 5 Effectuez l’une des opérations suivantes pour appliquer le réglage Apple approprié de la catégorie Dolby Digital Professional au fichier audio source : • Choisissez Cible > Nouvelle cible avec réglage, sélectionnez un réglage et cliquez sur Ajouter. • Dans la fenêtre Lot, cliquez sur un espace vide de la tâche tout en maintenant la touche ctrl enfoncée, choisissez « Nouvelle cible avec réglage » dans le menu local, sélectionnez un réglage, puis cliquez sur Ajouter. • Faites glisser un réglage de l’onglet Réglages jusque sur la tâche du fichier audio source dans la fenêtre Lot. 6 Apportez les ajustements nécessaires dans la fenêtre Inspecteur, puis cliquez sur Soumettre. Compressor crée un flux audio Surround AC-3. Voir À propos de la prévisualisation des réglages de l’encodeur pour en savoir plus sur la lecture des fichiers audio AC-3 avec Compressor. 164 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalVous pouvez également combiner des fichiers sources audio Surround avec un fichier vidéo pour créer une seule tâche Compressor. Cela s’avère utile dans les processus de postproduction audio où les hampes de pistes audio (sousmix) sont créées séparément du montage final. Compressor traitera les fichiers vidéo et jusqu’à six fichiers audio comme une seule ressource virtuelle. Cela vous permet, par exemple, d’appliquer l’action de tâche Créer un DVD pour créer un DVD avec un son Surround 5.1 canaux. Pour combiner un fichier vidéo avec des fichiers audio Surround, afin de créer un seul fichier multimédia source 1 Suivez les étapes 1 à 5 cidessus pour affecter manuellement des fichiers audio sources aux canaux d’un flux audio Surround. 2 Cliquez sur le bouton Ajouter une vidéo et utilisez la fenêtre Ouvrir pour choisir le fichier vidéo. Remarque : cette fonctionnalité ne prend en charge que les fichiers multimédias sources QuickTime. Les séquences d’images ne sont pas prises en charge. 3 Apportez les ajustements nécessaires dans la fenêtre Inspecteur, puis cliquez sur Soumettre. Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthodes automatiques) Compressor offre des techniques rationalisées d’affectation de canaux, qui vous permettent de gagner du temps. Pour afficher des fichiers à des canaux Surround avec des codes d’identificateur de canal 1 Ajoutez le code d’identificateur du canal Surround cible au nom de chaque fichier audio source. (Voir ci-dessous la liste des codes d’identificateur de canal appropriés). • -G : canal avant gauche • -D : canal avant droit • -C : canal avant central • -Gs : canal Surround gauche • -Ds : canal Surround droit • -S : canal Surround central • -LFE : canal basse fréquence (subwoofer, LFE) Par exemple, pour affecter un fichier AIFF au canal Surround gauche, renommez le fichier comme suit : nomdefichier-Gs.aiff (où nomdefichier est le nom de votre fichier). Remarque : il se peut que Mac OS X ajoute une extension de fichier telle que .aiff. Cela n’interfère pas avec la méthode d’affectation de ce canal. Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 165Cette procédure ne fonctionne que lorsque vous glissez-déposez des fichiers dans la fenêtre Lot. Si vous faites glisser les fichiers sur l’icône de l’application Compressor, il apparaîtront en tant que fichiers sources distincts, chacun dans sa tâche. Remarque : si vous créez des flux audio Surround Dolby Digital Professional (AC-3), vous n’utiliserez pas immédiatement tous les canaux répertoriés dans le tableau. Consultez Réglages de l’onglet Audio pour un schéma des modes de codage audio Dolby. 2 Faites glisser vers la fenêtre Lot les fichiers audio sources renommés. Si les conditions suivantes sont réunies, Compressor réduit automatiquement le groupe entier de fichiers en ce qui apparaît comme un fichier multimédia source Surround unique dans la fenêtre Lot : • Les fichiers du groupe doivent être nommés correctement (Voir la liste des codes d’identificateur de canal ci-dessus). • Le nombre total de fichiers du groupe doit être inférieur à sept. Les fichiers audio affectés à chaque canal sont affichés dans la fenêtre Inspecteur. Cliquez sur l’icône d’un canal pour changer le fichier qui lui est affecté. Remarque : vous pouvez cliquer sur l’icône d’un canal dans la fenêtre Inspecteur pour changer le fichier qui lui est affecté. 3 Effectuez l’une des opérations suivantes pour appliquer le réglage Apple approprié de la catégorie Dolby Digital Professional à la tâche du fichier audio source : • Choisissez Cible > Nouvelle cible avec réglage, sélectionnez un réglage et cliquez sur Ajouter. 166 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional• Dans la fenêtre Lot, cliquez sur un espace vide de la tâche tout en maintenant la touche ctrl enfoncée, choisissez « Nouvelle cible avec réglage » dans le menu contextuel, sélectionnez un réglage, puis cliquez sur Ajouter. • Faites glisser un réglage de l’onglet Réglages jusque sur la tâche du fichier audio source dans la fenêtre Lot. 4 Apportez les ajustements nécessaires dans la fenêtre Inspecteur, puis cliquez sur Soumettre. Compressor crée un flux audio Surround AC-3. Voir À propos de la prévisualisation des réglages de l’encodeur pour en savoir plus sur la lecture des fichiers audio AC-3 avec Compressor. Affectation de fichiers à des canaux audio Surround à l’aide de droplets Vous pouvez rationaliser davantage le processus d’affectation des canaux en encapsulant dans un droplet la méthode « automatique » décrite ci-dessus. Pour en savoir plus sur les droplets, reportez-vous à la section Utilisation de droplets. Options de mixage spatial Cette section contient des perspectives et suggestions supplémentaires pour l’utilisation des canaux dans un programme Dolby Digital Professional. Utilisation du canal central Dans un système multicanal, il existe trois moyens de centrer une image audio. • Créer un « centre fantôme » (mixer le son à gauche et à droite de façon équilibrée, comme pour la stéréo). : cette méthode est couramment utilisée, mais elle suppose que l’auditeur soit assis juste entre les haut-parleurs (ce qui est impossible dans une voiture et pas toujours le cas dans une maison). Le timbre du son n’est pas le même qu’en provenance d’un haut-parleur direct, en raison des effets d’annulation croisée. • Utiliser le canal central seul : il en résulte une image centrale stable pour les auditeurs, quelle que soit leur position. Pour éviter que l’audio ne soit trop nette ou trop étriquée, sa réverbération peut être étalée sur les canaux de gauche et de droite. Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 167• Utiliser les trois canaux frontaux de manière égale ou dans des proportions différentes : cette méthode permet davantage de contrôle de la plage de largeur et de profondeur spatiale. Le centre fantôme peut être renforcé par des signaux supplémentaires dans le canal central, opération qui peut être améliorée par l’étalement des signaux dans la paire gauche/droite. Cette méthode présente toutefois un inconvénient : le son issu des trois haut-parleurs peut ne pas être fluide ou ne pas parvenir à l’auditeur en même temps, ce qui entraîne un filtrage en peigne, des variations de tonalité ou autres irrégularités. Pour pallier ces problèmes, des signaux supplémentaires peuvent d’abord être traités pour en changer le caractère spatial, le timbre ou l’intensité par rapport au signal central principal. Utilisation de canaux Surround De subtils effets Surround permettent d’améliorer de façon notoire la sensation de profondeur pour l’auditeur, par rapport à la stéréo conventionnelle. La musique populaire tire souvent parti de l’utilisation créative du son Surround. N’en abusez pas toutefois. Le principe de l’industrie cinématographique (ne pas utiliser les effets Surround comme distraction par rapport à l’histoire) s’applique également au monde de la musique. Limitations du canal LFE Le canal LFE (basse fréquence) est un signal distinct avec une plage de fréquences limitée ; il est créé par l’ingénieur de mixage et diffusé en plus des canaux principaux dans le mixage. Un filtre « anti-repliement » à 120 Hz dans l’encodeur Dolby Digital Professional limite son utilisation aux deux octaves audibles inférieures. Dolby recommande de limiter le signal à 80 Hz lors du mixage de votre son. Dans la plupart des productions musicales (à quelques exceptions près, notamment les fameux coups de canon dans l’ouverture 1812 de Tchaikovsky), le canal LFE n’est pas nécessaire. Le signal LFE est également ignoré dans le processus de sous-mixage Dolby Digital Professional, de sorte que les signaux de basse intense ne provoquent pas de dégâts sur les petits systèmes stéréo. Prenez soin de ne pas inclure dans le canal LFE des informations vitales qui seraient manquantes lors d’une lecture mono, stéréo ou Pro Logic. Étant donné que le canal LFE est distinct des autres canaux, sa capacité à fusionner avec les fréquences plus élevées peut être modifiée par les filtres utilisés pour générer le signal LFE. Pour garantir un signal audio cohérent, conservez le signal entier dans les canaux principaux. Évitez de créer un canal LFE pour les documents créés à l’origine sans ce canal. Les cinq canaux principaux du format Dolby Digital Professional sont tous complets et le canal LFE n’accroît pas la réponse en fréquence. Les décodeurs Dolby Digital Professional permettent une gestion des basses en dirigeant les fréquences faibles vers un caisson de sous-basses ou d’autres haut-parleurs adaptés. Une piste LFE peut gêner la gestion des basses. 168 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalAdaptation de la lecture stéréo Malgré la popularité des systèmes 5.1, il est conseillé de toujours effectuer une reproduction stéréo. Vous pouvez procéder de trois façons différentes : • Préparez un nouveau mixage stéréo à partir des éléments multipistes d’origine (à l’aide des sessions de mixage stéréo standard). • Préparez un sous-mixage ajusté en studio à partir du mixage multicanal. Cette méthode tire parti du travail de mixage de la version 5.1. Elle reste flexible dans les proportions exactes de chaque canal représenté dans le mixage stéréo final. • Laissez le décodeur générer un sous-mixage stéréo, à partir des formules prédéfinies du décodeur. Les options de sous-mixage et les effets de contrôle de plage dynamique peuvent être prévisualisés et ajustés dans le studio de production, et une plage d’ajustements est possible. Vérifiez toujours le mixage sur un système audio bas de gamme afin d’évaluer sa qualité sur les systèmes de lecture les plus modestes. Remarque : pour en savoir plus sur Dolby Digital Professional, voir les questions fréquentes sur le site web de Dolby Laboratories Inc. à l’adresse http://www.dolby.com. Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 169Compressor permet de créer des fichiers H.264 compatibles avec iTunes. Ces fichiers peuvent être lus dans iTunes sur un iPhone, un iPad, un iPod ou Apple TV. L’efficacité de l’encodeur H.264 le rend particulièrement approprié pour la création de fichiers multimédias destinés à être utilisés avec iTunes et les appareils qui y sont associés. Compressor comprend des réglages prédéfinis qui, grâce à la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils Apple, facilitent la création de fichiers de média compatibles. Pour en savoir plus sur la création de fichiers H.264 en vue d’une utilisation dans un autre contexte que la création de DVD (la vidéo web par exemple), consultez Création de fichiers de sortie QuickTime. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils Apple (p 172) • Marqueurs de chapitre et de podcast pour les appareils Apple (p 175) • Proportions pour les appareils Apple (p 176) • Flux de production H.264 pour appareils Apple (p 177) • Configuration des réglages pour fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple (p 177) 171 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple 13À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils Apple Cette section comprend des informations détaillées sur les éléments de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils Apple de la fenêtre Inspecteur. Vous devez définir vos réglages H.264 à l’aide de cette sous-fenêtre, soit en modifiant un réglage existant, soit en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages. Définissez vos réglages H.264 pour appareils Apple à l’aide des contrôles décrits ci-après, soit en dupliquant puis en modifiant un réglage existant, soit en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages de la fenêtre Réglages. La sous-fenêtre « Encodeur H.264 pour appareils Apple » contient les éléments suivants. • Extension : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier H.264 pour appareils Apple (.m4v) une fois le format de sortie H.264 pour appareils Apple sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages qui se trouve dans la fenêtre Réglages. • Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Appareil : ce menu local vous permet de sélectionner l’une les options d’appareil suivantes : • iPod/iPhone (VGA) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une largeur d’image de 640 pixels. • iPod/iPhone (anamorphosé) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une largeur d’image de 640 pixels (anamorphosés). 172 Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple• iPod/iPhone (QVGA) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une largeur d’image de 320 pixels. • Apple TV SD : cette option permet de créer des fichiers vidéo de sortie d’une largeur d’image de 640 pixels avec une plage de débit supérieure à celle de l’option iPod/iPhone 640 (VGA). • Apple TV SD (anamorphosé) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une largeur d’image de 720 pixels (anamorphosés). • Apple TV HD : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une largeur d’image de 1 280 pixels, sauf lorsque les proportions sont définies sur 4/3. Dans ce cas, les fichiers de sortie vidéo ont une résolution d’image de 960 x 720 pixels (anamorphosés) pour des fréquences d’images supérieures à 24 ips et 1280 x 720 pixels (carrés) pour des fréquences d’images inférieures. • Apple TV 3e génération : cette option, disponible pour l’Apple TV et l’iPad de 3e génération, créé des fichiers de sortie vidéo avec une bordure de 1080 pixels de large. • iPhone (Local/WiFi) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une largeur d’image de 480 pixels. • iPhone (téléphone) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une largeur d’image de 176 pixels. • iPad/iPhone avec affichage Retina : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une largeur d’image de 1280 pixels. • Proportions : utilisez ce menu local pour choisir la taille de pixel exacte du fichier de données de sortie. Les options disponibles dépendent de l’option d’appareil sélectionnée. Consultez la section Proportions pour les appareils Apple pour obtenir plus d’informations. Le réglage Proportions dispose également d’un bouton Automatique. Si vous cliquez sur ce bouton, l’encodeur choisit les proportions qui correspondent au fichier vidéo source. Important : le mode automatique du réglage Proportions est capable de choisir parmi une grande variété de valeurs pour mieux correspondre à la vidéo source (avec les valeurs déterminées et affichées lorsque ce format de sortie est appliqué à un fichier multimédia source). Pour les meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser le mode automatique pour le réglage Proportions. Bouton Automatique des proportions Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple 173Remarque : par défaut, la fonctionnalité Contrôles d’images est réglée sur « Automatique ». Le contrôle de resynchronisation des contrôles d’images n’est activé que si le fichier source est entrelacé. • Fréquence d’images : utilisez ce menu local pour choisir une option parmi les options répertoriées ci-dessous. Le réglage Fréquence d’images dispose également d’un bouton Automatique. Si vous cliquez sur ce bouton, l’encodeur choisit la fréquence d’images qui correspond au fichier vidéo source. Bouton Automatique de la fréquence d’images • 29.97 : utilisé pour la vidéo NTSC • 25 : utilisé pour la vidéo PAL • 24 : utilisé pour la vidéo PAL • 23.98 : utilisé pour la vidéo NTSC • 15 : utilisé pour la vidéo diffusée sur le web • Débit : utilisez ce curseur pour choisir le débit à utiliser pour la vidéo de sortie ou saisissez une valeur dans le champ de texte. Les plages disponibles dépendent du réglage Appareil. Le réglage à choisir dépend de l’utilisation que vous souhaitez faire du fichier de sortie. Les débits élevés donnent des images de meilleure qualité, mais les fichiers de sortie sont plus volumineux. • Audio : utilisez ce menu local pour choisir une option parmi les quatre options de débit audio répertoriées ci-dessous. • Aucun : cette option permet d’exclure l’audio du fichier multimédia de sortie. • 24 Kbps : crée un bitstream audio à 24 Kbps pour l’option d’appareil iPhone (téléphone). • 128 Kbps : crée un bitstream audio à 128 Kbps. 174 Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple• 256 Kbps : crée un bitstream audio à 256 Kbps. • Synchronisation des images : Également appelée intervalle entre les images clés, la valeur Synchronisation des images représente la fréquence d’insertion d’images clés dans le flux H.264. Plus cette valeur est faible, plus la vidéo peut être manipulée (par défilement) de manière fluide durant la lecture (les images clés sont plus fréquentes). Plus cette valeur est élevée, plus la compression est efficace (les images clés sont moins fréquentes). La plage disponible va de 2 à 10 secondes ; la valeur par défaut est de 5 secondes. Le réglage Synchronisation des images dispose également d’une case Automatique. Si vous sélectionnez cette case, l’encodeur choisit une fréquence de synchronisation des images appropriée pour le fichier vidéo source. • Multipasse : semblable à l’encodage MPEG-2 à deux passes, l’encodage multipasse offre la meilleure qualité possible. Si vous souhaitez un encodage plus rapide (passe unique), désélectionnez cette case. Remarque : si vous utilisez aussi le traitement distribué, il peut être également utile de désactiver la segmentation des tâches Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Inclure Dolby 5.1 : sélectionnez cette case pour ajouter une piste audio Surround Dolby Digital Professional 5.1, en plus de la piste audio standard AAC, à la séquence de sortie. Cette fonction a été imaginée pour la création de fichiers de sortie à partir de fichiers sources comprenant un son Surround. La piste audio Dolby Digital Professional est reproduite par l’Apple TV uniquement lorsque celui-ci est connecté à un système possédant un décodeur Dolby Digital. Si ce n’est pas le cas, la piste audio AAC est reproduite. Remarque : si vous sélectionnez la case Inclure Dolby 5.1, une piste audio Surround Dolby Digital Professional 5.1 est créée, mais uniquement si l’audio source comprend un son Surround 5.1. Si l’audio source ne comprend que du son stéréo, la piste audio Surround Dolby Digital Professional 5.1 ne comprend que deux canaux audio réels. Marqueurs de chapitre et de podcast pour les appareils Apple Les marqueurs de chapitre créés dans Final Cut Pro sont transférés dans d’autres fichiers de sortie reconnaissables par QuickTime Player, iTunes (fichiers .m4v) et Final Cut Pro. Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple 175Vous pouvez aussi ajouter des marqueurs de podcast au fichier de sortie. Les marqueurs de podcast sont similaires aux marqueurs de chapitre (il est possible de leur affecter une URL et une illustration), mais il n’est pas possible d’y accéder directement avec le visualiseur. Ils sont destinés à fournir une fonction de diaporama à des podcasts audio. Pour en savoir plus sur l’ajout de marqueurs de chapitre et de podcast, consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches. Proportions pour les appareils Apple L’option que vous choisissez dans le menu local Appareil détermine la largeur du fichier encodé. Celle que vous sélectionnez dans le menu local Proportions détermine sa hauteur. Compressor redimensionne verticalement la vidéo source pour qu’elle soit adaptée à la hauteur. Cela signifie que la vidéo source doit être anamorphosée (les objets semblent étirés verticalement) en prévision d’un redimensionnement destiné à l’adapter aux proportions souhaitées. Si une vidéo qui n’est pas anamorphosée est réglée sur des proportions autres que ses proportions d’origine, l’image du fichier encodé apparaît déformée à l’écran. Important : si votre vidéo source est au format Letterbox, utilisez les proportions qui correspondent à l’intégralité de l’image vidéo, bandes noires comprises, sinon vous obtiendrez des fichiers de sortie déformés. Vous pouvez éliminer les bandes du format Letterbox à l’aide de la fonction de rognage automatique. Consultez la section Ajout de réglages de géométrie pour obtenir plus d’informations. Pour chaque option d’appareil, le menu local Proportions vous propose les options suivantes : • 4/3 • 16/9 • 1,85:1 • 2,35:1 Chaque option donne une hauteur différente pour le fichier multimédia de sortie. Par exemple, avec le réglage iPod/iPhone (VGA), l’option 4/3 donne un fichier de 640 x 480, tandis que l’option 16/9 génère un fichier 640 x 360. Si le fichier de média source est un fichier NTSC DV ou HDV et que vous n’êtes pas sûr de ses proportions, cliquez sur le bouton Automatique. Cette option analyse les proportions du fichier multimédia source pour déterminer les proportions idéales en pixels. 176 Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils AppleFlux de production H.264 pour appareils Apple L’efficacité et la qualité du format H.264 offrent un certain nombre d’options aux créateurs de vidéo pour iPhone, iPad, iPod et Apple TV. Lorsque vous sélectionnez une option Appareil, vous pouvez choisir soit de créer un fichier compatible avec une grande variété d’appareils, soit de créer un fichier destiné à un appareil spécifique tel qu’un iPhone 4. • Les options compatibles avec tous les appareils ne produisent pas de résultats optimaux sur des appareils à résolution plus élevée comme l’Apple TV. Ces options produisent toutefois des fichiers plus petits, ce qui peut constituer un avantage. • Les options destinées à des appareils à résolution plus élevée produisent de bons résultats sur ces appareils, mais génèrent des fichiers plus volumineux. Vous devez choisir des options qui tiennent compte des appareils sur lesquels la vidéo sera lue et du format de livraison du fichier. Vous pouvez également affecter une affiche de plan à l’aide de la fenêtre Aperçu. Pour en savoir plus, consultez Réglage de l’affiche. Vous pouvez, si nécessaire, changer d’affiche dans iTunes. Pour en savoir plus, consultez l’aide iTunes. Configuration des réglages pour fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple Assurez-vous que vos fichiers de sortie sont compatibles avec l’iPhone, l’iPad, l’iPod ou l’Apple TV. Nous vous recommandons d’utiliser les réglages standard fournis dans le groupe Appareils Apple de l’onglet Réglages. Pour en savoir plus sur l’application des réglages, voir Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources. Il est également possible de créer des fichiers multimédias compatibles avec l’iPhone, l’iPad, l’iPod et l’Apple TV à l’aide de modèles de lot. Pour en savoir plus, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot. Remarque : les fichiers créés à l’aide des réglages iPod ou iPhone peuvent être lus sur Apple TV. Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple 177Compressor permet de créer facilement des réglages H.264 spécialement configurés pour disque Blu-ray ou AVCHD. Blu-ray, également appelé disque Blu-ray(BD), est un format qui a été développé pour permettre l’enregistrement, la réécriture et la lecture de vidéos haute définition (HD). Le format offre cinq fois plus de capacité de stockage qu’un DVD traditionnel : il peut atteindre jusqu’à 25 Go sur un disque simple couche et 50 Go sur un double couche. Un disque AVCHD peut être considéré comme un disque HD plus simple gravé à l’aide du rayon laser rouge. Le disque obtenu peut être lu avec les lecteurs Blu-ray compatibles avec le format AVCHD. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour disque Blu-ray (p 180) • Flux de production H.264 pour disque optique (p 182) 179 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray 14À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour disque Blu-ray Cette rubrique comprend des informations détaillées sur les éléments de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour disque Blu-ray de la fenêtre Inspecteur. Vous devez définir vos réglages H.264 pour disque Blu-ray à l’aide de cette sous-fenêtre, soit en modifiant un réglage existant, soit en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages. La sous-fenêtre H.264 pour disque Blu-ray contient les éléments suivants. • Champ Extension de fichier : affiche automatiquement l’extension de fichier H.264 pour Blu-ray (.264) une fois le format de sortie H.264 pour Blu-ray sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. • Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Utilisation de flux : ce menu local permet de choisir l’utilisation du flux H.264. Compressor modifie les réglages de la plage de débits en fonction de l’utilisation que vous choisissez dans ce menu local. • Blu-ray : ce menu local permet de choisir l’utilisation du flux pour créer un disque Blu-ray standard. • AVCHD : choisissez cette option pour utiliser le flux et l’action « Créer un disque Blu-ray » afin de graver un disque AVCHD à l’aide d’un graveur standard. Le disque obtenu peut être lu avec les lecteurs Blu-ray compatibles avec le format AVCHD. Les disques AVCHD peuvent contenir 50 marqueurs de chapitre maximum. • Format vidéo : dans ce menu local, choisissez l’une des quatre options répertoriées ci-dessous. Toutes sont des formats progressifs HD. 180 Chapitre 14 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-rayLe réglage Format vidéo dispose également d’un bouton Automatique. Si vous cliquez sur ce bouton, l’encodeur choisit le format vidéo qui correspond au fichier vidéo source. Bouton Automatique du format vidéo • NTSC : ce format, également appelé 480p, utilise une taille d’image de 720 x 480 et un format 16x9 anamorphosé à 59.94 ips. • PAL : ce format, également appelé 576p, utilise une taille d’image de 720 x 576 et un format 16x9 anamorphosé à 50 ips. • 720p : ce format utilise une taille d’image de 1280 x 720 et un format 16x9 à 59.94 ips pour le NTSC ou 50 ips pour le PAL. • 1 920 x 1 080 : ce format, également appelé 1080p, utilise une taille d’image de 1920 x 1080 et un format 16x9 à 59.94 ips pour le NTSC ou 50 ips pour le PAL. • Fréquence d’images : dans ce menu local, choisissez une fréquence d’images pour le fichier multimédia de sortie. Le réglage Fréquence d’images dispose également d’un bouton Automatique. Si vous cliquez sur ce bouton, l’encodeur choisit la fréquence d’images qui correspond au fichier vidéo source. La fréquence dimages Bouton Automatique Remarque : si vous choisissez un format dans le menu Format vidéo, le menu Fréquence d’images est rempli automatiquement. choisissez l’une des options suivantes dans ce menu local : • 23.98 : utilisé pour la vidéo NTSC • 25 : utilisé pour la vidéo PAL • 29.97 : utilisé pour la vidéo NTSC • 50 : utilisé pour la vidéo PAL • 59.94 : utilisé pour la vidéo NTSC Chapitre 14 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray 181• Curseur et champ Débit moyen : choisissez le débit moyen à utiliser pour la vidéo de sortie à l’aide du curseur ou saisissez directement une valeur. Bien que la plage disponible soit comprise entre 5 Mbps et 30 Mbps pour un disque Blu-ray, les débits vidéo se situent habituellement entre 7 Mbps et 15 Mbps pour le format H.264 et dépendent du nombre de bits de votre DVD et de la nature de vos fichiers multimédias sources. La plage disponible est comprise entre 5 Mbps et 15 Mbps pour les disques AVCHD. • Curseur et champ Débit maximum : choisissez un débit maximal entre 6 Mbps et 35 Mbps pour un disque Blu-ray, ou entre 6 Mbps et 17 Mbps pour un disque AVCHD. Vous pouvez aussi saisir tout nombre situé entre ces deux valeurs dans le champ à proximité du curseur. Le réglage Débit maximum ne peut pas être placé sur une valeur inférieure au réglage Débit moyen. En règle générale, introduisez un débit maximum supérieur d’au moins 1 Mbps au débit moyen, afin d’autoriser les variations de débit et d’être ainsi conforme aux objectifs de qualité constante. • Multipasse : cochez cette case pour activer l’encodage multipasse. semblable à l’encodage MPEG-2 à deux passes, l’encodage multipasse offre la meilleure qualité possible. Pour des encodages plus rapides (une seule passe), désactivez cette case. Consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes pour obtenir plus d’informations. Flux de production H.264 pour disque optique L’efficacité et la qualité du format H.264 offrent un certain nombre d’options aux créateurs de disques optiques : • Les résolutions vidéo prises en charge par les DVD SD le sont également par les disques Blu-ray. Cela signifie qu’un disque Blu-ray peut utiliser un fichier de résolution vidéo HD pour son contenu principal, comme un long métrage, puis utiliser des fichiers de résolution vidéo SD pour les fonctionnalités supplémentaires, telles que les génériques et les documentaires sur les tournages. • L’action de tâche « Créer un disque Blu-ray » permet de créer un disque AVCHD à l’aide d’un support laser rouge. Un disque AVCHD permet de lire de la vidéo H.264 sur un lecteur Blu-ray compatible avec le format AVCHD. Consultez la section Créer un disque Blu-ray pour obtenir plus d’informations. 182 Chapitre 14 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray• Étant donné que le format H.264 est capable de produire une vidéo haute définition (HD) à un débit de définition standard (SD), vous pouvez enregistrer plus de contenu HD sur un disque DVD-5 ordinaire que sur un disque AVCHD. Chapitre 14 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray 183Vous pouvez utiliser Compressor pour produire une séquence d’images destinée aux applications de compositing. Ce chapitre décrit les séquences d’images que Compressor peut produire à partir de vos fichiers multimédias sources. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Création de fichiers de sortie de séquence d’images (p 185) • À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images (p 186) • Définition de réglages de séquence d’images (p 187) Création de fichiers de sortie de séquence d’images Le format de sortie Séquence d’images produit un ensemble de fichiers d’images fixes représentant les images vidéo sources. Utilisez cet encodeur pour convertir un plan vidéo en une séquence d’images à utiliser avec des applications de composition incompatibles avec QuickTime. Remarque : Compressor permet également d’importer une séquence d’images. Pour plus d’informations, consultez la section Ajout de séquences d’images à des lots. Le format de sortie Séquence d’images prend en charge les formats d’images fixes suivants. • TIFF (Tagged Image File Format) : le format d’image fixe TIFF est l’un des plus courants et des plus flexibles et a été développé pour créer un format de fichier standard pour le stockage et l’échange d’images numériques utilisés dans la publication assistée par ordinateur. Il est compatible avec une grande variété d’applications de composition et de traitement d’images. • TARGA (Truevision Advanced Raster Graphics Adapter) : le format TARGA, souvent appelé simplement TGA, est un format d’infographie par quadrillage principalement utilisé par les applications d’animation et vidéo. • DPX : norme ANSI/SMPTE (268M-2003), le format DPX est utilisé couramment pour les échanges et les effets visuels numériques. 185 Création de fichiers de séquence d’images 15• IFF (Interchange File Format) : le format IFF est un format de fichier générique développé en 1985 par la société Electronic Arts (en collaboration avec Commodore-Amiga) pour faciliter les transferts de données entre logiciels de sociétés différentes. • JPEG (Joint Photographic Experts Group) : JPEG est un format d’image fixe courant. • OpenEXR : le format OpenEXR est un format de fichier d’image HDR (pour « high dynamic-range », large gamme dynamique) développé par Industrial Light & Magic pour les applications d’imagerie informatique. À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images Cette section comporte des informations détaillées sur les éléments de la sous-fenêtre « Encodeur de séquence d’images » de la fenêtre Inspecteur. Vous devez définir vos réglages de séquence d’images à l’aide de cette sous-fenêtre, soit en modifiant un réglage existant, soit en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages. Choisissez Séquence d’images. Choisissez un type d’image. Choisissez une fréquence d’images dans le menu local Fréquence d’images ou cliquez sur le bouton Automatique. La sous-fenêtre « Encodeur de séquence d’images » contient les éléments suivants pour vous aider à créer des fichiers de sortie de séquence d’images : • Extension de fichier : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier TIFF (.tiff) une fois le format de sortie Séquence d’images sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. Ne modifiez pas ce champ. Vous pouvez modifier le format de sortie à partir du menu local Type d’image. Ce champ est mis à jour automatiquement en fonction de votre choix de format de sortie. • Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. 186 Chapitre 15 Création de fichiers de séquence d’images• Type d’image : utilisez ce menu local pour choisir l’un des six types de séquence d’images pour les données de sortie. Pour en savoir plus sur ces types de sortie, voir Création de fichiers de sortie de séquence d’images. • Fréquence d’images (images par seconde) : utilisez ce champ et le menu local pour saisir la fréquence d’images à laquelle vous souhaitez que les images fixes soient créées. Plus cette fréquence est élevée, plus le nombre d’images créées est important et plus le fichier de sortie est gros. Par exemple, si vous choisissez 30 images par seconde, Compressor crée 30 images pour chaque seconde de plan en cours de transcodage. Si vous choisissez 8 images par seconde, Compressor ne crée que 8 images fixes par seconde. • Créer un répertoire de sortie unique : cochez cette case pour créer un dossier de stockage des fichiers de sortie. Le nom attribué au dossier est celui du fichier multimédia et les fichiers sont stockés dans ce dossier sous le nom image-nnn. Par exemple, si le nom du fichier de sortie est test,, le chemin d’accès est destination/test/image-nnn. Si vous ne cochez pas cette case, les fichiers sont stockés au niveau supérieur de votre dossier de destination et nommés nom_fichier-nnn au lieu de image-nnn. N’oubliez pas que même à un faible débit de 8 images par seconde, un grand nombre de fichiers est créé lors du transcodage dans ce format de sortie ; la création d’un répertoire de sortie s’avère donc être une bonne solution pour que vos fichiers restent organisés. • Ajouter des zéros en tête des numéros d’image : cochez cette case pour ajouter des zéros non significatifs aux numéros des images. Quand vous choisissez cette méthode, tous les noms des fichiers TIFF comprennent plusieurs chiffres, comme image-000001 (ou nom_de_fichier-000001 si ces fichiers ne sont pas stockés dans un répertoire de sortie unique). Inversement, les fichiers TIFF adoptent des noms standard, tels que cadre-1 (ou nom_de_fichier-1 si ces fichiers ne sont pas stockés dans un répertoire de sortie unique). • Mettre l’image à l’échelle pour conserver les proportions : n’affecte que les supports vidéos qui n’utilisent pas des pixels carrés comme les formats NTSC et PAL et uniquement lorsque vous modifiez la dimension d’image vidéo par inadvertance. Cochez cette case pour mettre l’image des fichiers de sortie à l’échelle avec des pixels carrés et ainsi conserver les proportions (ce qui augmente ou diminue le nombre de pixels horizontaux et verticaux). Si vous ne cochez pas la case (réglage par défaut), les fichiers de sortie utilisent les mêmes proportions pixel et conservent le nombre de pixels verticaux et horizontaux de l’image d’origine. Définition de réglages de séquence d’images Utilisez le format de sortie Séquence d’images pour transcoder un plan vidéo en une série d’images fixes. Chapitre 15 Création de fichiers de séquence d’images 187Pour créer un réglage de séquence d’images 1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes : • Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné. • Créez un réglage en choisissant Séquence d’images dans le menu local Créer un réglage (+). 2 Appliquez le réglage à une tâche dans la fenêtre Lot. 3 Assurez-vous que la séquence d’images ciblée résultante est sélectionnée. 4 Dans l’inspecteur, cliquez sur l’onglet Encodeur, puis choisissez Séquence d’images dans le menu local Format de fichier. La sous-fenêtre « Encodeur de séquence d’images » apparaît. 5 Utilisez le menu local Type d’image pour choisir l’un des types de séquence d’images suivant pour les données de sortie. Pour en savoir plus sur ces types de sortie, voir Création de fichiers de sortie de séquence d’images. • tiff • TARGA • DPX • IFF • JPEG • OpenEXR 6 Saisissez une valeur dans le champ Fréquence d’images (ips) ou choisissez une fréquence d’images dans le menu local ou cliquez sur le bouton Automatique. 7 Cochez la case « Créer un répertoire de sortie unique » pour que vos fichiers de séquence d’images soient stockés dans leur propre dossier à l’intérieur du dossier de destination. 8 Cochez la case « Ajouter des zéros en tête des numéros d’image » pour que les noms de fichiers de sortie de séquence d’images soient au format 0000nn. Important : Use FTP software to upload the image sequence to remote servers. Comme tous les types d’images fixes nécessitent des pixels carrés (proportions pixel de 1), il se peut que Compressor modifie les dimensions en pixels d’une tâche de séquence d’images. Pour afficher ou ajuster ces paramètres, sélectionnez la cible dans la fenêtre Lot et cliquez sur l’onglet Géométrie de l’inspecteur. Si vous utilisez la séquence d’images dans une application qui peut être réglée sur une taille et des proportions pixel spécifiques (comme Motion), effectuez les modifications appropriées dans la sous fenêtre Géométrie avant l’encodage. Pour ajuster les proportions pixel d’une tâche de séquence d’images avant le transcodage 1 Dans la fenêtre de lot, sélectionnez la séquence d’images ciblée. 188 Chapitre 15 Création de fichiers de séquence d’images2 Dans la sousfenêtre Géométrie de la fenêtre de l’inspecteur, utilisez le menu local Dimension image pour choisir des dimensions de sortie appropriées (telles que 720 x 480, 1920 x 1080, etc.) pour la séquence d’images. Le menu local Aspect des pixels devient actif. 3 Dans le menu local Aspect des pixels de la sousfenêtre Géométrie, choisissez des proportions pixel appropriées pour votre séquence d’images. Consultez la section À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images pour plus d’informations sur la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images. Pour en savoir plus sur la sousfenêtre Géométrie, consultez À propos de la sous-fenêtre Géométrie. Remarque : vous pouvez consulter le contenu actuel de votre réglage dans la sous-fenêtre Résumé de la fenêtre Inspecteur. Chapitre 15 Création de fichiers de séquence d’images 189Compressor fournit les outils nécessaires pour créer des fichiers MP3 exceptionnels. MP3 est un type d’encodage MPEG spécifique officiellement nommé MPEG audio layer 3. MP3 utilise le codage audio perceptif et la compression psychoacoustique pour éliminer toutes les informations superflues (et notamment les parties de signal sonore redondantes et inutiles que l’oreille humaine ne peut de toute façon pas entendre). Le codage MP3 permet donc de réduire les données audio originales d’un CD (dont le débit de données s’élève à 1411,2 kilobits par seconde de musique stéréo) d’un facteur de 12 (jusqu’à 112 – 128 Kbps) sans trop sacrifier la qualité sonore. Les partisans du format MP3 prétendent que la qualité sonore n’est pas sacrifiée, toutefois les professionnels audio peuvent entendre la différence sur des équipements de qualité. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Utilisations courantes du format MP3 (p 191) • À propos de la sous-fenêtre Encodeur MP3 (p 192) • Processus de transcodage MP3 (p 194) Utilisations courantes du format MP3 MP3 est une norme de fichiers audio compressés largement adoptée et qui peut être utilisée de différentes manières, notamment pour la musique et les podcasts. Musique Presque tous les lecteurs de musique portables prennent en charge le format audio MP3. En utilisant des débits plus élevés (256 Kbps, par exemple), vous pouvez créer un fichier audio d’excellente qualité et de taille largement inférieure au format audio non compressé. Vous pouvez également ajouter des métadonnées au fichier, afin de pouvoir afficher, lors de l’ouverture du fichier multimédia source sur de nombreux lecteurs (y compris iTunes), les informations courantes telles que le nom de l’artiste, de l’album, etc. 191 Création de fichiers de sortie MP3 16Podcasts Le large éventail de débits pris en charge par le MP3 en font le format idéal pour diffuser des podcasts de niveaux de qualité variés, permettant ainsi aux utilisateurs de choisir la taille du fichier et le niveau de qualité qui leur convient. Remarque : pour profiter du plus grand nombre d’options lors de la création de podcasts audio améliorés, utilisez le format de sortie MPEG-4. Vous pouvez ajouter des marqueurs de chapitre et de podcast contenant des URL et des illustrations au fichier de sortie. Consultez la section Création de fichiers de sortie MPEG-4 pour obtenir plus d’informations. À propos de la sous-fenêtre Encodeur MP3 Cette section contient des informations détaillées sur les différents réglages de la sous-fenêtre Encodeur MP3 de la fenêtre Inspecteur. La configuration des réglages MP3 s’effectue par l’intermédiaire de ces réglages, soit en modifiant un réglage, soit en créant un sous l’onglet Réglages. La sous-fenêtre Encodeur MP3 contient les réglages suivants. • Extension : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier MP3 (.mp3) une fois le format de sortie MP3 sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. • Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. 192 Chapitre 16 Création de fichiers de sortie MP3• Menu local Débit stéréo : plus le nombre de kilobits par seconde (Kbps) en mono ou en stéréo est élevé, plus la qualité des données audio est élevée et plus le fichier est volumineux. Les débits les plus courants pour les fichiers MP3 stéréo se situent entre 128 Kbps et 192 Kbps. Les débits plus faibles sont plus adaptés aux fichiers sonores contenant des enregistrements vocaux (plutôt que de la musique). Voici quelques exemples de réglages et de leur utilisation : • 32 Kbps : qualité de radio AM, réglage adapté à un discours de qualité moyenne • 96 Kbps : qualité de radio FM, réglage adapté à un discours de haute qualité ou à de la musique de qualité moyenne • 128 Kbps : adapté à de la musique de bonne qualité • 256 Kbps et 320 Kbps : adapté à de la musique proche de la qualité d’un CD • Utiliser le Variable Bit Rate Encoding (VBR) : ce réglage fait varier le nombre de bits utilisés pour stocker la musique en fonction de la complexité de celle-ci. Il permet de maintenir la taille du fichier à un minimum. • Menu local Fréquence d’échantillonnage : nombre de fois par seconde où les formes d’onde de la musique sont capturées numériquement. Plus le taux d’échantillonnage est important, meilleure est la qualité, mais plus le fichier est volumineux. Ne sélectionnez pas un taux d’échantillonnage supérieur à celui utilisé à l’origine pour stocker la musique, pour ne pas risquer de perdre de l’espace. Par exemple, la qualité CD s’élève à 44,100 kHz ; il est donc inutile de sélectionner un taux d’échantillonnage supérieur lorsque vous effectuez un encodage à partir d’un CD. • Menu local Canaux : si vous ne disposez pas de haut-parleurs stéréo ou si vos fichiers audio sont monophoniques, choisissez Mono (les fichiers mono sont près de deux fois plus petits que les fichiers stéréo). Si vous envisagez d’écouter vos fichiers MP3 sur un système stéréo, choisissez Stéréo. • Stéréo joint : lorsque cette case est désactivée, vos fichiers MP3 contiennent une piste pour le canal stéréo de droite et une piste pour le canal de gauche. Dans de nombreux cas, les deux canaux contiennent des informations connexes. Lorsque la case Stéréo jointe est cochée, un canal porte les informations qui sont identiques sur les deux canaux, tandis que l’autre canal véhicule les informations uniques. À des débits inférieurs ou égaux à 160 Kbps, cela peut améliorer la qualité sonore de vos données audio converties. • Réglages d’encodage avancés : sélectionnez cette option pour que Compressor analyse vos réglages d’encodage et la source musicale, afin d’ajuster les réglages pour maximiser la qualité. • Filtrer les fréquences inférieures à 10 Hz : le filtrage des fréquences inaudibles permet de générer des fichiers moins volumineux, plus efficaces et sans perte de qualité perceptible. Chapitre 16 Création de fichiers de sortie MP3 193Processus de transcodage MP3 La manière d’utiliser Compressor pour transcoder vos données audio en fichiers MP3 dépend de l’utilisation que vous souhaitez en faire. Les étapes de base sont décrites ci-dessous. Étape 1 : Création d’un lot Comme pour tout processus de transcodage, vous devez commencer par créer un lot. Consultez Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés pour obtenir plus d’informations. Étape 2 : Création de tâches avec les fichiers audio sources Importez les fichiers audio source en les faisant glisser depuis le Finder jusque sur le lot ou en choisissant Tâche > Nouvelle tâche avec fichier. Étape 3 : Ajout d’annotations (si nécessaire) Si vous avez l’intention de lire les fichiers MP3 à l’aide d’un appareil ou d’une application telle qu’iTunes, vous pouvez ajouter diverses annotations, comme le nom de l’artiste, le nom de l’album, le titre et d’autres, qui peuvent être lues et affichées. Pour en savoir plus, consultez Onglet Informations supplémentaires. Étape 4 : Ajout de cibles avec un réglage MP3 pour chacune des tâches Chacune des tâches nécessite au moins une cible ; dans ce cas, les tâches ont besoin de cibles avec un réglage MP3. S’il existe plusieurs tâches, il est plus facile de sélectionner toutes les tâches, de choisir Édition > Tout sélectionner, puis Cible > « Nouvelle cible avec réglage », afin d’appliquer le même réglage à toutes les tâches. Étape 5 : Soumission du lot pour transcodage Cliquez sur le bouton Soumettre pour lancer le processus de transcodage. Consultez la section Soumission d’un lot pour obtenir plus d’informations. 194 Chapitre 16 Création de fichiers de sortie MP3Compressor fournit les outils dont vous avez besoin pour créer des fichiers transcodés MPEG-1 exceptionnels. MPEG-1 est une norme de compression internationale, développée par le groupe MPEG (Motion Picture Experts Group). Elle permet de créer des fichiers vidéo de qualité VHS et a été conçue pour prendre en charge la vidéo non entrelacée (progressive) de résolution SIF (Standard Interface Format) en utilisant des débits relativement faibles (Compressor prend en charge des débits allant de 0,5 Mbps à 2 Mbps. Elle permet également de créer des séquences audio compressées à un ou deux canaux. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Utilisations courantes de MPEG-1 (p 195) • Spécifications de la norme MPEG-1 (p 196) • À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 (p 197) • À propos de l’onglet Vidéo MPEG-1 (p 198) • À propos de l’onglet Audio MPEG-1 (p 200) • À propos des flux système et élémentaires (p 200) • Flux de production de transcodage MPEG-1 (p 201) • Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation Web (p 202) • Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation DVD (p 204) • Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD (p 204) • Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD (p 206) • Facultatif : création d’un groupe et d’une destination MPEG-1 pour DVD (p 208) Utilisations courantes de MPEG-1 MPEG-1 est une norme largement adoptée, ce qui permet de nombreuses méthodes de distribution, telles que les disques optiques, le web et les fichiers audio uniquement. 195 Création de fichiers de sortie MPEG-1 17DVD, VCD et CD-ROM MPEG-1 est le format de compression vidéo utilisé pour les titres vidéo CD (VCD) et est compatible avec les titres DVD, car tous les lecteurs de DVD contiennent le matériel requis pour lire les séquences MPEG-1. MPEG-1 est couramment utilisé pour la vidéo distribuée sur CD-ROM. Son faible débit et la taille réduite de ses fichiers sont utiles lorsque vous devez faire tenir plusieurs heures de vidéo sur un DVD et que vous n’avez pas besoin de la qualité de diffusion fournie par le codage MPEG-2. Un DVD peut contenir un mélange de vidéo aux formats MPEG-2 et MPEG-1. Sur le Web Dans la mesure où MPEG-1 a été l’une des premières normes de compression standard largement répandue, elle présente l’avantage d’être compatible avec la plupart des lecteurs. Cela rend cette norme intéressante pour une utilisation sur le Web où il est nécessaire d’associer une compatibilité maximale avec une qualité relativement élevée. Audio seulement Vous pouvez utiliser la compression audio MPEG-1 couche 2 comme alternative à la compression Dolby Digital Professional ou DTS. Bien qu’il n’y ait pas de réglage Apple pour les fichiers MPEG-1 audio seulement, dans cette version de Compressor, vous pouvez toujours en créer un au besoin. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation DVD. Spécifications de la norme MPEG-1 Compressor prend en charge toutes les spécifications MPEG-1 pour la taille d’image, la fréquence d’images, l’encodage vidéo et l’encodage audio. Tailles d’images et fréquences d’images MPEG-1 Compressor peut générer de la vidéo au débit maximal (25 ips et 29,97 ips pour les DVD ; 23,976 ips, 25 ips et 29,97 ips pour le Web) avec des résolutions SIF qui dépendent de l’utilisation. • Web : 320 x 240 • NTSC : 352 x 240 • PAL : 352 x 288 Bien que les résolutions NTSC et PAL correspondent à environ la moitié de la résolution maximale de la vidéo MPEG-2, l’image remplit automatiquement la totalité de l’écran lorsqu’elle est lue sur un lecteur de DVD. 196 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Spécifications du format de fichier MPEG-1 L’encodage vidéo MPEG-1 utilise un processus très similaire à celui de l’encodage MPEG2 ; il applique des termes et réglages identiques. Dans Compressor, les paramètres de codage sont définis de la façon suivante. • Mode de codage : une passe • Structure GOP : ouverte • Motif GOP : bBIBBP • Longueur GOP : 15 images pour NTSC ; 12 images pour PAL Ces paramètres sont fixes et s’appliquent à tous les fichiers de sortie vidéo MPEG-1 de Compressor. Consultez la section Onglet GOP pour plus d’informations sur les paramètres GOP (Group of Pictures). Consultez la section Onglet Qualité pour plus d’informations sur le mode de codage. Les fichiers de sortie MPEG-1 peuvent contenir des images I qui ont été forcées sur des images spécifiques en plaçant des marqueurs de compression dessus. Ces marqueurs peuvent être soit ajoutés au fichier source à l’aide de Final Cut Pro, soit ajoutés manuellement dans la fenêtre Aperçu. Pour en savoir plus, consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches. Le format MPEG-1 ne gère pas les marqueurs de chapitre nommés. À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 Cette section contient des informations détaillées sur les différents onglets de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 de la fenêtre Inspecteur. Vous pouvez faire vos réglages MPEG-1 avec ces onglets, en modifiant un réglage existant ou en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages. Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 197La sous-fenêtre de l’encodeur MPEG-1 s’ouvre avec l’onglet Vidéo par défaut en haut ; elle contient les éléments suivants. • Extension : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier MPEG-1 (.mpg) lorsque le format de sortie MPEG-1 a été sélectionné dans le menu local Format de fichier ou le menu local (+) de l’onglet Réglages. L’extension est remplacée par .m1v (vidéo seulement) si l’onglet Audio est désactivé, ou par .m1a (audio seulement) si l’onglet Vidéo est désactivé. • Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez la section Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Onglets Vidéo et Audio : ces boutons ouvrent les onglets Vidéo et Audio décrits ci-après. À propos de l’onglet Vidéo MPEG-1 Vous pouvez utiliser l’onglet Vidéo pour définir des réglages liés au format vidéo. Bouton Automatique • Case Activé : assurez-vous que cette case est cochée si vous souhaitez que le format de sortie MPEG-1 tienne compte des réglages de l’onglet Vidéo. • Menu local Fréquence d’image : choisissez la vitesse de défilement de la vidéo que vous êtes en train de coder. • Avec l’option Web : vous avez le choix entre : 23,976 ou 25 ips (vitesse PAL), 29,97 ips (vitesse NTSC) et Automatique. • Avec l’option DVD : vous avez le choix entre : 25 ips (vitesse PAL), 29,97 ips (vitesse NTSC) et Automatique. 198 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1• Bouton Automatique : cliquez sur le bouton Automatique pour forcer l’encodeur à déterminer la fréquence appropriée en choisissant celle qui est la plus proche de la source. Remarque : l’utilisation de l’option Automatique avec des vitesses de défilement source non standard peut entraîner des vitesses de sortie qui ne correspondent pas à la vitesse de défilement vidéo prévue. Par exemple, une vitesse de défilement source de 15 ips avec l’option DVD entraîne la sélection automatique de 25 ips (PAL). Si vous prévoyez d’utiliser la sortie sur un DVD NTSC, vous devez choisir 29,97 ips comme vitesse de défilement. • Boutons But : choisissez le but prévu pour les fichiers de sortie. • Web : force la résolution sur 320 x 240, indépendamment de l’option Fréquence d’images sélectionnée. • DVD : permet à la fréquence sélectionnée de déterminer la résolution. Avec une vitesse de défilement de 29,97 ips, la résolution est de 352 x 240. Avec une vitesse de 25 ips, la résolution est de 352 x 288. • Débit : utilisez ce curseur pour choisir le débit à utiliser pour la vidéo de sortie ou saisissez une valeur directement dans le champ. La plage disponible étant comprise entre 0,5 Mbps et 2,0 Mbps, la valeur à utiliser dépend de la façon dont la sortie doit être utilisée. Les débits élevés donnent des images de meilleure qualité, mais les fichiers de sortie sont plus volumineux. • Pour les projets web : choisissez le meilleur compromis entre qualité de l’image, taille du fichier et temps de téléchargement. • Pour les projets VCD : le débit vidéo recommandé est de 1,15 Mbps, avec un débit de flux système (vidéo et audio multiplexées dans le même fichier) inférieur à 1,3944 Mbps. • Pour les projets DVD : le débit vidéo standard est de 1,15 Mbps, le maximum autorisé étant de 1,856 Mbps. Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 199À propos de l’onglet Audio MPEG-1 Vous pouvez utiliser l’onglet Audio pour associer des réglages au format audio. • Case Activé : assurez-vous que cette case est cochée si vous souhaitez que le format de sortie MPEG-1 tienne compte des réglages de l’onglet Audio. • Menu local Fréquence d’échantillonnage : choisissez la fréquence d’échantillonnage de l’audio de sortie. • 48 kHz : requis pour une utilisation sur des DVD. • 44,1 kHz. : utilisé sur les CD audio. Il s’agit de la fréquence d’échantillonnage la plus répandue. • Boutons Canaux : choisissez Stéréo ou Mono pour le fichier multimédia de sortie. • stéréo. : sélectionnez ce bouton pour créer un fichier audio stéréo. • Mono : sélectionnez ce bouton pour créer un fichier audio mono. • Menu local Débit : sélectionnez le débit à utiliser pour l’audio de sortie. Les options proposées sont les suivantes : 64 kbps, 128 kbps, 192 kbps, 224 kbps et 384 kbps. Les débits supérieurs offrent une meilleure qualité audio mais ils génèrent également des fichiers de sortie plus volumineux. Remarque : les valeurs 224 Kbps et 384 Kbps ne sont pas disponibles lorsque l’option Canaux est réglée sur Mono. À propos des flux système et élémentaires Vous pouvez utiliser Compressor pour créer des flux MPEG-1 système ou élémentaires. 200 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Flux système Les flux système, également appelés flux multiplexés, associent les composants vidéo et audio dans un même fichier. Ce type de flux est le plus souvent utilisé dans les applications Web. Compressor crée automatiquement un flux système lorsque vous activez les onglets Vidéo et Audio dans le même réglage. Flux élémentaires Dans les flux élémentaires, des fichiers distincts sont utilisés pour les composants vidéo et audio. Certaines applications requièrent des flux élémentaires. Compressor crée automatiquement un flux élémentaire si seul l’onglet Vidéo ou Audio est activé. Pour créer des flux élémentaires à partir de la vidéo et de l’audio, vous devez utiliser deux réglages, un avec l’onglet Vidéo activé utilisant l’extension de fichier .m1v, l’autre avec l’onglet Audio activé utilisant l’extension de fichier .m1a. Flux de production de transcodage MPEG-1 Cette section vous propose des instructions de configuration de vos attributs MPEG-1 étape par étape, avant la création de fichiers de sortie MPEG-1 avec Compressor. Configurez vos réglages MPEG-1 à partir de la sous-fenêtre Encodeur MPEG1, soit en modifiant un réglage existant, soit en en créant un autre. Suivez les étapes ci-après pour effectuer les réglages élémentaires du format de fichier de sortie MPEG-1. Codage pour le Web Utilisez les paramètres suivants lors du codage de flux système MPEG-1 pour le Web. Onglet Vidéo : • Vitesse : automatique • Utilisation : Web • Débit : le plus faible possible, tout en conservant une qualité d’image acceptable. Onglet Audio : • Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz. • Canaux : stéréo avec les sources à deux canaux, mono avec les sources à un seul canal • Débit : le plus faible possible, tout en conservant une qualité audio acceptable ; utilisez des débits plus élevés lors de l’encodage audio stéréo. Codage pour un DVD Utilisez les réglages suivants pour configurer deux réglages lorsque vous encodez des flux élémentaires MPEG-1 destinés à la création de DVD. Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 201Réglage de flux vidéo élémentaire (onglet Vidéo) : • Vitesse : 29,97 pour NTSC ou 25 pour PAL • Utilisation : dVD • Débit : 1,15 Mbps Réglage de flux vidéo élémentaire (onglet Audio) : • Case Activé : non cochée Réglage de flux audio élémentaire (onglet Vidéo) : • Case Activé : non cochée Réglage de flux audio élémentaire (onglet Audio) : • Taux d’échantillonnage : 48 kHz • Canaux : stéréo avec les sources à deux canaux, mono avec les sources à un seul canal • Débit : 192 Kbps ou 224 Kbps Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation Web La procédure qui suit vous guide à travers la configuration du format de fichier de sortie MPEG-1 pour une utilisation web. Ce processus crée un flux système MPEG-1 unique. • Étape 1 : Choix des réglages vidéo • Étape 2 : Choix des réglages audio Étape 1 : Choix des réglages vidéo Cette rubrique décrit la création de réglages vidéo MPEG-1 pour une utilisation web. Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 et choisir les réglages vidéo 1 Ouvrez l’onglet Réglages, puis choisissez MPEG-1 dans le menu local « Créer un réglage (+) ». La sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 s’ouvre dans l’Inspecteur, avec l’onglet Vidéo qui s’affiche par défaut. 202 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-12 Nommez le nouveau réglage « MPEG-1 pour le web ». Cliquez sur le bouton Automatique ou choisissez une fréquence d’images. Sélectionnez Web pour régler la résolution sur 320 x 240. Sélectionnez le débit. Activez l’onglet Vidéo. 3 Cochez la case Activé. 4 Cliquez sur le bouton Automatique à côté du menu local Fréquence d’images. Vous pouvez aussi choisir 23,976, 29,97 ou 25 dans le menu local Fréquence d’images de la vidéo source. 5 Sélectionnez le bouton Web. Cela permet de régler la résolution de sortie sur 320 x 240. 6 Utilisez le curseur Débit pour choisir le débit à utiliser ou saisissez directement une valeur. Étape 2 : Choix des réglages audio Cette rubrique décrit la création de réglages audio MPEG-1 pour une utilisation web. Pour ouvrir l’onglet Audio et choisir les réglages audio 1 Cliquez sur le bouton Audio dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet correspondant. Activez l’onglet Audio. Choisissez la fréquence d'échantillonnage. Sélectionnez le nombre de canaux audio. Sélectionnez le débit. Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 2032 Cochez la case Activé. 3 Choisissez 44,1 kHz dans le menu local Fréquence d’échantillonnage. 4 Sélectionnez Stéréo si vous utilisez des sources audio à deux canaux et Mono pour les sources audio à un seul canal. 5 Choisissez le débit à utiliser dans le menu local correspondant. 6 Cliquez sur le bouton Enregistrer (dans le coin inférieur droit de l’Inspecteur) pour enregistrer ce réglage. Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation DVD La procédure qui suit vous guide à travers la configuration du format de fichier de sortie MPEG-1 pour DVD. Ce processus crée deux réglages, un pour la vidéo et l’autre pour l’audio, en créant des flux élémentaires. Étape 1 : Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD Créez le réglage pour un fichier de sortie vidéo MPEG-1 élémentaire adapté aux DVD. Consultez la section Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD pour obtenir plus d’informations. Étape 2 : Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD Créez le réglage pour un fichier de sortie audio MPEG-1 élémentaire adapté aux DVD. Consultez la section Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD pour obtenir plus d’informations. Étape 3 : Création d’un groupe et d’une destination « MPEG-1 pour DVD » (facultatif) Le cas échéant, vous pouvez « intégrer » vos nouveaux réglages à un groupe et une destination « MPEG-1 pour DVD » personnalisés. Consultez la section Facultatif : création d’un groupe et d’une destination MPEG-1 pour DVD pour obtenir plus d’informations. Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD Pour créer le réglage d’un fichier de sortie vidéo élémentaire MPEG-1 adapté aux DVD, voir les rubriques suivantes. • Étape 1 : Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD • Étape 2 : Configuration des réglages vidéo • Étape 3 : Création d’un flux vidéo élémentaire Étape 1 : Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD Cette rubrique décrit la création de réglages vidéo MPEG-1 pour DVD. 204 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Pour ouvrir l’onglet Réglages et créer un réglage 1 Ouvrez l’onglet Réglages, puis choisissez MPEG-1 dans le menu local « Créer un réglage (+) ». Un nouveau réglage est ajouté à la liste. 2 Nommez le nouveau réglage « Vidéo MPEG-1 pour DVD ». Consultez la section Création d’un réglage entièrement nouveau pour obtenir plus d’informations. Étape 2 : Configuration des réglages vidéo Cette rubrique décrit la configuration de réglages vidéo MPEG-1 pour DVD. Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 et configurer les réglages vidéo pour DVD 1 Cliquez sur l’onglet Encodeur, puis choisissez MPEG-1 dans le menu local Format de fichier. 2 Cliquez sur le bouton Vidéo dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet Vidéo. Activez l’onglet Vidéo. Sélectionnez la vitesse de défilement. L’extension de fichier devient .m1v dès que l’onglet Audio est désactivé. Sélectionnez le débit. Sélectionnez DVD pour que la résolution corresponde à la vitesse de défilement. 3 Cochez la case Activé. 4 Choisissez la fréquence d’échantillonnage correspondant à votre vidéo source (29,97 ou 25) dans le menu local Fréquence d’échantillonnage. 5 Sélectionnez le bouton DVD. La résolution de sortie correspond ainsi à la vitesse de défilement sélectionnée. 6 Utilisez le curseur Débit pour choisir le débit à utiliser ou saisissez directement une valeur. Pour les projets DVD, la valeur standard est de 1,15 Mbps, le maximum autorisé étant de 1,856 Mbps. Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 205Étape 3 : Création d’un flux vidéo élémentaire Pour transformer le fichier multimédia de sortie en flux vidéo élémentaire, vous devez désactiver le réglage audio. Pour désactiver l’audio pour le réglage vidéo 1 Cliquez sur le bouton Audio dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet correspondant. 2 Désactivez la case à cocher Activé. Ceci permet de définir l’extension de fichier à .m1v et de garantir que ce préréglage crée uniquement un flux vidéo élémentaire. Désactivez l’onglet Audio. 3 Cliquez sur le bouton Enregistrer (dans le coin inférieur droit de l’Inspecteur) pour enregistrer ce réglage. Le réglage « Vidéo MPEG-1 pour DVD » est enregistré. Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD Pour créer le réglage d’un fichier de sortie audio élémentaire MPEG-1 adapté aux DVD, voir les rubriques suivantes. • Étape 1 : Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD • Étape 2 : Création d’un flux audio élémentaire • Étape 3 : Configuration des réglages audio Étape 1 : Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD Cette rubrique décrit la création de réglages audio MPEG-1 pour DVD. Pour ouvrir l’onglet Réglages et créer un réglage 1 Ouvrez l’onglet Réglages et cliquez sur le bouton Ajouter (+). Un nouveau réglage est ajouté à la liste. 2 Nommez le nouveau réglage « Audio MPEG-1 pour DVD ». 206 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Consultez la section Création d’un réglage entièrement nouveau pour obtenir plus d’informations. Étape 2 : Création d’un flux audio élémentaire Pour transformer le fichier multimédia de sortie en flux audio élémentaire, vous devez désactiver le réglage vidéo. Pour désactiver le réglage vidéo 1 Cliquez sur l’onglet Encodeur, puis choisissez MPEG-1 dans le menu local Format de fichier. 2 Cliquez sur le bouton Vidéo dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet Vidéo. Désactivez l’onglet Vidéo. L’extension de fichier devient .m1a lorsque l’onglet Vidéo est désactivé. 3 Désactivez la case à cocher Activé. Ceci permet de garantir que ce préréglage crée uniquement un flux audio élémentaire, et l’extension du fichier devient .m1a. Étape 3 : Configuration des réglages audio Les réglages suivants vous permettent de créer un fichier audio MPEG-1 pour DVD. Pour ouvrir l’onglet Audio et configurer les réglages audio pour DVD 1 Cliquez sur le bouton Audio dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet correspondant. Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 2072 Cochez la case Activé. Sélectionnez la fréquence d’échantillonnage 48 kHz. Sélectionnez le débit. Activez l’onglet Audio. Choisissez soit Stéréo, soit Mono. 3 Choisissez 48 kHz dans le menu local Fréquence d’échantillonnage. 4 Sélectionnez Stéréo si vous utilisez des sources audio à deux canaux et Mono pour les sources audio à un seul canal. 5 Choisissez le débit à utiliser dans le menu local correspondant. Les valeurs habituelles utilisées pour les projets DVD sont 192 Kbps et 224 Kbps. 6 Cliquez sur le bouton Enregistrer (dans le coin inférieur droit de l’Inspecteur) pour enregistrer ce réglage. Le préréglage « Audio MPEG-1 pour DVD » est enregistré. Facultatif : création d’un groupe et d’une destination MPEG-1 pour DVD Pour faciliter l’utilisation de ces deux préréglages MPEG-1 avec une source, vous pouvez les rassembler en créant un groupe de préréglages « MPEG-1 pour DVD ». Consultez la section Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations. 208 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Compressor fournit les outils dont vous avez besoin pour créer des fichiers transcodés MPEG-2 exceptionnels. MPEG-2 est un standard international de compression, développé par le groupe MPEG (Motion Picture Experts Group). Le format MPEG-2 vous permet de créer des fichiers vidéo de qualité diffusion et a été conçu pour prendre en charge des vidéos à haut débit et à haute résolution. Ce format de compression est celui utilisé pour les titres vidéo de haute qualité sur DVD, la diffusion en haute définition et les systèmes de télévision par satellite. Tous les lecteurs DVD disposent du matériel requis pour la lecture MPEG-2. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos du format MPEG-2 en définition standard (p 209) • À propos des sources haute définition et de MPEG-2 (p 210) • À propos des flux élémentaires, des flux de transport et des flux de programme (p 211) • À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 (p 212) • Informations de référence MPEG-2 (p 223) • Flux de production de transcodage MPEG-2 (p 228) • Exemples de paramètres MPEG-2 (p 234) À propos du format MPEG-2 en définition standard La norme MPEG-2 est définie par une fréquence d’images maximale (23,98 à 29,97 images par seconde) et une résolution plein écran (720 x 480 en NTSC et 720 x 576 en PAL). MPEG-2 présente les caractéristiques suivantes. • Prise en charge de la vidéo entrelacée : MPEG-2 prend en charge aussi bien la vidéo entrelacée que la vidéo progressive. Comme les contenus MPEG-2 sont généralement lus à partir d’un lecteur DVD local plutôt que sur un réseau (où la bande passante est variable), la fréquence d’images est habituellement constante et la vidéo semble d’une régularité parfaite. 209 Création de fichiers de sortie MPEG-2 18• Non-prise en charge de la lecture en continu : le MPEG-2 n’est pas adapté à la lecture en continu de fichiers vidéo sur le web, car il requiert un débit élevé (de 2 à 9 Mbps) pour maintenir une qualité d’image acceptable. L’encodeur de Compressor peut créer des flux vidéo MPEG-2 pour le format DVD vidéo. Pour créer des disques vidéo DVD, vous pouvez soit utiliser une application de création de DVD conjointement avec Compressor, soit utiliser l’action Créer une tâche DVD qui fait partie du modèle Créer un DVD. Pour en savoir plus, consultez les sections À propos des actions de tâche et À propos du sélecteur de modèle de lot. À propos des sources haute définition et de MPEG-2 Compressor offre différentes options et différents flux de production pour le transcodage de fichiers source vidéo haute définition (HD) en fichiers MPEG-2. HD sur Blu-ray Compressor peut générer des fichiers MPEG-2 pour la création de Bluray HD (haute définition) à partir de données source HD ou SD (définition standard). Compressor peut conserver les différentes tailles et fréquences d’images de la vidéo haute définition lors du transcodage au format MPEG-2. Compressor prend également en charge les débits plus élevés requis par le format Bluray. Pour en savoir plus sur la création de disques Bluray, consultez Utilisation de flux. Pour en savoir plus sur l’ajout de l’action de tâche Bluray à une tâche, consultez À propos des actions de tâche. Remarque : l’autre option de format de fichier de sortie pour disques Bluray est H.264, également appelé MPEG-4 Partie 10. Conversion de HD en SD Lorsque vous montez des sources haute définition (HD) dans Final Cut Pro et que vous souhaitez créer un DVD en définition standard à partir de ces sources, utilisez les moyens de conversion fournis par Compressor. Compressor conserve le maximum de détails possible lors de la conversion et préserve les formats progressifs ou entrelacés lors du codage en format MPEG-2 pour les DVD. Pour afficher la résolution des données source et la vitesse de défilement 1 Importez le fichier multimédia source dans la fenêtre Lot. 2 Cliquez sur le nom de la source dans la fenêtre Lot. La résolution et la vitesse de défilement du fichier source, ainsi que sa durée, apparaissent dans l’angle inférieur gauche de la fenêtre Aperçu. 210 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2À propos des flux élémentaires, des flux de transport et des flux de programme Il existe trois types courants de flux MPEG-2 utilisés pour générer de la vidéo encodée en MPEG-2. • Flux élémentaires : ces flux contiennent un seul canal de contenu MPEG-2 et pas de données audio. • Flux de transport : ces flux contiennent un seul canal de contenu MPEG-2 et ses données audio associées. Tous les canaux sont multiplexés, ce qui permet au destinataire de choisir le canal qu’il souhaite lire. Compressor prend en charge la création de flux de transport à canal unique pouvant éventuellement inclure des données audio. Les flux de transport peuvent également reprendre après une interruption, ce qui les rend particulièrement adaptés aux applications de diffusion et de lecture en continu dans lesquelles le bruit ou l’encombrement du réseau peuvent provoquer des interruptions. • Flux de programme : ces flux contiennent un seul canal de contenu MPEG-2 et ses données audio associées. Les flux de programme nécessitent une méthode de diffusion sans erreur et sont principalement utilisés pour le stockage ou le traitement au sein d’un ordinateur. Par défaut, l’encodeur MPEG-2 de Compressor crée des flux MPEG-2 élémentaires. Vous pouvez cependant configurer l’encodeur MPEG-2 pour qu’il crée des flux de transport ou de programme et décider s’ils doivent contenir ou non des données audio dans l’onglet Compléments. Consultez la section Onglet Compléments pour obtenir plus d’informations. Remarque : les options DVD SD et Blu-ray du menu local Utilisation de flux génèrent uniquement des flux élémentaires. Si vous sélectionnez l’une de ces options et que vous configurez la sortie pour générer un flux de transport ou de programme, l’utilisation de flux devient générique. Consultez la section Utilisation de flux pour obtenir plus d’informations. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 211À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 Cette section contient des informations détaillées sur les différents onglets de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 de la fenêtre Inspecteur. La configuration des réglages MPEG-2 s’effectue par l’intermédiaire de ces onglets, soit en modifiant un réglage, soit en créant un sous l’onglet Réglages. Réglages de base de la sous-fenêtre de l’encodeur MPEG-2 La sous-fenêtre MPEG-2, qui contient les éléments décrits ci-après, s’ouvre par défaut sur l’onglet Format vidéo. • Champ Extension : affiche automatiquement l’extension de fichier MPEG-2 (.m2v) dès que le format de sortie MPEG-2 est sélectionné dans le menu local Format de fichier. • Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez la section Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Utilisation de flux : ce menu local permet de choisir l’utilisation du flux MPEG-2. Compressor modifie les options disponibles et la plage de débits en fonction de l’utilisation que vous choisissez dans ce menu local. Consultez la section Utilisation de flux pour obtenir plus d’informations. • Format vidéo, Qualité, GOP et Compléments : cliquez sur ces boutons pour ouvrir les onglets Format vidéo, Qualité, GOP et Compléments. Les réglages de ces onglets sont expliqués dans les sections suivantes. Utilisation de flux Le choix d’un réglage du menu local Utilisation de flux permet de s’assurer que le flux encodé en MPEG-2 sera adapté à l’utilisation que vous souhaitez en faire. 212 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Les options du menu local Utilisation de flux sont les suivantes : • Générique : l’option générique vous donne un accès complet à tous les réglages MPEG-2. C’est la seule option qui prend en charge le format vidéo MPEG-2 640 x 480 en plus des formats vidéo SD et HD. C’est également la seule option qui prend en charge la création de flux de transport et de programme. Elle prend en charge la plage de débits complète comprise entre 2,0 Mbps et 40,0 Mbps. • DVD SD : l’option DVD SD restreint les options d’encodage aux options admises par la spécification DVD SD. Inclut les formats vidéo NTSC et PAL et une plage de débits comprise entre 2,0 Mbps et 9,0 Mbps. • Blu-ray : l’option Blu-ray restreint les options d’encodage aux options autorisées par les disques vidéo Blu-ray. Inclut les formats vidéo SD et HD et une plage de débits comprise entre 10,0 Mbps et 40,0 Mbps. Onglet Format vidéo Utilisez l’onglet Format vidéo pour configurer les réglages liés aux formats vidéo, aux fréquences d’images, aux proportions, à la priorité de trame et au timecode. Tous ces réglages, sauf le timecode, peuvent être définis pour une configuration automatique en fonction des données vidéo encodées. L’onglet Format vidéo contient les contrôles suivants. • Menu local Format vidéo : choisissez votre format de fichier de sortie vidéo parmi NTSC, PAL, 720p, HD 1440x1080, HD 1920x1080 ou diverses versions de formats de largeur égale à 640. Les réglages Utilisation de flux déterminent lesquels de ces formats sont réellement disponibles. Lorsque vous choisissez un réglage Format vidéo, les autres réglages de cet onglet sont remplis avec des valeurs par défaut ou ils sont grisés, indiquant qu’il existe des options pour ce réglage. Les éléments NTSC et PAL font référence aux réglages de définition standard pour les normes TV NTSC et PAL. Concernant les principales régions d’utilisation du DVD, sachez que le format NTSC est utilisé en Amérique du Nord et au Japon, tandis que la norme PAL est utilisée partout en Europe. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 213Normalement, le format vidéo de sortie devrait correspondre au format vidéo source. Pour la vidéo entrelacée créée à partir de caméscopes traditionnels NTSC ou PAL, choisissez NTSC ou PAL dans ce menu local. Si vous ne connaissez pas le format vidéo de votre fichier multimédia source, vous pouvez choisir Automatique. Ce paramètre analyse la fréquence d’images d’un plan multimédia source pour déterminer le format vidéo adéquat. Si vous cliquez sur le bouton de format vidéo Automatique, la taille GOP est limitée à 12 ou 15 (en fonction du format de la vidéo, PAL ou NTSC) avec un modèle IBBP fermé. Avec l’option Automatique sélectionnée, vous ne pouvez changer aucun des réglages de fréquence d’images sous cet onglet, ou les réglages GOP sous l’onglet GOP. Consultez la section Compréhension des types de GOP et d’images pour plus d’informations sur les GOP. Bouton Format vidéo Automatique Remarque : comme le format MPEG-2 pour DVD met en œuvre des tailles d’images vidéo fixes (voir Tailles d’images et formats vidéo MPEG-2), Compressor introduit automatiquement les dimensions de l’image de sortie dans les champs de la sous-fenêtre Géométrie en fonction du format vidéo choisi. Le format vidéo que vous choisissez détermine les options des caractéristiques associées, telles que la taille d’image et la fréquence d’images, les proportions et la priorité de trame. Remarque : les dimensions normales de l’image d’une vidéo numérique NTSC en résolution standard sont de 720 x 486. En conséquence, si vous souhaitez transcoder un fichier source en utilisant le paramètre NTSC, celui-ci est rogné par Compressor afin d’être conforme à la taille d’image MPEG-2 de 720 x 480, sauf si vous avez spécifié des attributs de rognage pour votre préréglage. Dans le cas contraire, Compressor rogne deux lignes de pixels à partir du haut et quatre lignes à partir du bas. Cet attribut de rognage n’est que temporaire et n’est pas enregistré dans le réglage. Vous pouvez visualiser les effets du rognage en double-cliquant sur le réglage dans la tâche pour ouvrir la fenêtre Aperçu. 214 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2• Menu local Fréquence d’image : choisissez la fréquence d’image prévue pour le fichier de sortie MPEG-2. Les films et certains caméscopes créent des contenus progressifs à 24 images par seconde (ou à 23,98 images par seconde avec la variante NTSC). Bien que le terme « 24p » implique une vidéo avec une fréquence d’images de 24 ips, la fréquence d’images est généralement de 23,976 ips (arrondie à 23,98) ips. Pour transcoder ces sources pour la lecture de DVD sur des téléviseurs NTSC, choisissez le réglage 23,98. Consultez la section Environ 24p (23,98p) pour obtenir plus d’informations. Remarque : la fréquence de défilement généralement indiquée pour le format NTSC est de 29,97 images par seconde. De la même manière, la « version NTSC » à 24 images par seconde est mentionnée à la place de la version à 23,98 images par seconde. Ces deux nombres (29,97 et 23,98) sont des approximations des valeurs réelles 30/1,001 et 24/1,001, c’est-à-dire respectivement 29,97003 et 23,97602 avec plus de décimales. Ces valeurs montrent que 29,97 est une approximation relativement bonne de 30/1,001 (décalage de 3 images seulement pour 100 000 secondes), mais que 23,976 serait nettement mieux que 23.98. En fait, même si la valeur 23,98 est utilisée par commodité dans l’Aide Compressor et dans l’interface utilisateur de Compressor, une précision supérieure ou égale à 23,976 est conservée en interne dans Compressor QuickTime et généralement aussi dans QuickTime. Voir Environ 24p (23,98p) pour en savoir plus à ce sujet. • Menu local Proportions : choisissez les proportions de votre fichier vidéo. Le réglage par défaut est 4/3. L’option 16/9 est utilisée pour les DVD anamorphosés. Ces proportions déterminent la manière dont l’image remplit l’écran de la télévision. Un DVD en 16:9 (grand écran) vu sur une télévision classique 4:3 s’affiche au format boîte aux lettres (bandes noires en haut et en bas de l’écran). Au contraire, un DVD grand écran vu sur une télévision 16:9 (grand écran) résulte en un remplissage complet de l’écran. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 215• Menu local Priorité de trame : choisissez si ce sera la première ou la dernière trame de votre fichier multimédia source entrelacé qui sera prioritaire (la première) dans le fichier vidéo de sortie MPEG-2. Si vous choisissez Automatique (par défaut), Compressor analyse la vidéo source et essaie de déterminer automatiquement quelle est la trame prioritaire. La trame prioritaire des vidéos sources DV est la trame inférieure. Ce réglage ne concerne pas le format vidéo 720p, car ce format doit être progressif. Remarque : pour la vidéo entrelacée, la première trame est également appelée trame supérieure ou impaire, tandis que la dernière trame est également appelée trame inférieure ou paire. • Champ et case à cocher « Choisir le timecode de départ » : si vous ne sélectionnez pas cette case (état par défaut), Compressor incorpore le timecode existant du fichier multimédia source au fichier multimédia de sortie. Toutefois, en cochant cette case vous pouvez écraser le timecode existant et en introduire un nouveau dans le champ. Ce champ reste inactif tant que la case n’est pas cochée, et s’il n’est pas rempli, le fichier multimédia de sortie utilise le timecode par défaut 00:00:00:00. • Case à cocher Drop frame : si vous avez déjà coché la case « Choisir timecode de départ » et que vous souhaitez un timecode Drop Frame (plutôt que Non-Drop Frame), vous devez également cocher cette case. Le timecode est un système de numérotation pour l’étiquetage des images dans une séquence vidéo. Dans le cas de vidéos à 30 images par seconde, le timecode fonctionne avec un compteur d’images, qui va de 0 à 29 puis incrémente le compteur de secondes avant de revenir à 0. Ce type de timecode, également connu sous le nom de timecode 30 images, conserve dans ce cas une mesure précise du temps écoulé. Cependant, dans le cas de vidéos NTSC, la fréquence d’images est égale à 29,97 images par seconde. Un timecode en temps réel a donc été conçu pour fournir des mesures plus précises du temps écoulé. Le timecode en temps réel saute les images 0 et 1 de chaque nouvelle minute, sauf toutes les 10 minutes. Par exemple, le timecode en temps réel 01:08:59;29 est suivi de 01:09:00;02, car les timecodes 01:09:00;00 et 01:09:00;01 ont été sautés. Remarque : le timecode en temps réel ne s’applique que si vous utilisez des vidéos NTSC entrelacées. Onglet Qualité L’onglet Qualité permet de définir le débit de votre vidéo, afin de pouvoir la transcoder à une taille et à une qualité convenables. 216 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Outre les contrôles, l’angle inférieur droit affiche une estimation du nombre de minutes de vidéo pouvant tenir sur un DVD de 4,7 Go en tenant compte des paramètres actuels. Cette durée suppose l’utilisation d’un flux audio AIFF avec le flux MPEG-2. L’onglet Qualité contient les contrôles suivants : Menu local Mode Estimation de la durée pour un disque de 4,7 Go avec un flux audio AIFF stéréo Menu local Estimation d’animation • Menu local Mode : vous permet de choisir l’un des modes d’encodage MPEG-2 ci-après. Les modes haute définition (HD) sont « VBR 1 passe optimal » et « VBR 2 passes optimal ». • CBR 1 passe : si vous utilisez ce mode, le débit du flux vidéo MPEG-2 de sortie est maintenu à un taux à peu près constant d’un GOP à l’autre. Ce mode d’encodage MPEG-2 est le plus rapide de Compressor et permet d’obtenir une qualité finale bonne, voire très bonne, notamment à des débits compris entre 5 et 9 Mbps. • VBR 1 passe : ce mode d’encodage VBR (débit variable) a pour but d’assurer une qualité constante (au détriment d’un débit constant) du fichier vidéo transcodé. Ainsi, dans les scènes très détaillées ou en mouvement rapide, Compressor autorise un débit supérieur à celui des séquences moins détaillées ou fixes du flux vidéo. Malgré cette variation de débit, Compressor veille à ce que le débit moyen soit conforme à la valeur que vous avez spécifiée et à ce que le débit maximum ne soit pas dépassé. Contrairement au mode à deux passes, ce mode ne permet pas de parcourir la totalité du média source avant son transcodage, ce qui entraîne une distribution de débit moins optimisée que celle obtenue avec un débit variable à deux passes. Néanmoins, pour la plupart des fichiers de données en définition standard (SD) à des débits de 3,5 Mbits et plus, la qualité finale est bonne ou excellente et le transcodage est rapide. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 217• VBR 1 passe optimal : cette option est similaire au mode VBR à une passe, mais dans ce mode, Compressor donne la priorité à ses processus décisionnels internes. Malgré un transcodage plus lent dans ce mode qu’en VBR 1 passe, la qualité vidéo SD finale à des débits de 3 à 3,5 Mbits/s et au-delà est excellente, voire exceptionnelle. Les débits en MPEG-2 HD peuvent aller de 10 à 29 Mbps en moyenne, de 12 à 29 Mbps au maximum. Comparé au mode VBR 1 passe, ce mode offre une meilleure qualité, notamment avec des données difficiles à traiter à de faibles débits. Pour les flux courts d’une ou deux minutes au plus, la précision du débit peut être réduite de 10 à 30 % quel que soit le mode précédent utilisé. • VBR 2 passes : dans ce mode, Compressor lit deux fois l’ensemble du fichier vidéo source. Durant la première passe, Compressor analyse entièrement le flux vidéo source avant de le transcoder dans le but de déterminer le degré de difficulté de l’encodage de chaque scène. Il crée ensuite un plan de distribution de débit qui affecte le débit le plus rapide aux scènes les plus complexes et le débit le plus lent aux scènes les plus simples, en veillant à obtenir un débit moyen conforme à la valeur indiquée, sans dépasser le débit maximum spécifié. Lors de la seconde passe, Compressor procède à la compression en créant le fichier vidéo de sortie MPEG-2 conformément à son plan de distribution de débit. Tout comme le mode VBR 1 passe, le but du mode VBR 2 passes est d’obtenir une qualité constante plutôt qu’un débit constant. En revanche, le mode VBR deux passes est capable de déterminer où distribuer au mieux les bits dans le fichier multimédia source avant de commencer son encodage. L’inconvénient de ce processus est que la durée du transcodage est près de deux fois plus longue qu’en mode VBR une passe. Bien qu’il soit impossible d’obtenir une qualité deux fois meilleure, la qualité finale est en général plus régulière en mode VBR 2 passes qu’en mode VBR 1 passe, notamment avec des fichiers de données sources dans lesquels les différences entre les scènes les plus complexes et les scènes les plus simples sont notables. • VBR 2 passes optimal : ce mode favorise plus ses processus décisionnels internes que le mode VBR 2 passes. En conséquence, la durée de l’encodage est plus longue. Cependant, la qualité offerte par l’encodeur MPEG-2 de Compressor est la meilleure possible. Ce mode offre une qualité exceptionnelle à des débits de 3 à 5,5 Mbps et au-delà pour la vidéo en définition standard (SD). Pour plus d’informations sur l’utilisation des modes à deux passes avec la segmentation des tâches, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes . • Curseur et champ Débit moyen : choisissez le débit moyen en faisant glisser le curseur ou en saisissant un nombre dans le champ prévu à cet effet. La plage dont vous disposez dépend du réglage Utilisation de flux. Consultez la section Utilisation de flux pour obtenir plus d’informations. Vous pouvez également utiliser le bouton Automatique pour que Compressor détermine les débits moyen et maximum appropriés. Remarque : le réglage de débit moyen contrôle directement la taille du fichier encodé. Le réglage de débit maximum n’affecte pas du tout la taille du fichier encodé. 218 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2• Curseur et champ Débit maximum : choisissez le débit maximum en faisant glisser le curseur ou en saisissant un nombre dans le champ prévu à cet effet. Consultez la section À propos de la sélection des débits pour obtenir plus d’informations. La plage dont vous disposez dépend du réglage Utilisation de flux. Consultez la section Utilisation de flux pour obtenir plus d’informations. Remarque : ce curseur de défilement n’est disponible qu’avec les modes VBR et ne peut pas être placé sur une valeur inférieure au débit moyen. De même, il n’est pas disponible si le bouton Automatique est activé. • Menu local Estimation d’animation : ce menu est un autre compromis entre qualité d’image et durée de traitement, en particulier si le fichier source comporte beaucoup de mouvements. Les trois options de ce menu sont décrites ci-dessous. • Bonne : réglage d’estimation des mouvements le plus rapide. Ce mode fonctionne bien, y compris avec d’importantes quantités de mouvement entre les images, à condition que les images comportent une quantité minimum de mouvements. Par exemple, un métrage soumis à une conversion de sa fréquence d’images ou à d’autres processus tend à ne comporter que peu de mouvements au sein des images. De manière générale, utilisez ce paramètre avec le mode d’encodage à une passe. • Meilleure : ce mode est un bon compromis général pour le paramètre d’estimation des mouvements. Il offre de bons résultats même avec des mouvements entrelacés complexes, et fonctionne bien avec la plupart des types de sources vidéo entrelacées, y compris avec les métrages précaires réalisés avec des petits caméscopes grand public. En général, choisissez cette option avec les modes VBR 1 passe et VBR 2 passes. Si vous utilisez un format vidéo progressif, l’option Meilleure n’effectue qu’une estimation des mouvements image par image plutôt qu’une recherche de vecteur cinétique trame par trame, qui n’est pas pertinente avec les sources progressives. Dans ce cas, le mode Meilleure est quelque peu plus rapide. • Optimale : l’estimation des mouvements est dans ce cas de qualité optimale et ce mode ne doit être utilisé qu’avec des sources entrelacées dont les mouvements sont les plus complexes et les plus exigeants. En contrepartie, il est plus lent que le mode Meilleure. En général, utilisez ce mode pour optimiser la qualité lorsque vous avez choisi les modes « VBR 1 passe optimal » ou « VBR 2 passes optimal ». Onglet GOP Vous utilisez l’onglet GOP (groupe d’images) pour sélectionner un format, une structure et une taille de GOP. Cette sous-fenêtre contient les contrôles suivants Consultez la section Compréhension des types de GOP et d’images pour obtenir plus d’informations. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 219Remarque : si vous choisissez l’un des formats vidéo HD proposés dans l’onglet Format vidéo, vous ne pouvez pas modifier les réglages de l’onglet GOP et ces derniers adoptent par défaut les valeurs d’une structure IBBP GOP fermée avec une taille de 12 (PAL) ou 15 (NTSC). • Menu local GOP Structure : choisissez une option de ce menu local pour indiquer qu’il y aura deux, une ou aucune image(s) B entre les images de référence au sein d’un GOP. La structure et la taille d’un GOP permettent de définir le nombre d’images I, P et B utilisées dans un GOP pendant l’encodage. Choisissez l’une des options suivantes : Remarque : dans la plupart des situations d’encodage MPEG-2 destiné à la création de DVD, choisissez une structure de GOP IBBP et une taille de GOP de 15 en NTSC ou de 12 en PAL. Ces paramètres donnent de bons résultats dans la majorité des cas. Consultez la section Structure GOP pour obtenir plus d’informations. • IP : aucune image B n’est utilisée avec ce paramètre. Ne choisissez ce paramètre que si votre média contient des mouvements rapides qui ne sont pas encodés avec une qualité suffisante avec une structure IBBP ou IBP. • IBP : dans une structure IBP, une image B est insérée entre les images de référence (images I et images P). Ne choisissez ce paramètre que si votre média contient des mouvements rapides qui ne sont pas encodés avec une qualité suffisante avec une structure IBBP ou IBP. • IBBP : vous pouvez utiliser cette option dans la plupart des cas d’encodage MPEG-2, avec une taille de GOP de 15 pour NTSC ou de 12 pour PAL. Si vous choisissez ce paramètre, deux images B sont insérées entre les images de référence. 220 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2• Boutons Ouvert et fermé : les GOP fermés ne contiennent aucune image faisant référence à une image du GOP précédent ou suivant, tandis que les GOP ouverts commencent par une ou plusieurs images B faisant référence à la dernière image P du GOP précédent. Les GOP fermés créés par l’encodeur MPEG-2 de Compressor commencent par une image I. Sélectionnez un type de GOP (ouvert ou fermé) en fonction de votre intention de créer ou non des marqueurs de chapitre pour la création de DVD et du mode de création voulu et en fonction de votre intention d’utiliser plusieurs angles vidéo dans votre titre. Consultez la section GOP ouverts et fermés pour obtenir plus d’informations. • ouverte : cliquez sur ce bouton pour créer des GOP ouverts. • Fermé : cliquez sur ce bouton pour créer des GOP fermés. • Menu local Taille GOP : choisissez le nombre d’images contenues dans votre GOP, suivant le format de la structure GOP sélectionnée. Dans Compressor, un GOP peut contenir au maximum 15 images (NTSC) ou 12 images (PAL et 720p). Quant au nombre minimum d’images d’un GOP, il est de 6 pour un GOP fermé et de 7 pour un GOP ouvert, quel que soit le format vidéo. La relation entre la structure d’un GOP et sa taille vous donnent les différents motifs d’un GOP. Consultez les sections Compréhension des types de GOP et d’images et Taille GOP pour de plus amples informations. • Champ Modèle : ce champ ne peut être édité, mais il affiche le modèle GOP réel en fonction de la structure et de la taille que vous avez choisies Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 221Onglet Compléments Utilisez l’onglet Compléments pour contrôler l’inclusion ou l’exclusion d’informations de création MPEG-2 spécifiques. L’onglet Compléments contient les contrôles suivants. • Ajouter des métadonnées DVD Studio Pro : en cochant cette case, vous permettez à Compressor d’analyser des informations de création MPEG-2 spécifiques pendant le processus de transcodage, afin d’accélérer l’importation dans DVD Studio Pro. Néanmoins, ces fichiers MPEG-2 seront incompatibles avec les versions 1.5 ou précédentes de DVD Studio Pro. Si vous laissez cette case décochée, les informations seront analysées plus tard dans DVD Studio Pro. Remarque : les flux MPEG-2 contenant des métadonnées DVD Studio Pro supplémentaires ne sont compatibles qu’avec la version DVD Studio Pro 2 (ou ultérieure). Les flux MPEG-2 pour lesquels cette case est cochée ne sont pas compatibles avec les versions antérieures à DVD Studio Pro 2 ou avec d’autres outils de création de DVD. Cette case est cochée par défaut dans tous les réglages Apple. Pour que vos fichiers MPEG-2 soient compatibles avec d’autres outils de création de DVD, désactivez cette case à cocher, puis enregistrez le réglage. • Inclure les marqueurs de chapitre uniquement : en cochant cette case, vous excluez du flux de données les marqueurs de compression sans nom, tout en conservant les marqueurs de chapitre. Si vous laissez cette case décochée, tous les marqueurs sont reconnus dans le fichier multimédia de sortie. Voir Ajout de marqueurs de compression ou de podcast à un plan pour en savoir plus sur les marqueurs de chapitre. • Encodage Couleur YUV 4:2:2 (ne convient pas aux DVD) : cochez cette case pour activer l’encodage de couleur YUV 4:2:2. Cette option est prise en charge dans la création de flux de programme et de transport élémentaires MPEG-2, mais elle est uniquement disponible lorsque le menu local Utilisation de flux est défini sur Générique. • Audio couche 2/MPEG-1 multiplexé : utilisez cette option pour créer un flux multiplexé (au lieu d’un flux élémentaire). Vous pouvez ainsi transformer le fichier de sortie en flux de transport ou de programme. Consultez la section À propos des flux élémentaires, des flux de transport et des flux de programme pour en savoir plus sur les différences entre les différents types de flux. 222 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2L’audio de ce flux est au format couche 2/MPEG-1, avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz (en fonction de la source) et un débit de 384 kbps. Pour créer un flux élémentaire audio uniquement (audio couche 2/MPEG-1), consultez la section Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD. Important : générique est également la seule option qui prend en charge la création de flux de transport et de programme. En cochant la case « Audio couche 2 MPEG-1 multiplexé », vous réglez l’utilisation de votre flux sur Générique si cette utilisation est actuellement réglée sur une autre valeur. Informations de référence MPEG-2 Les rubriques suivantes comportent des informations utiles pour la création de fichiers multimédias de sortie MPEG-2. À propos de la sélection des débits Lorsque vous déterminez les débits moyen et maximum pour la lecture de DVD standard, n’oubliez pas de prendre en compte le débit de la piste audio, ainsi que le débit MPEG2. Vous devez faire en sorte que le total des débits audio et vidéo moyens et maximum soit inférieur à 10,08 Mbps, vitesse maximum de transfert garantie par les lecteurs DVD standard Étant donné que les formats audio compatibles avec les DVD utilisent un débit constant (CBR, de l’anglais « Constant bit rate »), vous n’avez pas à vous préoccuper d’un éventuel débit audio maximum. Par exemple, si vous traitez la composante audio au format AIFF à 1,5 Mbps, vous devez maintenir les débits vidéo maximum et moyen sous la barre des 8,5 Mbps. Généralement, le débit moyen sera inférieur à cette valeur (par exemple, 3,5 Mbps pour deux heures de métrage sur votre DVD). Le débit maximum doit toutefois être, lui aussi, inférieur à cette valeur. Un débit maximum de 8,0 Mbps est recommandé pour prévoir une marge d’erreur supplémentaire, afin de s’adapter par exemple aux flux de sous-titrage. Si vous utilisez un format audio compressé compatible DVD comme, par exemple, Dolby Digital ou MPEG-1/Layer-2, le débit audio peut descendre jusqu’à entre 0,2 et 0,4 Mbps, ce qui vous permet alors de régler le débit maximum sur environ 1 Mbps plus haut. En règle générale, réglez le débit maximum au moins 1 Mbps plus haut que le débit moyen afin de permettre au débit de varier et d’obtenir une qualité constante. Tailles d’images et formats vidéo MPEG-2 Comme le format MPEG-2 pour DVD prend des tailles d’images vidéo fixes, Compressor introduit automatiquement les dimensions de l’image de sortie dans les champs de la sous-fenêtre Géométrie en fonction du format vidéo choisi. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 223Le format vidéo que vous choisissez dans le menu local Format vidéo détermine les options des caractéristiques associées, telles que la taille d’image et la fréquence d’images, les proportions et la priorité de trame. Pour plus d’informations, consultez la section Onglet Format vidéo. Méthode de Proportions balayage Fréquence d’images (images par seconde) Taille d’image (en Format vidéo pixels) Entrelacée, progressive 23,98 (progressive 4:3 ou 16:9 uniquement), 29,97 NTSC 720 x 480 Entrelacée, progressive PAL 720 x 576 25 4:3 ou 16:9 23,98, 25, 29,97, 16:9 Progressif 50, 59,94 720p 1280 x 720 Entrelacée, progressive 23,98 (progressive 16:9 uniquement), 25, 29.97 1440 x 1080 HD 1440 x 1080 Entrelacée, progressive 23,98 (progressive 16:9 uniquement), 25, 29.97 1920 x 1080 HD 1920 x 1080 Entrelacée, progressive 640 x 480 (1,33) 640 x 480 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9 Entrelacée, progressive 640 x 360 (1,78) 640 x 360 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9 Entrelacée, progressive 640 x 352 (1,82) 640 x 352 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9 Entrelacée, progressive 640 x 384 (1,67) 640 x 384 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9 Entrelacée, progressive 640 x 320 (2,00) 640 x 320 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9 224 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Compréhension des types de GOP et d’images L’une des principales fonctions de l’encodage MPEG-2 est sa capacité à supprimer les redondances, pas seulement dans une image, mais aussi dans un groupe d’images. Le MPEG-2 utilise trois types d’image (I, P et B) pour représenter une vidéo. Les paramètres des groupes d’images (GOP) permettent de définir le motif des trois types d’image utilisées. Ces trois types d’image sont définis comme suit. • Intra (I) : également connue sous le nom d’image clé. Chaque GOP contient une image I. L’image I est le seul type d’image MPEG-2 qui peut être totalement décompressé sans faire aucune référence aux images qui la précèdent ou la suivent. Comme c’est aussi le type d’image le plus « lourd » en terme de données, c’est lui qui requiert le plus d’espace disque. Si vous souhaitez placer une image I à un changement de scène ou à tout autre emplacement précis, vous devez le paramétrer manuellement à l’aide de la fenêtre Aperçu. Dans ce cas, une image I est qualifiée de forcée. Pour en savoir plus, consultez la section Utilisation de marqueurs et d’affiches. • Prédite (P) : image encodée à partir d’une image « prédite » selon l’image I ou P précédente la plus proche. Les images P requièrent généralement moins d’espace disque que les images I, car elles font référence à l’image I ou P qui la précède dans le GOP. Remarque : les images I et P sont aussi dénommées images de référence, car une image B peut faire référence à l’un ou l’autre type d’image. • Bidirectionnelle (B) : image encodée à partir d’une interpolation des images de référence suivantes et précédentes, qu’il s’agisse d’images I ou P. Les images B sont le type d’image MPEG-2 le plus efficace en termes de stockage, car c’est celui qui requiert le moins d’espace disque. C’est l’utilisation d’images B et P qui permet au MPEG-2 de supprimer les redondances temporaires, contribuant ainsi à l’efficacité de la compression vidéo. Points à considérer avant de choisir les paramètres d’un GOP Vous devez considérer les aspects suivants. Structure GOP Ce paramètre indique qu’il y aura deux, une ou aucune image(s) B entre les images de référence au sein d’un GOP. La structure et la taille d’un GOP permettent de définir le nombre d’images I, P et B utilisées dans un GOP pendant l’encodage. La structure que vous choisissez dépend de l’éloignement des images P. Comme une image P est prédite à partir de l’image de référence antérieure (soit une image I, soit une image P) et qu’il peut y avoir entre elles une ou deux images B, la prédiction doit couvrir la distance que les objets peuvent parcourir pendant la durée de deux ou trois images. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 225En principe, plus le mouvement moyen est faible d’une image à l’autre, plus les images P peuvent être espacées, et plus la compression peut être importante. Pour la plupart des contenus vidéo, la structure IBBP est un bon choix. Dans le cas de contenus qui ont des séquences entières avec de rares mouvements rapides, il est possible de choisir une structure IBP ou IP, mais un débit relativement élevé (6 à 8 Mbps pour la vidéo SD) peut alors s’avérer nécessaire pour obtenir une bonne qualité. Taille GOP Ce paramètre spécifie le nombre d’images contenues dans un GOP. Or, comme un GOP ne contient exactement qu’une seule image I, une taille plus grande permet généralement d’obtenir une meilleure compression, car les images B et P occupent moins d’espace que les images I. Pour la plupart des médias, un espacement d’environ une demi-seconde entre chaque image I donne de bons résultats. Cela revient à une taille de GOP contenant 15 images en NTSC et 12 images en PAL. Les spécifications du format DVD vidéo interdisent des GOP contenant plus d’images. Généralement, seuls les contenus dont les changements de scènes à des intervalles inférieurs à une demi-seconde sont fréquents bénéficient de GOP de taille plus petite. GOP ouverts et fermés Les GOP ouverts sont plus efficaces, car ils permettent l’insertion d’une autre image B dans le modèle GOP. Les GOP ouverts commencent par une image B capable de consulter la dernière image P du GOP précédent ainsi que la première image I de son propre GOP. :06 :07 :08 :09 :09 :04 :05 :10 :11 :12 :13 :14 :15 :16 :17 :18 :19 :20 :21 GOP ouvert (IBBP, 15 images) P B B I B B P B B P B B P B B P B B I :03 :04 :05 :06 :07 :08 :10 :11 :12 :13 :14 :15 :16 :17 :18 GOP fermé (IBBP, 15 images) I B B P B B P B B P B B P B P Par définition, les GOP fermés ne peuvent contenir aucune image faisant référence à une image du GOP précédent, ou suivant. Au contraire, les GOP ouverts commencent par une ou plusieurs images B qui font référence à la dernière image P du GOP antérieur. Les GOP fermés créés par Compressor commencent toujours par une image I. 226 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2À structure et taille identiques, la compression obtenue est généralement meilleure avec les GOP ouverts qu’avec les GOP fermés. En effet, l’illustration ci-dessus montre qu’un GOP fermé contient plus d’images P qu’un GOP ouvert de même longueur. Or, comme les images P requièrent habituellement plus de bits que les images B, la compression des GOP ouverts est d’une qualité légèrement supérieure. Certaines restrictions s’appliquent à l’utilisation de GOP ouverts avec des DVD vidéo créés à l’aide d’une application de création de DVD. La première limite exclusivement aux GOP fermés les flux MPEG-2 utilisés pour des DVD à angles multiples ou mixtes. La deuxième oblige à définir les marqueurs de chapitre des DVD au début d’un GOP fermé. Le meilleur moment pour définir des marqueurs de chapitre est avant d’effectuer le transcodage MPEG-2. Par exemple, si vous spécifiez des marqueurs de chapitre dans Final Cut Pro, vous pouvez paramétrer Compressor de manière à procéder au transcodage MPEG-2 avec des GOP ouverts. Compressor forcera alors un GOP fermé à commencer uniquement au niveau des marqueurs de chapitre spécifiés et ouvrira les autres GOP. Vous pouvez également procéder en spécifiant « images I forcées » dans la fenêtre Aperçu de Compressor, puis en indiquant un nom de chapitre à utiliser par une application de création de DVD. Toutefois, si vous souhaitez définir des marqueurs de chapitre à chaque limite de GOP après le transcodage de votre vidéo au format MPEG-2, vous ne devez utiliser que des GOP fermés. Cette liberté d’action est limitée, car vous ne pouvez définir des marqueurs de chapitre qu’aux limites des GOP et pas à n’importe quelle image de la vidéo. Environ 24p (23,98p) Pour la création et l’encodage de DVD, le format 24P se réfère à une séquence vidéo qui contient 24 images progressives (non entrelacées) par seconde, avec une résolution d’image standard de type NTSC (720 x 480 pour le MPEG-2). La fréquence d’images naturelle des films est de 24 images par seconde, et comme le format MPEG-2 est capable de représenter en interne des vidéos à cette fréquence, de nombreux films DVD commerciaux sont encodés à l’aide de cette méthode. Cependant, chaque fois que vous utilisez de la vidéo NTSC dans votre projet, la fréquence d’images des données transférées à partir d’un film est ralentie de 24 ips à 23,976 ips (arrondi à 23,98) et un pulldown 2:3:2:3 est ajouté. Le terme plus précis est donc en fait 23,98p. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 227Compressor peut également effectuer cette opération pour les fichiers vidéo sources 24p. Pour ce type de fichiers, l’option de fréquence d’images 23,98 (sous l’onglet Format vidéo) compresse une par une chaque image source, sans compresser les images ou les trames qui se répètent, dans le but d’obtenir une fréquence d’images de 29,97 images par seconde. Avec un taux de compression inférieur, le résultat obtenu est de meilleure qualité que si le fichier avait été converti à 29,97 images par seconde avant le transcodage. Compressor définit en outre convenablement les indicateurs d’images MPEG-2 internes, ce qui permet aux lecteurs DVD d’appliquer de manière appropriée le processus pulldown 3:2 pour l’affichage de 29,97 images entrelacées par seconde sur des télévisions NTSC. Remarque : si la fréquence d’images de votre vidéo source est de 24,00 images par seconde au lieu de 23,98, Compressor saute une image toutes les 1000 images source. Au contraire, lorsque la fréquence de la vidéo source 24P est de 23,98 images par seconde, Compressor transcode toutes les images sources, sans en sauter ou en répéter aucune. Flux de production de transcodage MPEG-2 Cette section vous propose des instructions de configuration pas à pas de vos attributs MPEG-2, avant la création de fichiers de sortie MPEG-2 avec Compressor. La configuration des réglages MPEG-2 s’effectue via la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2, soit en modifiant un réglage, soit en en créant un dans l’onglet Réglages. Suivez les étapes ci-après pour savoir comment utiliser le format de fichier de sortie MPEG-2. Pour obtenir des exemples de chacun de ces réglages, voir Exemples de paramètres MPEG-2. • Étape 1 : Choix des réglages du format vidéo • Étape 2 : Choix des réglages de qualité • Étape 3 : Choix des réglages GOP • Étape 4 : Choix de réglages complémentaires Étape 1 : Choix des réglages du format vidéo Il est important que le format vidéo, les proportions et le champ dominant concordent avec les paramètres de votre fichier multimédia source. Consultez la section Onglet Format vidéo pour une description plus détaillée de chacun de ces paramètres. Remarque : le moyen le plus facile de vous assurer que les réglages sont adaptés au fichier multimédia source consiste à activer les boutons Automatique. Consultez la section À propos des réglages automatiques pour obtenir plus d’informations. Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 et choisir les réglages du format vidéo 1 Ouvrez l’onglet Réglages, puis choisissez MPEG-2 à l’aide du bouton de menu local Ajouter un préréglage (+). 228 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2La sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 s’ouvre dans l’Inspecteur, avec l’onglet Format vidéo qui s’affiche par défaut. Configurez ces réglages manuellement si vous n’avez pas l’intention de les adapter au fichier multimédia source. Sélectionnez les boutons Automatique pour que l’encodeur adapte les réglages au fichier multimédia source. Choisissez le type de flux MPEG-2 à créer. 2 Choisissez dans le menu local Utilisation de flux le réglage qui correspond à la façon dont vous comptez utiliser la vidéo encodée. Cela garantit que les options d’encodage MPEG-2 sont limitées au options prises en charge par l’usage escompté. Les options sont les suivantes : • Générique • DVD SD • Blu-ray 3 Choisissez un format dans le menu local Format vidéo ou sélectionnez son bouton Automatique : • NTSC (par défaut) • PAL • 720p • HD 1440x1080 • HD 1920x1080 • 640x480 • 640x360 • 640x352 • 640x384 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 229• 640x320 4 Choisissez des proportions dans le menu local Proportions ou sélectionnez son bouton Automatique. Avant cela, vous devez déterminer si la forme prévue de votre vidéo source est au format 4:3 (normal) ou 16:9 (grand écran). 5 En fonction du type de votre média source, choisissez un paramètre de champ dans le menu local Priorité de trame. Par exemple, pour un format DV, choisissez Première inférieure. Vous pouvez également choisir le bouton « Priorité de trame automatique » pour laisser Compressor déterminer le réglage correct. 6 Si vous souhaitez utiliser le timecode de votre vidéo source, laissez la case « Choisir le timecode de départ » décochée. Sinon, cochez-la et introduisez un nouveau timecode. 7 Si vous avez coché la case « Choisir le timecode de départ » et que votre format vidéo est NTSC, cochez aussi la case « Drop Frame » si vous voulez utiliser le timecode en temps réel (au lieu d’avoir un timecode 30 images). Consultez la section Onglet Format vidéo pour obtenir plus d’informations. Étape 2 : Choix des réglages de qualité Dans l’onglet Qualité, ajustez les attributs d’encodage MPEG-2 qui ont le plus d’influence sur la qualité finale de votre fichier de sortie vidéo MPEG-2 : mode d’encodage, débits maximum et moyen et type d’estimation d’animation. Pour ouvrir l’onglet Qualité et choisir les Réglages qualité 1 Cliquez sur le bouton Qualité dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 pour ouvrir l’onglet correspondant. Choisissez un réglage Estimation d’animation. Choisissez un mode correspondant à vos exigences en termes de durée et de qualité. Choisissez les débits appropriés à vos exigences en termes de taille de fichier et de qualité. 2 Faites votre choix parmi les options proposées par le menu local Mode. Pour une qualité d’image optimale, choisissez « VBR 1 passe optimal » ou « VBR 2 passes optimal ». Si vous souhaitez obtenir l’encodage le plus rapide possible, choisissez VBR une passe ou VBR 2 passes. Pour les sources HD, choisissez « VBR 1 passe optimal » ou « VBR 2 passes optimal ». 230 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Avec les modes à deux passes, le fichier multimédia source est examiné pendant la première passe, puis transcodé pendant la deuxième avec les débits adaptés au contenu vidéo. À l’inverse, les modes à une passe transcodent plus rapidement, mais distribuent les débits de façon moins optimale que ne le font les modes à deux passes analogues. Remarque : si vous utilisez l’encodage VBR à deux passes et que le traitement distribué est activé, désélectionnez la case « Autoriser la segmentation des tâches » dans la sous-fenêtre Encodeur. Pour en savoir plus, consultez la section Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. 3 Choisissez un débit moyen à l’aide du curseur ou du champ Débit moyen ou cliquez sur le bouton Automatique. Choisissez un débit approprié en fonction du contenu et de la longueur de votre vidéo source, et de la taille (en octets) souhaitée pour votre fichier de sortie. En création de DVD, l’intégralité de la vidéo doit tenir sur le disque DVD, or plus le débit est faible, plus vous pouvez stocker de données. Cependant, plus le débit est important, plus l’image sera de qualité. Lorsque vous modifiez la valeur Débit moyen (avec le curseur ou le champ), le calculateur de débit en bas de l’onglet Qualité affiche de manière dynamique le nombre maximum de minutes de vidéo sur un DVD-5. Le calculateur suppose un débit de 1,5 Mbps pour l’audio (AIFF deux canaux). Le tableau ci-dessous fournit quelques débits et la durée des métrages correspondants pour un DVD de 4,7 Go. 4 Si possible, spécifiez le débit maximum en introduisant une valeur dans le champ correspondant ou en déplaçant le curseur de défilement. Comme les lecteurs DVD prennent en charge des débits de pointe pouvant atteindre jusqu’à 10,08 Mbps pour des composantes audio et vidéo, il est conseillé d’ajuster le débit vidéo maximum entre 8,0 et 8,5 Mbps si vous utilisez une piste audio (AIFF deux canaux) à 1,5 Mbps. Remarque : pour un résultat optimal, assurez-vous que le débit maximum est supérieur d’au moins 1 Mbps au réglage moyen. Des différences plus grandes peuvent donner de meilleurs résultats encore. 5 Choisissez un réglage parmi ceux proposés par le menu local Estimation d’animation : • Bonne : c’est le réglage d’estimation d’animation le plus rapide ; suffisant lorsque les mouvements entre les images sont lents. • Meilleure : il s’agit d’un bon compromis général pour le réglage d’estimation d’animation ; il offre de très bons résultats y compris en présence de mouvements entrelacés complexes. • Optimale : réglage de qualité optimale pour manipuler la plupart des sources entrelacées dont les mouvements sont les plus complexes et les plus exigeants ; un peu plus lent que le mode Meilleure. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 231Consultez la section Onglet Qualité pour obtenir plus d’informations. Le tableau ci-dessous fournit quelques débits et la durée des métrages correspondants pour un DVD de 4,7 Go : Débit moyen Durée approximative pour un DVD de 4,7 Go 1 3,5 Mbps 121 minutes 5,0 Mbps 94 minutes 6,0 Mbps 82 minutes 7,5 Mbps 68 minutes 8,0 Mbps 65 minutes 1 Pour un plan DVD avec composantes audio et vidéo et sous-images : suppose un débit de 1,5 Mbps pour les données audio (AIFF deux canaux). Remarque : lorsque vous choisissez VBR une passe ou « VBR 1 passe optimal » pour des plans très courts (inférieurs à une ou deux minutes), il est possible que la taille du fichier de sortie MPEG-2 obtenu ne reflète pas exactement le débit moyen que vous avez spécifié. Si la longueur du fichier multimédia de sortie MPEG-2 ne correspond pas à vos attentes, vous pouvez essayer de le transcoder à nouveau à un débit moyen plus faible. Étape 3 : Choix des réglages GOP Sélectionnez la structure et la taille appropriées des GOP, puis décidez si vous souhaitez que les GOP soient ouverts ou fermés. Remarque : ces réglages ne sont pas modifiables si vous choisissez un format vidéo HD dans l’onglet Format vidéo. Pour ouvrir l’onglet GOP et choisir les réglages GOP 1 Cliquez sur le bouton GOP dans la sous-fenêtre MPEG-2 Encoder pour ouvrir l’onglet correspondant. Choisissez une structure GOP pour contrôler le nombre d’images B utilisées. Choisissez des GOP ouverts ou fermés. Choisissez une taille de GOP. 2 Choisissez une structure de GOP dans le menu local Structure GOP. 232 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Pour la plupart des tâches d’encodage MPEG-2 destinées à la création de DVD, choisissez la structure IBBP. 3 Choisissez la taille des GOP dans le menu local Taille GOP. Dans la plupart des tâches d’encodage MPEG-2 destinées à la création de DVD, choisissez une taille de GOP de 15 en NTSC et une taille de 12 en PAL et 24P. Les options disponibles dans ce menu dépendent de la structure choisie pour les GOP et de leur état (ouvert ou fermé). 4 Décidez si vous souhaitez que le motif des GOP soit ouvert ou fermé, puis cliquez sur le bouton approprié. Utilisation d’images I MPEG-2 La fenêtre Aperçu de Compressor offre une flexibilité de transcodage supplémentaire en vous permettant d’insérer manuellement des images I à n’importe quel endroit dans le fichier MPEG-2 de sortie, indépendamment du motif et de la taille que vous avez choisis pour les GOP. Ces images I, qualifiées de forcées, peuvent être utiles pour améliorer la qualité du fichier MPEG-2 à proximité d’un changement de scène. Consultez la section Compréhension des types de GOP et d’images pour plus d’informations sur les images I. En outre, l’ajout d’images I à votre plan vous permet de créer des marqueurs de chapitre pouvant être interprétés et utilisés par des applications de création de DVD. Pour en savoir plus, consultez les sections Utilisation de marqueurs et d’affiches et Ajout de marqueurs de compression ou de podcast à un plan. Pour en savoir plus sur les GOP, consultez les sections Compréhension des types de GOP et d’images, Points à considérer avant de choisir les paramètres d’un GOP et Onglet GOP. Étape 4 : Choix de réglages complémentaires Vous pouvez contrôler l’inclusion ou l’exclusion d’informations de création MPEG-2 spécifiques par l’intermédiaire de l’onglet Compléments. Pour ouvrir l’onglet Compléments et choisir les réglages Complémentaires 1 Cliquez sur le bouton Compléments dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 pour ouvrir l’onglet correspondant. Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 2332 Cochez la case « Ajouter des métadonnées DVD Studio Pro » si vous souhaitez que les informations de création MPEG-2 spécifiques soient analysées par Compressor et non pas ultérieurement par DVD Studio Pro. Important : si vous cochez cette case, vos fichiers MPEG-2 sont incompatibles avec les outils de création de DVD autres que DVD Studio Pro 2 (ou version ultérieure). 3 Cochez la case « Inclure les marqueurs de chapitre uniquement » si vous souhaitez exclure les marqueurs de compression automatique du flux de données, mais conserver les marqueurs de chapitre. 4 Activez la case « Audio couche 2 MPEG-1 multiplexé » uniquement si vous devez créer des flux de transport ou de programme. Consultez la section À propos des flux élémentaires, des flux de transport et des flux de programme pour obtenir plus d’informations. Pour en savoir plus les réglages de l’onglet Compléments, consultez Onglet Compléments. Exemples de paramètres MPEG-2 Les réglages MPEG-2 suivants peuvent être utilisés dans la majorité des cas d’encodage MPEG-2 généraux. Ouvrez la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2, puis cliquez sur le bouton approprié pour accéder à ces onglets. Remarque : n’oubliez pas que la plupart des paramètres donnés dans cet exemple ne sont pas adaptés à tous les formats vidéo d’entrée, ni à toutes les situations d’encodage. Le cas échéant, quelques paramètres alternatifs sont donnés entre parenthèses. Consultez les sections au début du présent chapitre pour obtenir plus d’informations sur quand et comment utiliser d’autres paramètres. Onglet Format vidéo • Format vidéo : NTSC (PAL, 720p, HD 1440x1080, HD 1920x1080 ou l’une des options de largeur égale à 640) • Proportions : 4:3 (16:9 pour un grand écran anamorphosé ou haute définition) • Priorité de trame : automatique (non disponible avec le format 720p) Onglet Qualité • Mode : « VBR 1 passe optimal » (ou d’autres réglages à une passe et à deux passes) • Débit moyen : 5 Mbps (entre 2 et 9 Mbps) pour le format DVD standard ou 18 Mbps pour les formats vidéo HD (plage variable) Remarque : votre choix de débit peut être influencé par de nombreux facteurs, comme la complexité de la vidéo source, le format et le nombre des flots audio, ainsi que la durée totale des plans vidéo à inclure sur le DVD. • Débit maximum : 8,0 Mbps pour le format DVD standard ou 27 Mbps pour les formats vidéo HD 234 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2• Estimation d’animation : optimale Onglet GOP • Structure GOP : iBBP • Taille GOP : 15 (12 pour PAL et les formats HD 50i, 50p et 24p) • Type de GOP : ouvert (Fermé) Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 235Compressor fournit les outils dont vous avez besoin pour créer des fichiers transcodés MPEG-4 exceptionnels. La norme MPEG-4 Partie 2 (également appelée vidéo MPEG-4 dans QuickTime 6) joue un rôle important dans l’évolution des normes pour les secteurs de l’Internet et du multimédia sans fil, qui l’ont largement adoptée. Utilisez MPEG-4 Partie 2 si vous souhaitez garantir la compatibilité avec les périphériques ou lecteurs MPEG-4 Partie 2, comme les millions de smartphones et d’appareils photo numériques qui capturent et lisent la vidéo MPEG-4 Partie 2. La norme H.264, également appelée MPEG-4 Partie 10, est une technologie plus récente que MPEG-4 Partie 2, offrant jusqu’à quatre fois la taille d’image de la vidéo encodée avec le codec MPEG-4 Partie 2 pour un débit donné. Cependant, tout comme les normes MPEG-1 et MPEG-2 sont toujours utilisées aujourd’hui, la norme MPEG-4 Partie 2 continuera d’être utilisée. Remarque : MPEG-4 Partie 2 est à la fois un codec QuickTime (vidéo MPEG-4) et un format de sortie. Dans ce chapitre, nous allons considérer MPEG-4 Partie 2 comme un format de sortie. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de MPEG-4 Partie 2 (p 238) • À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2 (p 239) • Utilisation des réglages par défaut du format MPEG-4 Partie 2 (p 243) • Personnalisation des réglages du format MPEG-4 Partie 2 (p 244) • Processus de podcasting audio (p 247) • Ajout de réglages et préréglages supplémentaires (p 250) 237 Création de fichiers de sortie MPEG-4 19À propos de MPEG-4 Partie 2 MPEG-4 Partie 2 offre les avantages suivants. • Conformité aux normes : la sortie est compatible avec les périphériques MPEG-4 Partie 2 et les autres lecteurs normalisés (ISMA), tels que les téléphones portables. • Vidéo haute qualité : transcodeur polyvalent qui peut être réglé à un débit cible et, avec un débit variable une passe, peut optimiser la qualité ou la vitesse de sortie pour un transcodage le plus rapide possible. • Codage audio avancé (AAC) : le format audio MPEG-4 accepte une grande variété de données audio source et apporte à QuickTime un transcodage audio VBR réel. En outre, il utilise le codec AAC, lequel, à débit égal, s’avère plus précis que le MP3 et permet d’obtenir des fichiers de taille inférieure ou des fichiers de taille identique, mais de qualité supérieure. Vous pouvez également inclure des informations de podcasting, comme des marqueurs de chapitre accompagnés d’illustrations ou d’URL, ainsi que diverses annotations textuelles. • Algorithmes d’optimisation pour la lecture en continu : les algorithmes d’optimisation indiquent la façon dont un flux vidéo est divisé en paquets pouvant être lus en continu. Pour créer un flux vidéo, le serveur de contenu multimédia requiert des algorithmes d’optimisation pour savoir quelles données envoyer et quand. Le principe de ces algorithmes est de définir la taille maximum d’un paquet et sa durée maximum. Les informations nécessaires à la lecture en continu de votre fichier de sortie sont contenues sur une piste dite piste d’algorithme. Cette piste d’algorithme est créée pour chaque piste multimédia (vidéo et audio) pouvant être lue en continu dans le fichier de sortie, et est utilisée par le serveur de contenu multimédia pour convertir le média en flux de données en temps réel. 238 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2 La sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2 permet de sélectionner un large éventail de types et d’options de flux. Réglages généraux de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 La sous-fenêtre MPEG-4 Partie 2 contient les éléments suivants : • Champ Extension de fichier : affiche automatiquement l’extension de fichier MPEG-4 Partie 2 (.mp4), une fois que le format de sortie MPEG-4 sélectionné dans le menu local Format de fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. • Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et l’encodage multipasse. Étant donné que le format MPEG-4 Partie 2 utilise le mode VBR à une seule passe, vous pouvez laisser cette case cochée dans tous les cas afin d’accélérer le traitement distribué. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Boutons Vidéo, Audio et Diffusion : cliquez sur ces boutons pour ouvrir les sous-fenêtres Vidéo, Audio et Diffusion décrites ci-après. • Podcast amélioré (fichier m4a) : activez cette case pour vous assurer que les annotations et les métadonnées de podcasting sont enregistrées dans le fichier multimédia de sortie. Cette option s’applique uniquement aux fichiers audio. Pour que cette option soit disponible, désélectionnez la case Vidéo activée en haut de la fenêtre Vidéo. • Ajuster les images du marqueur à : utilisez cette option pour spécifier la largeur et la hauteur des images de marqueur de podcast lors de la création d’un podcast audio. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Automatique pour que Compressor saisisse les valeurs. Cette option est uniquement disponible lorsque la case Vidéo activée est désélectionnée en haut de la sousfenêtre Vidéo. Pour en savoir plus, consultez Étape 5 : Création et configuration des marqueurs du fichier multimédia de sortie. Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 239Sous-fenêtre Vidéo La sous-fenêtre Vidéo permet de paramétrer la qualité (profil ISMA), la fréquence d’images (images par seconde), l’intervalle de création d’une image clé et le débit de votre fichier de sortie MPEG-4 Partie 2. Spécifiez le débit en introduisant une valeur dans le champ Débit ou en déplaçant le curseur de défilement. La sous-fenêtre contient les contrôles suivants. • Case Vidéo activée : assurez-vous que cette case est cochée si vous souhaitez que les réglages vidéo du format de sortie MPEG-4 Partie 2 soient appliqués. • Compression vidéo : choisissez le format de compression MPEG-4 à utiliser. • MPEG-4 de base : garantit la lecture sur tous les appareils MPEG-4 Partie 2. • MPEG-4 amélioré : offre une meilleure qualité de sortie, mais ce réglage n’est compatible qu’avec les appareils MPEG-4 Partie 2 les plus récents. • Profil H.264 principal : identique au profil de ligne de base H.264, mais avec prise en charge des exigences de vidéo en définition standard. • Profil de ligne de base H.264 : principalement pour la visioconférence et les applications mobiles. • Champ et menu local Vitesse (ips) : choisissez ou saisissez un nombre pour régler la fréquence d’images totale de votre fichier multimédia de sortie ou cliquez sur le bouton Automatique pour que Compressor choisisse une fréquence d’images. • Champ Intervalle entre les images-clés : saisissez une valeur pour désigner la fréquence (nombre d’images) de création d’images clés dans votre fichier multimédia source ou cliquez sur le bouton Automatique pour que Compressor choisisse l’intervalle de fréquence des images clés (la valeur affichée est 0 lorsque le bouton Automatique est activé ; la valeur réelle est déterminée durant le processus d’encodage). • Multipasse : sélectionnez cette option pour obtenir des résultats de meilleure qualité au prix de durées d’encodage plus longues. Cette option n’est disponible que si vous choisissez une option H.264 dans le menu local Compression vidéo. • Champ et curseur de défilement Débit : déplacez le curseur pour définir le débit vidéo total de votre fichier multimédia de sortie ou saisissez une valeur spécifique dans le champ correspondant. 240 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4Sous-fenêtre Audio La sous-fenêtre Audio vous permet de définir la qualité des pistes audio, le taux d’échantillonnage et le débit du fichier de sortie MPEG-4. Menu local de sélection de la fréquence d’échantillonnage Curseur de réglage du débit Utilisez les contrôles suivants pour effectuer vos réglages de manière précise. • Case à cocher Audio activé : assurez-vous que cette case est cochée si vous souhaitez que les réglages audio du format de sortie MPEG-4 Partie 2 soient appliqués. • Boutons Canaux : indiquez si vous souhaitez que les canaux audio de votre fichier multimédia de sortie soient en mono ou en stéréo. • Mono : cliquez sur ce bouton pour une sortie mono. • stéréo. : cliquez sur ce bouton pour une sortie stéréo. • Menu local Fréquence d’échantillonnage : choisissez l’un des taux d’échantillonnage suivants : 8, 11,025, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1, ou 48 kHz. Vous pouvez également choisir l’option Recommandé pour que Compressor choisisse un taux d’échantillonnage adapté aux réglages Canaux et Débit. Remarque : si vous choisissez l’option Recommandé, le taux d’échantillonnage n’est pas déterminé avant le lancement du transcodage. • Menu local Qualité : choisissez l’une des qualités audio suivantes pour votre fichier de sortie : • Bas : permet d’obtenir un transcodage rapide au détriment de la qualité du fichier de sortie. • Moyen : la qualité audio est meilleure, mais la durée du transcodage augmente. • Haute. : il s’agit de la meilleure qualité audio disponible. Choisissez cette option quand la qualité audio du fichier de sortie est importante, quelle que soit la durée du transcodage. • Champ et curseur de défilement Débit : déplacez le curseur pour déterminer le débit audio général de votre fichier multimédia de sortie, dans une gamme allant de 16 Kbps (2 Ko/s) à 320 Kbps (40 Ko/s), ou saisissez une valeur spécifique dans le champ correspondant. Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 241Sous-fenêtre Diffusion La sous-fenêtre Diffusion permet de paramétrer les algorithmes d’optimisation, ainsi que la taille maximum et la durée limite des paquets du fichier de sortie MPEG-4 Partie 2. Vous pouvez également configurer votre fichier multimédia de sortie pour qu’il soit compatible avec le serveur de diffusion QuickTime, version 4.1 ou précédentes. La sous-fenêtre Diffusion contient les contrôles suivants. • Case à cocher Optimisation de diffusion activée : assurez-vous que cette case est cochée si vous souhaitez que les réglages de diffusion au format de sortie MPEG-4 Partie 2 soient appliqués. • Case à cocher « Compatibilité avec QuickTime Streaming Server (antérieur à la version 4.1) » : cochez cette case pour que votre fichier de sortie soit compatible avec les anciennes versions de QuickTime Streaming Server (4.1 et antérieures). Ne cochez pas cette case si vous utilisez une version plus récente de QuickTime, tous les problèmes de compatibilité étant automatiquement résolus. • Champ « Taille maximale des paquets » : introduisez une valeur pour indiquer la taille maximum autorisée (en octets) des paquets du flux vidéo du fichier multimédia de sortie. La taille des paquets ne doit pas dépasser le paquet le plus gros utilisé sur un réseau quelconque entre le serveur de contenu multimédia et l’utilisateur. • Champ « Durée maximale des paquets » : introduisez une valeur pour indiquer la durée maximum autorisée (en millisecondes) des paquets du flux vidéo du fichier multimédia de sortie. La durée a une incidence sur les paramètres audio MPEG-4 Partie 2 uniquement. Elle permet de limiter la durée maximum de la composante audio (en millisecondes) dans chaque paquet, ce qui limite la perte d’informations audio engendrée par la perte d’un paquet. 242 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4Utilisation des réglages par défaut du format MPEG-4 Partie 2 Si vous n’avez pas besoin de personnaliser les réglages audio et vidéo de votre fichier MPEG-4 Partie 2, vous pouvez utiliser la méthode « rapide et facile » pour transcoder vos fichiers de données source. Pour cela, acceptez les réglages par défaut du format de sortie MPEG-4 Partie 2 Réglages par défaut de la sous-fenêtre Vidéo Il s’agit des réglages vidéo par défaut pour les fichiers multimédias de sortie MPEG-4 Partie 2. • Vidéo activée : cochée • Compression vidéo : profil de ligne de base H.264 • Fréquence d’images : 29.97 images par seconde. • Intervalle entre les images clés : 30 images. • Débit : 1000 Kbps Spécifiez le débit en introduisant une valeur dans le champ Débit ou en déplaçant le curseur de défilement. Consultez la section Sous-fenêtre Vidéo pour obtenir plus d’informations. Réglages par défaut de la sous-fenêtre Audio Il s’agit des réglages audio par défaut pour les fichiers multimédias de sortie MPEG-4 Partie 2. • Audio activée : cochée • Canaux : stéréo. • Échantillonnage : 44,100 kHz. • Qualité : haute. Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 243• Débit : 128 Kbps Menu local de sélection de la fréquence d’échantillonnage Curseur de réglage du débit Consultez la section Sous-fenêtre Audio pour obtenir plus d’informations. Réglages par défaut de la sous-fenêtre Diffusion Il s’agit des réglages de diffusion par défaut pour les fichiers multimédias de sortie MPEG-4 Partie 2. • Optimisation de diffusion activée : cochée • Taille maximale des paquets : 1450 octets. • Durée maximale des paquets : 100 millisecondes. Consultez la section Sous-fenêtre Diffusion pour obtenir plus d’informations. Si ces paramètres vous conviennent, le paramétrage est terminé et vous pouvez dès à présent commencer le transcodage de vos fichiers multimédias sources. Personnalisation des réglages du format MPEG-4 Partie 2 Si vous voulez personnaliser les réglages de format de fichier MPEG-4 Partie 2, le processus de transcodage décrit précédemment n’est pas suffisant et il est nécessaire d’en réaliser un plus détaillé. • Étape 1 : Personnalisation des réglages vidéo MPEG-4 • Étape 2 : Personnalisation des réglages audio MPEG-4 244 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4• Étape 3 : Modification des réglages de diffusion MPEG-4 Étape 1 : Personnalisation des réglages vidéo MPEG-4 La sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 vous permet d’ajuster les réglages vidéo MPEG-4. Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 et ajuster les réglages vidéo MPEG-4 1 Dans la fenêtre Inspecteur, cliquez sur la sous-fenêtre Encodeur et choisissez MPEG-4 dans le menu local Format de fichier. La sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 s’ouvre. Le champ Extension indique mp4 et la sous-fenêtre Vidéo est au premier plan. 2 Ajustez les réglages vidéo MPEG-4 à l’aide des contrôles disponibles. Remarque : assurez-vous que la case Vidéo activée est cochée. Consultez la section Sous-fenêtre Vidéo pour plus de détails sur les réglages vidéo MPEG-4 Partie 2. Si vous ne souhaitez pas modifier d’autres attributs, le réglage MPEG-4 peut être attribué tel quel à un fichier multimédia source selon la méthode habituelle. Consultez Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés pour obtenir plus d’informations. Sinon, passez à l’étape suivante pour modifier les réglages audio MPEG-4. Étape 2 : Personnalisation des réglages audio MPEG-4 La sous-fenêtre Audio vous permet d’ajuster les réglages audio MPEG-4. Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 245Pour ouvrir la sous-fenêtre Audio et ajuster les réglages audio MPEG-4 1 Cliquez sur le bouton Audio pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante. Menu local de sélection de la fréquence d’échantillonnage Curseur de réglage du débit 2 Ajustez les paramètres audio MPEG-4 à l’aide des contrôles disponibles. Remarque : assurez-vous que la case Audio activé est cochée. Consultez la section Sous-fenêtre Audio pour plus de détails sur les réglages audio MPEG-4 Partie 2. Si vous ne souhaitez pas modifier d’autres attributs, le réglage MPEG-4 peut être attribué tel quel à un fichier multimédia source selon la méthode habituelle. Consultez Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés pour obtenir plus d’informations. Sinon, passez à l’étape suivante pour modifier les réglages de diffusion. Étape 3 : Modification des réglages de diffusion MPEG-4 La sous-fenêtre Diffusion vous permet de modifier les réglages de diffusion MPEG-4. Pour ouvrir la sous-fenêtre Diffusion et modifier les réglages de diffusion 1 Cliquez sur le bouton Diffusion pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante. 2 Cochez la case « Compatibilité avec QuickTime Streaming Server (pré-4.1) » si vous prévoyez de distribuer vos fichiers via une version de QuickTime Streaming Server antérieure à la version 4.1. 3 Saisissez de nouvelles valeurs dans les champs « Taille maximale des paquets » et « Durée maximale des paquets », et assurez-vous que la case « Optimisation de la diffusion activée » est cochée. 246 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-44 Consultez la section Sous-fenêtre Diffusion pour plus de détails sur les réglages vidéo MPEG-4 Partie 2. Processus de podcasting audio Compressor facilite la création de podcasts audio évolués reposant sur le format de sortie MPEG-4. Un podcast audio évolué comprend des informations de podcasting telles que des marqueurs de chapitre ou de podcast accompagnés d’illustrations et d’URL, ainsi que diverses annotations textuelles. Pour créer un podcast audio, procédez comme suit. • Étape 1 : Configuration de la sortie MPEG-4 pour une sortie audio uniquement • Étape 2 : Ajout d’informations de podcasting • Étape 3 : Application du réglage à la cible d’un fichier multimédia source • Étape 4 : Saisie des annotations destinées au fichier multimédia de sortie • Étape 5 : Création et configuration des marqueurs du fichier multimédia de sortie • Étape 6 : Soumission de la tâche et vérification du fichier multimédia de sortie Étape 1 : Configuration de la sortie MPEG-4 pour une sortie audio uniquement Pour configurer les réglages MPEG-4 pour une sortie audio uniquement (telle que des podcasts), procédez comme suit. Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 et la configurer pour des fichiers multimédias de sortie audio uniquement 1 Dans la fenêtre Inspecteur, cliquez sur la sous-fenêtre Encodeur et choisissez MPEG-4 dans le menu local Format de fichier. 2 Cliquez sur le bouton Vidéo pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante. 3 Désélectionnez la case Vidéo activée. 4 Cliquez sur le bouton Audio pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante. 5 Sélectionnez la case Audio activé. La sortie MPEG-4 est alors configurée pour être un fichier audio uniquement (.m4a). Vous pouvez également configurer d’autres réglages dans la fenêtre Audio si nécessaire. Étape 2 : Ajout d’informations de podcasting Pour inclure des informations de podcasting, procédez comme suit. Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 247Pour configurer la sortie MPEG-4 afin qu’elle comprenne des informations de podcasting 1 Cochez la case « Podcast amélioré (fichier m4a) » au bas de la fenêtre de l’inspecteur. Décochez cette case pour activer la case « Autoriser les informations sur le podcast ». Activez cette case pour inclure les informations de podcasting dans le fichier multimédia de sortie. Cette case est disponible uniquement si vous avez désélectionné l’option Vidéo activée dans la fenêtre Vidéo. L’activation de cette case garantit que toutes les annotations et tous les marqueurs de chapitre et de podcast, ainsi que les illustrations et les URL, sont incorporés au fichier multimédia de sortie. 2 Enregistrez ce réglage pour pouvoir l’appliquer à la cible d’un fichier multimédia source. Étape 3 : Application du réglage à la cible d’un fichier multimédia source Vous devez appliquer le réglage à la cible d’un fichier multimédia source pour pouvoir configurer les informations de podcasting que ce réglage vous permet d’ajouter au fichier multimédia de sortie. Consultez la section Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources pour obtenir plus d’informations. Étape 4 : Saisie des annotations destinées au fichier multimédia de sortie Vous disposez de l’option d’ajout d’annotations (telles que les remerciements au producteur, des mots-clés et des informations de copyright). Pour ouvrir l’onglet Informations supplémentaires et saisir des annotations 1 Cliquez sur une zone non cible de la tâche créée par le fichier multimédia source. La fenêtre Inspecteur affiche les onglets Attributs A/V, Informations supplémentaires et Action de tâche. 2 Cliquez sur l’onglet Informations supplémentaires. 248 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-43 L’onglet Informations supplémentaires vous permet d’ajouter des annotations, telles que le titre ou le nom de l’artiste, au fichier multimédia de sortie. Choisissez des éléments dans ce menu local pour les inclure comme annotations dans le fichier multimédia de sortie. 4 Choisissez dans le menu local d’ajout d’annotations un élément à ajouter au fichier multimédia de sortie. L’élément sélectionné apparaît dans la colonne Annotation. 5 Double-cliquez sur la colonne Valeur de l’élément pour saisir le texte de l’annotation. 6 Répétez cette procédure pour chaque élément d’annotation à ajouter au fichier multimédia de sortie. Consultez la section Utilisation de l’Inspecteur avec des fichiers multimédias sources pour obtenir plus d’informations. Lorsque la tâche est sélectionnée, vous pouvez éventuellement utiliser l’onglet Action de tâche pour que le fichier multimédia de sortie soit automatiquement ajouté à une liste de lecture de la bibliothèque iTunes. Pour plus d’informations, consultez les sections Ajout d’actions et À propos des actions de tâche. Étape 5 : Création et configuration des marqueurs du fichier multimédia de sortie Vous pouvez utiliser la fenêtre Aperçu pour ajouter et configurer des marqueurs de chapitre et de podcast destinés au fichier multimédia de sortie. Vous pouvez ajouter manuellement les marqueurs ou importer une liste de marqueurs de chapitre. Chaque marqueur de chapitre et de podcast peut porter un nom, être associé à une URL ou recevoir une image ajoutée comme illustration. Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 249Pour contrôler la taille des images de marqueur, vous pouvez également saisir des valeurs dans le réglage « Ajuster les images du marqueur à » au bas de la fenêtre MPEG-4 de l’inspecteur. Lors de la lecture du fichier, l’illustration est affichée avec l’URL (sur laquelle l’utilisateur peut cliquer pour l’ouvrir dans un navigateur web). Pour en savoir plus sur l’ajout et la configuration des marqueurs dans la fenêtre Aperçu, consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches. Étape 6 : Soumission de la tâche et vérification du fichier multimédia de sortie Une fois que vous avez ajouté les annotations et les marqueurs au fichier, vous pouvez le soumettre pour créer le fichier multimédia de sortie. Une fois le processus d’encodage terminé, vous pouvez ouvrir le fichier multimédia de sortie dans le lecteur QuickTime pour vérifier que les marqueurs, les URL et les illustrations s’affichent comme prévu. Ajout de réglages et préréglages supplémentaires Bien que le réglage du format de sortie constitue la partie la plus importante du processus de Compressor, vous pouvez également ajouter d’autres réglages et préréglages, tels que les filtres, le rognage, la taille des images, les actions et les destinations. Pour plus d’instructions sur la manière d’ajouter ces paramètres, consultez les chapitres suivants : • Ajout de filtres à un réglage • Utilisation des contrôles d’images • Ajout de réglages de géométrie • Ajout d’actions • Création et changement de destinations 250 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4Vous pouvez utiliser Compressor pour produire une grande variété de formats supplémentaires à l’aide de la fonction de module du composant QuickTime. Le présent chapitre décrit comment profiter de la fonction de module du composant QuickTime donnant accès à une grande variété d’autres formats de fichier, que Compressor peut produire à partir de vos fichiers multimédias sources. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime (p 251) • Installation des modules de composant d’exportation QuickTime (p 252) • À propos du module iPod (p 252) • À propos de la sous-fenêtre Encodeur Composants d’exportation au format QuickTime (p 253) • Configuration des réglages de composant d’exportation (p 253) Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime Compressor et QuickTime peuvent également être étendus afin de prendre en charge des options de codec et formats tiers supplémentaires. Cette section se concentre sur la fonctionnalité de module de composant QuickTime qui vous permet d’exporter des formats de fichier exotiques pouvant être lus sur des périphériques et systèmes d’exploitation de tierce partie, tels que les téléphones portables. Contrairement aux séquences QuickTime, ces fichiers exportés ne peuvent pas être lus par QuickTime Player ou d’autres applications QuickTime. Pour en savoir plus sur le format de fichier de séquence QuickTime natif, voir Création de fichiers de sortie QuickTime.) Par le passé, la création de ces types de fichier nécessitait plusieurs étapes et plusieurs systèmes d’exploitation : l’exportation du fichier, son déplacement vers un ordinateur sur une autre plate-forme, puis l’encodage à l’aide d’une autre application logicielle. La fonctionnalité Composants d’exportation QuickTime vous permet de contrôler le moteur d’encodage tiers sans avoir à ouvrir une autre application. Cela permet de rationaliser le flux de production tout en vous permettant de gagner du temps et d’éviter de travailler avec plusieurs systèmes d’exploitation et logiciels. 251 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime 20Installation des modules de composant d’exportation QuickTime Sans aucun autre logiciel de tierce partie, Compressor prend actuellement en charge l’encodage 3G, AVI et iPod. La fonctionnalité de composant d’exportation de Compressor a été développée pour permettre l’ajout de modules d’exportation supplémentaires dans le futur. Il suffira d’installer le logiciel tiers, puis de choisir le format de fichier de sortie correspondant dans le menu local Type d’encodeur de la sous-fenêtre Encodeur Composants d’exportation au format QuickTime de la fenêtre Inspecteur. Pour en savoir plus sur les modules et mises à jour disponibles µ Allez au site web d’assistance Compressor à l’adresse http://www.apple.com/fr/support/Compressor. À propos du module iPod Le format Composants d’exportation au format QuickTime comporte un type d’encodeur pour iPod. Cet encodeur crée un fichier de sortie qui peut être lu sur un iPod à l’aide d’un Encodeur H.264 pour la vidéo et un encodeur AAC pour l’audio. Tous les réglages (dimension de l’image, fréquence d’images, etc.) sont définis automatiquement. Les inconvénients de l’utilisation de ce module (par rapport à l’utilisation du format de sortie H.264 pour périphériques Apple) sont l’impossibilité de bénéficier du traitement distribué, d’ajouter des marqueurs de chapitre et d’utiliser la sous-fenêtre Contrôles d’image. Voir Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple pour en savoir plus sur la création de fichiers de données de sortie iPod. 252 Chapitre 20 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTimeÀ propos de la sous-fenêtre Encodeur Composants d’exportation au format QuickTime Les options suivantes apparaissent lorsque vous choisissez le format de sortie Composants d’exportation au format QuickTime dans le menu local Format de fichier de la sous-fenêtre Encodeur de la fenêtre Inspecteur : Champ Extension de fichier Choisissez « Composants d’exportation au format QuickTime ». Cliquez pour afficher les options du module d’encodage. Choisissez un module d’encodage. • Extension de fichier : ce champ indique l’extension de fichier pour le format de sortie sélectionné dans le menu Type d’encodeur. • Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Type d’encodeur : utilisez ce menu local pour choisir parmi les formats de sortie de composant d’exportation disponibles (modules). • Options : cliquez sur ce bouton (si actif) pour ouvrir la fenêtre Réglages correspondant au format de fichier de sortie sélectionné dans le menu local Type d’encodeur. Configuration des réglages de composant d’exportation Lorsque vous choisissez Composants d’exportation au format QuickTime comme format de sortie, vous pouvez uniquement créer des réglages pour les modules d’exportation installés. Pour créer des réglages Composants d’exportation au format QuickTime 1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes : • Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné. • Créez un réglage en choisissant « Composants d’exportation au format QuickTime » dans le menu local « Créer un réglage » (+). Chapitre 20 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime 2532 Choisissez un format de fichier de sortie dans le menu local Type d’encodeur. 3 Cliquez sur le bouton Options (si actif) dans la sous-fenêtre Encodeur. La fenêtre Réglages de ce format de fichier de sortie particulier apparaît. Configurez des réglages pour le composant d’exportation QuickTime. Important : utilisez l’interface utilisateur du module d’exportation tiers pour saisir de façon explicite la largeur, la hauteur et la fréquence d’images caractérisant le fichier de sortie. Évitez de laisser les champs de largeur, de hauteur et de fréquence d’images dans l’interface utilisateur de tierce partie avec les valeurs par défaut (actuelles). 4 Cliquez sur OK pour enregistrer vos réglages et fermer la zone de dialogue. Remarque : la fonction Contrôles d’images de Compressor n’est pas disponible lors de l’utilisation de la fonction Composants d’exportation au format QuickTime. 254 Chapitre 20 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTimeCompressor fournit les outils nécessaires pour créer des fichiers multimédias QuickTime. QuickTime est une technologie multimédia multiplateforme qui permet aux applications Mac OS de capturer et de lire des fichiers vidéo et audio, ainsi que des fichiers d’images fixes. QuickTime prend en charge un large éventail de codecs et peut aussi être mis à niveau pour accepter des options de codec supplémentaires, ainsi que des codecs tiers. Voir Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime pour en savoir plus sur les options d’exportation QuickTime supplémentaires. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Création de fichiers de sortie QuickTime (p 255) • À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime (p 256) • Flux de production de transcodage QuickTime (p 263) • Compréhension des codecs (p 267) • Codecs vidéo QuickTime (p 267) • Codecs audio QuickTime (p 268) Création de fichiers de sortie QuickTime QuickTime est une norme ouverte intégrant de nombreux codecs ; elle constitue à la fois une architecture multimédia et une architecture de diffusion de contenu largement utilisée pour la création et la distribution. Par exemple, QuickTime est utilisé comme format par défaut de la plupart des applications de montage et de composition vidéo. QuickTime contient un grand nombre de codecs audio et vidéo appropriés à toutes les situations, des flux vidéo aux DVD. L’architecture QuickTime peut aussi manipuler des formats de fichier autres que les séquences QuickTime, par exemple les fichiers AVI et les flux 3G. Pour plus d’informations sur la création de ces types de format, consultez Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime. 255 Création de fichiers de sortie QuickTime 21Fichiers multimédias QuickTime pour le web Vous pouvez transmettre en continu vos fichiers multimédias de sortie sur Internet à l’aide de QuickTime, après leur compression à un débit approprié à la bande passante supposée des utilisateurs. Pour ce faire, convertissez vos fichiers multimédias de sortie en séquences QuickTime Fast Start (téléchargement placé d’avance en mémoire tampon) ou en séquences QuickTime Streaming. Compressor vous permet de choisir différentes options de diffusion en continu via le menu local Diffusion dans la sous-fenêtre Encodeur QuickTime. Consultez la section du menu local Diffusion pour plus d’informations sur la diffusion en continu de fichiers multimédias QuickTime sur Internet. À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime Les options suivantes apparaissent lorsque vous choisissez Séquence QuickTime dans le menu local Format de fichier : Tableau résumé Champ d’extension de fichier Bouton Options (désactivé sauf si Diffusion optimisée est sélectionnée) Menu local de diffusion Sélection des informations de zone nette Réglages de base de la sous-fenêtre Encodeur Séquence QuickTime Ces options de base permettent de contrôler les réglages de séquence QuickTime plus spécifiques ci-après. • Champ Extension de fichier : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier QuickTime (.mov) une fois le format de sortie QuickTime sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. 256 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime• Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez la section Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes. • Réglages vidéo et Réglages audio : ces boutons ouvrent respectivement les zones de dialogue Réglages de compression et Réglages audio de QuickTime. Utilisez ces zones de dialogue pour sélectionner les codecs appropriés et modifier les autres paramètres de compression audio ou vidéo. Consultez les sections À propos de la zone de dialogue Réglages audio et À propos de la zone de dialogue Réglages de compression pour plus d’informations sur ces zones de dialogue. • Passthrough activé/désactivé : utilisez ces menus locaux pour activer ou désactiver les réglages Vidéo et Audio.Activé signifie que la piste vidéo ou audio sera incluse dans la séquence de sortie. Désactivé signifie que la piste vidéo ou audio sera exclue de la séquence de sortie. Passthrough (audio uniquement) signifie que Compressor va copier les données audio dans la séquence de sortie sans les modifier. Un exemple pertinent est celui où vous devez convertir des fichiers HD (haute définition) incluant plusieurs pistes audio en fichiers SD (définition standard) sans pour autant gêner les pistes audio. Remarque : si vous exportez une séquence filmée de Final Cut Pro à Compressor (par les menus Fichier > Exporter > Via Compressor) et que vous appliquiez un réglage avec l’option « Passthrough » activée, la partie audio du réglage se change bien alors en réglage PCM en fonction de celui de la séquence et du nombre de canaux, mais une seule piste est alors créée au moment de l’exportation de sortie. Si la fonction de passthrough audio est nécessaire pour une séquence filmée Final Cut Pro, exportez une séquence QuickTime (menus Fichier > Exporter > Séquence QuickTime), puis importer la séquence dans Compressor. Important : si « Passthrough » est sélectionné, les filtres de la sous-fenêtre Filtre ne sont pas disponibles. De plus, les contrôles de resynchronisation de la sous-fenêtre Contrôles d’image ne corrigerons pas l’audio, ce qui peut provoquer des erreurs de synchronisation de la vidéo. • Diffusion : choisissez une option de diffusion QuickTime dans ce menu local. • Aucun : si vous choisissez cette option (sélectionnée par défaut), votre fichier multimédia de sortie ne sera pas diffusé en continu sur Internet. • Lancement rapide : grâce à cette option, votre fichier multimédia de sortie peut être visualisé avant même qu’il ne soit complètement téléchargé depuis son serveur. • Lancement rapide - En-tête comprimé : cette option produit le même résultat que Lancement rapide (visualisation de votre fichier multimédia de sortie avant même qu’il ne soit complètement téléchargé depuis le serveur), mais les fichiers multimédias de sortie sont moins volumineux. Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 257• Diffusion optimisée : cette option permet d’ajouter des pistes d’indices au fichier multimédia de sortie, afin qu’il puisse être utilisé avec un serveur QuickTime Streaming Server. • Bouton Options : ce bouton reste inactif tant que l’option Diffusion optimisée n’est pas sélectionnée dans le menu local Diffusion. Lorsque vous cliquez sur ce bouton, la zone de dialogue Réglage d’exportation d’indications de QuickTime s’ouvre, vous permettant de choisir des réglages supplémentaires pour les algorithmes d’optimisation de votre flux de données. • Case Ajouter des informations de zone nette : cette case (sélectionnée par défaut) vous permet de choisir si vous souhaitez ajouter des informations définissant les bords de la photo nette dans le fichier de sortie. Remarque : cette option n’a pas d’incidence sur les pixels du fichier de sortie, elle contrôle uniquement si des informations qu’lecteur peut utiliser pour masquer les bords de la photo sont ajoutées ou non au fichier. • Si la case est sélectionnée : des informations définissant le nombre de pixels à masquer pour garantir qu’aucun artefact indésirable n’apparaisse le long des bords sont ajoutées au fichier de sortie. Lorsque le fichier de sortie est reproduit avec QuickTime Player, cette option peut provoquer une légère altération des proportion de pixels. • Si la case n’est pas sélectionnée : aucune information de zone nette n’est ajoutée au fichier de sorite. Telle était la méthode standard dans Compressor 3.0.5 et antérieur. • Tableau de résumé : affiche des détails complets pour ce réglage. Réglages vidéo et audio QuickTime Les boutons Réglages vidéo et Réglages audio de QuickTime apparaissent dans la sous-fenêtre Encodeur si vous sélectionnez Séquence QuickTime comme format de fichier de sortie. Le bouton Réglages audio apparaît également si vous choisissez AIFF dans le menu local Format de fichier. Ces boutons vous permettent d’ouvrir les zones de dialogue Réglages de compression et Réglages Audio, dans lesquelles vous pouvez modifier l’ensemble des codecs vidéo ou audio que vous souhaitez ajouter au réglage sélectionné sous l’onglet Réglages. Par défaut, les boutons Réglages vidéo et Réglages audio sont actifs, mais vous pouvez les désactiver en décochant leur case respective. Paramètres des codecs vidéo Le bouton Réglages vidéo QuickTime donne accès aux codecs vidéo QuickTime actuellement installés. Pour en savoir plus sur le mode de personnalisation des paramètres des codecs vidéo, voir Étape 2 : Ajout d’un codec vidéo QuickTime. 258 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeTous les codecs sont compatibles avec QuickTime, mais il est conseillé d’utiliser ceux indiqués ci-dessous si vous avez l’intention de lire votre fichier de sortie avec le lecteur QuickTime : • H.264 • Photo-JPEG Paramètres des codecs audio Le bouton Réglages audio QuickTime donne accès aux codecs audio QuickTime actuellement installés. Pour en savoir plus sur le mode de personnalisation des paramètres des codecs audio, voir Étape 3 : Ajout d’un codec audio QuickTime. Tous les codecs sont compatibles avec QuickTime, mais il est conseillé d’utiliser ceux indiqués ci-dessous si vous avez l’intention de lire votre fichier multimédia de sortie avec le lecteur QuickTime : • AAC • IMA 4:1 Consultez la section Codecs audio QuickTime pour plus d’informations sur les codecs audio. Marqueurs de chapitre et de podcast pour la sortie au format QuickTime Les marqueurs de chapitre de Final Cut Pro sont transférés dans d’autres fichiers de sortie reconnaissables par QuickTime Player, iTunes (fichiers .m4v) et Final Cut Pro. Pour en savoir plus sur l’ajout de marqueurs de chapitre et de podcast, consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches. À propos de la zone de dialogue Réglages de compression Utilisez la zone de dialogue Réglages de compression pour modifier les paramètres des codecs vidéo du format de sortie QuickTime. Pour ouvrir la zone de dialogue Réglages de compression, cliquez sur le bouton Réglages vidéo dans la sous-fenêtre Encodeur QuickTime. Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 259Les éventuels réglages qui ne peuvent pas être modifiés restent inactifs. Certains codecs vidéo, comme Photo-JPEG, vous permettent d’effectuer des réglages supplémentaires. Dans ce cas, le bouton Options deviendrait actif. Cliquez dessus pour procéder à des ajustements auxiliaires. Choisissez une fréquence d’images dans ce menu local. Cliquez sur le bouton Options pour accéder à des réglages de configuration supplémentaires. Sélectionnez un type de compressiondans ce menu local. La zone de dialogue Réglages de compression contient les éléments suivants, en fonction du codec que vous choisissez dans le menu local Type de compression. Sélection de compression la sélection de compression, située en haut de la fenêtre, détermine les réglages activés dans le reste de la fenêtre. • Type de compression : utilisez ce menu local pour choisir le codec vidéo à ajouter à votre préréglage. 260 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeZone de mouvement les réglages Zone de mouvement sont uniquement activés pour certains codecs. • Fréquence d’images : avec ce menu local, vous pouvez réduire la fréquence d’images de votre fichier original afin de réduire la taille du fichier compressé. En effet, des fréquences d’images élevées rendent les mouvements plus réguliers, mais requièrent une bande passante plus large. Utilisez le menu local Fréquence d’images pour choisir une autre fréquence d’images, mais sachez que pour obtenir des résultats optimaux, la valeur de fréquence d’images du fichier original doit être divisible par la nouvelle valeur. Par exemple, si votre fichier original avait une fréquence d’images égale à 30 images par seconde, vous devriez utiliser une fréquence d’images de 10 ou de 15 images par seconde. Le choix d’une fréquence égale ou à peu près égale à 24 images par seconde entraînerait un mouvement irrégulier, voire une perte d’images, car 30 n’est pas divisible par 24. Choisissez parmi les options suivantes : 8, 10, 12, 15, 23.98, 24, 25, 29.97, 30, 59.94, 60 ips, ou choisissez Personnalisé afin de saisir une valeur manuellement. • Images clés : si le codec que vous avez sélectionné le permet, utilisez le champ « Image clé toutes les » pour saisir le nombre d’images souhaité entre deux images clés. Les codecs qui reposent sur une méthode de compression temporelle utilisent des images clés. Celles-ci servent d’images de référence pour la séquence d’images suivante, ce qui permet de supprimer n’importe quelle donnée redondante entre l’image clé et les images suivantes. Les images clés sont séparées par des images delta moins détaillées. L’insertion d’images clés dans votre fichier multimédia est nécessaire à cause des variations de contenu. Certains codecs vidéo permettent d’insérer une image clé toutes les X images, alors que d’autres utilisent des images clés naturelles en analysant la totalité du fichier pour rechercher des similarités et différences importantes, puis en insérant des images clés en fonction des résultats obtenus. Si votre fichier multimédia comporte beaucoup de mouvements, vous devez insérer des images clés plus souvent que vous ne le feriez avec un contenu plus statique, comme une séquence montrant un présentateur. Zone Débit de données la zone Débit de données est uniquement activée pour certains codecs. • Débit de données : utilisez ce champ pour définir le nombre de kilo-octets par seconde (Ko/s) requis pour diffuser votre fichier multimédia. Ce réglage est utile si vous utilisez un débit spécifique (tel qu’une connexion DSL) ou une quantité d’espace spécifique (sur un DVD ou un CD-ROM). Vous devriez choisir un débit approprié pour une diffusion moyenne et, dans la mesure du possible, le configurer au maximum dans les limites de vos données. Ce paramètre est prioritaire sur tous les autres paramètres de qualité du codec, car ce dernier compresse le fichier autant que possible, conformément au débit limite introduit. Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 261N’oubliez pas que le débit ne concerne que la piste vidéo de votre fichier multimédia. Si votre fichier multimédia possède également des données audio, vous devez aussi en tenir compte. Zone Compressor la zone Compressor change en fonction du codec sélectionné via le menu local Type de compression. • Bouton Options : ce bouton est estompé, sauf si le codec sélectionné dans le menu local Type de compression propose des options. Il est conseillé de contacter directement les fabricants de ces codecs pour obtenir plus d’informations sur les options supplémentaires offertes. Zone Aperçu La zone Aperçu n’est pas utilisée. À propos de la zone de dialogue Réglages audio Utilisez la zone de dialogue Réglages audio pour modifier les réglages de compression audio des formats de sortie QuickTime ou AIFF. Pour ouvrir cette zone de dialogue, cliquez sur le bouton Réglages audio dans la sous-fenêtre Séquence QuickTime ou Encodeur AIFF. Les éventuels réglages audio qui ne peuvent pas être modifiés restent inactifs. La plupart des codecs audio permettent d’effectuer des réglages supplémentaires. Dans ce cas, vous avez accès à différents boutons et commandes. Cliquez dessus pour procéder à d’autres ajustements. Menu local Format Champ et menu local Fréquence Case à cocher « Afficher les réglages avancés » La zone de dialogue Réglages audio contient les éléments suivants, avec différents choix pour chacun, en fonction du codec audio que vous choisissez dans le menu local Format. • Format : choisissez le codec audio à ajouter à votre réglage. 262 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime• Canaux : choisissez le type de sortie de canal (mono ou stéréo) ou un type de sortie multicanal, en fonction du codec. • Débit : choisissez le taux d’échantillonnage à appliquer à votre fichier multimédia. Plus le taux d’échantillonnage est important, meilleure est la qualité, mais plus le fichier est volumineux. Or, le téléchargement de fichiers volumineux est plus long et requiert une bande passante plus large. • Afficher les réglages avancés : cette case à cocher demeure grisée, sauf si le codec sélectionné dans le menu local Format de fichier offre des options. Il est conseillé de contacter directement les fabricants de ces codecs pour obtenir plus d’informations sur les options supplémentaires offertes. Tailles et fréquences d’échantillonnage audio QuickTime Si vous disposez de l’espace disque et de la bande passante suffisants, il est préférable de ne pas compresser les données audio. Les données audio non compressées utilisent normalement des échantillons 8 bits (qualité téléphone) ou 16 bits (qualité CD). Compressor prend en charge un maximum de 64 bits par échantillon en virgule flottante et une fréquence d’échantillonnage maximale de 192 kHz. Choix d’un codec audio AAC est un bon codec de diffusion audio polyvalent, compatible avec un large éventail de périphériques de lecture. Le codec IMA 4:1 est une option plus adaptée aux séquences QuickTime lues sur des ordinateurs plus lents, car il demande moins de puissance de calcul et permet à l’ordinateur de se concentrer sur le flux vidéo plus exigeant. Consultez la section Codecs audio QuickTime pour plus d’informations sur les codecs audio. Flux de production de transcodage QuickTime Les sections suivantes présentent le processus de transcodage nécessaire à la création de fichiers multimédias de sortie QuickTime. • Étape 1 : Ouverture de la sous-fenêtre Encodeur QuickTime • Étape 2 : Ajout d’un codec vidéo QuickTime • Étape 3 : Ajout d’un codec audio QuickTime Étape 1 : Ouverture de la sous-fenêtre Encodeur QuickTime Il existe une multitude de codecs vidéo et audio QuickTime à choisir dans Compressor. Ceux-ci sont accessibles par l’intermédiaire des zones de dialogue Réglages de compression et Réglages audio, que vous ouvrez à partir de la sous-fenêtre Encodeur QuickTime en cliquant sur les boutons Réglages vidéo et Réglages audio. Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 263Pour confirmer ou créer un réglage Séquence QuickTime 1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes : • Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné. • Créez un réglage en choisissant Séquence QuickTime dans le menu local « Créer un réglage (+) ». 2 Ouvrez la sous-fenêtre Encodeur dans la fenêtre Inspecteur. La sous-fenêtre Encodeur QuickTime s’affiche par défaut, avec les boutons Réglages vidéo et Réglages audio, les menus locaux Activer, le menu local Diffusion, le bouton Options (inactif) et le tableau Résumé. Consultez la section À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime pour obtenir plus d’informations. Remarque : assurez-vous que les menus locaux Activer en regard des boutons Réglages sont réglés sur Activé si vous souhaitez inclure ces réglages dans le transcodage. Étape 2 : Ajout d’un codec vidéo QuickTime Pour ajouter un codec vidéo QuickTime à votre réglage, ouvrez la zone de dialogue Réglages de compression, puis choisissez un codec vidéo dans le menu local Type de compression. Remarque : si vous ne comptez pas utiliser de réglages vidéo, choisissez Désactivé dans le menu local. Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur QuickTime et appliquer un codec vidéo 1 Cliquez sur le bouton Réglages vidéo dans la sous-fenêtre Encodeur QuickTime. 264 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeLa zone de dialogue Réglages de compression s’ouvre. Choisissez un codec vidéo dans le menu local Type de compression. 2 Choisissez un codec vidéo dans le menu local Type de compression, puis acceptez ses réglages par défaut ou personnalisez les autres réglages (dans les zones Mouvement, Débit de données et Compressor). Consultez les sections ci-dessous pour de plus amples informations sur les codecs vidéo : • Paramètres des codecs vidéo • À propos de la zone de dialogue Réglages de compression • Codecs vidéo QuickTime Remarque : vous pouvez voir le contenu actuel du réglage en affichant le tableau Résumé. 3 Cliquez sur OK pour enregistrer les modifications et fermer la zone de dialogue. Étape 3 : Ajout d’un codec audio QuickTime Si vous souhaitez ajouter un codec audio à votre réglage, ouvrez la zone de dialogue Réglages audio, puis choisissez vos paramètres de codec audio. Remarque : si vous ne comptez pas utiliser de réglages audio, choisissez Désactivé dans le menu local. Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur QuickTime et appliquer un codec audio 1 Cliquez sur le bouton Réglages audio dans la sous-fenêtre Encodeur QuickTime. Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 265La zone de dialogue Réglages audio s’ouvre. Choisissez un codec audio dans le menu local Format. 2 Choisissez un codec audio dans le menu local Format, puis acceptez ses paramètres par défaut ou personnalisez les autres réglages du codec audio (le format, les canaux, la fréquence d’échantillonnage et, si possible, les options). Consultez les sections ci-dessous pour de plus amples informations sur les codecs audio : • Paramètres des codecs audio • À propos de la zone de dialogue Réglages audio • Codecs audio QuickTime Remarque : vous pouvez voir le détail du contenu actuel du réglage en affichant le tableau Résumé. 3 Cliquez sur OK pour enregistrer vos réglages et fermer la zone de dialogue. Ajout de réglages et préréglages supplémentaires Bien que le réglage du format de sortie constitue la partie la plus importante du processus de Compressor, vous pouvez également ajouter d’autres réglages et préréglages, tels que les filtres, le rognage, la taille des images, les actions et les destinations. Pour plus d’instructions sur la manière d’ajouter ces paramètres, consultez les chapitres suivants : • Ajout de filtres à un réglage • Utilisation des contrôles d’images • Ajout de réglages de géométrie • Ajout d’actions • Création et changement de destinations 266 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeCompréhension des codecs Le terme codec vient de la contraction de compresseur (CO) et de décompresseur (DEC). Différents codecs sont utilisés en fonction des différentes méthodes de lecture (comme le web ou les DVD-ROM). Vous pouvez choisir le codec approprié dès que vous connaissez la méthode de lecture de votre audience cible. Pour savoir quel codec répond le mieux à vos besoins, vous devez choisir le niveau de compression nécessaire selon le débit limite et le niveau de qualité souhaités. Les sections suivantes vous expliquent comment faire votre choix entre un codec audio et un codec vidéo. Codecs vidéo QuickTime Chaque codec présente des avantages et des inconvénients. Certains sont plus adaptés au stockage de certains types de média, d’autres introduisent plus d’artefacts. Certains compressent lentement et décompressent rapidement, tandis que d’autres compressent et décompressent à la même vitesse. Certains codecs peuvent compresser un fichier à 1/100e de sa taille originale, alors que d’autres ne réduisent la taille d’un fichier que très peu. Certains codecs ne fonctionnent qu’avec des systèmes d’exploitation donnés, d’autres requièrent un processeur particulier ou une version minimum de QuickTime pour la lecture. Lors du choix d’un codec, vous devez prendre en compte les points suivants : • La configuration minimum du système de votre audience cible, • Le matériel source, • La qualité du fichier multimédia compressé, • La taille du fichier multimédia compressé, • La durée de compression/décompression du fichier multimédia, • La diffusion ou non du fichier multimédia en continu. Compressor est livré avec les codecs vidéo standard offerts par QuickTime et les options de codec supplémentaires fournies avec QuickTime Pro. À moins d’être sûr que les ordinateurs de votre public cible sont équipés d’un codec particulier, utilisez l’un des codecs QuickTime standard afin de garantir une compatibilité globale. Remarque : consultez la documentation sur QuickTime pour plus d’informations sur le choix des codec vidéo et la façon de tirer au mieux parti de leurs paramètres. Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 267Les codecs vidéo peuvent être divisés en deux types : les codecs sans perte et les codecs avec perte. • Codecs sans perte : les codecs sans perte préservent intégralement les données qu’ils compressent et sont généralement utilisés pour transférer un métrage d’une suite d’édition à une autre. Ce type de codec peut nécessiter d’importants débits et des ordinateurs de pointe équipés d’un matériel spécialisé. Les codecs Animation et 4:4:2 non compressés 8 bits et 10 bits sont des exemples de codecs sans perte. • Codecs avec perte : contrairement aux codecs sans perte, les codecs avec perte ne renvoient qu’une approximation des données et sont généralement utilisés pour transmettre de la vidéo finalisée à un utilisateur final. Le niveau d’approximation dépend de la qualité du codec. Généralement, il existe un compromis entre la qualité de sortie du codec et le niveau de compression auquel il parvient. Avec certains codecs, il est possible d’atteindre un taux de compression d’au moins 5:1 sans dégradation visible. Le codec Photo-JPEG est un exemple de codec avec perte. Une compression avec perte de faible qualité introduit des artefacts visuels non naturels qui peuvent être visibles à l’œil nu. Si vous utilisez un codec avec perte, il est conseillé de ne compresser votre fichier multimédia qu’une fois, car plusieurs compressions multiplieraient les défauts. Codecs audio QuickTime Si vous disposez de l’espace disque et de la bande passante suffisants, la meilleure chose à faire est de ne pas compresser les données audio. Les données audio non compressées utilisent normalement des échantillons 8 bits (qualité téléphone) ou 16 bits (qualité CD). Compressor prend en charge un maximum de 64 bits par échantillon en virgule flottante et une fréquence d’échantillonnage maximale de 192 kHz. À l’inverse, si l’espace disque et la bande passante dont vous disposez sont limités, la compression des données audio est nécessaire. Toutefois, comme les données audio d’un fichier multimédia occupent moins d’espace disque que les données vidéo, il n’est pas indispensable de les compresser autant. Les principaux composants des codecs audio sont leur taille et leur taux d’échantillonnage. Le taux d’échantillonnage définit la qualité du son, tandis que la taille d’échantillon définit sa dynamique. Les codecs audio QuickTime permettent de définir le taux d’échantillonnage et la dynamique de votre fichier multimédia source. 268 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeFréquences d’échantillonnage sonore Le son numérique consiste en différents échantillons sonores capturés à différentes fréquences. Plus il y a d’échantillons par seconde, plus la qualité du son est bonne. Par exemple, les CD audio utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, les DVD en utilisent un de 48 kHz et les réseaux téléphoniques échantillonnent la voix à 8 kHz. Le taux d’échantillonnage que vous allez choisir dépend de la nature du son. En effet, la musique requiert un taux d’échantillonnage supérieur à celui de la voix, car sa plage de fréquences est beaucoup plus large. Étant donné que la plage de fréquences de la voix est beaucoup plus limitée, vous pouvez choisir un taux d’échantillonnage moindre tout en conservant une qualité audio acceptable. Dans la plupart des cas, il est recommandé de toujours choisir le taux d’échantillonnage le plus élevé parmi ceux disponibles. La réduction du taux d’échantillonnage peut entraîner celle d’un fichier multimédia dans un rapport de 5:1. La qualité audio en sera affectée, mais pas autant qu’avec un échantillon 8 bits. Le tableau suivant indique des taux d’échantillonnage habituels et pour chacun, la qualité audio équivalente attendue : Taux d’échantillonnage Qualité audio équivalente 48 kHz DAT/DV/DVD 44 kHz CD 22 kHz Radio FM 8 kHz Téléphone Taille d’échantillon sonore La taille d’échantillon détermine la plage dynamique du son. Un son 8 bits fournit 256 valeurs possibles, tandis qu’un son 16 bits autorise plus de 65 000 valeurs. Choisissez le son 16 bits si la musique comporte des sections hautes et modérées, comme de la musique orchestrale. Pour la voix ou la musique avec un niveau sonore plus ou moins constant, un son 8 bits devrait offrir de bons résultats. Si vous avez besoin de réduire la taille de votre fichier multimédia, vous pouvez passer la taille d’échantillonnage de 16 bits à 8 bits. Cela permet de diviser la taille du fichier par deux, mais dégrade également la qualité audio. Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 269Compressor comprend divers filtres (tels que les filtres d’étalonnage et de suppression de bruit) dont vous pouvez vous servir pour modifier les détails de vos projets de transcodage. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Utilisation des filtres (p 271) • À propos de la sous-fenêtre Filtres (p 273) • Onglet Filtres vidéo (p 274) • Onglet Filtres audio (p 281) • Onglet Couleur (p 284) • Ajout de filtres à un réglage (p 285) Utilisation des filtres Vous pouvez traiter votre fichier multimédia source à l’aide de divers filtres avant de le transcoder, afin de contribuer à l’amélioration de la qualité de sortie de la vidéo et du son. La meilleure façon d’affecter ces réglages de filtre consiste à regarder, et écouter, votre fichier multimédia source et à choisir ce qui est le plus approprié en fonction de son contenu. 271 Ajout de filtres à un réglage 22Filtres de prévisualisation Vous pouvez prévisualiser un extrait contenant vos réglages de filtre actuels en cliquant sur la cible dans la fenêtre Lot afin de l’ouvrir dans la fenêtre Aperçu. L’écran Aperçu est divisé en deux parties dans lesquelles sont affichées la version originale et la version transcodée de votre fichier multimédia, pour que vous puissiez voir et entendre les effets de vos réglages de filtre avant de traiter le lot (à condition que la case correspondant à ce filtre particulier soit sélectionnée). Les ajustements que vous faites peuvent être visualisés dans la fenêtre Preview. Cela peut s’avérer utile si vous utilisez plusieurs filtres, car il est parfois difficile de prévoir la manière dont les filtres interagissent. Important : l’ordre des filtres dans la liste de filtres correspond à l’ordre dans lequel ils sont appliqués à la vidéo ou au son. Essayez de changer l’ordre des filtres si vous voyez des résultats inattendus dans la fenêtre Aperçu. Lorsque vous êtes satisfait de vos paramètres, il est conseillé de parcourir la totalité du film afin de vous assurer que les changements ne sont pas trop importants pour certaines scènes. Remarque : selon votre système, le type de fichier multimédia source et le nombre de filtres appliqués, il se peut que la fenêtre Aperçu dans laquelle les réglages de filtres sont affichés soit actualisée à une fréquence d’images inférieure à celle de la source. Consultez la rubrique Utilisation de la fenêtre Aperçu pour obtenir plus d’informations. 272 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageEspaces de couleur Compressor prend en charge les espaces colorimétriques suivants : YUV (R408), 2VUY, RGBA, ARGB et YUV (v210). Certains filtres requièrent une conversion des espaces de couleur, tandis que d’autres peuvent manipuler plusieurs espaces de couleur. Pour chaque fichier multimédia, Compressor choisit l’espace colorimétrique le plus approprié pour délivrer les meilleurs résultats de sortie et de performances en fonction de l’espace colorimétrique de ces trois attributs : le format du média source, le format de l’encodeur et les filtres choisis. Vous pouvez aussi, si vous le souhaitez, utiliser le menu local « Espace colorimétrique de sortie » (dans l’onglet Couleur) pour régler manuellement l’espace colorimétrique du fichier multimédia de sortie. Pour en savoir plus sur l’ajustement d’espaces colorimétriques, voir Onglet Couleur. À propos de la sous-fenêtre Filtres La sous-fenêtre Filtres comprend trois onglets : un pour les filtres vidéo, un pour les filtres audio et un pour l’ajustement de fichiers multimédias de sortie. La sous-fenêtre Filtres contient tous les filtres disponibles dans Compressor. Contrôles de filtre Choisissez les filtres vidéo, audio ou de couleurs Liste des filtres Utilisez les fonctions suivantes de la sous-fenêtre Filtres de l’Inspecteur pour sélectionner et ajuster les filtres à appliquer à vos réglages. Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 273Remarque : après avoir paramétré un filtre, sa case est automatiquement cochée. Si vous décidez de ne plus vouloir utiliser ce filtre, assurez-vous de décocher sa case avant de procéder au transcodage. • Liste des filtres : cochez la case située à gauche du filtre que vous souhaitez ajouter aux préréglages. Les paramètres de filtrage que vous sélectionnez apparaissent dans le tableau de la sous-fenêtre Résumé. Vous pouvez réorganiser les filtres en les déplaçant vers le bas ou le haut dans la liste Filtres. Comme ces filtres sont traités un par un pendant le transcodage (en commençant par le premier de la liste), leur classement dans la liste est très important. Par exemple, il est recommandé de placer le filtre de superposition de texte en dernier, afin que la couleur que vous avez choisie pour le texte ne soit pas modifiée par un autre filtre. • Contrôles de filtre : les contrôles disponibles dépendent du filtre sélectionné dans la liste. Le curseur de défilement vous permet de modifier rapidement les valeurs numériques de votre paramètre, tandis que les boutons fléchés n’autorisent que des modifications incrémentielles de la valeur numérique. Le numéro du paramètre apparaît dans le champ situé entre le curseur de défilement et les boutons fléchés. Onglet Filtres vidéo Compressor comprend les filtres vidéo suivants. Rétablir le noir et blanc Transforme les couleurs s’approchant du noir en noir pur et les couleurs s’approchant du blanc en blanc pur, sans modifier les autres couleurs du reste de l’image. Utilisez ce filtre pour mieux compresser les zones unies noires et blanches (luminance) de l’image, par exemple les arrière-plans. Les deux curseurs de défilement permettent de régler indépendamment les valeurs du blanc et du noir entre 0 et 100. Consultez la rubrique Espaces de couleur pour plus d’informations sur la façon dont les espaces de couleur sont liés à ce filtre. • Noir : définit des valeurs entre 0 et 100 pour le noir. • Blanc : définit des valeurs entre 0 et 100 pour le blanc. 274 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageContraste et luminosité Modifie la couleur générale et les valeurs de luminance de votre fichier multimédia de sortie pour que l’image soit plus claire ou plus foncée. Certains codecs QuickTime assombrissent votre fichier vidéo ; vous pouvez donc utiliser ce filtre pour compenser ce phénomène. Choisissez une valeur comprise entre -100 et 100, mais il est déconseillé d’utiliser des valeurs extrêmes pour ne pas obtenir des images délavées. • Luminosité : ajuste la luminosité pour n’importe quel nombre entre –100 et 100. • Contraste : ajuste le contraste pour n’importe quel nombre entre –100 et 100. Étalonnage des hautes lumières, Tons intermédiaires ou Ombres En fonction de ce que vous choisissez, cette option corrige les inexactitudes de balance des blancs et crée des effets de couleur dans les zones de couleurs vives, de tons intermédiaires ou de tons foncés des images de votre plan. Les valeurs de rouge, de vert et de bleu peuvent être réglées indépendamment entre -100 et 100. • Rouge : ajuste la valeur du rouge entre –100 et 100. • Vert : ajuste la valeur du vert entre –100 et 100. • Bleu : ajuste la valeur du bleu entre –100 et 100. Désentrelacement Supprime les effets de l’entrelacement. Pour le désentrelacement, l’option Contrôles d’images est recommandée sur ce filtre de désentrelacement (filtre propriétaire), car elle offre toujours une qualité très supérieure. Consultez la rubrique Utilisation des contrôles d’images pour obtenir plus d’informations. Pour obtenir des informations générales sur le désentrelacement, voir À propos du désentrelacement. Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 275Le menu local Algorithme propose les méthodes de désentrelacement (traditionnel) suivantes. • Algorithme : choisissez l’une des quatre méthodes de désentrelacement. • Blur : mélange les trames paires et impaires. Ce paramètre rend les données temporaires plus importantes et préserve mieux les mouvements, mais comme les images individuelles sont composées de deux images, leur qualité n’est pas optimale lorsque vous suspendez la lecture. • Pair : garde les trames paires et ignore les trames impaires, évitant ainsi les mouvements flous. • Impair : garde les trames impaires et ignore les trames paires, évitant ainsi les mouvements flous. • Accentué : traite les deux trames pour rendre les bords plus nets. Ce paramètre met en valeur les données spatiales. Fondu entrant/sortant Ajoute un fondu partant de ou aboutissant à une couleur de cache au début et à la fin du plan. • Durée du fondu entrant : définit la durée du fondu sortant. • Durée du fondu sortant : définit la durée du fondu sortant. • Opacité du fondu entrant : définit l’opacité de la vidéo du plan au niveau de la première image. Une valeur de 0,0 signifie que l’image vidéo concernée est complètement recouverte par la couleur de cache. Une valeur de 0,5 détermine un plan recouvert à 50 pour cent par la couleur de cache. 276 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage• Opacité du fondu sortant : définit l’opacité de la vidéo du plan au niveau de la dernière image. Une valeur de 0,0 signifie que l’image vidéo concernée est complètement recouverte par la couleur de cache. Une valeur de 0,5 détermine un plan recouvert à 50 pour cent par la couleur de cache. • Couleur du fondu : définit la couleur de cache. Si vous cliquez sur cette option, le sélecteur de couleurs apparaît pour vous permettre de choisir la couleur de départ et d’arrivée du fondu. (La couleur du fondu entrant doit être la même que celle du fondu sortant.) Correction Gamma Contrôle la luminosité générale d’une image telle qu’elle apparaît à l’écran en modifiant la valeur du gamma du fichier multimédia. Ce filtre peut être utilisé pour supprimer les détails d’un plan sous-exposé ou pour réduire la saturation d’un plan surexposé à un niveau acceptable sans conduire à des images trop délavées. Les ordinateurs fonctionnant avec différents systèmes d’exploitation présentent divers paramètres d’écran. En visualisation multi-plateforme, la correction gamma améliore l’image quelle que soit la plate-forme utilisée. • Gamma : définit le réglage gamma entre 0,1 et 4,0. Letterbox Met à l’échelle et positionne l’image entre des barres horizontales de type « letterbox ». • Type : ce menu local permet de choisir le type de format Letterbox à utiliser. Échelle compresse verticalement la vidéo afin qu’elle tienne dans les barres Letterbox. Cache rogne la vidéo dans laquelle les barres Letterbox sont placées. Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 277• Position : ce menu local permet de choisir la position de la vidéo. L’option « Centre » place des barres noires au-dessus et en dessous de la vidéo, cette dernière restant centrée. L’option « Bas » positionne la vidéo au bas de l’écran, avec une barre noire unique au-dessus. L’option Haut positionne la vidéo en haut de l’écran, avec une barre Letterbox unique au-dessous. • Sortie : ce menu local permet de choisir les proportions spécifiques à utiliser pour le format Letterbox. Chaque paramètre est suivi d’une valeur qui indique le ratio largeur/hauteur utilisé pour ce paramètre. Ainsi, le paramètre Academy indique un ratio de 1,85:1, ce qui signifie que la largeur de l’image est égale à 1,85 fois sa hauteur. Le paramètre Manuelle active le curseur Manuelle que vous pouvez utiliser pour définir manuellement les proportions du format Letterbox. • Curseur Manuelle : utilisé lorsque l’option Manuelle est sélectionnée dans le menu local Sortie. Cette option permet de définir manuellement les proportions Letterbox. Le curseur Manuelle n’a aucun effet lorsque l’option Manuelle n’est pas sélectionnée dans le menu local Sortie. • Sélecteur de couleur d’arrière-plan : détermine la couleur de la boîte aux lettres. Cochez cette case pour choisir la couleur de l’arrière-plan à partir du sélecteur de couleur. Suppression des bruits Réduit les zones de bruit aléatoire de l’image. Certains codecs introduisent dans les fichiers vidéo du bruit, qui peut être atténué à l’aide du filtre de suppression du bruit. Vous pouvez améliorer la qualité de l’image et compresser l’espace de votre contenu de manière plus efficace en réduisant les détails les plus fins. Le filtre de réduction de bruit vous permet de rendre floues certaines zones à faible contraste tout en gardant les bords à contraste élevé nets. Ce principe est connu comme réduction de bruit adaptative. Les résultats ne sont pas perceptibles à l’œil nu, mais améliorent la compression finale du média source. Il est particulièrement important d’utiliser ce filtre avec des vidéos diffusées en direct. • Appliquer à : ce menu local permet de choisir les canaux dont vous souhaitez filtrer le bruit. L’option par défaut est Tous les canaux, qui permet de filtrer le bruit provenant de tous les canaux, y compris le canal alpha. L’autre option est Canaux de colorimétrie, qui filtre uniquement le bruit provenant des deux canaux de colorimétrie (U et V) dans l’espace colorimétrique AYUV (ou R408 dans la terminologie Final Cut Pro). 278 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage• Itérations : ce menu local atténue le bruit de l’image. Choisissez la fréquence d’application (entre 1 et 4) de l’algorithme sélectionné au fichier multimédia source. À chaque nouvelle application de l’algorithme, ce dernier utilise l’image modifiée résultant de l’application antérieure. Plus vous utilisez d’itérations, plus l’image devient floue. • Algorithme : sélectionnez l’un des algorithmes suivants dans le menu local Algorithme : Moyen (la couleur de chaque pixel est modifiée en fonction de la couleur moyenne des pixels qui l’entourent, y compris sa propre couleur) ; Remplacer (la couleur de chaque pixel est modifiée en fonction de la couleur moyenne des pixels qui l’entourent, en excluant sa propre couleur) ; Fusionner (la couleur de chaque pixel est modifiée en fonction de la moyenne pondérée des couleurs des pixels qui l’entourent, y compris sa propre couleur). Accentuer contour Améliore le contraste de l’image au niveau des bords des objets. Certains codecs rendent les images vidéo floues, ce filtre peut donc neutraliser l’effet d’adoucissement dû à la suppression du bruit ou à un média source flou, et augmenter l’impression de netteté de l’image. Lorsque vous utilisez des valeurs extrêmes, les images du fichier multimédia de sortie peuvent sembler granuleuses. Choisissez n’importe quelle valeur comprise entre 0 et 100. • Valeur : définit un réglage d’accentuation entre 0,0 et 100,0. Superposer texte Permet au texte d’apparaître en surimpression sur l’image. Cette option est utile pour apposer des informations textuelles sur votre fichier multimédia de sortie. Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 279Utilisez les contrôles suivants pour positionner du texte, sélectionner la couleur et la police et spécifier sa transparence. • Position : détermine la position du texte dans le plan. Choisissez l’une des 13 positions (Au centre, Inférieure gauche, Inférieure gauche - Titre sécurisé, etc.). • Alpha : ce curseur définit l’opacité du texte. Choisissez une valeur comprise entre 0 et 1. Une valeur égale à 0 équivaut à une transparence totale, tandis qu’une valeur égale à 1 correspond à une opacité complète. • Texte : tapez le texte souhaité dans ce champ. • Couleur du texte : cochez cette case pour choisir la couleur du texte à partir du sélecteur de couleur. • Sélectionner la police : cliquez sur ce bouton pour ouvrir une palette de polices vous permettant de sélectionner la police, son style et sa taille. Générateur de timecode Superpose le texte du timecode du plan à l’image. Vous pouvez aussi ajouter une étiquette au texte du timecode. • Position : détermine la position du texte du timecode dans le plan. Choisissez l’une des 13 positions (Au centre, Inférieure gauche, Inférieure gauche - Titre sécurisé, etc.). • Alpha : ce curseur définit l’opacité du texte du timecode. Choisissez une valeur comprise entre 0 et 1. Une valeur égale à 0 équivaut à une transparence totale, tandis qu’une valeur égale à 1 correspond à une opacité complète. • Étiquette : saisissez dans ce champ tout texte que vous souhaitez voir apparaître à gauche du numéro du timecode. • Case « Démarrer timecode à 00:00:00:00 » : cochez cette case pour que le timecode commence à 00:00:00:00. Sinon, le timecode du plan est utilisé. • Couleur du texte : cochez cette case pour choisir la couleur du texte du timecode dans le sélecteur de couleurs. • Sélectionner la police : cliquez sur ce bouton pour ouvrir une palette de polices vous permettant de sélectionner la police, son style et sa taille. 280 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageFiligrane Permet de superposer un filigrane à l’image. Cette option est utile pour apposer un logo approprié sur votre fichier multimédia de sortie. Le filtre Filigrane peut appliquer des images fixes ou des séquences en filigrane sur votre fichier multimédia de sortie. Utilisez les menus locaux, les curseurs de défilement et les champs ci-après pour positionner et dimensionner le filigrane, ainsi que régler sa transparence. • Menu local Position : ce menu local positionne l’image de filigrane dans le plan d’image. Choisissez l’une des 13 positions (Au centre, Inférieure gauche, Inférieure gauche - Titre sécurisé, etc.). • Échelle : ce curseur définit la taille de l’image de filigrane. • Alpha : ce curseur définit l’opacité de l’image de filigrane. Choisissez une valeur comprise entre 0 et 1. Une valeur égale à 0 équivaut à une transparence totale de l’image de filigrane, tandis qu’une valeur égale à 1 correspond à une opacité complète. • Case Répétition : si vous avez choisi un plan comme filigrane, le fait de cocher cette case permet de lire le filigrane en boucle. Si vous ne cochez pas cette case, le filigrane est lu une fois jusqu’à la fin puis disparaît. • Bouton Sélectionner : cliquez sur ce bouton pour ouvrir la zone de dialogue de sélection de fichiers, puis sélectionnez la séquence ou l’image à utiliser comme filigrane. Onglet Filtres audio Compressor comprend les filtres audio suivants. Important : les filtres audio ne sont pas disponibles lorsque l’audio est réglé sur Passthrough dans les réglages QuickTime. Consultez la rubrique À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime pour obtenir plus d’informations. Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 281Plage dynamique Cette option permet de contrôler les niveaux audio d’un plan de façon dynamique en augmentant le son des parties où le volume sonore est faible et en le baissant pour les parties où le volume sonore est plus élevé. Cette option est également appelée compression du niveau audio. • Réduire au dessus de : les volumes sonores supérieurs à ce niveau audio sont réduits au niveau défini par le gain principal. • Seuil de bruit : définit le niveau de ce qui est considéré comme bruit. Le son dont le niveau est égal ou supérieur à ce niveau est amplifié de façon dynamique jusqu’au niveau défini par le gain principal. Le son au dessous de ce niveau demeure inchangé. • Gain principal : définit le niveau moyen du son comprimé de façon dynamique. Écrêteur Définit le niveau maximum autorisé du son pour le plan. • Gain (dB) : définit le niveau au dessus duquel les pics plus élevés sont réduits . 282 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageApple : AUGraphicEQ Cette option vous permet d’utiliser l’égaliseur graphique AUGraphicEQ Apple pour créer un grand nombre de formes de fréquences sur toute la plage des fréquences audibles. Vous pouvez choisir entre une version à 31 bandes et une version à 10 bandes. • Bouton Options : ouvre l’interface Apple : AUGraphicEQ. • Apple : AUGraphicEQ : l’interface de l’égaliseur comprend un menu local permettant de choisir la version d’égaliseur à utiliser (31 bandes ou 10 bandes). Le curseur permet de régler le niveau de chaque bande sur une valeur comprise entre –20 dB et 20 dB. Vous pouvez également sélectionner une bande et saisir un nombre dans le champ dB. Faites glisser le pointeur pour sélectionner plusieurs bandes. Vous pouvez aussi maintenir la touche ctrl enfoncée et faire glisser le pointeur sur les bandes pour « dessiner » une courbe d’égalisation. Cliquez sur le bouton Aplanir l’égaliseur pour régler toutes les bandes sur 0 dB. Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 283Fondu entrant/sortant Ajoute un mixage partant de ou aboutissant à un silence (ou un niveau de gain que vous avez défini) au début et à la fin du plan. Remarque : lorsque vous utilisez à la fois le filtre Fondu entrant/sortant et le filtre Plage dynamique, veillez à ce que le filtre Plage dynamique se trouve avant le filtre Fondu entrant/sortant dans la liste de filtres. • Durée du fondu entrant : définit la durée du mixage utilisé pour la transition entre la valeur de gain et le niveau audio normal du plan au début du plan. • Durée du fondu sortant : définit la durée du mixage utilisé pour la transition entre le niveau audio normal du plan et la valeur de gain à la fin du plan. • Gain avec fondu entrant : définit le niveau du départ du mixage. La valeur –100,0 correspond au silence et la valeur 0,0 signifie que le son n’est pas modifié. • Gain avec fondu sortant : définit le niveau de fin du mixage. La valeur –100,0 correspond au silence et la valeur 0,0 signifie que le son n’est pas modifié. Onglet Couleur Vous pouvez utiliser le menu local « Espace colorimétrique de sortie » pour ajuster manuellement l’espace colorimétrique pour le fichier multimédia sortant. 284 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageL’onglet Couleur contient les contrôles suivants. • Menu local « Espace colorimétrique de sortie » : choisissez l’une des options suivantes pour la répercuter dans l’espace colorimétrique dans le fichier multimédia de sortie. • Réglages par défaut pour Encodeur : utilise l’espace colorimétrique standard pour le format cible. • Préserver la source : gère l’espace colorimétrique du fichier multimédia source. • SD (601) : utilise l’espace colorimétrique standard pour les fichiers multimédias SD. • HD (709) : utilise l’espace colorimétrique standard pour les fichiers multimédias HD. Ajout de filtres à un réglage Utilisez la sous-fenêtre Filtres dans la fenêtre Inspecteur pour ajouter des filtres à vos réglages. Pour ajouter des filtres à un réglage 1 Ouvrez l’onglet Réglages. 2 Dans l’onglet Réglages, sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. Vous pouvez également sélectionner un réglage déjà appliqué à un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot. De cette façon, vous pouvez ouvrir la fenêtre Aperçu et voir les effets de vos réglages de filtre. 3 Cliquez sur la sous-fenêtre Filtres de l’Inspecteur. 4 Configurez selon vos souhaits les filtres que vous souhaitez ajouter à ce réglage. Remarque : une coche apparaît automatiquement dès que vous commencez à paramétrer un filtre. Toute modification apportée aux réglages d’un filtre est appliquée au filtre sélectionné. Le filtre est automatiquement sélectionné si vous modifiez ses réglages. Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 2855 Dans la liste des filtres, déplacez les filtres vers le haut ou vers le bas pour déterminer l’ordre dans lequel vous souhaitez qu’ils soient appliqués au fichier multimédia source pendant son transcodage. Faites glisser les filtres vers le haut ou vers le bas pour établir l’ordre dans lequel vous souhaitez qu’ils soient appliqués au fichier multimédia source. Étant donné que ces filtres sont traités un par un pendant le transcodage (en commençant par le premier de la liste), il est important que vous les classiez selon leur ordre d’application. Par exemple, il est recommandé de placer le filtre de superposition de texte en dernier, afin que la couleur que vous avez choisie pour le texte ne soit pas modifiée par un autre filtre. Si vous déplacez un filtre, assurez-vous de cocher la case pour que Compressor sache qu’il faut l’appliquer au réglage concerné. Si vous essayez de sélectionner un autre réglage après avoir sélectionné un filtre déplacé, la zone de dialogue Enregistrer vous demande d’enregistrer ou d’annuler les changements apportés à ce réglage. Par défaut, tous les filtres sélectionnés s’affichent en premier dans la liste. Remarque : vous pouvez voir les détails des réglages dans la sous-fenêtre Résumé de la fenêtre Inspecteur. Consultez la rubrique À propos de la sous-fenêtre Filtres pour obtenir plus d’informations. 286 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageLes contrôles d’images reposent sur une analyse approfondie de l’image et servent à resynchroniser cette dernière, à la redimensionner ou à lui appliquer des effets vidéo sophistiqués. Grâce aux contrôles d’images, Compressor permet de transcoder en haute qualité de nombreux formats sources différents dans de nombreux formats cibles en ayant recours à une analyse approfondie de l’image. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images (p 287) • Ajout de contrôles d’images à un réglage (p 293) • À propos du désentrelacement (p 294) • À propos du télécinéma inverse (p 295) • Utilisation des contrôles de resynchronisation (p 298) À propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images Les contrôles d’images permettent d’effectuer les opérations suivantes à des niveaux de qualité auparavant uniquement possibles avec des solutions matérielles coûteuses : • Convertir des fichiers vidéo entre les normes de télévision internationales, par exemple PAL vers NTSC ou NTSC vers PAL. • Convertir des sources vidéo haute définition (HD) en sources définition standard (SD), ou inversement. • Convertir un flux progressif en flux entrelacé, ou inversement. • Réaliser des ajustements de fréquence d’images de haute qualité, notamment pour obtenir des effets de ralenti de grande qualité. • Supprimer automatiquement le pulldown du télécinéma (télécinéma inverse). Le groupe de réglages Conversions de format avancées de l’onglet Réglages revêt une importance particulière pour l’utilisation des contrôles d’images. 287 Utilisation des contrôles d’images 23Important : il n’est pas possible de prévisualiser les réglages Contrôles d’images dans la fenêtre Aperçu. Pour prévisualiser ces derniers, lancez un transcodage de test sur une petite section de votre fichier multimédia source (Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu.) Utilisez les fonctionnalités suivantes sous l’onglet Contrôles d’images de l’Inspecteur afin de sélectionner et d’ajuster les attributs de contrôle d’images que vous souhaitez affecter à vos réglages. Contrôles de redimensionnement Contrôles de resynchronisation Menu local Contrôles d'images Bouton Automatique Zone Contrôles d’images Utilisez ce menu local pour activer ou désactiver la fonction Contrôles d’images. Utilisez le bouton Automatique correspondant pour activer ou désactiver le mode automatique. Bouton Automatique des contrôles d’images • Menu local Contrôles d’images : Utilisez ce menu local pour activer ou désactiver le sous-volet Contrôles d’images. • Désactivé : réglage par défaut pour la plupart des préréglages Apple. Choisissez Désactivé si votre projet Compressor n’implique pas de changements en termes de taille d’image, de fréquence d’images ou de priorité de trame. • Activé : cette option vous permet d’ajuster manuellement tous les attributs qui se trouvent dans la sous-fenêtre Contrôles d’images. • Bouton Automatique : lorsque ce bouton est sélectionné, Compressor analyse la tâche de transcodage (le fichier multimédia source et le réglage appliqué), puis détermine automatiquement les attributs Contrôles d’images appropriés. Pour plus d’informations, consultez la rubrique À propos des réglages automatiques. 288 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesEn mode Automatique, la technologie de Contrôles d’images intervient uniquement dans les deux types suivants de transcodages : • Le transcodage de sources haute définition (HD) en fichiers de sortie MPEG-2 en définition standard (SD) • Transcodage de sources entrelacées en fichiers de sortie (progressifs) H.264 pour appareils Apple Redimensionnement de la zone Contrôles Utilisez les contrôles de cette zone pour choisir l’algorithme avec lequel les images sont redimensionnées. • Filtre de redimensionnement : utilisez ce menu local pour choisir parmi les options suivantes de redimensionnement. Cette décision est un compromis entre une vitesse de traitement plus rapide et une qualité de sortie supérieure dans les projets qui impliquent un changement de résolution. • Rapide (pixel le plus proche) : cette option permet de bénéficier du temps de traitement le plus court. • Avancée (filtre linéaire) : cette option offre un compromis entre la vitesse de traitement et la qualité de sortie. • Optimale (prédiction statistique) : cette option offre la meilleure qualité mais le traitement est plus long. • Champs de sortie : utilisez ce menu local pour choisir la méthode de balayage de sortie (soit la priorité de trame, soit une conversion en balayage progressif). • Identique à la source : aucun changement de méthode de balayage. • Progressif : méthode de balayage où chaque image est complète (et non divisée en trames). Utilisez ce réglage au lieu du filtre Désentrelacement de Compressor (un filtre hérité de la sous-fenêtre Filtres) car il offrira toujours une qualité bien supérieure. • Première supérieure : priorité de trame entrelacée (ordre des trames), également appelée trame deux, trame supérieure ou trame impaire. Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 289• Première inférieure : priorité de trame entrelacée (ordre des trames), également appelée trame un, trame inférieure ou trame paire. • Désentrelacer : utilisez ce menu local pour choisir parmi différentes techniques de désentrelacement (ou désentrelaçage). Cette décision est un compromis entre une vitesse de traitement plus rapide et un désentrelaçage de qualité supérieure des zones de mouvement au sein de l’image. Dans tous les cas, toute option de désentrelaçage de qualité supérieure donne des résultats identiques ou meilleurs que l’option immédiatement inférieure. Toutefois, si le redimensionnement vers le bas est également appliqué à l’image, il se peut que les améliorations de qualité ne se remarquent pas. Dans ces conditions, les options Rapide ou Meilleure fourniront probablement une qualité suffisamment haute, selon l’ampleur du redimensionnement vers le bas. Pour obtenir des informations générales sur le désentrelaçage, voir À propos du désentrelacement. Important : l’utilisation de tous les réglages optimaux peut donner lieu à des temps de traitement beaucoup plus longs que prévu. Si vous réduisez la taille d’image en plus de désentrelacer l’image, les options Rapide ou Meilleure fourniront probablement une qualité suffisamment haute, selon l’ampleur du redimensionnement vers le bas. Remarque : alors que le menu local Désentrelacer est toujours actif, Compressor ne désentrelace que les tâches qui en ont besoin. (Par exemple, si la source est entrelacée et que le menu local Champs de sortie est défini sur Progressive, Compressor effectuera un désentrelaçage. Si le fichier multimédia source est progressif, Compressor n’effectuera pas de désentrelaçage.) • Rapide (moyenne des lignes) : cette option fait la moyenne des lignes adjacentes d’une image. • Avancé (filtre Motion adaptive) : cette option offre une bonne qualité de désentrelaçage pour les zones de l’image qui sont en mouvement. • Optimale (correction des mouvements) : cette option offre une très bonne qualité de désentrelaçage pour les zones de l’image qui sont en mouvement. • Télécinéma inverse : cette option supprime les trames supplémentaires ajoutées lors du processus de télécinéma pour convertir les 24 ips du film en 29,97 ips pour le format NTSC. La sélection de cet élément entraîne la désactivation de tous les autres éléments de la sous-fenêtre Contrôles d’images. Pour en savoir plus sur le pulldown 3:2 et sur l’utilisation de la fonction Télécinéma inverse, reportez-vous à la section À propos du télécinéma inverse. 290 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images• Détails de technique Adaptive : cochez cette case pour utiliser une analyser d’image avancée afin de distinguer les zones de bruit de celles de contour. • Anticrénelage : utilisez ce curseur pour définir un niveau d’adoucissement de 0 à 100. Ce paramètre améliore la qualité des conversions lorsque vous augmentez l’échelle du média. Par exemple, lorsque vous transcodez de la vidéo de définition standard en haute définition, l’option Anticrénelage lisse les contours irréguliers pouvant apparaître dans l’image. • Niveau de détails : utilisez ce curseur pour définir un niveau (entre 0 et 100) pour conserver les contours accentués. Il s’agit d’un contrôle d’accentuation qui vous permet de rajouter des détails à une image agrandie. Contrairement aux autres opérations d’accentuation, le réglage Niveau de détails distingue les détails de bruit et ceux de fonction, et n’augmente généralement pas les grains non voulus. Le fait d’accroître la valeur de ce paramètre peut donner lieu à des contours irréguliers, qui peuvent cependant être éliminés en augmentant la valeur d’anticrénelage. Remarque : les options « Détails de technique Adaptative », Anticrénelage et Niveau de détails se rapportent uniquement au redimensionnement d’image (mise à l’échelle), et non au désentrelacement. Resynchronisation de la zone Contrôles Utilisez les commandes de cette zone pour choisir l’algorithme avec lequel les fréquences d’images sont ajustées. Remarque : lorsque vous modifiez la vitesse de la vidéo à l’aide des contrôles de resynchronisation, Compressor ajuste également la partie audio du fichier multimédia de sortie de sorte que le son reste synchronisé avec l’image. Les contrôles de resynchronisation n’ont aucune incidence sur la hauteur tonale de l’audio. Pour en savoir plus sur l’utilisation de ces options, consultez la section Utilisation des contrôles de resynchronisation. • Conversion de fréquence : utilisez ce menu local pour choisir parmi les techniques suivantes de resynchronisation d’images (changement de la fréquence d’images). Cette décision est un compromis entre une vitesse de traitement plus rapide et une qualité de sortie supérieure. Dans de nombreux cas, le réglage Meilleure fournira une conversion d’une qualité suffisamment haute en économisant fortement du temps de traitement par rapport au réglage Optimale. Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 291Important : l’utilisation de tous les réglages optimaux peut donner lieu à des temps de traitement beaucoup plus longs que prévu. Le réglage Meilleure pour la conversion de fréquence fournira une conversion d’une qualité suffisamment haute, tout en économisant fortement du temps de traitement par rapport au réglage Optimale. • Rapide (image la plus proche) : aucune fusion d’images n’est appliquée ; Compressor utilise simplement une copie de l’image disponible la plus proche pour remplir les nouvelles images entre. • Bonne (fusion d’images) : rassemble les images voisines afin de créer de nouvelles images entre. • Meilleure (correction des mouvements) : utilise un flux optique pour interpoler des images, avec des résultats de bonne qualité. • Maximum (correction des mouvements de haute qualité) : utilise un flux optique pour interpoler des images, avec des résultats de qualité supérieure ; cette option est particulièrement utile pour les transcodages qui impliquent des augmentations de fréquences d’images (par exemple, de 23,98 ips à 59,94 ips). • Régler la durée sur : utilisez cette option pour choisir l’une des trois méthodes proposées pour convertir la durée du plan en une nouvelle durée. Menu local de sélection • Pourcentage de la source : utilisez cette option pour saisir une valeur exprimée en pourcentage permettant de modifier la vitesse du plan ou choisissez un réglage spécifique dans le menu local. Pour en savoir plus sur les options de ce bouton, voir Saisir un pourcentage. • Durée totale : servez-vous de cette option pour choisir la durée du plan. Pour en savoir plus sur les options de ce bouton, voir Saisir une durée. • Pour que les images source soient lues à une fréquence de [fréquence d’images] ips : utilisez cette option lorsque la fréquence d’images du fichier multimédia source ne correspond pas à celle qui est indiquée dans la sous-fenêtre Encodeur pour cet élément. Pour en savoir plus sur les options de ce bouton, voir Forcer la lecture des images à la fréquence d’images définie dans le réglage Fréquence d’images de la sous-fenêtre Encodeur. 292 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesAjout de contrôles d’images à un réglage Utilisez la sous-fenêtre Contrôles d’images de la fenêtre de l’Inspecteur pour ajouter des réglages de resynchronisation et de redimensionnement d’image à vos réglages. Pour ajouter des réglages automatiques de contrôles d’images à un réglage 1 Ouvrez l’onglet Réglages. 2 Dans l’onglet Réglages, sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. Vous pouvez également sélectionner un réglage déjà appliqué à un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot. 3 Cliquez sur l’onglet Contrôles d’images dans la fenêtre de l’Inspecteur. 4 Cliquez sur le bouton Automatique qui se trouve à côté du menu local Contrôles d’images. Compressor analyse la tâche de transcodage (le fichier multimédia source et le réglage appliqué), puis détermine automatiquement les attributs Contrôles d’images appropriés. En mode Automatique, la technologie de Contrôles d’images intervient uniquement dans les deux types suivants de transcodages : • Le transcodage de sources haute définition (HD) en fichiers de sortie MPEG-2 en définition standard (SD) • Transcodage de sources entrelacées en fichiers de sortie (progressifs) H.264 pour appareils Apple Pour ajouter des réglages personnalisés de contrôles d’images à un réglage 1 Ouvrez l’onglet Réglages. 2 Dans l’onglet Réglages, sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. Vous pouvez également sélectionner un réglage déjà appliqué à un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot. 3 Cliquez sur l’onglet Contrôles d’images dans la fenêtre de l’Inspecteur. 4 Dans le menu local Contrôles d’images, choisissez Activé. Le choix de l’option Activé vous permet d’ajuster manuellement tous les attributs de la sous-fenêtre Contrôles d’images. Remarque : si le bouton Automatique est activé, vous devez d’abord cliquer dessus pour le désactiver. 5 Modifiez l’un ou l’autre des contrôles dans la sous-fenêtre Contrôles d’images. (Voir À propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images pour des détails concernant chacun de ces contrôles.) 6 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les modifications. Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 293À propos du désentrelacement La fonction Contrôles d’images de Compressor permet de désentrelacer vos données vidéo. La vidéo NTSC et la vidéo PAL sont entrelacées, c’est-à-dire que chaque image vidéo compte deux champs (déphasés de 1/60e de seconde), l’un avec les lignes de diffusion impaires et l’autre avec les lignes paires de l’image. La différence entre ces deux champs crée l’impression de mouvement, car nos yeux combinent ces deux images en une seule, ce qui permet d’obtenir à 30 images par seconde (en télévision définition standard) un mouvement régulier et réaliste. De plus, comme le taux de rafraîchissement des champs est élevé (1/60e de seconde), l’entrelacement est invisible. Comme l’entrelacement crée deux trames pour chaque image, les zones d’une trame où le mouvement est rapide sont séparées par des lignes alternatives en escalier. Vous pouvez visualiser votre média source image par image et vérifier la présence de bandes horizontales sur les bords avant et arrière des objets en mouvement. Si vous pouvez voir ces dernières, vous devez désentrelacer votre fichier multimédia source afin de le convertir à un format image par image. L'entrelacement crée un effet de « peigne » qui doit être supprimé. 294 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesSi votre fichier multimédia source doit être converti en un format image par image, vous devez le désentrelacer pour supprimer les effets de l’entrelacement. L’entrelacement sur les écrans d’ordinateur peut conférer aux objets se déplaçant rapidement un aspect flou, ce qui est particulièrement important si vous lisez une vidéo au format QuickTime sur votre ordinateur ou sur Internet. Vous pouvez supprimer la trame supérieure (impaire) ou inférieure (paire) d’un fichier vidéo entrelacé, mais cela aura un impact sur la fluidité des mouvements du plan. Lors des arrêts sur image, ce filtre peut également être utilisé pour éliminer le papillotement causé par l’entrelacement des images qui présentent de fines lignes verticales, comme les pages de titre avec du texte de petite taille. Les trames restantes sont interpolées pour créer une image complète, ce qui conduit à un adoucissement général de l’image. À propos du télécinéma inverse Le menu local Désentrelacer comprend un réglage permettant d’inverser le télécinéma. À propos du télécinéma inverse L’approche la plus courante pour distribuer un film à 24 ips destiné à la vidéo NTSC à 29,97 ips consiste à effectuer un pulldown 3:2 (également appelé pulldown 2:3:2:3). L’enregistrement en alternance de deux trames d’une image de film, puis de trois trames de l’image suivante permet de transformer les 24 images d’une seconde de film en 30 images d’une seconde de vidéo. A A B B B C C D D D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A B C D A A B B B C C D D D Trame 1 Trame 2 Trame 1 Trame 2 Trame 1 Trame 2 Trame 1 Trame 2 Trame 1 Trame 2 Pulldown 3:2 Une seconde Avant (23,98 ips) Après (29,97 ips) Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 295Comme le montre la figure ci-dessus, le modèle 3:2 (qui est en fait un modèle 2:3:2:3 puisque l’image A est enregistrée sur deux trames et est suivie par l’image B enregistrée sur trois trames) se répète toutes les quatre images du film. Pratiquement tous les spots publicitaires, les films et les émissions de télévision en différé de qualité sont soumis à ce processus avant leur diffusion. Pour les besoins du montage et de l’ajout d’effets, il est souvent préférable de supprimer ces trames supplémentaires et de rétablir la fréquence originale de 23,98 ips de la vidéo. Le rétablissement de la fréquence originale de 23,98 ips a en outre l’avantage de permettre une conversion plus aisée à la fréquence de 25 ips du format PAL. La fréquence d’images moins élevée présente également l’avantage de requérir moins d’images par seconde de vidéo, ce qui signifie que la taille du fichier est moins importante. La fonction de télécinéma inverse facilite cette opération. A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A A B B C C D D Trame 1 Trame 2 Trame 1 Trame 2 Trame 1 Trame 2 Trame 1 Trame 2 D Trame 2 B Trame 1 Avant (29,97 ips) Après (23,98 ips) Une seconde Suppression du pulldown 3:2 À propos de la cadence Lorsqu’un film est transformé par télécinéma en vidéo NTSC, sa cadence est constante. Cela signifie que le modèle 3:2 est systématique et ininterrompu. La suppression du télécinéma sur un plan de cadence constante est une opération relativement aisée, car il suffit de déterminer le modèle une seule fois. Si vous montez ces plans transformés par télécinéma en tant que vidéo NTSC, vous obtenez un fichier vidéo final avec une cadence irrégulière et un modèle 3:2 fluctuant. La suppression du télécinéma sur ce type de plan s’avère bien plus compliquée puisque vous devez sans cesse vérifier la cadence pour ne pas choisir par mégarde des trames incorrectes lors de la création de vidéo à 23,98 ips. 296 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesLa fonction de télécinéma inverse dont est muni Compressor détecte automatiquement les cadences irrégulières et adapte le traitement de façon appropriée. Autres remarques sur la fonction de télécinéma inverse Il convient de tenir compte de quelques autres considérations lors de l’utilisation de la fonction de télécinéma inverse. Tous les autres réglages de Contrôles d’images sont désactivés Étant donné que l’objectif de la fonction de télécinéma inverse est de produire de la vidéo progressive à 23,98 ips, toutes les autres options de la sous-fenêtre Contrôles d’images sont désactivées lorsque l’option Télécinéma inverse est sélectionnée. À propos du télécinéma inverse et de l’encodage segmenté En raison de la nature imprévisible du traitement appliqué lors du télécinéma inverse, l’encodage segmenté ne fonctionne pas de façon aussi efficace que lorsque la fonction télécinéma inverse n’est pas utilisée. À propos de la suspension du processus de transcodage Si vous suspendez (pause) le processus de transcodage, vous êtes ensuite obligé de le reprendre depuis le début. Création de vidéo PAL lors du processus de télécinéma inverse Convertir une vidéo à 23,98 ips ou une vidéo à 24 ips en vidéo PAL dont la fréquence est de 25 ips en accélérant la vitesse de lecture de 4 pour cent est une pratique courante. Si votre vidéo source est une vidéo NTSC à 29,97 ips convertie par télécinéma, vous pouvez la convertir au format PAL à l’aide de deux tâches. • Première tâche : appliquez à la tâche un réglage qui permette d’inverser le télécinéma et d’obtenir une vidéo NTSC à 23,98 ips. Remarque : vous pouvez appliquer un réglage convertissant également la vidéo au format PAL mais dans ce cas, la conversion du format n’est pas effectuée à l’aide des contrôles d’images et sa qualité peut être insatisfaisante. • Deuxième tâche : pour créer la deuxième tâche, sélectionnez la première, puis choisissez Tâche > Nouvelle tâche avec sortie cible. Vous créez ainsi une tâche reposant sur la sortie de la première tâche. Vous pouvez alors appliquer un réglage assurant un format de sortie PAL et utiliser la fonction Contrôles d’images qui vous garantit un fichier de sortie de haute qualité . Pour en savoir plus sur l’enchaînement de tâches, reportez-vous à la section À propos de l’ajout et de la copie de tâches. Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 297Utilisation des contrôles de resynchronisation Les contrôles de resynchronisation sont couramment utilisés pour deux opérations. • Conversion de la fréquence d’images d’une vidéo : il s’agit généralement de convertir la fréquence d’images NTSC en fréquence d’images PAL ou inversement. Cette fonction utilise uniquement le réglage du menu local Conversion de fréquence et est automatiquement configurée lorsque cela est nécessaire. • Conversion de la vitesse d’une vidéo : cette opération consiste à lire les images existantes à une vitesse différente ou, dans le cas des effets de ralenti, à créer des images intermédiaires si nécessaire. Dans tous les cas, si le fichier multimédia source contient de l’audio, la vitesse de ce dernier est également modifiée et sa hauteur tonale corrigée, afin que le résultat soit identique à celui de l’audio original, mais avec une vitesse différente. Cela vous permet de conserver la synchronisation entre l’image et le son. Si vous prévisualisez un réglage qui utilise les contrôles de resynchronisation, la vidéo sera lue à la nouvelle fréquence d’images ou vitesse, mais elle n’aura pas été traitée par les contrôles d’images et, par conséquent, sa qualité sera inférieure à celle du fichier de sortie transcodé. La hauteur tonale du son est corrigée lors de la prévisualisation du réglage. Important : si vous utilisez les contrôles de resynchronisation sur un réglage qui utilise le format de sortie QuickTime Movie et choisissez Passthrough comme réglage audio, la vitesse audio n’est pas modifiée et la synchronisation avec la vidéo n’est pas conservée. Consultez la section À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime pour obtenir plus d’informations. Conversion de la vitesse d’une vidéo Les contrôles de resynchronisation proposent trois options pour déterminer la vitesse de lecture : Pour déterminer la vitesse de lecture du fichier multimédia de sortie, vous pouvez : • Saisir un pourcentage • Saisir une durée • forcer la lecture des images à la fréquence d’images définie dans le réglage Fréquence d’images de la sous-fenêtre Encodeur. 298 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesSaisir un pourcentage Vous disposez de deux options lorsque vous choisissez de définir la durée du plan à l’aide de cette méthode : • saisir une valeur en pour cent ; • choisir une valeur prédéfinie. Chacun des préréglages disponibles est destiné à être utilisé pour un cas de figure particulier. • 24 @ 25 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 24 ips en vidéo à 25 ips distribuée en format PAL. • 23,98 @ 24 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 23,98 ips en vidéo à 24 ips. • 23,98 @ 25 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 23,98 ips en vidéo à 25 ips distribuée en format PAL. • 30 @ 29,97 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 30 ips en vidéo à 29,97 ips. • 29,97 @ 30 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 29,97 ips en vidéo à 30 ips. • 24 @ 23,98 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 24 ips en vidéo à 23,98 ips distribuée sous forme de DVD NTSC. Aucune de ces options n’exige l’insertion d’images vidéo intermédiaires. La différence entre les réglages correspond juste à une lecture plus ou moins rapide des images existantes. Saisir une durée Le champ Durée indique la durée actuelle du plan. Si vous modifiez cette durée, la valeur exprimée en pourcentage change pour refléter cette modification. Cette option est très utile lorsque la durée du fichier multimédia source est un peu plus longue ou un peu plus courte que nécessaire et que vous préférez changer la vitesse de lecture plutôt qu’ajouter ou supprimer des images vidéo. Cette méthode donne lieu à la création d’images vidéo intermédiaires en fonction des besoins. Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 299Forcer la lecture des images à la fréquence d’images définie dans le réglage Fréquence d’images de la sous-fenêtre Encodeur On utilise cette option lorsque la fréquence d’images du fichier multimédia source est différente de celle qui est indiquée dans le réglage Fréquence d’images la sous-fenêtre Encodeur. 300 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesVous pouvez ajuster vos réglages de façon plus précise à l’aide de la sous-fenêtre Géométrie de la fenêtre Inspecteur. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Utilisation du rognage, de la mise à l’échelle et du remplissage (p 301) • À propos de la sous-fenêtre Géométrie (p 303) • Ajustements de géométrie pour un réglage (p 308) Utilisation du rognage, de la mise à l’échelle et du remplissage La sous-fenêtre Géométrie propose trois méthodes différentes pour modifier l’image de sortie. Rognage Lorsque vous rognez une image, vous supprimez du contenu vidéo. Ce contenu représente souvent une partie superflue de l’image (telle que la zone de surbalayage, nécessaire pour la télévision, mais inutile pour les ordinateurs) et sa suppression permet d’agrandir la portion restante dans une image de même taille. La fonction Rognage comprend également un réglage « zone letterbox de la source » qui détecte les bords de l’image et saisit automatiquement des valeurs de rognage adaptées. Cette option s’avère particulièrement utile si vous souhaitez supprimer les bandes noires d’un fichier multimédia source. Lorsque vous ajustez les réglages de rognage, l’un des deux cas de figure suivants peut se présenter en ce qui concerne la taille d’image du fichier vidéo de sortie : • La taille d’image reste la même si vous avez choisi un réglage autre que 100 % de la source, 50 % de la source ou 25 % de la source dans le menu local Taille d’image de la section Dimensions (pixels encodés) de la sous-fenêtre Géométrie. Cela signifie que l’image vidéo source est agrandie pour remplir l’image du fichier vidéo de sortie, ce qui provoque une augmentation de la taille des pixels et une dégradation générale de l’image. 301 Ajout de réglages de géométrie 24• La taille d’image est réduite en fonction des valeurs de rognage si vous avez choisi les réglages 100 % de la source, 50 % de la source ou 25 % de la source dans le menu local Taille d’image de la section Dimensions (pixels encodés) de la sous-fenêtre Géométrie. Cette réduction peut aboutir à des tailles d’image non standard. Les réglages de rognage se trouvent dans la section « Cadre de source (rognage) » de la sous-fenêtre Géométrie. Mise à l’échelle La mise à l’échelle permet de modifier la taille d’image du fichier vidéo de sortie sans supprimer aucune image source. Elle implique le plus souvent une réduction de la taille d’image du fichier multimédia de sortie pour économiser l’espace de stockage ou réduire le débit de données. Compressor propose quatre méthodes de base pour la mise à l’échelle de la taille d’image d’un fichier multimédia de sortie. • Choisir un pourcentage de la taille source : trois réglages permettent de redimensionner l’image source en fonction d’un pourcentage (100 % de la source, 50 % de la source et 25 % de la source). Les valeurs de rognage ont une incidence non seulement sur la taille d’image de la vidéo source, mais aussi sur celle de la vidéo de sortie. • Choisir une taille d’image maximale : six réglages permettent de régler l’échelle de l’image source de façon à conserver les proportions originales et à l’agrandir le plus possible dans les limites de la taille d’image sélectionnée. • Choisir une taille d’image particulière : vous pouvez choisir entre plusieurs réglages de taille d’image standard, tels que 720 x 486, 720 x 576, etc. Si vous choisissez l’une ces options, la taille d’image du fichier vidéo de sortie correspondra à ce réglage. • Saisir une valeur personnalisée : vous pouvez saisir une taille d’image personnalisée. En outre, vous pouvez contraindre la taille d’image personnalisée aux proportions courantes, comme 4:3 ou 16:9. Si vous saisissez une taille d’image personnalisée, la taille d’image du fichier vidéo de sortie correspond à ce réglage. Vous avez également la possibilité de définir les proportions des pixels de l’image de sortie en sélectionnant une option dans un menu local proposant des réglages courants. Remarque : les réglages de mise à l’échelle ne sont activés que si vous utilisez les formats d’encodage de sortie MPEG-4, QuickTime Movie et Séquence d’images. Les réglages de mise à l’échelle se trouvent dans la section « Dimensions (pixels encodés) » de la sous-fenêtre Géométrie. 302 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrieRemplissage Le remplissage est une méthode qui permet de réduire la taille de l’image tout en conservant la taille de la vidéo de sortie en remplissant les zones restantes en noir. À la différence du rognage, le remplissage ne supprime aucune image source. L’image est réduite en fonction des valeurs de remplissage. Le remplissage s’avère utile lorsque la taille de l’image source est inférieure à celle de l’image de sortie et que vous souhaitez empêcher le redimensionnement de l’image source en fonction de la taille de l’image de sortie. Si vous ajoutez un remplissage approprié, l’image source conservera la même taille dans l’image de sortie et les parties restantes seront remplies avec du noir. Le remplissage est automatiquement appliqué lorsque l’image vidéo source est au format NTSC 720 x 486 sans compression et la résolution de l’image de sortie est de 720 x 480. Il existe également plusieurs réglages de remplissage courants, tels que 16 x 9 et Panavision. Ils facilitent la configuration puisque c’est Compressor qui saisit automatiquement les valeurs de remplissage, ce qui permet de garantir que l’image source conserve ses proportions d’origine. Les réglages de remplissage se trouvent dans la section « Cadre d’image de sortie (remplissage) » de la sous-fenêtre Géométrie. À propos de la sous-fenêtre Géométrie Utilisez la sous-fenêtre Géométrie pour spécifier les paramètres de rognage et de dimensionnement, la taille du fichier multimédia de sortie et les proportions de l’image (le rapport entre sa hauteur et sa largeur). Rognage Mise à l’échelle Remplissage Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie 303Réglages Cadre de source (rognage) Utilisez le menu local Rogner sur pour appliquer un rognage central, ou saisissez des réglages de rognage dans les champs décrits ci-dessous. • Menu local Rogner sur : faites votre choix parmi les options suivantes pour le rognage manuel ou le rognage central automatique. Les valeurs numériques réelles pour le rognage sont déterminées une fois que le réglage cible est appliqué à une tâche. Remarque : si vous souhaitez transcoder un fichier multimédia source de taille normale (720 x 486) avec une résolution standard (DS) à l’aide d’un réglage MPEG-2 NTSC, votre fichier multimédia de sortie est automatiquement rogné de deux pixels à partir du haut et de quatre à partir du bas afin d’obtenir les dimensions MPEG-2 requises de 720 x 480, sauf si vous avez déjà appliqué des attributs de rognage. Cet attribut de rognage n’est que temporaire et n’est pas enregistré dans le réglage. Vous pouvez visualiser le rognage automatique via la méthode habituelle en double-cliquant sur le réglage dans la tâche afin d’ouvrir la fenêtre Aperçu. Pour plus d’informations sur le menu local Format vidéo, consultez la section À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2. • Personnalisé : choisissez cette option pour saisir manuellement des valeurs dans les champs de rognage Gauche, Droite, En haut et En bas, ou pour régler ces valeurs en faisant glisser les barres rouges de l’encadré de la fenêtre Aperçu. Pour plus d’informations, consultez la section Ajustements de géométrie pour un réglage. • 4:3 (1,33:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions de 4:3. • 16:9 (1,78:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions de 16:9. • Panavision (2,35:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions de 2,35:1. • Norme Europe (1,66:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions de 1,66:1. • Norme UK (1,75:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions de 1,75:1. • Academy (1,85:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions de 1,85:1. 304 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie• Zone letterbox de la source : cette option permet à Compressor de déterminer si le fichier multimédia source a été mis au format Letterbox et, si tel ’est le cas, de saisir des valeurs de rognage pour supprimer les bandes noires. • Gauche, Droite, En haut et En bas : les quatre champs de rognage (Gauche, Haut, Droite et Bas) vous permettent de rogner l’image de votre fichier multimédia source par incréments exprimés en pixels. La plupart des fichiers vidéo de diffusion présentent des zones de surbalayage. Si le fichier de sortie est destiné à n’être affiché que sur un écran d’ordinateur plutôt que sur un écran de télévision, vous pouvez en toute tranquillité supprimer une partie de sa bordure sans conséquence sur la zone d’image. Les valeurs indiquent la distance (en pixels) entre le bord du cadre original et le bord du cadre rogné final. Par défaut, tous les champs sont remplis avec la valeur 0. Remarque : la zone de surbalayage (d’action sécurisée) est habituellement constituée par les 5 pour cent de l’image les plus éloignés du centre le long des quatre côtés. Si vous rognez 5 pour cent de plus, il vous reste une zone plus réduite dite de titre sécurisé. Vous pouvez, par conséquent, rogner votre image en supprimant entre 5 à 10 pour cent de sa bordure extérieure sans risque pour le contenu important. Réglages Dimensions (Pixels encodés) Les réglages de la section Dimensions ne sont actifs que lorsque vous utilisez les formats d’encodage de sortie MPEG- 4, QuickTime Movie et Séquence d’images. Pour les autres formats, les réglages apparaissent estompés, mais il est possible de voir ceux qui seront utilisés une fois le lot envoyé. • Champs Largeur et Hauteur de Taille d’image : ces champs de texte et les menus locaux qui y sont associés vous permettent de personnaliser la taille d’image et les proportions de votre fichier multimédia de sortie. Saisissez une valeur dans le champ Largeur ou dans le champ Hauteur ou choisissez une option dans le menu local associé. • Menu local Taille d’image : les dimensions pertinentes de la taille de sortie sont automatiquement saisies dans les champs Largeur et Hauteur en fonction de ce que vous choisissez dans les menus locaux. • 100 % de la source : définit une dimension de sortie identique à la dimension du média source. (Cette option ne modifie en rien la dimension.) Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie 305• 50 % de la source : la taille de la dimension de sortie représente 50 % de la dimension du média source. • 25 % de la source : la taille de la dimension de sortie représente 25 % de la dimension du média source. • Jusqu’à 1920 x 1080 : les dimensions de sortie ne dépassent pas 1920 x 1080 mais les proportions originales sont conservées. • Jusqu’à 1280 x 720 : la dimension de sortie ne dépasse pas 1280 x 720 mais les proportions originales sont conservées. • Jusqu’à 960 x 540 : la dimension de sortie ne dépasse pas 960 x 540 mais les proportions originales sont conservées. • Jusqu’à 854 x 480 : la dimension de sortie ne dépasse pas 854 x 480 mais les proportions originales sont conservées. • Jusqu’à 428 x 240 : la dimension de sortie ne dépasse pas 428 x 240 mais les proportions originales sont conservées. • Jusqu’à 214 x 120 : la dimension de sortie ne dépasse pas 214 x 120 mais les proportions originales sont conservées. • 320 x 240 : définit une dimension de sortie de 320 x 240 pixels précisément. • 640x480 : définit une dimension de sortie de 640 x 480 pixels précisément. • 720x480 : définit une dimension de sortie de 720 x 480 pixels précisément. • 720 x 486 : définit une dimension de sortie de 720 x 486 pixels précisément. • 720 x 576 : définit une dimension de sortie de 720 x 576 pixels précisément. • 1 280 x 720 : définit une dimension de sortie de 1 280 x 720 pixels précisément. • 1 920 x 1 080 : définit une dimension de sortie de 1 920 x 1 080 pixels précisément. • Personnalisé : ce réglage est créé manuellement. Saisissez dans les champs Largeur et Hauteur les dimensions adaptées à vos besoins. Ce réglage n’a pas de contrainte sur les proportions. • Personnalisé (4:3) : ce réglage manuel impose les proportions 4:3. Saisissez une valeur dans le champ Largeur ou dans le champ Hauteur, afin que l’autre valeur soit automatiquement déterminée. • Personnalisé (16:9) : ce réglage manuel impose les proportions 16:9. Saisissez une valeur dans le champ Largeur ou dans le champ Hauteur, afin que l’autre valeur soit automatiquement déterminée. • Personnalisé (1,85:1) : ce réglage manuel impose les proportions 1,85:1. Saisissez une valeur dans le champ Largeur ou dans le champ Hauteur, afin que l’autre valeur soit automatiquement déterminée. 306 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie• Personnalisé (2,35:1) : ce réglage manuel impose les proportions 2,35:1. Saisissez une valeur dans le champ Largeur ou dans le champ Hauteur, afin que l’autre valeur soit automatiquement déterminée. • Champ Aspect des pixels : vous pouvez choisir Aspect des pixels dans le menu local et saisir une valeur dans ce champ. Les proportions des pixels font référence à la forme des pixels d’une image numérique. Cela est particulièrement important lors de l’utilisation de certains filtres. Par exemple, si le graphique que vous utilisez pour le filtre Filigrane utilise un cercle et souhaitez vous assurer qu’il ressemblera toujours à un cercle une fois l’opération terminée (et non à un ovale), vous devez choisir le paramètre Aspect des pixels correspondant à votre format de sortie. • Menu local Aspect des pixels : utilisez ce menu local pour définir les proportions des pixels du fichier multimédia de sortie. Il force les proportions des pixels à se conformer à des formats particuliers. Les options sont les suivantes. • Personnalisé : choisissez cette option pour saisir manuellement des valeurs dans le champ Aspect des pixels. • Réglages par défaut pour taille : les valeurs de proportions des pixels sont définies en fonction de valeurs de largeur et de hauteur courantes. Ainsi, la valeur par défaut pour 720 x 480 ou 720 x 486 est NTSC CCIR 601/DV NTSC. • Carré : utilisez cette option lorsque la sortie doit être affichée sur des ordinateurs. • NTSC CCIR 601/DV : impose une proportion de 4:3 avec une résolution de 720 x 480 pixels. • NTSC CCIR 601/DV (16:9) : impose une proportion de 16:9 avec une résolution de 720 x 480 pixels. • PAL CCIR 601 : impose une proportion de 4:3 avec une résolution de 720 x 576 pixels. • PAL CCIR 601 (16:9) : impose une proportion de 16:9 en utilisant 720 x 576 pixels. • HD (960 x 720) : impose une proportion de 16:9 en utilisant 1280 x 720 pixels. • HD (1280 x 1080) : impose une proportion de 16:9 avec une résolution de 1920 x 1080 pixels. • HD (1440 x 1080) : impose une proportion de 16:9 en utilisant 1440 x 1080 pixels. Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie 307Réglages de « Cadre d’image de sortie (remplissage) » Les réglages suivants permet d’utiliser la fonction de remplissage et d’ajuster ses valeurs. • Menu local Remplissage : utilisez ce menu local pour choisir l’une des options suivantes. • Personnalisé : permet de saisir manuellement des valeurs dans les champs Gauche, Droite, En haut et En bas. • Conserver les proportions de la source : remplit l’image tout en conservant les proportions d’origine. • 4:3 1,33:1 : utilise les proportions 4 x 3. • 16:9 1,78:1 : utilise les proportions 16 x 9. • 4:3 1,33:1 : utilise les proportions 4 x 3. • Panavision 2,35:1 : utilise les proportions 2,35 x 1. • Norme Europe 1,66:1 : utilise les proportions 1,66 x 1. • Norme G.-B. 1,75:1 : utilise les proportions 1,75 x 1. • Academy 1,85:1 : utilise les proportions 1,85 x 1. • Champs Gauche, Droite, En haut et En bas : utilisez ces champs pour ajouter des pixels « de remplissage » au pourtour d’une image. Il s’agit en fait du contraire du rognage. Si la taille d’image du fichier multimédia de sortie est différente de celle du fichier multimédia source, il est parfois préférable de remplir l’image plutôt que de la redimensionner. Ajustements de géométrie pour un réglage Utilisez la sous-fenêtre Géométrie de la fenêtre Inspecteur pour rogner, mettre à l’échelle et changer les proportions d’un réglage. 308 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométriePour ajouter des réglages de rognage, de dimensionnement d’image et de proportions à un réglage 1 Ouvrez l’onglet Réglages. 2 Dans l’onglet Réglages, sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. Vous pouvez également sélectionner un réglage déjà appliqué à un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot. 3 Cliquez sur l’onglet Géométrie de l’Inspecteur. 4 Saisissez vos réglages de cadre de source (rognage), choisissez les dimensions de la taille de sortie dans le menu local Taille d’image, puis sélectionnez des réglages de remplissage dans la section Cadre d’image de sortie. Vous pouvez voir toutes les modifications apportées au réglage en consultant le tableau de la sous-fenêtre Résumé. Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie 309Remarque : vous pouvez ajuster la taille de l’image de deux façons différentes : soit vous saisissez des valeurs dans les champs de rognage, soit vous déplacez les lignes rouges du cadre dans la fenêtre Aperçu. Dans ce dernier cas, les valeurs résultantes apparaissent dynamiquement dans les champs de rognage, ce qui vous permet d’avoir une représentation numérique du rognage du cadre. Maintenez enfoncée la touche Maj afin de forcer le rognage aux proportions, à la hauteur ou à la largeur de la source. Déplacez les lignes rouges du cadre (à l’aide des poignées) pour ajuster la taille du cadre du fichier de sortie. Si vous sélectionnez une cible de lot, tout redimensionnement effectué dans la fenêtre Preview est reflété dans la sous-fenêtre Géométrie. Vous pouvez aussi saisir des valeurs directement dans ces champs de rognage. Consultez la section À propos de la sous-fenêtre Géométrie ou Prévisualisation d’un plan pour plus d’informations. 310 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrieIl est possible de créer des actions de post-transcodage automatique, puis de les appliquer aux tâches et aux réglages (et donc également à des cibles individuelles). Les actions de post-transcodage simplifient et accélèrent votre flux de production quotidien, tout en permettant de partager plus facilement votre travail avec d’autres personnes. Vous pouvez rapidement créer et diffuser des fichiers multimédias de sortie pour l’iPhone, l’iPad, l’iPod, l’Apple TV, les DVD, un disque Blu-ray, le web et YouTube, sans devoir ouvrir d’autres applications. Vous pouvez également envoyer automatiquement des messages électroniques pour avertir que des fichiers multimédias de sortie individuels sont terminés. Vous pouvez déclencher des processus Automator pour des tâches individuelles et des documents AppleScript pour chaque cible. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Utilisation des actions de post-transcodage (p 311) • Ajout d’actions de réglage (p 311) • Ajout d’actions de tâche (p 313) Utilisation des actions de post-transcodage Compressor prend en charge les actions de tâche et les actions de réglage. Les actions de tâche s’appliquent aux tâches complètes. Ces actions sont souvent associées aux modèles de lot. (Pour en savoir plus sur les modèles de lot, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot.) Les actions de réglage s’appliquent aux réglages individuels (et par là même à des cibles individuelles). Vous pouvez enregistrer des réglages auxquels sont appliquées des actions de réglage en tant que réglages personnalisés pour une utilisation ultérieure. Ajout d’actions de réglage Pour chaque réglage prédéfini appliqué, Compressor peut envoyer un message électronique à un destinataire afin de l’informer que le transcodage est terminé. Vous pouvez aussi choisir une destination par défaut pour ce réglage. 311 Ajout d’actions 25À propos de la sous-fenêtre Actions Utilisez la sous-fenêtre Actions de l’inspecteur pour définir des options de destination par défaut et de notification de fin de transcodage par courrier électronique. La sous-fenêtre Actions contient les éléments suivants. • Notification par courrier électronique à : si vous souhaitez être averti dès qu’une tâche de transcodage particulière est terminée, cochez cette case et saisissez une adresse électronique valide dans le champ de texte. (Vous ne pouvez spécifier qu’une seule adresse). Cette option est utile si le transcodage d’un fichier multimédia source particulièrement volumineux requiert plusieurs heures. Au lieu de vérifier de façon répétée le déroulement du transcodage, attendez simplement de recevoir un message électronique vous en indiquant la fin. Remarque : pour activer cette fonctionnalité de courrier électronique, vous devez d’abord saisir une adresse électronique et un serveur de courrier sortant dans les Préférences de Compressor. Sélectionnez Compressor > Préférences. • Menu local Destination par défaut : utilisez ce menu local pour attribuer une destination à un réglage donné. (Cette opération est l’opposé de la définition d’une destination par défaut pour tous les réglages qui figurent dans les préférences de Compressor). Pour en savoir plus sur la définition d’une destination par défaut pour tous les réglages contenus dans les préférences de Compressor, voir Configuration des préférences de Compressor. Comment ajouter des actions de réglage Utilisez la sous-fenêtre Actions de l’inspecteur pour définir des options de posttranscodage pour votre fichier multimédia de sortie, telles que l’envoi d’un message électronique. 312 Chapitre 25 Ajout d’actionsPour ajouter une notification par courrier électronique à votre réglage 1 Sélectionnez un réglage personnalisé dans l’onglet Réglages ou ouvrez un lot dont l’une des tâches possède un réglage appliqué. Il n’est pas possible de modifier les réglages Apple. Vous pouvez toutefois copier un réglage Apple et modifier la copie. 2 Cliquez sur l’onglet Actions de l’Inspecteur. 3 Cochez la case « Notification par courrier électronique » et introduisez l’adresse électronique appropriée dans le champ contigu. Remarque : pour activer cette fonctionnalité de courrier électronique, vous devez d’abord saisir une adresse électronique et un serveur de courrier sortant dans les Préférences de Compressor. (Sélectionnez Compressor > Préférences. Vous risquez de devoir fermer et rouvrir Compressor pour que les modifications des préférences de courrier électronique fonctionnent.) 4 Au besoin, cliquez sur Enregistrer ou sur Enregistrer sous pour enregistrer cette configuration de courrier électronique dans ce réglage. Pour sélectionner une destination par défaut pour ce réglage 1 Sélectionnez un réglage personnalisé dans l’onglet Réglages ou ouvrez un lot dont l’une des tâches possède un réglage appliqué. Il n’est pas possible de modifier les réglages Apple. Vous pouvez toutefois copier un réglage Apple et modifier la copie. 2 Cliquez sur l’onglet Actions de l’Inspecteur. 3 Choisissez une destination dans le menu local Destination par défaut. Le menu local répertorie les destinations Apple et les destinations personnalisées que vous avez créées. 4 Au besoin, cliquez sur Enregistrer ou sur Enregistrer sous pour enregistrer cette destination par défaut dans ce réglage. Consultez la section À propos de la sous-fenêtre Actions pour obtenir plus d’informations. Ajout d’actions de tâche Les actions de tâche vous permettent d’automatiser le processus de transcodage. Par exemple, vous pouvez automatiquement télécharger des fichiers multimédias de sortie sur des sites de diffusion web comme YouTube, graver des DVD et des disques Blu-ray, déclencher des processus Automator, transférer des fichiers multimédias de sortie vers iTunes, ouvrir des fichiers multimédias de sortie dans d’autres applications ou créer des séquences de référence web. Les actions de tâche font partie intégrante du fonctionnement des modèles de lot. Chapitre 25 Ajout d’actions 313Pour en savoir plus sur les modèles de lot, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot. À propos de l’onglet Action de tâche L’onglet Action de tâche de la fenêtre Inspecteur vous permet d’appliquer et d’adapter des actions de tâche. Pour utiliser l’onglet Action de tâche, vous devez tout d’abord sélectionner une tâche dans la fenêtre Lot. Pour ouvrir l’onglet Action de tâche 1 Ajoutez un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot afin qu’une tâche figure dans cette fenêtre. 2 Dans la fenêtre Lot, sélectionnez une tâche. La fenêtre Inspecteur s’ouvre avec l’onglet Attributs A/V sélectionné. Si la fenêtre Inspecteur ne s’ouvre pas, cliquez sur le bouton Inspecteur ou choisissez Fenêtre > Afficher l’Inspecteur. 3 Cliquez sur l’onglet Action de tâche afin de l’ouvrir. L’onglet Action de tâche compte un seul menu local « Fin de la tâche ». La liste ci-dessous détaille l’utilisation de chaque option de ce menu local. Pour une description détaillée de l’interface utilisateur de chaque option, voir À propos des actions de tâche. • Menu local « Fin de la tâche » : utilisez ce menu local pour sélectionner et appliquer une action de post-transcodage pour une tâche sélectionnée dans la fenêtre Lot. • Ne faites rien : choisissez cette option pour désactiver l’onglet Action de tâche. • Ajouter à la bibliothèque iTunes : Compressor ajoute le fichier multimédia de sortie à une liste de lecture iTunes. 314 Chapitre 25 Ajout d’actions• Créer un DVD : Compressor crée un DVD en définition standard à l’aide du format vidéo MPEG-2 (.m2v) et du format audio Dolby Digital Professional (.ac3), et le grave automatiquement sur un disque. • Créer un disque Blu-ray : Compressor crée un disque Blu-ray ou AVCHD à l’aide des réglages vidéo et audio compatibles avec Blu-ray et le grave automatiquement. • Créer un film de référence web : Compressor crée un film de référence pour permettre à un navigateur web et à un serveur de sélectionner automatiquement le bon film, quel que soit le périphérique ou la vitesse de connexion utilisée, sans que le spectateur n’ait à choisir. • Ouvrir avec Application : Compressor ouvre le fichier multimédia de sortie avec une application particulière. • Préparer à la diffusion HTTP en direct : Compressor crée un ensemble de fichiers vidéo adaptés à une utilisation sur un serveur de diffusion HTTP en direct. • Exécuter le processus Automator : cette option ouvre une zone de dialogue qui vous permet de localiser et sélectionner un script Automator que Compressor va exécuter automatiquement à la fin de la tâche de transcodage. • Publier dans YouTube : Compressor crée un fichier vidéo adapté à l’affichage dans YouTube et le télécharge dans un compte YouTube. • Publier sur Facebook : Compressor crée un fichier vidéo adapté à l’affichage sur Facebook et le télécharge vers un compte Facebook. • Publier sur Vimeo : Compressor crée un fichier vidéo adapté à l’affichage dans Vimeo et le télécharge vers un compte Vimeo. • Publier sur CNN iReport : Compressor crée un fichier vidéo adapté à l’affichage sur CNN iReport et le télécharge vers un compte CNN iReport. • Envoyer un courrier électronique : Compressor envoie un message électronique à l’aide des informations que vous avez saisies. À propos des actions de tâche Cette rubrique décrit l’interface utilisateur de chaque action de tâche. Chapitre 25 Ajout d’actions 315Ajouter à la bibliothèque iTunes Utilisez ce formulaire pour ajouter automatiquement des fichiers multimédias de sortie à iTunes. • Menu local Liste de lecture : utilisez ce menu pour ajouter le fichier de sortie multimédia à une liste de lecture particulière dans votre bibliothèque iTunes. Remarque : la première fois que vous utilisez cette fonction, ce menu local est vide. Pour afficher les listes de lecture de votre bibliothèque iTunes dans ce menu, choisissez Actualiser dans le menu local Liste de lecture. • Titre : saisissez le texte que vous souhaitez voir apparaître comme titre du fichier de votre bibliothèque iTunes. Créer un DVD Utilisez ce formulaire pour saisir les informations et les réglages concernant le DVD que vous souhaitez graver. • Menu local Périphérique de sortie : utilisez ce menu local pour choisir le périphérique à formater. Le menu local affiche une liste des périphériques de sortie adaptés à votre système, y compris les disques optiques et le disque dur de votre ordinateur. Choisissez Disque dur pour créer un fichier image disque (.img) que vous pouvez graver ultérieurement sur un DVD à l’aide de l’application Utilitaire de disque (disponible dans le dossier Utilitaires). Il est possible de modifier d’autres réglages selon le périphérique que vous choisissez. 316 Chapitre 25 Ajout d’actionsImportant : si un indicateur de progression s’affiche à côté du dispositif de sortie sélectionné, attendez un instant que la liste des dispositifs disponibles soit mise à jour. Voilà ce qui se passe lorsque vous éjectez ou insérez un disque ou lorsque vous activez ou désactivez un média optique. • Bouton d’éjection : selon le type de lecteur de média optique dont vous disposez, cliquez sur ce bouton pour éjecter le média optique ou ouvrez le tiroir du lecteur. • Menu local Couches : utilisez ce menu local pour spécifier le type de disque que vous créez. • Automatique : utilisez cette option pour détecter automatiquement le type de disque inséré. Insérez le disque avant de cliquer sur Graver pour qu’Automatique fonctionne. Par ailleurs, Automatique crée toujours une image disque simple couche lorsque Disque dur est sélectionné comme périphérique de sortie. • Simple couche : utilisez cette option pour identifier le disque comme un disque simple couche. Vous pouvez utiliser cette option pour qu’un disque double couche soit traité comme un disque simple couche. • Double couche : utilisez cette option pour identifier le disque comme un disque double couche. Vous pouvez utiliser cette option pour que l’image disque soit formatée pour un disque double couche lorsque vous choisissez Disque dur comme périphérique de sortie. Une erreur peut se produire si l’option Double couche est sélectionnée alors qu’un disque simple couche est utilisé pendant la gravure du disque (en fonction de la longueur du projet). • Menu local Modèle de disque : utilisez ce menu local afin de choisir un modèle de menu pour le DVD. • Champ de titre : ce champ permet de saisir un nom pour le programme du DVD. • Menu local « Lorsque le disque est en cours de chargement » : utilisez ce menu local pour choisir l’action qui se produit lorsque le disque est en cours de chargement sur le lecteur. • Afficher le menu : choisissez cette option pour afficher le menu. • Reproduire la séquence : choisissez cette option pour reproduire la séquence. • Case à cocher « Utiliser le texte marqueur de chapitre comme soustitre » : cochez cette case afin que le texte marqueur apparaisse comme sous-titre. Cette option est particulièrement utile pour la création d’épreuves sur DVD. Cela vous permet d’aligner une série de plans ou de scènes et d’identifier chaque élément avec un sous-titre de texte marqueur. • Menu local Arrièreplan : cette option ouvre une zone de dialogue permettant de sélectionner une image fixe à utiliser comme arrièreplan du menu. Chapitre 25 Ajout d’actions 317• Aperçu de Menu principal et de Menu du chapitre : utilisez les boutons Menu principal et Menu du chapitre pour afficher les prévisualisations des menus inclus dans le modèle sélectionné. Créer un disque Blu-ray Utilisez ce formulaire pour saisir les informations et les réglages concernant le disque Blu-ray que vous souhaitez graver. De plus, vous pouvez graver un disque AVCHD à partir des réglages de ce formulaire. Un disque AVCHD peut être considéré comme un disque HD simple gravé à l’aide du rayon laser rouge. Le disque obtenu peut être lu avec les lecteurs Blu-ray compatibles avec le format AVCHD. Cela signifie que vous pouvez graver un disque contenant de la vidéo HD et des fonctions de menu simples à l’aide d’un graveur standard, puis le lire sur un lecteur Blu-ray compatible. Consultez À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour disque Blu-ray pour en savoir plus sur la création de flux H.264 compatibles avec les disques Blu-ray ou AVCHD. Important : il n’est pas possible de visionner un disque Blu-ray sur Macintosh. Pour graver un disque Blu-ray ou AVCHD, choisissez l’option appropriée dans le menu local Périphérique de sortie. Les descriptions des réglages ci-dessous ne s’appliquent pas aux disques AVCHD. • Menu local Périphérique de sortie : utilisez ce menu local pour choisir le périphérique à formater. Le menu local affiche une liste des périphériques de sortie adaptés à votre système, y compris les disques optiques et le disque dur de votre ordinateur. Chaque appareil possède le libellé Blu-ray ou AVCHD pour indiquer le type de disque qu’il peut graver. Choisissez Disque dur pour créer un fichier image disque (.img) que vous pouvez graver ultérieurement sur un disque Blu-ray à l’aide de l’application Utilitaire de disque (disponible dans le dossier Utilitaires). Il est possible de modifier d’autres réglages selon le périphérique que vous choisissez. 318 Chapitre 25 Ajout d’actionsImportant : si un indicateur de progression s’affiche à côté du dispositif de sortie sélectionné, attendez un instant que la liste des dispositifs disponibles soit mise à jour. Voilà ce qui se passe lorsque vous éjectez ou insérez un disque ou lorsque vous activez ou désactivez un média optique. Remarque : si vous choisissez un graveur standard, le disque est formaté en AVCHD. Tous les autres appareils gravent le disque en Blu-ray. • Bouton d’éjection : selon le type de lecteur de média optique dont vous disposez, cliquez sur ce bouton pour éjecter le média optique ou ouvrez le tiroir du lecteur. • Menu local Couches : utilisez ce menu local pour spécifier le type de disque que vous créez. • Automatique : utilisez cette option pour détecter automatiquement le type de disque inséré. Insérez le disque avant de cliquer sur Graver pour qu’Automatique fonctionne. Par ailleurs, Automatique crée toujours une image disque simple couche lorsque Disque dur est sélectionné comme périphérique de sortie. • Simple couche : utilisez cette option pour identifier le disque comme un disque simple couche. Vous pouvez utiliser cette option pour qu’un disque double couche soit traité comme un disque simple couche. • Double couche : utilisez cette option pour identifier le disque comme un disque double couche. Vous pouvez utiliser cette option pour que l’image disque soit formatée pour un disque double couche lorsque vous choisissez Disque dur comme périphérique de sortie. Une erreur peut se produire si l’option Double couche est sélectionnée alors qu’un disque simple couche est utilisé pendant la gravure du disque (en fonction de la longueur du projet). • Menu local Modèle de disque : utilisez ce menu local afin de choisir un modèle de menu pour le disque Blu-ray. • Champ de titre : ce champ permet de saisir un nom pour le programme du disque Blu-ray. • Menu local « Lorsque le disque est en cours de chargement » : utilisez ce menu local pour choisir l’action qui se produit lorsque le disque est en cours de chargement sur le lecteur. • Afficher le menu : choisissez cette option pour afficher le menu. • Reproduire la séquence : choisissez cette option pour reproduire la séquence. • Case à cocher « Utiliser le texte marqueur de chapitre comme soustitre » : cochez cette case afin que le texte marqueur apparaisse comme sous-titre. Cette option est particulièrement utile pour la création d’épreuves sur des disques Blu-ray. Cela vous permet d’aligner une série de plans ou de scènes et d’identifier chaque élément avec un sous-titre de texte marqueur. Remarque : les disques AVCHD ne prennent pas en charge les sous-titres. Chapitre 25 Ajout d’actions 319• Case à cocher « Inclure le bouton Séquence en boucle » : cochez cette case pour ajouter un bouton Séquence en boucle au menu. Cette option n’est pas disponible sur tous les modèles de disque. • Bouton Arrière-plan : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de sélectionner un graphique d’arrière-plan. • Bouton Graphique du logo : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de sélectionner un graphique de logo. • Bouton Graphique du titre : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de sélectionner un graphique de titre. • Aperçu de Menu principal et de Menu du chapitre : utilisez les boutons Menu principal et Menu du chapitre pour afficher les prévisualisations des menus inclus dans le modèle sélectionné. Remarque : Les menus Blu-ray et AVCHD sont les mieux adaptés aux résolutions d’affichage 1080i ou 1080p. Assurez-vous que le lecteur et l’écran correspondants sont configurés de manière appropriée. Créer un film de référence web Utilisez ce formulaire pour créer un film de référence qui permet à un navigateur web et à un serveur de sélectionner automatiquement le bon film, quels que soient le périphérique ou la vitesse de connexion utilisés, sans que le spectateur doive faire un choix. • Champ et bouton de destination du film de référence web : utilisez ce champ et le bouton Choisir associé pour définir un dossier de destination pour le film de référence web de sortie. Cliquez sur le bouton afin d’ouvrir une zone de dialogue pour localiser et sélectionner le dossier. 320 Chapitre 25 Ajout d’actions• Case à cocher « Créer un fichier Ouvrezmoi avec code HTML » : cochez cette case pour contrôler si Compressor crée un document texte contenant toutes les instructions et un échantillon du code HTML permettant d’intégrer le film de référence web dans un site web. • Case à cocher Créer une affiche : cochez cette case pour contrôler si Compressor crée une vignette pour incorporer le film de référence dans un site web. Ouvrir avec Application Utilisez ce formulaire pour indiquer l’application qui permet d’ouvrir le fichier multimédia de sortie. • Menu local Ouvrir avec : utilisez ce menu pour sélectionner ou confirmer le choix de l’application qui va ouvrir le fichier multimédia de sortie. Chapitre 25 Ajout d’actions 321Préparer à la diffusion HTTP en direct Utilisez ce formulaire pour créer un groupe de fichiers que vous pouvez utiliser pour diffuser des données audio et vidéo vers un iPad, un iPhone, un iPod touch ou un Mac à l’aide d’un serveur web ordinaire. Conçue pour les appareils portables, la diffusion HTTP en direct peut régler dynamiquement la qualité de lecture vidéo en fonction de la vitesse disponible des réseaux câblés et sans fil. La diffusion HTTP en direct convient à la diffusion multimédia vers les application iOS ou les sites web HTML5. Pour en savoir plus sur l’implémentation de la diffusion HTTP en direct, consultez le site web Apple Developer consacré à la diffusion HTTP en direct. • Bouton Sélectionner : cliquez sur Sélectionner pour ouvrir une zone de dialogue permettant de choisir une destination pour les ressources de diffusion HTTP en direct. • Champ numérique Durée de segment : saisissez une valeur (en secondes) pour définir les longueurs de segment du média. Cette valeur définit la manière dont les flux vidéo sont divisés en blocs. Cette segmentation détermine le moment où le serveur web peut permuter entre les différents formats vidéo durant une diffusion à vitesse de connexion réseau variable vers un appareil. Une valeur plus petite permet au serveur de répondre plus rapidement aux changements de vitesse de connexion. • Case à cocher « Créer un fichier Ouvrezmoi avec code HTML » : sélectionnez cette option pour inclure un fichier contenant des informations de base sur l’utilisation de la diffusion HTTP en direct. 322 Chapitre 25 Ajout d’actionsExécuter le processus Automator Utilisez ce formulaire pour sélectionner un script Automator à exécuter. • Choisir le processus Automator : cliquez sur Choisir pour ouvrir une zone de dialogue permettant de localiser et de sélectionner un script Automator que Compressor va exécuter automatiquement à la fin de la tâche de transcodage. Publier dans YouTube Ce formulaire vous permet de saisir les informations relatives aux séquences que vous souhaitez publier vers un compte YouTube sur le web. Remarque : pour télécharger plusieurs fichiers multimédias YouTube en un seul lot, créez une tâche distincte pour chaque fichier multimédia de sortie. Important : tous les champs doivent être renseignés pour réussir le téléchargement. • Nom d’utilisateur : saisissez un nom d’utilisateur YouTube dans ce champ. Chapitre 25 Ajout d’actions 323• Mot de passe : saisissez un mot de passe YouTube dans ce champ. • Titre : utilisez champ pour saisir le nom de la séquence que vous publiez. • Description : utilisez ce champ pour saisir une description de la séquence que vous publiez. • Mots-clés : saisissez dans ce champ des mots-clés décrivant votre séquence. Il s’agit de termes de recherche que votre public est susceptible d’utiliser pour trouver votre séquence sur YouTube. Pour en savoir plus, voir l’aide de YouTube. • Menu local Catégorie : ce menu vous permet de sélectionner une catégorie YouTube pour votre séquence. Sur YouTube, une séquence peut appartenir à une ou plusieurs catégories (zones de rubrique). • Case à cocher « Convertir cette séquence en séquence privée » : cochez cette case pour contrôler l’accès à la séquence que vous publiez. Lorsque vous convertissez une séquence en séquence privée sur YouTube, vous avez la possibilité de la partager avec un nombre de personnes issues d’une liste de contacts créée pour votre compte. Pour en savoir plus, voir l’aide de YouTube. Publier sur Facebook Ce formulaire vous permet de saisir des informations sur les séquences que vous souhaitez publier vers un compte Facebook sur le web. Remarque : pour télécharger plusieurs fichiers multimédias Facebook en un seul lot, créez une tâche distincte pour chaque fichier multimédia de sortie. Important : tous les champs doivent être renseignés pour réussir le téléchargement. • Courrier électronique : ce champ permet de saisir l’adresse électronique d’un compte Facebook. • Mot de passe : saisissez un mot de passe Facebook dans ce champ. 324 Chapitre 25 Ajout d’actions• Titre : utilisez champ pour saisir le nom de la séquence que vous publiez. • Description : utilisez ce champ pour saisir une description de la séquence que vous publiez. • Menu local Confidentialité : Utilisez ce menu local pour choisir les personnes qui peuvent regarder la séquence. Les choix sont : Moi seulement, Amis, Amis de mes amis et Public. Publier sur Vimeo Ce formulaire vous permet de saisir des informations sur les séquences que vous souhaitez publier vers un compte Vimeo sur le web. Remarque : pour télécharger plusieurs fichiers multimédias Vimeo en un seul lot, créez une tâche distincte pour chaque fichier multimédia de sortie. Important : tous les champs doivent être renseignés pour réussir le téléchargement. • Courrier électronique : ce champ permet de saisir l’adresse électronique d’un compte Vimeo. • Mot de passe : saisissez un mot de passe Vimeo dans ce champ. • Titre : utilisez champ pour saisir le nom de la séquence que vous publiez. • Description : utilisez ce champ pour saisir une description de la séquence que vous publiez. • Mots-clés : saisissez dans ce champ des mots-clés décrivant votre séquence. Il s’agit de termes de recherche que votre public est susceptible d’utiliser pour trouver votre séquence sur Vimeo. Pour en savoir plus, voir l’aide de Vimeo. • Menu local Visible par : utilisez ce menu local pour choisir les personnes qui peuvent regarder la séquence. Vous avez le choix entre : Tout le monde, Mes contacts et Personne d’autre. Chapitre 25 Ajout d’actions 325Publier sur CNN iReport Ce formulaire vous permet de saisir des informations sur les séquences que vous souhaitez publier vers un compte CNN iReport sur le web. Remarque : pour télécharger plusieurs fichiers multimédias CNN iReport en un seul lot, créez une tâche distincte pour chaque fichier multimédia de sortie. Important : tous les champs doivent être renseignés pour réussir le téléchargement. • Courrier électronique : ce champ permet de saisir l’adresse électronique d’un compte CNN iReport. • Mot de passe : saisissez un mot de passe CNN iReport dans ce champ. • Objet : utilisez champ pour saisir le nom de la séquence que vous publiez. • Corps : utilisez ce champ pour saisir une description de la séquence que vous publiez. 326 Chapitre 25 Ajout d’actionsEnvoyer un courrier électronique Ce formulaire vous permet de saisir des informations pour le message électronique rédigé à la fin de la tâche. Ce message contient le fichier de sortie et s’ouvre dans Mail afin que vous puissiez éventuellement en modifier le contenu et d’autres réglages. Une fois le message modifié, vous pouvez cliquer sur Envoyer. • Envoyer à : saisissez l’adresse électronique à laquelle vous souhaitez que le courrier électronique soit envoyé. Vous pouvez saisir plusieurs adresses électroniques en les séparant par une virgule. • Envoyer depuis : saisissez l’adresse électronique depuis laquelle vous souhaitez que le courrier électronique soit envoyé. • Objet : saisissez l’objet du courrier électronique dans ce champ. • Corps : saisissez le texte du courrier électronique dans ce champ. Chapitre 25 Ajout d’actions 327La fenêtre Aperçu a deux rôles principaux : vous pouvez l’utiliser pour lire un fichier source dans son format d’origine ou afficher un aperçu du fichier avec les réglages qui lui ont été affectés. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de la fenêtre Aperçu (p 329) • Prévisualisation d’un plan (p 336) • Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu (p 342) • Utilisation de marqueurs et d’affiches (p 343) • À propos des raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu (p 350) À propos de la fenêtre Aperçu Lorsque vous utilisez la fenêtre Aperçu pour comparer la version originale du plan à la version de sortie, vous pouvez effectuer et afficher les modifications en temps réel. Cette comparaison permet de vérifier les effets des réglages sur votre fichier avant d’engager du temps et des ressources dans le processus de transcodage. Il est conseillé de la faire pour vérifier la qualité d’un fichier multimédia de sortie. Version du plan mise à l’échelle, rognée et filtrée Version originale du plan 329 Utilisation de la fenêtre Aperçu 26Vous pouvez également utiliser la fenêtre Aperçu pour agrandir la taille de l’écran de prévisualisation, ajouter manuellement des images I (MPEG-1 et MPEG-2 uniquement), et désigner une portion d’un fichier de média pour transcodage à l’aide des marqueurs d’entrée et de sortie. La fenêtre Aperçu permet de lire des éléments avant de les soumettre à l’étape de transcodage, ainsi que de comparer les versions d’un plan pour vous assurer que la qualité du fichier multimédia de sortie est acceptable. Contrôles d’entrée et de sortie Sélection d’échelle Preview Sélection source/réglage Zone d’écran Preview Contrôles de sélection d’élément Contrôles de Timeline Menu local Marqueur Informations sur la source/sortie Contrôles de navigation La fenêtre Aperçu contient les éléments suivants. • Sélection d’échelle Aperçu : permet d’adapter la taille de l’écran de prévisualisation. Les trois paramètres sont 100%, 75% et 50%, mais vous pouvez aussi déplacer la poignée de la fenêtre Aperçu pour définir la taille à votre guise. • Sélection source/réglage : utilisez ces boutons pour prévisualiser l’élément de lot sélectionné en utilisant les proportions et la taille de la source ou du réglage. Le bouton Vue source fournit également une limite de rognage que vous pouvez utiliser pour définir un ou plusieurs bords à rogner. Le bouton Vue de réglage affiche la version rognée du fichier en tenant compte des réglages de proportions et de taille. • Informations sur la source/sortie : la taille d’image et la fréquence d’images du plan sont illustrées dans l’angle inférieur gauche de la fenêtre Aperçu. La durée du plan (depuis le point d’entrée jusqu’au point de sortie) est affichée dans le coin inférieur droit. Lorsque le bouton Vue source est sélectionné, la taille d’image et la fréquence d’images représentent le plan source. Lorsque le bouton Vue de sortie est sélectionné, la taille d’image et la fréquence d’images représentent le réglage de cet élément du lot. 330 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuRemarque : pour voir la durée totale d’un plan (sans les points d’entrée et de sortie), sélectionnez le fichier source dans la fenêtre Lot et ouvrez la fenêtre Inspecteur (choisissez Fenêtre > Afficher l’Inspecteur). Zone de contrôle de sélection d’élément Vous pouvez utiliser la zone de sélection d’élément pour choisir dans la fenêtre Lot des éléments spécifiques à afficher dans la fenêtre Aperçu. Boutons de sélection d’éléments Menu local Élément • Boutons de sélection d’éléments de lot : utilisez ces boutons pour avancer ou reculer dans la liste des fichiers multimédias sources et des plans associés à leurs réglages et disponibles pour la prévisualisation. Dès que vous cliquez dans la liste, l’élément sélectionné apparaît dans le menu local Élément. • Menu local Élément : choisissez, à l’aide de ce menu local, le fichier multimédia source que vous souhaitez prévisualiser avec ou sans les réglages qui lui sont associés. Contrôles d’entrée et de sortie Une fois que vous avez sélectionné l’élément, les contrôles d’entrée et de sortie peuvent être utilisés pour afficher et ajuster les informations de timecode des points d’entrée et de sortie. Règle le point d’entrée sur la position de lecture actuelle. Règle le point de sortie sur la position de lecture actuelle. Timecode du point d’entrée Timecode du point de sortie • Champs de timecode entrée et sortie : les emplacements exacts des points d’entrée et de sortie sont affichés dans ces champs dans le format de timecode standard : hh:mm:ss:ii. Vous pouvez les éditer manuellement en sélectionnant un champ, puis en saisissant de nouvelles valeurs. Si une nouvelle valeur est saisie, le point d’entrée ou de sortie approprié de la timeline se déplace vers le point spécifié dans l’élément en cours. Remarque : si votre fichier multimédia source dispose d’une piste de timecode spécifique, le timecode de début et de fin du plan s’affiche dans ces deux champs. Dans tous les autres cas, le timecode commence par 00:00:00:00. Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 331• Boutons de point d’entrée et de sortie : faites glisser les boutons Point d’entrée (flèche pointant vers la droite) ou Point de sortie (flèche pointant vers la gauche) dans la timeline afin de définir un nouveau point d’entrée ou de sortie. Vous pouvez également utiliser les boutons Définir entrée et Définir sortie (en regard des champs de timecode) afin de définir les points d’entrée et de sortie. Zone d’écran Aperçu La zone d’écran Aperçu affiche l’élément actuellement sélectionné. Limite de rognage Poignée de rognage pour l’angle inférieur droit Curseur de partage de l’écran Dimensions de rognage (également visibles dans les champs Cadre de source de la sous-fenêtre Géométrie) L’écran Aperçu contient aussi les éléments suivants. • Curseur de partage de l’écran : déplacez le curseur de partage d’écran situé en haut de l’écran de prévisualisation selon la distance souhaitée pour comparer le fichier multimédia source (à gauche) et le fichier multimédia de sortie (à droite). La division de l’écran est indiquée par ce curseur, mais également par une ligne verticale blanche qui coupe l’image en deux. • Limite de rognage : la limite de rognage n’est disponible que dans la vue Source. Utilisez les poignées pour déplacer les bordures et angles de rognage rouges dans la direction dans laquelle vous souhaitez rogner votre fichier de média de sortie. Quant à la poignée centrale, elle vous permet de déplacer l’image entière dans une direction quelconque tout en conservant ses dimensions. Les nouvelles valeurs (gauche, haut, droite et bas) s’affichent dynamiquement dans l’écran de prévisualisation à mesure que vous rognez le cadre. En outre, si la fenêtre Inspecteur est ouverte et que la cible du lot est sélectionnée, ces mêmes valeurs apparaissent aussi dans les champs de rognage de la sous-fenêtre Géométrie. Sélectionnez la vue Sortie pour afficher les résultats des paramètres de limite de rognage. 332 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuContrôles de timeline Les contrôles de timeline fournissent des informations sur le plan, notamment les marqueurs qu’il possède et les réglages actuels de point d’entrée et de sortie. Vous pouvez également utiliser la timeline pour positionner la tête de lecture sur une image spécifique et pour définir les points d’entrée et de sortie. Timecode de tête de lecture Tête de lecture Marqueur Point d’entrée Point de sortie • Timecode de tête de lecture : affiche le timecode de la position de la tête de lecture dans la timeline à l’aide du format de timecode standard hh:mm:ss:ii. Vous pouvez saisir une nouvelle valeur pour positionner avec précision la tête de lecture dans la timeline. Remarque : si votre fichier multimédia source dispose d’une piste de timecode spécifique, le timecode du plan s’affiche dans ce champ. Dans tous les autres cas, le timecode commence par 00:00:00:00. • Points d’entrée et de sortie : utilisez ces points si vous souhaitez transcoder uniquement une section de votre fichier multimédia source au lieu de la totalité du fichier. Déplacez les points pour indiquer les points de début et de fin dans le fichier multimédia source que vous souhaitez transcoder. Les champs de timecode d’entrée et de sortie situés en bas de la fenêtre Aperçu sont mis à jour à mesure que vous faites glisser ces points. Vous pouvez également cliquer sur les boutons Définir le point d’entrée et Définir le point de sortie afin de définir les points à l’endroit où la tête de lecture est positionnée. Important : les points d’entrée et de sortie ne sont pas conservés à la fin du transcodage, vous devrez donc les réappliquer à votre plan si vous souhaitez soumettre à nouveau un lot depuis le tableau Historique. Les points d’entrée et de sortie sont assignés au fichier multimédia source et non au réglage. Ainsi, quels que soient les points d’entrée et de sortie que vous créez, le résultat est le même pour tous les autres réglages associés à ce fichier multimédia source dans le lot en cours. • Tête de lecture : elle vous donne une indication visuelle de l’emplacement de l’image affichée dans le plan. Vous pouvez déplacer la tête de lecture pour naviguer et atteindre rapidement un point donné du plan. • Marqueur : fournit une indication visuelle de l’emplacement où un marqueur a été placé dans le plan. La couleur du marqueur indique son type : • Bleu : marqueurs de compression (il s’agit des marqueurs de compression que l’on ajoute manuellement). • Violet : marqueurs de chapitre (il s’agit de marqueurs dotés d’un nom, destinés à servir de moyen de navigation à travers les chapitres ou d’illustrations dans le fichier multimédia de sortie). Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 333• Rouge : marqueurs de podcast (il s’agit de marqueurs dotés d’un nom, destinés à servir de moyen de navigation à travers les chapitres ou d’illustrations dans le fichier multimédia de sortie). • Vert : marqueurs de montage/de coupe (il s’agit de marqueurs de compression qui sont ajoutés automatiquement aux points de montage de la séquence Final Cut Pro). • Barre grise avec un point central : affiche (cette barre indique l’image sélectionnée comme affiche du fichier.) Pour en savoir plus, consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches. Contrôles de navigation Ces contrôles positionnent la tête de lecture vers l’arrière ou l’avant là où se trouve exactement soit le prochain marqueur, soit le prochain marqueur point d’entrée ou de sortie, ce qui permet de naviguer facilement et rapidement entre les différents marqueurs. Vous pouvez aussi utiliser ces boutons pour placer rapidement la tête de lecture au début ou à la fin du plan. Déplacement vers le marqueur précédent. Lecture/pause Retour rapide Déplacement vers le marqueur suivant. Avance rapide Bouton Lecture en boucle • Bouton Lecture/Pause : démarre ou arrête la lecture du plan. Si vous arrêtez la lecture, la tête de lecture reste à sa position actuelle. Pour revenir au début du plan, déplacez la tête de lecture vers l’arrière jusqu’au début du plan ou cliquez sur le contrôle de déplacement vers le marqueur précédent. • Boutons « Aller au marqueur précédent » ou « Aller au marqueur suivant » : déplace la tête de lecture vers le marqueur précédent ou suivant, vers le point d’entrée ou de sortie ou vers le début ou la fin du plan si aucun autre marqueur n’est présent. • Boutons de retour et d’avance rapide : permet de lire votre plan dans les deux directions, à deux fois la vitesse normale. Si vous cliquez sur cette option pendant la lecture, cliquer une deuxième fois sur l’un de ces boutons rétablit la lecture en vitesse normale. • Bouton Lecture en boucle : cliquez sur ce bouton pour lire le média en boucle continue. 334 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuMenu local Marqueur Utilisez le menu local Marqueur pour gérer les marqueurs du plan. Même si vous pouvez utiliser les marqueurs avec tous les réglages, ils n’affectent vraiment le fichier de sortie que si le réglage utilise les formats de sortie MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 (configuré pour le podcasting), H.264 pour appareils Apple ou Séquence QuickTime. Pour en savoir plus, consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches. Choisissez des options dans le menu local Marqueur pour ajouter, supprimer, afficher, masquer et modifier des marqueurs et des affiches. • Importer la liste des chapitres : cette option ouvre une zone de dialogue d’importation de fichiers qui vous permet d’importer un fichier contenant la liste des marqueurs temporels de chapitre du fichier multimédia source. Consultez la section Ajout de marqueurs de compression ou de podcast à un plan pour en savoir plus. • Ajouter/supprimer le marqueur : la fonction du bouton varie selon la position de la tête de lecture (sur un marqueur ou non). • Lorsque la tête de lecture n’est pas positionnée sur un marqueur : Si vous cliquez sur « Ajouter un marqueur », un nouveau marqueur est placé sur la timeline, à la position actuelle de la tête de lecture. • Lorsque la tête de lecture est positionnée sur un marqueur : si vous cliquez sur « Supprimer le marqueur », le marqueur actuel est supprimé. • Modifier : disponible uniquement lorsque la tête de lecture est positionnée sur un marqueur. Cliquer sur Modifier ouvre une zone de dialogue permettant de configurer le marqueur. Cette zone de dialogue vous permet de définir le type de marqueur et de lui assigner une URL et une image. Consultez la section Ajout de marqueurs de compression ou de podcast à un plan pour en savoir plus. • Afficher les marqueurs de chapitre/podcast : contrôle si les marqueurs de chapitre et de podcast (ceux qui possèdent un nom) sont affichés dans la timeline. Une coche indique qu’ils sont affichés. • Afficher les marqueurs de compression : permet de contrôler si les marqueurs de compression (ceux sans nom) sont affichés dans la timeline. Une coche indique qu’ils sont affichés. • Afficher les marqueurs modifiés/coupés : contrôle si les marqueurs placés automatiquement à chaque point de montage par une autre application, telle que Final Cut Pro, sont affichés dans la timeline. Une coche indique qu’ils sont affichés. Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 335• Définir l’affiche : choisissez cette option pour transformer le cadre actuel en affiche. Une affiche est une image fixe qui représente un fichier multimédia vidéo ou audio, ou encore un chapitre de podcast dans des applications telles que iTunes et le Finder. Par défaut, l’affiche correspond à la première image d’un fichier vidéo. • Effacer l’affiche : supprime le marqueur d’affiche. • Accéder à l’affiche : place la tête de lecture sur l’affiche. Prévisualisation d’un plan Vous pouvez soit prévisualiser un fichier multimédia source d’origine seul, soit le prévisualiser avec les réglages qui lui ont été associés. Les fichiers multimédias sources apparaissent dans la liste sous leurs noms de fichiers. Tous les réglages appliqués au fichier multimédia source apparaissent immédiatement sous le nom du fichier, ce qui facilite leur identification. Le fait de visualiser le fichier multimédia source d’origine seul ou le fichier multimédia source avec les réglages qui lui ont été associés détermine les options affichées dans la fenêtre Aperçu. Important : il est impossible de prévisualiser les réglages effectués dans les sous-fenêtres Encodeur ou Contrôles d’images. Seuls les réglages effectués dans les sous-fenêtres Filtres et Géométrie peuvent être prévisualisés. Voir Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu pour en savoir plus sur une autre méthode de prévisualisation de la sous-fenêtre Encodeur et des réglages de la sous-fenêtre Contrôles d’images. Pour prévisualiser un fichier multimédia source 1 Ouvrez la fenêtre Aperçu. Remarque : vous pouvez ouvrir votre fichier multimédia source dans la fenêtre Aperçu en une seule étape, en double-cliquant sur ses tâches dans la fenêtre Lot. 336 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Choisissez un fichier multimédia source dans le menu local Élément (identifié par son nom de fichier). Un réglage appliqué au fichier multimédia source « Nancy at table CU 5 ». La marque indique qu'il est actuellement affiché dans la fenêtre Aperçu. Le fichier multimédia source d’origine intitulé « Nancy à la table CU 5 ». Sélectionnez l’image des barres de couleurs par défaut. • Cliquez sur les boutons de sélection d’éléments jusqu’à ce que le fichier multimédia source apparaisse dans le menu local. • Sélectionnez le fichier multimédia source dans ses tâches au sein de la fenêtre Lot. Seul le bouton Vue source est valide (le bouton Vue de la sortie est inactif), car vous avez sélectionné un fichier multimédia source normal, ce qui vous permet uniquement de visualiser le plan original, sans les lignes de rognage ou les lignes de division d’écran. 3 Choisissez la taille de l’écran de prévisualisation dans le menu local de mise à l’échelle ou déplacez la poignée de la fenêtre Aperçu jusqu’à obtenir la taille souhaitée. Cela n’affecte pas la taille du cadre d’affichage du fichier de média de sortie proprement dit. Celle-ci ne peut être définie qu’à partir de la sous-fenêtre Géométrie de la fenêtre Inspecteur. 4 Cliquez sur le bouton Lecture pour prévisualiser le fichier multimédia source sélectionné. Les fichiers source contenant des marqueurs, tels que les fichiers de Final Cut Pro, les affichent dans la timeline. Vous pouvez gérer les marqueurs si nécessaire. Pour en savoir plus, consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches. Pour prévisualiser un plan associé à un réglage 1 Ouvrez la fenêtre Aperçu. Remarque : vous pouvez ouvrir le plan dans la fenêtre Aperçu en une seule étape, en double-cliquant sur la cible (qui contient le réglage) d’une tâche dans la fenêtre Lot. Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 3372 Procédez de l’une des façons suivantes : • Choisissez un réglage dans le menu local Élément (les noms de réglages situés en retrait, pas les noms de fichiers sources). • Cliquez sur les boutons de sélection d’élément jusqu’à ce que le plan et son réglage apparaisse dans le menu local. • Sélectionnez le réglage du plan dans ses tâches au sein de la fenêtre Lot. Les deux boutons Vue source et Vue réglage (sortie) sont actifs, ce qui vous permet de passer d’une vue à l’autre. Comme vous avez sélectionné un réglage, vous pouvez utiliser le curseur de division d’écran et les lignes de rognage de la fenêtre Aperçu. 3 Cliquez sur le bouton Vue de réglage dans l’angle supérieur droit de la fenêtre Aperçu. 4 Choisissez la taille de l’écran de prévisualisation dans le menu local de mise à l’échelle ou déplacez la poignée de la fenêtre Aperçu jusqu’à obtenir la taille souhaitée. Cela n’affecte pas la taille du cadre d’affichage du fichier de média de sortie proprement dit. Celle-ci ne peut être définie qu’à partir de la sous-fenêtre Géométrie de la fenêtre Inspecteur. Remarque : si vous adaptez la taille de l’image d’un réglage (dans la sous-fenêtre Géométrie) en cours de prévisualisation dans la fenêtre Aperçu, il se peut que la taille de l’image ne soit pas actualisée en conséquence. Si cela se produit, sélectionnez Échantillon de séquence ou une autre cible dans le menu local Élément, puis sélectionnez cette cible à nouveau. Elle affiche alors la taille d’image adéquate. 5 Faites glisser le curseur de partage de l’écran situé en haut de l’écran vers la gauche ou la droite pour déplacer plus ou moins la ligne de division de l’écran sur la portion transcodée du plan. 6 Utilisez les limites de rognage pour ajuster la taille du cadre d’affichage de votre fichier multimédia de sortie. Limites de rognage et poignées Curseur de partage de l’écran Ligne de division de l’écran Dimensions de rognage (également visibles dans les champs Cadre de source de la sous-fenêtre Géométrie) Boutons de visualisation de la source et des réglages Menu local Élément 338 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu7 Vérifiez les résultats de votre rognage en cliquant sur les boutons Vue source et Vue de réglage. Remarque : paradoxalement, plus vous réduisez l’image d’un plan en la rognant, plus le facteur d’échelle de l’image de sortie sera grand, car la géométrie de cadrage est fonction des proportions de la taille de sortie, et pas des paramètres du fichier source. Tout se passe comme si vous agrandissiez l’image, avec comme conséquence des pixels plus grands et une dégradation générale de l’image. En conséquence, veillez à ne pas rogner une image agrandie pour lui redonner sa taille originale par rapport à la taille originale du cadre. Boutons d'affichage Source et Réglage 8 Sélectionnez le filtre que vous voulez ajuster et effectuez les modifications jugées nécessaires. Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 339Remarque : dans la liste Filtres, la case située à gauche du filtre que vous sélectionnez doit être cochée. Dans le cas contraire, le filtre ne sera pas appliqué au réglage. Les réglages de filtre sélectionnés sont affichés dans la fenêtre Aperçu. Sélection de réglage 9 Si vous souhaitez que la dimension de l’image affichée pour votre fichier multimédia de sortie soit différente de celle du fichier multimédia source, ouvrez la sous-fenêtre Géométrie dans la fenêtre Inspecteur, puis choisissez une valeur dans le menu local Taille d’image, ou tapez des valeurs de taille de sortie différentes dans les champs appropriés. 340 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuRemarque : conformément aux spécifications MPEG-2, la taille des cadres d’affichage dans ce format est préétablie. Par conséquent, lorsque vous utilisez ce format, tous les éléments qui concernent la taille de sortie sont indisponibles. Dimensions de rognage (également affichées dans la fenêtre Inspecteur lorsque vous faites glisser les lignes de rognage). 10 Dans la fenêtre Aperçu, cliquez sur le bouton Lecture pour visualiser le plan. Consultez la section À propos de la fenêtre Aperçu pour plus de détails sur ces paramètres. Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 341Lecture de fichiers Dolby Digital Professional (AC-3) dans la fenêtre Aperçu Vous pouvez utiliser la fenêtre Aperçu pour lire des fichiers Dolby Digital Professional (AC-3). Compressor comprend un décodeur Dolby Digital qui vous permet, lorsque vous ajoutez un fichier multimédia source AC-3 à un lot, de l’écouter à l’aide des haut-parleurs de votre ordinateur. Il peut s’agir des haut-parleurs stéréo intégrés, qui lisent une version sous-mixée du fichier AC-3 s’il contient plus de deux canaux, ou de haut-parleurs Surround externes connectés à une sortie USB ou FireWire. Important : pendant que Compressor décode le fichier audio Dolby Digital, vous ne pouvez pas utiliser la sortie optique de votre ordinateur pour écouter un aperçu du son Dolby Digital. Cette caractéristique est importante si vous utilisez l’encodeur Dolby Digital Professional, car vous ne pouvez pas prévisualiser les réglages de l’encodeur en temps réel dans la fenêtre Aperçu. Vous pouvez cependant ajouter les fichiers AC-3 encodés à un lot et les lire, afin de vérifier si les réglages de l’encodeur produisent de bons résultats. Consultez la section Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu pour plus d’informations sur la création d’un court plan test à cette fin. Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu Alors que les options définies par Géométrie (tels que le rognage et le changement d’échelle) et Filtres s’affichent instantanément dans la fenêtre Aperçu, les réglages Contrôles d’images et Encodeur ne le sont pas. Pour prévisualiser ces derniers, lancez un transcodage de test sur une petite section de votre fichier multimédia source. Utilisez la fenêtre Aperçu pour définir les points d’entrée et de sortie, afin de transcoder uniquement une section de votre fichier multimédia au lieu du fichier entier. Pour désigner une section de votre fichier multimédia pour transcodage 1 Ouvrez la fenêtre Aperçu. 2 Choisissez un plan dans le menu local ou cliquez sur les boutons de sélection de l’élément jusqu’à ce que le plan apparaisse dans le menu local. 3 Procédez de l’une des façons suivantes : • Faites glisser le point d’entrée jusqu’à l’emplacement approprié. 342 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu• Faites glisser la tête de lecture à l’endroit où vous souhaitez que le transcodage commence, puis cliquez sur le bouton Définir le point d’entrée. Tête de lecture Point de sortie Point d’entrée Bouton Définir le point d’entrée Bouton Définir le point de sortie 4 Procédez de l’une des façons suivantes : • Faites glisser le point de sortie jusqu’à l’emplacement approprié. • Faites glisser la tête de lecture à l’endroit où vous souhaitez que le transcodage se termine, puis cliquez sur le bouton Définir le point de sortie. Le transcodage ne concerne que le segment du fichier multimédia compris entre les deux points que vous venez de définir. Le reste du plan n’est pas transcodé. Important : lorsque vous utilisez les points d’entrée et de sortie pour spécifier un segment du fichier multimédia source à transcoder, ils s’appliquent à toutes les cibles associées à la tâche du fichier. Vous pouvez ajouter plusieurs fois un fichier multimédia de sortie à un lot, afin de créer plusieurs tâches, et définir des points d’entrée et de sortie différents pour chaque tâche. Utilisation de marqueurs et d’affiches Compressor peut importer et créer différents types de marqueurs. Compressor peut en outre importer des listes complètes de marqueurs de chapitre. Compressor prend également en charge la possibilité de régler l’affiche d’un plan. Formats de fichiers de sortie compatibles avec les marqueurs Tous les formats de fichiers de sortie ne sont pas compatibles avec les marqueurs. Voici une liste des formats qui les reconnaissent. • MPEG-2 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 343• MPEG-4 configuré pour le podcasting (audio uniquement et si la case Podcast amélioré est activée) • Séquences QuickTime • H.264 pour les dispositifs Apple Vous pouvez définir et configurer des marqueurs pour d’autres formats de fichiers de sortie, mais ils ne seront pas intégrés au fichier de sortie encodé. Types de marqueurs Compressor peut importer et créer les types de marqueurs suivants. • Marqueurs de chapitre : les marqueurs de chapitre permettent d’accéder facilement aux points d’index d’un DVD, d’une séquence QuickTime ou d’un podcast vidéo. QuickTime Player peut interpréter n’importe quel texte contenant des horodatages comme piste de chapitre. Les marqueurs de chapitre peuvent également comporter des illustrations ou une URL qui apparaissent lors de la lecture d’un podcast. Ces marqueurs apparaissent en violet dans la timeline de la fenêtre Aperçu et sont du type créé lorsque vous ajoutez des marqueurs manuellement à l’aide de Compressor. • Marqueurs de podcast : comme pour les marqueurs de chapitre, il est possible d’assigner des illustrations et une URL aux marqueurs de podcast. Les marqueurs de podcast ne peuvent toutefois pas être utilisés pour accéder à des images au sein du plan et ils n’apparaissent pas sous la forme de marqueurs de chapitre dans QuickTime. Vous pouvez utiliser les marqueurs de podcast pour créer un diaporama (contenant des URL) que les utilisateurs peuvent regarder en lisant un podcast audio. Ces marqueurs apparaissent en rouge dans la timeline de la fenêtre Aperçu. • Marqueurs de compression : les marqueurs de compression sont également connus sous le nom de marqueurs de compression manuels. Il s’agit de marqueurs que vous pouvez ajouter à la fenêtre Aperçu de Compressor pour indiquer à quel moment Compressor doit générer une image I MPEG durant la compression. Consultez Compréhension des types de GOP et d’images pour plus d’informations sur les images I. Ces marqueurs apparaissent en bleu dans la timeline de la fenêtre Aperçu. • Marqueurs de montage/de coupe : les marqueurs de montage/de coupe sont également connus comme marqueurs de compression automatiques. Ces marqueurs sont destinés à être placés à chaque point de coupe ou de transition d’une séquence. Au cours du transcodage, Compressor utilise les marqueurs de montage/de coupe pour générer des images I MPEG sur ces points, ce qui améliore la qualité de la compression. Ces marqueurs apparaissent en vert dans la timeline de la fenêtre Aperçu. 344 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuAjout et suppression manuelle de marqueurs La fenêtre Aperçu comprend une prise en charge complète des marqueurs, y compris la capacité de gérer les marqueurs déjà ajoutés au fichier multimédia source, l’ajout ou la suppression manuelle de marqueur et l’importation de listes de marqueurs de chapitre. Lorsque vous ajoutez un marqueur à un plan, il s’affiche comme marqueur de chapitre par défaut. Vous pouvez modifier ultérieurement le marqueur en marqueur de compression ou de podcast si vous le souhaitez (voir Ajout de marqueurs de compression ou de podcast à un plan). Pour ajouter un marqueur de chapitre à votre plan 1 Ouvrez la fenêtre Aperçu. 2 Choisissez l’option « Afficher les marqueurs de chapitre/podcast » dans le menu local Marqueur, de façon à leur associer une marque de sélection. 3 Choisissez un plan dans le menu local Élément ou cliquez sur le bouton de sélection d’élément jusqu’à ce que le plan apparaisse dans le menu local. 4 Effectuez l’une des opérations suivantes pour déterminer l’emplacement du marqueur : • Faites glisser la tête de lecture à l’endroit où vous souhaitez ajouter un marqueur. • Saisissez une valeur de timecode dans le champ de timecode de la tête de lecture. 5 Pour ajouter un marqueur, effectuez l’une des opérations suivantes : • Cliquez sur le bouton Marqueur et choisissez « Ajouter un marqueur » dans le menu local. • Appuyez sur M. Un marqueur de chapitre violet apparaît dans la timeline. Un marqueur violet apparaît sous la tête de lecture après l’ajout du marqueur. 6 Choisissez Modifier dans le menu local Marqueur (ou appuyez sur Commande + E). Une zone de dialogue permettant de modifier le marqueur apparaît. Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 3457 Nommez le marqueur de chapitre en remplissant le champ correspondant. Concernant les marqueurs de chapitre, ce nom apparaît dans le fichier multimédia de sortie où il peut être visualisé à l’aide de QuickTime Player et dans divers lecteurs. 8 Vous pouvez également associer une image au marqueur de chapitre en choisissant l’une des options suivantes dans le menu local Image : • Aucun : aucune image n’est associée au marqueur. • Image dans la source : par défaut, l’image affichée est celle sur laquelle est placé le marqueur. Pour utiliser une image différente, saisissez une autre valeur de timecode. • Depuis le fichier : faites glisser une image vers le cadre de l’image. Vous pouvez aussi cliquer sur Choisir pour ouvrir une zone de dialoge de sélection de fichier et sélectionner un fichier d’image fixe pour assigner un marqueur. 9 Clique sur OK pour fermer la zone de dialogue. Il est possible de convertir les marqueurs de chapitre en marqueurs de compression ou de podcast à l’aide de l’option Modifier dans le menu local Marqueurs. Pour supprimer un marqueur du plan 1 Cliquez sur « Aller au marqueur précédent » ou sur « Aller au marqueur suivant » pour déplacer la tête de lecture vers le marqueur que vous souhaitez supprimer. 2 Pour supprimer le marqueur, effectuez l’une des opérations suivantes : • Cliquez sur le bouton Marqueur et choisissez « Supprimer le marqueur » dans le menu local. • Appuyez sur M. Le marqueur disparaît. Pour importer une liste de marqueurs de chapitre 1 Ouvrez la fenêtre Aperçu. 346 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu2 Choisissez un plan dans le menu local Élément ou cliquez sur le bouton de sélection d’élément jusqu’à ce que le plan apparaisse dans le menu local. 3 Dans le menu local Marqueur, choisissez « Importer la liste des chapitres ». Une zone de dialogue de sélection de fichiers s’ouvre et vous permet de trouver et de sélectionner le fichier de marqueurs de chapitre correspondant au fichier multimédia de sortie. 4 Sélectionnez le fichier de marqueurs de chapitre, puis cliquez sur Ouvrir. Les marqueurs sont importés et ajoutés à la timeline de la fenêtre Aperçu. Remarque : alors que tous les marqueurs importés à l’aide de la liste des marqueurs de chapitre sont configurés comme marqueurs de chapitre, vous pouvez utiliser la zone de dialogue de modification des marqueurs pour les transformer en marqueurs de podcast ou de compression. De plus, vous pouvez y ajouter des URL et des illustrations si vous le souhaitez. Important : les valeurs de timecode de la liste doivent être basées sur le timecode du fichier multimédia source. Ajout de marqueurs de compression ou de podcast à un plan Pour ajouter manuellement un marqueur de compression ou de podcast à un plan, vous devez d’abord ajouter un marqueur de chapitre (voir description à la section précédente), puis modifier le marqueur. Remarque : un podcast peut contenir des marqueurs de chapitre et des marqueurs de podcast. La seule différence est que la personne qui visualise le plan peut naviguer directement jusqu’à un marqueur de chapitre, mais ne peut pas naviguer jusqu’à un marqueur de podcast. Pour en savoir plus, voir Types de marqueurs. Pour ajouter manuellement un marqueur de compression à un plan 1 Choisissez les options « Afficher les marqueurs de chapitre/podcast » et « Afficher les marqueurs de compression » dans le menu local Marqueur, de façon à leur associer une marque de sélection. 2 Effectuez l’une des opérations suivantes pour déterminer l’emplacement du marqueur : • Faites glisser la tête de lecture à l’endroit où vous souhaitez ajouter un marqueur. • Saisissez une valeur de timecode dans le champ de timecode de la tête de lecture. Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 3473 Pour ajouter un marqueur, effectuez l’une des opérations suivantes : • Cliquez sur le bouton Marqueur et choisissez « Ajouter un marqueur » dans le menu local. • Appuyez sur M. Un marqueur de chapitre violet apparaît dans la timeline. 4 Choisissez Modifier dans le menu local Marqueur (ou appuyez sur Commande + E). Une zone de dialogue permettant de modifier le marqueur apparaît. 5 Choisissez Compression ou Podcast dans le menu local Type. 6 Nommez le chapitre en remplissant le champ correspondant. Pour les marqueurs de podcast, ce nom n’est pas visible par la personne qui regarde le plan. 7 Vous pouvez également saisir une URL dans le champ URL. Cette URL s’applique uniquement aux podcasts. Le nom du marqueur apparaît au-dessus de l’illustration et l’utilisateur peut cliquer dessus pour ouvrir le site correspondant dans le navigateur web. 8 Vous pouvez également associer une image au marqueur de chapitre en choisissant l’une des options suivantes dans le menu local Image : • Aucun : aucune image n’est associée au marqueur. • Image dans la source : par défaut, l’image affichée est celle sur laquelle est placé le marqueur. Pour utiliser une image différente, saisissez une autre valeur de timecode. • Depuis le fichier : faites glisser une image vers le cadre de l’image. Vous pouvez aussi cliquer sur Choisir pour ouvrir une zone de dialoge de sélection de fichier et sélectionner un fichier d’image fixe pour assigner un marqueur. 9 Clique sur OK pour fermer la zone de dialogue. 348 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuLe marqueur de la timeline devient bleu s’il s’agit d’un marqueur de compression ou rouge s’il s’agit d’un marqueur de podcast. Vous pouvez utiliser les boutons Marqueur précédent et Marqueur suivant pour sélectionner d’autres marqueurs de la timeline à modifier. Vous pouvez également importer une liste de marqueurs de chapitre. Ces listes sont soit au format QuickTime TeXML (format reposant sur XML pour l’élaboration de pistes textuelles temporelles compatibles avec le format 3GPP dans un fichier de séquence QuickTime), soit au format texte des fichiers de listes de chapitres. Voir Création de listes de marqueurs de chapitre en texte brut pour en savoir plus. Création de listes de marqueurs de chapitre en texte brut Vous pouvez créer une liste de points de timecode que Compressor peut importer afin de créer des marqueurs. Les valeurs de timecode doivent correspondre aux timecode du plan vidéo de la piste. La liste des valeurs de timecode doit se présenter sous la forme d’un fichier en format texte brut ; vous pouvez le créer à l’aide de TextEdit (à condition d’enregistrer le fichier en texte brut). Si vous créez la liste avec une application de traitement de texte plus évoluée, veillez à enregistrer le fichier comme fichier texte ASCII sans aucun formatage. Le fichier doit respecter les règles suivantes. • Chaque marqueur doit se trouver sur une nouvelle ligne qui commence avec une valeur de timecode au format 00:00:00:00. Ces valeurs identifient les positions du marqueur. • À la suite de la valeur de timecode, vous pouvez insérer le nom du marqueur. Vous pouvez utiliser une virgule, un espace ou une tabulation pour séparer la valeur du timecode du nom du marqueur. • Toutes les lignes qui ne commencent pas par une valeur de timecode sont ignorées. Cela vous permet d’ajouter facilement des commentaires à la liste. • Il est inutile d’établir la liste des valeurs de timecode selon l’ordre chronologique. Réglage de l’affiche Vous pouvez utiliser Compressor pour définir l’affiche d’une séquence. Il s’agit de l’image qui apparaît dans iTunes pour représenter la séquence. Si vous ne définissez pas d’affiche, iTunes utilise l’image située dix secondes après la première image de la séquence. Pour définir l’affiche 1 Placez la timeline de la fenêtre Aperçu sur l’image à convertir en affiche. Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 3492 Dans le menu local Marqueur, choisissez « Définir l’affiche ». Une ligne verticale avec un point central s’affiche dans la timeline. Pour déplacer la tête de lecture sur l’affiche µ Dans le menu local Marqueur, choisissez « Accéder à l’affiche ». Remarque : ce réglage n’est pas disponible si l’affiche n’est pas définie. Pour supprimer le réglage d’affiche µ Dans le menu local Marqueur, choisissez « Supprimer l’affiche ». Remarque : ce réglage n’est pas disponible si l’affiche n’est pas définie. À propos des raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu Pour obtenir la liste complète des raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu, consultez Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu dans Raccourcis clavier. 350 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuCompressor permet de choisir l’emplacement d’enregistrement des fichiers transcodés. Si vous ne sélectionnez aucune destination, le fichier de sortie est enregistré dans le dossier du fichier multimédia source. Cela correspond peut-être à vos besoins, mais s’il existe plusieurs serveurs de téléchargement distants ou que vous souhaitez simplement obtenir un type spécifique de fichier de sortie à un emplacement donné, vous devez définir cette destination. Si un volume est ouvert sur votre bureau, il est traité de la même façon que s’il s’agissait d’une destination locale et vous pouvez y enregistrer directement les fichiers multimédias de sortie, sans qu’il soit nécessaire pour vous de suivre la procédure supplémentaire requise dans le cas des destinations distantes, telles que l’indication du nom d’hôte et la saisie du nom d’utilisateur et du mot de passe. Lorsque vous utilisez l’option distante pour votre destination, vous pouvez enregistrer vos fichiers dans n’importe quel dossier du répertoire Utilisateur de cet ordinateur distant. Une fois que vous avez créé toutes les destinations dont vous avez besoin, il n’est plus nécessaire pour vous de rouvrir l’onglet Destinations puisque vous pouvez les sélectionner directement à partir de la fenêtre Lot. Par ailleurs, lorsque vous créez des réglages personnalisés, vous pouvez affecter une destination par défaut qui est automatiquement utilisée. Pour en savoir plus, consultez Ajout d’actions de réglage. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • À propos de l’onglet Destinations (p 352) • Utilisation de l’Inspecteur avec l’onglet Destinations (p 353) • Création d’une destination (p 354) • Triangles d’avertissement (p 355) • Suppression et duplication d’une destination (p 356) 351 Création et changement de destinations 27À propos de l’onglet Destinations Utilisez l’onglet Destinations conjointement avec la fenêtre Inspecteur pour créer, modifier ou supprimer vos réglages de destination et ajouter des identificateurs de fichier au nom de vos fichiers multimédias de sortie. Destinations personnalisées Destinations par défaut Bouton Dupliquer Boutons Ajouter et Supprimer Identificateurs de nom de fichier par défaut Menu local Modèle de nom de fichier de sortie Exemple de ligne de nom de fichier L’onglet Destinations contient les éléments suivants. • Liste Destinations : énumère les noms et les chemins d’accès des destinations. Il existe quatre destinations par défaut dans le dossier Apple : Stockage de clusters est l’emplacement de stockage de travail d’un cluster ; Bureau est le dossier Bureau de l’utilisateur ; Source est le dossier dont provient le fichier multimédia source ; Dossier des séquences de l’utilisateur est le dossier Séquences situé dans le dossier de départ de l’utilisateur. Remarque : le stockage de clusters ne s’applique qu’aux installations de Compressor sur lesquelles le traitement distribué est activé. • Ajouter (+) : pour créer une destination, cliquez sur ce bouton. Une zone de dialogue de sélection de fichier s’affiche. Vous pouvez y sélectionner un dossier de destination. • Bouton Dupliquer : crée une copie de la destination sélectionnée et la place dans le dossier Personnalisé. Au lieu de créer une destination de zéro, utilisez cette fonction pour en créer une autre à partir d’une destination existante, que vous pouvez ensuite paramétrer selon vos besoins. • Supprimer (–) : supprime immédiatement la destination personnalisée sélectionnée de l’onglet Destinations. Aucune confirmation ne vous est demandée, soyez donc sûr de vouloir supprimer la destination avant de cliquer sur ce bouton. 352 Chapitre 27 Création et changement de destinationsRemarque : vous ne pouvez pas supprimer les destinations du dossier Apple. Utilisation de l’Inspecteur avec l’onglet Destinations Lorsque vous double-cliquez ou sélectionnez une destination sous l’onglet Destinations, la fenêtre Inspecteur s’ouvre. Elle contient les éléments suivants : • Nom : utilisez ce champ pour modifier le nom du préréglage de destination. • Modèle de nom de fichier de sortie : utilisez ce menu local pour ajouter des identificateurs de fichier à votre fichier multimédia de sortie. Ce champ peut être édité manuellement. Le fait de sélectionner l’un des identificateurs suivants ajoute cet identificateur après le nom de votre fichier multimédia de sortie. • Date : indique la date de transcodage au format AAAA-MM-JJ • Nom du réglage : nom du réglage utilisé pour la tâche de transcodage. • Nom du média source : nom du fichier source sans son extension. • Extension du média source : extension du fichier source. • Échantillon du modèle défini : affiche un échantillon de ce à quoi ressemblera le nom du fichier de sortie ainsi que les identificateurs de fichier que vous avez ajoutés. Vous ne pouvez pas éditer cette ligne, mais celle-ci est modifiée dynamiquement en fonction des identificateurs que vous ajoutez ou supprimez. • Chemin : affiche le chemin du dossier de destination. Chapitre 27 Création et changement de destinations 353Création d’une destination Vous utilisez l’onglet Destinations avec la fenêtre Inspecteur pour créer et affecter une destination ainsi que pour ajouter des identificateurs de fichier à votre fichier de sortie. Vous pouvez créer les destinations suivantes. • Local : tout répertoire sur votre ordinateur. • Volume ouvert : tout volume ouvert partagé sur votre ordinateur. Remarque : par défaut, la destination du fichier multimédia de sortie est le même dossier que celui dont proviennent les fichiers multimédias sources. Vous pouvez remplacer la destination par défaut par n’importe quel autre préréglage de destination. Choisissez Compressor > Préférences et utilisez le menu local Destination par défaut pour choisir parmi la liste des préréglages de destination. Pour créer une destination 1 Ouvrez l’onglet Destinations. 2 Cliquez sur le bouton Ajouter (+). La zone de dialogue Sélection de la destination apparaît. 3 Naviguez jusqu’au dossier de destination choisi ou jusqu’au volume monté ouvert, puis cliquez sur Ouvrir. Une nouvelle destination comprenant le nom de dossier apparaît dans le dossier Personnalisé de l’onglet Destinations, avec le chemin d’accès au dossier que vous venez d’affecter. 4 Dans l’onglet Destinations, double-cliquez sur la nouvelle destination. La fenêtre Inspecteur s’ouvre, affichant les informations importantes sur la nouvelle destination. 5 Effectuez l’une des opérations suivantes dans l’Inspecteur : • Modifiez le nom de la nouvelle destination dans le champ Nom. • Modifiez le chemin de la nouvelle destination en cliquant sur Choisir afin d’ouvrir la zone de dialogue de sélection de destination et en accédant à un nouveau dossier. 6 Ajoutez des identifiants de fichier au nom de votre fichier de sortie à l’aide du menu local situé dans le champ « Modèle de nom de fichier de sortie ». Menu local Modèle de nom de fichier 354 Chapitre 27 Création et changement de destinationsVous pouvez également modifier manuellement ce champ en effectuant l’une des opérations suivantes : • Faites glisser les identificateurs de fichier afin de les réorganiser. • Cliquez de chaque côté des identificateurs de fichier afin de taper du texte supplémentaire. • Utilisez la touche Suppr. de votre clavier afin de supprimer n’importe lequel des identificateurs de fichier. Le champ Échantillon du modèle défini de la fenêtre Inspecteur affiche un échantillon du nom du fichier de sortie ainsi que les identificateurs de fichier choisis. La combinaison d’identificateur de fichier par défaut est « Nom du média source-Nom du réglage ». Remarque : évitez de personnaliser vos modèles de nom de fichier en les commençant par un point (.). Le fichier résultant ne serait visible que via la ligne de commande et serait introuvable avec le Finder de Mac OS X. Consultez la section À propos de l’onglet Destinations pour plus de détails sur ces paramètres. Pour changer de destination par défaut 1 Sélectionnez les préférences de Compressor >. 2 Utilisez le menu local Destination par défaut pour choisir dans la liste des préréglages de destination existants. La destination que vous choisissez apparaît en tant que destination par défaut lorsque vous importez un nouveau fichier source dans la fenêtre Lot. Triangles d’avertissement Lorsque la destination choisie pose problème, un triangle jaune d’avertissement apparaît. Vous devez d’abord résoudre ce problème si vous souhaitez effectuer un transcodage avec succès. Des triangles d’avertissement apparaissent dans l’onglet Destinations s’il n’est pas possible d’accéder à la destination ou si elle est protégée en écriture, et dans la fenêtre Lot si : • Un fichier identique se trouve déjà à cet emplacement. • Deux destinations portent le même nom. • Il est impossible d’atteindre la destination ou d’y écrire des données. Les avertissements apparaissent quel que soit le niveau d’apparition du problème (préréglage, tâche ou lot) et passent au niveau supérieur, de sorte que si le problème survient au niveau des préréglages, les triangles d’avertissement apparaissent en regard des préréglages et des tâches. Chapitre 27 Création et changement de destinations 355Si vous placez le curseur sur le triangle d’avertissement, une bulle d’aide apparaît après quelques secondes en vous indiquant la nature du problème. Dès que ce problème est résolu, le triangle d’avertissement disparaît et vous pouvez poursuivre le transcodage. Cliquez sur le symbole d’avertissement pour recevoir des explications sur sa présence. Suppression et duplication d’une destination Vous pouvez gérer les destinations en supprimant celles dont vous n’avez plus besoin et en en créant de nouvelles à partir des destinations existantes. Pour supprimer une destination 1 Ouvrez l’onglet Destinations. 2 Dans l’onglet Destinations, sélectionnez la destination que vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur le bouton Supprimer (-) ou appuyez sur Suppr. Important : aucune confirmation ne vous est demandée au cours de cette opération, donc assurez-vous de vouloir supprimer cette destination avant de cliquer sur ce bouton. Bouton Supprimer Pour dupliquer une destination 1 Ouvrez l’onglet Destinations. 356 Chapitre 27 Création et changement de destinations2 Dans l’onglet Destinations, sélectionnez la destination que vous souhaitez copier, puis cliquez sur le bouton Dupliquer. Bouton Dupliquer Une nouvelle entrée apparaît dans l’onglet Destinations avec la mention _copie ajoutée à son nom. Cette destination est identique en tous points à l’originale. Le cas échéant, renommez la destination dupliquée. Destination dupliquée Chapitre 27 Création et changement de destinations 357Compressor vous permet d’enregistrer un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages dans une droplet. Une droplet est un préréglage autonome créé par Compressor se présentant sous la forme d’une application glisser-déposer et enregistré sous forme d’icône. Lorsque vous faites glisser des fichiers de données source sur l’icône d’une droplet, ils sont automatiquement soumis en vue de leur transcodage en tenant compte des réglages incorporés spécifiés. Le processus de transcodage est alors lancé, que Compressor soit ouvert ou fermé. Faites glisser les fichiers multimédia sources sélectionnés dans une Droplet pour les transcoder. Vous pouvez faire glisser un nombre quelconque de fichiers multimédias sur une droplet. Ensuite, pour l’ouvrir et consulter les réglages qu’elle contient, il suffit de double-cliquer dessus. Remarque : l’utilisation des droplets requiert l’installation préalable de Compressor sur tous les ordinateurs sur lesquels vous souhaitez les utiliser. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Création de droplets (p 360) • À propos de la fenêtre Droplet (p 362) • Contrôle des réglages de droplet (p 364) • Utilisation d’un droplet pour transcoder des fichiers multimédias sources (p 366) • Utilisation de droplets pour créer des tâches et des réglages dans Compressor (p 368) • Conseils à propos des droplet (p 369) 359 Utilisation de droplets 28Création de droplets La création d’une droplet est d’une grande simplicité, et une fois créée, il est possible d’envoyer rapidement et facilement des fichiers multimédias sources en transcodage. Compressor offre deux méthodes de création de droplets, chacune possédant des avantages. Dans l’onglet Réglages, vous pouvez utiliser le bouton « Enregistrer la sélection comme Droplet ». Dans le menu Fichier, vous pouvez choisir l’option Créer un droplet. Création d’un droplet à partir de l’onglet Réglages Si vous travaillez déjà dans l’onglet Réglages et avez identifié un réglage à partir duquel vous souhaitez créer un droplet, le bouton « Enregistrer la sélection comme Droplet » est un outil pratique de création du droplet. Pour créer un droplet à l’aide du bouton « Enregistrer la sélection comme Droplet » sous l’onglet Réglages 1 Ouvrez l’onglet Réglages. 2 Sélectionnez un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages que vous souhaitez enregistrer en tant que droplet. • Cliquez le bouton « Enregistrer la sélection comme Droplet ». Bouton « Enregistrer la sélection comme droplet » • Cliquez sur les réglages sélectionnés tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Enregistrer comme Droplet dans le menu contextuel. La zone de dialogue Enregistrer apparaît. Remarque : vous pouvez appuyer sur la touche Maj ou Contrôle et cliquer afin d’ajouter plusieurs réglages et/ou groupes de réglages à un droplet. Dans ce cas, chaque fichier multimédia source est transcodé par chaque réglage de la droplet. Par exemple, si vous envoyez deux fichiers multimédias sources dans une droplet contenant trois réglages, Compressor crée six fichiers multimédias de sortie différents. 3 Dans la zone de dialogue Enregistrer, nommez le droplet en remplissant le champ « Enregistrer sous », puis utilisez le menu local Où pour naviguer jusqu’à l’emplacement du droplet. 360 Chapitre 28 Utilisation de dropletsVous pouvez enregistrer votre droplet n’importe où sur votre ordinateur, mais il est conseillé de l’enregistrer sur le bureau, afin de pouvoir facilement y faire glisser des fichiers multimédias sources. 4 Utilisez le menu local « Sélectionner une destination pour les résultats Droplets » afin de choisir un dossier de destination pour les fichiers multimédias de sortie que le droplet va créer. Seules les destinations créées à partir de l’onglet Destinations peuvent être sélectionnées. Si aucune destination personnalisée n’a été créée, seules quatre destinations Apple par défaut apparaissent dans le menu local Sélectionner une destination. Consultez la section Création d’une destination pour plus d’informations sur les destinations. 5 Cliquez sur Enregistrer. La droplet que vous venez de créer apparaît sous forme d’icône à l’emplacement sélectionné. Elle est maintenant prête à être utilisée en transcodage. Création d’un droplet à partir du menu Fichier Quel que soit l’endroit où vous vous trouvez dans l’application Compressor, vous pouvez utiliser l’option Créer un droplet dans le menu Fichier. Pour créer un droplet à l’aide de la commande Créer un droplet du menu Fichier 1 Choisissez Fichier > Créer un droplet. La zone de dialogue « Sélection et enregistrement des réglages du droplet » apparaît. 2 Sélectionnez un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages que vous souhaitez enregistrer en tant que droplet. Chapitre 28 Utilisation de droplets 361Vous pouvez appuyer sur la touche Maj ou Contrôle et cliquer afin d’ajouter plusieurs réglages et/ou groupes de réglages à un droplet. Dans ce cas, chaque fichier multimédia source est transcodé par chaque réglage de la droplet. Par exemple, si vous envoyez deux fichiers multimédias sources dans une droplet contenant trois réglages, Compressor crée six fichiers multimédias de sortie différents. 3 Nommez le droplet en remplissant le champ « Enregistrer sous », puis utilisez le menu local Où pour naviguer jusqu’à l’emplacement du droplet. Vous pouvez enregistrer votre droplet n’importe où sur votre ordinateur, mais il est conseillé de l’enregistrer sur le bureau, afin de pouvoir facilement y faire glisser des fichiers multimédias sources. 4 Utilisez le menu local « Destination des fichiers créés par le droplet » afin de choisir un dossier de destination pour les fichiers multimédias de sortie que le droplet va créer. Seules les destinations créées à partir de l’onglet Destinations peuvent être sélectionnées. Si aucune destination personnalisée n’a été créée, seules quatre destinations Apple par défaut apparaissent dans le menu local Sélectionner une destination. Consultez la section Création d’une destination pour plus d’informations sur les destinations. 5 Cliquez sur Enregistrer. La droplet que vous venez de créer apparaît sous forme d’icône à l’emplacement sélectionné. Elle est maintenant prête à être utilisée en transcodage. Faites glisser les fichiers multimédia sources sélectionnés dans une Droplet pour les transcoder. À propos de la fenêtre Droplet Vous pouvez ouvrir n’importe quel droplet pour afficher ses informations complètes, et ajouter, supprimer et modifier des réglages et des fichiers multimédias sources. Vous pouvez également modifier les noms des fichiers multimédias de sortie à l’aide de « Modèle de nom de fichier », ainsi que changer de dossier de destination pour les fichiers multimédias de sortie que le droplet va créer. 362 Chapitre 28 Utilisation de dropletsConsultez la section À propos de l’onglet Destinations pour plus d’informations sur l’utilisation d’identificateurs de fichier. Champ local Destination Case à cocher « Afficher la fenêtre au démarrage » Bouton Soumettre Tableau Fichiers source Tâches individuelles Tableau Tâches Type de tâche Modèle de nom de fichier Case à cocher Action (uniquement pour certains types de tâches) Identificateur du type de tâche Bouton Afficher les infos Boutons Ajouter la sortie et Supprimer la sortie La fenêtre Droplet contient les éléments suivants. • Destination : ce champ affiche la destination du fichier multimédia de sortie. Vous pouvez modifier cette option en cliquant dessus et en choisissant une destination définie dans Compressor ou en cliquant sur le bouton Choisir pour ouvrir la zone de dialogue Emplacement de destination et sélectionner un dossier. • Fichiers sources : contient l’ensemble des tâches du lot sur le point d’être soumises. Lorsque la case « Afficher la fenêtre au démarrage » est cochée, la fenêtre Droplet s’ouvre automatiquement après avoir fait glisser vos fichiers multimédias sources sur l’icône du droplet ; tous les fichiers multimédias sources apparaissent dans le tableau Fichiers sources. Vous pouvez faire glisser un ou plusieurs fichiers multimédias sources dans ce tableau, et ceux-ci seront tous transcodés en même temps lors de l’envoi du lot, comme s’il s’agissait d’un envoi normal depuis la fenêtre Lot. Chapitre 28 Utilisation de droplets 363• Menu local Type de tâche : ce menu local permet de sélectionner le type de fichier multimédia de sortie. Les choix disponibles sont les suivants : Apple TV, Blu-ray, DVD, iPhone, iPod, YouTube et Autre. L’option Autre ouvre une zone de dialogue dans laquelle vous pouvez choisir des réglages de Compressor. Pour obtenir une description complète de ces types de tâches, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot et À propos des actions de tâche. • Tableau Tâches : chaque tâche de ce tableau représente un fichier multimédia distinct qui sera généré à partir de chaque élément de la liste de fichiers Source. • Modèle de nom de fichier : Compressor insère automatiquement un nom de fichier multimédia de sortie dans ce champ. La première partie du nom est basée sur le nom du fichier source. Compressor ajoute un identifiant de type de sortie (tel que « iPod » ou « YouTube ») au nom du fichier. Pour modifier manuellement n’importe quelle partie du nom de fichier, double-cliquez dessus. • Identifiant du type de tâche : Compressor ajoute automatiquement un identifiant de type de sortie (tel que « iPod » ou « YouTube ») à chaque nom de fichier. Pour modifier manuellement n’importe quel identifiant de type de sortie, double-cliquez dessus. • Boutons Ajouter/Supprimer la sortie : cliquez sur Ajouter la sortie pour créer des sorties supplémentaires. Pour supprimer une sortie en particulier, cliquez sur le bouton Supprimer la sortie. • Bouton Afficher les infos : cliquez sur ce bouton pour afficher des détails complets sur le réglage actuel et le fichier multimédia de sortie. Si vous transcodez plusieurs fichiers sources, vous pouvez afficher des informations sur chacun d’eux. • Case à cocher Action : cochez cette case pour activer n’importe quelle action de post-transcodage (au lieu de créer simplement le fichier multimédia de sortie). Pour plus d’informations, consultez la section Ajout d’actions de tâche. • Case à cocher Afficher la fenêtre au démarrage : lorsque cette case est cochée, la fenêtre Droplet s’ouvre dès que vous faites glisser le fichier multimédia source sur l’icône de la droplet, avant la soumission du lot. Cela vous permet de vérifier les réglages contenus dans la droplet. Si la case n’est pas cochée, le lot est envoyé dès que vous le faites glisser sur l’icône du droplet (à condition qu’il n’y ait aucune erreur), sans que la fenêtre ne s’ouvre. • Soumettre : cliquez sur ce bouton pour ouvrir la zone de dialogue Soumettre et soumettre le lot. Pour en savoir plus sur la soumission, voir Utilisation d’un droplet pour transcoder des fichiers multimédias sources et Soumission d’un lot. Cette action n’est nécessaire que si la case « Afficher la fenêtre au démarrage » n’est pas cochée, sinon le lot est automatiquement envoyé. Contrôle des réglages de droplet Cette section décrit plusieurs moyens de contrôler et d’ajuster des réglages de droplet. 364 Chapitre 28 Utilisation de dropletsCase à cocher « Afficher la fenêtre au démarrage » La case « Afficher la fenêtre au démarrage », située en bas de la fenêtre Droplet, détermine si une fenêtre Droplet s’ouvre ou non lorsque vous faites glisser un lot vers une icône de droplet. Si cette case est cochée, la fenêtre Droplet s’ouvre lorsque vous faites glisser un lot sur l’icône de la droplet et vous pouvez consulter les réglages de la droplet. Si cette case n’est pas cochée, double-cliquez sur l’icône de la droplet pour ouvrir sa fenêtre et consulter ses réglages. Bouton « Afficher la fenêtre au démarrage » Bouton Afficher les détails Consultez la section À propos de la fenêtre Droplet pour plus d’informations concernant les réglages de la droplet. Bouton Afficher/Masquer les détails Ce bouton permet d’ouvrir ou de fermer le tiroir d’actions d’une tâche. Vous pouvez utiliser le tiroir d’actions pour appliquer des actions de tâche et les ajuster. Pour en savoir plus sur les actions de post-transcodage, voir Ajout d’actions de tâche. Bouton Afficher/Masquer les détails Volet Action DVD Chapitre 28 Utilisation de droplets 365Bouton Infos Cliquez sur le bouton Infos de n’importe quelle tâche afin d’accéder aux informations détaillées sur le fichier multimédia de sortie généré. Menu local « Afficher les infos de » Remarque : si vous transcodez plusieurs fichiers sources, utilisez le menu local « Afficher les infos de » de la zone de dialogue Infos afin de choisir le fichier multimédia source dont vous souhaitez afficher les informations détaillées. Utilisation d’un droplet pour transcoder des fichiers multimédias sources Une fois que vous avez créé une droplet, vous pouvez transcoder des fichiers multimédias sources en les faisant glisser sur l’icône de la droplet. Pour transcoder des fichiers multimédias sources à l’aide d’une droplet 1 Faites glisser vos fichiers multimédias sources sur l’icône de la droplet. La case « Afficher la fenêtre au démarrage » figurant dans le bas de la fenêtre Droplet détermine ce qui se passe ensuite. • Si la case « Afficher la fenêtre au démarrage » n’est pas cochée : : la droplet commence immédiatement le transcodage des fichiers multimédias sources. 366 Chapitre 28 Utilisation de droplets• Si la case « Afficher la fenêtre au démarrage » est cochée : : la fenêtre Droplet s’ouvre et les fichiers multimédias sources sont affichés dans le tableau Fichiers source de la droplet. Passez à l’étape 2 pour envoyer votre lot. Si la fenêtre Droplet s’ouvre, vous pouvez afficher ses informations complètes, ainsi qu’ajouter, supprimer et modifier les réglages et les fichiers multimédias sources. Vous pouvez également modifier les noms des fichiers multimédias de sortie dans le champ Nom de fichier et changer de dossier de destination pour les fichiers multimédias de sortie que le droplet va créer. 2 Lorsque les réglages vous conviennent, cliquez sur le bouton Soumettre. La zone de dialogue correspondante est affichée. Pour plus de détails sur la zone de dialogue Soumettre, voir Soumission d’un lot. 3 Nommez le lot en remplissant le champ correspondant. Cela permet d’identifier le lot dans Share Monitor. 4 Utilisez le menu local Cluster pour choisir l’ordinateur ou le cluster qui doit traiter le lot. Le réglage de cluster par défaut est Cet ordinateur, ce qui signifie que Compressor n’implique aucun autre ordinateur pour traiter le lot. Vous pouvez choisir n’importe quel cluster disponible présent dans la liste. Pour en savoir plus sur la configuration d’un réseau de traitement distribué Apple Qmaster, consultez Apple Qmaster et le traitement distribué. 5 Cochez la case Cet ordinateur plus pour créer un cluster ad hoc comprenant cet ordinateur et tout autre nœud de service disponible. Pour en savoir plus, consultez À propos de Cet ordinateur plus et des services non gérés. 6 Utilisez le menu local Priorité pour choisir le niveau de priorité du lot. 7 Cliquez sur Soumettre ou appuyez sur Entrée pour soumettre le lot au traitement. Chaque fichier multimédia source est traité en fonction du réglage ou du groupe de réglages contenu dans cette droplet. Chapitre 28 Utilisation de droplets 3678 Ouvrez Share Monitor si vous souhaitez suivre l’état du traitement de vos fichiers multimédias sources. Pour en savoir plus, consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor. Si une fenêtre Droplet est ouverte, vous pouvez faire glisser vos fichiers multimédias sources directement dans le tableau Fichiers source, puis les envoyer en transcodage. Pour transcoder des fichiers multimédias sources à l’aide d’une droplet ouverte 1 Double-cliquez sur l’icône d’une droplet pour l’ouvrir. 2 À l’aide du Finder, localisez les fichiers multimédias sources, puis faites-les glisser dans le tableau Fichiers sources de la droplet. 3 Le cas échéant, modifiez les réglages de votre droplet, puis cliquez sur le bouton Soumettre. Chaque fichier multimédia source est traité en fonction du réglage ou du groupe de réglages contenu dans cette droplet. Par exemple, si vous envoyez deux fichiers multimédias sources vers une droplet contenant trois réglages, Compressor crée six fichiers multimédias de sortie différents. 4 Ouvrez Share Monitor si vous souhaitez suivre l’état du traitement de vos fichiers multimédias sources. Utilisation de droplets pour créer des tâches et des réglages dans Compressor En faisant glisser un droplet du Finder vers la fenêtre Lot de Compressor, vous pouvez créer une tâche/cible complète basée sur le droplet ou appliquer des cibles (réglages et destinations) à des tâches figurant dans la fenêtre Lot. Pour créer des tâches à l’aide de droplets µ Faites glisser un droplet vers un espace vide dans la fenêtre Lot. 368 Chapitre 28 Utilisation de dropletsLa nouvelle tâche qui s’affiche comprend une ou plusieurs lignes cibles contenant les propriétés du droplet, telles que les réglages et les destinations. Pour créer des cibles à l’aide de droplets µ Faites glisser un droplet vers un espace vide d’une icône de tâche dans la fenêtre Lot. La tâche comporte alors une ou plusieurs lignes cibles contenant les propriétés du droplet, telles que les réglages et les destinations. Conseils à propos des droplet Voici quelques conseils supplémentaires sur l’utilisation des droplets pour le transcodage des fichiers multimédias sources. Droplets et services de traitement Compressor Si vous faites glisser des fichiers sur l’icône d’une droplet sans avoir ouvert l’application ou une droplet au préalable, il se peut que Compressor vous affiche un avertissement (« Cet ordinateur n’est pas disponible »), indiquant que les services de traitement Compressor ne se sont pas encore lancés à l’arrière-plan. Cliquez sur le bouton Soumettre en bas de la fenêtre Droplet. Les services de traitement Compressor démarrent alors pour transcoder les fichiers glissés. Droplets et grand nombre de fichiers multimédias sources Si vous soumettez un grand nombre de fichiers multimédias sources (par exemple 200 ou plus) à l’aide d’une droplet, un retard d’environ une minute peut se produire entre le message d’alerte « Préparation au traitement » et l’apparition de la zone de dialogue confirmant que la tâche est en cours de soumission. Vous pouvez éviter ce retard en réduisant le nombre de fichiers source que vous transmettez à la fois à l’aide d’une droplet. Chapitre 28 Utilisation de droplets 369Le transcodage ou le traitement sur un seul ordinateur de bureau d’un grand nombre de fichiers volumineux sollicite considérablement le processeur et prend du temps. La distribution de traitement entre ordinateurs permet d’accroître la vitesse et la productivité. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Notions élémentaires sur le traitement distribué (p 371) • Composants élémentaires du système de traitement distribué Apple Qmaster (p 373) • Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus (p 381) • Premiers contacts rapides avec QuickClusters (p 382) • Interfaces du système de traitement distribué Apple Qmaster (p 385) • Fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor (p 392) • Informations générales sur les clusters (p 397) • Création de clusters avec Apple Qadministrator (p 409) • Configuration d’un système de traitement distribué à temps partiel avec Shake (p 412) Notions élémentaires sur le traitement distribué Le traitement distribué permet d’accélérer le traitement en répartissant le travail sur plusieurs ordinateurs choisis pour offrir la plus grande puissance de traitement possible. Vous pouvez soumettre des lots de tâches de traitement au système de traitement distribué Apple Qmaster, lequel alloue ces tâches à d’autres ordinateurs en garantissant une efficacité maximale (pour plus de détails, consultez Distribution des lots par le système Apple Qmaster). 371 Apple Qmaster et le traitement distribué 29Les ordinateurs soumettant des lots au système de traitement distribué Apple Qmaster sont appelés des clients. Une tâche est une opération de traitement, telle qu’une paire préréglage-source dans Compressor, un fichier Shake, ou tout autre fichier ou commande recourant à des commandes UNIX pour spécifier des réglages (comme des instructions de rendu, des emplacements et des destinations de fichiers). Lot de tâches de traitement Ordinateur client Les tâches sont soumises. Dossier de destination Les fichiers sont placés sur la cible indiquée. Fichiers traités Cluster Apple Qmaster Le traitement s’effectue par cluster. Réseau Un lot est constitué d’une ou plusieurs tâches soumises à un instant donné en vue d’être traitées. Cette procédure est analogue à l’impression de documents de plusieurs pages à partir d’un programme de traitement de texte ; les fichiers sont envoyés et traités à l’arrière-plan. Bien qu’un lot puisse inclure une seule tâche, vous envoyez généralement plusieurs tâches simultanément en vue de leur traitement. De même, plusieurs personnes peuvent utiliser le même système Apple Qmaster simultanément. Dans ce cas, plusieurs ordinateurs clients envoient des lots en même temps. Les lots sont gérés et distribués par l’ordinateur désigné comme contrôleur de clusters Apple Qmaster, décrit dans la section suivante. Il existe trois approches pour configurer un système de traitement distribué : • Utiliser l’option Cet ordinateur plus : l’utilisation de l’option Cet ordinateur plus est l’approche la plus simple pour créer un système de traitement distribué. Il suffit d’installer Compressor en veillant à ce qu’il soit configuré comme nœud de service sur les ordinateurs sur lesquels vous souhaitez effectuer des tâches de traitement. Pour en savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus. • Créer un QuickCluster : la création d’un QuickCluster permet de configurer un seul ordinateur en tant que cluster en choisissant le nombre d’occurrences qu’il peut prendre en charge (en fonction du nombre de cœurs disponibles). Pour en savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec QuickClusters. • Créer manuellement un cluster : les installations importantes peuvent créer manuellement des clusters gérés pour leurs clients. Pour en savoir plus, consultez Création de clusters avec Apple Qadministrator. 372 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéImportant : lorsque vous utilisez le traitement distribué (Cet ordinateur plus, QuickClusters et les clusters gérés), vous devez vous authentifier. En effet, Apple Qmaster doit partager un dossier (via le partage NFS) avec des liens vers des fichiers multimédias pour que les ordinateurs de traitement puissent accéder aux fichiers multimédias. Ainsi, tous les ordinateurs qui connaissent son adresse IP peuvent accéder à ce dossier. Lorsque vous utilisez le traitement distribué avec des supports confidentiels, assurez-vous que les ordinateurs sont protégés par un parefeu. Pour en savoir plus sur les différents composants d’un système de traitement distribué, consultez Composants élémentaires du système de traitement distribué Apple Qmaster. Composants élémentaires du système de traitement distribué Apple Qmaster Même si le logiciel Apple Qmaster intègre des applications différentes (voir Interfaces du système de traitement distribué Apple Qmaster), il fait dans son ensemble partie d’un système en réseau incluant les composants élémentaires ci-dessous. Remarque : dans un système de traitement distribué, les versions de Compressor, QuickTime et Mac OS doivent être identiques. • Un ou plusieurs clients : un ou plusieurs ordinateurs utilisant Compressor ou Apple Qmaster pour soumettre des tâches en vue du traitement distribué. Les applications qui peuvent utiliser les services Apple Qmaster pour le traitement sont Compressor, Shake, Autodesk Maya et de nombreux programmes de ligne de commande UNIX. Les ordinateurs dotés de Final Cut Pro et Motion peuvent également être des ordinateurs clients. • Un cluster Apple Qmaster : un cluster Apple Qmaster contient les éléments suivants : • Nœuds de service : ordinateurs qui effectuent le traitement des lots soumis par Compressor ou Apple Qmaster. Un lot peut inclure une ou plusieurs tâches. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 373• Contrôleur de clusters : logiciel activé sur un ordinateur via la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor. Il est chargé de diviser les lots, de déterminer les nœuds de service auxquels envoyer le travail et, généralement, d’effectuer le suivi des processus et d’assurer leur administration. Le contrôleur de clusters gère la répartition des tâches du client sur le cluster Tâches des processus de nœuds de service Cluster (peut inclure plusieurs nœuds de service mais qu’un seul contrôleur de cluster) Ordinateur client à partir duquel les utilisateurs envoient des tâches au cluster Tâches des processus de nœuds de service Tâches des processus de nœuds de service Tâches des processus de nœuds de service L’ordinateur client, les nœuds de service et le contrôleur de clusters sont souvent hébergés sur des ordinateurs séparés (mais reliés en réseau), afin d’accélérer le traitement. Cependant, le contrôleur de clusters peut résider sur un ordinateur client ou un nœud de service. Pour en savoir plus sur ce scénario, consultez Utilisation d’un ordinateur unique pour jouer deux fonctions de traitement distribué. Les paragraphes suivants s’attachent à décrire plus en détail le rôle de chaque composant dans le système Apple Qmaster. Clients Les lots sont soumis en vue d’un traitement distribué à partir d’ordinateurs clients. Un ordinateur client peut être n’importe quel ordinateur sur lequel Compressor est installé et qui réside sur le même réseau (sous-réseau) que le contrôleur de clusters. Plusieurs ordinateurs client peuvent être connectés au même sous-réseau et utilisent donc le même cluster pour le traitement des différentes applications. Utilisez Compressor ou l’application Apple Qmaster pour soumettre des lots en vue du traitement pour un client. Consultez Flux de production de transcodage de base et le Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster . 374 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéClusters Lorsqu’un client envoie des lots au système de traitement distribué Apple Qmaster, l’intégralité du traitement et du déplacement des fichiers de sortie est effectuée par un groupe d’ordinateurs configurés par Apple Qmaster, appelé un cluster. Vous pouvez créer un ou plusieurs clusters de nœuds de service, avec un contrôleur de clusters inclus dans chaque cluster. Chaque ordinateur du cluster est connecté aux autres ordinateurs du cluster via une connexion réseau. Contrôleur de clusters Nœud du service Nœud du service Nœud du service Exemple de cluster Remarque : ce schéma illustre un exemple simple de cluster. D’autres possibilités sont décrites dans la section Exemples de réseaux de traitement distribué. Nœuds de service Les nœuds de service correspondant à l’emplacement où le traitement est effectué. Lorsque vous affectez un groupe de nœuds de service à un cluster, ils fonctionnent comme un seul ordinateur très puissant, car toutes leurs ressources sont partagées. Si un même nœud de service est surchargé ou inaccessible, un autre nœud de service est utilisé. Pour faire d’un ordinateur un nœud de service, configurez-le dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing accessible dans Compressor en choisissant Partager cet ordinateur dans le menu Apple Qmaster. Connaissances minimales Voici les règles élémentaires à respecter lors de la configuration d’un réseau de traitement distribué : • Un cluster doit contenir un (et un seul) ordinateur jouant le rôle de contrôleur de clusters et au moins un ordinateur jouant le rôle de nœud de service. (Ces deux fonctions peuvent être assumées par le même ordinateur, comme indiqué dans Utilisation d’un ordinateur unique pour jouer deux fonctions de traitement distribué.) • Les ordinateurs clients et les ordinateurs de tout cluster qui les prend en charge doivent résider sur le même réseau. • Le réseau doit prendre en charge la technologie de mise en réseau Apple intégrée à Mac OS X. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 375• Tous les ordinateurs d’un cluster doivent avoir accès en lecture et en écriture à tous les ordinateurs (ou à tous les périphériques de stockage) désignés comme destinations de sortie pour les fichiers. Exemples de réseaux de traitement distribué Une configuration minimale de traitement distribué peut inclure seulement deux ordinateurs : • Un ordinateur connecté au client et configuré pour servir de nœud de service et de contrôleur de clusters • Un ordinateur client Client Nœud de service avec le contrôleur de cluster activé Configuration minimale pour le traitement distribué Bien que simple, cette configuration est utile dans un environnement limité, car elle permet à l’ordinateur client de se décharger d’une grande partie du travail de traitement. Utilisation d’un ordinateur unique pour jouer deux fonctions de traitement distribué Pour optimiser l’utilisation de vos ressources, vous pouvez utiliser certains ordinateurs pour plusieurs fonctions de traitement distribué. • Nœud de service et contrôleur de clusters : dans une petite configuration, l’un des nœuds de service d’un cluster peut également jouer le rôle de contrôleur de clusters, de sorte qu’il effectue les deux fonctions. Cependant, dans un cluster constitué de nombreux nœuds de service, la charge de traitement requise pour le contrôleur de clusters peut être si élevée qu’il ne serait pas efficace d’utiliser un seul ordinateur comme nœud de service et contrôleur de clusters. • Ordinateur client et contrôleur de clusters ou nœud de service : vous pouvez également configurer un ordinateur client pour jouer le rôle de contrôleur de clusters ou de nœud de service dans un cluster, mais là encore, gardez à l’esprit que plus la puissance de traitement disponible d’un ordinateur est élevée, plus il peut traiter ou gérer les tâches rapidement. 376 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéLa configuration suivante concerne un environnement utilisant des ordinateurs de bureau. Elle est dite de « traitement à temps partiel », car chaque ordinateur sert de poste de travail à un utilisateur, tout en faisant partie du cluster de traitement distribué. L’essentiel des tâches de traitement peut être envoyé via Compressor ou Apple Qmaster à la fin de la journée, de sorte que les ordinateurs soient occupés à traiter une file d’attente importante de lots de traitement distribué lorsque chacun est rentré chez soi. (Consultez À propos des réglages avancés de la fenêtre Apple Qmaster Sharing et Planification de la disponibilité des services dans la zone de dialogue Programmation des tâches pour en savoir plus sur la planification de la disponibilité des nœuds de service.) Réseau Lecteur FireWire Lecteur FireWire Lecteur FireWire Lecteur FireWire Lecteur FireWire Chaque ordinateur joue le rôle de client pour transmettre les tâches à traiter d’une part et le rôle de nœud de service chargé du traitement. Tous les fichiers source et de sortie sont stockés sur les lecteurs FireWire. Dans l’exemple de configuration illustré ci-dessus, cinq ordinateurs agissent à la fois en tant que clients (postes de travail à partir desquels des utilisateurs soumettent des tâches en vue d’un traitement distribué) et en tant qu’ordinateurs de cluster (lesquels prennent en charge le traitement). Chaque ordinateur comporte un volume supplémentaire, tel qu’un lecteur FireWire, utilisé pour les données avant et après leur rendu, ainsi que pour les fichiers associés. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 377Pour un rendu plus puissant, un réseau peut inclure plusieurs ordinateurs clients en réseau local, connectés à un cluster via un commutateur haut débit. Un rack de serveurs associé à un périphérique de stockage partagé, jouant le rôle de cluster, constitue dans ce cas un moteur de rendu extrêmement puissant. Les nœuds de service comportent alors chacun une copie locale des logiciels applicatifs clients appropriés, de façon à pouvoir traiter les tâches de rendu. Client Client Client Client Exemple de configuration d’un réseau pour le rendu distribué Commutateurs à haut débit (montés en chaîne) Rack de serveurs incluant le contrôleur de cluster et les nœuds de service, et périphérique de stockage monté en rack LAN Distribution des lots par le système Apple Qmaster Le contrôleur de clusters Apple Qmaster détermine l’utilisation la plus efficace des ressources du cluster. Pour ce faire, il se base sur la disponibilité de chaque nœud de service et sur le nombre de parties du lot pouvant être séparées (à ce sujet, consultez la description ci-après). Apple Qmaster répartissant les différents lots sur plusieurs nœuds de service, le travail est partagé et est effectué plus rapidement. Dans la mesure du possible, cette méthode utilise tous les nœuds de service, vous évitez donc également la sous-utilisation des ressources. 378 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéLe contrôleur de clusters peut distribuer les lots sur un cluster en procédant de différentes façons (pour des lots spécifiques, Apple Qmaster détermine le moyen le plus efficace, en fonction des circonstances). • Le lot est divisé en segments de données : par exemple, pour un lot de rendu, le contrôleur de clusters peut diviser les images en groupes (segments). Chaque segment est alors traité en parallèle sur les nœuds de service du cluster. • Le lot est divisé en tâches : par exemple, pour un lot de rendu, le contrôleur de clusters peut diviser le travail de rendu en différentes tâches de traitement. Ces tâches sont alors exécutées sur différents nœuds de service. Plutôt que de déplacer réellement les segments, Apple Qmaster indique aux nœuds de service quels segments lire via le réseau, où les trouver et quoi faire avec. Un exemple de traitement d’un lot dans un système Apple Qmaster est fourni ci-après. Lot transmis par Compressor ou par Apple Qmaster (demande de tâche pour les images 1 à 30) Le contrôleur de cluster scinde et répartit la tâche entre les nœuds de service disponibles Nœud du service 1 Nœud du service 2 Nœud du service 3 Instructions précisant les emplacements des fichiers source et les images 11 à 20 Instructions précisant les emplacements des fichiers source et les images 21 à 30 Instructions précisant les emplacements des fichiers source et les images 01 à 10 Fichier traité (images de 1 à 30) et placé sur la cible indiquée Lors de la distribution des lots, Apple Qmaster utilise la technologie intégrée à Mac OS X pour localiser les services d’un cluster sur le même sous-réseau IP, ainsi que pour partager et recevoir dynamiquement des informations. Comme les ordinateurs peuvent transmettre en permanence leur état de disponibilité de traitement, Apple Qmaster peut distribuer (équilibrer) la charge de travail de manière uniforme sur le cluster. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 379Autres composants possibles d’un réseau de traitement distribué Un réseau de traitement distribué peut se limiter à un ou deux ordinateurs, mais un réseau amené à traiter des volumes importants peut très bien comporter de nombreux ordinateurs, un système Xserve et des nœuds de clusters Xserve installés en rack, ainsi que des infrastructures de mise en réseau à haut débit. Vous pouvez augmenter la capacité d’un système de traitement distribué en fonction de vos besoins, en ajoutant des fonctionnalités et des périphériques sur le réseau qui les prend en charge. Il existe de nombreux moyens d’accroître la capacité d’un réseau de traitement distribué. À titre d’exemple, vous pouvez y intégrer les composants suivants. • Commutateurs et câbles haut débit : commutateur 100Base-T ou Gigabit Ethernet et câbles compatibles, afin de transférer les données à vitesse maximale sur le réseau local. • Clients multiples : plusieurs ordinateurs client peuvent utiliser les services du même cluster. Vous pouvez également installer plusieurs applications client sur le même ordinateur client, avec le même cluster. • Clusters multiples : en fonction de l’étendue de votre réseau et du nombre de clients qu’il doit desservir, vous pouvez diviser les ordinateurs disponibles et créer plusieurs clusters pour desservir différents clients. Lors de l’envoi d’un lot, les utilisateurs sélectionnent le cluster vers lequel ils souhaitent l’envoyer. • Nœuds de service multiples : en général, plus le nombre de nœuds de service est important, plus la puissance de traitement augmente. Au moment où vous déterminez le nombre de nœuds de service d’un cluster, tenez compte du rapport entre le temps de déplacement des données et le temps de traitement. Si la demande de traitement est supérieure à la demande réseau requise pour déplacer les segments de tâches via le cluster, comme c’est le cas avec le rendu, il est judicieux de disposer de davantage de nœuds de service. Si la charge de traitement, par tâche, est plus proche de la charge réseau, le fait de disposer d’un nombre plus limité de nœuds de service par cluster peut s’avérer plus efficace. Si vous utilisez le système de traitement distribué Apple Qmaster avec des applications autres que Shake ou Compressor, consultez le manuel de l’utilisateur de l’application afin de savoir comment optimiser le nombre de nœuds de service. • Périphérique de stockage : un périphérique de stockage, tel qu’un disque distant ou un groupe de baies de disques, peut servir de stockage de travail pour les clusters, c’est-à-dire d’emplacement réservé au stockage à court terme des données temporaires générées par le contrôleur de clusters, les clients et les nœuds de service. (Vous pouvez définir l’emplacement du stockage de travail dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor. Pour en savoir plus, consultez À propos des réglages avancés de la fenêtre Apple Qmaster Sharing et Utilisation du stockage de clusters.) Un périphérique de stockage peut également être utilisé comme destination finale pour les fichiers après leur traitement. 380 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéPour en savoir plus, consultez Exemples de réseaux de traitement distribué. Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus L’utilisation de l’option Cet ordinateur plus dans Compressor constitue un moyen simple d’exploiter les fonctionnalités de traitement distribué proposées par Apple Qmaster, même si vous ne disposez pas de connaissances approfondies en matière de configuration de clusters, de partage de fichiers, etc. L’utilisation de Cet ordinateur plus se fait en deux étapes : • Création de nœuds de service Apple Qmaster dans Compressor sur vos ordinateurs en réseau • Sélection de Cet ordinateur plus lors de la soumission d’un lot Compressor à traiter Ces deux étapes permettent de maîtriser la puissance de traitement d’un nombre quelconque d’ordinateurs sur votre réseau sans effort ni connaissances supplémentaires de votre part. Remarque : dans un système de traitement distribué, les versions de Compressor, QuickTime et Mac OS doivent être identiques. • Étape 1 : Création de nœuds de service • Étape 2 : Soumission de lots Compressor à traiter Étape 1 : Création de nœuds de service Une fois que vous avez installé Compressor sur l’ordinateur à utiliser comme nœud de service, vous devez configurer sa fenêtre Apple Qmaster Sharing. Pour configurer un ordinateur en tant que nœud de service 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. La sousfenêtre Apple Qmaster Sharing s’affiche. 2 Sélectionnez « Partager cet ordinateur » et « en tant que services uniquement ». 3 Sélectionnez Compressor dans la zone Services. Assurez-vous que l’option « Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés » n’est pas sélectionnée. 4 Cliquez ensuite sur OK. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 381Cet ordinateur est désormais disponible pour que Compressor l’utilise en tant que nœud de service non géré. Final Cut Pro et Motion peuvent en outre l’utiliser si vous sélectionnez Cet ordinateur plus dans l’une de leurs options de menu Partager. Étape 2 : Soumission de lots Compressor à traiter Lorsque vous soumettez un lot Compressor pour qu’il soit traité, une zone de dialogue vous permet d’attribuer un nom au lot et de sélectionner les ordinateurs pour traiter le lot. À ce stade, vous pouvez contrôler la puissance de traitement de tous les ordinateurs configurés lors de l’étape 1 comme des nœuds de service, afin de terminer le traitement du lot. Pour traiter le lot à l’aide de Cet ordinateur plus 1 Conservez la sélection par défaut du menu local Cluster (réglé sur Cet ordinateur). 2 Cochez la case Cet ordinateur plus. Compressor et Apple Qmaster coordonnent la distribution des tâches de traitement parmi les ordinateurs disponibles, puis placent les fichiers de sortie résultant à l’emplacement (ou aux emplacements) désigné(s) dans Compressor. Premiers contacts rapides avec QuickClusters Les QuickClusters constituent une méthode simple et automatisée pour créer et configurer des clusters. Ils offrent également une alternative à la création et la configuration manuelles de clusters avec Apple Qadministrator. Les QuickClusters prenant en charge les services non gérés se configurent automatiquement et utilisent les services non gérés disponibles sur le même réseau (sous-réseau) local. Les QuickClusters écoutent les annonces de services non gérés et peuvent les marquer ou les mémoriser en vue d’une utilisation ultérieure. Les réglages par défaut du système de traitement distribué Apple Qmaster vous permettent d’utiliser immédiatement le traitement distribué. • Étape 1 : Installation du logiciel • Étape 2 : Configuration d’un QuickCluster 382 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué• Étape 3 : Ajout de nœuds de service à un cluster • Étape 4 : Création et soumission d’un lot Étape 1 : Installation du logiciel Installez Compressor sur les ordinateurs que vous souhaitez inclure dans votre réseau de traitement distribué. Pour installer les logiciels 1 Installez Compressor en vue de l’utiliser comme client sur au moins un ordinateur de votre réseau. Pour soumettre des tâches et des lots au système de traitement distribué, vous devez utiliser un logiciel client (de soumission), à savoir Compressor ou Apple Qmaster. 2 Installez Compressor sur chaque ordinateur à utiliser pour le traitement distribué. Tous les ordinateurs doivent appartenir au même sous-réseau. Remarque : dans un système de traitement distribué, les versions de Compressor, QuickTime et Mac OS doivent être identiques. Étape 2 : Configuration d’un QuickCluster Utilisez la fenêtre Apple Qmaster Sharing pour configurer les ordinateurs à utiliser comme contrôleur de clusters et nœuds de service. Pour configurer les ordinateurs hébergeant le contrôleur de clusters et les nœuds de service 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. La sousfenêtre Apple Qmaster Sharing s’affiche. 2 Cochez la case « Partager cet ordinateur ». Tous les autres réglages de cette fenêtre devraient être corrects par défaut : • L’option « en tant que QuickCluster avec services » doit être sélectionnée. • Le rendu ne doit pas être sélectionné. • Compressor doit être sélectionné. • « Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés » ne doit pas être sélectionné. • Le nom par défaut de ce QuickCluster s’affiche dans la zone de texte « Identifier ce QuickCluster sous le nom ». Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 383• « Inclure des services non gérés provenant d’autres ordinateurs » ne doit pas être sélectionné. • « Exiger le mot de passe » ne doit pas être sélectionné. Pour en savoir plus sur ces réglages, consultez À propos des réglages élémentaires de la fenêtre Apple Qmaster Sharing. 3 Cliquez ensuite sur OK. Ces opérations créent un QuickCluster dont le contrôleur est cet ordinateur et une instance des services de traitement. Pour en savoir plus sur les instances de services multiples, consultez Utilisation de clusters virtuels pour tirer le meilleur parti des ordinateurs multicœurs. Étape 3 : Ajout de nœuds de service à un cluster Effectuez les opérations suivantes sur chaque ordinateur dont vous souhaitez faire un nœud de service non géré dans votre cluster. Pour ajouter un nœud de service à un cluster 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. La sousfenêtre Apple Qmaster Sharing s’affiche. 2 Sélectionnez « Partager cet ordinateur » et « en tant que services uniquement ». Tous les autres réglages de cette fenêtre devraient être corrects par défaut : • Le rendu et Compressor doivent être sélectionnés. • « Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés » ne doit pas être sélectionné. • Tous les autres réglages sont désactivés. Pour en savoir plus sur ces réglages, consultez À propos des réglages élémentaires de la fenêtre Apple Qmaster Sharing. 3 Cliquez ensuite sur OK. Ces opérations créent un nœud de service qui traite automatiquement les tâches soumises au QuickCluster configuré lors de l’étape Étape 2 : Configuration d’un QuickCluster. Étape 4 : Création et soumission d’un lot Créez un lot contenant une ou plusieurs tâches dans la fenêtre Lot de Compressor ou la fenêtre Apple Qmaster. Consultez Finalisation de tâches et soumission de lots ou le Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster . 384 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéPour soumettre le lot 1 Procédez de l’une des façons suivantes : • Si vous utilisez Compressor : dans la fenêtre Lot de Compressor, cliquez sur Soumettre et dans la zone de dialogue qui en résulte, utilisez le menu local Cluster pour choisir le cluster créé à l’étape 2. • Si vous utilisez Apple Qmaster : dans la fenêtre Apple Qmaster, choisissez le cluster que vous avez créé à l’étape 2 dans le menu local Soumettre à. 2 Cliquez sur Soumettre. Le système de traitement distribué traite le lot. Interfaces du système de traitement distribué Apple Qmaster Le système Apple Qmaster est une suite d’applications qui collaborent en vue d’offrir une puissance et une flexibilité maximales pour le traitement distribué. Vous pouvez combiner de différentes façons les divers éléments de ce système afin de mieux répondre à vos besoins. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 385En général, vous devez utiliser la fenêtre Apple Qmaster Sharing dans Compressor pour configurer des nœuds de service et des contrôleurs de cluster et pour créer des nœuds de service pour les clusters de types Cet ordinateur plus et QuickClusters qui fournissent la plupart des éléments nécessaires aux utilisateurs. Les administrateurs système doivent quant à eux utiliser Apple Qadministrator pour assurer la création et le contrôle avancés des clusters. Les utilisateurs travaillant sur des ordinateurs clients passent par Compressor ou Apple Qmaster pour soumettre des lots en vue du traitement. Enfin, Share Monitor peut être utilisé à la fois par les administrateurs et les utilisateurs clients pour surveiller et gérer les lots. Apple Qadministrator Moniteur de partage QuickCluster Utilisateurs : Administrateurs et utilisateurs client Permet de : Contrôlez les lots ayant été envoyés aux clusters Compressor Utilisateurs : Administrateurs Permet de : Créez des nœuds de service et des contrôleurs de clusters Utilisateurs : Administrateurs Permet de : Assemblez des clusters de nœuds de service et des contrôleurs de clusters Compressor ou Apple Qmaster Utilisateurs : Utilisateurs client Permet de : Transférez des tâches à des clusters en vue de leur traitement 386 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéRemarque : il est possible de créer un système de traitement distribué simple (personnel) et d’ignorer totalement Apple Qadministrator. Pour en savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus et Premiers contacts rapides avec QuickClusters. Pour en savoir plus sur tous les réglages de la fenêtre Apple Qmaster Sharing, consultez Fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor. Apple Qadministrator L’application Apple Qadministrator vous sert à créer et modifier manuellement des clusters Apple Qmaster. Cette application peut être utilisée sur n’importe quel ordinateur situé sur le même réseau que le cluster que vous souhaitez administrer. Si vous disposez du mot de passe administrateur (s’il a été créé), vous pouvez également utiliser Apple Qadministrator pour afficher et modifier les clusters existants sur le réseau. Remarque : la plupart des utilisateurs n’ont pas besoin d’utiliser Apple Qadministrator pour créer ou gérer leurs clusters, ils utilisent Cet ordinateur plus et QuickClusters. Utilisez Apple Qadministrator pour assembler les clusters : Faites glisser les nœuds de service disponibles pour les affecter à un cluster. Pour en savoir plus sur l’utilisation d’Apple Qadministrator, consultez le Manuel de l’utilisateur d’Apple Qadministrator. Pour ouvrir Apple Qadministrator µ Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Administrer les clusters. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 387La fenêtre Apple Qadministrator apparaît. Si le cluster actuellement sélectionné est protégé par un mot de passe, vous ne pouvez pas afficher ou modifier ce cluster avant d’avoir cliqué sur le bouton Verrouiller, puis saisi le mot de passe dans la zone de dialogue qui apparaît. 388 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéCompressor et Apple Qmaster utilisés comme interfaces clientes Les utilisateurs travaillant sur des ordinateurs clients passent par Compressor ou Apple Qmaster pour soumettre des lots en vue du traitement. Lot Lot Lot Lot Utilisez Apple Qmaster pour transmettre un lot à un cluster : Cluster A Cluster B Réseau Utilisez Compressor pour transmettre un lot à un cluster : Utilisation de Compressor Utilisez le menu local Cluster de la fenêtre Lot de Compressor pour choisir un cluster pour un lot donné. Pour en savoir plus sur la soumission de lots avec Compressor, consultez Soumission d’un lot. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 389Utilisation d’Apple Qmaster Apple Qmaster est l’application que vous utilisez pour soumettre des tâches de traitement distribué à partir de logiciels d’effets visuels numériques, tels que Shake, Autodesk Maya et tout autre programme de ligne de commande UNIX. Dans Apple Qmaster, vous pouvez utiliser les flux suivants : • Pour les lots de traitement Shake, vous pouvez faire glisser les fichiers Shake sur la fenêtre Apple Qmaster. Un script par défaut est créé automatiquement pour la soumission des tâches. Dans Apple Qmaster, vous pouvez spécifier certains détails, tels que le cluster à utiliser, et apporter des ajustements à certains réglages. • Pour les lots Maya, Apple Qmaster comporte également une interface spéciale permettant la soumission et la personnalisation des tâches Maya. • Vous pouvez utiliser la commande Rendu générique dans Apple Qmaster pour le traitement distribué de projets provenant d’autres applications de rendu basées sur les images (telles que After Effects et LightWave). Pour en savoir plus sur l’application Apple Qmaster, consultez le Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster. Pour ouvrir Apple Qmaster µ Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Créer des tâches de rendu. La fenêtre Apple Qmaster apparaît. 390 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéShare Monitor En tant qu’administrateur, vous pouvez utiliser Share Monitor afin de suivre la progression de toute l’activité liée aux lots pour tous les clusters de votre réseau. Vous pouvez ainsi afficher le degré d’avancement de chaque tâche, ainsi que d’autres détails, et annuler, interrompre ou reprendre des lots. Si vous êtes un utilisateur client, vous pouvez utiliser Share Monitor pour afficher et gérer vos propres lots. Cluster Utilisez Moniteur de partage pour afficher les informations relatives aux lots ayant été envoyés aux clusters indiqués : État des lots État des lots Cluster Réseau Pour en savoir plus Share Monitor, consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor. Pour ouvrir Share Monitor Procédez de l’une des manières suivantes : µ Soumettez un lot avec Compressor ou Apple Qmaster. La fenêtre Share Monitor apparaît automatiquement en fonction des réglages adoptés dans les préférences. µ Configurez et soumettez une option du menu Partager de Final Cut Pro ou Motion. Share Monitor s’ouvre dans le Dock où vous pouvez le sélectionner pour l’ouvrir. µ Cliquez sur le bouton Share Monitor dans la fenêtre Apple Qmaster ou dans la fenêtre Lot de Compressor. µ Dans Apple Qadministrator, choisissez Cluster > Afficher Share Monitor. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 391Share Monitor s’ouvre. Fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor Utilisez la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor pour activer, créer ou modifier les services de contrôle de clusters et de traitement d’Apple Qmaster (y compris les mots de passe et les emplacements de stockage de travail). Utilisez la fenêtre Partage d’Apple Qmaster de Compressor pour configurer les nœuds de service et les contrôleurs de clusters : Nœud du service Contrôleur de clusters Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor, consultez Options de la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor. Vous pouvez également vous reporter au Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster pour de plus amples informations, notamment sur la création d’un cluster de nœuds étendu utilisant des nœuds alors que Apple Qmaster n’est pas installé. 392 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéPour ouvrir la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor 1 Ouvrez Compressor. 2 Choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. La fenêtre Apple Qmaster Sharing s’affiche. Après avoir effectué les modifications requises dans les sousfenêtres de configuration et de réglages avancés, cliquez sur OK pour appliquer les réglages. Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters, toutes les tâches en cours sont annulées. À propos des réglages élémentaires de la fenêtre Apple Qmaster Sharing Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre Configuration accessible via la fenêtre Apple Qmaster Sharing pour configurer votre système de traitement distribué. Réglages de partage • Partager cet ordinateur : cochez cette case pour partager cet ordinateur via l’une des trois options suivantes. Désélectionnez cette option pour ne pas partager cet ordinateur. • en tant que QuickCluster avec services : sélectionnez cette option pour créer un cluster « instantanément » avec des services non gérés. Pour en savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec QuickClusters. • en tant que contrôleur de services et de clusters : sélectionnez cette option pour définir cet ordinateur comme contrôleur de clusters lors de la création d’un cluster dans Apple Qadministrator. Pour en savoir plus, consultez Création de clusters avec Apple Qadministrator. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 393• en tant que services uniquement : sélectionnez cette option pour faire de cet ordinateur un nœud de service et rien de plus. Les nœuds de service assurent le traitement des lots. Ils peuvent être inclus dans des clusters Cet ordinateur plus ou QuickClusters, ou dans des clusters gérés. Pour en savoir plus, consultez Comparaison entre services gérés et services non gérés. Réglages des services • Rendu : utilisez cette case pour activer ou désactiver le service de rendu. Cliquez sur son bouton Options pour ouvrir une zone de dialogue vous permettant de régler le nombre d’instances d’un service de traitement. Pour en savoir plus, consultez Utilisation de clusters virtuels pour tirer le meilleur parti des ordinateurs multicœurs. • Compressor : utilisez cette case pour activer ou désactiver le service Compressor. Cliquez sur son bouton Options pour ouvrir une zone de dialogue vous permettant de régler le nombre d’instances d’un service de traitement. Pour en savoir plus, consultez Utilisation de clusters virtuels pour tirer le meilleur parti des ordinateurs multicœurs. • Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés : cochez cette case pour que le service partagé soit non géré (réglage par défaut) ou géré. Pour en savoir plus, consultez Comparaison entre services gérés et services non gérés. Réglages du QuickCluster • Identifier ce QuickCluster sous le nom : utilisez ce champ pour modifier le nom d’un QuickCluster. Pour en savoir plus sur QuickClusters, consultez Premiers contacts rapides avec QuickClusters. • Inclure des services non gérés provenant d’autres ordinateurs : cochez cette case pour que ce QuickCluster utilise automatiquement les ordinateurs non gérés disponibles sur votre réseau pour le traitement distribué. Pour en savoir plus sur cette option, consultez Comparaison entre services gérés et services non gérés. Réglages de sécurité • Exiger le mot de passe : pour contrôler l’identité des personnes autorisées à inclure un nœud de service ou un contrôleur de clusters spécifique dans un cluster, cochez cette case et saisissez un mot de passe dans la zone de dialogue qui s’ouvre. Pour en savoir plus, consultez Configuration d’un mot de passe de service pour l’inclusion d’un ordinateur dans un cluster. 394 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéÀ propos des réglages avancés de la fenêtre Apple Qmaster Sharing Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre des réglages avancés, accessible via la fenêtre Apple Qmaster Sharing, pour configurer plus avant votre système de traitement distribué. Réglages de services avancés Utilisez ces fonctionnalités pour planifier des redémarrages de services et la disponibilité des services. • Redémarrer tous les services toutes les 24 heures : cochez cette case pour garantir la fiabilité de votre système de traitement distribué. L’actualisation périodique des services empêche l’augmentation des tailles de mémoire virtuelle et des fuites de mémoire dans les logiciels tiers. • Définir le programme des services non gérés : si vous avez activé les services non gérés, vous pouvez ouvrir une interface de calendrier et planifier la disponibilité de ces services pour le système de traitement distribué. Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’interface du calendrier, consultez Planification de la disponibilité des services. Stockage de clusters partagés Utilisez ces fonctionnalités pour configurer le stockage de travail pour le contrôleur de clusters de cet ordinateur. Pour en savoir plus sur le stockage de clusters, consultez Utilisation du stockage de clusters. • Supprimer les fichiers de plus de N jours : saisissez le nombre de jours pendant lesquels les fichiers temporaires peuvent rester dans l’emplacement de travail du cluster avant d’être supprimés automatiquement. Ajustez cette valeur si vous pensez qu’une session de transcodage risque de durer jusqu’à sept jours ou plus. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 395• Emplacement de stockage : affiche l’emplacement de stockage temporaire des clusters. Cliquez sur Régler pour choisir un répertoire local et changer l’emplacement de travail des fichiers temporaires du cluster. Pour en savoir plus, consultez Utilisation du stockage de clusters. Réseau Utilisez ces fonctionnalités pour configurer les réglages réseau. • Autoriser la découverte via Bonjour : cette case est cochée par défaut afin que le système de traitement distribué Apple Qmaster utilise la technologie en réseau Bonjour. Vous pouvez la désélectionner pour optimiser la sécurité. Ainsi, votre ordinateur ne peut plus être détecté sur un réseau Bonjour. Cette fonctionnalité nécessite Mac OS X v10.4 ou ultérieur. • Utiliser des interfaces réseau : limitez l’activité de traitement distribué à une interface réseau particulière en la sélectionnant dans ce menu local. Si vous effectuez cette opération sur un ordinateur servant de nœud de service, utilisez un ordinateur différent pour soumettre des tâches et des lots Compressor. • Activer la plage de ports : la case et les champs « Activer la plage de ports » permet de définir les ports utilisés par Apple Qmaster pour les annonces de service. Pour en savoir plus, consultez Définition de ports pour les annonces de services. Compléments Utilisez ces fonctionnalités pour configurer des réglages supplémentaires. • Consigner l’activité du service dans un fichier : si cette case est cochée, un historique d’activité est créé et mis à jour régulièrement à partir des informations relatives aux actions menées par Apple Qmaster sur cet ordinateur. Les journaux sont conservés dans /Bibliothèque/Application Support/Apple Qmaster/Logs. Désélectionnez cette case pour désactiver cette fonction. Remarque : vous pouvez également accéder à l’historique en cliquant sur le bouton Historique dans Apple Qadministrator ou sur Afficher l’historique dans la fenêtre Afficher les infos de Share Monitor. • Maximum de cibles actives : par défault, un cluster peut traiter jusqu’à 40 cibles à la fois. Pour modifier le nombre maximum de cibles traitées simultanément entre deux travaux ou plus, saisissez un nombre compris entre 1 et 999. • Identifier cet ordinateur auprès de Qadministrator sous le nom : par défaut, un ordinateur est identifié par son nom sur le réseau (tel qu’il est saisi dans la sous-fenêtre Partage des Préférences Système). Vous pouvez remplacer ce nom par un nom plus significatif, car il s’agit du nom utilisé pour identifier cet ordinateur dans l’application Apple Qadministrator. Si vous configurez un contrôleur de clusters géré, il s’agit du nom qui apparaîtra dans le menu local Contrôleur d’Apple Qadministrator. 396 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéInformations générales sur les clusters Une fois que votre réseau est configuré et que vous avez installé les composants nécessaires, vous êtes prêt à créer des clusters de traitement distribué. Il existe trois approches pour créer un cluster : • Utiliser l’option Cet ordinateur plus : l’utilisation de l’option Cet ordinateur plus afin de créer un cluster constitue l’approche la plus simple pour créer un système de traitement distribué. Il suffit d’installer Compressor en veillant à ce qu’il soit configuré comme nœud de service sur les ordinateurs sur lesquels vous souhaitez effectuer des tâches de traitement. Pour en savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus. • Créer un QuickCluster : la création d’un QuickCluster permet de configurer rapidement un système de traitement distribué dans lequel un ordinateur distinct joue le rôle de contrôleur de clusters (les clusters Cet ordinateur plus utilisent le même ordinateur pour contrôler les clusters et pour soumettre les lots). Cela s’avère particulièrement utile si vous avez plusieurs clients soumettant des tâches au cluster. Pour en savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec QuickClusters. • Créer manuellement un cluster : les installations de taille importante peuvent créer manuellement des clusters pour leurs clients. Pour en savoir plus, consultez Création de clusters avec Apple Qadministrator. Si vous avez des questions sur les concepts et les termes utilisés dans ces pages, reportez-vous au chapitre Notions élémentaires sur le traitement distribué. Remarque : si vous utilisez Apple Qmaster et que vous souhaitez créer un cluster comprenant des ordinateurs sur lesquels Apple Qmaster n’est pas installé, consultez le Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster pour obtenir des instructions. Options de la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor La section suivante décrit certains réglages facultatifs que vous pourriez être amené à utiliser. Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters, toutes les tâches en cours sont annulées. Pour obtenir une liste complète des options et des réglages de la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor, consultez À propos des réglages élémentaires de la fenêtre Apple Qmaster Sharing et À propos des réglages avancés de la fenêtre Apple Qmaster Sharing. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 397Définition du nom Par défaut, un ordinateur est identifié par son nom sur le réseau (tel qu’il est saisi dans la sous-fenêtre Partage des Préférences Système). Vous pouvez remplacer ce nom par un nom plus significatif, car il s’agit du nom utilisé pour identifier cet ordinateur dans le système de traitement distribué Apple Qmaster. Si vous configurez un QuickCluster, ce nom apparaît dans le menu local Cluster de Compressor ou dans le menu local Soumettre à d’Apple Qmaster. Si vous configurez un contrôleur de clusters géré, il s’agit du nom qui apparaîtra dans le menu local Contrôleur d’Apple Qadministrator. Pour attribuer un nom à un QuickCluster µ Saisissez le nouveau nom du cluster dans le champ « Identifier ce QuickCluster sous le nom ». Pour attribuer un nom à un contrôleur de clusters à utiliser avec Apple Qadministrator 1 Cliquez sur Avancé pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante. 2 Saisissez le nouveau nom dans le champ « Identifier cet ordinateur par Qadministrator sous le nom ». Et services non gérés Vous pouvez activer les services non gérés pour un QuickCluster. Pour en savoir plus, consultez Comparaison entre services gérés et services non gérés. Configuration du mot de passe Pour forcer la saisie d’un mot de passe, cochez la case « Exiger le mot de passe ». • Si vous configurez un QuickCluster : les autres utilisateurs devront saisir ce mot de passe avant d’être autorisés à soumettre des demandes à cet ordinateur. • Si vous configurez un cluster à utiliser avec Apple Qadministrator : tout administrateur devra saisir ce mot de passe avant d’être autorisé à ajouter cet ordinateur à un cluster. Pour en savoir plus, consultez Configuration d’un mot de passe de service pour l’inclusion d’un ordinateur dans un cluster. (Si vous configurez l’ordinateur en tant que contrôleur de clusters et nœud de service, ce mot de passe est utilisé pour les deux.) Configuration du stockage de clusters Vous pouvez changer l’emplacement par défaut du stockage de travail pour tout traitement réalisé sur cet ordinateur dans la sous-fenêtre Avancé. Pour en savoir plus, consultez Utilisation du stockage de clusters. 398 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéComparaison entre services gérés et services non gérés Vous disposez d’une certaine latitude lors de la création de clusters pour le traitement distribué avec Compressor ou Apple Qmaster. Lorsque vous configurez des services de traitement, vous pouvez choisir d’en faire des services gérés ou des services non gérés (par défaut). Services gérés Les services gérés peuvent être affectés pour servir de contrôleur de clusters particulier. Une fois affectés, les services gérés restent exclusivement dédiés à ce cluster jusqu’à ce qu’ils soient supprimés à l’aide de l’application Apple Qadministrator. Les QuickClusters ne peuvent pas utiliser les services gérés d’autres nœuds, sauf en cas de clusters de nœuds étendus. Pour en savoir plus, voir le Manuel de l’utilisateur d’Apple Qadministrator. Consultez le Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster pour de plus amples informations sur les clusters de nœuds étendus. Et services non gérés Les services non gérés sont automatiquement affectés au premier cluster Cet ordinateur plus ou QuickCluster disponible sur lequel ce type de services est activé. Les QuickClusters écoutent les annonces de services non gérés et peuvent les marquer ou les mémoriser en vue d’une utilisation ultérieure. Un service non géré reste lié à son cluster Cet ordinateur plus ou QuickCluster le temps nécessaire pour terminer la tâche en cours. Une fois la tâche terminée, le service non géré est « libéré » et annonce sa disponibilité à tous les clusters Cet ordinateur plus et QuickCluster. Remarque : les clusters gérés (créés avec Apple Qadministrator) peuvent également utiliser des services non gérés. Lorsque la prise en charge des services non gérés est activée sur un cluster géré, ce cluster ajoute automatiquement les services non gérés disponibles, en plus de ses services gérés (ajoutés explicitement par le biais d’Apple Qadministrator). Activation de services non gérés sur des QuickClusters Suivez les étapes décrites ci-après pour activer les services non gérés sur des QuickClusters. Pour activer des services non gérés sur des QuickClusters 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. 2 Cochez la case « Partager cet ordinateur » et sélectionnez le bouton « en tant que QuickCluster avec services » pour créer un QuickCluster. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 3993 Cochez la case « Inclure des services non gérés provenant d’autres ordinateurs ». 4 Cliquez ensuite sur OK. Pour en savoir plus sur la création de QuickClusters, consultez Premiers contacts rapides avec QuickClusters. Activation de services non gérés sur des clusters gérés Suivez les étapes décrites ci-après pour activer les services non gérés sur des clusters gérés. Pour activer des services non gérés sur des clusters gérés 1 Dans Apple Qadministrator, sélectionnez un cluster dans la liste Cluster ou cliquez sur le bouton Ajouter (+) afin d’ajouter un nouveau cluster. 2 Cliquez sur « Autoriser l’utilisation de services non gérés ». Pour en savoir plus sur la création de clusters gérés, consultez Création de clusters avec Apple Qadministrator. Gestion des services de traitement Suivez les étapes décrites ci-après pour gérer les services de traitement sur un ordinateur d’un cluster. Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters, toutes les tâches en cours sont annulées. Pour configurer des services de traitement gérés 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Cochez la case « Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés » pour utiliser cet ordinateur uniquement dans les clusters gérés. • Désélectionnez la case « Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés » pour utiliser cet ordinateur dans les clusters non gérés et les clusters gérés. 3 Cliquez ensuite sur OK. Pour désactiver les services de traitement 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. 400 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué2 Dans la section Services, effectuez l’une des opérations suivantes : • Pour désactiver les services Compressor : désélectionnez la case Compressor. • Pour désactiver les services Apple Qmaster : désélectionnez la case Rendu. 3 Cliquez ensuite sur OK. Activation ou désactivation des services de contrôleur de clusters Utilisez la zone Services dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor pour activer ou désactiver le contrôleur de clusters sur un ordinateur spécifique. Pour activer les services du contrôleur de clusters 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur, afin d’ouvrir la fenêtre Apple Qmaster Sharing. 2 Cochez la case « Partager cet ordinateur », puis sélectionnez l’un des boutons suivants : • en tant que QuickCluster avec services : sélectionnez cette option pour créer un cluster « instantanément » avec des services non gérés. • en tant que contrôleur de services et de clusters : sélectionnez cette option pour constituer un cluster dans Apple Qadministrator. (Pour en savoir plus, consultez Création de clusters avec Apple Qadministrator.) Pour en savoir plus, consultez Comparaison entre services gérés et services non gérés. 3 Dans la zone Services, cochez la case Rendu et/ou Compressor. 4 Cliquez ensuite sur OK. Le cluster est activé, ce qui fait de cet ordinateur un contrôleur de cluster. Pour désactiver les services du contrôleur de clusters 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur, afin d’ouvrir la fenêtre Apple Qmaster Sharing. 2 Désélectionnez la case « Partager cet ordinateur » et cliquez sur OK. Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters, toutes les tâches en cours sont annulées. Vous avez également la possibilité de désactiver le contrôleur et faire ainsi de ce nœud un simple nœud de service. Pour ce faire, sélectionnez « en tant que services uniquement » dans la section « Partager cet ordinateur ». Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 401Utilisation de clusters virtuels pour tirer le meilleur parti des ordinateurs multicœurs Vous pouvez régler le nombre d’instances d’un service de traitement, ce qui revient essentiellement à créer des clusters virtuelssur des ordinateurs individuels. Pour les tâches sollicitant considérablement le processeur, l’existence de plusieurs instances peut augmenter la vitesse et l’efficacité du traitement, en fonction de l’application utilisée. Cependant, un nombre trop élevé d’instances peut entraîner une réduction de la vitesse et de l’efficacité. Un bonne règle générale utilisable pour choisir le nombre d’instances consiste à autoriser deux Go de mémoire pour chaque instance. Si votre ordinateur dispose de huit Go de mémoire et propose huit instances dans le menu local, le choix de quatre instances devrait produire de bons résultats. Ce nombre peut cependant varier considérablement, notamment si cet ordinateur est également utilisé pour d’autres tâches. Remarque : par défaut, le système Apple Qmaster crée une instance de service de rendu par processeur. Les services de rendu sont réservés à Shake (avec Apple Qmaster), Autodesk Maya et d’autres programmes de ligne de commande UNIX, alors que les services de Compressor sont uniquement destinés au traitement distribué de Compressor. Consultez la documentation fournie avec l’application, afin de savoir si l’utilisation individuelle de chaque processeur constitue la solution idéale. Pour changer le nombre d’instances de services de traitement sur un ordinateur 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. 2 Sélectionnez Compressor ou Rendu dans la section Services, puis cliquez sur le bouton Options. 3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez le nombre d’instances dans le menu local et cliquez sur OK. Choisissez le nombre d’instances dans le menu local. 4 Cliquez sur OK dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing. Remarque : la zone de dialogue Options des services sert également à ajouter des nœuds étendus à un cluster, comme expliqué dans le Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster. 402 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéConfiguration d’un mot de passe de service pour l’inclusion d’un ordinateur dans un cluster Si vous souhaitez contrôler qui est autorisé à ajouter un contrôleur de clusters ou un nœud de service spécifique à un cluster, vous pouvez créer pour un mot de passe appelé mot de passe de service pour l’ordinateur concerné. Remarque : un mot de passe de service peut être stocké dans le trousseau d’un utilisateur. Pour définir ou modifier un mot de passe de service 1 Sur l’ordinateur désigné comme nœud de service ou contrôleur de clusters, ouvrez Compressor et choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Pour exiger un mot de passe : sélectionner Exiger un mot de passe • Pour modifier un mot de passe existant : cliquez sur Modifier le mot de passe. La zone de dialogue Mot de passe apparaît. 3 Saisissez un mot de passe, vérifiez-le, puis cliquez sur OK. 4 Cliquez sur OK dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing pour appliquer cette modification. Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters, toutes les tâches en cours sont annulées. Planification de la disponibilité des services Si vous avez activé les services non gérés, vous pouvez ouvrir une interface de calendrier et planifier la disponibilité de ces services pour le système de traitement distribué. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 403L’interface de calendrier affichée dans la zone de dialogue Programmation des tâches contient plusieurs fonctions très pratiques. Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour limiter la disponibilité des services non gérés sur chaque jour de la semaine : • Menu local Actif/Inactif : Utilisez ce menu local pour activer ou désactiver des services sur certains jours de la semaine. • Activé : ce réglage indique que ces services sont disponibles durant les 24 heures d’un jour donné (il s’agit du réglage par défaut pour les sept jours de la semaine). • Désactivé : ce réglage indique que ce service est disponible ce jour de la semaine. • Activé entre : ce réglage vous permet de saisir le créneau horaire pendant lequel le service est disponible. • Désactivé entre : ce réglage vous permet de saisir le créneau horaire pendant lequel le service est indisponible. • Champ Heure de début : saisissez une heure de début. • Champ Heure de fin : saisissez une heure de fin. Planification de la disponibilité des services dans la zone de dialogue Programmation des tâches Suivez les étapes décrites ci-après pour programmer la disponibilité des services non gérés. Pour planifier la disponibilité des services 1 Dans la zone des réglages de service avancés de la sousfenêtre Avancé de la sous-fenêtre Préférences Apple Qmaster, cliquez sur Définir. La zone de dialogue Programmation des tâches apparaît. 404 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué2 Pour limiter la disponibilité des services, choisissez l’une des options proposées par le menu local affiché en regard d’un jour particulier de la semaine. Pour en savoir plus, consultez Planification de la disponibilité des services. 3 Saisissez des créneaux horaires de limitation dans les champs Heure de début et Heure de fin prévus à cet effet. Remarque : vous devez saisir des jours et heures valides. Une heure indiquée ne doit pas correspondre au jour suivant l’entrée choisie. Lorsque la plage se termine après minuit, vous devez configurer deux entrées. Pour en savoir plus, consultez Définition de la disponibilité entre le dimanche soir et le lundi matin. 4 Cliquez sur OK pour enregistrer les réglages et fermer la zone de dialogue. 5 Cliquez sur OK pour appliquer les modifications à cet ordinateur. Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters, toutes les tâches en cours sont annulées. Définition de la disponibilité entre le dimanche soir et le lundi matin Vous devez saisir des jours et heures valides. Une heure indiquée ne doit pas correspondre au jour suivant l’entrée choisie. Lorsque la plage se termine après minuit, vous devez configurer deux entrées. Par exemple, pour régler la disponibilité des services de 18 h 00 le dimanche à 8 h 00 le lundi, suivez les étapes décrites ci-après. Pour garantir la disponibilité des services du dimanche soir au lundi matin µ Effectuez les deux entrées suivantes : • Dimanche : actif entre 18 h 00 et 24 h 00 • Lundi : actif entre 0 h 00 et 8 h 00 Utilisation du stockage de clusters Par défaut, le système de traitement distribué Apple Qmaster enregistre les fichiers temporaires dans le répertoire /Bibliothèque/Application Support/Apple Qmaster/Storage sur le contrôleur de clusters. Vous avez la possibilité de choisir un autre emplacement sur un disque local pour ce stockage de travail. Les ordinateurs du cluster accèdent au besoin à cet emplacement. Ajustement des réglages de stockage de clusters Suivez les étapes décrites ci-après pour modifier les réglages liés au stockage de travail pour un cluster. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 405Pour modifier les réglages liés au stockage de clusters 1 Sur le contrôleur de clusters, ouvrez Compressor et choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. 2 Cliquez sur Avancé pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante. 3 Configurez les réglages facultatifs suivants : • Pour modifier l’emplacement du stockage de clusters : cliquez sur le bouton Définir en regard du champ « Emplacement de stockage », naviguez jusqu’au dossier de votre choix dans la zone de dialogue, puis cliquez sur Choisir. Remarque : si vous utilisez le réglage par défaut du menu local Cluster, à savoir Cet ordinateur, dans la fenêtre Lot de Compressor et que vous choisissez Stockage de clusters comme destination, le fichier de sortie est copié à l’emplacement Source. • Pour modifier la fréquence à laquelle les fichiers de stockage de clusters sont supprimés : saisissez une nouvelle valeur dans le champ « Supprimer les fichiers antérieurs à N jours ». Cliquez sur Définir pour ouvrir une zone de dialogue afin de choisir un nouveau dossier de stockage. Saisissez un autre nombre pour modifier la périodicité de suppression des fichiers de stockage du cluster. 4 Clique sur OK pour appliquer les modifications. Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters, toutes les tâches en cours sont annulées. 406 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéCapacité de stockage de clusters Si vous traitez des fichiers de données source volumineux dépassant l’espace de stockage disponible sur le disque de démarrage, vous risquez de saturer ce disque même si les fichiers sont destinés à un autre disque. Il existe un certain nombre d’astuces à mettre en œuvre pour éviter ce cas de figure. • Changez l’emplacement de stockage de clusters pour un disque disposant de plus d’espace libre. Pour en savoir plus, consultez Ajustement des réglages de stockage de clusters. • Configurez les réglages de stockage de clusters afin de supprimer les fichiers plus souvent. Pour en savoir plus, consultez Ajustement des réglages de stockage de clusters. • Les utilisateurs de Compressor peuvent régler les préférences Options de cluster (en choisissant Compressor > Préférences) sur « Ne jamais copier la source vers le cluster ». Pour en savoir plus, consultez Configuration des préférences de Compressor. Nettoyage de l’espace de stockage de cluster Si une erreur se produit alors que vous utilisez un espace de stockage de cluster, des fichiers partiels peuvent être conservés à cet emplacement de stockage. Vérifiez qu’aucun fichier multimédia ne réside à l’emplacement de stockage de cluster désigné. Si vous y trouvez des fichiers multimédias partiels, supprimez-les et soumettez à nouveau le travail. Séquences de référence QuickTime Si vous soumettez une séquence de référence en vue d’un traitement distribué, le système de traitement distribué Apple Qmaster copie automatiquement les fichiers multimédias appropriés sur le cluster de traitement. Pour des performances optimales, vous pouvez éviter ce transfert de fichiers en vous assurant que les fichiers multimédias spécifiés dans la séquence de référence sont disponibles pour chaque nœud du cluster Apple Qmaster. Définition de ports pour les annonces de services La case et les champs « Activer la plage de ports », dans la section Réseau de la sous-fenêtre Avancé de la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor, vous permettent de définir les ports utilisés par Apple Qmaster pour les annonces de services. Pour définir des ports pour les annonces de services dans Apple Qmaster 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur. 2 Cliquez sur Avancé pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante. 3 Sélectionnez « Activer la plage de ports ». 4 Dans le champ De, saisissez un nombre entier compris entre 50 000 et 65 535 pour définir le début de la plage. 5 Dans le champ « Nombre de ports », entrez la taille de la plage (par exemple, 1 000). Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 407Fonctionnalités de récupération et de notification en cas d’échec Le système de traitement distribué Apple Qmaster comporte un certain nombre de fonctionnalités intégrées conçues pour tenter une récupération en cas de problème, ainsi que pour vous informer si le système tente une récupération. Fonctionnalités de récupération Les actions de récupération décrites ci-après sont automatiquement initiées en cas d’échec dans le système de traitement distribué Apple Qmaster. En tant qu’administrateur, vous n’avez pas besoin d’activer ou de configurer ces fonctionnalités. Si un service s’arrête de manière inattendue Si le service de contrôleur de clusters ou le traitement activé sur un nœud de service s’arrête de manière inattendue, le système de traitement distribué Apple Qmaster redémarre ce service. Pour éviter tout risque d’arrêt et de redémarrage incessants, le système redémarre le service en échec quatre fois, au maximum. Les deux premières fois, il redémarre le service immédiatement. Si le service s’interrompt brusquement une troisième ou une quatrième fois, le système ne redémarre ce service que si il a fonctionné au moins 10 secondes avant de s’arrêter. Si un lot est interrompu Lorsqu’un service s’arrête soudainement pendant le traitement d’un lot Apple Qmaster, le contrôleur de clusters renvoie le lot interrompu de façon à empêcher le retraitement des éventuels segments du lot terminés avant l’arrêt du service. Le contrôleur de clusters retarde le renvoi du lot pendant environ une minute à partir de l’instant où il perd le contact avec le service. Si un lot échoue Lorsque le service est en cours d’exécution, mais que le traitement d’un lot échoue, une exception de service se produit. Dans ce cas, le contrôleur de clusters soumet à nouveau le lot sans délai. Le contrôleur procède à une nouvelle soumission du lot deux fois, au maximum. Si la tâche échoue lors du troisième envoi, le système de traitement distribué arrête le renvoi de la tâche. Dans Share Monitor, l’état de la tâche est réglé sur Échec. Notification d’échec Le système de traitement distribué Apple Qmaster dispose de deux moyens différents pour fournir des informations sur un problème. Notification par message électronique Lorsqu’un service de traitement s’arrête de manière inattendue, Apple Qmaster envoie un message de notification à l’adresse saisie dans la zone de dialogue Préférences de cluster Apple Qadministrator pour ce cluster. Si aucune adresse n’y a été indiquée, le courrier électronique est envoyé à l’adresse mentionnée dans les réglages Internet de l’ordinateur sur lequel le contrôleur de cluster est activé. 408 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéRemarque : Apple Qmaster ne prend pas en charge les serveurs SMTP nécessitant une authentification. Fichier journal des tâches ou lots individuels Si une tâche ou un lot échoue, un fichier journal décrivant cet échec est généré automatiquement. Pour rechercher le nom et l’emplacement de ce fichier journal via Share Monitor, sélectionnez le lot ou la tâche, cliquez sur l’icône Afficher les infos, puis sur le bouton Afficher l’historique. Étiquettes de notification et de journal Le tableau ci-dessous dresse la liste des étiquettes de service utilisées dans les notifications par courrier électronique et les journaux. Type de service de traitement Étiquette de notification Service Compressor local servicecontroller:com.apple.stomp.transcoder Service Compressor distribué servicecontroller:com.apple.stomp.transcoderx Service Apple Qmaster distribué servicecontroller:com.apple.qmaster.executor Création de clusters avec Apple Qadministrator Une fois que vous avez configuré des nœuds de service ou des contrôleurs de clusters, ils apparaissent dans l’application Apple Qadministrator, que vous utilisez pour créer et modifier des clusters Apple Qmaster. La création d’un cluster géré avec Apple Qadministrator se décompose en deux étapes élémentaires. Tout d’abord, créez un cluster et choisissez le contrôleur de clusters. Ensuite, ajoutez des nœuds de service au cluster. • Étape 1 : Création d’un nouveau cluster • Étape 2 : Affectation de nœuds de service Étape 1 : Création d’un nouveau cluster Suivez les étapes décrites ci-après pour créer un cluster avec Apple Qadministrator. Pour en savoir plus, voir le Manuel de l’utilisateur d’Apple Qadministrator. Pour créer un nouveau cluster 1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Administrer les clusters, afin d’ouvrir Apple Qadministrator, puis effectuez les opérations suivantes : a Cliquez sur le bouton Ajouter (+). Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 409b Sélectionnez « Cluster sans titre » et renommez-le. … puis renommez le Cluster sans titre. Cliquez sur le bouton Ajouter… 2 Dans le menu local Contrôleur, choisissez un contrôleur de clusters dans la liste des contrôleurs disponibles sur le réseau. Utilisez ce menu local pour choisir un contrôleur de cluster. Remarque : si vous avez créé un mot de passe pour le contrôleur de clusters dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing, une zone de dialogue d’authentification par mot de passe apparaît. 3 Vous pouvez également créer des mots de passe de cluster en cliquant sur l’onglet Sécurité, puis en sélectionnant et en saisissant les mots de passe souhaités. • Mot de passe administrateur : si vous créez ce mot de passe, les administrateurs doivent le saisir pour être autorisés à modifier ce cluster et en afficher les lots dans Share Monitor. • Mot de passe utilisateur : si vous créez ce mot de passe, les utilisateurs doivent le saisir pour être autorisés à soumettre des lots à ce cluster et afficher ces lots dans Share Monitor. Étape 2 : Affectation de nœuds de service Suivez les étapes décrites ci-après pour affecter des nœuds de service à un cluster. 410 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéPour ajouter un nœud de service à un cluster 1 Si le Navigateur de services Qmaster n’est pas affiché, cliquez sur le triangle d’affichage. Cliquez sur le triangle d’affichage pour connaître les nœuds disponibles. 2 Ajoutez des nœuds de service au nouveau cluster en les faisant glisser depuis la liste Navigateur de services Qmaster (en bas de la fenêtre) vers la liste des nœuds de service du cluster. Si une icône de cadenas verrouillé apparaît en regard du nom d’un ordinateur, cliquez dessus, puis saisissez le mot de passe qui lui a été affecté dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor. Dans le cas contraire, vous ne pouvez pas faire glisser ce nœud de services dans le cluster. Les nœuds de service qui sont déjà affectés à un autre cluster ne sont pas affichés. Faites glisser sur cette liste les nœuds de la liste Navigateur de services. Cliquer sur ce triangle d’affichage permet de retrouver chaque instance des services définis dans la fenêtre Partage d’Apple Qmaster pour le nœud en question. Remarque : les noms des ordinateurs apparaissant en haut des colonnes Nom peuvent s’afficher selon trois formats, en fonction de votre configuration : le nom d’ordinateur (par exemple, nœud Lemur), le nom de mise en réseau Apple (par exemple, nœud-Lemur.local) ou l’adresse réseau de l’ordinateur (par exemple 02030b-dhcp45.entreprise.com). 3 Lorsque vous avez terminé d’ajouter des nœuds de service, cliquez sur Appliquer. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 411Le cluster est désormais prêt à traiter des lots. Remarque : même si Apple Qadministrator vous permet de créer un cluster avec des services non gérés, les clusters valides requièrent au moins un service géré pour pouvoir être affichés dans Apple Qmaster, Compressor ou Share Monitor. Configuration d’un système de traitement distribué à temps partiel avec Shake Si vous ne pouvez pas consolider tous les fichiers source nécessaires (scripts Shake, fichiers de données, etc.) sur un volume de stockage à un seul cluster, suivez les instructions ci-dessous. • Étape 1 : Désactivation du réglage UNC de Shake • Étape 2 : Activation du partage de fichiers personnels • Étape 3 : Montage des volumes de stockage de données • Étape 4 : Soumission de tâches de traitement dans l’exemple de configuration de traitement distribué à temps partiel • Étape 5 : Spécification de l’emplacement des fichiers de données et des scripts Étape 1 : Désactivation du réglage UNC de Shake Pour que le partage et le montage des volumes fonctionnent plus facilement dans cette configuration, vous devez désactiver le réglage UNC de Shake sur chaque ordinateur. Le réglage UNC force la mention de l’adresse réseau dans le chemin d’accès complet des fichiers, en respectant une convention qui commence par //nom de l’ordinateur/nom du lecteur/chemin. Vous ne souhaitez pas que Shake utilise cette convention, car elle entre en conflit avec le partage de fichiers et le montage des volumes utilisés dans cette configuration. Remarque : tous les volumes de données doivent avoir le même nom. Dans les trois étapes ci-après, vous apportez cette modification dans un fichier .h de démarrage de Shake. Comme la documentation de Shake vous l’explique, les fichiers .h de démarrage situés dans le répertoire startup servent à personnaliser les réglages Shake (de la même façon que les préférences). Pour désactiver le réglage UNC, effectuez les opérations suivantes sur chaque ordinateur 1 Connectez-vous sous le nom de l’utilisateur qui emploiera Shake sur l’ordinateur. 2 Double-cliquez sur l’icône Terminal située dans le dossier /Applications/Utilitaires/ pour ouvrir une fenêtre Terminal. 3 Saisissez ces deux lignes de commande dans la fenêtre Terminal, en appuyant sur Retour après chacune : 412 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuémkdir -p ~/nreal/include/startup/ echo ’script.uncFileNames = 0;’ > ~/nreal/include/startup/UNC_off.h Étape 2 : Activation du partage de fichiers personnels Sur chaque ordinateur, activez l’option « Partage de fichiers personnels », ce qui permet à tous les ordinateurs de partager des volumes de données. Pour activer le partage de fichiers personnels 1 Ouvrez les Préférences Système. 2 Cliquez sur Partage. 3 Cochez la case Partage de fichiers. Étape 3 : Montage des volumes de stockage de données Suivez les instructions ci-dessous pour que tous les ordinateurs du cluster montent tous les volumes de données compris dans ce cluster. Pour monter les volumes de stockage de données 1 Sur chaque ordinateur, connectez-vous en tant qu’administrateur (le premier compte utilisateur que vous créez lorsque vous configurez Mac OS X est un compte administrateur). 2 Sur chaque ordinateur du groupe, utilisez la commande « Se connecter au serveur » du menu Aller dans le Finder, afin de monter chaque volume de données. 3 Saisissez le nom d’un autre ordinateur dans la zone de dialogue Connexion au serveur. 4 Sélectionnez le volume de données associé pour le monter. 5 Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que tous les ordinateurs aient monté tous les volumes de données du cluster. Étape 4 : Soumission de tâches de traitement dans l’exemple de configuration de traitement distribué à temps partiel Après avoir terminé le Étape 3 : Montage des volumes de stockage de données, chacun de ces ordinateurs peut être utilisé pour soumettre des tâches pour le traitement distribué. Grâce à la méthode utilisée pour configurer les accès dans la procédure Configuration d’un système de traitement distribué à temps partiel avec Shake, tous les chemins d’accès des fichiers sont cohérents et simples lorsqu’il s’agit de les spécifier dans Compressor, dans les scripts Shake et dans Apple Qmaster, sous réserve que : • Les utilisateurs placent les données source sur un volume monté (l’un des lecteurs FireWire). • Les utilisateurs placent les scripts Shake sur un volume de données monté. Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 413• Tous les dossiers et les fichiers situés sur les volumes de données partagés sont accessibles à tous (Propriétaire, Groupe et Autres) en lecture et en écriture. Vous pouvez configurer ce réglage d’accès en sélectionnant le dossier ou le fichier et en choisissant Fichier > Lire les informations. Ces trois critères sont importants, car ils garantissent que tous les ordinateurs disposent d’un accès en lecture et en écriture sur tous les fichiers source et toutes les destinations de sortie. Étape 5 : Spécification de l’emplacement des fichiers de données et des scripts Les règles de configuration supplémentaires suivantes s’appliquent à toute personne qui utilise Shake (ou toute autre application de rendu basée sur UNIX) : • Spécification des emplacements des fichiers de données dans les scripts Shake : lorsque vous suivez les étapes décrites dans la procédure Configuration d’un système de traitement distribué à temps partiel avec Shake, tous les scripts de rendu Shake doivent préciser les emplacements de leurs données source (Entrée des fichiers) et leurs destinations de sortie (Sortie des fichiers) selon le format suivant : /Volumes/nom du disque de données/ (par exemple, /Volumes/Données3/). • Spécification des emplacements des scripts Shake dans Apple Qmaster : lorsque vous suivez les étapes décrites dans la procédure Configuration d’un système de traitement distribué à temps partiel avec Shake, tous les emplacements de script Shake doivent être indiqués dans Apple Qmaster sous la forme suivante : /Volumes/NomDisqueDonnées/NomFichierScript (par exemple, /Volumes/Données3/Script.shk). 414 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéLes raccourcis clavier de Compressor vous permettent d’optimiser votre efficacité au cours de son utilisation. Cet appendice traite des sujets suivants : • Raccourcis clavier généraux de Compressor (p 415) • Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu (p 416) Raccourcis clavier généraux de Compressor Raccourci Clavier Fonction passe la fenêtre Historique au premier plan. 1 passe la fenêtre Aperçu au premier plan. 2 passe l’onglet Réglages au premier plan. 3 passe l’onglet Destinations au premier plan. 4 ferme la fenêtre actuelle. shift W affiche/masque la barre d’outils de la fenêtre Lot. option T retourne à la présentation d’origine de la fenêtre. shift control U ouvre la fenêtre Préférences. , crée un nouveau lot. Le sélecteur de modèles de lot s’affiche sauf s’il a été désactivé. N crée un nouveau lot et affiche le sélecteur de modèles de lot même s’il a été désactivé. shift N enregistre le lot actuel. S enregistre le lot actuel comme nouveau lot. shift S 415 Raccourcis clavier A AnnexeRaccourci Clavier Fonction ouvre un lot enregistré. O ferme l’onglet du lot actuel. W enregistre le lot actuel comme un nouveau modèle. option S importe une ressource source pour créer une nouvelle tâche dans le lot. I ouvre une zone de dialogue pour remplacer la source de la tâche actuelle. shift I crée une nouvelle tâche de groupe de son Surround dans le lot. control I crée une nouvelle tâche de séquence d’images dans le lot. option I envoie un lot à partir d’une Droplet ouverte. return supprime un élément sélectionné de la fenêtre Lot, Aperçu ou Destinations. delete permet de se déplacer vers le haut dans les listes Lot, Destinations, Réglages et Filtres. permet de se déplacer vers le bas dans les listes Lot, Destinations, Réglages et Filtres. permet de passer d’un champ de texte à un autre dans toutes les sous-fenêtres. tab ouvre la zone de dialogue « Monter le stockage du cluster ». shift M ouvre l’Aide Compressor. shift ? Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu Raccourci Clavier Fonction démarre une animation arrière rapide. J démarre une animation avant rapide. G lecture arrière du plan image par image. lecture avant du plan image par image. démarre ou arrête la lecture d’un plan. space 416 Annexe A Raccourcis clavierRaccourci Clavier Fonction ajoute ou supprime un marqueur. M lorsque la tête de lecture est positionnée sur un marqueur, ouvre la zone de dialogue Modifier marqueur. E définit un point d’entrée pour le plan. I définit un point de sortie pour le plan. O Annexe A Raccourcis clavier 417Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de Compressor, recherchez ici la réponse à vos questions. Cet appendice traite des sujets suivants : • Ressources pour la résolution des problèmes (p 419) • Solutions aux problèmes courants (p 419) • Contacter l’assistance AppleCare (p 421) Ressources pour la résolution des problèmes Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de Compressor, vous disposez de plusieurs ressources pour y remédier. • Cette annexe : la présente annexe comporte des informations sur quelques-uns des problèmes les plus fréquents rencontrés par les utilisateurs. • Notes commerciales : ce document, disponible dans le menu Aide, fournit des informations de dernière minute qu’il n’a pas été possible de faire figurer dans le manuel. Consultez ce document dès l’installation ou la mise à jour de Compressor. • Base de données « AppleCare Knowledge Base » : AppleCare offre une base de données sur la résolution de problèmes courants, régulièrement mise à jour et enrichie pour tenir compte des nouveaux problèmes dès leur apparition. Cette base de données gratuite constitue une excellente ressource pour les utilisateurs de Compressor. Pour accéder à cette base d’informations techniques AppleCare, visitez la page d’assistance AppleCare à l’adresse suivante : http://www.apple.com/fr/support. • Assistance AppleCare : les utilisateurs de Compressor disposent de plusieurs options d’assistance. Pour en savoir plus, consultez le guide d’assistance et de service Apple fourni avec la documentation de Compressor. Solutions aux problèmes courants Les conseils suivants permettent de résoudre quelques-uns des problèmes courants. 419 Résolution des problèmes B AnnexeSéquences de référence QuickTime Si vous soumettez une séquence de référence en vue d’un traitement distribué, le système de traitement distribué Apple Qmaster va copier automatiquement les fichiers multimédias appropriés sur le cluster de traitement. Pour des performances optimales, vous pouvez éviter ce transfert de fichiers en vous assurant que les fichiers multimédias spécifiés dans la séquence de référence sont disponibles pour chaque nœud du cluster Apple Qmaster. For more information, see Distribution des lots par le système Apple Qmaster. Réglages de cluster pour les sessions de transcodage étendu Si vous prévoyez une session de transcodage d’au moins sept jours, vous devez effectuer un réglage dans la section Avancé de la sous-fenêtre des préférences Apple Qmaster. Par défaut, les fichiers de traitement temporaires peuvent être conservés pendant sept jours dans l’emplacement de stockage temporaire avant d’être supprimés automatiquement. Vous pouvez augmenter cette valeur (nombre de jours) dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor. Nettoyage de l’espace de stockage de cluster Si une erreur se produit alors que vous utilisez un espace de stockage de cluster, des fichiers partiels peuvent être conservés à cet emplacement de stockage. Vérifiez qu’aucun fichier multimédia ne réside à l’emplacement de stockage de cluster désigné. Si vous y trouvez des fichiers multimédias partiels, supprimez-les et soumettez à nouveau le travail. Utilisation d’Apple Qmaster avec un serveur NFS Par défaut, Apple Qmaster utilise /etc/exports pour définir son exportation de stockage de clusters. Ceci peut provoquer un conflit si vous avez défini une exportation NFS dans votre base de données NetInfo locale. Lorsque vous activez un contrôleur à l’aide d’Apple Qmaster 2 ou ultérieur, ce logiciel utilise /etc/exports et non pas les enregistrements de votre base de données NetInfo. Pour éviter ce problème, déplacez les exportations vers /etc/exports ou le contrôleur vers un ordinateur qui n’effectue pas d’exportations. Traitement distribué Apple Qmaster et Xsan Voici quelques conseils sur l’utilisation du système de traitement distribué Apple Qmaster avec Xsan. Redémarrage d’Apple Qmaster et de Xsan L’utilisation de versions précédentes du traitement distribué Apple Qmaster sur un système Xsan peut entraîner des problèmes de montage au redémarrage d’un contrôleur de clusters de traitement distribué Apple Qmaster. Redémarrez les ordinateurs Apple Qmaster et Xsan dans l’ordre suivant : 1 Désactivez le contrôleur de clusters en désélectionnant « Partager cet ordinateur » et en cliquant sur OK dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing que vous avez ouverte en choisissant Partager cet ordinateur dans le menu Apple Qmaster de Compressor. 420 Annexe B Résolution des problèmes2 Redémarrez l’ordinateur contrôleur de cluster Apple Qmaster. 3 Attendez que le volume Xsan soit monté. 4 Sélectionnez Partager cet ordinateur, choisissez « en tant que QuickCluster avec services » ou « en tant que contrôleur de services et de cluster », puis cliquez sur OK dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing pour redémarrer le contrôleur. Compatibilité Xsan Xsan 1.3 n’est pas compatible avec Compressor et le système de traitement distribué Apple Qmaster lorsque des disques de données Xsan sont utilisés pour le stockage de cluster (de travail). Pour pouvoir utiliser Xsan avec Apple Qmaster 2.3, optez pour Xsan 1.4. Pour télécharger Xsan 1.4 et l’installer µ Allez à http://www.apple.com/fr/support/xsan. L’utilisation de la ligne de commande de Compressor requiert l’ouverture d’une session Bien que la ligne de commande permette d’exécuter un réseau de traitement distribué Apple Qmaster, chaque nœud du service Compressor (c’est-à-dire chaque ordinateur fournissant des services Compressor de traitement distribué) doit avoir ouvert une session avec un nom d’utilisateur et un mot de passe Mac OS X pour bénéficier de toutes les fonctionnalités qu’offre ce système. Contacter l’assistance AppleCare Des informations concernant les options d’assistance Apple proposées sont disponibles sur le site d’assistance AppleCare, à l’adresse suivante : http://www.apple.com/fr/support/Compressor. Quel que soit votre problème, il est toujours utile de disposer immédiatement des informations correspondantes disponibles lorsque vous contactez l’assistance Apple. Plus vous avez d’informations à communiquer aux techniciens, plus vite ils seront en mesure de résoudre votre problème. • Détail des étapes exactes précédant le moment où le problème s’est produit. Il est important de fournir des instructions détaillées pour aider les conseillers à comprendre et reproduire les difficultés que vous rencontrez. Veillez à inclure le texte exact de tous les messages d’alerte qui se sont affichés. • La version de Mac OS X installée. Pour accéder à ces informations, choisissez « À propos de ce Mac » dans le menu Pomme. • La version de Compressor installée, en tenant compte, le cas échéant, des mises à jour. Consultez le numéro de version en choisissant l’option Compressor > À propos de Compressor. Annexe B Résolution des problèmes 421• Le modèle d’ordinateur utilisé. • La quantité de mémoire RAM installée sur votre ordinateur et celle disponible pour Compressor. Vous pouvez connaître la quantité de mémoire RAM installée en choisissant « À propos de ce Mac ». • Le format et les spécifications des fichiers multimédias (vidéo, audio ou photo) avec lesquels vous travaillez (s’ils sont disponibles). • Le matériel tiers connecté à l’ordinateur ou installé, ainsi que son fabricant. Il peut s’agir de disques durs, cartes graphiques, etc. • Modules de tierce partie ou autres logiciels installés avec Compressor. • Lorsque vous vous adressez à l’assistance, ayez à portée de main le numéro de série de votre ordinateur ; le conseiller assistance en a besoin pour visualiser le profil de votre système. Pour accéder à ces informations, choisissez « À propos de ce Mac » dans le menu Pomme, puis cliquez sur Plus d’infos. Choisissez Envoyer à Apple dans le menu Fichier d’Informations système pour que ces informations parviennent à Apple. L’assistance AppleCare est accessible en ligne à l’adresse http://www.apple.com/fr/support/Compressor. Le menu Aide contient également une option qui vous permet d’accéder directement au site web d’AppleCare. Pour accéder au site web d’AppleCare à partir de Compressor µ Choisissez Aide > Assistance et service. 422 Annexe B Résolution des problèmesSi vous êtes habitué à effectuer votre travail à partir de shells Terminal et avez besoin (ou préférez) exécuter Compressor à partir de la ligne de commande avec une utilisation minimale des interfaces d’application, cette annexe vous est destinée. Cet appendice traite des sujets suivants : • Commandes de shell pour l’envoi de tâches Compressor (p 423) Commandes de shell pour l’envoi de tâches Compressor Vous pouvez exécuter l’application Compressor à partir de la ligne de commande en tapant Compressor, avec un certain nombre d’options de ligne de commande pour soumettre les tâches. Dans les descriptions de ligne de commande ci-dessous, les crochets < > indiquent un argument obligatoire dans une commande et les crochets [ ] indiquent un argument facultatif. Vue d’ensemble Voici une vue d’ensemble de la commande permettant d’envoyer une tâche à un cluster. La commande Compressor se trouve dans /Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/. Compressor [-clustername ][-clusterid ] [-batchfilepath ] [-batchname ] [-priority ] [-jobpath ] [-settingpath ] [-destinationpath ] [-info ] [-timeout ] [-help] [-show] Dans cet exemple, il est possible de répéter -jobpath, -settingpath et -destinationpath autant de fois que nécessaire dans cet ordre, selon le nombre de tâches à soumettre. Remarque : les options ne sont pas toutes nécessaires. Vous pouvez, par exemple, indiquer le cluster par son nom (-clustername) ou par son identifiant (-clusterid). Vous n’avez pas besoin d’indiquer les deux. Dans le cas où les deux valeurs sont indiquées, seul -clusterid est utilisé. 423 Utilisation de la ligne de commande C AnnexeDe plus, si vous indiquez une valeur -batchfilepath, les valeurs -jobpath, -settingpath et -destinationpath ne sont alors pas nécessaires car le fichier de lot précédemment enregistré contient déjà les informations concernant la tâche, les réglages et la destination. Exemple de valeur -batchfilepath : Compressor -clustername "This Computer" -batchfilepath "/Volumes/Hermione/SavedCompressorBatches/FreeChampagne.Compressor" Une fois que la tâche a été envoyée, cette commande affiche l’identifiant (ID) du lot et celui de la tâche dans le shell. Vous pouvez surveiller la progression des lots dans Share Monitor. Options de commande Ce tableau contient des informations sur chacune des options de commande pour l’envoi de tâches. Option de commande d’envoi Description Utilisez-la pour spécifier le nom du cluster auquel vous souhaitez envoyer le travail. Avec le nom du cluster, Compressor recherche le cluster sur le réseau afin de l’utiliser. -clustername Mot de passe utilisateur pour le cluster spécifié par son identifiant -clusterid ou son nom -clustername. -password Utilisez-le pour donner un nom au lot, afin de pouvoir le reconnaître facilement dans Share Monitor. -batchname Vous pouvez aussi utiliser -clusterid pour saisir l’identifiant (adresse IP) et le numéro de port du cluster plutôt que son nom -clustername. (La saisie de l’identifiant et du numéro de port du cluster permet de le retrouver plus rapidement sur le réseau.) Indiquez l’adresse IP et le port comme suit : "tcp://:" Si votre cluster requiert également un mot de passe, vous devez fournir un mot de passe configuré pour QuickClusters dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor ou, pour les clusters créés manuellement, dans Apple Qadministrator. Le format à utiliser est le suivant : -clusterid [nom_utilisateur:mot_de_passe]@:. Le nom d’utilisateur n’étant pas vérifié, il peut s’agir d’un nom quelconque, tandis que le mot de passe doit être valide. Vous pouvez également utiliser -password avec -clusterid comme suit : -clusterid @: -password Utilisez Compressor -show pour afficher l’adresse IP et le numéro de port d’un cluster (clusterid). -clusterid -priority Spécifie le niveau de priorité d’un travail. -jobpath Spécifie l’emplacement du fichier source. 424 Annexe C Utilisation de la ligne de commandeOption de commande d’envoi Description -settingpath Spécifie l’emplacement des réglages pour le travail. -destinationpath Spécifie l’URL du fichier de destination pour le travail. -info Fournit des informations détaillées pour un lot ou un travail. Utilisez cette commande pour spécifier le nombre de secondes avant que Compressor n’interrompe la recherche d’un cluster. La valeur par défaut est 30. Une valeur de 0 signifie qu’il n’y a pas de limite d’expiration. Compressor peut alors explorer le réseau aussi longtemps que nécessaire pour trouver le cluster. -timeout Affiche les informations relatives à l’identification du cluster spécifié avec -clustername ou -clusterid ou celles qui concernent tous les clusters si aucun d’entre eux n’est spécifié. -show Affiche les informations relatives aux paramètres obligatoires de la commande Compressor. -help Exemple de commandes Compressor Voici quelques exemples de codes pour la soumission de commandes Compressor courantes. Noms et identifiants des cluster d’un réseau local La commande suivante répertorie tous les noms et identifiants des clusters présents sur le réseau local. /Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -show -timeout 10 Cette commande comporte les éléments suivants : • Identifie l’emplacement de Compressor (les guillemets sont utilisés en raison de l’espace dans « Final Cut Pro »). • Affiche tous les noms et identifiants de cluster recherchés. • Règle la commande pour une expiration après dix secondes. Soumettre une tâche sans mot de passe La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par un nom sans mot de passe. /Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clustername MyCluster -batchname "My First Batch" -jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath ~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5 Cette commande comporte les éléments suivants : • Indique l’emplacement de Compressor. • Envoie cette tâche au cluster dénommé MonCluster. Annexe C Utilisation de la ligne de commande 425• Attribue le nom de lot « Mon premier lot » (les guillemets sont utilisés en raison de la présence d’espaces). • Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov. • Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting (le caractère « \ » est utilisé dans ce cas pour maintenir l’espace dans « Application Support »). • Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies. • Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster. Soumettre une tâche avec un mot de passe La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par un nom et un mot de passe. /Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clustername MyCluster -password testpassword -batchname "My First Batch" -jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath ~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5 Cette commande comporte les éléments suivants : • Indique l’emplacement de Compressor. • Envoie cette tâche au cluster dénommé MonCluster. • Soumet le mot de passe « motdepassetest ». • Attribue le nom de lot Mon premier lot. • Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov. • Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting. • Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies. • Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster. Soumettre une tâche à l’aide d’un identifiant de cluster sans mot de passe La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par une adresse IP sans mot de passe. /Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clusterid "tcp://192.168.1.148:62995" -batchname "My First Batch" -jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath ~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5 Cette commande comporte les éléments suivants : • Indique l’emplacement de Compressor. 426 Annexe C Utilisation de la ligne de commande• Envoie cette tâche au cluster correspondant à l’adresse IP : tcp://192.168.1.148, port 62995. • Attribue le nom de lot Mon premier lot. • Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov. • Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting. • Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies. • Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster. Soumettre une tâche à l’aide d’un identifiant de cluster et un mot de passe en ligne La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par une adresse IP, avec un nom d’utilisateur et un mot de passe en ligne. /Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clusterid "tcp://username:testpassword@192.168.1.148:62995" -batchname "My First Batch" -jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath ~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5 Cette commande comporte les éléments suivants : • Indique l’emplacement de Compressor. • Envoie cette tâche en tant que « nom_utilisateur » avec le mot de passe « motdepassetest» au cluster situé à l’adresse IP : tcp://192.168.1.148, port 62995. • Attribue le nom de lot Mon premier lot. • Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov. • Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting. • Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies. • Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster. Soumettre une tâche à l’aide d’un identifiant et d’un mot de passe de cluster La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par une adresse IP avec un mot de passe, mais ne spécifie pas de nom d’utilisateur. /Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clusterid "tcp://192.168.1.148:62995" -password testpassword -batchname "My First Batch" -jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath ~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5 Cette commande comporte les éléments suivants : • Indique l’emplacement de Compressor. Annexe C Utilisation de la ligne de commande 427• Envoie cette tâche au cluster dont l’adresse IP est : tcp://192.168.1.148, port 62995 avec le mot de passe « motdepassetest ». • Attribue le nom de lot Mon premier lot. • Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov. • Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting. • Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies. • Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster. 428 Annexe C Utilisation de la ligne de commande MainStage 2 Manuel de l’utilisateurCopyright © 2011 Apple Inc. Tous droits réservés. Vos droitssur le logicielsont régis par le contrat de licence de logiciel qui l’accompagne. Le propriétaire ou l’utilisateur autorisé d’une copie valide du logiciel MainStage peut reproduire cette publication à desfins d’apprentissage de l’utilisation du logiciel. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise à des fins commerciales, comme la vente d’exemplaires de cette publication ou la fourniture de services d’assistance payants. Le logo Apple est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation du logo Apple du clavier (Option-1) à des fins commerciales sans le consentement écrit préalable d’Apple peut constituer une contrefaçon de marque ou un acte de concurrence déloyale et enfreindre les lois américaines. Tous les efforts nécessaires ont été mis en œuvre pour que lesinformations contenues dans ce manuelsoient les plus exactes possibles. Apple n’est pas responsable des erreurs d’écriture et d’impression. Remarque : Apple proposant régulièrement de nouvelles versions et mises à jour de son logiciel système, de ses applications et de ses sites Internet, les illustrations de ce manuel peuvent être légèrement différentes de ce que vous constatez à l’écran. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014–2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, Finder, FireWire, GarageBand, Logic, Mac, MainStage, Time Machine et Ultrabeat sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Les autres noms de sociétés ou de produits mentionnés ici sont des marques de leurs détenteurs respectifs. La mention de produits tiers n’est effectuée qu’à des fins informatives et ne constitue en aucun cas une approbation ni une recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité vis-à-vis des performances ou de l’utilisation de ces produits.Préface 7 Bienvenue dans MainStage 7 À propos de MainStage 8 À propos de la documentation de MainStage 8 Ressources supplémentaires Chapitre 1 11 Présentation de MainStage 11 Qu’est-ce que MainStage ? 13 Utilisation de MainStage avec des contrôleurs de clavier 13 Utilisation de MainStage avec des guitares électriques 13 Utilisation de MainStage avec des voix, des percussions et d’autres instruments 14 Utilisation de MainStage dans votre configuration musicale 16 Utilisation de MainStage lors de représentation en direct Chapitre 2 17 Configuration de votre système 18 Utilisation de matériels MIDI avec MainStage 19 Utilisation de matériels audio avec MainStage 19 Utilisation de modules d’effets avec MainStage 20 Utilisation de MainStage avec Time Machine Chapitre 3 21 Interface MainStage 22 Fenêtre MainStage 23 Mode Layout 25 Mode Édition 26 Mode Exécution 27 Personnalisation de la fenêtre MainStage Chapitre 4 31 Premiers contacts avec MainStage 31 Avant de commencer 32 Ouverture de MainStage 32 Choix d’un modèle de concert 34 Sélection des réglages de patch dans la bibliothèque de patchs 34 Ajout de patchs 35 Attribution d’un nom à un patch 36 Sélection et lecture de patchs 3 Sommaire37 Ajout d’une tranche de console 39 Modification d’un réglage de tranche de console 40 Présentation de l’assignation de contrôleur 42 Mappage d’un contrôle d’écran 42 Familiarisation avec le mode Exécution Chapitre 5 45 Utilisation du mode Édition 45 Utilisation de patchs en mode Édition 53 Utilisation de tranches de console en mode Édition 78 Utilisation de modules en mode Édition 82 Mappage de contrôles d’écran 91 Modification des paramètres de contrôle d’écran en mode Édition 97 Utilisation de l’onglet Assignations et mappages 99 Utilisation de sets en mode Édition 102 Manipulations par set 103 Partage de patchs et de sets entre concerts 104 Enregistrement de la sortie audio d’un concert Chapitre 6 105 Utilisation de concerts 106 Ouverture et fermeture de concerts 107 Enregistrement de concert 108 Conséquences de l’enregistrement sur les valeurs des paramètres 109 Définition de la signature temporelle pour un concert 109 Utilisation du Tempo dans un concert MainStage 111 Définition de la source des messages de changement de programme pour un concert 111 Définition du Pan Law pour un concert 112 Changement de l’accord pour un concert 112 Notes MIDI en muet 113 Désactivation du son de la sortie audio 114 Manipulations par concert 121 Contrôle du métronome Chapitre 7 123 Utilisation du mode Layout 124 Modification de la layout d’un concert 124 Utilisation des contrôles d’écran 136 Assignation de contrôles matériels à des contrôles d’écran 138 Modification des paramètres des contrôles d’écran 144 Transition de messages dans le canal MIDI Thru avec MainStage 145 Exportation d’une layout 145 Importation d’une layout 146 Modification des proportions d’une layout 4 SommaireChapitre 8 147 Lecture audio dans MainStage 147 Ajout d’un module Playback 152 Utilisation du module Playback Chapitre 9 155 Représentation en direct avec MainStage 155 Avant de commencer à jouer 156 Utilisation du mode Exécution 157 Sélection de patchs pendant la représentation 158 Utilisation des contrôles d’écran pendant l’interprétation 159 Gestion des changements de tempo pendant l’interprétation 159 Conseils pour l’utilisation de contrôleurs de clavier 159 Conseils pour l’utilisation de guitares et autres instruments 160 Utilisation du syntoniseur 162 Utilisation du module Playback en représentation 163 Enregistrement de vos représentations 163 Après la représentation 164 Conseils pour la configuration complexe de matériel Chapitre 10 165 Raccourcis clavier 165 Utilisation de l’éditeur de raccourcis clavier 166 Raccourcis clavier par défaut de MainStage Annexe A 171 Module Playback 172 Présentation de l’interface Playback 173 Utilisation de l’affichage de l’onde de forme dans Playback 174 Utilisation des commandes de transport et de fonction de Playback 176 Utilisation de l’affichage des informations dans Playback 177 Utilisation des paramètres Synchro, Caler à et Lire à partir de dans Playback 178 Utilisation des fonctions Grouper dans Playback 179 Utilisation du menu Action et du champ Fichier de Playback 180 Utilisation du menu contextuel dans Playback Annexe B 181 Module Loopback 182 Présentation de l’interface Loopback 183 Utilisation de l’affichage de l’onde de forme dans Loopback 183 Utilisation des commandes de transport et de fonction de Loopback 185 Utilisation de l’affichage des informations dans Loopback 186 Utilisation des paramètres Synchro, Caler à et Lire depuis dans Loopback 186 Utilisation des fonctions de groupe dans Loopback 188 Utilisation du menu Action dans Loopback 189 Ajout du module Loopback à une tranche de console Sommaire 5Annexe C 191 Définition des préférences MainStage 191 Préférences générales 193 Préférences Audio 194 Préférences MIDI 195 Préférences d’affichage Annexe D 197 Utilisation des actions MainStage 197 Tableau des actions 6 SommaireMainStage transforme votre ordinateur en un instrument de musique puissant et personnalisable et en un outil de traitement d’effets que vous pouvez utiliser avec votre matériel musical (vos instruments, vos microphones, contrôleurs et autres équipements) pour vous produire en concert. Cette préface traite des sujets suivants : • À propos de MainStage (p 7) • À propos de la documentation de MainStage (p 8) • Ressources supplémentaires (p 8) À propos de MainStage MainStage donne aux musiciens spécialistes des représentations la puissance et la souplesse de Logic Pro dans une application optimisée pour les représentations live. Que voussoyez pianiste, guitariste, chanteur, batteur ou que vousjouiez d’un autre instrument, vous pouvez utiliser MainStage au sein de l’installation de vos représentations live. Avec MainStage, vous pouvez notamment : • Créer dessons personnalisés à l’aide des nombreux instrumentslogiciels et effetsinclus. Vous pouvez également utiliser des modules tiers, des applications ReWire et des modules son externes. • Organiser vos sons pour un accès rapide lorsque vous vous représentez. • Créer une configuration adaptée à vos appareils matériels afin de placer les commandes à portée de main. • Connecter les appareils MIDI à votre concert MainStage pour que vous puissiez contrôler les paramètres de vos sons en temps réel. • Déclencher des pistes d’arrière-plan et d’autresfichiers audio en même temps que vous jouez. • Mettre en boucle vos réalisations pour créer des environnements sonores dynamiques à plusieurs textures. • Enregistrer vos représentations en temps réel. 7 Bienvenue dans MainStage PréfaceIl ne s’agit là que d’une liste brève de ce qui est possible de réaliser avec MainStage. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à la section Présentation de MainStage. À propos de la documentation de MainStage MainStage inclut plusieurs documents qui présentent l’application, vous aident à la prendre en main et vous fournissent des informations détaillées sur ses fonctionnalités et ses commandes. • Manuel de l’utilisateur de MainStage : ce manuel numérique (le Manuel de l’utilisateur de MainStage) décrit l’interface, les commandes et les menus de MainStage et vous donne desinstructions étape par étape pour créer des concerts MainStage et accomplir des tâches spécifiques. Vous y trouverez également des informations pour la configuration de votre système. Il a été conçu pour vous fournir les informations dont vous avez besoin pour utiliser rapidement l’interface intuitive et les puissantes fonctionnalités de MainStage. Si vous voulez commencer à apprendre comment configurer le matériel audio et MIDI afin de l’utiliser avec MainStage, consultez la section Configuration de votre système. Si vous voulez en savoir plus sur les fonctionnalités et les commandes de l’interface MainStage, consultez la section Interface MainStage. Si vous voulez vous lancer et utiliser l’application immédiatement, passez à la section Premiers contacts avec MainStage, puis lisez les chapitres sur le mode Édition, l’utilisation des concerts et le mode Layout. Si vous voulez en savoir plus sur l’utilisation de MainStage en représentationslive, reportez-vous à la section Représentation en direct avec MainStage. • Découverte de MainStage : ce livret présente les bases de MainStage dans une approche facile et accessible. Il permet aux nouveaux utilisateurs d’être opérationnels avec MainStage rapidement pour comprendre les bases et continuer à apprendre à leur rythme. Chaque chapitre présente les fonctionnalités majeures et vous guide pour essayer de nouvelles opérations. • Instruments de Logic Pro : ce manuel numérique fournit des instructions exhaustives sur l’utilisation de la puissante collection d’instruments inclus avec Logic Pro et MainStage. • Effets de Logic Pro : ce manuel numérique fournit des instructions exhaustives sur l’utilisation de la puissante collection d’effets fournis avec Logic Pro et MainStage. • Utilisation du matériel Apogee : ce manuel numérique décrit l’utilisation de matériel Apogee avec Logic Pro et MainStage. Ressources supplémentaires Outre la documentation fournie avec MainStage, il existe de nombreuses autresressources qui vous permettront d’en savoir plus. 8 Préface Bienvenue dans MainStageNotes commerciales et Nouvelles fonctionnalités Chaque application est fournie avec une documentation détaillée couvrant les nouvelles fonctions et les modifications apportées à celles-ci. Cette documentation est accessible à l’adresse : • Cliquez sur les liens Notes commerciales et Nouvelles fonctionnalités dans le menu Aide de l’application. Site web de MainStage Pour desinformations d’ordre général et les dernières mises à jour de MainStage, consultez • http://www.apple.com/fr/logicpro/mainstage Sites web de service et d’assistance Apple Pour les mises à jour du logiciel ou des réponses aux questions les plus fréquemment posées pour tous les produits Apple, visitez la page Assistance d’Apple. Vous aurez également accès aux spécifications des produits, à la documentation de référence et aux articles techniques sur les produits Apple et tiers. • http://www.apple.com/fr/support Pour les mises à jour logicielles, la documentation, des forums de discussion et trouver des réponses aux questions les plus fréquentes sur MainStage, consultez • http://www.apple.com/fr/support/mainstage Pour accéder à desforums de discussion sur tousles produits Apple dansle monde entier, dans lesquels vous pouvez effectuer des recherches, trouver des réponses, poser vos questions ou répondre aux questions d’autres utilisateurs, visitez le site : • http://discussions.apple.com Préface Bienvenue dans MainStage 9Ce chapitre vous fournit une présentation de MainStage et de sa conception et décrit comment vous pouvez l’utiliser avec vosinstruments et d’autres équipements de musique lorsque vous vous représentez en concert. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Qu’est-ce que MainStage ? (p 11) • Utilisation de MainStage avec des contrôleurs de clavier (p 13) • Utilisation de MainStage avec des guitares électriques (p 13) • Utilisation de MainStage avec des voix, des percussions et d’autres instruments (p 13) • Utilisation de MainStage dans votre configuration musicale (p 14) • Utilisation de MainStage lors de représentation en direct (p 16) Qu’est-ce que MainStage ? MainStage est une nouvelle application musicale conçue pour que vous l’utilisiez pour vos représentations en live. MainStage transforme votre ordinateur en un puissant instrument multiple et processeur d’effets exploitable surscène en cours de représentation. Que vous jouiez du clavier, de la guitare, d’un autre instrument ou que vous chantiez, vous pouvez utiliser MainStage avec vos instruments, vos microphones et votre matériel MIDI lorsque vous vous représentez en live. MainStage vous permet d’utiliser des instruments et des effets Logic Pro de qualité professionnelle pendant vos représentations. Vous pouvez accéder aux instruments et effets et les modifier dans MainStage à l’aide de l’interface déjà familière en tranches de console de Logic. Si vous jouez du clavier MIDI ou USB, vous pouvez jouer et contrôler toute une gamme d’instruments logiciels et notamment du piano, du clavier, du synthétiseur, des cordes, des cuivres, des percussions, etc. Si vous jouez de la guitare électrique, vous pouvez jouer en utilisant les réglages d’effets intégrés tels que la simulation d’ampli, l’overdrive, la réverbération et la compression. Vous pouvez créer vos propres réglages d’effets et passer de l’un à l’autre facilement. Les chanteurs et musiciens acoustiques peuvent également utiliser des réglages d’effets avec leur entrée de son via un microphone. 11 Présentation de MainStage 1MainStage est une interface simple et adaptable permettant d’organiser et d’accéder aux sonsinclus dans des concerts. Ces concertssont des documents MainStage : ils permettent de stocker tous les sons que vous comptez utiliser lors d’une représentation ou série de représentations. Dans un concert MainStage, chaque son est stocké sous forme de patch contenant chacun une ou plusieurs tranches de console et ses propres instruments et effets. Vous pouvez ajouter des tranches de console, choisir leurs réglages, ajouter des instruments et des effets et modifier leurs paramètres pour personnaliser vos sons. Vous pouvez même mixer des tranches de console de différents types dans un même patch. Vous pouvez organiser les patchs en un concert en les triant dans la liste de patchs et en les regroupant également en sets. Les sets fonctionnent comme des « dossiers » dans lesquels vous pouvez stocker les patchs pour les regrouper. Chaque concert comprend une interface visuelle appelée layout avec des contrôles permettant de modifier vos patchs en pleine représentation. Les layouts contiennent des contrôles d’écran, qui représentent sur l’écran les claviers, curseurs, potentiomètres, boutons, pédales, pads de batterie et autres contrôles matériels et affichages. Vous pouvez établir des connexions entre les matériels MIDI et votre concert MainStage en assignant des commandes matérielles aux contrôles d’écran dans le concert. Après avoir procédé aux assignations de contrôleur, vous devez mapper les contrôles d’écran à une tranche de console et aux paramètres de module, terminant ainsi la connexion de façon à pouvoir facilement accéder et manipuler les paramètres voulus pour chacun des patchs du concert. Vous pouvez également mapper des contrôles d’écran aux actions, qui permettent de sélectionner des patchs, de contrôler le Syntoniseur et le métronome, de fournir un retour visuel et d’exécuter d’autres fonctions. Mappage de paramètres Contrôle d’écran MainStage Paramètres de tranche de console ou de module Contrôle de matériel Assignation de contrôleur MainStage vous permet de créer rapidement et facilement des assignations de contrôleur et des mappages de paramètres pour accélérer votre travail. Vous pouvez personnaliser votre layout pour l’adapter à votre matériel MIDI et optimiser l’utilisation de l’espace disponible à l’écran ou l’adapter à vos besoins particuliers. 12 Chapitre 1 Présentation de MainStageUtilisation de MainStage avec des contrôleurs de clavier Si vous vousjouez à l’aide d’un clavier contrôleur USB ou MIDI, vous pouvez lire et contrôler des patchs MainStage avec des instruments logiciels à l’aide de votre contrôleur. Vous pouvez assigner des curseurs, des ports, des boutons et autres commandes du clavier à des contrôles d’écran dans votre concert puisles mapper à des paramètres de vos patchs. Vous pouvez choisir exactement les paramètres que vous voulez pour avoir sous la main chacun des patchs et y accéder à partir du contrôleur pendant la représentation. MainStage prend en charge d’autres contrôleurs MIDI et d’autres matériels capables d’envoyer des messages MIDI standard, notamment les pédales Sustain et expression, les interrupteurs à pied MIDI, les guitares MIDI, etc. Vous pouvez également contrôler des synthétiseurs matériels externes, des applications ReWire et d’autres instruments virtuels à l’aide de tranches de console d’instruments externes. Utilisation de MainStage avec des guitares électriques Si vousjouez de la guitare électrique, vous pouvez utiliser MainStage comme un puissant processeur d’effets personnalisable. Après avoir branché votre instrumentsur l’ordinateur à travers une interface audio, vous envoyez le signal audio de votre guitare vers les tranches de console audio de vos patchs où vous pouvez ajouter des effets, notamment les modules Amp Designer et Pedalboard, spécialement conçus pour être utilisés avec une guitare électrique. Vous pouvez également utiliser des effets d’égaliseur, de compression, de réverbération, d’overdrive et d’autres effets Logic Pro dans vos patchs de guitare. Vous pouvez alors contrôler le volume, le mélange d’effets ou l’expression avec une pédale d’expression et utiliser un interrupteur à pied poursélectionner les patchs en cours de représentation (en gardant vos mains sur votre instrument). Utilisation de MainStage avec des voix, des percussions et d’autres instruments Les chanteurs et les musiciens jouant d’un instrument acoustique peuvent utiliser MainStage de la même façon, en envoyant un signal de sortie audio du micro connecté à leur ordinateur vers les tranches de console de leurs patchs. Vous pouvez utiliser MainStage avec des périphériques audio compatibles Core Audio, comme des interfaces audio et des tables de mixage numériques, pour l’entrée d’instruments et de micros, et la sortie sur des haut-parleurs, des moniteurs, une table de mixage ou un système de sonorisation. Dans MainStage, vous pouvez accéder à une large gamme d’effets dans vos patchs. Les percussionnistes peuvent aussi utiliser MainStage en envoyant le signal de sortie audio des microphones vers les tranches de console audio de leurs patchs ou en utilisant des pads de batterie ou un kit de batterie virtuel pour contrôler l’échantillonneur EXS24 mkII ou les modules de type Ultrabeat, destinés aux effets de batterie. Chapitre 1 Présentation de MainStage 13Utilisation de MainStage dans votre configuration musicale Pour ajouter MainStage à votre configuration d’équipement musical, suivez les étapes suivantes : Étape 1 : Création d’un concert à partir d’un modèle Commencez par ouvrir MainStage et par créer un nouveau concert à partir d’un modèle. MainStage inclut des modèles de concert pour les claviers, guitares et d’autresinstruments, pour faciliter le choix d’un modèle selon vos besoins. MainStage reconnaît les contrôleurs MIDI parmi les plus populaires et assigne automatiquement des contrôles matériels sur le contrôleur aux contrôles d’écran correspondants dansl’espace de travail, poursimplifier la configuration matérielle. Pour des informations sur le choix d’un modèle pour créer un concert, reportez-vous à la section Choix d’un modèle de concert. Étape 2 : Ajout et modification de patchs pour personnaliser vos sons Après avoir créé un concert, vous pouvez ajouter des patchs aux sons que vous voulez jouer et modifier les patchs en ajoutant des tranches de console, des instruments et des effets et en réglant leurs paramètres pour qu’ilss’intègrent à vossons personnalisés. Vous pouvez modifier et organiser les patchs en mode Édition. Ils sont alors « en direct » ce qui vous permet d’écouter instantanément le résultat de vos modifications. Vous pouvez sélectionner et lire des patchs, choisir desréglages et modifier des paramètres de tranche de console et de module. Vous avez la possibilité de définir rapidement des plages de notes pour les tranches de console afin de créer des couches et des scissions de clavier, des expressions de gamme et autres paramètres à l’aide de transformations, et en filtrant les messages MIDI entrants. Pour en savoir plus sur la modification de patchs, reportez-vous à la section Utilisation de patchs en mode Édition. Étape 3 : Organisation de vos patchs pour un accès rapide Lorsque vous ouvrez un concert en mode Édition, ses patchs apparaissent dans la Liste des sons où vous pouvez les sélectionner et lancer la lecture. Vous pouvez modifier des paramètres de patch, ajouter des tranches de console aux patchs existants ou en créer de nouveaux et réorganiser des patchs pour construire une collection de sons personnalisés à utiliser en représentation. Vous pouvez aussi organiser les patchs en sets pour une plus grande flexibilité. Les sets sont des dossiers pouvant accueillir des groupes de patchs que vous voulez associer, ce qui peut s’avérer utile. Par exemple, vous pouvez stocker tous vos patchs de synthé préférés dans un set ou plusieurs patchs que vous avez l’intention d’utiliser dans un seul et même morceau pour pouvoir facilement les sélectionner lors de la représentation. Vous avez aussi la possibilité d’ajouter des tranches de console au set entier et les mettre à disposition à n’importe quel patch qu’il contient. 14 Chapitre 1 Présentation de MainStagePour en savoir plus sur l’organisation de patchs, reportez-vous à la section Utilisation de patchs en mode Édition. Pour en savoir plus sur la création et la modification de sets, reportez-vous à la section Utilisation de sets en mode Édition. Étape 4 : Personnalisation de la représentation visuelle de votre concert en fonction de vos appareils matériels En mode Layout, vous disposez vos contrôles d’écran dans l’espace de travail pour créer la disposition visuelle correspondant à vos commandes matérielles. MainStage propose une large gamme de contrôles d’écran, dont des claviers, des potentiomètres, des curseurs, des molettes de modulation et de hauteur (pitch bend), des pédaliers et des pads de batterie. Des contrôles d’écran sont également fournis pour afficher des informations sur les paramètres et sur le système, du texte et des images et un sélecteur de patch que vous pouvez utiliser pour visualiser etsélectionner des patchs ou des marqueurs pendant l’exécution sur scène. Vous pouvez rapidement ajouter des contrôles d’écran à l’espace de travail, les déplacer, les redimensionner et les copier pour créer votre layout. Des guides d’alignement et d’autres outils vous aident à disposer visuellement vos contrôles d’écran ; vous pouvez aussi personnaliser la couleur d’affichage, les étiquettes de texte et d’autres paramètres dans l’inspecteur de contrôle d’écran. Vous pouvez également regrouper des contrôles et les arranger en une seule unité. Pour en savoir plus sur l’utilisation des contrôles d’écran, reportez-vous à la section Utilisation des contrôles d’écran. Étape 5 : Réalisation de connexions entre MainStage et votre matériel musical En mode Layout, vous pouvez connecter des contrôles physiques de votre matériel MIDI aux contrôles d’écran de votre concert en assignant des commandes physiques aux contrôles d’écran correspondants dans l’espace de travail. Vous pouvez déplacer ou redimensionner les contrôles d’écran et personnaliser la représentation visuelle des paramètres et autres informations. Vous n’avez à effectuer les assignations matérielles qu’une fois pour tout le concert, ce qui réduit considérablement le travail de connexion du matériel à l’ordinateur. Pour en savoir plus sur les assignations matérielles, consultez la section Assignation de contrôles matériels à des contrôles d’écran. Étape 6 : Mappage de contrôles d’écran aux paramètres que vous voulez contrôler en cours de représentation Le mode Édition vous permet de mapper des contrôles d’écran à des paramètres de tranche de console. Vous pouvez mapper n’importe quel paramètre à modifier pour chaque patch à un contrôle d’écran afin de le manipuler facilement à partir de votre matériel lorsque vous êtes en représentation. Vous pouvez également mapper des contrôles d’écran à des actions de MainStage, comme la sélection du patch suivant que vous voulez lire. Chapitre 1 Présentation de MainStage 15Pour en savoir plus sur le mappage de commandes d’écran, reportez-vous à la section Mappage de contrôles d’écran. Vous devez suivre ces étapes dans un ordre strict ; néanmoins, dans la plupart des cas, vous verrez qu’il est plus simple de créer votre layout avant d’effectuer vos assignations matérielles et d’effectuer ces assignations avant de mapper les contrôles d’écran. Si vous envisagez d’utiliser un des modèles de concert existantssans modifierson layout de façon significative, vous pouvez vous concentrer sur les étapes 1 à 3 et sur l’étape 6. Pour faciliter la configuration, MainStage divise ses tâches en deux groupes avec des modes distincts pour chaque groupe de tâches. Vous pouvez personnaliser et organiser vos patchs en mode Édition, personnaliser votre layout et établir des connexions avec votre matériel en mode Layout. Cette répartition a l’avantage de séparer des tâches que vous n’exécutez normalement qu’une seule fois, comme la configuration de la layout (tâches du mode Layout), de celles que vous risquez de répéter plus souvent, comme la modification de sons (tâches du mode Édition). Utilisation de MainStage lors de représentation en direct Après avoir créé un concert à l’aide de vos patchs personnalisés en suivant les étapes décrites ci-dessus, vous voilà prêts à jouer. Lors de la représentation en direct, vous pouvez utiliser un ordinateur comme module de son et boîte d’effetsfinals. Vous avez la possibilité de sélectionner un patch et de le lire instantanément. MainStage passe d’un patch à l’autre sans coupure et peut tenir des notes du patch précédent tout en commençant à jouer celui qui vient d’être sélectionné. La représentation de vos patchs se fait en temps réel, incluant notamment le nom, la valeur des paramètres et les niveaux de sortie audio. Vous avez également la possibilité de régler des effets portant sur tout le concert à l’aide de tranches de console auxiliaires et de contrôler d’autres réglages de même portée. En mode Exécution, l’espace de travail occupe par défaut tout l’écran, optimisant ainsi l’espace disponible pour le layout de l’écran. Vous pouvez également choisir le mode « Exécution dansla fenêtre » pour que l’espace de travail occupe toute la fenêtre MainStage tout en ayant accès au Finder et aux autres applications. Vous pouvez utiliser MainStage avec plusieurs contrôleurs MIDI, micros, instruments et autres équipements de musique. Pour les effets temporels, comme la réverbération ou le retard, vous avez la possibilité d’utiliser un tempo prédéfini, d’utiliser l’entrée MIDI pour les changements de tempo ou de taper le tempo lors de la représentation. Pour des conseils et d’autres informations sur l’utilisation de MainStage lors de représentation en live, reportez-vous à la section Représentation en direct avec MainStage. 16 Chapitre 1 Présentation de MainStageVous pouvez utiliser MainStage avec un large éventail de contrôleurs MIDI et d’appareils audio compatibles Core Audio. La section suivante fournit des informations de base sur l’utilisation des appareils MIDI et audio avec MainStage. La génération et le traitement en temps réel de l’audio numérique requièrent une puissance de traitement importante de la part de votre ordinateur. Si vous envisagez de travailler sur des projets volumineux ou complexes, vous pouvez améliorer votre productivité en dotant votre ordinateur d’un processeur plus rapide et de mémoire RAM supplémentaire. De la RAM supplémentaire est particulièrement utile lorsque l’on a recours à un grand nombre de modules d’effets et à des instruments logiciels s’appuyant sur des échantillons. Nous vousrecommandons de ne pas exécuter d’autres applications mettant à rude épreuve le processeur ou la mémoire en même temps que MainStage, particulièrement si vous jouez en direct. Vous avez également la possibilité d’ouvrir MainStage en mode 64 bits, ce qui vous permet d’accéder à une plus grande quantité de mémoire, par exemple, lorsque vous utilisez des instruments logiciels nécessitant le chargement de bibliothèques de sons très volumineuses.Pour ouvrir MainStage en mode 64 bits, cliquez sur l’icône de MainStage dans le dossier Applications tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, choisissez Lire les informations, puis décochez la case « Ouvrir en mode 32 bits ». Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Utilisation de matériels MIDI avec MainStage (p 18) • Utilisation de matériels audio avec MainStage (p 19) • Utilisation de modules d’effets avec MainStage (p 19) • Utilisation de MainStage avec Time Machine (p 20) 17 Configuration de votre système 2Utilisation de matériels MIDI avec MainStage MainStage fonctionne avec de nombreux claviers contrôleurs USB et MIDI et autres périphériques MIDI tels que des pédales et des interrupteurs au pied. Pour que les périphériques MIDI fonctionnent avec MainStage, ils doivent pouvoir envoyer des messages de contrôle MIDI standard. MainStage reçoit les messages MIDI standard et peut être utilisé pour piloter des appareils MIDI externes à l’aide des tranches de console d’instruments MID ou externes. Utilisation de périphériques MIDI envoyant des types de message MIDI particuliers Certains types de contrôles matériels, tels que des potentiomètres (contrôles rotatifs) et des boutons, peuvent envoyer des messages MIDI de plusieurs types. Lorsque vous assignez ces contrôles aux contrôles d’écran MainStage à l’aide du processus Apprendre, MainStage analyse les données MIDI entrantes afin de déterminer le type de message envoyé par le contrôle matériel. Pour que MainStage puisse assimiler ces contrôles correctement, veillez à tourner les potentiomètres sur toute leur course et à appuyer exactement trois fois sur les boutons pendant le processus d’apprentissage. Certains contrôleurs MIDI peuvent envoyer des messages MIDI non standard ou des messages en format propriétaire. MainStage ne peut ni traiter ni répondre aux messages MIDI non standard, aux messages de paramètres « enregistrés » ou « non enregistrés » et aux messages System Exclusive (SysEx). Pour que MainStage puisse traiter certains messagessystème en tempsréel et certains messages MMC (MIDI Machine Control), vous devez assigner à un contrôle d’écran un contrôle matériel qui envoie ces messages. Certains matériels présentent des boutons qui envoient des messages de changement de programme. Vous pouvez utiliser ces boutons pour envoyer des messages de changement de programme à MainStage mais vous ne pouvez pas les assigner pour contrôler d’autres paramètres à l’aide des contrôles d’écran de MainStage. Sélection d’un préréglage de contrôleur Certains contrôleurs de clavier permettent de choisir divers préréglages ou « scènes » qui reconfigurent les messages envoyés par les contrôles de l’appareil. Dans la plupart des cas, choisissez un préréglage générique qui envoie des messages MIDI standard plutôt que des messages System Exclusive ou des messages destinés à une application en particulier. Après avoir assigné des commandes matérielles à des contrôles d’écran dans MainStage, ne modifiez pas le préréglage de l’appareil MIDI sous peine de perdre vos assignations. Dans certains cas, il est possible de modifier le type de message que le contrôleur envoie en choisissant un autre préréglage ou en reprogrammant le matériel. Certains appareils intègrent des logiciels utilisables pour reprogrammer potentiomètres, boutons et autres contrôles. Pour en savoir plus sur la reprogrammation d’un matériel MIDI, reportez-vous à la documentation l’accompagnant. 18 Chapitre 2 Configuration de votre systèmeUtilisation d’appareils MIDI prenant en charge la configuration automatique MainStage peut configurer automatiquement les contrôles d’écran dans un concert pour qu’ils prennent en charge plusieurs des contrôleurs MIDI les plus populaires. Si vous utilisez un appareil qui prend en charge la configuration automatique, MainStage vous invite à sélectionner le préréglage adéquat sur votre appareil lorsque vous ouvrez un nouveau concert. Après avoir sélectionné le préréglage sur votre appareil MIDI, les contrôles d’écran dans le concert sont assignés aux contrôles correspondants sur votre matériel pour que vous puissiez les utiliser dans MainStage, sans autre configuration. Utilisation de matériels audio avec MainStage MainStage fonctionne avec les matériels audio compatibles Core Audio, dont lesinterfaces audio FireWire, USB, ExpressCard et PCI. Vous pouvez connecter des micros, des instruments de musique électroniques et d’autres types d’équipements de musique à votre ordinateur ou à une interface audio (ou tout autre type d’appareil audio) et les utiliser avec MainStage. MainStage peut nécessiter une grande quantité de mémoire RAM, particulièrement avec les instruments logiciels s’appuyant sur des échantillons. Avant toute représentation en direct avec MainStage, il est recommandé de tester votre système et les concerts que vous envisagez d’utiliser afin de vous assurer que la mémoire dont vous disposez est suffisante pour sélectionner et jouer les patchs que vous voulez utiliser sans provoquer de pertes du signal audio ou de distorsion. Pour en savoir plus sur la sélection de gestionnaires audio, reportez-vous à la section Définition des préférences MainStage. Utilisation de modules d’effets avec MainStage Vous pouvez utiliser tousles modules d’effets Logic Pro inclus danslestranches de console MainStage. Pour en savoir plussur les modules d’effetsinclus, reportez-vous aux manuels Instruments de Logic Pro et Effets de Logic Pro. Vous pouvez aussi utiliser des effets Audio Units Apple et de tierce partie dans les tranches de console MainStage de la même façon que dans les tranches de console Logic Pro. Certains effets Logic Pro, notamment Space Designer, nécessitent un traitement en temps réel intensif du signal audio. L’utilisation de Space Designer dans des patchs individuels peut affecter les performances de votre concert, et dans certains cas provoquer des pertes du signal audio ou d’autres problèmes, en particulier si vous définissez une petite taille pour la mémoire tampon audio. C’est pourquoi nous vous recommandons de limiter l’utilisation de Space Designer dans vos concerts et d’utiliser quelquesinstances de Space Designer sur des tranches de console auxiliaires vers lesquelles sont redirigés plusieurs patchs, plutôt que dans les différents patchs. Chapitre 2 Configuration de votre système 19Certains modules Audio Units peuvent entraîner un effet de latence. L’utilisation d’effets générant de la latence, tels que les compresseurs et les limiteurs, peut produire des résultats indésirables ou imprévisibles sur scène. D’autres modules Audio Units, en particulier les modules de modélisation d’instrument et d’ampli, nécessitent un traitement en temps réel important et peuvent affecter les performances de votre concert. Pour en savoir plus sur l’ajout et la configuration de modules dans MainStage, reportez-vous à la section Utilisation de modules en mode Édition. Utilisation de MainStage avec Time Machine En mode Exécution (« Exécution en plein écran » et « Exécution dans la fenêtre »), les sauvegardes Time Machine sont automatiquement désactivées. Cela évite tout risque de dégradation des performances lors de votre représentation. 20 Chapitre 2 Configuration de votre systèmeDans MainStage, vous ne travaillez que dans une seule fenêtre : celle de MainStage. La fenêtre MainStage est organisée de façon à faciliter l’utilisation de vos patchs et du layout de votre concert. Lorsque vous ouvrez MainStage, l’espace de travail occupe le centre de la fenêtre, les inspecteurs et autres zones de modification se trouvant sur les côtés gauche et droite et dans la partie inférieure. Au moment de la représentation, vous pouvez optimiser les performances de votre ordinateur, ainsi que votre espace d’affichage pour une meilleure visualisation sur scène. Lorsque vous ouvrez MainStage pour la première fois, vous pouvez choisir un modèle de concert dans la zone de dialogue Sélectionner le modèle pour créer un concert. Pour savoir comment ouvrir MainStage, reportez-vous à la section Ouverture de MainStage. Pour en savoir plussur le choix d’un modèle, reportez-vous à la section Choix d’un modèle de concert. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Fenêtre MainStage (p 22) • Mode Layout (p 23) • Mode Édition (p 25) • Mode Exécution (p 26) • Personnalisation de la fenêtre MainStage (p 27) 21 Interface MainStage 3Fenêtre MainStage Certaines fonctionnalités de l’interface MainStage sont communes à tous les modes alors que d’autres ne sont disponibles que dans certains. Inspecteur Espace de travail avec La barre d’outils Le moniteur d’activité contrôles d’écran Parmi les fonctionnalités principales de MainStage, on trouve : • La barre d’outils: inclut des boutons pour un accèsrapide aux commandes et aux outils les plus courants. Vous pouvez la personnaliser pour rendre plus accessibles les commandes que vous utilisez le plus souvent. • Le moniteur d’activité : indique l’utilisation du processeur et de la mémoire de votre ordinateur ainsi que les données entrantes des matériels MIDI pendant l’édition et la représentation. • L’espace de travail : c’est le « canevas » à partir duquel vous pouvez personnaliser la layout de l’écran, assigner des commandes matérielles et visualiser vos concerts. • Les contrôles d’écran : objets à l’écran qui correspondent aux commandes de vos matériels. Vous pouvez ajouter ou modifier des contrôles d’écran dans l’espace de travail, assigner des commandes matérielles aux contrôles d’écran puis les mapper à des paramètres à contrôler pour chacun des patchs de votre concert. Il existe troistypes de contrôles d’écran : les contrôles de panneaux, les contrôles d’étagères et les contrôles groupés. 22 Chapitre 3 Interface MainStage• Les tranches de console : c’est dans ces tranches de console que vous construisez et personnalisez vos sons. Les tranches de console de MainStage sont similaires à celles de Logic Pro, prévoyant des Insertions, des Envois, des menus E/S ainsi que des VU-mètres, des curseurs, des potentiomètres de balance et autres commandes. • Lesinspecteurs: lesinspecteurs apparaissent dansla partie inférieure (en mode Édition) ou sur le côté gauche de la fenêtre MainStage (en mode Layout) lorsque vous sélectionnez plusieurs éléments à l’écran. Ils vous permettent de modifier des paramètres et des attributs pour les patchs, les sets, les contrôles d’écran, les tranches de console et le concert. La plupart des inspecteurs se composent d’onglets pour vous faciliter l’accès aux paramètres que vous voulez modifier. Pour faciliter son utilisation, MainStage propose trois modes, chacun étant adapté à une tâche distincte. Vous pouvez écouter, modifier et organiser des sons ainsi que mapper des contrôles d’écran en mode Édition. La personnalisation de l’agencement de vos contrôles d’écran et les assignations des contrôleurs se font en mode Présentation. Le mode Exécution s’utilise lors de la représentation. Mode Layout En mode Layout, vous pouvez personnaliser la disposition de l’écran et établir des liens entre le matériel MIDI et les contrôles d’écran dans votre concert. Vous pouvez faire glisser des contrôles d’écran dans l’espace de travail et les réorganiser à l’écran pour créer des connexions(appelées assignations de contrôleur) entre lematérielMIDI etles contrôles d’écran. Chapitre 3 Interface MainStage 23Dansl’inspecteur de contrôles d’écran, vous pouvez modifier les paramètres de disposition pour personnaliser les assignations de matériel et modifier l’apparence des contrôles d’écran dans votre concert. Inspecteur de contrôle d’écran Palette de contrôles d’écran • Inspecteur de contrôles d’écran : visualisez et modifiez les paramètres des contrôles d’écran dans l’espace de travail, et notamment les paramètres d’entrée de matériel, d’apparence et de certains types de sortie MIDI. • Palette des contrôles d’écran : faites glisser les contrôles d’écran de la palette dans l’espace de travail pour les ajouter à la layout de l’écran. La palette compte quatre onglets pour que vous puissiez rapidement afficher tous les contrôles d’écran ou uniquement un type de contrôle d’écran. Les contrôles de panneau sont des objets en deux dimensions dans l’espace de travail alors que les contrôles de tablette s’affichent sur une tablette ajustable en 3D. • Boutons de layout : sur le côté gauche de l’espace de travail se trouve une série de boutons que vous pouvez utiliser pour positionner rapidement les contrôles d’écran sélectionnés dans l’espace de travail. Vous pouvez aligner, distribuer et grouper les contrôles d’écran sélectionnés. En mode Layout, contrairement aux autres modes de MainStage, vous pouvez sélectionner ou modifier des patchs individuellement. Pour savoir ce que vous pouvez faire en mode layout, reportez-vous à la section Utilisation du mode Layout. 24 Chapitre 3 Interface MainStageMode Édition C’est dans le mode Édition que vous créez, personnalisez et organisez vos sons. Vous pouvez ajouter des patchs, ajouter et modifier destranches de console, créer des couches et des scissions de clavier et modifier des paramètres de tranches de console et de modules. C’est aussi dans ce mode que vous pouvez mapper des contrôles d’écran à des paramètres de tranches de console et des actions, et que vous pouvez modifier des patchs, des sets et des paramètres portant sur l’intégralité du concert. Liste de patchs Inspecteur (changements dépendant de la sélection) Zone Tranches de console • Liste dessons : affiche les patchs et les sets du concert. Vous pouvez ajouter des patchs et des sets à la Liste des patchs, puis les nommer et les organiser. Cette liste comprend un menu Action avec des commandes pour créer des patchs et des sets, réinitialiser les numéros de changement de programme, passer des éléments et importer et exporter des patchs et des sets pour les utiliser dans d’autres concerts. • Inspecteur (varie selon le type d’élémentsélectionné) : affichez et modifiez les paramètres du patch, de la tranche de console, du contrôle d’écran, du set ou du concertsélectionné actuellement. Le nom de l’inspecteur se change pour identifier le type d’élément que vous examinez actuellement. • Zone Tranches de console : visualisez et modifiez lestranches de console dans vos patchs ou portant sur l’intégralité du concert ou du set. Les tranches de console s’affichent dans un format verticalsimilaire aux tranches de console de Logic Pro, avec sensiblement les mêmes commandes. Vous pouvez aussi ajouter destranches de console et enregistrer des réglages de tranches de console. Chapitre 3 Interface MainStage 25• Onglet Assignations et mappages : affiche les assignations et les mappages du patch, du set ou du concert sélectionné. Vous pouvez créer et modifier des assignations et des mappages, et modifier les réglages d’entrée matérielle d’une assignation. Poursavoir ce que vous pouvez faire en mode Édition, reportez-vous à la section Utilisation du mode ÉditionUtilisation de concerts. Le dernier mode, Exécution, est optimisé pour les représentations. Mode Exécution Par défaut, le mode Exécution s’ouvre en plein écran. L’espace de travail occupe l’intégralité de l’écran de l’ordinateur afin de maximiser la taille des contrôles d’écran pour une lisibilité optimale. Le réglage « Exécution en plein écran » optimise l’affichage en représentation lorsque vous ne voulez utiliser que MainStage pendant que vous jouez. Il désactive également l’enregistrement automatique au niveau du système d’exploitation, Spotlight et Time Machine. 26 Chapitre 3 Interface MainStageVous pouvez choisir d’ouvrir le mode Exécution dans une fenêtre. La barre d’outils reste visible pour vous permettre de passer d’un mode à l’autre à l’aide des boutons Mode, d’utiliser les boutons Panique et Silence Master, et de visualiser les niveaux d’utilisation du processeur et de la mémoire, ainsi que l’entrée MIDI dans le moniteur d’activité. Les navigateurs et lesinspecteurssont cachés pour optimiser l’espace de travail, ce qui permet des contrôles d’écran plus grands et plus faciles à lire lorsque vous êtes sur scène. Vous pouvez toujours accéder au Finder et passer à d’autres applications, mais vous ne pouvez pas ouvrir de fenêtres de module. Pour en savoir plus sur l’utilisation du mode Exécution lors d’une représentation, reportez-vous à la section Représentation en direct avec MainStage. Personnalisation de la fenêtre MainStage Vous pouvez personnaliser la fenêtre MainStage pour l’adapter à votre façon de travailler. En mode Édition, vous pouvez ajuster la largeur de la Liste des patchs, afficher ou masquer les inspecteurs et la zone Tranches de console, et personnaliser les boutons de la barre d’outils. Redimensionnement de l’espace de travail Vous pouvez ajuster la hauteur et la largeur de l’espace de travail pour laisser plus de place à la Liste des patchs, à l’inspecteur ou à la zone Tranches de console. Pour élargir l’espace de travail 1 Déplacez le pointeur sur l’espace entre l’espace de travail et l’inspecteur. Il se transforme alors en pointeur de redimensionnement. Chapitre 3 Interface MainStage 272 Faites-le glisser verticalement pour redimensionner l’espace de travail. Pour augmenter la hauteur de l’espace de travail 1 Placez le pointeur sur l’espace entre l’espace de travail et la zone Tranches de console. Il se transforme alors en pointeur de redimensionnement. 2 Faites-le glisser horizontalement pour redimensionner l’espace de travail. Affichage et masquage de l’inspecteur Vous pouvez masquer l’inspecteur ou l’afficher s’il a été masqué. Pour masquer ou afficher l’inspecteur Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Présentation > Inspecteurs (ou appuyez sur Commande + 5). µ Dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteurs. Masquage et affichage de la zone Tranches de console Vous pouvez masquer la zone Tranches de console ou l’afficher si elle a été masquée. En la masquant, vous laissez plus de place à l’espace de travail. Pour masquer ou afficher la zone Tranches de console Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Présentation > Tranches de console (ou appuyez sur Commande + 6). µ Dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Tranches de console. Personnalisation de la barre d’outils La barre d’outils en haut de la fenêtre MainStage contient des boutons pour les commandes souvent utilisées. Vous pouvez la personnaliser en ajoutant des boutons pour les fonctions les plus souvent utilisées puis revenir à la configuration par défaut par la suite. La configuration par défaut de la barre d’outils comprend des boutons pour sélectionner les différents modes des fenêtres, masquer l’inspecteur et la zone Tranches de console, activer ou désactiver le son principal et d’autres commandes courantes. Vous pouvez personnaliser la barre d’outils en lui ajoutant le bouton d’autres commandes et ajuster la position et l’espacement des éléments. Il est également possible de la masquer pour optimiser l’espace disponible à l’écran. Vous pouvez personnaliser la barre d’outils en y faisant glisser les éléments de la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils ». 28 Chapitre 3 Interface MainStagePour afficher la zone de dialogue Personnaliser Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Présentation > Personnaliser la barre d’outils. µ Cliquez sur la barre d’outilstout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis choisissez « Personnaliser la barre d’outils » dans le menu contextuel. La zone de dialogue correspondante apparaît alors et les boutons de la barre d’outils sont entourés en gris. Pour ajouter un bouton à la barre d’outils µ Faites glisser un bouton de la zone de dialogue Personnaliser sur la barre d’outils. Si vousfaites glisser un bouton entre deux boutons existants, ces dernierss’écartent pour lui céder de la place. Pour déplacer un bouton sur la barre d’outils Procédez de l’une des manières suivantes : µ Si la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils » est visible, faites déplacer le bouton. µ Si elle n’est pas visible, faites glisser le bouton tout en maintenant la touche Commande enfoncée pour le déplacer. Vous pouvez également réorganiser la barre d’outils en utilisant des espaces à largeur fixe, des espaces flexibles et des séparateurs. Pour ajouter un espace ou un séparateur dans la barre d’outils µ Faites glisser un espace, un espace flexible ou un séparateur depuis la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils » sur la barre d’outils. Pour rétablir la configuration par défaut de la barre d’outils µ Faites glisser l’ensemble reprenant les boutons par défaut situé en bas de la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils » sur la barre d’outils. Vous pouvez aussi modifier la barre d’outils pour qu’elle n’affiche que les icônes ou le texte en cliquant sur la barre d’outils tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis en choisissant Icône seulement ou Texte seulement dans le menu contextuel. Pour afficher uniquement les icônes dans la barre d’outils Procédez de l’une des manières suivantes : µ Cliquez sur la barre d’outilstout en maintenant la touche Contrôle enfoncée puis choisissez Icône seulement dans le menu contextuel. µ Dans la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils », choisissez Icône seulement dans le menu contextuel Afficher. Chapitre 3 Interface MainStage 29Pour afficher uniquement le texte dans la barre d’outils Procédez de l’une des manières suivantes : µ Cliquez sur la barre d’outilstout en maintenant la touche Contrôle enfoncée puis choisissez Texte seulement dans le menu contextuel. µ Dans la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils », choisissez Texte seulement dans le menu contextuel Afficher. Pour afficher à la fois les icônes et le texte dans la barre d’outils Procédez de l’une des manières suivantes : µ Cliquez sur la barre d’outilstout en maintenant la touche Contrôle enfoncée puis choisissez Icône & Texte dans le menu contextuel. µ Dans la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils », choisissez Icône et texte dans le menu contextuel Afficher. Pour fermer la zone de dialogue Personnaliser µ Lorsque vous avez terminé de personnaliser la barre d’outils, cliquez sur Terminé. Pour masquer la barre d’outils µ Choisissez Présentation > Masquer la barre d’outils. Lorsqu’elle est masquée, l’élément de menu correspondant devient « Afficher la barre d’outils ». 30 Chapitre 3 Interface MainStageVous pouvez rapidement commencer à travailler dans MainStage en choisissant un modèle de concert et en testant les réglages des patchs qui y sont inclus. Ce chapitre se veut un rapide « tour d’horizon » guidé que vous pouvez suivre lorsque vous lancez MainStage pour la première fois. Si voussouhaitez poursuivre l’apprentissage pratique des principales fonctions de l’application, consultez le guide Découverte de MainStage. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Avant de commencer (p 31) • Ouverture de MainStage (p 32) • Choix d’un modèle de concert (p 32) • Sélection des réglages de patch dans la bibliothèque de patchs (p 34) • Ajout de patchs (p 34) • Attribution d’un nom à un patch (p 35) • Sélection et lecture de patchs (p 36) • Ajout d’une tranche de console (p 37) • Modification d’un réglage de tranche de console (p 39) • Présentation de l’assignation de contrôleur (p 40) • Mappage d’un contrôle d’écran (p 42) • Familiarisation avec le mode Exécution (p 42) Avant de commencer Avant de commencer à travailler dans MainStage, nous vousrecommandons de brancher le matériel, par exemple un clavier contrôleur, une interface audio, des instruments ou des micros, que vous avez l’intention d’utiliser sur votre ordinateur. Pour utiliser des claviers contrôleurs et autres appareils MIDI avec MainStage, ils doivent être en mesure d’envoyer des messages MIDI standard. Si vous ne savez pas exactement si c’est le cas, consultez le manuel ou le site Internet du produit. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Configuration de votre système. 31 Premiers contacts avec MainStage 4Ouverture de MainStage Commencez par ouvrir MainStage et par créer un nouveau concert à partir d’un modèle. Pour ouvrir MainStage µ Double-cliquez sur l’icône MainStage dans votre dossier Applications ou dans le Dock. Choix d’un modèle de concert MainStage inclut des modèles pour différentsinstruments de musique, comme les claviers, les guitares, les percussions, les voix, etc. Vous pouvez choisir un modèle de concert dans la zone de dialogue Sélectionner le modèle qui apparaît lorsque vous ouvrez MainStage pour la première fois ou à chaque création ou fermeture d’un concert. Pour choisir un modèle de concert 1 Choisissez Fichier > Nouveau (ou appuyez sur Commande + N). 32 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage2 Dans la zone de dialogue Sélectionner le modèle, choisissez les appareils que vous souhaitez utiliser pour l’entrée et la sortie audio dans les menus locaux Entrée audio et Sortie audio. 3 À gauche, cliquez sur la catégorie d’instruments dont voussouhaitez afficher les modèles. Vous pouvez également cliquer sur Démarrage rapide et choisir un simple modèle de clavier ou de guitare pour commencer à jouer immédiatement. Une brève description sous chaque modèle décrit ses fonctionnalités et son objectif d’utilisation. 4 Faites défiler les modèles disponibles pour trouver celui que vous voulez utiliser. 5 Cliquez sur Choisir ou double-cliquez sur le modèle. Lorsque vous choisissez l’un des modèles Démarrage rapide, un nouveau concert s’ouvre en mode Exécution pour vous permettre de commencer à jouer immédiatement. Lorsque vous choisissez un autre modèle, le nouveau concert s’ouvre en mode Édition. L’espace de travail apparaît au centre de la fenêtre MainStage et affiche les contrôles d’écran dans le concert. À gauche de l’espace de travail se trouve la Liste des sons qui indique les patchs et les sets du concert. Les tranches de console du patch sélectionné s’affichent dans la zone Tranches de console, sur la droite de l’espace de travail. Le nouveau concert peut contenir un seul patch ou plusieurs patchs. Sous l’espace de travail, la bibliothèque de patchs est ouverte, pour que vous puissiez tester les différents réglages de patch et trouver celui que vous voulez utiliser. Dans la zone de dialogue Sélectionner le modèle, vous pouvez visualiser les modèles avec une présentation de type grille, liste ou Cover Flow. Vous pouvez choisir une vue différente à l’aide des boutons de présentation, situés dans la partie inférieure gauche de la zone de dialogue. Pour choisir une autre vue dans la zone de dialogue Sélectionner le modèle Procédez de l’une des manières suivantes : µ Pour afficher les modèles dans une grille, cliquez sur le bouton Grille. µ Pour afficher les modèles dans Cover Flow, cliquez sur le bouton Cover Flow. µ Pour afficher les modèles dans une liste, cliquez sur le bouton Liste. Pour en savoir plus sur l’ouverture, la modification et l’enregistrement de concerts, reportez-vous à la section Utilisation de concerts. Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 33Sélection desréglages de patch dansla bibliothèque de patchs Lorsque vous ouvrez un concert ou sélectionnez un patch, la bibliothèque de patchs s’ouvre dans l’inspecteur de patchs sous l’espace de travail. La bibliothèque de patchs contient une variété de patchs optimisés pour l’instrument pour lequel le concert a été conçu. Vous pouvez rapidement tester les réglages de patch dans la bibliothèque de patchs et choisir un réglage pour le patch sélectionné. Pour sélectionner un réglage de patch 1 Parcourez les réglages dans la bibliothèque de patchs pour trouver celui que vous voulez utiliser. 2 Cliquez sur le réglage de patch. Vous pouvez démarrer la lecture du patch immédiatement en utilisant le réglage de patch sélectionné. Vous pouvez aussi rechercher des réglages de patch par leur nom. Pour rechercher des réglages de patch par nom 1 Choisissez Rechercher dans la bibliothèque dans le menu Action du coin supérieur droit de l’inspecteur de patchs. 2 Saisissez le nom du réglage de patch que vous recherchez. 3 Cliquez sur Rechercher. Le premier réglage de patch avec le texte que vous avez saisi apparaît sélectionné dans la bibliothèque de patchs. 4 Pour rechercher les réglages de patch suivants avec le même nom, choisissez Rechercher le suivant dans la bibliothèque dans le menu Action. Remarque : si vous avez enregistré plusieurs patchs à l’aide de la commande Enregistrer comme set (ou la commande Exporter comme set dans MainStage 1.0) du menu Action, le fichier enregistré apparaît en tant que patch dans la bibliothèque de patchs, sauf si vous avez sélectionné un autre emplacement pour enregistrer le fichier. Cliquer sur le fichier enregistré dansla bibliothèque de patchs peut provoquer l’apparition d’une alerte lorsque les patchs individuels sont ouverts à partir du fichier .patch. Ajout de patchs Vous pouvez ajouter des patchs au concert et les organiser dans la Liste des sons. Le nombre de patchs n’est limité que par la mémoire disponible de votre système. Lorsque vous ajoutez un patch à un concert, le patch est sélectionné pour que vous puissiez facilement tester et choisir un réglage de patch dans la bibliothèque de patchs. Pour ajouter un nouveau patch 1 Cliquez sur le bouton d’ajout d’un patch (+), situé dans le coin supérieur droit de la Liste des sons. 34 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStageLe nouveau patch apparaît dansla liste des patchs et la bibliothèque de patch est ouverte dans l’inspecteur de patchs. 2 Sélectionnez le réglage de patch que vous voulez utiliser dans la bibliothèque de patchs. Si vous utilisez un clavier contrôleur, sélectionnez un patch Clavier. Si vous jouez de la guitare électrique, sélectionnez un patch Guitare. Pour d’autres instruments ou des voix, vous pouvez choisir un modèle de la catégorie adéquate ou modifier un modèle de clavier ou de guitare qui s’adapte à vos besoins. 3 Si le patch utilise une tranche de console audio, assurez-vous que la tranche de console est définie pour utiliser l’entrée audio adéquate, puis augmentez progressivement le curseur de volume sur la tranche de console jusqu’à ce que vous entendiez un son sur le canal. Attribution d’un nom à un patch Lorsque vous ajoutez un patch, par défaut, il prend le nom de la tranche de console que vous lui ajoutez. Vous pouvez donner à chaque patch un nom personnalisé afin de mieux les différencier. Pour attribuer un nom à un patch 1 Double-cliquez sur le patch dans la Liste des sons. Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 35Un champ apparaît autour du nom du patch sélectionné. Double-cliquez sur le nom du patch puis saisissez un autre nom. 2 Saisissez un autre nom dans le champ du nom du patch. Pour en savoir plus sur la modification et l’organisation des patchs, reportez-vous à la section Utilisation de patchs en mode Édition. Sélection et lecture de patchs Les patchs d’un concert apparaissent dans la Liste des sons du côté gauche de la fenêtre MainStage. Vous pouvez facilement accéder aux patchs dans votre concert en les sélectionnant dans la liste de patchs. Vous pouvez rapidement sélectionner les patchs en cliquant dessus dans la liste des patchs. Avec un contrôleur MIDI, vous pouvez lire des patchs comportant une tranche de console d’instrument logiciel. Si vous jouez de la guitare électrique ou tout autre instrument branché sur une interface audio, ou si vous utilisez un micro, vous pouvez jouer ou chanter en utilisant des patchs comportant une tranche de console audio. Avant de lire une tranche de console audio, vérifiez qu’elle est bien configurée pour recevoir une entrée à travers le canal (ou à travers la paire stéréo de canaux) auquel est branché l’instrument ou le micro. Lorsque le patch estsélectionné, changez certaines commandes du contrôleur MIDI pour vérifiez que les contrôles d’écran répondent aux commandes dans l’espace de travail. Certains contrôles, et notamment la pédale Sustain, la molette de modulation/pitch bend et le clavier, répondent aux messages MIDI correspondants sans avoir à les assigner ou les mapper. Sélectionnez et lisez d’autres patchs dans le concert pour trouver des sons que vous voulez interpréter ou utiliser comme point de départ pour la création de patchs personnalisés. Vous pouvez aussi ajouter de nouveaux patchs et modifier le réglage de leurs tranches de console pour créer des sons uniques et personnels. 36 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStagePour en savoir plus sur l’organisation et la sélection des patchs dans la liste des patchs, reportez-vous à la section Utilisation de patchs en mode Édition. Ajout d’une tranche de console Vous pouvez ajouter des tranches de console à un patch pour créer des sons en couches et des scissions de clavier. Lorsque vous ajoutez une tranche de console à un patch, vous choisissez le type de tranche de console, la sortie et d’autres réglages. Vous pouvez mélanger les deux types dans un seul patch. Pour ajouter une tranche de console à un patch 1 Vérifiez que le patch est sélectionné dans la Liste des sons. 2 Cliquez sur le bouton « Ajouter une tranche de console » (+) dans le coin supérieur droit de la zone Tranches de console. La zone de dialogue «Nouvelle tranche de console » apparaît alors. Choisissez lesréglages comme vous le feriez lors de l’ajout d’un patch. 3 Dans la zone de dialogue « Nouvelle tranche de console », sélectionnez le type de bande à créer. 4 Choisissez la sortie audio de la tranche de console dans le menu local Sortie. 5 Pour les tranches de console, choisissez Mono ou Stéréo dans le menu local Format, et l’entrée audio dans le menu local Entrée. Pour des tranches de console d’instruments externes, choisissez aussi l’entrée MIDI, la sortie MIDI et le canal MIDI dans les menus locaux respectifs. Important : les tranches de console audio peuvent générer un retour sonore, plus particulièrement si vous utilisez un micro en entrée audio. Lorsque vous ajoutez une tranche de console audio, le volume de la tranche de console est défini sur le son coupé et la fonction Protection contre l’effet retour est activée pour vous alerter lorsqu’un effet retour se produit sur la tranche de console. Lorsque vous ajoutez une tranche de console d’instrument externe, le volume de la tranche de console est définisur le son coupé, mais la fonction Protection contre l’effet retour est désactivée. 6 Vous pouvez également ajouter plusieurs tranches de console à un patch en saisissant un nombre dans le champ Numéro. Vous pouvez ajouter un nombre maximal de type de tranche de console. 7 Cliquez sur Créer. Une nouvelle tranche de console apparaît dansla zone Tranches de console ; elle est mise en surbrillance pour indiquer qu’elle est sélectionnée. L’inspecteur Tranche de console apparaît en dessous de l’espace de travail et indique les différents paramètres disponibles pour la nouvelle tranche de console. Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 378 Pour les tranches de console audio et d’instrument externe, augmentez progressivement le curseur de volume jusqu’à entendre le son sur le canal. Vous pouvez ajuster la sortie de la tranche de console à l’aide de son curseur, Volume ajuster la balance à travers le potentiomètre correspondant et influer sur le son général d’une tranche de console à l’aide de ses boutons Muet et Solo. Pour les tranches de console audio, vous pouvez passer de Mono à Stéréo à l’aide du bouton Format. Pour les tranches de console d’instrumentslogiciels, vous avez le choix entre plusieursinstruments dans le menu local Entrée. Vous pouvez choisir de nouveaux réglages de tranche de console, ajouter et modifier des effets, ajouter des envois aux bus et changer la sortie à l’aide des commandes de la tranche de console. 38 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStageVous pouvez également définir une plage de touches pour une tranche de console, créer des graphiques de transformation et de vélocité et filtrer les messages MIDI envoyés à une tranche de console dans l’inspecteur Tranche de console. Pour des informations générales sur l’utilisation des tranches de console, consultez le chapitre « Utilisation d’instruments et d’effets » du Manuel de l’utilisateur de Logic Pro. Pour en savoir plus sur l’utilisation de tranches de console dans MainStage, reportez-vous à la section Utilisation de tranches de console en mode Édition. Modification d’un réglage de tranche de console Vous pouvez rapidement changer l’instrument, les effets et d’autres paramètres d’une tranche de console en sélectionnant un autre réglage dans la bibliothèque des tranches de console. Vous y retrouvez les réglages disponibles pour la tranche de console sélectionnée. Pour sélectionner un autre réglage de tranche de piste 1 Assurez-vous que la tranche de console que vous voulez modifier est sélectionnée. La tranche de console sélectionnée est mise en surbrillance. 2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Bibliothèque de tranches de console. Les réglages de tranches de console disponibles apparaissent dans la bibliothèque de tranches de console. Lesréglages destranches de console Logic Studio apparaissentsous la forme d’une série de dossiers avec différentes catégories d’instruments et d’utilisations. Si GarageBand ou des collectionsJam Pack sont installéssur votre ordinateur, cesréglages apparaissent en dessous des réglages intégrés. 3 Cliquez sur une catégorie de la colonne de gauche puis sur des sous-catégories des colonnes de droite pour atteindre les réglages souhaités. Cliquez sur une catégorie de la colonne pour voir les choix disponibles. Cliquez sur le réglage de tranche de console à utiliser parmi les colonnes de droite. Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 39Vous pouvez également rechercher des réglages de tranches de console par nom et exécuter d’autres fonctions en utilisant la bibliothèque de tranches de console. Pour en savoir plus sur l’inspecteur des tranches de console, reportez-vous à la section Sélection de réglages de tranche de console. Présentation de l’assignation de contrôleur Lorsque vous sélectionnez un patch ou un réglage de tranche de console, certains paramètres répondent instantanément aux contrôles de votre appareil MIDI. MainStage répond aux notesjouéessur un clavier contrôleur, au volume, aux messages d’expression, aux messages de molette de modulation/pitch bend et aux messages de pédale Sustain sans que vous configuriez de contrôles d’écran pour recevoir ces messages. Pour les autres commandes comme les curseurs, les potentiomètres et les boutons, vous devez les assigner à des contrôles d’écran MainStage avant de pouvoir les utiliser dans votre concert. Dans MainStage, vous devez attribuer des commandes matérielles à des contrôles d’écran dans l’inspecteur de layout à l’aide du processus d’apprentissage, tout comme vous le feriez pour une surface de contrôle dans Logic Pro. L’apprentissage d’assignations de contrôleur est une méthode simple et rapide pour attribuer des commandes matérielles aux contrôles d’écran. Remarque : pour pouvoir assigner une commande matérielle à un contrôle d’écran, elle doit envoyer des messages MIDI. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Utilisation de matériels MIDI avec MainStage. Pour savoir comment effectuer une assignation de contrôleur 1 Cliquez sur le bouton de layout de la barre d’outils. MainStage passe en mode Layout. 2 Dans l’espace de travail, sélectionnez le contrôle d’écran que vous voulez apprendre. Le contrôle sélectionné apparaît en surbrillance bleue. 3 Cliquez sur le bouton Assignement dans l’inspecteur de contrôle d’écran (ou appuyez sur Commande + L). 40 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStageLe bouton Assignement devient rouge pour indiquer que le processus d’assignation est en cours et le contrôle d’écran sélectionné est mis en surbrillance rouge. 4 Sur votre appareil MIDI, utilisez la commande que vous voulez assigner. Pour les curseurs et les potentiomètres, utilisez toute leur amplitude de mouvement et appuyez trois fois (mais pas trop vite) sur les boutons pour permettre à MainStage de bien assimiler les types de messages MIDI envoyés par ces commandes. Les valeurs des menuslocaux Assignation de matériel changent pour refléter la commande matérielle apprise par le contrôle d’écran. Pendant l’apprentissage, les messages MIDI entrants apparaissent dans le Moniteur d’activité au-dessus de l’espace de travail. Lorsque l’assignation est terminée, le contrôle d’écran répond à la commande matérielle correspondante. Cela indique que le contrôle d’écran reçoit l’entrée MIDI et est bien assigné. 5 Tant que le bouton Assignement est rouge, vous pouvez faire assimiler d’autres assignations de contrôleur en sélectionnant un autre contrôle d’écran et en utilisant la commande matérielle que vous voulez lui attribuer. 6 Lorsque vous avez terminé l’assignation de contrôles, cliquez de nouveau sur le bouton Assignement (ou appuyez sur Commande + L) pour mettre fin au processus d’assignation. Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 41Pour en savoir plus sur l’assignation de contrôleur, consultez la section Assignation de contrôles matériels à des contrôles d’écran. Mappage d’un contrôle d’écran Lorsque vous avez terminé l’apprentissage des assignations de contrôleur pour les contrôles d’écran que vous utilisez, vous pouvez passer à l’étape suivante qui consiste à mapper les contrôles d’écran aux paramètres des patchs que vous voudrez contrôler lors de vos représentations. Vous pourriez être amené à mapper des contrôles d’écran à des paramètres dans chaque patch d’un concert afin de pouvoir accéder facilement à ces paramètres et les modifier pendant l’exécution en live. Vous pouvez aussi mapper les paramètres pour tout le concert afin de contrôler le volume du master, voir les niveaux du master et modifier des effets portant sur tout le concert. Il existe deux moyens pour mapper les contrôles d’écran aux paramètres: en sélectionnant visuellement les paramètres sur les tranches de console ou dans les fenêtres de module, ou en choisissant les paramètres dans le navigateur des correspondances de paramètres. Pour savoir comment mapper un contrôle d’écran à une tranche de console ou à un paramètre de module, reportez-vous à la section Mappage de contrôles d’écran à des paramètres de tranches de console et de modules. Pour savoir comment mapper un contrôle d’écran à une action, reportez-vous à la section Mappage de contrôles d’écran à des actions. Familiarisation avec le mode Exécution Vous pouvez maintenant lire les patchs comme vous le feriez lors d’une représentation. Vous pouvez afficher l’espace de travail en plein écran, ce qui maximise la taille des contrôles d’écran pour une meilleure visualisation dans un environnement live, ou l’afficher dans une fenêtre pour pouvoir utiliser les boutons de barre d’outils et accéder à d’autres applications. Pour passer en mode Exécution Procédez de l’une des manières suivantes : µ Cliquez sur le bouton Exécution de la barre d’outils. µ Choisissez Présentation > Exécution en plein écran (ou appuyez sur Commande + 4). Remarque : par défaut, le bouton Exécution ouvre l’espace de travail en plein écran. Pour en savoir plus sur la modification de cette préférence, reportez-vous à la section Préférences d’affichage. Pour afficher l’espace de travail dans une fenêtre µ Choisissez Présentation > Exécution dans la fenêtre (ou appuyez sur Commande + 3). 42 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStageVous pouvez utiliser l’une ou l’autre des présentations de l’espace de travail pour lire les patchs que vous avez ajoutés ou modifiés, et utiliser les commandes de votre contrôleur MIDI pour modifier les paramètres que vous avez associés à des contrôles d’écran. Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 43En mode Édition, vous ajoutez et modifiez les patchs pour créer vos sons personnalisés, choisissez desréglages de patchs dansla bibliothèque de patchs, organisez etsélectionnez des patchs dans la liste des patchs, modifiez les paramètres de patch dans l’inspecteur et associez des contrôles d’écran à des paramètres et à des actions. Vous pouvez créer des patchs personnalisés en mode Édition et les organiser dans la liste des patchs pour pouvoir facilement y accéder quand vous êtes sur scène. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Utilisation de patchs en mode Édition (p 45) • Utilisation de tranches de console en mode Édition (p 53) • Utilisation de modules en mode Édition (p 78) • Mappage de contrôles d’écran (p 82) • Modification des paramètres de contrôle d’écran en mode Édition (p 91) • Utilisation de l’onglet Assignations et mappages (p 97) • Utilisation de sets en mode Édition (p 99) • Manipulations par set (p 102) • Partage de patchs et de sets entre concerts (p 103) • Enregistrement de la sortie audio d’un concert (p 104) Utilisation de patchs en mode Édition Les patchs sont chacun des sons que vous jouez à l’aide de votre clavier contrôleur (pour les utilisateurs de claviers MIDI) ainsi que les configurations d’effets que vous utilisez avec votre guitare ou un autre instrument (pour les guitaristes, les chanteurs et autres instrumentistes). Les patchs MainStage peuvent contenir plusieurs tranches de console, chacune incluant un instrument différent ou une configuration d’effets différente. Certaines opérations de base des patchs, y compris l’ajout de patchs, l’attribution de noms, la sélection de patchs et l’ajout de tranches de console aux patchs, sont décrites dans la section Premiers contacts avec MainStage. 45 Utilisation du mode Édition 5Si MainStage est en mode Layout ou Exécution, cliquez sur le bouton Édition dans le coin supérieur gauche de la fenêtre MainStage pour commencer à travailler en mode Édition. Sélection d’éléments dans la liste des patchs L’ensemble des patchs et des sets d’un concert apparaissent dans la liste des patchs, sur la gauche de l’espace de travail. Pour sélectionner un élément dans la liste des patchs en mode Édition, vous pouvez cliquer dessus ou utiliser les raccourcis clavier. Pour sélectionner un patch dans la liste des patchs 1 Dans la liste des patchs située à gauche de l’espace de travail, cliquez sur le patch. Cliquez sur un patch de la liste de patchs pour le sélectionne, puis commencez la lecture. 2 Lorsque le patch est sélectionné, vous pouvez lancer la lecture immédiatement. Vous pouvez aussi sélectionner des patchs dans la liste des patchs à l’aide du clavier. Pour cela µ Appuyez sur la Flèche vers le bas pour sélectionner le patch suivant (celui en dessous) dans la liste. µ Appuyez sur la Flèche vers le haut pour sélectionner le précédent (celui au-dessus). D’autresraccourcis clavier existent que vous pouvez utiliser poursélectionner des éléments dans la liste des patchs. Raccourci clavier par défaut Sélectionne Flèche vers le haut L’élément (patch ou set) précédent dans la liste des patchs Flèche vers le bas L’élément (patch ou set) suivant dans la liste des patchs Commande + Flèche versle haut Le patch précédent dans la liste des patchs. Commande + Flèche vers le bas Le patch suivant dans la liste des patchs. Commande + Flèche gauche Premier patch du set précédent Commande + Flèche droite Premier patch du set suivant 46 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionRemarque : lorsque vous utilisez les combinaisons de touches Commande + Flèche énumérées ci-dessus pour sélectionner différents patchs, le contrôle d’écran sélectionné reste sélectionné dansl’espace de travail. Ainsi, vous pouvez facilement identifier comment un contrôle d’écran est configuré dans plusieurs patchs. Vous pouvez également sélectionner un patch (ou un set) dans la liste des patchs en saisissant les premières lettres de son nom. Pour sélectionner un patch ou un set en saisissant son nom 1 Cliquez sur la bordure de la liste des patchs pour la sélectionner. 2 Après avoir sélectionné la liste des patchs, commencez à saisir le nom du patch. Une fois que vous avez saisi suffisamment de lettres pour identifier un nom unique, le patch ou set correspondant est sélectionné. Vous pouvez égalementsélectionner un patch en saisissantson nom en mode Exécution. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Sélection de patchs par saisie. Vous pouvez également sélectionner un patch à l’aide du clavier de votre ordinateur en saisissant son numéro de patch. Les numéros de patch apparaissent à gauche des noms de patch dans la liste des patchs. Pour sélectionner un patch en saisissant son numéro de patch 1 Cliquez sur la bordure de la liste des patchs pour la sélectionner. 2 Lorsque la liste des patchs estsélectionnée,saisissez le numéro de patch à l’aide du clavier de votre ordinateur. Éléments ignorés dans la liste des patchs Vous pouvez ignorer des patchs ou des sets de la liste des patchs. Lorsqu’un patch ou un set est ignoré et que vous utilisez la touche Commande conjointement avec lestouches fléchées pour sélectionner des éléments, le patch ou le set en question n’est pas pris en compte et l’élémentsuivant (non ignoré) estsélectionné. Toutefois, vous pouvez toujours sélectionner l’élément en cliquant dessus ou en utilisant les touches fléchées seules. Les éléments ignorés le sont également lorsque vous utilisez le sélecteur de patchs en mode Exécution. Pour ignorer un patch ou un set 1 Sélectionnez le patch ou le set dans la liste des patchs. 2 Choisissez Ignorer dans le menu Action de la liste des patchs. L’élément apparaît sous la forme d’une fine ligne dans la liste des patchs. Pour qu’un patch ou un set ignoré ne le soit plus 1 Sélectionnez l’élément (patch ou set) dans la liste des patchs. 2 Choisissez Ne pas passer dans le menu Action de la liste des patchs. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 47L’élément reprend sa taille normale dans la liste des patchs. Condensation de sets dans la liste des patchs Vous pouvez condenser des sets dans la liste des patchs. Une fois condensé un set, vous pouvez l’utiliser ainsi que toute tranche de console ou bus placé sur son niveau, mais vous ne pouvez en revanche pas y sélectionner ou y lire de patchs en mode Édition. Pour condenser un set µ Dans la liste des patchs, cliquez sur le triangle d’affichage du set. Vous pouvez développer le set en cliquant à nouveau sur son triangle d’affichage. Condenser un set ne vous empêche pas d’y sélectionner des patchs en mode Exécution. Pour en savoir plus sur la création et l’utilisation de sets, reportez-vous à la section Utilisation de sets en mode Édition. Copie et collage de patchs Vous pouvez copier, coller et dupliquer des patchs dans la liste des patchs en utilisant les raccourcis clavier et les menus Mac OS X standard ou en les faisant glisser tout en maintenant la touche Option enfoncée. Lorsque vous collez ou dupliquez un patch, il inclut tous les mappages des paramètres du patch d’origine. Modification de l’ordre des patchs dans la liste des patchs Lorsque vous ajoutez un patch à un concert, il apparaît sous le patch sélectionné dans la liste des patchs. Vous pouvez faire glisser les patchs dans la liste des patchs pour les réorganiser. Pour réordonner des patchs dans la liste des patchs µ Faites glisser dans l’ordre voulu les patchs verticalement dans la liste des patchs. Déplacements répétés des patchs dans la liste des patchs Le jeu de commandes de MainStage inclut une commande Déplacer à nouveau qui vous permet de déplacer facilement et à plusieursreprisesles patchssélectionnés. Vous pouvez utiliser la commande Déplacer à nouveau lorsque vous faites glisser, collez, créez ou supprimez des patchs de la liste des patchs. Par défaut, la commande Déplacer à nouveau n’est pas affectée à un raccourci clavier. Pour l’utiliser, vous devriez d’abord l’assigner à un raccourci clavier dans l’Éditeur de commandes. Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’Éditeur de commandes, reportez-vous à la section Utilisation de l’éditeur de raccourcis clavier. Création d’un patch à partir de plusieurs patchs Vous pouvez créer un patch en associant plusieurs patchs existants. Le nouveau patch contient toutes les tranches de console des patchs sélectionnés. 48 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour créer un patch à partir de plusieurs patchs existants 1 Dans la liste des patchs, sélectionnez les patchs que vous voulez utilisez pour créer le nouveau patch. 2 Choisissez l’option « Créer un patch à partir de la sélection » dans le menu Action, dans le coin supérieur droit de la liste des patchs. Le nouveau patch « combiné » apparaît dans la liste des patchs sous le nom Patch sans titre. 3 Double-cliquez sur le nom et saisissez un nom pour le patch combiné. Remarque : la création d’un patch avec plus de trois tranches de console peut affecter les performances, en particulier si elles utilisent un grand nombre de modules ou des modules exigeants en termes d’utilisation du processeur. Définition de la signature temporelle pour un patch Vous pouvez définir la signature temporelle pour un patch. Les signatures temporelles peuvent être utilisées avec le module Playback et affectent également le contrôle des battements du métronome. Lorsque vous définissez la signature temporelle pour un patch, elle prévaut sur la signature temporelle du concert ou du set. Pour définir la signature temporelle pour un patch 1 Dans l’inspecteur de patchs, sélectionnez l’onglet Attributs. 2 Dans l’onglet Attributs, cochez la case Possède une signature temporelle. 3 Double-cliquez sur le nombre dansle champ à droite etsaisissez le nombre de battements pour une mesure de signature temporelle. 4 Choisissez la valeur de battement dans le menu local à droite. Modification du tempo lorsque vous sélectionnez un patch Vous pouvez attribuer à un patch un réglage de tempo propre. Ainsi, quand vous sélectionnez ce patch,son tempo passe alors au tempo qui lui est défini. MainStage utilise le nouveau tempo jusqu’à ce que vous sélectionniez un autre patch ou set et son réglage de tempo, et que vous saisissiez un nouveau tempo, ou jusqu’à ce que MainStage reçoive des informations de tempo à travers les messages MIDI entrants. Pour en savoir plus sur l’utilisation et la modification du tempo dans MainStage, reportez-vous à la section Utilisation du Tempo dans un concert MainStage. Pour changer de tempo en utilisant un patch 1 Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, définissez le tempo du patch à l’aide du curseur de valeur « Changer le tempo : ». Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 492 Cochez la case « Changer le tempo : » pour activer le tempo du patch lorsque ce dernier est sélectionné. Sélectionnez la case et définissez le tempo en utilisant le curseur. Définition des numéros de changement de programme d’un patch Lorsque vous ajoutez un patch à un concert, un numéro de changement de programme MIDI lui est attribué (le plus petit numéro disponible entre 0 et 127). Il en va de même des patchs suivants jusqu’à ce que tous les numéros de changement de programme disponibles aient été épuisés. Vous pouvez utiliser ces numéros pour sélectionner des patchs lors d’une représentation en assignant des boutons d’un matériel MIDI pour envoyer des messages de changement de programme. Pour les modifier, vous pouvez utiliser l’inspecteur de sons. Pour modifier le numéro de changement de programme d’un patch 1 Sélectionnez le patch dans la liste des patchs. En sélectionnant un patch, l’inspecteur de sons apparaît sous l’espace de travail. 2 Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, cochez la case Changement de programme. 3 À l’aide du curseur de valeur, définissez le numéro de changement de programme. La norme MIDI autorise les numéros de changement de programme de 0 à 127. Si tous les numéros de changement de programme disponibles dans un conc ert sont déjà utilisés, tousles patchs ajoutés au concertse verront attribués un zéro (0) comme numéro de changement de programme, mais celui-ci est inactif (la case n’est pas cochée). Le changement de plage de numéros n’est pas pris en charge. Si vous définissez un numéro de changement de programme de façon à dupliquer un numéro de changement de programme existant, le mot Dupliquer apparaît en rouge en regard du curseur de valeur de changement de programme. Si au moins deux patchs partagent un même numéro actif, le patch qui apparaît en premier dansla liste des patchs ou dans le sélecteur de patchs est celui sélectionné lorsque vous envoyez le message de changement de programme par le biais de la valeur correspondante. 50 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVous pouvez réinitialiser les numéros de changement de programme de tous les patchs actifs (non ignorés) d’un concert. Lorsque vous réinitialisez ces numéros, ils sont assignés aux patchs en fonction de l’ordre de ces derniers dans la Liste des patchs, de haut en bas. Les numéros de changement de programme pour les patchs ignorés (inactifs) ne sont pas réinitialisés. Pour réinitialiser les numéros de changement de programme des patchs actifs d’un concert µ Choisissez « Réinitialiser le numéro de modification de programme » dansle menu Action de la Liste des patchs (ou appuyez sur Commande + Maj + Option + R). Vous pouvez assigner des boutons et autres contrôles pour l’envoi de messages de changement de programme et les utiliser pour sélectionner des patchs dans le concert. Pour en savoir plus sur l’assignation de boutons, reportez-vous à la section Assignation de boutons. Changements de patch différés Par défaut, lorsque vous basculez entre les patchs, le nouveau patch est prêt pour une lecture immédiate. Vous pouvez « différer » un changement de patch afin que le changement de patch se produise une fois que la dernière note du patch précédent a été relâchée ou tenue. Pour différer un changement de patch µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, cochez la case Différer le changement de patch. Remarque : différer un changement de patch fonctionne en mode Exécution, mais pas lorsque vous modifiez les patchs en mode Édition. Vous pouvez différer les changements de programme MIDI entrants, ainsi que les boutons associés aux actions, mais pas les changements de patch effectués en cliquant dans le sélecteur ou en utilisant les touches fléchées. Désactivation instantanée du son du patch précédent Il arrive que vous vouliez que le son du patch précédent continue même après avoir sélectionné un nouveau patch, comme lorsque vous voulez appliquer un effet Sustain sur un pad d’accord tout en effectuant un solo dessus. À d’autres moments, vous voulez désactiver instantanément le son du patch précédent lorsque vous sélectionnez un nouveau patch. Pour désactiver instantanément le son du patch précédent lorsque vous sélectionnez un nouveau patch µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, cochez la case Couper instantanément le son du patch précédent. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 51Changement de l’icône de patch Chaque patch possède une icône qui apparaît près de son nom dans la liste des patchs. Par défaut, l’icône d’un patch indique le type de tranche de console créé lorsque le patch a été ajouté. Vous pouvez choisir une nouvelle icône pour vos patchs et vous servir des icônes pour les distinguer dans la liste des patchs. Pour changer l’icône d’un patch µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, choisissez une icône dans le menu local Icône. Changement de l’accord pour un patch Par défaut, les patchs utilisent la même méthode d’accord que le concert (ou le set, s’ils sont dans un set avec sa propre méthode d’accord). Vous pouvez changer l’accord pour un patch pour qu’il utilise un accord différent. Lorsque vous changez l’accord pour un patch, il prévaut sur la méthode d’accord du concert ou du set. Pour changer l’accord d’un patch 1 Dans l’inspecteur de patchs, sélectionnez l’onglet Accord. 2 Choisissez l’accord que vous voulez utiliser pour le patch dans le menu local Méthode. Suppression de patchs Vous pouvez supprimer un patch si vous pensez ne plus en avoir besoin dans le concert. Pour supprimer un patch 1 Sélectionnez le patch dans la liste des patchs. 2 Choisissez Édition > Supprimer (ou appuyez sur la touche Supprimer). 52 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionUtilisation de tranches de console en mode Édition Les tranches de console correspondent aux bases de vos patchs. Elles contiennent les instruments et les effets sonores destinés à être utilisés en représentation. Les tranches de console MainStage reprennent l’interface à laquelle vous êtes habitué dans Logic Pro, avec la même structure que les tranches de console Logic Pro et la plupart des fonctions de ces dernières. Les principalesfonctions destranches de console MainStage sont décrites ci-dessous : Menu Réglages Potentiomètre Panoramique Icône Bouton Muet et bouton Solo Slots d’insertion Slots de départ et Potentiomètre de niveau de départ VU-mètre et Affichage du niveau de crête Commande Expression Channel EQ Slot d’entrée et slot de sortie Curseur Volume • Icône : indique le type de tranche de console pour faciliter l’identification. • Commande Expression : permet d’ajuster rapidement la valeur d’expression de la tranche de console. • Menu Réglages : permet de charger et d’enregistrer toute la configuration d’acheminement d’une tranche de console, y comprisl’ensemble des modules chargés et des réglages. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 53• Channel EQ : permet d’ajouter un effet d’égalisation pour modeler le son du signal de la tranche de console avant d’appliquer d’autres effets. • Slots d’insertion : permettent d’insérer jusqu’à 15 modules d’effet dans chaque tranche de console audio, d’instrument, auxiliaire et de sortie. • Slots de départ : permettent d’acheminer le signal d’une tranche de console vers une tranche de console auxiliaire. Les départs sont généralement utilisés pour appliquer le ou les mêmes effets à plusieurs signaux. • Potentiomètre de niveau de départ : contrôle l’intensité du signal transmis à une tranche de console auxiliaire. Ce potentiomètre apparaît lorsqu’un slot de départ est activé. • Slot d’entrée : définit la source d’entrée de la tranche de console. Selon le type de tranche de console, il peut s’agir d’une entrée physique, d’un bus ou d’un module d’instrument logiciel, auquel cas on l’appelle slot Instrument. • Slot de sortie : définit le chemin de sortie de la tranche de console. Il peut s’agir d’une sortie physique ou d’un bus. • Potentiomètre Panoramique : sur une tranche de console mono, le potentiomètre Panoramique/Balance contrôle la position du signal dansl’image stéréo. Sur une tranche de console stéréo, il contrôle le niveau relatif des signaux gauche et droit au niveau de leur sortie. • Curseur Volume : permet de régler le volume de lecture d’une tranche de console. • Bouton Muet : permet de désactiver et d’activer le son de la tranche de console. • Bouton Solo : permet d’activer et de désactiver la lecture solo de la tranche de console. • VU-mètre : affiche le niveau de lecture d’une tranche de console. • Affichage du niveau de crête : s’actualise pendant la lecture pour afficher le niveau de crête atteint. Dans MainStage, vous pouvez utiliser des tranches de console auxiliaires (aux) ou des instruments logiciels dans vos patchs, vos sets ou s’appliquant à un concert entier. Vous pouvez également utiliser des patchs d’instruments externes pour « faire jouer » des appareils externes et des applications ReWire. Les tranches de console s’utilisent dans MainStage comme c’est le cas dans Logic Pro. Vous pouvez ajuster le volume à l’aide de son curseur, ajuster la balance à travers le potentiomètre correspondant et influer sur le son général d’une tranche de console à l’aide de ses boutons Muet et Solo. Un concert MainStage peut compter un maximum de 1023 tranches de console d’instruments logiciels, 512 tranches de console audio, 256 tranches de console d’instruments externes et 256 tranches de console auxiliaires (aux). 54 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVous pouvez ajouter des effets à l’aide des slots d’insertion, envoyer le signal à un canal auxiliaire (aux) à l’aide des slots de départ et choisir une autre sortie dans le slot de sortie. Pour les tranches de console audio, vous pouvez permuter entre les formats mono et stéréo à l’aide du bouton Format. Pour lestranches de console d’instrument logiciel, vous pouvez changer d’instrument à l’aide du slot Instrument. Vous pouvez également choisir, copier et enregistrer des réglages de tranche de console, choisir un autre type de tranche de console ou réinitialiser la tranche de console depuis le menu Réglages. Si vous avez déjà travaillé avec les tranches de console Logic Pro, notez qu’il existe quelques différences entre celles-ci et les tranches de console MainStage : • Les tranches de console MainStage incluent un cadran Expression qui permet de voir facilement l’expression MIDI active qu’elles reçoivent. • Lestranches de console MainStage ne disposent pas de boutons Enregistrement activé ou Bounce. • Les tranches de console audio MainStage peuvent utiliser la fonction Protection contre l’effet retour automatique pour vous prévenir lorsqu’un effet retour se produit sur le canal. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fonction Protection contre l’effet retour, reportez-vous à la section Utilisation de la fonction Protection contre l’effet retour avec les tranches de console. • Les tranches de console audio MainStage ne disposent pas d’un bouton de monitoring d’entrée (i). Vous pouvez utiliser le bouton Muet pour désactiver le son des tranches de console. • Dans MainStage, vous pouvez utiliser le bouton Format pour sélectionner le format mono ou stéréo. MainStage ne prend pas en charge l’entrée de son Surround, pas plus que le traitement Surround. • Les tranches de console MainStage n’ont pas de menus locaux Grouper ou Mode d’Automation. • Les tranches de console MainStage incluent une option Tout modifier dans les menus Entrée et Sortie que vous pouvez utiliser pour modifier l’entrée ou la sortie de toutes les tranches de console dans un patch, un set ou pour le concert tout entier. • Dans MainStage, la tranche de console sélectionnée est mise en surbrillance en blanc. • Seule une tranche de console dans chaque patch, la première tranche de console audio, envoie de l’audio au Syntoniseur. La tranche de console qui envoie de l’audio vers le Syntoniseur est signalée par une icône représentant un diapason dans la partie supérieure de la tranche de console. • Dans MainStage, le nom de la tranche de console change quand vous sélectionnez un autre réglage de tranche de console, à moins que vous ne l’ayez renommée. • Dans MainStage, le numéro de la tranche de console (en bas de cette dernière) reflète sa position dans le patch et non celle qu’elle occupe dans le concert. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 55• Les modules Surround ne sont pas disponibles dans MainStage. • Vous pouvez choisir les informations affichées dans la tranche de console, y compris lesinformations de latence, en cliquant tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée sur la tranche de console et en choisissant les informations que vous voulez afficher dans le menu contextuel. • Le module Playback est disponible uniquement dans MainStage, pas dans Logic Pro. • Le module Loopback est disponible uniquement dans MainStage, pas dans Logic Pro. Pour obtenir desinformations complètessur lesinstruments et les effets disponibles dans Logic Pro, reportez-vous aux manuels Instruments de Logic Pro et Effets de Logic Pro. Pour en savoir plus sur la façon d’ajouter une tranche de console, reportez-vous à la section Ajout d’une tranche de console. Pour en savoir plus sur la façon de modifier un réglage de tranche de console, reportez-vous à la section Modification d’un réglage de tranche de console. Sélection de tranches de console Lorsque vous ajoutez une tranche de console à un patch (ou que vous ajoutez une tranche de console s’appliquant à un set ou à un concert entier), elle est sélectionnée dans la zone Tranches de console et les réglages disponibles apparaissent dans le navigateur Réglages de tranche de piste. Vous pouvez sélectionner une tranche de console directement en cliquant dessus dans la zone Tranches de console, et pouvez également en sélectionner une adjacente à l’aide des raccourcis clavier Raccourci clavier Sélection Flèche gauche Tranche de console de gauche Flèche droite Tranche de console de droite Affichage des tranches de console du cheminement du signal En plus des tranches de console d’un patch, vous pouvez afficher et modifier les tranches de console du cheminement du signal dans la zone Tranches de console. Les tranches de console de cheminement du signal incluent lestranches de console Sortie et principale pour le concert, les tranches de console auxiliaires qui reçoivent un signal depuis une tranche de console dans le patch et toutes les tranches de console de set ou de concert qui sont disponibles lorsque le patch est sélectionné. Vous pouvez aussi afficher des tranches de cheminement du signal portant sur un set entier. Lorsque vous affichez les tranches de console de cheminement du signal, les tranches de console du concert, incluant les tranches de console Sortie et Auxiliaire, présentent une petite icône de concert dansla partie supérieure de la tranche de console pour mieux les distinguer des tranches de console au niveau des patchs. Les tranches de console de set présentent une petite icône de dossier pour les distinguer facilement également. 56 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVous pouvez modifier les tranches de console de cheminement du signal dans la zone Tranches de console. Par exemple, vous pouvez ajuster le curseur du volume ou de panoramique d’une tranche de console de cheminement du signal ou ajouter des effets à une tranche de console auxiliaire. Pour afficher des tranches de console du cheminement du signal µ Choisissez « afficher les tranches de console pour le cheminement du signal » dans le menu Action situé dans le coin supérieur droit de la zone Tranches de console. Création d’un alias pour une tranche de console Vous pouvez créer un alias pour une tranche de console et utiliser l’alias dans différents patchs ou sets. Les alias vous permettent de répartir des modules qui occupent beaucoup de mémoire, tels que des instruments et des échantillonneurs multicanaux tiers, entre différents patchs, plutôt que de créer plusieurs instances de ces modules. Dans certains cas, créer un alias peut s’avérer plus efficace (utiliser moins de ressources) que d’ajouter une tranche de console de concert ou de set. Pour créer un alias pour une tranche de console 1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche. 2 Choisissez Édition > copier ou appuyez sur les touches Commande + C (par défaut). 3 Dans la liste des patchs, sélectionnez le patch dans lequel vous voulez utiliser l’alias. 4 Choisissez Édition > coller comme alias ou appuyez sur Commande + Option + V (par défaut). L’alias est collé aprèsla dernière tranche de console dansle patch (mais avant lestranches de console de cheminement du signal, si elles sont visibles). Une icône d’alias apparaît dans la partie supérieure de l’alias pour les distinguer des tranches de console dans le patch. Vous pouvez utiliser un alias dans plusieurs patchs ou sets. Si vous modifiez des réglages de la tranche de console d’origine (à l’exception du volume, du panoramique et de l’expression), les modifications sont appliquées aux alias de la tranche de console. Vous pouvez tester chaque patch utilisant un alias après avoir modifié lesréglages de la tranche de console originale, pour vous assurer que le son est conforme à vos attentes. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 57Remarque : vous ne pouvez pas importer un patch ou un set contenant un alias, car il se peut que la tranche de console à laquelle est associé l’alias ne soit pas disponible. Vous pouvez créer un alias d’un instrument multisortie, comme le EXS24 mkII, à utiliser dans un autre patch ou set dansle concert. Lorsque vous copiez un instrument multisortie pour créer un alias, assurez-vous de sélectionner touteslestranches de console auxiliaires pour l’instrument afin que l’instrument multisortie complet soit collé en tant qu’alias. Pour en savoir plussur l’utilisation d’instruments multisortie dans MainStage, reportez-vous à la section Utilisation de plusieurs sorties d’instruments dans MainStage. Modification de tranches de console dans MainStage Vous pouvez ajouter des instruments à des tranches de console d’instruments logiciels et ajouter des effets à n’importe quelle tranche de console dans la zone Tranches de console. L’ajout d’instruments et d’effets se fait de la même manière dans MainStage que dans Logic Pro. Pour modifier les paramètres d’une tranche de console, sélectionnez-la dans la zone Tranches de console, puissousl’espace de travail, modifiez les paramètres dansl’inspecteur de tranche de console. Vous pouvez définir la tonalité et le décalage de vélocité, créer une transformation du contrôleur et filtrer les messages de contrôle MIDI envoyés à la tranche de console. Vous pouvez également renommer la tranche de console et modifier la couleur et l’icône de la tranche de console. L’inspecteur de tranche de console compte quatre onglets, permettant d’accéder aux fonctions suivantes : • Bibliothèque de tranches de console et Bibliothèque de modules : avec une tranche de console sélectionnée, vous pouvez choisir les réglages de tranche de console dans la Bibliothèque de tranches de console. Lorsque l’option Insérer slot est sélectionnée, vous pouvez choisir des réglages pour le module dans la Bibliothèque de modules. • Attributs : vous pouvez renommer la tranche de console et choisir une couleur et une icône différentes pour la tranche de console. • Entrée MIDI : vous pouvez créer des transformations de contrôleur dans l’onglet Entrée MIDI. Pour les tranches de console d’instruments logiciels et d’instruments externes, vous pouvez également choisir l’appareil d’entrée MIDI, filtrer l’entrée MIDI, transposer l’instrument et créer des graphiques de changement d’échelle de vélocité. • Éditeur de couche : pour lestranches de console d’instrumentslogiciels et d’instruments externes, vous pouvez définir la tonalité, définir les points de scission flottants ainsi que la vélocité minimale et maximale de la tranche de console. La bibliothèque de tranches de console permet d’accéder à touteslestranches de console disponibles. Toutefois, certaines d’entre elles incluent des modules (en particulier Space Designer) non adaptés aux représentations en raison de leur usage intensif du processeur. L’utilisation de ces tranches de console peut affecter les performances de votre concert en entraînant des pertes du signal audio et d’autres problèmes. 58 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionLes modules d’effet Surround de Logic Pro ne peuvent pas être utilisés avec MainStage. Si vous choisissez un réglage de tranche de console contenant l’un de ces effets, les effets inutilisés apparaissent désactivés (gris et barrés d’un trait diagonal). Sélection de réglages de tranche de console Il est possible de rapidement changer les paramètres d’un instrument, d’un effet et autres pour une tranche de console en choisissant un autre réglage de tranche de console. Vous pouvez choisir un nouveau réglage de tranche de console de deux façons distinctes : en utilisant la Bibliothèque de tranche de console ou en utilisant le bouton Réglages dans la partie supérieure de la tranche de console. Pour choisir un réglage de tranche de console dans la Bibliothèque de tranche de console 1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez celle à modifier. La tranche de console sélectionnée est mise en surbrillance dans un cadre bleu. 2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Bibliothèque de tranches de console. Les réglages de tranches de console disponibles apparaissent dans la bibliothèque de tranches de console. Les réglages des tranches de console internes à MainStage apparaissent sous la forme d’une série de dossiers avec différentes catégories d’instruments. Si GarageBand ou des Jam Packs sont installés sur votre ordinateur, ces réglages apparaissent en dessous des réglages internes. 3 Cliquez sur une catégorie de la colonne de gauche puis sur des sous-catégories des colonnes de droite pour atteindre les réglages souhaités. Pour sélectionner un réglage de tranche de console récent, cliquez sur Récent dans la colonne de gauche, puis sélectionnez-en un dans la seconde colonne. Vous pouvez aussi choisir un autre réglage de tranche de console dans le menu Réglages en haut de la tranche de console. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 59Pour choisir un réglage de tranche de console dans le menu Réglages µ Cliquez sur le bouton Réglages en haut de la tranche de console, puis choisissez un autre réglage dans le menu qui apparaît. En choisissant un dans le menu Réglages, vous constaterez qu’il n’apparaît cependant pas sélectionné dans la Bibliothèque de tranche de console. Vous pouvez aussi rechercher des réglages de tranche de console par leur nom. Pour rechercher des réglages de tranche de console dans la Bibliothèque de tranche de console 1 Dansl’inspecteur destranches de console,sélectionnez l’onglet Bibliothèque de tranches de console. 2 Choisissez Rechercher dans la bibliothèque dans le menu Action du coin supérieur droit de l’inspecteur de tranche de console. 3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, tapez le texte à rechercher. La tranche de console dont le nom contient le texte saisi apparaît sélectionnée dans la bibliothèque. 4 Si plusieurstranches de console incluent dansleur nom le texte saisi, choisissez Rechercher le suivant dans la bibliothèque dans le menu Action pour les parcourir. 5 Pour modifier le réglage de tranche de console, cliquez sur le nom du nouveau réglage dans l’inspecteur de tranche de console. La bibliothèque de tranches de console affiche tous les réglages de tranche de console disponibles, y compris ceux dont l’utilité est moindre dans MainStage. Si vous choisissez un réglage de tranche de console contenant des modules non utilisables dans MainStage, ces derniers apparaissent barrés d’un trait épais diagonal dansla zone Tranches de console. Attribution d’un nouveau nom à une tranche de console Lorsque vous ajoutez une tranche de console à un patch, cette dernière est pourvue d’un nom par défaut. Vous pouvez alors renommer les tranches pour distinguer vos réglages personnalisés des réglages par défaut. 60 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour renommer une tranche de console µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de tranche de console, sélectionnez le nom dans le champ Nom, puis tapez un nouveau nom. Saisissez un autre nom dans le champ. Changement de couleur d’une tranche de console Chaque tranche de console a une couleur, qui apparaît dans la partie inférieure de la tranche de console et sous la forme d’une couche au-dessus du contrôle d’écran clavier dansl’espace de travail et dansl’Éditeur de couche. Vous pouvez changer la couleur d’une tranche de console pour mieux distinguer les différentes tranches de console. Pour changer la couleur d’une tranche de console d’instrument logiciel µ Dansl’onglet Attributs de l’inspecteur de tranche de console, choisissez une couleur dans le menu local Couleur. Choisissez une couleur dans le menu local. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 61Changement de l’icône d’une tranche de console Lorsque vous ajoutez une tranche de console, elle apparaît avec une icône par défaut située au-dessus du menu Réglages. Vous pouvez changer cette icône pour vous aider à distinguer les tranches de console de différents types d’instrument ou faisant l’objet de différents usages. Pour changer l’icône d’une tranche de console µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de tranche de console, choisissez une icône dans le cadre Icône. Choisissez une icône dans le menu. Utilisation de la fonction Protection contre l’effet retour avec les tranches de console Vous pouvez utiliser la fonction « Protection contre l’effet retour » sur les tranches de console d’instrument externes dans MainStage. Par défaut, la fonction « Protection contre l’effet retour » est activée pour les tranches de console audio et désactivée pour les tranches de console d’instrument externes. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction « Protection contre l’effet retour » pour les différentestranches de console dansl’inspecteur de tranche de console. Pour activer ou désactiver la fonction Protection contre l’effet retour µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de tranche de console, cochez la case Protection contre l’effet retour pour activer cette fonction. Décochez la case pour la désactiver. Lorsque la fonction Protection contre l’effet retour est activée pour une tranche de console, MainStage vous alerte lorsqu’il détecte un effet retour sur le canal. Lorsque l’alerte de effet retour apparaît, le son du canal est momentanément coupé. Vous pouvez ensuite choisir de désactiver le son du canal pour rechercher et éliminer la source de l’effet retour, désactiver la fonction « Protection contre l’effet retour » pour toutes les tranches de console audio et externes dans tous les concerts, ou continuer d’utiliser le canal et de recevoir des alertes lorsque l’effet retour se produit. 62 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour en savoir plus sur la désactivation globale de la fonction « Protection contre l’effet retour », reportez-vous à la section Préférences Audio. Définition de l’entrée clavier pour une tranche de console d’instrument logiciel Dans l’inspecteur de tranche de console, vous pouvez choisir le contrôleur clavier à partir duquel la tranche de console reçoit l’entrée MIDI. Si vous utilisez un instrument multitimbral, vous pouvez également choisir l’entrée pour chaque canal MIDI. Par exemple, vous pouvez utiliser l’instrument EVB3 comme instrument multitimbral et envoyer un signal d’entrée versla tessiture supérieure et inférieure et versla pédale de pied en utilisant trois canaux MIDI séparés. Pour définir l’entrée clavier pour une tranche de console d’instrument logiciel 1 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Entrée MIDI. 2 Choisissez l’appareil d’entrée MIDI dans le menu local Clavier dans la section Entrée. Les noms dans le menu Clavier correspondent aux contrôles d’écran clavier dans l’espace de travail. Pour définir l’entrée multitimbrale pour différents canaux MIDI 1 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Entrée MIDI. 2 Choisissez Multitimbral dans le menu local Clavier dans la section Entrée. 3 Dans la zone de dialogue Réglages multitimbraux, choisissez l’appareil d’entrée pour chaque canal MIDI sur lequel vous voulez recevoir le signal d’entrée MIDI. Transposition des tranches de console d’instrument logiciel Vous pouvez transposer (modifier la hauteur tonale) d’une tranche de console d’instrument logiciel. Lorsque vous transposez une tranche de console, chaque note MIDI reçue par la tranche de console est transposée par le nombre de demi-tons défini dans le curseur de valeur Transposer. Pour transposer l’entrée MIDI d’une tranche de console d’instrument logiciel 1 Sélectionnez la tranche de console dans la zone Tranches de console. 2 Dans l’onglet Entrée MIDI de l’inspecteur de tranche de console, définissez la valeur à l’aide du curseur de valeur Transposer. Vous pouvez cliquer sur la valeur et faire glisser le curseur verticalement pour définir la valeur, cliquez sur la flèche vers le haut ou vers le bas ou double-cliquez sur la valeur et saisissez une nouvelle valeur. Filtrage de messages MIDI Vous pouvez filtrer certains messages MIDI pour une tranche de console dansl’inspecteur de tranche de console. Lorsque vous sélectionnez des types de messages MIDI dans la section Filtre de l’inspecteur de tranche de console, toutes les données MIDI entrantes sont filtrées pour ne pas envoyer les messages de ces types à la tranche de console. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 63Vous pouvez filtrer les types de messages MIDI suivants : • Pitch Bend • Sustain (message de contrôle 64) • modulation (message de contrôle 1) • expression (message de contrôle 11) • Aftertouch Pour filtrer des messages MIDI entrants 1 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Entrée MIDI. 2 Dans la section Filtre de l’onglet Entrée MIDI, cochez la case correspondant aux messages MIDI que vous désirez filtrer. Si vous avez créé une transformation de contrôleur, vous pouvez filtrer le type de message d’entrée. La transformation de contrôleur envoie alors toujours des messages de sortie de son propre type. Il est également possible de filtrer le type de message de sortie, auquel cas la sortie de la transformation de contrôleur est alors filtrée. Définition d’une tranche de console pour ignorer Hermode Tuning Si un patch (ou le concert ou le set contenant le patch) est défini pour utiliser Hermode tuning, mais le patch contient une tranche de console (par exemple, une tranche de console avec des percussions) pour laquelle vous ne voulez pas utiliser Hermode tuning, vous pouvez définir la tranche de console individuelle pour qu’elle ignore Hermode tuning. Pour définir une tranche de console pour ignorer Hermode Tuning µ Dans l’onglet Entrée MIDI de l’inspecteur de tranche de console, cochez la case Ignorer Hermode Tuning. Pour en savoir plussur l’utilisation de Hermode tuning, consultez le Manuel de l’utilisateur de Logic Pro. Utilisation de graphiques À l’aide de graphiques, vous pouvez graphiquement remapper les valeurs de certains messages de contrôle MIDI de sorte que les valeurs d’entrée issues de votre contrôleur produisent des valeurs de sortie différentes pour la tranche de console ou le paramètre de module. Les graphiques permettent de visualiser et de modifier facilement une plage de valeurs d’un paramètre, telle que la vélocité ou la fréquence de coupure d’un filtre. Vous pouvez utiliser des graphiques pour les types de paramètres suivants : • Transformations du contrôleur • Changement d’échelle de vélocité (à la fois pour la vélocité d’entrée et l’entrée de notes) 64 Chapitre 5 Utilisation du mode Édition• Paramètres auxquels un contrôle d’écran est mappé Vous pouvez ouvrir une fenêtre de graphique en cliquant sur le bouton de ce type de graphique dans l’inspecteur adéquat. Les graphiques Transformation et Changement d’échelle de vélocité pour la tranche de console sélectionnée sont disponibles dans l’onglet Entrée MIDI de l’inspecteur de tranche de console. Le graphique Paramètre du contrôle d’écran sélectionné est disponible dans l’onglet du mappage individuel ainsi que dans l’onglet Mappages de l’inspecteur de contrôle d’écran (mode Édition). Le graphique affiche la plage des valeurs d’entrée sur l’axe horizontal (x), de gauche à droite, et la plage de valeurs de sortie sur l’axe vertical (y), de bas en haut. Dans la fenêtre de graphique, il existe plusieurs moyens pour travailler. Vous pouvez directement modifier la courbe du graphique, modifier les valeurs numériques à l’aide de l’éditeur de précision ou utiliser les boutons Courbe pour définir le graphique sur l’une des courbes prédéfinies. Les façons de modifier un graphique se ressemblent toutes, quel que soit le type de graphique, mais certaines fonctionnalités sont spécifiques à l’un ou l’autre type de graphique. Pour les graphiques Paramètre, vous pouvez modifier les valeurs de plage minimales ou maximales du graphique à l’aide des curseurs de valeurs Min. plage et Max. plage. Pour en savoir plussur lestransformations du contrôleur, reportez-vous à la section Création de transformations du contrôleur. Pour en savoir plussur le changement d’échelle de vélocité, reportez-vous à la section Changement de l’échelle de vélocité de la tranche de console. Pour en savoir plus sur les graphiques de mappage de paramètres, reportez-vous à la section Utilisation de graphiques de mappage de paramètres. Pour modifier un graphique 1 Sélectionnez la tranche de console ou le contrôle d’écran auquel (ou à laquelle) vous voulez appliquer le graphique. 2 Sélectionnez l’onglet Entrée MIDI (pour les graphiques de transformation ou de changement d’échelle de vélocité) ou l’onglet Mappage (pour les graphiques de mappage de paramètres). 3 Cliquez sur le bouton graphique du type de graphique que vous voulez modifier. La fenêtre du graphique s’ouvre. 4 Procédez de l’une des façons suivantes : • Cliquez sur l’un des boutons Courbe pour définir le graphique sur l’une des courbes prédéfinies. • Cliquez sur la courbe à l’endroit où vous voulez ajouter un nœud, puis faites-le glisser versla valeursouhaitée. Faites-le glisser horizontalement pour modifier la valeur d’entrée ou verticalement pour modifier la valeur de sortie. Lorsque vousfaites glisser le nœud, les valeurs de celui-cis’affichent à côté du pointeur. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 65• Double-cliquez sur la courbe à l’endroit où vous voulez ajouter un nœud, puis modifiez les valeurs de celui-ci dans l’éditeur de précision. • Cliquez tout en maintenant la touche Option enfoncée sur une partie de la courbe (à l’exception du nœud), puis faites glisser la partie en pointillé de la courbe pour rendre la courbe non linéaire. 5 Continuez d’ajouter et d’ajuster les points de la courbe jusqu’au résultat souhaité. 6 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton de fermeture dans le coin supérieur gauche de la fenêtre de graphique pour la fermer. Pour inverser les valeurs du graphique Procédez de l’une des manières suivantes : µ Dans la fenêtre du graphique, cliquez sur le bouton Inverser. µ Dans l’onglet du mappage, cochez la case Inverser la plage de paramètres. Pour réinitialiser le graphique sur ses valeurs par défaut µ Cliquez sur le bouton Revenir aux valeurs par défaut dansla partie supérieure de la fenêtre du graphique. Après avoir modifié un graphique, le bouton du graphique dans l’Inspecteur affiche la forme modifiée du graphique dans une couleur bleue foncée pour mieux identifier les graphiques que vous avez modifiés et comment ils ont été modifiés. Pour fermer la fenêtre du graphique µ Appuyez sur Échap (Esc). Création de transformations du contrôleur À l’aide du graphique de transformation, vous pouvez remapper les valeurs de certains messages de contrôle MIDI de sorte que les valeurs d’entrée issues de votre contrôleur produisent des valeurs de sortie différentes pour la tranche de console. On utilise fréquemment lestransformations pour l’échelonnement des expressions, pour les besoins duquel des valeurs d’expression MIDI d’entrée sont mappées à différentes valeurs de sortie sur une courbe graphique. De plus, vous pouvez transformer des valeurs d’entrée pour un type de message en valeurs de sortie pour un autre type de message. Par exemple, vous pouvez transformer les valeurs de volume MIDI à partir de votre contrôleur pour envoyer des valeurs d’expression à la tranche de console, ou transformer des valeurs Breath en entrée pour envoyer des valeurs de modulation. Le graphique de transformation est un moyen polyvalent de remapper les valeurs et la destination de sortie pour ces messages de contrôle MIDI. Dans MainStage, vous pouvez transformer les valeurs pour les messages d’expression, de modulation, de volume MIDI et de Breath Control. 66 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionL’onglet Entrée MIDI, de l’inspecteur de tranche de console, vous permet de choisir les types de message d’entrée et de sortie et de créer graphiquement des courbes de transformation. Dans un graphique de transformation, l’axe horizontal représente les valeurs d’entrée de votre contrôleur tandis que l’axe vertical représente les valeurs de sortie envoyées à la tranche de console. Pour définir les types de message d’entrée et de sortie d’une transformation de contrôleur 1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche de console pour laquelle vous voulez créer une transformation de contrôleur. 2 Dans l’inspecteur des tranches de console, sélectionnez l’onglet Entrée MIDI. 3 Dans la section Contrôleurs, choisissez le type de message d’entrée dans le menu local Entrée. 4 Choisissez le type de message de sortie dans le menu local Sortie. Cliquez sur le bouton Transformer pour modifier le graphique. Choisissez les types de message d’entrée et de sortie dans ces menus. Pour ouvrir le graphique Transformation µ Dans l’onglet Entrée MIDI de l’inspecteur de tranche de console, cliquez sur le bouton Transformation. Le graphique Transformation s’ouvre. Si un patch contient plusieurs tranches de console avec un graphique de transformation, les courbes de transformation des autres tranches du patch apparaissent dans la fenêtre du graphique de transformation de contrôleur derrière la courbe active. Chacune des tranches de console d’un patch peut posséder une transformation de contrôleur propre. Pour en savoir plussur la modification du graphique, reportez-vous à la section Utilisation de graphiques. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 67Changement de l’échelle de vélocité de la tranche de console Vous pouvez changer l’échelle de vélocité d’une tranche de console à l’aide des graphiques Changement d’échelle de vélocité. Vous pouvez changer l’échelle de vélocité de la sortie selon l’entrée de notes ou la vélocité d’entrée. Lorsque vous effectuez un changement d’échelle de vélocité, chaque vélocité d’entrée (quelle que soit la note jouée) est mise à l’échelle de la vélocité de sortie. Lorsque vous effectuez un changement d’échelle de note, la vélocité de sortie est mise à l’échelle selon la note de la gamme de notes. Cette opération est utile lorsque vous voulez qu’un paramètre change dans différents endroits de la gamme de notes ; par exemple, lorsqu’un filtre ou un paramètre d’attaque s’ouvre pour des valeurs de note plus élevées afin de donner un son plus clair et plus aigu. Pour ouvrir un graphique de changement d’échelle de vélocité 1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche de console sur laquelle vous voulez effectuer le changement d’échelle de vélocité. 2 Dans l’inspecteur des tranches de console, sélectionnez l’onglet Entrée MIDI. 3 Dans l’onglet Entrée MIDI, procédez de l’une des façons suivantes : • Pour ouvrir le graphique d’entrée de vélocité,sélectionnez le bouton Entrée de vélocité. • Pour ouvrir le graphique d’entrée de note, sélectionnez le bouton Entrée de note. Le graphique de changement d’échelle de vélocité sélectionné s’ouvre. Pour en savoir plussur la modification du graphique, reportez-vous à la section Utilisation de graphiques. Création de couches et de scissions de clavier Si vous jouez sur un clavier contrôleur, vous pouvez facilement créer des couches et des scissions de clavier dans vos patchs MainStage. Vous pouvez créer des couches et des scissions en ajoutant deux ou plusieurs tranches de console à un patch et en définissant les valeurs Note basse et Note élevée de chaque tranche de console afin de déterminer sa plage de notes. Sur un clavier contrôleur, la plage de notes déclenche les sons de l’instrument logiciel ou de l’instrument externe de la tranche de console. Vous pouvez définir des plages de notes de sorte que les tranches de console se chevauchent (pour les sons en couches) ou soient contiguës (pour les scissions). L’onglet Éditeur de couche de l’inspecteur de tranche de console affiche la plage de notes de chaque tranche de console dans un patch et dans le concert ou le set contenant le patch (si l’un ou l’autre inclut une tranche de console avec une plage de notes). Vous pouvez définir la plage de notes d’une tranche de console de plusieurs façons : vous pouvez faire glisser les bords de la couche, utiliser les boutons d’apprentissage pour définir les valeurs Note basse et Note élevée ou utiliser les curseurs de valeurs Note basse et Note élevée. 68 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour ouvrir l’éditeur de couche µ Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Éditeur de couche. Pour définir une plage de notes à l’aide de couches 1 Dans l’éditeur de couche, déplacez le pointeur sur le bord gauche de la couche que vous voulez changer/définir. Il se change alors en pointeur de redimensionnement. 2 Faites-glisser le bord gauche de la couche vers la note que vous voulez utiliser comme note basse (la plus basse des notes de la plage de notes). 3 Déplacez le pointeur sur le bord droit de la couche. 4 Faites-glisser le bord droit de la couche vers la note que vous voulez utiliser comme note élevée (la plus élevée des notes de la plage de notes). Pour définir une plage de notes à l’aide des boutons d’apprentissage 1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche. 2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Éditeur de couche. 3 Cliquez sur le bouton Apprendre à côté du curseur de valeurs Note basse. Cliquez sur Apprendre et jouez la note correspondante sur votre clavier musical. 4 Sur votre clavier contrôleur, appuyez sur la touche correspondant à la note que vous souhaitez définir comme la note la plus grave de votre plage de notes. 5 Cliquez sur le bouton Apprendre pour désactiver le mode d’apprentissage pour de la note grave. 6 Cliquez sur le bouton Apprendre à côté du curseur de valeurs Tons clairs. 7 Sur votre clavier contrôleur, appuyez sur la touche correspondant à la note que vous souhaitez définir comme la note la plus aiguë de votre plage de notes. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 698 Cliquez sur le bouton Apprendre pour désactiver le mode d’apprentissage pour de la note aiguë. Lorsque vous lancez la lecture du patch, vous pouvez entendre le son de la tranche de console quand vous jouez les notes faisant partie de la plage de notes. Les notes en dehors de la plage ne génèrent aucun son à travers la tranche de console. Pour définir une plage de notes à l’aide des curseurs de valeur 1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche. 2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Éditeur de couche. 3 Modifiez la valeur dans le curseur de valeur Note basse. Vous pouvez cliquer sur la valeur et faire glisser le curseur verticalement, cliquez sur la flèche vers le haut ou vers le bas ou double-cliquez sur la valeur et saisissez une nouvelle valeur. Définissez la touche aiguë et la touche grave à l’aide de ces curseurs de valeurs. 4 Modifiez la valeur dans le curseur de valeur Note élevée. Vous pouvez cliquer sur la valeur et faire glisser le curseur verticalement, cliquez sur la flèche vers le haut ou vers le bas ou double-cliquez sur la valeur et saisissez une nouvelle valeur. Définition de points de scission flottants Lorsqu’une plage de notes présente un point de scission flottant, les notes situées aux extrémités de cette dernière varient en fonction des touches que vous jouez près de ces extrémités. Vous pouvez définir les points de scission flottants dans l’onglet Éditeur de couche de l’inspecteur de tranche de console. 70 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVoici une explication de ce que sont les points de scission flottants, exemple à l’appui : si vous définissez la note grave (Tons sombres) d’une plage de notes sur Do1, définissez une valeur de point de scission flottant de 3, puis jouez les notes directement au-dessus de Do1 (par exemple les notes Fa1, Mib1, Ré1), et jouez progressivement vers les graves en dessous de Do1 (par exemple les notes Do1, Sib0, La0) : le point de scission se déplace vers le bas pour inclure ces notes, jusqu’à la valeur du point de scission flottant (3 demi-tons). En revanche, si vous commencez à jouer les notes immédiatement en dessous de la note grave (les notes Sol0, La0, Si0 par exemple) et que vous jouez en remontant vers les aiguës au-dessus de Do1 (les notes Do1, Ré1, Mi1 par exemple), le point de scission se déplace vers le haut pour inclure ces notes, jusqu’à la valeur du point de scission flottant (dans cet exemple, Do1 et Ré1 seraient incluses, mais pas Mi1, qui se trouve quatre demi-tons plus haut que la note grave). Pour définir des points de scission flottants pour une couche/plage de notes 1 Dansl’onglet Éditeur de couche, cliquez sur le curseur de la valeur flottante de note basse et faites-le glisser verticalement pour modifier la valeur, ou double-cliquez sur la valeur actuelle et saisissez une nouvelle valeur (la valeur est le nombre de demi-tons utilisés pour la scission). 2 Cliquez sur le curseur de la valeur flottante de note élevée et faites-le glisser verticalement pour changer la valeur ou double-cliquez sur la valeur actuelle et saisissez une nouvelle valeur. Vous pouvez aussi créer une scission de clavier en ajoutant une tranche de console portant sur un set et en ajustant la plage de notes des tranches de console dans les patchs du set. La tranche de console du set entier prend la priorité sur touteslestranches de console des patchs du set pour les notes incluses dans sa plage de notes. Pour en savoir plus sur l’ajout d’une tranche de console au niveau du set, reportez-vous à la section Manipulations par set. Définition de la plage de vélocité Par défaut, la vélocité d’une tranche de console s’étend de 1 à 127. Vous pouvez réduire la plage de vélocité de sorte que la tranche de console ne réponde que si les notes que vousjouez à partir de votre contrôleursontsituées entre les valeurs minimale et maximale que vous avez définies. Pour définir la plage de vélocité d’une tranche de console 1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche. 2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Éditeur de couche. 3 Dans l’Éditeur de couche, définissez la vélocité minimale à partir de laquelle la tranche de console doitse déclencher. (Cliquez sur la valeur et faites glisser le curseur verticalement pour changer la valeur ou double-cliquez sur la valeur et saisissez une nouvelle valeur.) 4 À l’aide du curseur, définissez la vélocité maximale en dessous de laquelle la tranche de console doit se déclencher. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 71Substitution de plages de notes portant sur un concert ou un set entier Si une tranche de console d’instrument logiciel s’applique au concert entier, la tranche de console du concert prend la priorité sur toute tranche de console d’instrument logiciel portant sur un patch et dont les notes se trouvent dans sa plage de notes. Cela signifie que lorsque vous jouez des notes faisant partie de la plage de la tranche de console du concert sur un clavier contrôleur, vous n’entendez que la tranche du concert, même si un patch est sélectionné. De même, si une tranche de console d’instrument logiciel existe pour le set entier, les mêmes conditions s’appliquent à tous les patchs du set. Autrement dit, la tranche de console du set prend la priorité sur celles du patch et dont les notes se situent dans sa plage de notes. Vous pouvez substituer lestranches de console applicables à un concert ou à un set entier par une tranche de console d’un patch particulier de manière à ce que la tranche du patch prenne la priorité sur celles du concert ou du set entier. Pour substituer des plages de notes applicables à un concert ou à un set entier 1 Dansla liste des patchs,sélectionnez le patch correspondant à la tranche de console dont vous souhaitez substituer la tranche de console de concert ou de set. 2 Dansla zone Tranches de console,sélectionnez la tranche de console dont voussouhaitez écraser la plage de notes de concert ou de set. 3 Dans l’inspecteur des tranches de console, sélectionnez l’Éditeur de couche. 4 Cochez la case Ignorer les plages parentes. La case Ignorer les plages parentes est disponible uniquement si une tranche de console au niveau concert ou set existe. Utilisation de l’Éditeur d’instrument EXS24 mkII dans MainStage Pour les tranches de console utilisant l’instrument d’échantillonneur EXS24 mkII, vous pouvez modifier les zones et les groupes de l’instrument d’échantillonneur dans l’Éditeur d’instruments EXS. L’Éditeur d’instruments EXS24mkII fonctionne exactement de la même façon dans MainStage que dans Logic Pro, à une exception près : dans MainStage, vous ne pouvez pas ouvrir l’éditeur d’échantillons pour modifier des échantillons audio individuels. Dans un instrument EXS24 mkII, une zone est un emplacement dans lequel un seul échantillon (fichier audio) est chargé depuis un disque dur. Vous pouvez modifier les paramètres de zone en mode d’affichage Zone. Des zones peuvent être assignées à des groupes, qui fournissent des paramètres vous permettant de modifier simultanément toutes les zones d’un même groupe. Vous pouvez définir autant de groupes que vous le souhaitez. L’Éditeur d’instruments compte deux modes d’affichage : Zones et Groupes. Vous pouvez modifier des zones en mode d’affichage Zones et modifier des paramètres de groupe en mode d’affichage Groupes. 72 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour ouvrir l’Éditeur d’instruments EXS24 mkII 1 Dans une tranche de console utilisant l’instrument EXS24 mkII, double-cliquez sur le logement EXS24 dans la section E/S. 2 Dans la zone supérieure droite de la fenêtre du module EXS24 mkII, cliquez sur le bouton Modifier. Cliquez sur le bouton Modifier pour ouvrir l’éditeur d’instruments. L’Éditeur d’instruments s’ouvre. Lorsque vous jouez des notes sur le clavier de l’Éditeur d’instruments EXS24 mkII, elles sont reproduites sur la tranche de console sélectionnée. Vous pouvez basculer entre les modes d’affichage Zones et Groupes, cliquersur des zones individuelles pour afficher leurs paramètres, cliquersur des notes du clavier pour entendre les échantillons pour leur sont assignés, créer des zones et des groupes et modifier les paramètres de zone et de groupe comme vous le faites dans Logic Pro. Pour des informations détaillées sur l’utilisation de l’Éditeur d’instruments EXS24 mkII, reportez-vous au manuel Instruments de Logic Pro. Utilisation de plusieurs sorties d’instruments dans MainStage MainStage prend en charge plusieurs versions de sortie des instruments EXS24 mkII, Ultrabeat et de certains instruments Audio Units. Vous pouvez insérer des instruments à plusieurs sorties et les utiliser pour acheminer différentes sorties vers différentes sorties physiques, appliquer des modules différents ou un traitement différent à plusieurssorties, ou pour d’autres utilisations. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 73Si un instrument prend en charge plusieurssorties, une ou plusieurs versions multisorties sont disponibles dans le menu Module de l’instrument. Le menu Module affiche des informations spécifiques sur les configurations de sortie, par exemple : EXS24: Multi-sortie (5xStéréo, 6xMono). Remarque : touslesinstruments ne prennent pas en charge lessorties multiples. Si aucune version multisortie n’est disponible dans le menu Module, cela signifie que l’instrument ne prend pas en charge plusieurs sorties. Pour insérer un instrument multisortie 1 Sur la tranche de console danslaquelle vous voulez utiliser l’instrument multisortie, cliquez sur le logement Instrument. 2 Choisissez l’instrument dans le menu Module et choisissez la version multisortie dans le sous-menu. Le nom de l’instrument apparaît dans le logement Instrument et un petit bouton Ajouter (+) apparaît sous le bouton Solo de la tranche de console. La sortie de l’instrument est définie sur Sortie 1-2. 3 Double-cliquez sur le logement Instrument pour ouvrir la fenêtre de l’instrument (du module). 74 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVous devez configurer le cheminement de sortie des sons ou des échantillons individuels dans l’instrument (dans la fenêtre du module). Configurez le cheminement de sortie de l’instrument EXS24 mkII dans l’éditeur d’instrument et configurez le cheminement de sortie de Ultrabeat dans le menu Sortie de la section Assignation de la fenêtre Ultrabeat. 4 Sur la tranche de console, cliquez sur le bouton Ajouter pour ajouter des sorties supplémentaires. À chaque fois que vous ajoutez une sortie, une nouvelle section de la tranche de console est ajoutée, avec la paire de sorties suivante disponible. Chaque sortie utilise le même instrument, mais chacun peut compterses propresréglages d’insertions, de volume, de panoramique et d’expressions et ses propres envois d’effets, ainsi que ses propres sorties. Pour en savoir plus sur l’utilisation de plusieurs sorties d’instrument, consultez le Manuel de l’utilisateur de Logic Pro et le manuel Instruments de Logic Pro. Des informations sur desinstrumentsspécifiques(par exemple, Ultrabeat)sont disponibles dansles chapitres relatifs à ces instruments. Utilisation d’instruments MIDI externes dans MainStage Vous pouvez ajouter une tranche de console d’instrument MIDI externe à un patch et l’utiliser pour jouer d’un instrument externe, comme un synthétiseur. Vous pouvez également utiliser un instrument externe pour « jouer » d’une application ReWire. Lorsque vous utilisez une tranche de console d’un instrument MIDI externe, vous choisissez le canal MIDI pour envoyer le signal de sortie MIDI de MainStage versl’instrument et vous choisissez les entrées audio pour recevoir l’audio de l’instrument. Le signal de sortie audio de l’instrument est acheminé vers l’entrée de la tranche de console, où vous pouvez le traiter en utilisant les effets MainStage. Pour ajouter une tranche de console d’un instrument externe 1 Cliquez sur le bouton « Ajouter une tranche de console » (+) dans le coin supérieur droit de la zone Tranches de console. 2 Dans la zone de dialogue Nouvelle tranche de console, sélectionnez Instrument externe. Vous pouvez également choisir l’entrée et la sortie MIDI, le format, ainsi que l’entrée et la sortie audio de la tranche de console. Vous pouvez choisir un canal audio ou une application ReWire pour l’entrée, mais vous ne pouvez pas choisir un bus. Le menu local Entrée MIDI affiche les contrôles d’écran Clavier ou Activité MIDI (qui reçoivent le signal d’entrée de note MIDI) actuellement dans l’espace de travail. Remarque : lorsque vous utilisez un instrument externe pour envoyer le signal MIDI vers une application ReWire esclave (telle que Reason ou Live), vous devriez désactiver tout signal d’entrée MIDI que l’application esclave pourrait recevoir directement du contrôleur matériel. Pour en savoir plus sur la désactivation de l’entrée MIDI depuis un matériel, consultez la documentation de l’application concernée. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 75Pour les applications ReWire, lorsque vous ajoutez une tranche de console externe, définissez le port MIDI sur l’esclave ReWire. La liste Canal se met également à jour selon le port utilisé. Certaines applications ReWire esclaves utilisent plusieurs ports. Pour utiliser une application ReWire avec MainStage, ouvrez l’application ReWire après avoir ouvert MainStage. Lorsque vous jouez de votre contrôleur de clavier avec le patch contenant l’instrument MIDI externe sélectionné, MainStage envoie des notes et d’autres messages MIDI vers la Sortie MIDI et le Canal MIDI choisis, reçoit l’audio de l’Entrée choisie et envoie la sortie audio versla Sortie choisie. Vous pouvez également envoyer un message de changement de programme à l’instrument externe lorsque vous sélectionnez le patch pour contrôler le programme utilisé par l’instrument externe. Pour envoyer un changement de programme à un instrument externe lorsque vous sélectionnez un patch 1 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Sortie MIDI. 2 Dans l’onglet Sortie MIDI, cochez la case Envoyer changement de programme. La valeur Changement de programme est définie par défaut sur –1. Aucun changement de programme n’est donc envoyé lorsque vous cochez la case « Envoyer changement de programme » tant que vous ne modifiez pas la valeur. 3 Définissez le numéro de changement de programme que vous voulez envoyer à l’aide du curseur de valeur Envoyer changement de programme. 4 Si vous voulez envoyer un message de changement de banque, cochez la case Envoyer changement de banque, puis définissez l’octet le plussignificatif (MSB) et l’octet le moins significatif (LSB) du numéro de changement de banque à l’aide des curseurs de valeurs MSB de banque et LSB de banque. Lorsque vous sélectionnez le patch, les messages de changement de programme et de changement de banque sont envoyés vers l’instrument externe. Notez également que les changements de programme et de banque sont envoyés lorsque vous ajustez les curseurs de valeur de changement de programme et de changement de banque dans l’inspecteur de tranche de console (vous êtes donc assuré que les valeurs que voussaisissez envoient les bons messages de changement de programme et de banque). Si vous souhaitez que l’instrument externe réponde au changement de programme mais que vous ne voulez pas qu’il reçoive les informations de notes MIDI ou autres de votre contrôleur, cliquez sur l’onglet Entrée MIDI et choisissez Rien dans le menu local Clavier. Vous pouvez également utiliser un potentiomètre ou un curseur associé à l’action Changement de programme pour envoyer des changements de programme à un instrument externe. 76 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour envoyer des changements de programme à un instrument externe à l’aide d’un contrôle d’écran 1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran que vous souhaitez utiliser pour envoyer des messages de changement de programme. 2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, cliquez sur l’onglet Non mappé. 3 Dansle navigateur Mappage,sélectionnez l’instrument externe, puisle dossier Contrôleur MIDI dans le sous-menu. 4 Dans la troisième colonne en partant de la gauche, sélectionnez Changement de programme. Le contrôle d’écran est désormais associé au paramètre Changement de programme. Vous pouvez envoyer des changements de programme à l’instrument externe à l’aide de la commande matérielle assignée au contrôle d’écran. Remarque : si le paramètre Sortie MIDI de la tranche de console d’instrument externe est défini sur l’instrument externe lorsque vous associez le contrôle d’écran au paramètre Changement de programme, un changement de programme (Programme 0) est envoyé lorsque vous créez le mappage. Si vous êtes en train de modifier le programme sur l’instrument externe, il se peut que vos modifications soient perdues. Pour associer le contrôle d’écran sans envoyer immédiatement de changement de programme à l’instrument externe, choisissez Rien dansle slot Sortie MIDI de l’instrument externe avant de créer le mappage, puis choisissez l’instrument externe dans le slot Sortie MIDI lorsque vous avez terminé le mappage. Aucun changement de programme n’est envoyé tant que vous ne déplacez pas le potentiomètre ou le curseur. Vous pouvez également envoyer des messages MIDI, notamment des messages SysEx et de contrôle continu, aux appareils MIDI connectés à l’aide d’une tranche de console d’instrument externe. L’inspecteur de tranche de console comporte une commande « Envoyer fichier MIDI » permettant de sélectionner un fichier MIDI standard contenant les informations à envoyer. Pour envoyer un fichier MIDI à l’aide d’un instrument externe 1 Dans l’inspecteur de tranche de console d’instrument externe, cliquez sur l’onglet Sortie MIDI. 2 Cochez la case « Envoyer fichier MIDI », puis cliquez sur le bouton Sélectionner. 3 Naviguez jusqu’à l’emplacement du fichier MIDI à ajouter, sélectionnez le fichier, puis cliquez sur Envoyer. Le fichier MIDI est envoyé immédiatement au portsélectionné dansla tranche de console d’instrument externe. Il est renvoyé à chaque changement de patch tout comme les autres options de l’inspecteur de tranche de console (telles que les messages Changement de programme ou Horloge MIDI). Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 77Seuls les types SMF (fichier MIDI standard) 0 et 1 sont pris en charge. Les fichiers MIDI sont envoyés un à la fois concert par concert. Si vous parcourez rapidement plusieurs patchs qui envoient de longs fichiers MIDI, ceux-ci sont mis en attente et envoyés l’un après l’autre. Les messages MIDI sont envoyés au tempo stocké dans le fichier MIDI. Utilisation du Moniteur d’activité Lorsque vous travaillez sur votre concert en mode Édition, le Moniteur d’activité dans la barre d’outils affiche des informations sur l’utilisation actuelle du processeur et de la mémoire ainsi que les messages MIDI reçus. La section Processeur du Moniteur d’activité apparaît en rouge pour indiquer un état de surcharge du processeur. La section Mémoire du Moniteur d’activité apparaît en jaune pour indiquer un état de faible mémoire. Les états de mémoire faible peuventse produire lorsqu’un grand nombre de tranches de console ou de modules exigeants en termes de mémoire sont utilisés dans un concert ou lorsque vous utilisez d’autres applications gourmandes en mémoire (notamment des applications ReWire) en même temps que le concert. Si un état de faible mémoire se produit, tentez d’ouvrir le concert à nouveau et de consolider certains modules ou tranches de console occupant beaucoup de mémoire. Suppression de tranches de console Vous pouvez supprimer une tranche de console que vous ne voulez plus dans un patch. Pour supprimer une tranche de console 1 Sélectionnez la tranche de console dans la zone Tranches de console. 2 Choisissez Édition > Supprimer (ou appuyez sur la touche Supprimer). Utilisation de modules en mode Édition MainStage inclut un ensemble complet de modules d’instrument et d’effet Logic Pro de qualité professionnelle, ainsi que des modules utilitaires tels que le Syntoniseur. Danslestranches de console MainStage, vous pouvez utiliser les modules dans des patchs, ainsi qu’au niveau des concerts et des sets. Vous pouvez utiliser les modules d’instrument danslestranches de console d’instrument logiciel, et les modules d’effet danslestranches de console audio, d’instrument logiciel, d’instrument externe et auxiliaires. En plus des modules standard intégrés, MainStage permet d’utiliser des modules d’instrument et d’effet Audio Units. Ajout, suppression, déplacement et copie de modules Vous pouvez ajouter des modules à une tranche de console, remplacer un module par un autre et supprimer des modules d’une tranche de console. Vous pouvez également déplacer, réorganiser et copier des modules au sein d’une tranche de console ou d’une tranche de console à une autre. 78 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour ajouter un module d’instrument µ Cliquez sur le slot Instrument et maintenez le bouton de la souris enfoncé, puis parcourez le menu de modules pour rechercher et sélectionner celui que vous souhaitez utiliser. Pour ajouter un module d’effet µ Cliquez sur le slot d’insertion, puis parcourez le menu de modules pour rechercher et sélectionner celui que vous souhaitez utiliser. Pour remplacer un module µ Cliquez sur le slot d’insertion ou Instrument et maintenez le bouton de la souris enfoncé, puis parcourez le menu de modules pour en rechercher et en sélectionner un autre. Pour supprimer un module µ Cliquez sur le slot d’insertion ou Instrument et maintenez le bouton de la souris enfoncé, puis choisissez Aucun module dans le menu. Pour déplacer un module µ Tout en maintenant la touche Commande enfoncée, faites glisser le module vers un slot vide de la même tranche de console ou d’une autre. Pour réorganiser les modules µ Tout en maintenant la touche Commande enfoncée, faites glisser le module vers un slot occupé de la même tranche de console ou d’une autre. Pour copier un module µ Tout en maintenant les touches Commande + Option enfoncées, faites glisser le module vers un autre slot de la même tranche de console ou d’une autre. Utilisation du module Channel EQ Le module Channel EQ permet de modeler le son de la tranche de console avant d’appliquer d’autres effets. Pour utiliser le module Channel EQ 1 Double-cliquez sur l’icône EQ en haut de la tranche de console. Le module Channel EQ est ajouté au premier slot d’insertion disponible et sa fenêtre s’ouvre. 2 Procédez de l’une des façons suivantes : • Choisissez un réglage Channel EQ dans le menu Réglages en haut de la fenêtre du module. • Modifiez graphiquement une bande EQ en faisant glisser la souris verticalement pour modifier le niveau ou horizontalement pour modifier la fréquence centrale. • Modifiez numériquement une bande EQ en cliquant sur la valeur et en faisant glisser la souris pour l’augmenter ou la diminuer, ou en double-cliquant sur la valeur puis en en saisissant une nouvelle. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 79Pour des informations détaillées sur l’utilisation de l’effet Channel EQ, reportez-vous au manuel Effets de Logic Pro. Utilisation des réglages des modules Les modules MainStage incluent des réglages combinant des valeurs de paramètres optimisées pour obtenir un résultat précis. Pour un module d’instrument, un réglage peut recréer le son caractéristique d’un instrument donné, tandis que pour un module d’effet, il peut être conçu pour être utilisé avec un instrument spécifique ou pour créer un son précis. Le menu Réglages de chaque module permet de choisir, de copier, de coller et d’enregistrer des réglages, et d’effectuer d’autres actions. Pour choisir un réglage de module 1 Double-cliquez sur le slot du module pour ouvrir la fenêtre de celui-ci. 2 Cliquez sur le menu Réglages (en haut de la fenêtre du module), recherchez le réglage voulu, puis sélectionnez-le. Astuce : vous pouvez également sélectionner le slot du module, puis choisir un réglage dans l’inspecteur de tranche de console. Pour choisir le réglage de module précédent µ Cliquez sur la flèche gauche en regard du menu Réglages(ou choisissez Réglage précédent dans le menu Réglages). Pour choisir le réglage de module suivant µ Cliquez sur la flèche droite en regard du menu Réglages (ou choisissez Réglage suivant dans le menu Réglages). Pour copier et coller des réglages de module 1 Cliquez sur le bouton Copier dans l’en-tête de la fenêtre du module (ou choisissez Copier les réglages dans le menu Réglages). Lesréglages de tousles paramètressont alors copiés dans un presse-papiers pour réglages de module, qui est indépendant du presse-papiers global. 2 Cliquez sur le bouton Coller dans l’en-tête de la fenêtre du module (ou choisissez Coller le réglage dans le menu Réglages). Pour enregistrer les modifications apportées à un réglage de module µ Choisissez Enregistrer les réglages pour enregistrer les valeurs actives des paramètres du module dans le réglage. Le réglage existant est alors écrasé. µ Choisissez « Enregistrer le réglage sous » pour enregistrer le réglage sous un nouveau nom dansle dossier de votre choix. Vous pouvez créer un dossier dansla zone de dialogue Enregistrer sous, si vous le souhaitez. 80 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionRemarque : lessous-dossiers doiventse trouver dansle dossier du module correspondant. Par exemple, vous pouvez enregistrer un réglage appelé Euro Lead dans le sous-dossier Lead Synths du dossier ES2. Pour rétablir les réglages par défaut d’un module µ Choisissez Réinitialiser le réglage dans le menu Réglages. Pour créer un réglage par défaut µ Enregistrez un réglage appelé #default dans le dossier Settings du module. Pour supprimer un réglage de module µ Choisissez Supprimer le réglage dans le menu Réglages. Modification des paramètres des modules La fenêtre de chaque module comporte des commandes permettant de modifier les valeurs des paramètres du module. Certaines commandes, telles que les boutons, les potentiomètres et les curseurs, sont communes à plusieurs modules, tandis que d’autres sont spécifiques à un module donné. La plupart des commandes sont libellées pour indiquer le paramètre auquel elless’appliquent. Voustrouverez desinformations complètes sur les paramètres de chaque module dans les manuels Instruments de Logic Pro et Effets de Logic Pro. Pour modifier les paramètres des modules Procédez de l’une des manières suivantes : µ Cliquez sur les boutons pour les activer ou les désactiver. µ Faites glisser verticalement les potentiomètres pour modifier leur valeur. µ Faites glisser horizontalement ou verticalement les curseurs, selon leur orientation. µ Saisissez une valeur dans un champ numérique. µ Sélectionnez une commande, puis faites tourner la molette de la souris ou balayez le trackpad pour modifier la valeur. Pour rétablir la valeur par défaut d’un paramètre µ Cliquez sur le paramètre tout en appuyant sur la touche Option. Pour modifier plus précisément un paramètre µ Maintenez la touche Maj enfoncée avant de manipuler une commande. Utilisation des autres commandes des fenêtres des modules L’en-tête de la fenêtre est commun à tous les modules Logic.En plus du menu Réglages, l’en-tête comporte des commandes permettant de changer de présentation, de désactiver le module et de comparer les réglages du module avant et après modification. Des paramètres avancéssont également disponibles au bas de la fenêtre de certains modules. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 81Vous pouvez visualiser les paramètres des modules dans une présentation Éditeur, qui tient lieu d’interface graphique du module, ou dans une présentation Contrôles, qui affiche les paramètres sous la forme d’une rangée de curseurs de valeur lorsque cela est possible. Pour basculer entre les présentations Éditeur et Contrôles µ Choisissez l’option Contrôles ou Éditeur dans le menu Présentation de l’en-tête de la fenêtre du module. Pour désactiver un module µ Cliquez sur Inactif dans l’en-tête de la fenêtre du module. Pour comparer le module avant et après modification 1 Cliquez sur Comparer dans l’en-tête de la fenêtre du module pour écouter le module avec ses réglages enregistrés. 2 Cliquez à nouveau sur Comparer pour écouter le module avec vos dernières modifications (apportées depuis l’enregistrement). Pour afficher les paramètres avancés du module µ Cliquez sur le triangle d’affichage au bas de la fenêtre du module. Mappage de contrôles d’écran Après avoir créé vos patchs et assimilé les assignations de contrôleur pour les contrôles d’écran que vous voulez utiliser, vous pouvez mapper les contrôles d’écran MainStage aux paramètres de tranche de console et de module pour modifier le son de vos patchs en cours de représentation ou les associer à des actions MainStage pour contrôler d’autres fonctions. Vous devez mapper des contrôles d’écran à des paramètres en mode Édition. Une fois que vous avez assimilé les assignations de contrôleur (en mode Layout), sachez que les contrôles d’écran dansl’espace de travail ne répondent pas aux activations de commandes physiques du matériel MIDI tant qu’ils ne sont pas mappés à des paramètres destranches de console (en mode Édition). Il existe deux moyens pour mapper les contrôles d’écran aux paramètres: en sélectionnant visuellement les paramètressur lestranches de console ou dans les fenêtres de module, ou en choisissant les paramètres dans le navigateur des correspondances de paramètres. Vous pouvez également créer des mappages dans le tableau Assignations et mappages. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Utilisation de l’onglet Assignations et mappages. 82 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionMappage de contrôles d’écran à des paramètres de tranches de console et de modules Lorsque vous avez effectué vos assignations de contrôleur, vous pouvez commencer à mapper les contrôles d’écran aux paramètres dans les patchs que vous voulez contrôler lors de la représentation. Vous pourriez être amené à mapper des contrôles d’écran à des paramètres dans chaque patch d’un concert afin de pouvoir accéder facilement à ces paramètres et les modifier pendant l’exécution en live. Vous pouvez aussi mapper les paramètres pour tout le concert afin de contrôler le volume du master, voir les niveaux du master et modifier des effets portant sur tout le concert. Vous pouvez mapper des contrôles d’écran à des paramètres de tranches de console et de modules de deux façons : en mappant visuellement les contrôles d’écran aux paramètressur la tranche de console, dans une fenêtre de module ou à l’aide du navigateur de correspondance des paramètres. Vous devez mapper des contrôles d’écran à des paramètres en mode Édition. Les contrôles d’écran dansl’espace de travail ne répondent pas aux activations de commandes physiques du matériel MIDI tant qu’ils ne sont pas mappés à des paramètres destranches de console. Pour mapper un contrôle d’écran à une tranche de console ou à un paramètre de module 1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran à mapper. Le contrôle d’écran apparaît en surbrillance bleue. L’inspecteur de contrôle d’écran apparaît en dessous de l’espace de travail et indique les paramètres correspondant au contrôle d’écran sélectionné. L’inspecteur de contrôle d’écran inclut les onglets Général et Correspondance ainsi qu’un onglet intitulé Non mappé. 2 Appuyez sur Commande + L. L’inspecteur de contrôle d’écran s’ouvre sur l’onglet Non mappé et affiche le navigateur de correspondance de paramètres. Il s’allume en rouge pour indiquer que le mappage est actif. 3 Pour mapper le contrôle d’écran d’un paramètre de tranche de console, cliquez sur la commande du paramètre sur la tranche de console dans la zone Tranches de console. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 834 Pour mapper le contrôle d’écran d’un paramètre de module, double-cliquez sur le module dans la section Insertions de la tranche de console pour ouvrir la fenêtre du module, puis cliquez sur le paramètre. Cliquez sur le paramètre dans une fenêtre de tranche de console ou de module. Cliquez sur le contrôle d’écran à mapper. Le contrôle d’écran est mappé au paramètre sélectionné et l’onglet Non mappé prend le nom du paramètre. Vous pouvez ensuite mapper d’autres contrôles d’écran en cliquant dessus dans l’espace de travail, puis sur les paramètres correspondants dans la fenêtre d’une tranche de console ou d’un module. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur Commande + L (ou cliquez sur le bouton Paramètre de mappage) pour mettre fin au mappage. Pour mapper un contrôle d’écran à l’aide du navigateur de correspondance de paramètres 1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran à mapper. Le contrôle d’écran apparaît en surbrillance bleue. L’inspecteur de contrôle d’écran apparaît en dessous de l’espace de travail et indique les paramètres correspondant au contrôle d’écran sélectionné. L’inspecteur de contrôle d’écran inclut les onglets Général et Correspondance ainsi qu’un onglet intitulé Non mappé. 84 Chapitre 5 Utilisation du mode Édition2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, cliquez sur l’onglet Non mappé. Le navigateur de correspondance de paramètres apparaît, pour afficher les tranches de console et les modules disponibles pour le mappage ainsi que le dossier Actions. 3 Dans la colonne de gauche, sélectionnez la tranche de console avec le paramètre auquel vous voulez mapper le contrôle d’écran. Les paramètres de la tranche de console sélectionnée apparaissent dans les colonnes de droite. Des dossierssupplémentaires pour lesinstruments et pour les effets dansla tranche peuvent apparaître dans ces colonnes. Cliquez sur un dossier pour voir les paramètres de cet instrument ou effet. 4 Sélectionnez le paramètre à mapper. Cliquez sur le paramètre auquel vous voulez mapper le contrôle d’écran. Cliquez sur la tranche de console ou sur le paramètre que vous voulez mapper. Le contrôle d’écran est mappé au paramètre sélectionné et l’onglet Non mappé prend le nom du paramètre. Vous pouvez mapper d’autres contrôles d’écran en cliquant dessus dans l’espace de travail et en choisissant les paramètres dans le navigateur Mappage de paramètres. À travers ce navigateur, vous pouvez mapper des paramètres qui ne sont pas visibles dans la fenêtre des modules. Vous pouvez aussi mapper des contrôles d’écran à des actions de MainStage et à des scripts AppleScript. Pour en savoir plus sur l’association de commandes d’écran, reportez-vous à la section Mappage de contrôles d’écran. Remarque : si vous modifiez le réglage d’une tranche de console sur laquelle vous avez mappé des contrôles d’écran, vous perdez alors tous les mappages des paramètres. Vous pouvez également modifier la sensibilité de la vélocité d’une tranche de console, créer des transformations de contrôleur et filtrer différents messages MIDI. Pour en savoir plus sur la modification de tranches de console, reportez-vous à la section Modification de tranches de console dans MainStage. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 85Mappage de contrôles d’écran à des actions Outre le mappage à des paramètres de tranche de console et de module, vous pouvez associer des commandes d’écran à des actions de MainStage. Les actions vous permettent de sélectionner des patchs et des sets, de couper le son de notes MIDI, de contrôler le Syntoniseur et le métronome, de taper un nouveau tempo, d’afficher des informations à propos des patchs, des messages MIDI et d’autres informations et d’exécuter d’autres fonctions à l’aide des commandes d’écran. Pour un tableau complet des actions, incluant des descriptions et des remarques sur leur utilisation, reportez-vous à la section Utilisation des actions MainStage. Le dossier Actions, qui apparaît dans le navigateur Mappage de paramètres aux côtés des paramètres disponibles, contient des actions destinées à la sélection de patchs et de sets, à l’affichage du syntoniseur, à l’activation du marquage de tempo (tap tempo), du muet du master ou de la fonction Panique, etc. Le dossier Actions contient également un sous-dossier AppleScript comportant des scripts utiles. Vous pouvez mapper des contrôles d’écran de bouton à des actions pour sélectionner différents patchs et utiliser des boutons physiques de votre matériel MIDI poursélectionner des patchs quand vous êtes sur scène. Vous pouvez aussi mapper des boutons à des actions pour sélectionner différents sets ou sélectionner le concert. Pour en savoir plus sur l’assignation de boutons, reportez-vous à la section Assignation de boutons. Pour mapper un contrôle d’écran à une action 1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran à mapper. L’inspecteur de contrôle d’écran apparaît en dessous de l’espace de travail et indique les réglages correspondant au contrôle d’écran sélectionné. Si le contrôle d’écran est mappé actuellement, un onglet portant le nom du mappage apparaît en plus des onglets Général et Correspondance. Si le contrôle n’est pas mappé, l’onglet porte le nom « Non mappé ». 2 Cliquez sur l’onglet Non mappé (ou sur l’onglet portant le nom du mappage). Le navigateur Mappage de paramètres s’affiche en dessous de l’espace de travail. Le dossier Actions est disponible dans le navigateur Mappage de paramètres. 3 Dans la colonne de gauche du navigateur Mappage de paramètres, cliquez sur le dossier Actions. 86 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionLes actions disponibles apparaissent dans la deuxième colonne du navigateur. Cliquez sur le dossier Actions pour visualiser les actions disponibles. Cliquez sur l’action que vous désirez mapper dans le sous-menu. 4 Sélectionnez l’action à mapper. Remarque : si vous mappez un contrôle d’écran de potentiomètre et une action de sélection de patch (comme −10 patchs, patch précédent, patch suivant ou +10 patchs), le contrôle d’écran passe directement à la valeur de la commande matérielle, quel que soit le réglage du paramètre « Répondre au déplacement matériel » dans l’inspecteur de contrôle d’écran. Mappage d’un contrôle d’écran à plusieurs paramètres Vous pouvez mapper un contrôle d’écran à plusieurs paramètres et contrôler la façon dont le contrôle d’écran modifie chaque paramètre mappé. Le mappage d’un contrôle d’écran à plusieurs paramètres est aussi appelé multimappage. Vous pouvez mapper un contrôle d’écran à un maximum de huit paramètres en ajoutant des mappages dans l’inspecteur de contrôle d’écran. Pour ajouter un mappage 1 Mappez le contrôle d’écran à un paramètre ou à une action, comme décrit dans les sections Mappage de contrôles d’écran à des paramètres de tranches de console et de modules et Mappage de contrôles d’écran à des actions. 2 Lorsque le contrôle d’écran est sélectionné, cliquez sur le bouton Ajouter une correspondance (+) dans le coin supérieur droit de l’inspecteur de contrôle d’écran. Un nouvel onglet Non mappé apparaît dans l’inspecteur pour afficher le navigateur de correspondance de paramètres. 3 Dans le navigateur Mappage de paramètre, choisissez le paramètre auquel vous voulez mapper un contrôle d’écran. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 87Si vous ajoutez une correspondance lorsque le processus d’apprentissage est actif (le bouton Paramètre de mappage est rouge), vous pouvez immédiatement apprendre la nouvelle correspondance. L’Éditeur de commande inclut également desraccourcis clavier pour sélectionner l’onglet suivant et l’onglet précédent pour faciliter le mappage d’un contrôle d’écran à plusieurs paramètres. Pour en savoir plussur l’utilisation desraccourcis clavier, reportez-vous à la section Utilisation de l’éditeur de raccourcis clavier. Si vous associez fréquemment des contrôles d’écran à plusieurs paramètres, vous pouvez accélérer votre flux de travaux en assignant des raccourcis clavier pour sélectionner l’onglet précédent et l’onglet suivant ou pour sélectionner un onglet spécifique dans l’inspecteur de contrôle d’écran. Pour en savoir plussur l’assignation de raccourcis clavier, reportez-vous à la section Utilisation de l’éditeur de raccourcis clavier. Pour afficher tous les mappages d’un contrôle d’écran µ Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Mappages. Les mappages apparaissent dans une vue de liste qui affiche les valeurs de plage minimales et maximales et le comportement de changement de patch de chaque mappage. Elle inclut également des boutons pour ouvrir le graphique Paramètre et afficher les valeurs de graphique Inverser de chaque mappage. Si vous créez plusieurs mappages à un contrôle d’écran, vous pouvez définir les relations entre le premier mappage et les mappagessuivants. Ceci peutse révéler particulièrement utile lorsque, par exemple, vous mappez le même contrôle à une fréquence de coupure et à une résonance de filtre, et lorsque vous voulez vous assurer que cette résonance ne dépasse pas une valeur maximale définie à mesure que la fréquence de coupure augmente. La relation par défaut affecte tous les mappages futurs (des mêmes contrôles d’écran et d’autres), mais n’affecte pas les mappages existants. Par défaut, la relation est définie sur Échelle à la première ouverture de MainStage. Pour définir la relation par défaut entre le premier mappage et les mappages suivants 1 Sélectionnez un contrôle d’écran à mapper à plusieurs paramètres. 2 Choisissez l’option Relation par défaut à la première correspondance dansle menu Action, situé dans le coin supérieur droit de l’inspecteur de contrôle d’écran. 3 Procédez de l’une des façons suivantes : • Pour définir les mappages suivants avec un décalage d’une valeur fixe par rapport au premier mappage, choisissez Décalage. • Pour définir les mappagessuivants avec une mise à l’échelle suivant un rapport constant, en partant de la même valeur minimale, choisissez Échelle. • Pour définir les mappagessuivants avec une mise à l’échelle suivant un rapport constant au point défini pour le mappage, en partant à la fois de la même valeur minimale et de la même valeur maximale, choisissez Pivot. 88 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionModification de la valeur enregistrée d’un paramètre Si vous avez défini le comportement par défaut d’enregistrement des valeurs des paramètres sur « Revenir à la valeur enregistrée » dans les préférences Générales de MainStage, ou dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de contrôle d’écran, les dernières valeurs enregistrées des paramètres d’un patch sont rétablies lorsque vous changez de patch. Vous pouvez consulter et modifier la valeur enregistrée dans l’onglet de mappage du paramètre de l’inspecteur de contrôle d’écran. Pour consulter et modifier la valeur enregistrée d’un paramètre 1 Dans l’inspecteur de contrôle d’écran, cliquez sur l’onglet de mappage. La dernière valeur enregistrée du paramètre est affichée dans le curseur de valeur Valeur enregistrée. 2 Pour modifier la valeur, effectuez l’une des opérations suivantes : • Modifiez la valeur dans le curseur de valeur Valeur enregistrée. • Faites glisser le curseur présent à droite du curseur de valeur versla gauche ou la droite. Remarque : la valeur définie dans l’inspecteur de contrôle d’écran est automatiquement associée au contrôle d’écran. Toutefois, une modification apportée au contrôle d’écran n’est prise en compte dans l’inspecteur de contrôle d’écran qu’une fois le concert enregistré avec le patch sélectionné dans la liste des patchs. Utilisation de graphiques de mappage de paramètres Chaque mappage de paramètre inclut un graphique Paramètre. Vous pouvez modifier le graphique pour mapper des valeurs d’entrée à des valeurs de sortie différentes pour le paramètre. Pour ouvrir le graphique Paramètre d’un mappage µ Dans l’onglet du mappage ou dans l’onglet Mappages, double-cliquez sur le bouton Graphique du mappage que vous voulez modifier. La fenêtre du graphique Paramètre s’ouvre. Le titre de la fenêtre de graphique affiche le nom du paramètre. Pour en savoir plussur la modification de graphiques, reportez-vous à la section Utilisation de graphiques. Mappage de contrôles d’écran à toutes les tranches de console d’un patch Lorsque vous mappez un contrôle d’écran à un paramètre de tranche de console, tel que le volume ou la balance, vous pouvez lui imposer de contrôler ce même paramètre dans toutes les tranches de console du patch. Cela vous sera particulièrement utile si vous souhaitez contrôler le volume global d’un son en couches, même si les différentes couches sont jouées sur plusieurs claviers. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 89Pour mapper un contrôle d’écran à toutes les tranches de console d’un patch : 1 Mappez le contrôle d’écran en suivant les instructions données dans les sections précédentes. 2 Dansla colonne de gauche du navigateur Mappage de paramètres,sélectionnez le dossier Envoyer à tous. 3 Sélectionnez la destination dans la deuxième colonne. 4 Sélectionnez le paramètre auquel associer le contrôle d’écran dans la troisième colonne. Vous pouvez associer le contrôle d’écran à des actions pour transposer des tranches de console d’instruments logiciels, des paramètres de tranches de console et des types de message de contrôle MIDI à partir du dossier Destinations. Lorsque vous associez un contrôle d’écran à toutes les tranches de console d’un patch, le paramètre auquel le contrôle d’écran est associé est modifié pour se définir sur la même valeur que celle de toutes les tranches de console du patch lorsque vous déplacez le contrôle d’écran. Remarque : lorsque vous mappez un map de percussions à l’aide de l’option Envoyer à tous, le dossier Envoyer à tous contient des notes MIDI, pas des contrôleurs. Annulation du mappage de paramètre Vous pouvez annuler le mappage de paramètre si vous décidez que vous ne voulez pas conserver le mappage. Lorsque vous annulez le mappage de paramètre, tousles mappages créés dansla session du mode d’apprentissage en cours(soit en appuyantsur Commande + L soit en cliquant sur le bouton Paramètre de mappage) sont annulés. Pour annuler les mappages de paramètre Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Édition > Annuler (ou appuyez sur les touches Commande + Z). µ Appuyez sur la touche Échap. Suppression de mappages de contrôles d’écran Si vous souhaitez libérer un contrôle d’écran de tout mappage, vous pouvez supprimer son mappage. Cela peut être utile avec les contrôles qui font transiter des messages au canal MIDI Thru (molettes de pitch bend et de modulation, ou pédales d’expression, par exemple), quand vous ne souhaitez pas qu’ils envoient des messages MIDI pour leur type de contrôle de transmission Thru. Quand vousremappez un contrôle d’écran, il est inutile d’en supprimer le mappage existant. Pour réinitialiser le mappage d’un contrôle d’écran 1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran à mapper. 2 Dans la colonne de gauche du navigateur Mappage de paramètres, cliquez sur Aucun. 90 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionModification des paramètres de contrôle d’écran en mode Édition En mode Layout, vous modifiez les paramètres de contrôle d’écran basiques qui sont constants dans l’ensemble du concert. En mode Édition, vous pouvez modifier les paramètres de contrôle d’écran pour un patch ou un set spécifique. Vous pouvez également ignorer les mappages de concert et de set pour un patch ou un setspécifique. Substitution de mappages portant sur un concert ou un set entier Par défaut, les mappages que vous réalisez et portant sur un concert entier (mappages à des paramètres et des actions) ont la priorité sur ceux à chaque patch ou chaque set du concert. Si vous mappez un contrôle d’écran à un paramètre portantsur tout le concert (au volume du master, par exemple), ce contrôle d’écran ne peut pas être mappé à un paramètre ou à une action dans un patch ou un set, à moins que vous ne substituiez le mappage du concert. De même, les mappages que vous effectuez et s’appliquant à un set ont priorité sur les mappages de tout patch du set. Si vous mappez un contrôle d’écran à un paramètre portant sur tout le set (à un effet sur une tranche de console de niveau set par exemple), ce contrôle d’écran ne peut pas être mappé à un paramètre ou à une action dans un patch du set, à moins que vous ne substituiez le mappage du set. Si vous tentez de mapper un contrôle d’écran mappé pour le concert ou le set entier, un texte apparaît dans l’inspecteur de contrôle d’écran pour vous informer que le contrôle mappé s’applique à un autre élément d’autre nature et ses paramètres sont estompés dans l’inspecteur de contrôle d’écran. Vous pouvez substituer les mappages d’un patch particulier, portant sur un concert et un set entier, pour mapper le contrôle d’écran en le faisant porter sur un patch. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 91Pour substituer des mappages de concert µ Dans l’inspecteur de contrôle d’écran, cochez la case « Ignorer le mappage de concert ». Cochez cette case pour ignorer les mappages portant sur l’intégralité du concert. Les paramètres de l’inspecteur de contrôle d’écran deviennent actifs. Pour ignorer les mappages portant sur le set et autres paramètres d’un patch µ Dans l’inspecteur de contrôle d’écran, cochez la case « Ignorer le mappage de set ». La section Mappage de paramètre devient active. Vous pouvez alors mapper le paramètre. Des onglets pour les mappages de concert sont disponibles uniquement au niveau du concert, tandis que les onglets de mappages de set sont disponibles uniquement au niveau du set. Lorsque vous ignorez un mappage de concert ou de set, les onglets de mappages deviennent disponibles au niveau auquel vous avez ignoré le mappage. Remplacement de l’étiquette de paramètre Vous pouvez remplacer l’étiquette de paramètre pour un contrôle d’écran (d’un patch ou d’un set) pour faciliter l’identification de l’étiquette. Pour remplacer l’étiquette de paramètre d’un contrôle d’écran 1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail. 2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Attributs. 3 Cochez la case Remplacer l’étiquette de paramètre. 4 Saisissez le nouveau texte de l’étiquette dans le champ. Sélection d’une couleur personnalisée pour un contrôle d’écran Vous pouvez modifier la couleur d’une zone active d’un contrôle d’écran (d’un patch ou d’un set spécifique). Pour choisir une couleur personnalisée pour un contrôle d’écran 1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail. 92 Chapitre 5 Utilisation du mode Édition2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Attributs. 3 Cochez la case Couleur personnalisée. 4 Choisissez une nouvelle couleur dans le menu local Couleur personnalisée. Modification de l’apparence d’un contrôle d’écran d’arrière-plan ou d’un groupe de contrôles d’écran Vous pouvez modifier l’apparence d’un contrôle d’écran d’arrière-plan ou d’un groupe de contrôles d’écran en choisissant un autre panneau ou en ajoutant une image personnalisée. Pour changer le panneau d’un contrôle d’écran d’arrière-plan ou d’un groupe de contrôles d’écran 1 En mode Édition, cliquez sur le contrôle d’écran dans l’espace de travail tout en appuyant sur la touche Option. Les commandes Panneau et Image apparaissent dans l’inspecteur de contrôle d’écran. 2 Dansl’inspecteur de contrôle d’écran, assurez-vous que la case Personnaliser l’arrière-plan est cochée. 3 Sélectionnez le bouton Panneau. 4 Cliquez sur le cadre Panneau et choisissez un autre panneau dans le menu local. Pour ajouter une image personnalisée à un contrôle d’écran d’arrière-plan ou un groupe de contrôles d’écran 1 En mode Édition, cliquez sur le contrôle d’écran dans l’espace de travail tout en appuyant sur la touche Option. Les commandes Panneau et Image apparaissent dans l’inspecteur de contrôle d’écran. 2 Dansl’inspecteur de contrôle d’écran, assurez-vous que la case Personnaliser l’arrière-plan est cochée. 3 Sélectionnez le bouton Image, puis cliquez sur Sélectionner. Une zone de dialogue Ouvrir apparaît. 4 Recherchez l’image que vous souhaitez utiliser, sélectionnez-la, puis cliquez sur Choisir une image. Sélection d’une couleur de texte personnalisée pour un contrôle d’écran Vous pouvez modifier la couleur du texte d’un contrôle d’écran (d’un patch ou d’un set spécifique). Pour choisir une couleur de texte personnalisée pour un contrôle d’écran 1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail. 2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Attributs. 3 Cochez la case Couleur d’étiquette personnalisée. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 934 Choisissez une nouvelle couleur dans le menu local Couleur d’étiquette personnalisée. Définition d’un contrôle d’écran pour afficher la valeur du matériel Par défaut, les contrôles d’écran affichent la valeur du paramètre auquel le contrôle est associé. Dans certains cas, par exemple, lorsque le contrôle d’écran est assigné à une pédale de pied, ou lorsque le contrôle d’écran est associé à plusieurs paramètres, il est préférable d’afficher la valeur du contrôle de matériel assigné au contrôle d’écran. Pour définir un contrôle d’écran pour afficher la valeur du matériel 1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail. 2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Attributs. 3 Cochez la case Afficher la valeur d’entrée. Définition du comportement de changement de paramètre pour les contrôles d’écran Vous pouvez définir le comportement pour enregistrer les valeurs de paramètres pour les commandes d’écran en patchs individuels. Cette opération peut s’avérer utile, par exemple, lorsque le comportement par défaut pour enregistrer des valeurs de paramètres est défini sur Réinitialiser, mais vous voulez que certains contrôles d’écran (par exemple, les contrôles d’écran de concert ou de set) conservent leur valeur actuelle lorsque vous passez d’un patch à un autre. Pour définir le comportement pour l’enregistrement de valeurs de paramètres dans un patch 1 Sélectionnez le patch. 2 Sélectionnez le contrôle d’écran pour lequel vous voulez définir le comportement de changement de paramètre. 3 Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de contrôle d’écran, choisissez le comportement de changement de paramètre pour le contrôle d’écran dans le menu local portant un nom de type « Lorsqu’un patch est modifié et que la valeur à l’écran diffère du patch enregistré » : • Pour que le contrôle d’écran utilise le comportement par défaut défini dans les préférences MainStage, choisissez Préférence. • Pour conserver les modifications apportées aux valeurs de paramètres lorsque vous changez de patchs, choisissez Conserver. • Pour revenir aux valeurs de la dernière valeur enregistrée, choisissez Réinitialiser. Lorsque cette valeur est sélectionnée, vous devriez enregistrer le concert après avoir apporté les modifications désirées au patch avant de sélectionner un autre patch. • Pour que le contrôle d’écran utilise la dernière valeur reçue du contrôle physique qui lui a été assigné, choisissez Concordance. 94 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionLorsque vous choisissez un élément dans le menu local, une brève description de cette fonction apparaît sous le menu. Important : si vous définissez le comportement pour l’enregistrement des valeurs de paramètre dans un patch sur Réinitialiser, les valeurs de paramètre sont également réinitialisées lorsque vous passez en mode Layout. Définition du comportement de concordance du matériel pour les contrôles d’écran Certains synthétiseurs matériels et certaines stations de travail musicales permettent aux utilisateurs de contrôler ce qui se produit lorsque vous déplacez un contrôle physique qui est défini sur une autre valeur que le paramètre qu’il modifie. La valeur du paramètre peut instantanément passer à la position du contrôle physique (on parle parfois de « sauter ») et elle peut être modifiée avec la même proportion (on parle de modification « relative »). Elle peut aussi ne pas être modifiée du tout jusqu’à ce que la commande physique corresponde à sa valeur actuelle (aussi appelé « s’aligner »). Vous pouvez définir le comportement des contrôles d’écran dans MainStage sur l’un de ces comportements lorsque vous déplacez la commande physique assignée au contrôle d’écran. Pour définir le comportement des contrôles d’écran lorsque vous bougez une commande matérielle 1 Sélectionnez le patch. 2 Sélectionnez le contrôle d’écran pour lequel vous voulez définir le comportement de concordance de matériel. 3 Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de contrôle d’écran, choisissez le comportement de changement de paramètre pour le contrôle d’écran dans le menu local portant un nom de type « Lorsqu’une valeur matérielle diffère de la valeur à l’écran » : • Pour que le contrôle d’écran utilise le comportement par défaut défini dans les préférences MainStage, choisissez Préférence. • Pour que le contrôle d’écran soit modifié instantanément pour correspondre à la valeur matérielle, choisissez Ignorer. • Pour que le contrôle d’écran soit modifié lorsque le contrôle matériel correspond à sa valeur actuelle, choisissez Relever. • Pour que le contrôle d’écran soit modifié proportionnellement à la commande matérielle, choisissez Relative. Remarque : lorsque vous choisissez un élément dans le menu, une brève description de cette fonction apparaît sous le menu. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 95Réinitialisation et comparaison des changements apportés à un patch Vous pouvez réinitialiser les changements apportés à tous les paramètres d’un patch qui sont mappés aux contrôles d’écran sur leur dernière valeur enregistrée, pour vous permettre d’entendre le patch dans l’état dans lequel il était lors de son dernier enregistrement (état original) et basculer entre l’état original et l’état modifié du patch. Il existe deux moyens pour réinitialiser et comparer les modifications apportées à un patch : en utilisant le bouton Réinitialiser/Comparer le patch dans la barre d’outils ou en utilisant l’action Réinitialiser/Comparer le patch associée au contrôle d’écran au niveau du concert. Pour réinitialiser les changements apportés aux paramètres de patch mappés à l’aide du bouton Réinitialiser/Comparer le patch 1 Lorsque le patch est sélectionné, cliquez sur le bouton Réinitialiser/Comparer le patch. Le patch est réinitialisé à son état enregistré précédemment. 2 Pour entendre le patch dansson état modifié, cliquez sur le bouton Réinitialiser/Comparer le patch. Pourréinitialiser et comparerles changements à l’aide de l’action Réinitialiser/Comparer le patch 1 En mode Layout, ajoutez un contrôle d’écran de bouton à votre layout. 2 Assignez un bouton sur votre contrôleur matériel au nouveau contrôle d’écran bouton. 3 En mode Édition, cliquez sur l’icône du concert dans la liste des patchs. 4 Sélectionnez le nouveau contrôle d’écran bouton dans l’espace de travail. 5 Dans le navigateur de correspondance de paramètres, sélectionnez le dossier Actions, puis sélectionnez l’action Réinitialiser/Comparer le patch dans la deuxième colonne. Pour en savoir plus sur le mappage d’un contrôle d’écran au niveau du concert, reportez-vous à la section Contrôle du volume général d’un concert. 96 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionUtilisation de l’onglet Assignations et mappages Vous pouvez consulter et modifier les assignations et les mappages du patch, set ou concert sélectionné dans le tableau Assignations et mappages. La colonne de gauche du tableau Assignations et mappages répertorie les assignations du patch par appareil et canal MIDI. La colonne centrale indique le contrôle d’écran auquel la commande matérielle est assignée (le cas échéant). La colonne de droite indique le mappage de chaque commande en suivant le même ordre que dansl’inspecteur de contrôle d’écran. Le tableau Assignations et mappages permet de créer et de modifier des assignations et des mappages sans quitter le mode Édition. Vous pouvez rapidement déterminer si une commande matérielle est assignée et savoir à quel paramètre ou à quelle action elle est associée. Lorsque vous manipulez une commande matérielle, la rangée sur laquelle figurent son assignation et son mappage est mise en surbrillance. Si elle n’est pas assignée, une rangée est créée. L’onglet Assignations et mappages comporte également un menu Action proposant des options permettant de créer des assignations et de sélectionner une rangée de mappage lors de la réception d’une entrée MIDI. Pour afficher le tableau Assignations et mappages µ Cliquez sur l’onglet Assignations et mappages en haut de l’espace de travail (ou appuyez sur Commande + Maj + M). Pour revenir à l’espace de travail µ Cliquez sur l’onglet Espace de travail en haut de la fenêtre (ou appuyez sur Commande + Maj + W). Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 97Création et suppression d’assignations et de mappages L’onglet Assignations et mappages comporte un bouton Assigner et mapper permettant de créer rapidement des assignations et des mappages. Vous pouvez également créer des assignations et des mappagesindépendants des contrôles d’écran, ce qui vous permet d’utiliser une commande matérielle pour modifier la valeur d’un paramètre ou d’une action ne disposant d’aucun contrôle d’écran dans l’espace de travail. Pour créer une assignation et un mappage 1 Dans le menu Action, choisissez Nouvelle assignation. Une nouvelle rangée vierge apparaît dans le tableau. 2 Cliquez sur le bouton Assigner et mapper. 3 Manipulez la commande matérielle à assigner. La rangée est actualisée et présente la nouvelle assignation. 4 Pour créer un mappage, effectuez l’une des opérations suivantes : • Sélectionnez un paramètre ou une action de mappage dans l’inspecteur de contrôle d’écran. • Cliquez sur un paramètre dans une tranche de console ou la fenêtre d’un module. Le tableau est actualisé et présente le nouveau mappage. Vous pouvez supprimer des assignations et des mappages dans le tableau Assignations et mappages. Si vous sélectionnez une rangée du tableau contenant à la fois une assignation et un mappage, seul le mappage est supprimé. Si vous sélectionnez une rangée ne contenant qu’une assignation, une alerte apparaît. Si l’assignation contient un contrôle d’écran, elle est supprimée mais le contrôle d’écran reste dans le tableau. Si l’assignation ne contient aucun contrôle d’écran, toute la rangée est supprimée. Pour supprimer une assignation 1 Dansle tableau,sélectionnez la rangée contenant l’assignation, puis appuyez sur la touche suppr. 2 Dans l’alerte qui apparaît, cliquez sur Supprimer. Pour supprimer un mappage µ Dansle tableau,sélectionnez la rangée contenant le mappage, puis appuyez sur la touche suppr. Modification des assignations et des mappages Le bouton Assigner et mapper permet également de modifier des assignations et des mappages existants dans le tableau Assignations et mappages. Pour modifier une assignation ou un mappage existant 1 Dans le tableau Assignations et mappages, sélectionnez l’assignation à modifier. 98 Chapitre 5 Utilisation du mode Édition2 Cliquez sur le bouton Assigner et mapper. 3 Pour modifier l’assignation, manipulez la commande matérielle à assigner. Le tableau est actualisé et présente la nouvelle assignation. 4 Pour modifier le mappage, effectuez l’une des opérations suivantes : • Sélectionnez un autre paramètre ou une autre action de mappage dans l’inspecteur de contrôle d’écran. • Cliquez sur un paramètre dans une tranche de console ou la fenêtre d’un module. Le tableau est actualisé et présente le nouveau mappage. Modification des paramètres Entrée matérielle Vous pouvez consulter et modifier les paramètres Entrée Matérielle d’une assignation dans le tableau Assignations et mappages, ce qui vous permet de modifier rapidement l’assignation sans quitter le mode Édition. Pour obtenir des informations détaillées sur des paramètres Entrée matérielle précis, reportez-vous à la section Utilisation des contrôles d’écran. Pour modifier les paramètres Entrée matérielle d’une assignation 1 Cliquez sur l’assignation à modifier. Une zone de dialogue présentant les paramètres d’entrée matérielle actifs de l’assignation apparaît. 2 Choisissez de nouveaux paramètres Entrée matérielle pour l’assignation à l’aide des menus locaux de la zone de dialogue. 3 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Terminé ou à l’extérieur de la zone de dialogue. Utilisation de sets en mode Édition Les sets fonctionnent comme des « dossiers » qui vous permettent de regrouper des patchs ensemble. À l’aide dessets, vous pouvez organiser les patchs de toutesles manières possibles. Vous pouvez par exemple placer ensemble tous les patchs que vous désirez utiliser dans la première partie d’une représentation sur scène ou garder tous vos patchs de synthé ensemble. Caractérisés par leur flexibilité, vous pouvez adapter les sets à votre méthode de travail. Vous pouvez notamment utiliser des sets : • pour grouper en « banques » des sons similaires ou en relation ; • pour regrouper plusieurs patchs que vous utilisez dans un morceau ; • pour partager un instrument ou une tranche de console de set entre les morceaux d’un même groupe. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 99Création de sets Vous pouvez créer un set vierge ou en créer un à partir d’un groupe de patchssélectionnés. Pour créer un set vierge µ Choisissez Nouveau Set dans le menu Action situé dans le coin supérieur droit de la liste des patchs. Un nouveau set apparaît dans la liste des patchs. Pour créer un set à partir d’un groupe de patchs 1 Dans la liste des patchs, sélectionnez les patchs à inclure dans le nouveau set. 2 Choisissez « Nouveau Set à partir de la sélection » dans le menu Action situé dans le coin supérieur droit de la liste des patchs. Le nouveau set apparaît dans la liste des patchs contenant les patchs sélectionnés. Vous pouvez ajouter de nouveaux patchs au set ou faire glisser des patchs dans le set. Attribution d’un autre nom à des sets Lorsque vous créez un set, un nom par défaut lui est attribué. Vous pouvez renommer un set de la même manière que vous renommeriez un patch dans la liste des patchs. Pour renommer un set 1 Double-cliquez sur le set dans la liste des patchs. Un champ de texte apparaît autour du nom du set sélectionné. 2 Saisissez un autre nom dans le champ du nom du set. Définition de la signature temporelle pour un set Vous pouvez définir la signature temporelle pour un set. Les signatures temporelles peuvent être utilisées avec le module Playback et affectent également les battements du métronome. Lorsque vous définissez la signature temporelle pour un set, elle prévaut sur la signature temporelle du concert (le cas échéant). Pour définir la signature temporelle pour un set 1 Dans l’inspecteur Set, cochez la case Possède une signature temporelle. 2 Double-cliquez sur le nombre dansle champ à droite etsaisissez le nombre de battements pour une mesure de signature temporelle. 3 Choisissez la valeur de battement dans le menu local à droite. 100 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionModification du tempo lorsque vous sélectionnez un set Vous pouvez attribuer à un set un réglage de tempo propre. Ainsi, quand voussélectionnez ce set, son tempo passe alors au tempo qui lui est défini. MainStage utilise le nouveau tempo jusqu’à ce que vous sélectionniez un autre patch ou set et son réglage de tempo, et que vous saisissiez un nouveau tempo, ou jusqu’à ce que MainStage reçoive des informations de tempo à travers les messages MIDI entrants. Pour en savoir plus sur l’utilisation et la modification du tempo dans MainStage, reportez-vous à la section Utilisation du Tempo dans un concert MainStage. Pour changer le tempo à l’aide d’un set 1 Sélectionnez le set dans la liste des patchs. 2 Dansl’inspecteur de jeu, définissez le tempo du set à l’aide du curseur de valeur « Changer le tempo : ». 3 Cochez la case « Changer le tempo : » pour activer le tempo du set lorsque ce dernier est sélectionné. Changement de l’accord pour un set Par défaut, les nouveaux sets (et ceux qui existent depuis longtemps) utilisent la même méthode d’accord que le concert. Vous pouvez changer l’accord pour un set pour qu’il utilise un accord différent. Lorsque vous modifiez la méthode d’accord pour un set, les patchs dans le set utilisent l’accord du set à moins que vous ne changiez l’accord au niveau du patch. Pour changer l’accord d’un set 1 Dans l’inspecteur de sets, sélectionnez l’onglet Accord. 2 Choisissez l’accord que vous voulez utiliser pour le set dans le menu local Méthode. Substitution de plages de notes portant sur un concert pour un set Si une tranche de console d’instrument logiciel s’applique au concert entier, la tranche de console du concert prend la priorité sur toute tranche de console d’instrument logiciel portant sur un set et dont les notes se trouvent dans sa plage de notes. Cela signifie que lorsque vousjouez des notesfaisant partie de la plage de la tranche de console du concert sur un clavier contrôleur, vous n’entendez que la tranche du concert, même si un patch est sélectionné dans un set présentant une tranche de console de set. Vous pouvez substituer la tranche de console portantsur le concert entier par une tranche sur un set de manière à ce qu’elle prenne la priorité sur la tranche de console portant sur le concert. Pour substituer des plages de notes applicables à un concert ou à un set entier 1 Dans la liste des patchs, sélectionnez le set correspondant à la tranche de console dont vous souhaitez substituer la tranche de console de concert. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 1012 Dansla zone Tranches de console,sélectionnez la tranche de console dont voussouhaitez écraser la plage de notes de concert. 3 Cochez la case Ignorer les plages parentes. Suppression de sets Vous pouvez supprimer un set si vous pensez ne plus en avoir besoin dans le concert. Pour supprimer un set 1 Sélectionnez le set dans la liste des patchs. 2 Choisissez Édition > Supprimer (ou appuyez sur la touche Supprimer). En supprimant un set, les patchs qu’il contientsont égalementsupprimés. Poursupprimer le set sans supprimer les patchs, déplacez les patchs hors du dossier des sets avant de le supprimer. Manipulations par set Vous avez aussi la possibilité d’ajouter des tranches de console au set entier et jouer les tranches de console de set en même temps que chaque patch du set. Cela peut vous être utile par exemple si vous souhaitez utiliser la même basse dans un morceau ou dans un groupe de morceaux. Vous pouvez placer les patchs de tous les morceaux dans un set, ajouter une tranche de console portant sur un set entier, puis ajouter une basse à la tranche en question. Vous pouvez définir la plage de notes de la basse de sorte que seules les notes des octaves inférieures soient jouées, et que vous puissiez jouer la basse en même temps que vos patchs. Important : si vous ajoutez une tranche de console appliquée à un set entier, elle prend la priorité sur toutes les tranches de console des patchs inclus dans le set. Par exemple, si vous ajoutez une tranche de console applicable au set et contenant un instrument logiciel, ce dernier a la priorité sur les instruments logiciels de tous les patchs du set, pour les notes se trouvant dans la plage de notes définie pour l’instrument logiciel du set. Pour ajouter une tranche de console applicable à tout un set 1 Sélectionnez le set dans la liste des patchs. 2 Cliquez sur le bouton « Ajouter une tranche de console » (+) en haut de la zone Tranches de console. 3 Dans la zone de dialogue « Nouvelle tranche de console », sélectionnez le type de bande à créer. 4 Choisissez la sortie audio de la tranche de console dans le menu local Sortie. 5 Pour les tranches de console, choisissez Mono ou Stéréo dans le menu local Format, et l’entrée audio dans le menu local Entrée. 6 Cliquez sur Créer. 102 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPartage de patchs et de sets entre concerts Vous pouvez exporter des patchs et des sets à partir d’un concert et les importer dans un autre concert. En important un set, tous les patchs qu’il contient sont également importés. Pour exporter un patch Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser le patch de la liste des patchs vers le Finder. Le patch apparaît en tant que fichier .patch dans le Finder. µ Sélectionnez le patch, choisissez Enregistrer comme patch dans le menu Action de la Liste des patchs, puis cliquez sur Enregistrer. Le patch est exporté dansle dossier ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/MainStage Patches. Pour exporter un set Procédez de l’une des manières suivantes : µ Faites glisser le set de la liste des patchs vers le Finder. Le set apparaît en tant que fichier .patch dans le Finder. µ Sélectionnez le set, choisissez Enregistrer comme set dans le menu Action de la Liste des patchs, puis cliquez sur Enregistrer. Le set est alors exporté dans le dossier des patchs de MainStage. Remarque : vous pouvez aussi exporter l’intégralité d’un concert en tant que set en le sélectionnant et en choisissant Exporter le set dans le menu Action. Vous pouvez exporter plusieurs patchs ou sets. Quand vous exportez plusieurs patchs en lesfaisant glisser dansle Finder, chacun d’entre eux est exporté en tant que fichier .patch. Quand vous sélectionnez plusieurs patchs et que vous les exportez à l’aide de la commande Exporter le patch, ils sont regroupés dans un seul set exporté. Vous pouvez importer des patchs ou des sets à partir du Finder dans un autre concert ouvert. Pour importer un patch ou un set Procédez de l’une des manières suivantes : µ En mode Édition, faites glisser le patch ou le set du Finder dans la liste des patchs. µ Choisissez Charger un patch/set dans le menu Action de la Liste des patchs, sélectionnez le patch ou le set à importer, puis cliquez sur Importer. Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 103Enregistrement de la sortie audio d’un concert Vous pouvez enregistrer la sortie audio d’un concert MainStage. Lorsque vous enregistrez la sortie audio, tout l’audio sur la sortie que vous choisissez est enregistré (y compris le métronome, etc.). Avant d’enregistrer la sortie audio, assurez-vous que la sortie, l’emplacement de l’enregistrement et le format de fichier corrects sont définis dans l’onglet Audio des préférences MainStage. Pour en savoir plus sur la définition des préférences d’enregistrement, reportez-vous à la section Définition des préférences MainStage. Pour enregistrer de l’audio en mode Édition µ Cliquez sur le bouton Enregistrement dans la barre d’outils. Pour désactiver l’enregistrement µ Cliquez à nouveau sur le bouton Enregistrement. Vous pouvez également associer un contrôle d’écran à l’action Enregistrement pour enregistrer l’audio en mode Exécution et assigner un raccourci clavier à l’action pour activer ou désactiver l’enregistrement à l’aide d’une commande matérielle. 104 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionLes concerts sont les documents dans lesquels vous créez et organisez les sons que vous utilisez dans vosreprésentations, personnalisez la présentation de votre écran et établissez des connexions entre votre matériel MIDI et MainStage. Un concert contient tous les sons à utiliser lors d’une représentation complète ou une série de représentations. Dans un concert, vous pouvez ajouter, modifier ou organiser des patchs et les sélectionner pendant que vous jouez. Vous pouvez réorganiser des patchs dans la Liste des sons ou les organiser en sets. Les concerts contiennent également des présentations dans lesquelles vous pouvez arranger visuellement les contrôles d’écran dans l’espace de travail et établir des connexions entre vos matériels et MainStage. Vous pouvez ajouter ou arranger des contrôles d’écran et leur attribuer des commandes physiques sur vos appareils MIDI en mode Layout. Pour en savoir plus sur la personnalisation de votre présentation, reportez-vous à la section Utilisation du mode Layout. Vous pouvez aussi contrôler le volume d’un concert entier, ajouter des effets portant sur tout le concert ou réaliser d’autres modifications. Le présent chapitre couvre les aspects suivants : • Ouverture et fermeture de concerts (p 106) • Enregistrement de concert (p 107) • Conséquences de l’enregistrement sur les valeurs des paramètres (p 108) • Définition de la signature temporelle pour un concert (p 109) • Utilisation du Tempo dans un concert MainStage (p 109) • Définition de la source des messages de changement de programme pour un concert (p 111) • Définition du Pan Law pour un concert (p 111) • Changement de l’accord pour un concert (p 112) • Notes MIDI en muet (p 112) • Désactivation du son de la sortie audio (p 113) 105 Utilisation de concerts 6• Manipulations par concert (p 114) • Contrôle du métronome (p 121) Ouverture et fermeture de concerts Vous pouvez créer un concert, poursuivre votre travail dans un existant et bien sûr en enregistrer et fermer. Vous pouvez ajouter des patchs à un concert et les organiser dans la Liste des sons. Le nombre de patchs n’est limité que par la mémoire disponible. Vous pouvez ajouter des tranches de console à un patch existant ou aux nouveaux que vous créez, et pouvez les organiser en sets. Pour en savoir plus sur les patchs et les sets, reportez-vous à la section Utilisation du mode Édition. Le processus de création d’un nouveau concert à partir d’un modèle de concert est décrit dans la section Choix d’un modèle de concert. Vous pouvez ouvrir un concert pour y jouer les patchs ou les y modifier. Pour ouvrir un concert existant Procédez de l’une des manières suivantes : µ Choisissez Fichier > Ouvrir un concert, sélectionnez le concert à ouvrir, puis cliquez sur Ouvrir. µ Choisissez Fichier > Nouveau pour ouvrir la zone de dialogue Sélectionner le modèle, cliquez sur « Ouvrir un concert existant » puis choisissez le concert dansla zone de dialogue Ouvrir. µ Dans le Finder, double cliquez sur le concert. µ Dans le Finder, faites glisser le concert sur l’icône MainStage dans le Dock. Vous pouvez également rouvrir un concert ouvert récemment en choisissant Fichier > Ouvrir récent concert, puis en choisissant un concert dans le sous-menu ou en ouvrant la zone de dialogue Sélectionner le modèle, en cliquant sur Concerts récents, puis en choisissant le concert que vous voulez ouvrir. Par défaut, un concert s’ouvre en mode Édition. Vous pouvez modifier le comportement par défaut dans les préférences de MainStage. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Définition des préférences MainStage. La première fois que vous ouvrez un concert, le premier patch est sélectionné et la bibliothèque des patchs est ouverte pour que vous puissiez facilement choisir un réglage de patch. Lorsque vousrouvrez un concert, c’est le patch choisi au dernier enregistrement qui est sélectionné. Si des fichiers audio ou d’autres ressources sont introuvables lorsque vous ouvrez un concert, une zone de dialogue apparaît vous indiquant les ressources manquantes et vous demandant si vous souhaitez rechercher ces ressources, les localiser manuellement ou les ignorer. 106 Chapitre 6 Utilisation de concertsRemarque : lorsque vous ouvrez un concert créé avec une version antérieure de MainStage, il s’ouvre sous la forme d’un concert sans titre et MainStage vous invite à enregistrer le concert en tant que concert MainStage 2. Pour fermer un concert µ Choisissez Fichier > Fermer le concert. Si vous avez modifié le concert depuis le dernier enregistrement, le système vous invite à enregistrer vos modifications. Enregistrement de concert Lorsque vous enregistrez un concert, les modifications apportées aux valeurs des paramètres associés ne sont enregistrées que pour le patch ou le set sélectionné, pas pour les autres. Pour enregistrer un concert 1 Choisissez Fichier> Enregistrer. 2 Lorsque vous enregistrez un concert pour la première fois, la zone de dialogue Enregistrer s’affiche. Attribuez un nom au concert, choisissez l’emplacement de l’enregistrement puis cliquez sur Enregistrer. Vous pouvez aussi enregistrer une copie d’un concert avec un autre nom en choisissant Fichier > Enregistrer le concert sous. Vous pouvez enregistrer un concert avec les ressources (fichiers audio, instruments, échantillons Ultrabeat et fichiers de réponse d’impulsion Space Designer) que le concert utilise, comme lorsque vous enregistrez un morceau Logic sous la forme d’un projet. Pour enregistrer un concert en incluant ses ressources 1 Choisissez Fichier > Enregistrer sous. 2 Dans la zone de dialogue Enregistrer sous, cochez la case Inclure les ressources. 3 De la même façon, avec la case Inclure les ressources cochée, cliquez sur le triangle Options avancées, puis sélectionnez les types de ressources que vous voulez inclure avec le concert. 4 Cliquez sur Enregistrer. Pour savoir comment définir le comportement d’enregistrement des valeurs des paramètres auxquels sont associés les contrôles d’écran dans les différents patchs, reportez-vous aux sections Conséquences de l’enregistrement sur les valeurs des paramètres et Modification de la valeur enregistrée d’un paramètre. Chapitre 6 Utilisation de concerts 107Conséquences de l’enregistrement sur les valeurs des paramètres Lorsqu’un concert est ouvert, toutesles modifications apportées aux paramètres associés (tranches de console ou modules) sont conservées tant qu’il reste ouvert. Si vous fermez le concert sans l’enregistrer puis le rouvrez, les paramètres associés reprennent les dernières valeurs enregistrées. Si vous enregistrez le concert avant de le fermer, les modifications apportées aux valeurs des paramètres associés ne sont enregistrées que pour le patch sélectionné. Si vous ne souhaitez pas conserver les dernières modifications, vous pouvez revenir à l’état qu’elles avaient lors du dernier enregistrement. Pour revenir au dernier enregistrement d’un concert µ Choisissez Fichier > Revenir à la version enregistrée. Toutesles modifications apportées depuisle dernier enregistrementsont perdueslorsque vous rétablissez un concert à son dernier état enregistré. Si vous modifiez les paramètres d’un patch, que vous sélectionnez un autre patch puis revenez au premier, les paramètres conservent ainsi les valeurs du premier patch. Vous pouvez également choisir le comportement par défaut pour enregistrer les modifications des valeurs de paramètres auxquels les commandes d’écran sont associés. Vous pouvez définir le comportement par défaut soit pour que les paramètres conservent leur valeur actuelle lors des changements de patchs (le comportement par défaut dans MainStage version 1.0) soit pour réinitialiser leurs valeurs sur la dernière valeur enregistrée (similaire à de nombreux synthétiseurs matériels). Pour définir le comportement par défaut pour l’enregistrement de valeurs de paramètres 1 Choisissez MainStage > Préférences. 2 Dans la section Valeurs des paramètres de la sous-fenêtre des préférences générales, choisissez le comportement par défaut dans le menu local Au changement de patch. a Pour conserver les modifications apportées aux valeurs de paramètres lorsque vous changez de patchs, choisissez Conserver les valeurs actives. b Pour faire revenir les paramètres sur leur dernière valeur enregistrée lorsque vous changez de patchs, choisissez Revenir à la version enregistrée. Vous pouvez également définir le comportement pour enregistrer les valeurs de paramètres pour les commandes d’écran en patchs individuels. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Définition du comportement de changement de paramètre pour les contrôles d’écran. 108 Chapitre 6 Utilisation de concertsDéfinition de la signature temporelle pour un concert Vous pouvez définir la signature temporelle pour un concert. Les signatures temporelles peuvent être utilisées avec le module Playback et affectent également le fonctionnement du métronome. Lorsque vous définissez la signature temporelle d’un patch ou d’un set, celle-ci ignore la signature temporelle du concert lorsque le patch ou le set estsélectionné. Lorsque vous sélectionnez un patch ou un set sans signature de temps, celui-ci utilise la